1
00:01:36,573 --> 00:01:39,073
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:03:08,006 --> 00:03:10,675
Jezus, Meadow, rustig nou.
3
00:03:28,276 --> 00:03:29,752
Wat erin gaat, moet er ook uit.
4
00:03:29,777 --> 00:03:33,281
Zijn de nu vrijgekomen mensen
de gevangenis ingegaan...
5
00:03:33,323 --> 00:03:35,783
bij de maffiacampagne
van de jaren '80?
6
00:03:35,992 --> 00:03:37,702
Alsof het gisteren was.
7
00:03:37,744 --> 00:03:41,414
We horen al jaren hoe de politie de maffia te
pakken heeft genomen.
8
00:03:41,456 --> 00:03:43,291
Ze hebben hun tijd gediend.
9
00:03:43,333 --> 00:03:46,544
Het is de aloude strijd
tegen misdaad en corruptie...
10
00:03:46,586 --> 00:03:49,672
volgens Superman.
- Wat gebeurt er volgens u...
11
00:03:49,714 --> 00:03:51,441
met dit nieuwe bloed?
12
00:03:51,466 --> 00:03:54,719
Het kan een bloedbad worden.
13
00:03:54,761 --> 00:03:58,514
Ze denken altijd het ergste.
- Wanneer kunnen we eten?
14
00:03:58,556 --> 00:04:04,062
Nog bekende namen?
- In New York, Carmine Lupertazzi.
15
00:04:04,103 --> 00:04:07,649
Hij wordt binnenkort herenigd
met z'n voormalige consigliere.
16
00:04:07,690 --> 00:04:10,610
En met Philip Leotardo,
Lupertazzi-leider.
17
00:04:10,652 --> 00:04:13,196
Kun je wat ijs voor me fijnstampen?
18
00:04:13,237 --> 00:04:17,075
Ik kom zo.
- New Jersey is een beter voorbeeld.
19
00:04:17,116 --> 00:04:19,160
Michele La Manna...
20
00:04:19,202 --> 00:04:21,638
net deze week vrijgelaten
en alom gevreesd...
21
00:04:21,663 --> 00:04:24,307
in de jaren '70.
- En zo is dat.
22
00:04:24,332 --> 00:04:29,145
Dat geldt ook voor Anthony Blundetto
van de misdaadfamilie de Soprano's.
23
00:04:29,170 --> 00:04:32,048
Hoe ziet ie er nu uit?
24
00:04:32,090 --> 00:04:36,469
28 jaar oud toen hij wegging.
Aankomende beroemdheid. Verdacht...
25
00:04:36,511 --> 00:04:38,763
van de moord op Thomas Gilardi.
26
00:04:38,805 --> 00:04:41,182
Konden ze geen betere foto vinden?
27
00:04:41,224 --> 00:04:45,687
Stil nou. We willen dit zien.
- Het is mijn huis, Tony.
28
00:04:45,728 --> 00:04:49,691
Waar kijken jullie naar?
- Roep je broer even.
29
00:04:52,193 --> 00:04:56,072
Ik hoop dat ie gauw terugkomt.
- Ik heb hem erg gemist.
30
00:04:56,114 --> 00:04:59,325
Hoe ouder je bent,
des te meer je mag eten.
31
00:05:01,369 --> 00:05:04,580
Waar ben je geweest?
- Heeft je moeder niets meegegeven?
32
00:05:04,622 --> 00:05:07,959
Ze was er niet.
Ze is uit eten met tante Ro.
33
00:05:08,000 --> 00:05:09,711
Iedereen zitten.
34
00:05:10,712 --> 00:05:13,256
Nu alsjeblieft.
35
00:05:13,297 --> 00:05:17,260
Geweldig dat je de zondagse
lunchtraditie in ere houdt.
36
00:05:17,301 --> 00:05:19,637
Haal je het vlees even uit de oven?
37
00:05:20,972 --> 00:05:24,726
Schelpdierensoep uit blik?
- Ga zitten, verdorie.
38
00:05:29,731 --> 00:05:31,566
Wat is er?
39
00:05:31,607 --> 00:05:33,317
M'n trouwring.
40
00:05:34,235 --> 00:05:36,571
Ga je eten?
41
00:05:36,612 --> 00:05:39,615
Is dit een interessant punt
in de geschiedenis van de maffia?
42
00:05:39,657 --> 00:05:43,119
Volgens mij wordt het een goed jaar
voor misdaadverslaggevers.
43
00:05:43,161 --> 00:05:46,122
Maffia: Klas van 2004?
44
00:06:16,152 --> 00:06:18,070
Anthony.
- Wat is er?
45
00:06:20,239 --> 00:06:21,991
Ik wil gedag zeggen.
46
00:06:22,033 --> 00:06:24,118
Kun je even stoppen?
47
00:06:25,286 --> 00:06:27,413
Hoe was het eten?
- Prima.
48
00:06:27,455 --> 00:06:29,540
Wat heb je gegeten?
- Rosbief.
49
00:06:29,582 --> 00:06:34,545
Heeft je vader de post meegenomen?
- Hij is niet geweest. Hij was moe.
50
00:06:34,587 --> 00:06:37,298
Hij zei dat hij naar bed wilde.
51
00:06:38,090 --> 00:06:41,110
Je hebt de stofzuiger niet binnengebracht.
52
00:06:41,135 --> 00:06:45,097
Waarom moet dat? Opa moet hem
toch in de vrachtwagen tillen.
53
00:06:45,139 --> 00:06:49,101
Ik wil niet dat hij hem helemaal
uit de achtertuin moet slepen.
54
00:06:50,561 --> 00:06:53,314
Wat heerlijk om een man
in huis te hebben.
55
00:06:53,356 --> 00:06:56,442
Daar had je eerder aan moeten denken.
56
00:06:57,652 --> 00:07:00,029
Wat zei je?
57
00:07:02,990 --> 00:07:06,160
Ga die stofzuiger nu halen.
58
00:07:06,202 --> 00:07:08,329
Heb je me niet gehoord? Ga.
59
00:07:24,762 --> 00:07:31,394
Mama, help.
60
00:07:39,318 --> 00:07:41,320
Sta stil. Beweeg je niet.
61
00:07:51,539 --> 00:07:55,126
Ga papa's geweer halen.
- Die ligt in de eetkamer.
62
00:07:55,167 --> 00:07:57,336
Ga weg. Nu.
63
00:07:59,547 --> 00:08:02,633
Hé. Ga weg daar.
64
00:08:03,551 --> 00:08:05,511
Ga weg.
65
00:08:19,275 --> 00:08:23,112
Hoe smaakt het olijfbrood?
- Weet je wat ik lekker vind?
66
00:08:23,154 --> 00:08:26,549
Bruine mosterd.
- Ga je weg?
67
00:08:26,574 --> 00:08:29,702
Ik verwacht thuis
een telefoontje uit het buitenland.
68
00:08:29,744 --> 00:08:33,247
Eet je boterham eerst op.
69
00:08:42,131 --> 00:08:44,634
Kan die van Willow Drive wel zijn.
70
00:08:44,675 --> 00:08:47,428
Het dichtstbevolkte gebied in het land...
71
00:08:47,470 --> 00:08:49,572
en het gebeurt toch nog.
- Hij is weg.
72
00:08:49,597 --> 00:08:52,683
Maar hij heeft wel
in het afval van de buren gesnuffeld.
73
00:08:52,725 --> 00:08:55,353
Als m'n zoon alleen was geweest...
74
00:08:55,394 --> 00:08:59,732
Zet het afval pas buiten
als het bijna opgehaald wordt.
75
00:08:59,774 --> 00:09:04,528
Giet er ammoniak of bleekmiddel op.
Ik heb een briefje bij de buren gelegd.
76
00:09:04,570 --> 00:09:08,407
Als 't verwonding was
of serieuze schade aan de woning...
