1
00:01:36,573 --> 00:01:39,073
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:01:41,519 --> 00:01:45,279
In Italië was men opgelucht
dat het hooggerechtshof...
3
00:01:45,305 --> 00:01:49,309
had geoordeeld dat aanbeveling
geen misdaad is.
4
00:01:50,445 --> 00:01:54,240
Franco Ferrarotti,
een Italiaans socioloog, zei:
5
00:01:54,407 --> 00:01:57,369
De rechters zeggen
wat iedereen al vindt.
6
00:01:57,535 --> 00:02:01,456
Hij doelde op
de Italiaanse gewoonte...
7
00:02:01,623 --> 00:02:06,002
om te streven naar gunsten
van machtige mensen.
8
00:02:06,544 --> 00:02:11,049
Dit is onze versie van de protestantse
leer, aldus Ferrarotti.
9
00:02:11,216 --> 00:02:14,177
De zaak betrof een griffier
in Potenza...
10
00:02:14,344 --> 00:02:17,597
die iemand had beloofd
z'n proces te versnellen.
11
00:02:17,764 --> 00:02:23,853
Hij bleek 88 pond vis te hebben
gekregen in ruil voor z'n hulp.
12
00:03:32,964 --> 00:03:36,384
Ja, ze is thuis.
13
00:03:36,926 --> 00:03:39,095
Ze heeft vandaag dienst.
14
00:03:39,262 --> 00:03:41,806
Hetzelfde, undercover.
15
00:03:42,015 --> 00:03:44,058
Ze zal je terugbellen.
16
00:03:44,225 --> 00:03:46,227
Dat was je moeder, Deb.
17
00:04:06,122 --> 00:04:10,668
Je vindt je krant etnisch gekleurd.
Maar dit gaat over je wortels.
18
00:04:10,877 --> 00:04:14,923
Komen we uit Potenza?
We waren toch Nabolidaboli?
19
00:04:15,089 --> 00:04:18,718
Napoletani.
Gaat over heel Italië.
20
00:04:19,469 --> 00:04:23,139
Hebben die roteekhoorns
alle broodkorsten opgegeten?
21
00:04:23,306 --> 00:04:26,684
Meadow is op blote voeten
in klef brood gestapt.
22
00:04:26,851 --> 00:04:29,187
Dat had je moeten horen.
23
00:04:29,354 --> 00:04:31,064
Wat is dat?
24
00:04:31,231 --> 00:04:36,861
De krant die onze vriend daar elke dag
krijgt voor het vak sociologie.
25
00:04:37,070 --> 00:04:39,113
Maar hij leest hem niet.
26
00:04:39,280 --> 00:04:43,910
Je moet je best doen. Het viel niet
mee je op die school te krijgen.
27
00:04:44,118 --> 00:04:46,746
Sociologie kun je makkelijk halen.
28
00:04:46,955 --> 00:04:51,584
Haal je voldoendes voor dat vak?
- Je toont je eigen onwetendheid.
29
00:04:51,751 --> 00:04:54,420
Na vijf dagen krijg je
nog geen cijfers.
30
00:04:54,629 --> 00:04:58,716
Wat toon ik, zei je?
31
00:05:07,934 --> 00:05:10,144
Moet je zien.
32
00:05:13,147 --> 00:05:14,857
Nu wil hij wel lezen.
33
00:05:22,657 --> 00:05:25,326
Hallo, allemaal.
- Waar is Furio?
34
00:05:28,997 --> 00:05:32,709
Hoe gaat het, Tony?
- Kleed je aan, AJ.
35
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
Wil je een kop koffie?
36
00:05:35,086 --> 00:05:38,339
Is Furio weer ziek?
- Tony wisselt graag af.
37
00:05:38,506 --> 00:05:39,882
Andere auto's.
38
00:05:44,554 --> 00:05:48,224
Is het die Caprice?
- Nee, die slaat af.
39
00:05:48,391 --> 00:05:50,935
Breng me naar de dokter van m'n oom.
40
00:05:51,144 --> 00:05:55,189
Furio belde me. Gaat hij
vandaag naar de races?
41
00:05:56,983 --> 00:06:00,528
En wat dan nog?
- Tja, ik mag opeens weer rijden.
42
00:06:00,737 --> 00:06:03,156
Moet ik je alles uitleggen?
43
00:06:03,364 --> 00:06:05,533
God verhoede het.
- Inderdaad.
44
00:06:05,700 --> 00:06:09,912
Nu doe je er moeilijk over.
- Ik doe het met plezier.
45
00:06:10,121 --> 00:06:12,248
Fijn dat je blij bent.
46
00:06:20,006 --> 00:06:24,427
Je vader was een soort leidsman
voor me. Een dijk van een vent.
47
00:06:24,594 --> 00:06:27,639
Je vader was een legende.
48
00:06:27,847 --> 00:06:31,100
Hij pakte in z'n eentje
die New-Englandbende.
49
00:06:31,267 --> 00:06:34,270
Hij bracht de oorlog naar hen toe.
50
00:06:36,522 --> 00:06:38,399
Nog een Chevy.
51
00:06:42,111 --> 00:06:44,113
Het zijn nonnen.
52
00:06:44,280 --> 00:06:47,533
Het kunnen ook
undercoveragenten zijn.
53
00:06:59,295 --> 00:07:01,756
Hij heeft krampjes.
54
00:07:05,426 --> 00:07:08,471
Hij vindt dat je haar zo leuker zit.
55
00:07:17,772 --> 00:07:20,274
Daar is ze.
- Nu niet meteen beginnen.
56
00:07:20,483 --> 00:07:22,402
Je moest m'n finish zien.
57
00:07:24,195 --> 00:07:27,907
Pas op, of ik klaag u aan.
- Schrap m'n afspraak maar.
58
00:07:28,074 --> 00:07:32,620
Ik ga liever dood dan dat ik geen
mooie vrouwen meer mag bezingen.
59
00:07:32,787 --> 00:07:38,334
Moet je hem toch weer horen.
Naar binnen, en kleed u uit.
60
00:07:38,501 --> 00:07:40,753
Ik laat dat zinnetje ongemoeid.
61
00:07:40,920 --> 00:07:44,173
Te veel stijl.
Maar dat lachrimpeltje...
62
00:07:44,340 --> 00:07:48,970
Toe, we hebben het druk.
- Kom eens hier met die wang.
63
00:07:49,137 --> 00:07:52,890
Ik geef me over.
Doe met me wat je wil.
64
00:07:53,683 --> 00:07:56,018
De dokter komt zo bij jullie.
65
00:08:05,111 --> 00:08:07,238
Waarom wilde je me spreken?
66
00:08:07,405 --> 00:08:10,575
M'n proces begint binnenkort.
- Je redt het wel.
67
00:08:10,742 --> 00:08:14,370
Melvoin is goed.
- We moeten onze regeling veranderen.
68
00:08:20,042 --> 00:08:21,419
Welke regeling?
69
00:08:21,627 --> 00:08:23,796
Die advocaten zuigen me uit.
70
00:08:24,005 --> 00:08:27,550
Melvoin en Hirshorn
vragen een miljoen.
71
00:08:27,759 --> 00:08:29,677
En dat is al erg genoeg.
72
00:08:29,844 --> 00:08:33,765
Ze halen nu zo'n knappe kop erbij.
Geen idee wat hij doet.
73
00:08:33,973 --> 00:08:38,102
En nu willen ze geluidsexperts
om te bewijzen...
74
00:08:38,269 --> 00:08:42,064
dat op de banden niet goed
te horen is wat wordt gezegd.
75
00:08:42,231 --> 00:08:46,652
Dat had ik ze ook kunnen vertellen.
- Ze hebben metertjes en zo.
76
00:08:46,861 --> 00:08:48,905
Ze vragen er 50 mille voor.
77
00:08:49,113 --> 00:08:52,950
Plus de minimalisatie-expert,
plus de onkosten.
78
00:08:53,159 --> 00:08:55,620
Autohuur, kopieën.
