1 00:01:36,573 --> 00:01:39,073 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:41,519 --> 00:01:45,279 In Italië was men opgelucht dat het hooggerechtshof... 3 00:01:45,305 --> 00:01:49,309 had geoordeeld dat aanbeveling geen misdaad is. 4 00:01:50,445 --> 00:01:54,240 Franco Ferrarotti, een Italiaans socioloog, zei: 5 00:01:54,407 --> 00:01:57,369 De rechters zeggen wat iedereen al vindt. 6 00:01:57,535 --> 00:02:01,456 Hij doelde op de Italiaanse gewoonte... 7 00:02:01,623 --> 00:02:06,002 om te streven naar gunsten van machtige mensen. 8 00:02:06,544 --> 00:02:11,049 Dit is onze versie van de protestantse leer, aldus Ferrarotti. 9 00:02:11,216 --> 00:02:14,177 De zaak betrof een griffier in Potenza... 10 00:02:14,344 --> 00:02:17,597 die iemand had beloofd z'n proces te versnellen. 11 00:02:17,764 --> 00:02:23,853 Hij bleek 88 pond vis te hebben gekregen in ruil voor z'n hulp. 12 00:03:32,964 --> 00:03:36,384 Ja, ze is thuis. 13 00:03:36,926 --> 00:03:39,095 Ze heeft vandaag dienst. 14 00:03:39,262 --> 00:03:41,806 Hetzelfde, undercover. 15 00:03:42,015 --> 00:03:44,058 Ze zal je terugbellen. 16 00:03:44,225 --> 00:03:46,227 Dat was je moeder, Deb. 17 00:04:06,122 --> 00:04:10,668 Je vindt je krant etnisch gekleurd. Maar dit gaat over je wortels. 18 00:04:10,877 --> 00:04:14,923 Komen we uit Potenza? We waren toch Nabolidaboli? 19 00:04:15,089 --> 00:04:18,718 Napoletani. Gaat over heel Italië. 20 00:04:19,469 --> 00:04:23,139 Hebben die roteekhoorns alle broodkorsten opgegeten? 21 00:04:23,306 --> 00:04:26,684 Meadow is op blote voeten in klef brood gestapt. 22 00:04:26,851 --> 00:04:29,187 Dat had je moeten horen. 23 00:04:29,354 --> 00:04:31,064 Wat is dat? 24 00:04:31,231 --> 00:04:36,861 De krant die onze vriend daar elke dag krijgt voor het vak sociologie. 25 00:04:37,070 --> 00:04:39,113 Maar hij leest hem niet. 26 00:04:39,280 --> 00:04:43,910 Je moet je best doen. Het viel niet mee je op die school te krijgen. 27 00:04:44,118 --> 00:04:46,746 Sociologie kun je makkelijk halen. 28 00:04:46,955 --> 00:04:51,584 Haal je voldoendes voor dat vak? - Je toont je eigen onwetendheid. 29 00:04:51,751 --> 00:04:54,420 Na vijf dagen krijg je nog geen cijfers. 30 00:04:54,629 --> 00:04:58,716 Wat toon ik, zei je? 31 00:05:07,934 --> 00:05:10,144 Moet je zien. 32 00:05:13,147 --> 00:05:14,857 Nu wil hij wel lezen. 33 00:05:22,657 --> 00:05:25,326 Hallo, allemaal. - Waar is Furio? 34 00:05:28,997 --> 00:05:32,709 Hoe gaat het, Tony? - Kleed je aan, AJ. 35 00:05:32,875 --> 00:05:34,877 Wil je een kop koffie? 36 00:05:35,086 --> 00:05:38,339 Is Furio weer ziek? - Tony wisselt graag af. 37 00:05:38,506 --> 00:05:39,882 Andere auto's. 38 00:05:44,554 --> 00:05:48,224 Is het die Caprice? - Nee, die slaat af. 39 00:05:48,391 --> 00:05:50,935 Breng me naar de dokter van m'n oom. 40 00:05:51,144 --> 00:05:55,189 Furio belde me. Gaat hij vandaag naar de races? 