77
00:09:08,449 --> 00:09:11,327
dan konden we vallen zetten.
Maar nu niet.
78
00:09:11,369 --> 00:09:13,996
Je had hem moeten doodschieten.
79
00:09:14,038 --> 00:09:17,099
Het is verboden
om in de wijk te schieten.
80
00:09:17,124 --> 00:09:19,752
Je belt papa toch zeker?
81
00:09:19,961 --> 00:09:22,546
Een hoog percentage komt niet terug.
82
00:09:22,588 --> 00:09:25,299
Als hij wel terugkomt, belt u ons.
83
00:09:30,596 --> 00:09:34,617
Heeft u daar vogelvoer?
- Eendenvoer‚ van m'n man.
84
00:09:34,642 --> 00:09:38,621
Dat heeft het beest aangetrokken.
Het graan is vochtig en ruikt lekker.
85
00:09:38,646 --> 00:09:42,525
Vraag uw man het weg te leggen.
86
00:09:44,610 --> 00:09:48,406
Het is ingewikkeld
om de apparatuur op te zetten.
87
00:09:48,447 --> 00:09:51,367
Videocamera's
met ingebouwde recorders.
88
00:09:52,535 --> 00:09:56,122
Dan de auto waarin hij zich kwalificeerde...
89
00:09:58,249 --> 00:10:00,793
Ik ben Dr. Lowenstein.
90
00:10:01,252 --> 00:10:03,754
Ga terug.
91
00:10:03,796 --> 00:10:05,673
Toe nou.
- Grapje zeker.
92
00:10:05,715 --> 00:10:10,469
Nee, ga terug. Ik vind Nolte goed.
93
00:10:10,511 --> 00:10:13,139
Waarom heb je dat niet verteld?
- Het spijt me.
94
00:10:13,180 --> 00:10:16,642
Het is een lang verhaal. Laat maar.
Ik bedenk wel een beter.
95
00:10:16,684 --> 00:10:22,331
Wat is er?
- Het broeikaseffect, zure regen?
96
00:10:22,356 --> 00:10:25,693
Haar nagels zijn helemaal echt.
97
00:10:26,569 --> 00:10:29,780
Vrouwen zijn gewoon
slimmer dan mannen.
98
00:10:29,822 --> 00:10:31,699
M'n therapeut was een vrouw.
99
00:10:31,741 --> 00:10:35,494
Jammer dat je al dat gepraat
niet met haar hebt gedaan.
100
00:10:35,536 --> 00:10:40,416
Je wilt dat een man sterk is.
Als hij ook zwakheden heeft...
101
00:10:40,458 --> 00:10:44,462
bedrieg je hem.
102
00:10:44,503 --> 00:10:47,256
Vind je dat je moeder je heeft bedrogen?
103
00:10:47,298 --> 00:10:53,137
Wat een Freudiaans gezeik. Je hoeft niet
naar m'n problemen te luisteren.
104
00:10:53,179 --> 00:10:57,058
Je kunt gaan wanneer je wilt.
- Mooi.
105
00:10:58,142 --> 00:11:01,562
Stomme psycholoog.
Wat dacht ik wel niet?
106
00:11:01,604 --> 00:11:04,540
Waar lach je om?
- Niks.
107
00:11:04,565 --> 00:11:08,044
Je kijkt zo raar.
- Kom op.
108
00:11:08,069 --> 00:11:11,572
Totdat ik Susan Lowenstein ontmoette.
109
00:11:11,614 --> 00:11:15,451
Haar vragen en parfum
maken me duizelig.
110
00:11:28,422 --> 00:11:30,341
Jennifer Melfi?
111
00:11:43,813 --> 00:11:48,442
Ik denk aan je
112
00:11:51,112 --> 00:11:56,700
Doen we de kofferbak open,
springt er een Russische eikel uit.
113
00:11:56,742 --> 00:11:59,036
Hij leefde nog.
114
00:12:00,788 --> 00:12:03,415
We leidden hem door de sneeuw.
Hij rilde.
115
00:12:03,457 --> 00:12:07,128
Hij had een pyjama
en sloffen aan in de kou.
116
00:12:09,296 --> 00:12:11,632
Daar is hij.
- Hoe gaat het?
117
00:12:13,134 --> 00:12:15,803
Hé, Tone.
- Meld je onderweg hiernaartoe.
118
00:12:15,970 --> 00:12:19,615
Nog een incident op de luchthaven.
- Eikels.
119
00:12:19,640 --> 00:12:22,184
Ik moet even bellen.
120
00:12:24,061 --> 00:12:29,608
Hij ging rennen. Z'n hoofd
vloog eraf als een slecht tapijt.
121
00:12:31,068 --> 00:12:32,820
We moesten hem flink
in elkaar slaan.
122
00:12:32,987 --> 00:12:35,656
Waar is hij nu?
- Wat maakt dat uit?
123
00:12:35,698 --> 00:12:37,700
Wie zal het weten?
124
00:12:37,741 --> 00:12:43,305
Was nooit gebeurd als Paulie niet
over de zeik was gegaan.
125
00:12:43,330 --> 00:12:45,249
Wat bedoel je?
126
00:12:45,291 --> 00:12:48,085
Als je 'm niet verstikt had,
hadden we Silvio nog...
127
00:12:48,127 --> 00:12:50,421
zonder de nacht buiten door te brengen.
128
00:12:50,462 --> 00:12:53,549
Je had hem jou niet
met die schop moeten laten meppen.
129
00:12:53,591 --> 00:12:57,469
We hadden die eikel ingehaald,
als je je schoen niet had verloren.
130
00:12:57,511 --> 00:13:01,515
Wacht. Je schoen kwijt?
Dat heb je ons niet verteld.
131
00:13:01,557 --> 00:13:05,227
'Chrissy, laat me hier niet achter.'
- Eikel.
132
00:13:05,269 --> 00:13:10,149
Ik heb het bij Tony voor je opgenomen,
maar er kon geen bedankje af.
133
00:13:10,191 --> 00:13:13,611
Altijd weer die familie.
Je trekt Tony voor.
134
00:13:13,652 --> 00:13:15,446
Krijg de klere.
135
00:13:15,487 --> 00:13:17,698
Wat?
- Kom op.
136
00:13:17,740 --> 00:13:20,618
Wat is er, verdomme?
137
00:13:29,335 --> 00:13:31,295
Dat was een goed verhaal.
138
00:13:31,337 --> 00:13:35,674
Ik zeg het je nu.
Het is voorbij tussen ons.
139
00:13:35,716 --> 00:13:38,594
Tot ziens, Dr. Melfi.
- Tot volgende week.
140
00:13:45,768 --> 00:13:48,562
Blij met de bloemen?
141
00:13:48,604 --> 00:13:51,565
En voordat je het vraagt:
Ja, ik neem de medicijnen in.
142
00:13:51,607 --> 00:13:55,319
Hoe is 't?
Lang niet gezien.
143
00:13:55,361 --> 00:13:58,030
Met mij gaat het geweldig. Met jou?
144
00:13:58,072 --> 00:14:02,201
Bedankt voor die prachtige bloemen.
Je bent nog steeds grappig.
145
00:14:02,243 --> 00:14:04,703
Je moet wel, hè?
146
00:14:04,745 --> 00:14:07,539
Dat heb jij me geleerd.
- Hoe is 't leven?
147
00:14:07,581 --> 00:14:09,541
Goed.
148
00:14:09,583 --> 00:14:13,629
Carmela en ik zijn uit elkaar.
149
00:14:13,671 --> 00:14:16,340
Het spijt me voor je.
- Niet nodig.
150
00:14:16,382 --> 00:14:19,426
Ik dacht altijd
dat het goed ging tussen jullie.
151
00:14:19,468 --> 00:14:24,515
Twee gezonde kinderen. Maar verder...