79
00:08:55,787 --> 00:09:00,500
Voor dit ene proces is een heel woud
aan kopieerpapier geveld.
80
00:09:00,708 --> 00:09:04,879
Kunnen we nou niet eens van
één velletje lezen, vroeg ik.
81
00:09:05,046 --> 00:09:07,507
Onze verdeling blijft hetzelfde.
82
00:09:10,301 --> 00:09:14,472
Je liet me de baas blijven
zodat jij in de luwte kon blijven.
83
00:09:14,639 --> 00:09:18,476
Dankzij mijn problemen
loop jij al tijden fluitend rond.
84
00:09:18,643 --> 00:09:21,562
Daar ga je weer.
- Tien punten.
85
00:09:21,771 --> 00:09:25,483
De dokter is ook duur.
- Mijn cashflow hapert ook.
86
00:09:25,691 --> 00:09:28,820
Ik heb 75 mille nodig
voor de geluidsexpert.
87
00:09:29,028 --> 00:09:32,323
Ik heb twee kinderen op dure scholen.
88
00:09:32,532 --> 00:09:37,078
Zorg jij nu maar dat je
je afpersgeld binnenhaalt.
89
00:09:50,007 --> 00:09:54,470
Wilt u wat Poolse worst
proeven? Zonder nitraat.
90
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
Ik vind dat servies
van Versace best mooi.
91
00:10:03,437 --> 00:10:06,941
Maar hij zet z'n gezicht
op elk bord. Wat een ego.
92
00:10:09,485 --> 00:10:14,115
Kijk eens wie daar is.
- Wat kom jij hier doen?
93
00:10:16,367 --> 00:10:18,911
Ik moet hier vanaf.
- Is dat voor ons?
94
00:10:21,205 --> 00:10:22,957
Jij bent vrolijk, zeg.
95
00:10:24,125 --> 00:10:26,252
Wil je iets eten?
96
00:10:26,711 --> 00:10:31,924
Kan die rat z'n kop houden?
- Wil je Danielle begroeten?
97
00:10:32,091 --> 00:10:33,467
Ik moet gaan.
98
00:10:33,676 --> 00:10:36,554
Geniet van je wijn.
Luister niet naar hem.
99
00:10:36,762 --> 00:10:38,639
Ik moet morgen vroeg op.
100
00:10:38,806 --> 00:10:41,434
Wat je klant je ook betaalt?
- Smeerlap.
101
00:10:44,520 --> 00:10:46,856
Wat mooi, zeg.
102
00:10:47,023 --> 00:10:50,276
Hoe kom je eraan?
- Je zou toch weggaan?
103
00:10:50,776 --> 00:10:52,945
Ik wil slapen.
- Ik moet weg.
104
00:10:57,450 --> 00:11:01,454
Het was steenkoud in de mall.
De airco stond veel te hoog.
105
00:11:01,621 --> 00:11:04,957
Wanneer zie ik je weer?
- Ik bel je nog.
106
00:11:05,166 --> 00:11:06,584
Goed, lieverd.
107
00:11:08,502 --> 00:11:10,421
Het lijken wel Gucci-tassen.
108
00:11:10,588 --> 00:11:14,592
Hij heeft vaak zulk spul.
Z'n neef is curator.
109
00:11:14,759 --> 00:11:16,844
Tot kijk.
110
00:11:18,638 --> 00:11:22,850
Wat ben je toch lomp.
- Ik heb een vreselijke dag gehad.
111
00:11:23,017 --> 00:11:25,519
Ze is hier voortdurend.
112
00:11:26,854 --> 00:11:29,106
Doet Tony nog zo lullig?
113
00:11:30,107 --> 00:11:31,692
Stil, Cosette.
114
00:11:31,859 --> 00:11:33,486
De zak.
115
00:11:33,653 --> 00:11:37,323
Ik heb één keer aan
z'n oordeel getwijfeld.
116
00:11:37,490 --> 00:11:40,993
Alsof hij onfeilbaar is,
paus Tony XXIII of zo.
117
00:11:41,202 --> 00:11:45,957
Nu begint hij steeds over m'n vader,
waar ik slecht bij afsteek.
118
00:11:46,123 --> 00:11:50,962
Straks kom ik nog op de rode lijst.
119
00:11:51,128 --> 00:11:55,174
Wil je high worden?
- Ik neem wel iets te roken.
120
00:11:55,341 --> 00:11:58,260
Stonato.
Dan spuiten.
121
00:11:58,469 --> 00:12:02,098
Ik doe het niet elke dag,
zoals sommige mensen.
122
00:12:02,306 --> 00:12:04,558
Ik heb het onder controle.
123
00:12:04,767 --> 00:12:10,356
Tony houdt van je. Waarom zou hij je
laten omleggen als hij je vertrouwt?
124
00:12:11,065 --> 00:12:13,901
Hij kon inderdaad op me vertrouwen.
125
00:12:14,735 --> 00:12:18,030
Ik heb altijd voor hem klaargestaan.
126
00:13:15,087 --> 00:13:17,506
Wil je ook wat?
127
00:13:17,715 --> 00:13:20,092
Kan ik je even spreken?
128
00:13:25,014 --> 00:13:27,224
Zal ik hem afzetten?
129
00:13:27,391 --> 00:13:29,685
Zet hem maar zacht.
130
00:13:34,607 --> 00:13:36,192
Ik maak me zorgen.
131
00:13:36,358 --> 00:13:38,778
Over m'n gewicht?
- Over geld.
132
00:13:38,986 --> 00:13:42,698
Je krijgt wat minder huishoudgeld.
Dat is tijdelijk.
133
00:13:42,865 --> 00:13:45,117
We hadden meer moeten afwentelen.
134
00:13:45,284 --> 00:13:51,373
Ik maak me zorgen om jou en hoe het
verder moet als jou iets overkomt.
135
00:13:51,582 --> 00:13:54,335
Zorg ik niet goed voor je?
- Nu wel.
136
00:13:54,502 --> 00:13:57,129
Ik zag vandaag
Angie Bonpensiero.
137
00:13:57,338 --> 00:14:00,633
Ze deelde gratis worstjes uit
in de supermarkt.
138
00:14:00,841 --> 00:14:03,427
Ik heb haar lang
genoeg geholpen.
139
00:14:03,594 --> 00:14:09,225
Wie zorgt er voor je kinderen
en mij als jou iets overkomt?
140
00:14:09,433 --> 00:14:12,394
Sil? Paulie? Een angstaanjagend idee.
141
00:14:12,561 --> 00:14:14,605
Het komt wel goed.
142
00:14:27,993 --> 00:14:31,247
Er is geld op buitenlandse banken.
143
00:14:31,455 --> 00:14:34,333
Ik ken de nummers niet.
- Dat komt wel.
144
00:14:34,542 --> 00:14:39,880
Nu hoeft het nog niet, dan
ben je ook niet medeplichtig.
145
00:14:41,966 --> 00:14:46,929
Ik werk me de pleuris om dat geld
voor je binnen te halen.
146
00:14:47,096 --> 00:14:50,850
Ik wilde graag een ijsje eten
en wegsoezen voor de tv.
147
00:14:51,016 --> 00:14:54,895
Want m'n werk is bijzonder
stressverwekkend.
148
00:14:58,649 --> 00:15:02,778
Ik wil alleen maar dat je
je nalatenschap regelt.
149
00:15:02,945 --> 00:15:07,575
M'n neef Brian Cammarata helpt
mensen met fondsen voor hun kinderen.
150
00:15:07,741 --> 00:15:10,870
Je verdeelt het geld...
- Moet ik het spellen?
151
00:15:11,036 --> 00:15:15,958
Ik kan m'n inkomen niet aantonen.
- Maar wel een deel ervan.
152
00:15:16,167 --> 00:15:19,128
We doen aangifte voor
het huis en de auto's.
153
00:15:19,295 --> 00:15:23,090
We beginnen een portefeuille.