41 00:05:56,983 --> 00:06:00,528 En wat dan nog? - Tja, ik mag opeens weer rijden. 42 00:06:00,737 --> 00:06:03,156 Moet ik je alles uitleggen? 43 00:06:03,364 --> 00:06:05,533 God verhoede het. - Inderdaad. 44 00:06:05,700 --> 00:06:09,912 Nu doe je er moeilijk over. - Ik doe het met plezier. 45 00:06:10,121 --> 00:06:12,248 Fijn dat je blij bent. 46 00:06:20,006 --> 00:06:24,427 Je vader was een soort leidsman voor me. Een dijk van een vent. 47 00:06:24,594 --> 00:06:27,639 Je vader was een legende. 48 00:06:27,847 --> 00:06:31,100 Hij pakte in z'n eentje die New-Englandbende. 49 00:06:31,267 --> 00:06:34,270 Hij bracht de oorlog naar hen toe. 50 00:06:36,522 --> 00:06:38,399 Nog een Chevy. 51 00:06:42,111 --> 00:06:44,113 Het zijn nonnen. 52 00:06:44,280 --> 00:06:47,533 Het kunnen ook undercoveragenten zijn. 53 00:06:59,295 --> 00:07:01,756 Hij heeft krampjes. 54 00:07:05,426 --> 00:07:08,471 Hij vindt dat je haar zo leuker zit. 55 00:07:17,772 --> 00:07:20,274 Daar is ze. - Nu niet meteen beginnen. 56 00:07:20,483 --> 00:07:22,402 Je moest m'n finish zien. 57 00:07:24,195 --> 00:07:27,907 Pas op, of ik klaag u aan. - Schrap m'n afspraak maar. 58 00:07:28,074 --> 00:07:32,620 Ik ga liever dood dan dat ik geen mooie vrouwen meer mag bezingen. 59 00:07:32,787 --> 00:07:38,334 Moet je hem toch weer horen. Naar binnen, en kleed u uit. 60 00:07:38,501 --> 00:07:40,753 Ik laat dat zinnetje ongemoeid. 61 00:07:40,920 --> 00:07:44,173 Te veel stijl. Maar dat lachrimpeltje... 62 00:07:44,340 --> 00:07:48,970 Toe, we hebben het druk. - Kom eens hier met die wang. 63 00:07:49,137 --> 00:07:52,890 Ik geef me over. Doe met me wat je wil. 64 00:07:53,683 --> 00:07:56,018 De dokter komt zo bij jullie. 65 00:08:05,111 --> 00:08:07,238 Waarom wilde je me spreken? 66 00:08:07,405 --> 00:08:10,575 M'n proces begint binnenkort. - Je redt het wel. 67 00:08:10,742 --> 00:08:14,370 Melvoin is goed. - We moeten onze regeling veranderen. 68 00:08:20,042 --> 00:08:21,419 Welke regeling? 69 00:08:21,627 --> 00:08:23,796 Die advocaten zuigen me uit. 70 00:08:24,005 --> 00:08:27,550 Melvoin en Hirshorn vragen een miljoen. 71 00:08:27,759 --> 00:08:29,677 En dat is al erg genoeg. 72 00:08:29,844 --> 00:08:33,765 Ze halen nu zo'n knappe kop erbij. Geen idee wat hij doet. 73 00:08:33,973 --> 00:08:38,102 En nu willen ze geluidsexperts om te bewijzen... 74 00:08:38,269 --> 00:08:42,064 dat op de banden niet goed te horen is wat wordt gezegd. 75 00:08:42,231 --> 00:08:46,652 Dat had ik ze ook kunnen vertellen. - Ze hebben metertjes en zo. 76 00:08:46,861 --> 00:08:48,905 Ze vragen er 50 mille voor. 77 00:08:49,113 --> 00:08:52,950 Plus de minimalisatie-expert, plus de onkosten. 78 00:08:53,159 --> 00:08:55,620 Autohuur, kopieën. 