Luister, waarom ik belde.
152
00:14:24,556 --> 00:14:26,742
Ik wil graag met je uit eten.
153
00:14:26,767 --> 00:14:29,745
Aangezien we niet in therapie zijn,
en ik vrijgezel ben.
154
00:14:29,770 --> 00:14:32,273
Dat is erg aardig van je.
155
00:14:32,314 --> 00:14:36,318
Maar door onze eerdere zakelijke relatie...
156
00:14:36,360 --> 00:14:39,321
kan ik het niet.
- Wat‚ eten?
157
00:14:39,363 --> 00:14:42,157
Je bent een pietje precies.
- Je weet wat ik bedoel.
158
00:14:42,199 --> 00:14:44,702
Ik wist dat je zoiets ging zeggen.
159
00:14:45,327 --> 00:14:47,288
Het kan niet, sorry.
160
00:14:51,041 --> 00:14:54,603
Ik heb een behoorlijk lange tijd gewacht
voordat ik belde.
161
00:14:54,628 --> 00:14:59,300
Dan snap je zelf wel dat we
eigenlijk geen afspraakje moeten maken.
162
00:14:59,341 --> 00:15:03,012
Ik geef het niet op.
We hebben het er nog over.
163
00:15:03,053 --> 00:15:05,114
Bedankt voor de bloemen.
164
00:15:05,139 --> 00:15:07,950
En het schoonmaakmiddel.
165
00:15:07,975 --> 00:15:10,477
Natuurlijk, wat dom van mij.
166
00:15:10,519 --> 00:15:13,272
Ik weet het niet, maar we komen erachter.
167
00:15:13,314 --> 00:15:15,607
Laat het aan Dr. Tony over.
168
00:15:39,506 --> 00:15:42,676
Wat is er?
- De beer. Blijf staan.
169
00:15:54,772 --> 00:15:56,774
Doe de deur maar op slot.
170
00:15:56,815 --> 00:16:00,194
Veegt hij soms ook z'n voeten?
Hij breekt het glas zo.
171
00:16:03,280 --> 00:16:05,366
Waar is dat visitekaartje nou?
172
00:16:05,407 --> 00:16:07,701
Ik weet het niet.
173
00:16:17,711 --> 00:16:19,254
Dit is Fish and Game.
174
00:16:19,296 --> 00:16:22,216
Als u het toestelnummer weet...
Ongelooflijk.
175
00:16:22,257 --> 00:16:24,718
Druk op nul voor het telefoonboek.
176
00:16:27,596 --> 00:16:31,183
Druk voor jacht- en
visvergunningen op twee.
177
00:16:31,225 --> 00:16:33,185
Heb je een brief van m'n neef gehad?
178
00:16:33,227 --> 00:16:36,271
Agent Zmuida?
Mrs Soprano uit Noord-Caldwell.
179
00:16:36,313 --> 00:16:38,273
Er was een beer in onze tuin.
180
00:16:38,315 --> 00:16:42,778
Wat?
- Hij is er weer. Godzijdank niet.
181
00:16:42,986 --> 00:16:45,547
Schade aan de woning?
- Niet dat ik weet...
182
00:16:45,572 --> 00:16:47,658
maar ik wil niet naar buiten.
183
00:16:47,699 --> 00:16:49,660
Een van de Oosterse zwarte beren?
184
00:16:49,701 --> 00:16:52,329
We zijn er over een uur.
- Geweldig.
185
00:16:52,371 --> 00:16:54,665
We zullen er zijn.
- Tot straks.
186
00:16:54,706 --> 00:16:56,667
Wanneer is dat gebeurd?
187
00:16:56,708 --> 00:17:01,547
Eerst zondagavond, en nu weer.
Heeft AJ het je niet verteld?
188
00:17:01,588 --> 00:17:04,566
Toen jullie naar de wedstrijd gingen?
189
00:17:04,591 --> 00:17:09,071
Ik moet de Cusamano's waarschuwen.
De hond zit aan een ketting.
190
00:17:09,096 --> 00:17:11,598
Die beer scheurt hem in stukken.
191
00:17:17,104 --> 00:17:20,023
De Cusamano's waren er niet.
Antwoordapparaat.
192
00:17:21,191 --> 00:17:23,277
Ik zie Esterhaz niet.
193
00:17:26,530 --> 00:17:30,617
Waarom heb je me niet gebeld?
- Ik heb de politie gebeld.
194
00:17:30,659 --> 00:17:35,264
Probeer je onafhankelijk te zijn?
Dit is het kleine huis op de prairie niet.
195
00:17:35,289 --> 00:17:39,376
De boswachter zei dat hij
op je eendenvoer is afgekomen.
196
00:17:41,545 --> 00:17:43,755
Zoiets heb ik nog nooit gehoord.
197
00:17:43,797 --> 00:17:46,091
Trapper Joe daar.
198
00:17:56,351 --> 00:17:59,313
We hebben niks gevonden.
- Ik zei net tegen uw man...
199
00:17:59,354 --> 00:18:02,065
dat het dier niet verwijderd kan worden.
200
00:18:02,107 --> 00:18:07,446
Dus als iemands been verdwijnt...
- Hij heeft niemand bedreigd.
201
00:18:18,332 --> 00:18:20,167
Wacht even.
202
00:18:20,667 --> 00:18:24,296
Koop nieuwe fluitjes met je vriend.
203
00:18:24,338 --> 00:18:28,258
Dat kan niet. En we hebben geen fluitjes.
204
00:18:28,300 --> 00:18:30,302
Maar toch bedankt.
205
00:18:37,684 --> 00:18:39,728
Hij is vast homo.
206
00:18:39,770 --> 00:18:45,317
Je noemt iedereen een homo.
Hij ziet er goed uit, meer niet.
207
00:18:51,448 --> 00:18:55,536
Ik heb al ammoniak op de blikken gedaan.
208
00:19:14,972 --> 00:19:19,685
Ik kwam om je geld te geven,
maar dit gedoe met de beer...
209
00:19:19,726 --> 00:19:24,565
Ik maak me zorgen.
Jij en AJ helemaal alleen.
210
00:19:24,606 --> 00:19:27,734
Wat kunnen we eraan doen?
Wil je koffie?
211
00:19:29,069 --> 00:19:31,572
De vorige keer smaakte hij vreemd.
212
00:19:31,613 --> 00:19:35,242
Het koffiezetapparaat is kapot.
Het element is verroest.
213
00:19:35,284 --> 00:19:38,954
Je hebt geen ander nodig.
Vorige maand was het de wc boven.
214
00:19:41,164 --> 00:19:45,168
Hij gaat ook naar Willow Drive.
Misschien blijft hij daar wel.
215
00:19:46,128 --> 00:19:51,049
Luister, ga maar met AJ
naar een hotel totdat dit voorbij is.
216
00:19:51,091 --> 00:19:53,969
Hier is nog eens 1200.
217
00:19:54,011 --> 00:19:56,597
Ik ga niet naar een hotel.
- Waarom niet?
218
00:19:56,638 --> 00:20:00,601
Ik kan Anthony's routine niet doorbreken.
- Het is een avontuur.
219
00:20:00,642 --> 00:20:02,519
Hij houdt van room service.
220
00:20:02,561 --> 00:20:05,314
Hij kan room service krijgen.
De punt van m'n voet.
221
00:20:07,608 --> 00:20:10,569
Wat is er?
- Hij is een rotjoch.
222
00:20:10,611 --> 00:20:13,530
Nou en? Dat is de leeftijd.
- Bedankt, dat weet ik.
223
00:20:13,572 --> 00:20:17,759
Je koopt teveel voor hem,
omdat je je schuldig voelt.
224
00:20:17,784 --> 00:20:22,764
Pardon. Het was niet mijn idee.
- Je kunt op meerdere manieren vragen.
225
00:20:22,789 --> 00:20:27,294
Laten we dit niet doen.