- Aandelen?
154
00:15:23,257 --> 00:15:26,260
Daarvoor moet je in
het bedrijfsleven zitten.
155
00:15:26,427 --> 00:15:29,430
We hebben
geen connecties à la Enron.
156
00:15:29,597 --> 00:15:33,100
Dan nemen we obligaties.
Brian had het over fondsen.
157
00:15:33,267 --> 00:15:37,813
Waar haal je het geld vandaan?
- Van de Caymens, van onder het bed...
158
00:15:37,980 --> 00:15:39,940
of waar je het ook oppot.
159
00:15:40,149 --> 00:15:42,610
Vergeet het, met al dat terrorisme.
160
00:15:42,776 --> 00:15:45,529
Altijd smoezen.
- Er is hier geen geld.
161
00:15:45,696 --> 00:15:48,449
Niet sinds de laatste inval.
Zoek maar.
162
00:15:50,159 --> 00:15:53,495
Ik zorg voor m'n kinderen.
163
00:15:53,662 --> 00:15:56,165
Je vertelt me alleen niet hoe.
164
00:15:56,332 --> 00:16:01,462
Ik zal jou wat vertellen, of kijk naar
het nieuws. Aan alles komt een eind.
165
00:16:15,184 --> 00:16:18,312
Zijn ze daar binnen?
- Allemaal.
166
00:16:19,647 --> 00:16:21,273
Wat doe je daar?
167
00:16:21,440 --> 00:16:23,984
Hoe bedoel je?
- Je verspilt ijs.
168
00:16:24,151 --> 00:16:28,030
Het is zo goed als gesmolten.
- Spreek je me tegen?
169
00:16:28,239 --> 00:16:31,450
Jij ziet de afschriften niet.
We verliezen geld.
170
00:16:31,659 --> 00:16:33,369
Je hebt gelijk.
171
00:16:33,953 --> 00:16:39,250
Denk je dat het aan de bomen groeit?
- IJs? Nee, ik dacht van niet.
172
00:16:39,792 --> 00:16:41,710
Wil je lollig doen?
173
00:16:41,877 --> 00:16:44,588
Wel waar. Je wordt een beetje brutaal.
174
00:16:44,755 --> 00:16:47,091
Nee, hoon
175
00:16:50,010 --> 00:16:53,555
Als je ijs laat liggen...
- Mond dicht, Georgie.
176
00:16:54,181 --> 00:16:58,269
Het smelt. Het verdunt
de drankjes, vooral whisky.
177
00:17:00,437 --> 00:17:04,233
Gooi het allemaal maar weg,
John D. Rockefeller.
178
00:17:04,400 --> 00:17:07,736
Verspil het maar.
179
00:17:12,116 --> 00:17:14,159
Bewaar het.
180
00:17:30,259 --> 00:17:32,386
Waar was je nou?
181
00:17:40,060 --> 00:17:44,106
Ik wil weten waarom
onze inkomsten niet toenemen.
182
00:17:45,983 --> 00:17:48,819
Waar blijft het geld?
183
00:17:49,737 --> 00:17:53,657
Jullie moeten voor geld zorgen.
Vandaar jullie toppositie.
184
00:17:53,824 --> 00:17:56,869
Ga naar je mensen en
ram er paar in elkaar.
185
00:17:57,036 --> 00:17:59,663
Zorg dat ze geld binnenhalen.
186
00:18:04,960 --> 00:18:08,464
Die kerel. We hebben het erover gehad.
187
00:18:08,672 --> 00:18:12,926
Die politicus. Hoe staat het daarmee?
188
00:18:13,093 --> 00:18:14,720
Het bloedde dood.
189
00:18:14,928 --> 00:18:17,306
Het kwijnde weg.
190
00:18:17,514 --> 00:18:20,184
Die vent is verhuisd, of zo.
191
00:18:20,809 --> 00:18:24,563
Dus niemand weet
waar ik het over heb.
192
00:18:27,608 --> 00:18:30,319
We horen je wel.
193
00:18:34,281 --> 00:18:40,996
M'n oom, de baas van deze familie,
kan ter dood worden veroordeeld.
194
00:18:41,455 --> 00:18:45,751
Het is schandalig hoe jullie
hem in de kou laten staan.
195
00:18:46,877 --> 00:18:50,881
Weten jullie wat een advocaat
kost in zo'n zaak?
196
00:18:51,048 --> 00:18:53,717
Ik ben de enige die hem steunt.
197
00:18:53,884 --> 00:18:57,137
Dit is sinds jaar en dag een piramide.
198
00:18:57,304 --> 00:19:00,974
Stront glijdt omlaag,
geld komt omhoog.
199
00:19:01,183 --> 00:19:05,813
Ik hoor hier niet te hoeven komen
met de pet in m'n hand...
200
00:19:05,979 --> 00:19:08,690
om jullie aan je plicht te herinneren.
201
00:19:10,150 --> 00:19:14,071
En ik wil geen woord
over de economie horen.
202
00:19:14,279 --> 00:19:16,532
Sil, leg het hun uit.
203
00:19:16,698 --> 00:19:21,954
Welke branches zijn sinds jaar en dag
tegen recessies bestand?
204
00:19:22,121 --> 00:19:24,748
Delen van de showbizz
en onze branche.
205
00:19:25,457 --> 00:19:31,213
Meer heb ik niet te zeggen.
Ik schaam me voor jullie.
206
00:19:46,437 --> 00:19:50,190
Moet je dat van je coach
eten als ontbijt?
207
00:19:58,115 --> 00:20:01,535
De plank in de garage zit los.
208
00:20:02,077 --> 00:20:03,996
Ben je in de garage geweest?
209
00:20:04,163 --> 00:20:06,457
Ik kijk er wel even naar.
210
00:20:06,874 --> 00:20:11,587
Je zou meegaan naar de kerk en
je daarna opgeven voor je colleges.
211
00:20:11,753 --> 00:20:16,175
Ik mis het diner met opa en oma ook.
Er is een feest voor Hadley.
212
00:21:11,355 --> 00:21:15,609
Die saaie zondagse diners.
Mag ik een vriend uitnodigen?
213
00:21:15,776 --> 00:21:19,488
Tante Ro en oom Ralph
komen ook, maar dat kan wel.
214
00:21:19,655 --> 00:21:23,242
Ga je er niks aan doen?
- Het is te koud.
215
00:21:23,408 --> 00:21:26,036
Komen Ralphie en Ro vandaag?
216
00:21:26,203 --> 00:21:30,624
Die kwestie was toch afgedaan.
En het is niet 'oom' Ralph.
217
00:21:30,791 --> 00:21:34,086
Toen ik vroeg of ik ze
kon uitnodigen, zei je...
218
00:21:34,670 --> 00:21:36,588
Ik dacht aan iets anders.
219
00:21:36,755 --> 00:21:41,677
Ro is jarig en ze is heel erg somber.
220
00:21:49,059 --> 00:21:52,729
Anthony, heb ik je verteld
dat ik ooit een Harley had?
221
00:21:53,313 --> 00:21:56,817
Cool.
- '74, Shovelhead.
222
00:21:56,984 --> 00:21:58,986
Ik gaf Porsches het nakijken.
223
00:21:59,152 --> 00:22:02,322
Niet m'n vaders Boxster.
- Hoe heet je?
224
00:22:02,531 --> 00:22:07,578
Sorry, maar je vaders Boxster is
een Porsche met een slipje aan.
225
00:22:07,786 --> 00:22:11,707
Hij snapt me wel.
Een Boxster is belegen.
226
00:22:11,873 --> 00:22:14,334
Ik heb het over een Turbo Carrera.
227
00:22:14,501 --> 00:22:17,754
Ik sta een keer naast
de Turbo van een arts.
228
00:22:17,921 --> 00:22:20,757
Hij heeft zo'n joodse grijns
op z'n smoel.
229
00:22:20,966 --> 00:22:22,801
Ben je joods?
- Half.