79 00:08:55,787 --> 00:09:00,500 Voor dit ene proces is een heel woud aan kopieerpapier geveld. 80 00:09:00,708 --> 00:09:04,879 Kunnen we nou niet eens van één velletje lezen, vroeg ik. 81 00:09:05,046 --> 00:09:07,507 Onze verdeling blijft hetzelfde. 82 00:09:10,301 --> 00:09:14,472 Je liet me de baas blijven zodat jij in de luwte kon blijven. 83 00:09:14,639 --> 00:09:18,476 Dankzij mijn problemen loop jij al tijden fluitend rond. 84 00:09:18,643 --> 00:09:21,562 Daar ga je weer. - Tien punten. 85 00:09:21,771 --> 00:09:25,483 De dokter is ook duur. - Mijn cashflow hapert ook. 86 00:09:25,691 --> 00:09:28,820 Ik heb 75 mille nodig voor de geluidsexpert. 87 00:09:29,028 --> 00:09:32,323 Ik heb twee kinderen op dure scholen. 88 00:09:32,532 --> 00:09:37,078 Zorg jij nu maar dat je je afpersgeld binnenhaalt. 89 00:09:50,007 --> 00:09:54,470 Wilt u wat Poolse worst proeven? Zonder nitraat. 90 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 Ik vind dat servies van Versace best mooi. 91 00:10:03,437 --> 00:10:06,941 Maar hij zet z'n gezicht op elk bord. Wat een ego. 92 00:10:09,485 --> 00:10:14,115 Kijk eens wie daar is. - Wat kom jij hier doen? 93 00:10:16,367 --> 00:10:18,911 Ik moet hier vanaf. - Is dat voor ons? 94 00:10:21,205 --> 00:10:22,957 Jij bent vrolijk, zeg. 95 00:10:24,125 --> 00:10:26,252 Wil je iets eten? 96 00:10:26,711 --> 00:10:31,924 Kan die rat z'n kop houden? - Wil je Danielle begroeten? 97 00:10:32,091 --> 00:10:33,467 Ik moet gaan. 98 00:10:33,676 --> 00:10:36,554 Geniet van je wijn. Luister niet naar hem. 99 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Ik moet morgen vroeg op. 100 00:10:38,806 --> 00:10:41,434 Wat je klant je ook betaalt? - Smeerlap. 101 00:10:44,520 --> 00:10:46,856 Wat mooi, zeg. 102 00:10:47,023 --> 00:10:50,276 Hoe kom je eraan? - Je zou toch weggaan? 103 00:10:50,776 --> 00:10:52,945 Ik wil slapen. - Ik moet weg. 104 00:10:57,450 --> 00:11:01,454 Het was steenkoud in de mall. De airco stond veel te hoog. 105 00:11:01,621 --> 00:11:04,957 Wanneer zie ik je weer? - Ik bel je nog. 106 00:11:05,166 --> 00:11:06,584 Goed, lieverd. 107 00:11:08,502 --> 00:11:10,421 Het lijken wel Gucci-tassen. 108 00:11:10,588 --> 00:11:14,592 Hij heeft vaak zulk spul. Z'n neef is curator. 109 00:11:14,759 --> 00:11:16,844 Tot kijk. 110 00:11:18,638 --> 00:11:22,850 Wat ben je toch lomp. - Ik heb een vreselijke dag gehad. 111 00:11:23,017 --> 00:11:25,519 Ze is hier voortdurend. 112 00:11:26,854 --> 00:11:29,106 Doet Tony nog zo lullig? 113 00:11:30,107 --> 00:11:31,692 Stil, Cosette. 114 00:11:31,859 --> 00:11:33,486 De zak. 115 00:11:33,653 --> 00:11:37,323 Ik heb één keer aan z'n oordeel getwijfeld. 116 00:11:37,490 --> 00:11:40,993 Alsof hij onfeilbaar is, paus Tony XXIII of zo. 117 00:11:41,202 --> 00:11:45,957 Nu begint hij steeds over m'n vader, waar ik slecht bij afsteek. 