- 5000 dollar aan een drumstel uitgeven?
226
00:20:27,336 --> 00:20:31,256
SAT-docent, koffiezetapparaat?
Ik moet met hand en tand vechten.
227
00:20:31,298 --> 00:20:35,444
Ik wil alleen afschriften zien
van de docent, anders betaal ik niet.
228
00:20:35,469 --> 00:20:39,640
Zo werkt hij niet. Ben je bang
dat hij je een extra pen berekent?
229
00:20:39,681 --> 00:20:42,017
Tromgeroffel.
230
00:20:42,059 --> 00:20:47,147
Ik denk dat je het me
financieel zo moeilijk mogelijk wilt maken.
231
00:20:47,189 --> 00:20:49,775
Dat moet niet moeilijk zijn.
Ongelooflijk.
232
00:20:49,816 --> 00:20:52,294
Denk je dat jij de enige bent
die katholiek is?
233
00:20:52,319 --> 00:20:56,323
Ik ben traditioneel.
Ik geloof niet in scheidingen.
234
00:20:56,365 --> 00:20:59,826
Zelfs niet als m'n vrouw
er met een immigrant vandoor gaat.
235
00:21:01,161 --> 00:21:04,306
Maar je bent modern genoeg
om met je mobiel naar Italië te bellen.
236
00:21:04,331 --> 00:21:07,292
Overal naartoe
om iemand met de dood te bedreigen.
237
00:21:07,334 --> 00:21:09,645
Dat klopt. Hij is gezien.
238
00:21:09,670 --> 00:21:13,674
Hij gaat eraan.
- Hij heeft hier koffie gedronken, verder niks.
239
00:21:13,715 --> 00:21:17,511
De koffie is smerig.
Wat vind je daarvan?
240
00:21:20,472 --> 00:21:23,433
Je moet het zelf weten
als je niet naar een hotel wilt.
241
00:21:29,398 --> 00:21:34,820
Dit is Anthony.
Kun je me op 973-555-1299 bellen?
242
00:21:35,495 --> 00:21:38,156
Misschien moet ik terugkomen.
243
00:21:38,198 --> 00:21:40,492
Voor therapie.
244
00:21:42,077 --> 00:21:44,454
Ruikt goed.
245
00:21:44,496 --> 00:21:48,183
Wil je een hapje?
- Ik wacht wel.
246
00:21:48,208 --> 00:21:52,045
Je ziet er niet uit alsof je veel wacht.
247
00:21:52,587 --> 00:21:54,381
Net als z'n vader.
248
00:21:54,423 --> 00:21:57,384
Is er veel veranderd
sinds je bent weggegaan?
249
00:21:57,426 --> 00:21:59,528
20 jaar.
250
00:21:59,553 --> 00:22:03,265
Weet je wat er veranderd is?
Mokkels die hun bosjes scheren.
251
00:22:03,306 --> 00:22:06,268
Ik ging naar Silvio's‚ de padvinders.
252
00:22:06,309 --> 00:22:09,354
Ik laat dit even doorkoken.
253
00:22:09,396 --> 00:22:13,066
Het is vast anders in de bak nu,
niet als vroeger.
254
00:22:13,108 --> 00:22:15,043
Het zijn beesten.
255
00:22:15,068 --> 00:22:18,196
Het gaat erom
dat we voorbeeld geven.
256
00:22:18,238 --> 00:22:20,615
Op de eerste dag
liep ik de kantine in...
257
00:22:20,657 --> 00:22:23,702
Ik zag er dreigend uit.
258
00:22:23,744 --> 00:22:26,121
Ik keek om me heen...
259
00:22:26,163 --> 00:22:28,123
M'n neef.
260
00:22:29,207 --> 00:22:33,587
Middenin het verhaal.
- Daar is hij, de legende.
261
00:22:35,338 --> 00:22:37,549
Kijk hoe je eruit ziet.
262
00:22:37,591 --> 00:22:39,634
Grote lummel.
263
00:22:40,427 --> 00:22:44,306
Ben je meteen naar graaf Scheib gegaan?
Kijk eens naar dat kleurtje.
264
00:22:45,766 --> 00:22:48,351
Heb je de kelderdeur dichtgedaan?
265
00:22:48,393 --> 00:22:53,607
Net de Bowery Boys met huisarrest.
Codes en geheime berichten.
266
00:22:53,648 --> 00:22:56,777
Hij was net 'n verhaal aan het vertellen.
- Wanneer niet?
267
00:22:59,488 --> 00:23:02,657
Het was de eerste dag.
Ik zat in de penarie.
268
00:23:02,699 --> 00:23:09,289
Ik keek om me heen en zag
de grootste eikel die je kunt vinden.
269
00:23:09,331 --> 00:23:12,267
Ik liep naar hem toe en zei...
270
00:23:12,292 --> 00:23:16,254
Waar kijk je verdomme naar?
Hij zei: Wat?
271
00:23:16,296 --> 00:23:20,217
Je hebt 't wel gehoord, eikel.
Waar kijk je verdomme naar?
272
00:23:20,258 --> 00:23:23,278
En ik gaf hem een dreun. In z'n ballen.
273
00:23:23,303 --> 00:23:27,474
Hij viel, ik ging op 'm zitten.
Iedereen eromheen. Hij sloeg terug.
274
00:23:27,516 --> 00:23:31,686
Iedereen gaat door 't lint.
De bewakers, die vent, iedereen.
275
00:23:31,728 --> 00:23:34,105
Eikel.
276
00:23:34,147 --> 00:23:39,152
Vanaf dat moment heeft
niemand meer naar me op of om gekeken.
277
00:23:40,237 --> 00:23:42,280
Welkom thuis.
278
00:23:48,119 --> 00:23:51,122
Waarom ik jullie wilde zien,
Junior, en Tony.
279
00:23:51,164 --> 00:23:54,084
Nu ik vrij ben,
wil ik weer aan de slag.
280
00:23:54,125 --> 00:23:56,144
Wat had je in gedachten?
281
00:23:56,169 --> 00:23:57,712
Ik ben ondernemer.
282
00:23:57,754 --> 00:24:01,800
Ik wil weer terug, gokken, wat je wil.
283
00:24:07,264 --> 00:24:09,266
Je mag niemand beledigen.
284
00:24:09,307 --> 00:24:11,601
Ik ben de beleefdheid zelve.
285
00:24:16,064 --> 00:24:19,985
Wat vertelt Feech me nou?
Is er een beer bij je in de buurt?
286
00:24:21,027 --> 00:24:23,238
Is dat op CNN geweest of zo?
287
00:24:23,280 --> 00:24:26,783
Je ex is daar met de kinderen.
288
00:24:26,992 --> 00:24:30,679
Wilde beesten zijn gevaarlijk.
De mensen praten.
289
00:24:30,704 --> 00:24:34,165
Welke mensen? Wie?
- Weet ik veel.
290
00:24:40,046 --> 00:24:43,258
Wat moet ik doen,
berenvallen zetten?
291
00:24:43,300 --> 00:24:46,344
We zijn verdorie gescheiden.
292
00:24:53,560 --> 00:24:56,204
Waar eten we?
293
00:24:56,229 --> 00:24:58,815
Ik ben de naam vergeten.
Het ligt in de auto.
294
00:24:59,024 --> 00:25:01,026
Wie komen er?
295
00:25:01,067 --> 00:25:04,070
Ben je soms de schoolkrant?
296
00:25:04,112 --> 00:25:06,281
Het zijn zaken.
297
00:25:07,282 --> 00:25:10,076
Heb je geld?
- Een beetje.
298
00:25:10,118 --> 00:25:12,203
Geef m'n tas eens.
299
00:25:18,752 --> 00:25:22,172
Is dat alles?
- Het is maar 400 dollar.
300
00:25:22,213 --> 00:25:25,008
Ik zit krap bij kas.