230
00:22:23,010 --> 00:22:24,469
Het is een lolletje.
231
00:22:24,678 --> 00:22:28,724
We komen bij een kruising,
met 180 km per uur.
232
00:22:28,890 --> 00:22:32,477
Keihard door rood.
Toen grijnsde hij niet meer.
233
00:22:32,644 --> 00:22:36,815
Ik kijk om. Hij is lijkbleek.
234
00:22:37,316 --> 00:22:39,901
Jason Mingelli heeft een YZ250.
235
00:22:40,110 --> 00:22:44,072
Als je op die motor gaat rijden,
breek ik je benen.
236
00:22:44,239 --> 00:22:48,076
Ik had zo'n hoog stuur.
- Moest je niet weg, motormuis?
237
00:22:48,243 --> 00:22:50,495
Ik ga even naar het toilet.
238
00:22:50,662 --> 00:22:52,623
Hebben jullie hulp nodig?
239
00:22:52,831 --> 00:22:56,960
Vroeger had je een motor die
de Vincent Black Shadow heette.
240
00:22:57,169 --> 00:23:00,339
Die spoot weg.
- De gangsters reden erop.
241
00:23:00,547 --> 00:23:03,425
Weet je nog dat ze je
in elkaar sloegen?
242
00:23:03,634 --> 00:23:08,013
Hij kwam net uit de marine.
Volgens mij woog hij 50 kilo.
243
00:23:08,180 --> 00:23:10,932
Heb je gevochten in WO II?
- Een beetje.
244
00:23:11,141 --> 00:23:13,352
Ik was op Nova Scotia gelegerd.
245
00:23:13,518 --> 00:23:16,938
Maar ik kreeg diverticulitis,
met gewichtsverlies.
246
00:23:17,564 --> 00:23:19,608
Sorry, jullie zitten te eten.
247
00:23:19,775 --> 00:23:22,402
Kom binnen.
- Wil je ook een hapje?
248
00:23:22,611 --> 00:23:27,991
Nee, ik kom de samowar lenen
voor het babyfeestje van m'n nicht.
249
00:23:28,200 --> 00:23:30,243
Dit is Danielle Ciccolella.
250
00:23:30,452 --> 00:23:33,497
Dit is Christophers neef, Tony.
251
00:23:33,664 --> 00:23:35,624
Aangenaam.
252
00:23:37,876 --> 00:23:39,461
Z'n nicht, Carmela.
253
00:23:39,670 --> 00:23:42,631
Wat een schitterend huis.
254
00:23:44,007 --> 00:23:46,301
Waar kom je vandaan?
- Whippany.
255
00:23:46,510 --> 00:23:49,346
Wil je wat anisette?
256
00:23:49,554 --> 00:23:51,014
Hij moet gepoetst.
257
00:23:53,850 --> 00:23:57,270
Beneden is ook een wc.
- Ik ben het, Janice.
258
00:23:58,647 --> 00:24:02,109
Beneden is ook een wc.
- Weet ik.
259
00:24:07,739 --> 00:24:09,533
Wat is er?
- Wat doe je?
260
00:24:09,700 --> 00:24:11,827
Niks.
261
00:24:11,993 --> 00:24:14,746
Kom, vlug.
- Ik wist het wel.
262
00:24:14,913 --> 00:24:16,915
Ga je gang maar.
263
00:24:24,089 --> 00:24:25,716
Hoe houdt Ro zich?
264
00:24:25,882 --> 00:24:29,136
Ze is heel stil, maar wat wil je.
265
00:24:29,302 --> 00:24:32,806
Ze krijgt medicijnen.
Volgens mij helpen die niet.
266
00:24:32,973 --> 00:24:35,642
Het leven is zwaar.
267
00:24:35,976 --> 00:24:39,146
Heb je de loggia gezien?
268
00:24:39,312 --> 00:24:42,816
Die was het idee van m'n dochter.
269
00:24:42,983 --> 00:24:45,360
Mooi, hè?
270
00:24:45,902 --> 00:24:47,446
Kom hier eens kijken.
271
00:24:50,991 --> 00:24:53,160
Wacht, Ralphie.
272
00:24:57,456 --> 00:25:02,085
Toe nou. Wat ben je allemaal van plan?
273
00:25:15,348 --> 00:25:19,102
Ik was gelegerd in Nova Scotia.
Dat had ik al verteld.
274
00:25:19,978 --> 00:25:23,857
Ze hadden daar niks te doen.
275
00:25:24,065 --> 00:25:26,777
De vis was er heerlijk, maar verder...
276
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
centrum voor gevogelte
277
00:25:43,460 --> 00:25:45,670
Wat een hoop gebroken maïs.
278
00:25:45,837 --> 00:25:48,507
Alle eenden zijn zuidwaarts getrokken.
279
00:25:48,673 --> 00:25:51,343
Dan ben ik klaar voor
volgend seizoen.
280
00:25:54,179 --> 00:25:56,932
Die rode auto.
Ik ga naar Italianissimo.
281
00:26:03,396 --> 00:26:08,777
Goed nieuws. De overheid geeft
subsidie voor het Newark-project...
282
00:26:08,944 --> 00:26:11,696
langs Frelinghuysen Avenue.
283
00:26:12,113 --> 00:26:17,869
Omni gaat nu een hotel bouwen met
een winkelgalerij op de eerste etage.
284
00:26:18,078 --> 00:26:22,249
Vijftig winkels met
sportschoenen en keukenrapen.
285
00:26:22,457 --> 00:26:25,293
Het is noodzakelijk.
Hoboken zit vol.
286
00:26:25,460 --> 00:26:30,674
Je Prada-mensen verkassen al naar
Down Neck. Wat volgt daarna?
287
00:26:31,174 --> 00:26:35,846
M'n vader had destijds een deel
van de vuilnisoverslag in Manhattan.
288
00:26:36,012 --> 00:26:39,975
Hij kreeg het advies lege panden
in die buurt op te kopen.
289
00:26:40,183 --> 00:26:43,770
Maar dat leek hem niets.
- Nu is dat Tribeca.
290
00:26:43,937 --> 00:26:50,652
Ik leen zelf geld om panden te kopen
via een lege vennootschap.
291
00:26:50,819 --> 00:26:55,699
Maar een burger als jij? Wie zeurt er
nu over patriottische ondernemers?
292
00:26:56,867 --> 00:26:59,703
M'n oom heeft panden
aan Frelinghuysen.
293
00:27:15,886 --> 00:27:17,262
Kom binnen.
294
00:27:17,429 --> 00:27:20,390
Ik heb het een tijdje druk,
maar daarna...
295
00:27:20,599 --> 00:27:23,685
Wat vind je ervan? Jij en ik samen.
296
00:27:23,852 --> 00:27:26,521
Una bella giornata
naar Atlantic City.
297
00:27:27,188 --> 00:27:30,150
Daar heb ik veel vrienden.
Het wordt feest.
298
00:27:30,358 --> 00:27:33,361
Ik gok niet.
- Met mij neem je nooit een gok.
299
00:27:33,570 --> 00:27:36,323
Vandaag is m'n laatste dag hier.
300
00:27:36,531 --> 00:27:41,578
Ik ga terug naar school. Ik kom
straks nog afscheid nemen.
301
00:27:49,044 --> 00:27:51,546
Dat heb ik weer.
302
00:27:52,339 --> 00:27:53,798
Wat is er nu weer?
303
00:27:54,215 --> 00:27:58,428
Murf kan m'n zaken niet
leiden tijdens m'n proces.
304
00:27:58,595 --> 00:28:00,305
Hij vergeet dingen.
305
00:28:00,472 --> 00:28:05,977
Hoe hij praat. Soms zitten er
eetvlekken op z'n overhemd.
306
00:28:07,228 --> 00:28:09,981
Ik promoveer Bobby.
307
00:28:10,148 --> 00:28:13,860
Dat lijkt me een goede keuze.
- Ik vroeg je niks.