118 00:11:46,123 --> 00:11:50,962 Straks kom ik nog op de rode lijst. 119 00:11:51,128 --> 00:11:55,174 Wil je high worden? - Ik neem wel iets te roken. 120 00:11:55,341 --> 00:11:58,260 Stonato. Dan spuiten. 121 00:11:58,469 --> 00:12:02,098 Ik doe het niet elke dag, zoals sommige mensen. 122 00:12:02,306 --> 00:12:04,558 Ik heb het onder controle. 123 00:12:04,767 --> 00:12:10,356 Tony houdt van je. Waarom zou hij je laten omleggen als hij je vertrouwt? 124 00:12:11,065 --> 00:12:13,901 Hij kon inderdaad op me vertrouwen. 125 00:12:14,735 --> 00:12:18,030 Ik heb altijd voor hem klaargestaan. 126 00:13:15,087 --> 00:13:17,506 Wil je ook wat? 127 00:13:17,715 --> 00:13:20,092 Kan ik je even spreken? 128 00:13:25,014 --> 00:13:27,224 Zal ik hem afzetten? 129 00:13:27,391 --> 00:13:29,685 Zet hem maar zacht. 130 00:13:34,607 --> 00:13:36,192 Ik maak me zorgen. 131 00:13:36,358 --> 00:13:38,778 Over m'n gewicht? - Over geld. 132 00:13:38,986 --> 00:13:42,698 Je krijgt wat minder huishoudgeld. Dat is tijdelijk. 133 00:13:42,865 --> 00:13:45,117 We hadden meer moeten afwentelen. 134 00:13:45,284 --> 00:13:51,373 Ik maak me zorgen om jou en hoe het verder moet als jou iets overkomt. 135 00:13:51,582 --> 00:13:54,335 Zorg ik niet goed voor je? - Nu wel. 136 00:13:54,502 --> 00:13:57,129 Ik zag vandaag Angie Bonpensiero. 137 00:13:57,338 --> 00:14:00,633 Ze deelde gratis worstjes uit in de supermarkt. 138 00:14:00,841 --> 00:14:03,427 Ik heb haar lang genoeg geholpen. 139 00:14:03,594 --> 00:14:09,225 Wie zorgt er voor je kinderen en mij als jou iets overkomt? 140 00:14:09,433 --> 00:14:12,394 Sil? Paulie? Een angstaanjagend idee. 141 00:14:12,561 --> 00:14:14,605 Het komt wel goed. 142 00:14:27,993 --> 00:14:31,247 Er is geld op buitenlandse banken. 143 00:14:31,455 --> 00:14:34,333 Ik ken de nummers niet. - Dat komt wel. 144 00:14:34,542 --> 00:14:39,880 Nu hoeft het nog niet, dan ben je ook niet medeplichtig. 145 00:14:41,966 --> 00:14:46,929 Ik werk me de pleuris om dat geld voor je binnen te halen. 146 00:14:47,096 --> 00:14:50,850 Ik wilde graag een ijsje eten en wegsoezen voor de tv. 147 00:14:51,016 --> 00:14:54,895 Want m'n werk is bijzonder stressverwekkend. 148 00:14:58,649 --> 00:15:02,778 Ik wil alleen maar dat je je nalatenschap regelt. 149 00:15:02,945 --> 00:15:07,575 M'n neef Brian Cammarata helpt mensen met fondsen voor hun kinderen. 150 00:15:07,741 --> 00:15:10,870 Je verdeelt het geld... - Moet ik het spellen? 151 00:15:11,036 --> 00:15:15,958 Ik kan m'n inkomen niet aantonen. - Maar wel een deel ervan. 152 00:15:16,167 --> 00:15:19,128 We doen aangifte voor het huis en de auto's. 153 00:15:19,295 --> 00:15:23,090 We beginnen een portefeuille. - Aandelen? 154 00:15:23,257 --> 00:15:26,260 Daarvoor moet je in het bedrijfsleven zitten. 