Ik moet iedereen betalen.
301
00:25:25,050 --> 00:25:27,344
Dit is belachelijk.
302
00:25:27,385 --> 00:25:30,597
Waarom zit je altijd krap?
Zorg dat Paulie je betaalt.
303
00:25:30,639 --> 00:25:33,266
Maak ik nu de regels?
Hij is een kapitein.
304
00:25:33,308 --> 00:25:36,394
Ik weet 't, maar toen hij in de bak zat...
305
00:25:36,436 --> 00:25:41,274
Ik zeg alleen dat je betaald moet worden
voor je verantwoordelijkheden.
306
00:25:43,568 --> 00:25:45,111
Je hebt gelijk.
307
00:25:46,655 --> 00:25:48,990
Ik doe ze wel de groeten van je.
308
00:26:07,092 --> 00:26:09,469
Benny. Kom binnen.
309
00:26:10,470 --> 00:26:12,973
Tony wil iemand in de tuin hebben.
310
00:26:13,014 --> 00:26:16,267
Hij is bang dat de beer terugkomt.
- Dat wil ik niet.
311
00:26:16,309 --> 00:26:20,480
We laten de lichten uit.
- Dit is stom. Ik bel hem wel.
312
00:26:20,522 --> 00:26:26,152
Zo stom is het niet. Als het mijn familie
was, zou ik ook een man in huis willen.
313
00:26:26,194 --> 00:26:30,156
Wat kun je doen als hij terugkomt?
- Tony zei dat we de kast moeten openen.
314
00:26:30,198 --> 00:26:33,134
Geef me de 'shkupit'.
- Verdomme.
315
00:26:33,159 --> 00:26:37,789
We bellen Fish and Game ook.
Ik neem het wapen voor 't geval dat.
316
00:26:37,998 --> 00:26:42,002
Hij maakt zich gewoon zorgen
over jou en Anthony.
317
00:26:43,003 --> 00:26:45,005
Oké, ik weet het niet.
318
00:26:47,424 --> 00:26:51,177
Erg aardig van je.
- Het heeft niks met aardig te maken.
319
00:26:51,219 --> 00:26:54,556
Blijf binnen.
Je hoeft niet buiten te blijven.
320
00:26:54,597 --> 00:26:58,184
Tony zei niet in het huis.
Ik heb muziek in de auto.
321
00:27:01,688 --> 00:27:04,065
Wil je iets te eten?
322
00:27:04,107 --> 00:27:07,068
Nee, dank je.
Ik ben bij Tio Pepe langsgeweest.
323
00:27:10,280 --> 00:27:14,509
Stomme olijfolie. Het eten druipt.
Daarom is het gebeurd.
324
00:27:14,534 --> 00:27:18,513
Wat betreft beren?
Laten we ze allemaal afschieten.
325
00:27:18,538 --> 00:27:23,334
Zij hebben hun kans gehad.
Daarom bestaan dinosaurussen niet meer.
326
00:27:23,376 --> 00:27:26,187
Was het geen meteoor?
- Het zijn allemaal vleeseters.
327
00:27:26,212 --> 00:27:29,007
Meteoor.
- Rustig maar.
328
00:27:29,674 --> 00:27:31,760
Heren, als u klaar bent.
329
00:27:37,724 --> 00:27:40,060
Goed, zijn we klaar?
- Zeker.
330
00:27:41,728 --> 00:27:45,565
Ben je klaar?
- Ik moet even naar het toilet.
331
00:27:46,775 --> 00:27:48,401
Vergeet je niks?
332
00:27:48,443 --> 00:27:50,695
Betaal jij maar.
Ik heb de vorige betaald.
333
00:27:51,571 --> 00:27:53,548
Neem nog wat cheesecake.
334
00:27:53,573 --> 00:27:57,494
Als je ooit door 'n beer wordt achtervolgd,
moet je de heuvel af rennen.
335
00:27:57,535 --> 00:28:01,081
Dat kunnen ze niet.
- Het komt door het mos.
336
00:28:01,122 --> 00:28:03,333
Ze vallen aan als je ongesteld bent.
337
00:28:03,374 --> 00:28:05,585
Nee, dat zijn moeraskatten.
338
00:28:05,627 --> 00:28:07,962
Kunnen we gaan?
- Wacht even.
339
00:28:08,004 --> 00:28:10,673
Wat gebeurt er, zijn we klaar of niet?
340
00:28:17,263 --> 00:28:19,557
Ik betaal wel.
- Geef op.
341
00:28:19,599 --> 00:28:22,644
Ik zei dat ik wel betaalde.
- Genoeg. Het is goed.
342
00:28:44,040 --> 00:28:45,750
860 dollar.
- Wat?
343
00:28:45,792 --> 00:28:48,419
Dat ben je me schuldig van gisteren.
344
00:28:48,461 --> 00:28:50,463
Je zei dat je betaalde.
345
00:28:50,505 --> 00:28:53,274
Ik heb maar 100 dollar bij me.
346
00:28:53,299 --> 00:28:56,803
Dan betaal je de rest vanavond,
anders ga je punten betalen.
347
00:29:02,475 --> 00:29:06,604
Ik zit te denken aan acupunctuur.
- Je schouder weer?
348
00:29:06,646 --> 00:29:10,650
Die lange ritten. Het doet al zeer.
- De volgende keer kom jij.
349
00:29:10,692 --> 00:29:14,129
Na 18 jaar in de nor
ben ik blij weer buiten te zijn.
350
00:29:14,154 --> 00:29:16,739
Hebben ze geen golfbaan
in Leavenworth?
351
00:29:18,116 --> 00:29:20,326
Nog steeds 'n grappenmaker.
352
00:29:20,994 --> 00:29:24,080
Carmine, alles goed?
Je hebt je salade niet aangeraakt.
353
00:29:24,122 --> 00:29:27,250
Teveel augurken. Ruik je dat?
354
00:29:27,292 --> 00:29:29,460
Wat?
- Brandend haar.
355
00:29:30,295 --> 00:29:33,298
Ik ruik gemaaid gras.
356
00:29:33,339 --> 00:29:37,051
Nog nieuws over je neef?
- Wie is je neef ook alweer?
357
00:29:37,093 --> 00:29:39,679
Tony Blundetto.
- Goeie jongen.
358
00:29:39,721 --> 00:29:42,724
Hij was m'n beste maat in de nor.
359
00:29:42,765 --> 00:29:45,643
Organiseer je een feest voor hem?
- Of een vrouw.
360
00:29:46,519 --> 00:29:49,063
Wat is er, Carmine?
361
00:29:50,481 --> 00:29:52,192
Bel een ambulance.
362
00:29:52,233 --> 00:29:56,112
Haalt hij nog adem?
- Haal die salade uit z'n mond.
363
00:30:07,498 --> 00:30:10,251
Lupertazzi.
- Het is John.
364
00:30:10,293 --> 00:30:12,212
Hallo John. Hoe is het weer daar?
365
00:30:12,253 --> 00:30:16,132
Ik heb slecht nieuws.
Je vader heeft 'n beroerte gehad.
366
00:30:16,174 --> 00:30:18,593
Hoe erg?
- Hij is gedeeltelijk verlamd.
367
00:30:18,635 --> 00:30:21,179
Ze doen alles wat ze kunnen.
368
00:30:21,221 --> 00:30:25,600
Is m'n moeder er?
- Ze is onderweg. We zijn bij St. Vincent.
369
00:30:25,642 --> 00:30:29,604
Geef 'm alles wat hij nodig heeft.
Ik stap op 't volgende vliegtuig.
370
00:30:30,396 --> 00:30:32,565
Droevig, dit.
371
00:30:36,402 --> 00:30:39,280
Ik vraag me af of ik hier mag roken.
372
00:30:39,322 --> 00:30:43,284
Ik ben onze regeling
van vorig jaar nog niet vergeten.