308
00:28:14,069 --> 00:28:17,697
Dan weet je met wie je moet praten.
- Weet hij het al?
309
00:28:17,864 --> 00:28:22,369
Laten we hem halen.
Hij zal er blij mee zijn.
310
00:29:09,207 --> 00:29:13,378
Je was toch in de schoonheidssalon?
- Ik pluk nog wat tomaten.
311
00:29:13,545 --> 00:29:18,091
Die waren lekker, gisteren.
- Het eendenseizoen is toch voorbij?
312
00:29:18,258 --> 00:29:23,972
Niet per se. Voor die eenden
uit Canada is dit het zuiden.
313
00:29:48,913 --> 00:29:52,375
Zeg het maar.
- Een collect c: all van Mr Walters.
314
00:29:52,542 --> 00:29:54,252
Oké, centrale.
315
00:29:55,879 --> 00:30:00,842
Precies op tijd.
- Ik heb niks anders dan tijd.
316
00:30:01,009 --> 00:30:02,927
Wat is er gebeurd?
317
00:30:03,094 --> 00:30:05,263
Heeft Tony je niks verteld?
318
00:30:05,472 --> 00:30:09,392
Ze meldden terloops dat je
in de cel zit in Youngstown.
319
00:30:09,559 --> 00:30:12,270
Ze konden niet lang praten.
320
00:30:16,107 --> 00:30:21,571
Je weet niet half hoe ontroerd ik was
toen ik hoorde dat ik je moest bellen.
321
00:30:21,738 --> 00:30:24,616
Anthony praat alleen
via anderen met mij.
322
00:30:24,783 --> 00:30:26,493
Waarvoor zit je vast?
323
00:30:26,659 --> 00:30:30,538
Wapenbezit. Ik ging bij
Lenny Scotise op bezoek.
324
00:30:30,705 --> 00:30:33,792
Ken je Lenny? We hadden
samen een club in...
325
00:30:33,958 --> 00:30:36,795
Laat maar.
- Op m'n eerste avond hier...
326
00:30:36,961 --> 00:30:40,507
rijden we naar Dean Martins
geboortehuis.
327
00:30:40,715 --> 00:30:43,218
De politie houdt ons aan.
328
00:30:43,426 --> 00:30:48,181
Enfin, ze vinden een wapen
onder de stoel. Een .38.
329
00:30:48,348 --> 00:30:51,893
Die was gebruikt bij een moord
van 8 jaar geleden.
330
00:30:54,813 --> 00:30:57,982
Wat kan ik voor je doen?
- Niets.
331
00:30:58,149 --> 00:31:00,985
De advocaat zegt dat
ze ons hier houden...
332
00:31:01,152 --> 00:31:03,655
tot ze hun zaak rond hebben.
333
00:31:03,822 --> 00:31:05,782
Hou je haaks.
334
00:31:05,949 --> 00:31:09,869
Afblijven, m'n programma begint zo.
335
00:31:10,036 --> 00:31:13,873
Ik hou van je, schatje.
Laat me niet verrekken.
336
00:31:25,885 --> 00:31:27,637
Ik moet vanavond werken.
337
00:31:27,846 --> 00:31:31,141
Ik snap het.
- Wat snap je?
338
00:31:31,307 --> 00:31:35,186
Je piekert over geld.
Waar komt dat vandaan, dacht je?
339
00:31:35,353 --> 00:31:37,063
Rij voorzichtig.
340
00:31:45,071 --> 00:31:49,075
Daar is hij.
Op Newarks nieuwste hotel.
341
00:31:54,372 --> 00:31:57,083
Heb je nog iets over de Esplanade?
342
00:31:57,250 --> 00:32:00,628
Nee.
- De meisjes van Icelandic Air.
343
00:32:00,795 --> 00:32:02,630
Kom binnen.
344
00:32:06,217 --> 00:32:08,887
Hoe gaat het?
345
00:32:09,095 --> 00:32:12,348
Ik ga ervandoor.
346
00:32:12,515 --> 00:32:15,268
Hoe is het met Junior?
- Die redt het wel.
347
00:32:15,435 --> 00:32:19,397
Zeg hem dat we voor hem bidden.
- Daar kun je op rekenen.
348
00:32:19,564 --> 00:32:24,402
John vertelde dat hij
bij jou heeft gebarbecued.
349
00:32:24,569 --> 00:32:31,034
Don draagt geen korte broeken.
Kom, de lift is er.
350
00:32:36,164 --> 00:32:38,750
Waar komen jullie vandaan?
- Reykjavik.
351
00:32:38,958 --> 00:32:41,586
Dan moet je het wel zelf opruimen.
352
00:33:33,596 --> 00:33:35,807
We gaan.
353
00:33:45,650 --> 00:33:47,568
Wat is er?
354
00:34:10,091 --> 00:34:13,094
Amuseer je je een beetje?
- Ja, hoor.
355
00:34:13,761 --> 00:34:15,888
Nog iets gehoord?
356
00:34:16,055 --> 00:34:18,266
Zoals wat?
357
00:34:18,433 --> 00:34:19,934
Wat dan ook.
358
00:34:20,101 --> 00:34:22,478
Je hebt met twee bazen gepraat.
359
00:34:22,645 --> 00:34:24,981
Je hebt de pik op mij.
360
00:34:25,189 --> 00:34:27,692
Dacht je dat?
- Dat is wel duidelijk.
361
00:34:29,027 --> 00:34:31,404
Neem de snelweg.
362
00:34:31,571 --> 00:34:34,365
Met al het voedsel op dit eiland...
363
00:34:34,532 --> 00:34:39,954
broodvruchten, mango 's, papaya's
en niet te vergeten de vis...
364
00:34:40,121 --> 00:34:45,960
redden we het zeker. We kunnen
het jaren volhouden, reken maar.
365
00:34:46,544 --> 00:34:48,463
Waar ga je naartoe?
366
00:34:50,882 --> 00:34:53,176
Neem op.
367
00:35:00,892 --> 00:35:02,310
Wie heeft dat gedaan?
368
00:35:04,228 --> 00:35:06,731
Echt waar?
369
00:35:07,648 --> 00:35:09,359
Ik zal het hem zeggen.
370
00:35:11,319 --> 00:35:13,237
Wat is er?
371
00:35:13,404 --> 00:35:16,783
Dat was Melvoin.
- Melvoin, dus.
372
00:35:16,949 --> 00:35:19,619
Moet ik het soms raden?
Vertel het dan.
373
00:35:19,827 --> 00:35:22,830
Hij is net gebeld door
een bron van hem.
374
00:35:22,997 --> 00:35:28,961
Het is niet veilig bij dr Schreck.
Er loopt daar een undercoveragent.
375
00:35:29,128 --> 00:35:35,802
Of D-day, of zo. Die agent
komt getuigen bij jouw proces.
376
00:35:42,683 --> 00:35:45,728
Stop daar.
377
00:36:05,331 --> 00:36:07,291
Wie is dat? Bobby Bacala?
378
00:36:07,500 --> 00:36:09,502
Kijk daar eens.
379
00:36:13,881 --> 00:36:17,009
Die man daar heeft je vader vermoord.
380
00:36:17,927 --> 00:36:20,680
Waar heb je het over?
381
00:36:22,265 --> 00:36:28,438
Barry Haydu. Rechercheur van
het politiekorps van Clifton.
382
00:36:28,646 --> 00:36:34,193
Hij is sinds vandaag met pensioen.
Ze vieren daar z'n feestje.
383
00:36:41,367 --> 00:36:46,038
Ik wist dat het een agent was.
Ik dacht dat hij dood was.
384
00:36:46,205 --> 00:36:47,999
M'n moeder zwijgt erover.
385
00:36:48,166 --> 00:36:52,170
Hij deed het voor Jilly Rufalo.
Je pa kende hem uit de bak.
386
00:36:52,336 --> 00:36:54,714
Jilly stak je vaders
celgenoot dood.
387
00:36:54,922 --> 00:36:58,176
Toen je vader vrijkwam,
zocht hij Jilly op.