155 00:15:26,427 --> 00:15:29,430 We hebben geen connecties à la Enron. 156 00:15:29,597 --> 00:15:33,100 Dan nemen we obligaties. Brian had het over fondsen. 157 00:15:33,267 --> 00:15:37,813 Waar haal je het geld vandaan? - Van de Caymens, van onder het bed... 158 00:15:37,980 --> 00:15:39,940 of waar je het ook oppot. 159 00:15:40,149 --> 00:15:42,610 Vergeet het, met al dat terrorisme. 160 00:15:42,776 --> 00:15:45,529 Altijd smoezen. - Er is hier geen geld. 161 00:15:45,696 --> 00:15:48,449 Niet sinds de laatste inval. Zoek maar. 162 00:15:50,159 --> 00:15:53,495 Ik zorg voor m'n kinderen. 163 00:15:53,662 --> 00:15:56,165 Je vertelt me alleen niet hoe. 164 00:15:56,332 --> 00:16:01,462 Ik zal jou wat vertellen, of kijk naar het nieuws. Aan alles komt een eind. 165 00:16:15,184 --> 00:16:18,312 Zijn ze daar binnen? - Allemaal. 166 00:16:19,647 --> 00:16:21,273 Wat doe je daar? 167 00:16:21,440 --> 00:16:23,984 Hoe bedoel je? - Je verspilt ijs. 168 00:16:24,151 --> 00:16:28,030 Het is zo goed als gesmolten. - Spreek je me tegen? 169 00:16:28,239 --> 00:16:31,450 Jij ziet de afschriften niet. We verliezen geld. 170 00:16:31,659 --> 00:16:33,369 Je hebt gelijk. 171 00:16:33,953 --> 00:16:39,250 Denk je dat het aan de bomen groeit? - IJs? Nee, ik dacht van niet. 172 00:16:39,792 --> 00:16:41,710 Wil je lollig doen? 173 00:16:41,877 --> 00:16:44,588 Wel waar. Je wordt een beetje brutaal. 174 00:16:44,755 --> 00:16:47,091 Nee, hoon 175 00:16:50,010 --> 00:16:53,555 Als je ijs laat liggen... - Mond dicht, Georgie. 176 00:16:54,181 --> 00:16:58,269 Het smelt. Het verdunt de drankjes, vooral whisky. 177 00:17:00,437 --> 00:17:04,233 Gooi het allemaal maar weg, John D. Rockefeller. 178 00:17:04,400 --> 00:17:07,736 Verspil het maar. 179 00:17:12,116 --> 00:17:14,159 Bewaar het. 180 00:17:30,259 --> 00:17:32,386 Waar was je nou? 181 00:17:40,060 --> 00:17:44,106 Ik wil weten waarom onze inkomsten niet toenemen. 182 00:17:45,983 --> 00:17:48,819 Waar blijft het geld? 183 00:17:49,737 --> 00:17:53,657 Jullie moeten voor geld zorgen. Vandaar jullie toppositie. 184 00:17:53,824 --> 00:17:56,869 Ga naar je mensen en ram er paar in elkaar. 185 00:17:57,036 --> 00:17:59,663 Zorg dat ze geld binnenhalen. 186 00:18:04,960 --> 00:18:08,464 Die kerel. We hebben het erover gehad. 187 00:18:08,672 --> 00:18:12,926 Die politicus. Hoe staat het daarmee? 188 00:18:13,093 --> 00:18:14,720 Het bloedde dood. 189 00:18:14,928 --> 00:18:17,306 Het kwijnde weg. 190 00:18:17,514 --> 00:18:20,184 Die vent is verhuisd, of zo. 191 00:18:20,809 --> 00:18:24,563 Dus niemand weet waar ik het over heb. 192 00:18:27,608 --> 00:18:30,319 We horen je wel. 193 00:18:34,281 --> 00:18:40,996 M'n oom, de baas van deze familie, kan ter dood worden veroordeeld. 