373
00:30:43,326 --> 00:30:45,453
Je liet me in de steek.
374
00:30:45,495 --> 00:30:48,831
Het was het beste.
De baas vermoorden? Kom op.
375
00:30:49,040 --> 00:30:53,169
Maar toch.
- Wil je excuses? Chocolaatjes?
376
00:30:59,592 --> 00:31:02,512
Stel dat hij niet meer kan praten.
377
00:31:02,553 --> 00:31:04,764
Arme ziel.
378
00:31:15,316 --> 00:31:17,610
Als je bij 't huis bent,
wie komt er dan langs?
379
00:31:17,652 --> 00:31:21,155
Vooral Rosalie Aprile, Sil's vrouw.
380
00:31:21,197 --> 00:31:25,243
Wie belt er?
- De meeste telefoontjes zijn voor Anthony.
381
00:32:16,794 --> 00:32:20,757
De echte reden dat ik hier ben,
is om je te confronteren...
382
00:32:20,798 --> 00:32:27,138
op een positieve manier,
om onze relatie te veranderen.
383
00:32:27,180 --> 00:32:30,141
Waarom moest je zo stiekem doen?
384
00:32:30,183 --> 00:32:32,310
Dat vind ik niet aantrekkelijk.
385
00:32:32,352 --> 00:32:36,331
Ik wilde koffie gaan drinken, maar
ik dacht dat je dan niet mee zou gaan.
386
00:32:36,356 --> 00:32:38,483
Ik betaal het uur wel.
387
00:32:38,524 --> 00:32:40,335
Laat dat maar zitten.
388
00:32:40,360 --> 00:32:46,824
Ik luisterde naar die vent op tv, Dr Phil.
Hij had 't over eenzelfde soort situatie.
389
00:32:47,033 --> 00:32:49,677
En hij zei dat het kan, als je dat wilt.
390
00:32:49,702 --> 00:32:53,181
Er zijn geen vaste regels.
Het gaat om kwade praktijken.
391
00:32:53,206 --> 00:32:56,292
En je kan niet vervolgd worden.
- Daar gaat het niet om.
392
00:33:05,301 --> 00:33:08,221
Ik heb allerlei dingen bedacht.
393
00:33:08,262 --> 00:33:12,016
Juwelen kopen.
Het restaurant voor ons alleen.
394
00:33:12,058 --> 00:33:14,435
Lunch en een mandolinespeler.
395
00:33:14,477 --> 00:33:18,706
Hier zijn we altijd 't
eerlijkst tegen elkaar.
396
00:33:18,731 --> 00:33:21,526
En dat bevalt me wel.
397
00:33:21,567 --> 00:33:26,280
Dus als je me persoonlijk
niet aardig vindt...
398
00:33:26,322 --> 00:33:29,242
of m'n kleren,
of m'n gezicht of wat dan ook...
399
00:33:29,283 --> 00:33:33,079
eindigt het hier,
en zal ik het je nooit meer vragen.
400
00:33:35,540 --> 00:33:37,542
Je kan eerlijk zijn.
401
00:33:40,086 --> 00:33:44,257
Ik mag je, Anthony.
En je hebt 'n aardig gezicht.
402
00:33:44,298 --> 00:33:47,218
Ik werk ook aan m'n gewicht.
- Goed.
403
00:33:49,262 --> 00:33:52,181
Leg me eens uit...
404
00:33:52,223 --> 00:33:55,560
waarom dit zo belangrijk voor je is.
405
00:33:55,601 --> 00:33:58,020
Er zijn genoeg vrouwen.
406
00:33:58,062 --> 00:34:02,316
Je bent anders, en hartstikke knap.
407
00:34:02,358 --> 00:34:05,528
M'n opleiding leert me
om snel door te gaan...
408
00:34:05,570 --> 00:34:09,590
naar 't idee dat je eigenlijk weer
in therapie wilt.
409
00:34:09,615 --> 00:34:12,326
Jezus Christus, kom op.
410
00:34:12,368 --> 00:34:15,621
Je huwelijk van 20 jaar is ingestort...
411
00:34:15,663 --> 00:34:18,249
er zijn problemen met je kinderen.
412
00:34:18,291 --> 00:34:21,127
Waarom kan ik niet een keer iets
voor mezelf doen?
413
00:34:21,169 --> 00:34:23,296
Het zou voor jou zijn.
414
00:34:25,131 --> 00:34:28,676
Ik wil jou. En niet alleen
omdat je slimme dingen zegt.
415
00:34:28,718 --> 00:34:34,140
Ik wil... je huid, je mond.
416
00:34:34,182 --> 00:34:36,100
Ik wil je ogen.
417
00:34:38,269 --> 00:34:42,523
Je projecteert die kwaliteiten op mij.
Je kent me niet.
418
00:34:42,565 --> 00:34:46,319
Dit gebeurt tussen
een dokter en een patiënt.
419
00:34:58,456 --> 00:35:00,625
Dat moet je niet doen.
420
00:35:14,680 --> 00:35:17,308
Uit respect voor dit kantoor.
421
00:35:22,605 --> 00:35:26,108
Vergeet even hoe Tony Soprano
in deze wereld vooruitkomt.
422
00:35:26,150 --> 00:35:30,530
Dat is om de kinderen te voeden.
Er zijn twee Tony Soprano's.
423
00:35:30,571 --> 00:35:34,700
Je hebt die andere nooit gezien.
Die wil ik je laten zien.
424
00:36:18,578 --> 00:36:22,665
Mag ik even naar de wc?
- Natuurlijk, kom erin.
425
00:36:23,666 --> 00:36:28,254
Is het koud buiten?
- Een beetje, maar ik heb 'n deken.
426
00:36:48,524 --> 00:36:53,321
Ik ken hem.
Hij zal blijven terugkomen.
427
00:36:53,362 --> 00:36:55,364
Hoe moet ik hem vriendelijk afwijzen?
428
00:36:55,406 --> 00:36:58,284
Zou je de politie niet bellen?
- Wat?
429
00:37:01,037 --> 00:37:04,665
Ik wil 't niet somber inzien,
maar de man is 'n sociopaat.
430
00:37:04,707 --> 00:37:07,752
Hij is er niet aan gewend
dat hij niet krijgt wat hij wil.
431
00:37:07,960 --> 00:37:10,254
Aangezien de therapie gestopt is...
432
00:37:10,296 --> 00:37:12,757
heb je verder geen nut meer voor hem,
behalve voor seks.
433
00:37:15,551 --> 00:37:19,055
Je inlevingsvermogen is buitengewoon.
434
00:37:19,096 --> 00:37:23,517
Jij kon alleen maar
zwakke dingen bedenken...
435
00:37:23,559 --> 00:37:27,480
over ethiek, omdat je niet weet
hoe de schurk met afwijzing omgaat.
436
00:37:29,649 --> 00:37:34,195
Ik vond hem eerst wel sexy.
437
00:37:34,236 --> 00:37:36,781
Gevaarlijke alfaman.
438
00:37:36,989 --> 00:37:38,741
Maar na verloop der jaren...
439
00:37:38,783 --> 00:37:42,328
na alle vreselijke dingen
die ik hoorde...
440
00:37:43,412 --> 00:37:45,039
Je hebt hem lang behandeld.
441
00:37:45,081 --> 00:37:49,977
Er is 'n wederzijdse sympathie, denk ik.
442
00:37:50,002 --> 00:37:52,171
Misschien komt 't omdat we Italiaans zijn.
443
00:38:03,683 --> 00:38:06,394
Sil zei dat je me zocht?
- Ga zitten.
444
00:38:12,566 --> 00:38:15,444
Gaat dit over paasmandjes?
- Ik weet niet wat dat zijn...
445
00:38:15,486 --> 00:38:18,322
en ik wil het ook niet weten.