388
00:36:58,384 --> 00:37:02,138
Hij stak hem z'n oog uit,
en grondig ook.
389
00:37:02,346 --> 00:37:04,515
Je vader was loyaal.
390
00:37:06,517 --> 00:37:08,853
Dat hebben ze me verteld.
391
00:37:09,020 --> 00:37:11,022
Iemands oog.
392
00:37:11,898 --> 00:37:15,818
Ze hebben m'n vader vlak
voor z'n huis vermoord, hè?
393
00:37:16,527 --> 00:37:19,030
Hij had een wieg voor me gehaald.
394
00:37:22,700 --> 00:37:26,913
Het was wel voor jullie huis,
maar hij had geen wieg bij zich.
395
00:37:27,121 --> 00:37:32,376
Hij had diepvriesmaaltjes gehaald.
Het had ook een wieg kunnen zijn.
396
00:37:34,003 --> 00:37:36,172
Die schoft was toen in uniform.
397
00:37:36,380 --> 00:37:39,175
Hij gokte dat het een aard had.
398
00:37:40,176 --> 00:37:43,513
Dat was op contract.
Hij heeft goed verdiend.
399
00:37:43,971 --> 00:37:46,933
Waarom loopt hij nog gewoon rond?
400
00:37:47,099 --> 00:37:53,231
Hij was nuttig. Maar z'n tijd zit erop
vanaf dat huldiginkje van vanmiddag.
401
00:37:53,439 --> 00:37:57,068
Is het die vent met
de sombrero op z'n hoofd?
402
00:37:57,944 --> 00:37:59,820
Dat kun je niet goed zien.
403
00:38:01,280 --> 00:38:03,699
Maar misschien is hij het wel.
404
00:38:03,866 --> 00:38:05,952
Waarschijnlijk wel.
405
00:38:12,124 --> 00:38:14,418
Alsjeblieft.
406
00:38:16,504 --> 00:38:21,884
Het schijnt een mooi huis te zijn.
Contant betaald. Succes.
407
00:38:26,180 --> 00:38:28,683
Nog vragen?
408
00:38:34,230 --> 00:38:36,732
Doe het lichtje uit.
409
00:39:32,872 --> 00:39:38,336
Wat een beroerd plan.
- Welnee, aan alles is gedacht.
410
00:39:39,712 --> 00:39:43,090
We kunnen alles op tijd plaatsen.
- Het is beroerd.
411
00:39:43,299 --> 00:39:45,885
Waarom doe je zo vijandig, Magnum?
412
00:39:46,052 --> 00:39:50,973
Ik wilde de grootste drugsdealer,
en hij is een gevaarlijke crimineel.
413
00:39:51,182 --> 00:39:55,436
Hoe zit dat? Alles is weg.
Er valt hier niks te stelen.
414
00:39:56,604 --> 00:39:59,357
Op dit ding na.
415
00:40:03,277 --> 00:40:06,489
Je weet dat ik een agent ben.
416
00:40:07,323 --> 00:40:11,661
Volgens de inscriptie op je horloge
ben je net met pensioen.
417
00:40:17,416 --> 00:40:19,835
Alle kleine beetjes helpen.
418
00:40:22,880 --> 00:40:24,840
Zware echtscheiding, zeker?
419
00:40:26,425 --> 00:40:28,719
Ze moet een gemeen kutwijf zijn.
420
00:40:30,805 --> 00:40:33,099
Hopelijk is je dochter niet zo.
421
00:40:33,307 --> 00:40:35,601
Luister.
422
00:40:36,435 --> 00:40:40,856
Je kunt de schade nog beperken.
Maak me los, geef me de wapens.
423
00:40:41,023 --> 00:40:44,276
Ik zal al het mogelijke doen
om je te helpen.
424
00:40:44,485 --> 00:40:47,947
Misschien. Daar komen we zo op terug.
425
00:40:51,450 --> 00:40:54,620
Herinner je je Dickie Moltisanti?
426
00:40:56,789 --> 00:40:59,583
Zei je daar 'nee'?
427
00:41:00,501 --> 00:41:03,671
Was hij een vriend van je?
- Hij was m'n vader.
428
00:41:06,340 --> 00:41:09,260
Biefstuk met frietjes.
429
00:41:09,885 --> 00:41:12,430
Roerei, zonder olie, met tomaat.
430
00:41:26,068 --> 00:41:30,656
Ben je geestelijk voorbereid
op die promotie?
431
00:41:35,870 --> 00:41:38,247
Hoe is die biefstuk?
432
00:41:38,581 --> 00:41:40,750
Niks mis mee.
433
00:41:43,252 --> 00:41:47,173
Schatje? Nog zo'n biefstuk,
graag. Rood.
434
00:41:47,339 --> 00:41:49,300
Komt er aan.
435
00:41:51,385 --> 00:41:55,973
Je krijgt een hoop extra
verantwoordelijkheid.
436
00:41:56,932 --> 00:41:59,435
Het had al eerder moeten gebeuren.
437
00:42:02,104 --> 00:42:07,777
Hoe gaat het met je familie,
sinds die tragedie met je vader?
438
00:42:08,194 --> 00:42:11,822
Het is zwaar voor m'n moeder.
439
00:42:13,491 --> 00:42:15,993
Hoe oud is ze nu?
440
00:42:16,327 --> 00:42:18,537
Ze is 69.
441
00:42:20,998 --> 00:42:24,293
Het ging bergafwaarts
na het World Trade Center.
442
00:42:25,377 --> 00:42:28,589
Quasimodo heeft dit
allemaal al voorspeld.
443
00:42:29,548 --> 00:42:31,383
Wie?
- Al die problemen.
444
00:42:31,592 --> 00:42:35,346
Het Midden-Oosten, onze ondergang.
- Nostradamus.
445
00:42:35,513 --> 00:42:37,598
Quasimodo is
van de Notre Dame.
446
00:42:37,807 --> 00:42:39,850
Juist ja, Notredamus.
447
00:42:40,059 --> 00:42:43,145
Nostradamus en Notre Dame.
448
00:42:43,312 --> 00:42:46,106
Dat zijn twee heel
verschillende dingen.
449
00:42:50,736 --> 00:42:53,781
Toch grappig dat ze
zo op elkaar lijken, hè?
450
00:42:53,948 --> 00:42:57,868
Ik dacht altijd: je hebt
die bochelaar van Notre Dame.
451
00:42:58,035 --> 00:43:01,038
Je hebt ook de dribbelaar
van Notre Dame.
452
00:43:01,247 --> 00:43:04,750
De ene is een kathedraal.
- Ja, ik zeg alleen maar...
453
00:43:04,917 --> 00:43:09,213
dat die gelijkenis grappig is.
Heb je er nooit bij stilgestaan?
454
00:43:09,380 --> 00:43:12,633
Die spelers van Notre Dame?
455
00:43:19,682 --> 00:43:22,518
Ik weet niet wie je
dat verteld heeft...
456
00:43:22,685 --> 00:43:26,105
over de dood van je vader,
maar het klopt niet.
457
00:43:26,272 --> 00:43:29,233
Of ze houden met opzet
de waarheid achter.
458
00:43:29,441 --> 00:43:33,112
Bedoel je dat je geen geld
kreeg van Jilly Rufalo...
459
00:43:33,279 --> 00:43:37,324
om m'n vader om te leggen
toen hij eten had gehaald?
460
00:43:37,533 --> 00:43:40,911
Ik ken niemand die Rufalo heet.
461
00:43:42,121 --> 00:43:48,294
Je wordt er ingeluisd.
Hij liegt tegen je, wie hij ook is.
462
00:43:49,753 --> 00:43:53,215
Het maakt toch niks uit.
- Hoe bedoel je?
463
00:43:53,424 --> 00:43:56,260
Hij wil je dood hebben.
- Luister.
464
00:43:56,427 --> 00:44:00,514
Ik heb een boot, een vrijwel
gloednieuwe Sea Ray 230.