446
00:38:18,364 --> 00:38:20,241
Wat is dit tussen jou en Paulie?
447
00:38:20,282 --> 00:38:23,244
Je boorde 'm een etentje door z'n neus?
- Ik hem?
448
00:38:23,285 --> 00:38:27,014
Zei hij dat?
- Ik vroeg je wat.
449
00:38:27,039 --> 00:38:29,166
Kan ik iets ter verdediging zeggen?
450
00:38:29,208 --> 00:38:34,130
Het klopt niet dat ik overal voor moet betalen.
Ik betaal al jaren.
451
00:38:34,171 --> 00:38:37,466
Klaar? Goed.
452
00:38:37,508 --> 00:38:42,388
Je betaalt tot ik zeg dat 't niet meer hoeft.
En trek niet zo'n gezicht.
453
00:38:43,556 --> 00:38:46,534
Weet je hoeveel etentjes
ik heb betaald?
454
00:38:46,559 --> 00:38:52,022
Richie Aprile, Jerry Anastasia.
Die lui maakten me platzak.
455
00:38:52,064 --> 00:38:55,234
En als ze steak willen,
open ik 'n nieuw restaurant.
456
00:38:55,276 --> 00:38:59,547
Brandy, sigaren, champagne.
Ik had wel 'n vliegtuig kunnen kopen.
457
00:38:59,572 --> 00:39:02,575
Maar dat was voor de inflatie.
- Dat zal wel.
458
00:39:05,244 --> 00:39:10,458
Het is traditie. De samoerais
hadden vroeger pagejongens.
459
00:39:10,499 --> 00:39:14,920
Jonge knullen die klusjes deden,
hun kleren wasten enzo.
460
00:39:14,962 --> 00:39:16,422
Het is een teken van respect.
461
00:39:19,633 --> 00:39:21,093
Word eens wat vrolijker.
462
00:39:21,135 --> 00:39:24,013
Op een dag betaalt
een of andere knul voor jouw etentjes.
463
00:39:26,432 --> 00:39:29,727
Atlantic City is gek op
de oudjes op Oldies 98.3.
464
00:39:34,273 --> 00:39:39,236
Zegt de paus: En nog wat:
ze moet flinke tieten hebben.
465
00:39:43,115 --> 00:39:44,366
Dat was 'n goeie.
466
00:39:44,408 --> 00:39:46,952
Alles goed?
Je bent stilletjes.
467
00:39:46,994 --> 00:39:49,263
Ik zit vol, dat is alles.
468
00:39:49,288 --> 00:39:52,792
Stilte voor de storm.
Stuur hem naar de pokertafels en let op.
469
00:39:52,958 --> 00:39:56,670
Jezus, ik zit vol.
Het is lang geleden dat ik zoveel heb gegeten.
470
00:39:56,712 --> 00:39:58,422
Wil je geen dessert?
471
00:39:58,464 --> 00:40:01,801
Niet voor mij.
472
00:40:03,969 --> 00:40:07,097
Geniet ervan, dames.
473
00:40:07,139 --> 00:40:09,266
Ik heb van 't uitzicht genoten.
474
00:40:11,310 --> 00:40:14,271
Haal wat glazen.
- We moeten gaan.
475
00:40:14,313 --> 00:40:16,607
Ik zie je bij de tafel voor 100 dollar.
476
00:40:24,323 --> 00:40:27,535
Weet je zeker dat alles in orde is?
Je hebt 'n lang gezicht.
477
00:40:33,040 --> 00:40:35,334
Het is een wijf, kun je dat geloven?
478
00:40:35,376 --> 00:40:37,461
Echt? Bedoel je...
479
00:40:37,503 --> 00:40:40,130
Het is voor 't echie, denk ik.
- Echt waar?
480
00:40:41,173 --> 00:40:46,320
We hadden iets platonisch samen.
481
00:40:46,345 --> 00:40:48,322
Al jaren.
482
00:40:48,347 --> 00:40:51,325
Ze denkt dat het daarbij moet blijven,
maar dat is niet zo.
483
00:40:51,350 --> 00:40:54,478
Ik kan haar er niet van overtuigen.
484
00:40:56,230 --> 00:41:00,734
Dus ze was een vriendin.
485
00:41:03,529 --> 00:41:07,366
Ze pakken 'n kreeft voor me in.
- Ik zie je daar.
486
00:41:10,786 --> 00:41:13,289
Nog iets?
- Nee, we zijn klaar.
487
00:41:13,330 --> 00:41:16,166
M'n vriend hier betaalt de rekening.
488
00:41:17,167 --> 00:41:19,211
Een fijne avond.
489
00:41:26,093 --> 00:41:27,261
1184.
490
00:41:27,303 --> 00:41:30,389
Ik moet op dat nummer gokken.
491
00:41:33,267 --> 00:41:35,102
Ik ga me even opfrissen.
492
00:41:41,734 --> 00:41:46,322
Na zo'n maaltijd
kan ik wel 'n wippie gebruiken.
493
00:41:46,363 --> 00:41:49,450
Misschien bel ik wel
en laat ik ze naar de kamer sturen.
494
00:41:49,491 --> 00:41:52,703
Waarom doe je 't niet met jezelf?
Dat bespaart je geld.
495
00:41:52,745 --> 00:41:55,247
Wat is je probleem?
- Stop me te vernachelen.
496
00:41:55,289 --> 00:41:57,708
Weet je wat m'n probleem is?
- Vertel het me.
497
00:41:57,750 --> 00:42:01,754
Ik zal 't je vertellen.
Steaks, gigantische kreeften...
498
00:42:01,795 --> 00:42:04,565
de verdomde cocktails
die je iedereen aanbood.
499
00:42:04,590 --> 00:42:08,177
Dan stuur je die wijven 'n fles champagne?
500
00:42:08,218 --> 00:42:11,055
Ik was 'n gentleman.
Moet jij eens proberen.
501
00:42:11,096 --> 00:42:14,575
En dan nog de Lyonnaise-aardappelen
die je niet hebt aangeraakt.
502
00:42:14,600 --> 00:42:18,020
Wat? Ik had geen honger meer.
- Rot op.
503
00:42:18,062 --> 00:42:20,064
Pardon?
- Je hoorde me wel.
504
00:42:20,105 --> 00:42:23,275
Het kan me geen reet meer schelen
van wie je familie bent.
505
00:42:23,317 --> 00:42:26,737
Ga je gang, Paulie.
Dit is jouw belangrijke moment.
506
00:42:28,322 --> 00:42:32,259
Klootzak.
- Was er 'n probleem met de service?
507
00:42:32,284 --> 00:42:35,262
Waar heb je het over?
- Er was maar 16 dollar fooi.
508
00:42:35,287 --> 00:42:38,599
Misschien heeft u niet goed geteld.
- Er zit 1200 dollar in.
509
00:42:38,624 --> 00:42:42,586
Dat klopt, de rekening was 1184 dollar.
510
00:42:42,628 --> 00:42:45,297
Als u geen fooi geeft
voor alcohol, 15%...
511
00:42:45,339 --> 00:42:47,633
Ik ben platzak.
512
00:42:47,675 --> 00:42:51,053
Denkt u dat deze baan gemakkelijk is?
Ik heb kinderen.
513
00:42:51,095 --> 00:42:53,263
Ga dan naar binnen,
voordat het pijnlijk wordt.
514
00:42:53,305 --> 00:42:56,308
Ik moet 'n gezin onderhouden.
- Rot op.
515
00:42:56,350 --> 00:43:01,480
Prima. Vernachel het maar
met blackjack, eikels.
516
00:43:06,318 --> 00:43:08,779
Wat heb je nu te zeggen?
517
00:43:13,659 --> 00:43:15,786
Chrissy, dit gaat niet goed.
518
00:43:17,496 --> 00:43:20,474
Hebben ze daar geen medicijnen voor?