465
00:44:00,723 --> 00:44:02,892
Ik heb je vader niet vermoord.
466
00:44:03,809 --> 00:44:06,145
Je wilt geen agent vermoorden.
467
00:44:06,353 --> 00:44:08,564
En als ze nou niet stoppen, TC?
468
00:44:08,731 --> 00:44:11,901
Ik neem het niet op
tegen een limousine.
469
00:44:13,319 --> 00:44:14,737
Het spijt me.
470
00:44:14,904 --> 00:44:17,031
Zet hem stil langs de kant.
471
00:44:17,197 --> 00:44:19,825
Het spijt me.
472
00:44:20,284 --> 00:44:21,785
Wat ga je doen?
473
00:44:21,952 --> 00:44:24,079
Toeteren.
474
00:44:24,246 --> 00:44:26,081
Stop, politie.
475
00:44:26,248 --> 00:44:29,543
Politie, in een Ferrari?
476
00:44:39,261 --> 00:44:43,974
Verroer nog geen spier,
of ik jaag er een kogel doorheen.
477
00:44:45,017 --> 00:44:48,979
Detective Finaday,
u bent gearresteerd.
478
00:44:49,188 --> 00:44:50,564
Wat is de aanklacht?
479
00:44:50,731 --> 00:44:54,652
Te hard rijden, roekeloos rijgedrag,
een gevaar op de weg.
480
00:44:57,279 --> 00:45:00,157
En je speelt voor agent.
- Hoe gaat het?
481
00:45:00,324 --> 00:45:03,702
Kan niet beter.
Jullie zijn fantastisch.
482
00:45:05,120 --> 00:45:08,666
We pakken ze zodra ze binnenkomen.
483
00:45:08,874 --> 00:45:12,127
Verroer je niet.
484
00:45:14,713 --> 00:45:16,423
Ik mis m'n wedstrijd.
485
00:45:16,590 --> 00:45:18,008
Armoedzaaier.
486
00:45:18,175 --> 00:45:21,804
Reese moet ze naar de zege
leiden. Kenneth Reese.
487
00:45:21,971 --> 00:45:25,307
Hij was m'n reserve-quarterback
en hij wachtte...
488
00:45:25,474 --> 00:45:28,477
al jaren op een kans als deze.
489
00:45:28,686 --> 00:45:30,688
...langer dan 12 uur.
490
00:45:30,854 --> 00:45:34,066
In Pennsylvania zijn
twee mannen vermoord...
491
00:45:34,274 --> 00:45:37,736
bij een geslaagde overval
op een geldtransport.
492
00:45:37,903 --> 00:45:40,739
Drie mannen ontkwamen
met 800.000 dollar.
493
00:45:40,906 --> 00:45:43,993
Een van de doden,
Denis Lynch uit Freehold...
494
00:45:44,159 --> 00:45:49,498
zou banden hebben met
de georganiseerde misdaad.
495
00:45:49,665 --> 00:45:53,585
De straat waar de overval
plaatsvond, lag vol biljetten.
496
00:45:54,670 --> 00:45:58,257
Ruik je gas?
- Zo ruikt het altijd.
497
00:45:58,424 --> 00:46:00,968
Zijn de leidingen gecontroleerd?
498
00:46:01,135 --> 00:46:03,887
Ik dacht al dat ik iets hoorde.
499
00:46:04,054 --> 00:46:05,639
Ik wil hem spreken.
500
00:46:05,806 --> 00:46:08,976
Hier is een biefstuk,
voor bij z'n eieren.
501
00:46:09,143 --> 00:46:12,312
Je vrouw is hier. Ze maakt
iets voor hem klaar.
502
00:46:12,479 --> 00:46:14,606
Is er iets gebeurd?
503
00:46:14,773 --> 00:46:18,235
We hebben slecht nieuws gekregen.
504
00:46:18,652 --> 00:46:20,362
Komt er nog wat van?
505
00:46:20,529 --> 00:46:24,992
De FBI had een undercoveragent
in dr Schrecks praktijk.
506
00:46:31,999 --> 00:46:33,375
Oom Jun.
507
00:46:33,542 --> 00:46:36,170
Is het hier soms het centraal station?
508
00:46:36,336 --> 00:46:38,797
Denk om m'n kinderen.
509
00:46:38,964 --> 00:46:41,216
Je hebt gelijk. Sorry.
510
00:46:41,425 --> 00:46:43,177
Ik heb zeep meegenomen.
511
00:46:43,343 --> 00:46:45,054
Hoe laat werd je gebeld?
512
00:46:45,220 --> 00:46:48,724
We schrokken. We dachten
dat het z'n hart was.
513
00:46:48,891 --> 00:46:51,435
Na een paar winden ging het beter.
514
00:46:51,643 --> 00:46:55,314
Waarom schreeuw je het niet
meteen van de daken?
515
00:46:56,899 --> 00:47:00,027
Papa.
- Nu even niet.
516
00:47:00,569 --> 00:47:02,488
Ik heb het gehoord.
517
00:47:02,654 --> 00:47:06,325
Het is erg, maar je hoeft
er niet ziek van te worden.
518
00:47:06,492 --> 00:47:10,245
Ga zitten.
- Hij heeft geen kabel.
519
00:47:11,497 --> 00:47:15,709
We stappen op. Heb je
alles wat je nodig hebt?
520
00:47:15,876 --> 00:47:18,170
Bedankt, je bent een engel.
521
00:47:18,337 --> 00:47:20,631
Dag, Karen.
- Tot kijk.
522
00:47:20,798 --> 00:47:22,174
Tot straks, jongens.
523
00:47:22,382 --> 00:47:25,052
Dag, Karen.
- Gedraag je.
524
00:47:26,428 --> 00:47:29,556
Het moet die scheur zijn geweest.
525
00:47:34,770 --> 00:47:36,980
Luister.
526
00:47:37,898 --> 00:47:43,779
Ze heeft vermoedelijk gemeld
wie er op de bijeenkomsten waren.
527
00:47:43,946 --> 00:47:46,115
Wat kon ze nou helemaal horen?
528
00:47:46,323 --> 00:47:51,453
Niks, mag je hopen. Want jij was
er elke keer bij betrokken.
529
00:47:54,248 --> 00:47:58,127
Hoe kon je vallen voor die flirt?
Daar gaat het om.
530
00:48:01,255 --> 00:48:04,675
Hoepel op, ik wil met m'n oom praten.
531
00:48:09,138 --> 00:48:13,684
We vergeten dat even.
Die juridische kosten van je...
532
00:48:14,268 --> 00:48:20,607
Ik heb eens nagedacht en
misschien kan ik je helpen.
533
00:48:23,777 --> 00:48:26,738
Je hebt een lege garage
op Frelinghuysen.
534
00:48:26,905 --> 00:48:29,616
Je wilde hem kwijt.
Ik ontlast je ervan.
535
00:48:29,825 --> 00:48:33,829
Wat ga je ermee doen?
- Geen idee. Ik wil je helpen.
536
00:48:33,996 --> 00:48:36,290
Hoeveel?
537
00:48:36,915 --> 00:48:38,750
Honderdduizend.
538
00:48:41,378 --> 00:48:43,630
Wie kan het wat schelen?
- Kom op.
539
00:48:43,797 --> 00:48:45,716
Ik was haar speelbal.
540
00:48:45,924 --> 00:48:50,387
Een muts glimlacht naar me,
en ik hoor meteen vogelgezang.
541
00:48:50,554 --> 00:48:53,932
Vroeger zou m'n instinct
me hebben gewaarschuwd.
542
00:48:54,141 --> 00:48:56,476
Kon je soms gedachten lezen?
543
00:48:56,643 --> 00:49:00,397
Wat heb ik haar verteld?
Iets wat tegen me kan pleiten?
544
00:49:00,564 --> 00:49:02,399
Ik weet het niet.
545
00:49:02,566 --> 00:49:04,484
Flauwekul, liedjes.