519
00:43:20,499 --> 00:43:22,501
Weet ik veel.
520
00:43:22,543 --> 00:43:26,588
Hij gaat ons verraden.
- Hij blijft maar doorgaan, die eikel.
521
00:43:34,013 --> 00:43:35,806
Dat is mijn geld, Paulie.
522
00:44:07,379 --> 00:44:09,214
Hoe gaat het met hem?
523
00:44:09,256 --> 00:44:12,217
Ik hou zoveel van hem
en ik kan niks doen.
524
00:44:16,680 --> 00:44:18,682
We bidden allemaal voor hem.
525
00:44:23,228 --> 00:44:26,190
Je was als 'n zoon voor hem.
526
00:44:29,026 --> 00:44:31,195
Zoeken naar Bill W.
527
00:44:38,243 --> 00:44:40,387
Heb je goed geslapen?
528
00:44:40,412 --> 00:44:42,122
Niet echt.
529
00:44:42,164 --> 00:44:45,167
Voel je je klote?
- Wat doe je eraan?
530
00:44:45,209 --> 00:44:48,754
Ik maak me geen zorgen over de politie.
Niemand kent ons daar.
531
00:44:51,090 --> 00:44:55,569
Laten we de strijdbijl
begraven. Al dat gekloot met ons.
532
00:44:55,594 --> 00:44:58,764
Ik weet 't. Het is stom.
- Het leven is te kort.
533
00:44:58,806 --> 00:45:03,102
We moeten niet met vrienden ruziën.
Wat had er gisteren niet kunnen gebeuren?
534
00:45:03,143 --> 00:45:06,647
Een van ons had gewond kunnen raken,
of dood kunnen zijn.
535
00:45:06,688 --> 00:45:09,525
Ik weet het.
- Je bent speciaal voor mij.
536
00:45:09,799 --> 00:45:13,762
Altijd al zo geweest.
- Jij ook voor mij.
537
00:45:14,428 --> 00:45:16,472
Laten we de rekening delen.
538
00:45:17,199 --> 00:45:18,992
Het spijt me.
539
00:45:19,034 --> 00:45:22,663
Mij ook. Ik spreek je nog.
540
00:45:32,631 --> 00:45:37,344
Als je dat zegt, voel ik me zo klein.
541
00:45:41,640 --> 00:45:43,600
Tot volgende week.
542
00:45:54,194 --> 00:45:55,612
Succes.
543
00:45:57,239 --> 00:46:00,159
Ik ben volgende week de stad uit.
544
00:46:02,035 --> 00:46:03,996
Fijne avond.
545
00:46:15,757 --> 00:46:18,302
Een vriend van me had dit.
546
00:46:21,346 --> 00:46:23,140
Tot volgende week.
547
00:46:29,062 --> 00:46:34,610
Een vriend van me kon ze niet
gebruiken. Ik dacht: Wij misschien wel.
548
00:46:35,485 --> 00:46:39,239
Tickets. Naar Bermuda.
Logeren in het Elbow Beach Hotel.
549
00:46:42,743 --> 00:46:45,287
Ik ga niet met je eten...
550
00:46:45,329 --> 00:46:47,539
waarom zou ik dan wel met je weggaan?
551
00:46:47,581 --> 00:46:51,351
Hij kon ze niet gebruiken
en gaf ze aan mij.
552
00:46:51,376 --> 00:46:53,503
Wat wil je dat ik doe?
Ze weggooien?
553
00:46:56,632 --> 00:47:00,219
Kom op, ik haal 't onderste uit de kan.
554
00:47:00,260 --> 00:47:02,554
Je maakt bijna 'n stalker van me.
555
00:47:06,516 --> 00:47:08,227
Luister.
556
00:47:08,268 --> 00:47:11,230
Ik ga niet met je uit, oké?
557
00:47:11,271 --> 00:47:15,400
Niet omdat je niet aantrekkelijk bent,
of dat ik het niet naar m'n zin zou hebben.
558
00:47:15,442 --> 00:47:18,195
Ik ga het gewoon niet doen.
559
00:47:18,237 --> 00:47:21,073
En ik wil dat je m'n
beslissing respecteert.
560
00:47:21,114 --> 00:47:25,285
En probeer te begrijpen
dat ik weet wat goed voor me is.
561
00:47:38,298 --> 00:47:43,971
Maar 't gaat niet alleen
om psychiatrische ethiek, toch?
562
00:47:44,763 --> 00:47:46,723
Ik wil je de optie geven...
563
00:47:46,765 --> 00:47:50,602
dat je altijd weer in therapie kan komen,
als je dat wil.
564
00:47:50,644 --> 00:47:55,749
We kunnen weer verder gaan.
- Je snapt het niet. Ik wil jou.
565
00:47:55,774 --> 00:47:59,753
Dat is vleiend.
- Ik wil je niet vleien.
566
00:47:59,778 --> 00:48:03,573
Dat weet ik.
- Goed dan, waarom dan?
567
00:48:03,615 --> 00:48:07,619
Help me het te begrijpen.
568
00:48:12,416 --> 00:48:15,085
Tijdens de therapie...
569
00:48:15,127 --> 00:48:18,547
heb ik jou of je gedrag nooit veroordeeld.
570
00:48:18,588 --> 00:48:23,385
Een therapeut hoort dat niet te doen.
- Goed, dat snap ik. Ga door.
571
00:48:24,636 --> 00:48:26,613
In een persoonlijke relatie...
572
00:48:26,638 --> 00:48:30,100
kan ik m'n mond niet houden.
573
00:48:31,435 --> 00:48:33,312
Waarover?
574
00:48:35,314 --> 00:48:37,149
Onze waarden zijn...
575
00:48:38,317 --> 00:48:41,069
erg verschillend.
- Bevallen m'n waarden je niet?
576
00:48:41,111 --> 00:48:42,779
Eerlijk?
577
00:48:51,788 --> 00:48:53,498
Zoals?
578
00:48:54,458 --> 00:48:58,003
Het wordt laat.
- Nee, kom op. Het is al goed.
579
00:49:02,674 --> 00:49:04,634
Nou...
580
00:49:05,302 --> 00:49:08,180
Je bent niet eerlijk.
581
00:49:08,221 --> 00:49:12,392
Je hebt geen respect voor vrouwen
of voor mensen.
582
00:49:12,434 --> 00:49:15,479
Hou ik niet van mensen?
- Misschien wel, dat weet ik niet.
583
00:49:15,520 --> 00:49:18,165
Je neemt wat je wilt met geweld.
584
00:49:18,190 --> 00:49:21,501
Of de dreiging van geweld.
Daar kan ik niet mee leven.
585
00:49:21,526 --> 00:49:25,572
Ik wil geen geweld zien.
- Val dood.
586
00:49:30,202 --> 00:49:31,578
Je bent 'n verdomde trut.
587
00:49:58,021 --> 00:50:02,025
Waarom is Benny niet buiten?
- Hij is net binnen. Hij gaat zo.
588
00:50:03,568 --> 00:50:05,362
Waar is hij?
589
00:50:05,404 --> 00:50:09,032
In je kantoor aan de telefoon
met z'n vriendin.
590
00:50:12,536 --> 00:50:14,204
Hoe gaat het?
591
00:50:16,415 --> 00:50:18,792
Je kan vanavond vrijnemen.
Neem wat rust.
592
00:50:19,000 --> 00:50:21,086
Nee, dat hoeft niet. Echt niet.
593
00:50:21,128 --> 00:50:23,171
Ik neem 't vanavond over.
594
00:50:23,213 --> 00:50:25,674
Goed dan... welterusten Mrs S.
595
00:50:25,715 --> 00:50:27,759
Welterusten, Benny. Dank je.
596
00:51:33,492 --> 00:51:35,785
Wil je koffie?
597
00:51:49,949 --> 00:51:52,449
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com