546
00:49:04,693 --> 00:49:07,821
Atlantic City, grote goden.
547
00:49:07,988 --> 00:49:11,950
Ik zit pal tegenover haar
in de rechtszaal.
548
00:49:19,333 --> 00:49:22,878
Kom op, neem eens een hap.
549
00:49:25,714 --> 00:49:28,634
Ik ben een oude man, Anthony.
550
00:49:29,468 --> 00:49:32,387
Een oude man die terecht moet staan.
551
00:49:33,639 --> 00:49:36,016
Over mij is verder niks te zeggen.
552
00:49:54,993 --> 00:49:56,954
Ik ben nogal depressief.
553
00:49:59,289 --> 00:50:02,501
Jij was op vakantie.
- Beschrijf je gevoel eens.
554
00:50:03,252 --> 00:50:05,754
Het gaat allemaal goed.
555
00:50:06,672 --> 00:50:09,383
Vooral met Carmela.
556
00:50:10,342 --> 00:50:13,262
Maar nu zeurt ze tegen me
over de toekomst.
557
00:50:13,428 --> 00:50:17,975
Ze piekert. Ze wil weten wat er
met hen gebeurt als ik dood ben...
558
00:50:18,141 --> 00:50:19,977
en obligaties kopen, en zo.
559
00:50:20,560 --> 00:50:23,105
Veel mensen voelen zich kwetsbaar.
560
00:50:23,313 --> 00:50:26,316
Maar ze heeft aan
de andere kant gelijk.
561
00:50:26,483 --> 00:50:30,195
Maar dat vertel ik haar niet.
- Waarom niet?
562
00:50:30,362 --> 00:50:32,864
Dan wil ze weten waar het geld is.
563
00:50:33,073 --> 00:50:35,450
Wil je niks voor haar regelen?
564
00:50:35,617 --> 00:50:38,996
Dat is al gebeurd.
Ze heeft gelijk, dat is het 'm.
565
00:50:39,204 --> 00:50:42,082
Ik heb de laatste jaren
veel nagedacht.
566
00:50:43,292 --> 00:50:48,171
M'n oom stelde het beeld op scherp.
Hij is 72 jaar. En wat bezit hij?
567
00:50:48,380 --> 00:50:51,633
Een huisje in Belleville
en rekeningen...
568
00:50:51,800 --> 00:50:55,012
waar je een nare smaak
van in je mond krijgt.
569
00:50:55,220 --> 00:50:57,723
Ik heb het geanalyseerd.
570
00:50:57,889 --> 00:51:02,352
Een grote vis als ik kan op
twee manieren terechtkomen.
571
00:51:02,519 --> 00:51:05,981
Dood of in de bak, voor
een groot deel van de tijd.
572
00:51:06,148 --> 00:51:08,984
Zo open ben je nooit.
- Dan het terrorisme.
573
00:51:09,151 --> 00:51:13,447
De regering heeft geld.
En juridische rekeningen...
574
00:51:13,613 --> 00:51:15,907
Wat is er?
- Kap er toch mee.
575
00:51:18,618 --> 00:51:20,662
Je liet me niet uitpraten.
576
00:51:20,829 --> 00:51:26,126
Er is nog een manier om te eindigen.
Je vertrouwt op de familie.
577
00:51:26,335 --> 00:51:32,090
Maar weinig mannen houden het vol
zonder steun van vrouw en kinderen.
578
00:51:32,299 --> 00:51:37,054
Ik heb het over m'n zaken.
Je vertrouwt alleen verwanten.
579
00:51:40,724 --> 00:51:44,353
Een vriend van me,
wiens naam je vast kent...
580
00:51:44,519 --> 00:51:47,356
bleef uit de cel
en bleef de baas...
581
00:51:47,522 --> 00:51:51,985
tot z'n 81e, omdat hij
al z'n bevelen via z'n zoon gaf.
582
00:51:52,694 --> 00:51:56,948
Hij voerde geen riskante
gesprekken.
583
00:51:57,115 --> 00:52:00,494
Z'n zoon?
- Niet AJ.
584
00:52:00,660 --> 00:52:03,580
Ik heb zo'n regeling met m'n neef.
585
00:52:04,206 --> 00:52:07,000
Die weet wat hij doet.
586
00:52:08,668 --> 00:52:13,632
De laatste maanden ben ik bezig
hem onlosmakelijk aan me te binden.
587
00:52:14,508 --> 00:52:17,344
Hoe?
- Daar kan ik niet op ingaan.
588
00:52:17,552 --> 00:52:23,558
Dat deed je oom toch ook bij jou?
Z'n leven is als een woestijn, zei je.
589
00:52:23,767 --> 00:52:26,603
Ik ben nu al geslaagder
dan hij ooit was.
590
00:52:26,812 --> 00:52:29,439
Je hebt m'n huis gezien.
591
00:52:31,108 --> 00:52:34,861
Waarom vertel je me dit?
592
00:52:40,909 --> 00:52:43,412
Ik weet het niet.
593
00:52:43,829 --> 00:52:45,622
Ik denk...
594
00:52:46,456 --> 00:52:48,250
dat ik je vertrouw.
595
00:52:49,126 --> 00:52:51,545
Een beetje.
596
00:53:13,066 --> 00:53:14,693
Neem het dag voor dag
597
00:53:17,821 --> 00:53:19,448
Hallo, mama.
598
00:53:21,032 --> 00:53:23,910
Wat doe je hier? Ik schrok me dood.
599
00:53:24,077 --> 00:53:26,955
Ik kom even langs
om te zien hoe het gaat.
600
00:53:27,164 --> 00:53:30,750
Doe je ooit iets als
een normaal mens? Er is een bel.
601
00:53:33,170 --> 00:53:34,963
Hoe gaat het met je?
602
00:53:35,130 --> 00:53:36,506
Goed.
603
00:53:38,049 --> 00:53:40,719
En Connies kindje?
- Hij is gigantisch.
604
00:53:42,095 --> 00:53:43,555
Allemachtig.
605
00:53:45,223 --> 00:53:47,017
Is dat Jason?
606
00:53:47,934 --> 00:53:51,313
Hij heeft nu al overgewicht.
Hij is acht jaar.
607
00:53:51,480 --> 00:53:54,649
Ze heeft hem nooit laten
dopen, de wijsneus.
608
00:53:54,816 --> 00:53:59,237
Ik hoopte eigenlijk op
een
609
00:54:03,366 --> 00:54:05,202
Het is mondwater, gek.
610
00:54:05,368 --> 00:54:09,206
Laat me alleen, je komt heus
niet hier voor die troep.
611
00:54:15,170 --> 00:54:18,757
Is dat de foto van papa als marinier?
612
00:54:18,924 --> 00:54:21,510
Mis je hem wel eens?
613
00:54:22,469 --> 00:54:24,721
Toen hij in de gevangenis zat?
614
00:54:24,930 --> 00:54:27,474
Of sinds hij dood is?
615
00:54:28,600 --> 00:54:30,810
Ik weet het niet.
616
00:54:34,981 --> 00:54:38,401
Heb ik je opgezadeld
met een stiefvader?
617
00:54:49,579 --> 00:54:53,583
Ik heb geen pindakaas. Niet
meer sinds je bent weggegaan.
618
00:54:53,750 --> 00:54:56,503
Ik kan geen fluffernutter
voor je maken.
619
00:54:56,670 --> 00:54:58,505
Wil je een wentelteefje?
620
00:55:01,216 --> 00:55:03,385
Ik moet ervandoor.
621
00:55:06,972 --> 00:55:11,101
Veel liefs van Ade.
- Doe haar de groeten.
622
00:55:12,477 --> 00:55:15,480
Niet te veel drinken,
anders krijg je een knal.
623
00:55:15,647 --> 00:55:17,232
Hoor wie het zegt.
624
00:55:17,399 --> 00:55:19,568
Laat maar zitten.
625
00:56:03,023 --> 00:56:05,523
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com