194 00:18:41,455 --> 00:18:45,751 Het is schandalig hoe jullie hem in de kou laten staan. 195 00:18:46,877 --> 00:18:50,881 Weten jullie wat een advocaat kost in zo'n zaak? 196 00:18:51,048 --> 00:18:53,717 Ik ben de enige die hem steunt. 197 00:18:53,884 --> 00:18:57,137 Dit is sinds jaar en dag een piramide. 198 00:18:57,304 --> 00:19:00,974 Stront glijdt omlaag, geld komt omhoog. 199 00:19:01,183 --> 00:19:05,813 Ik hoor hier niet te hoeven komen met de pet in m'n hand... 200 00:19:05,979 --> 00:19:08,690 om jullie aan je plicht te herinneren. 201 00:19:10,150 --> 00:19:14,071 En ik wil geen woord over de economie horen. 202 00:19:14,279 --> 00:19:16,532 Sil, leg het hun uit. 203 00:19:16,698 --> 00:19:21,954 Welke branches zijn sinds jaar en dag tegen recessies bestand? 204 00:19:22,121 --> 00:19:24,748 Delen van de showbizz en onze branche. 205 00:19:25,457 --> 00:19:31,213 Meer heb ik niet te zeggen. Ik schaam me voor jullie. 206 00:19:46,437 --> 00:19:50,190 Moet je dat van je coach eten als ontbijt? 207 00:19:58,115 --> 00:20:01,535 De plank in de garage zit los. 208 00:20:02,077 --> 00:20:03,996 Ben je in de garage geweest? 209 00:20:04,163 --> 00:20:06,457 Ik kijk er wel even naar. 210 00:20:06,874 --> 00:20:11,587 Je zou meegaan naar de kerk en je daarna opgeven voor je colleges. 211 00:20:11,753 --> 00:20:16,175 Ik mis het diner met opa en oma ook. Er is een feest voor Hadley. 212 00:21:11,355 --> 00:21:15,609 Die saaie zondagse diners. Mag ik een vriend uitnodigen? 213 00:21:15,776 --> 00:21:19,488 Tante Ro en oom Ralph komen ook, maar dat kan wel. 214 00:21:19,655 --> 00:21:23,242 Ga je er niks aan doen? - Het is te koud. 215 00:21:23,408 --> 00:21:26,036 Komen Ralphie en Ro vandaag? 216 00:21:26,203 --> 00:21:30,624 Die kwestie was toch afgedaan. En het is niet 'oom' Ralph. 217 00:21:30,791 --> 00:21:34,086 Toen ik vroeg of ik ze kon uitnodigen, zei je... 218 00:21:34,670 --> 00:21:36,588 Ik dacht aan iets anders. 219 00:21:36,755 --> 00:21:41,677 Ro is jarig en ze is heel erg somber. 220 00:21:49,059 --> 00:21:52,729 Anthony, heb ik je verteld dat ik ooit een Harley had? 221 00:21:53,313 --> 00:21:56,817 Cool. - '74, Shovelhead. 222 00:21:56,984 --> 00:21:58,986 Ik gaf Porsches het nakijken. 223 00:21:59,152 --> 00:22:02,322 Niet m'n vaders Boxster. - Hoe heet je? 224 00:22:02,531 --> 00:22:07,578 Sorry, maar je vaders Boxster is een Porsche met een slipje aan. 225 00:22:07,786 --> 00:22:11,707 Hij snapt me wel. Een Boxster is belegen. 226 00:22:11,873 --> 00:22:14,334 Ik heb het over een Turbo Carrera. 227 00:22:14,501 --> 00:22:17,754 Ik sta een keer naast de Turbo van een arts. 228 00:22:17,921 --> 00:22:20,757 Hij heeft zo'n joodse grijns op z'n smoel. 229 00:22:20,966 --> 00:22:22,801 Ben je joods? - Half. 230 00:22:23,010 --> 00:22:24,469 Het is een lolletje. 231 00:22:24,678 --> 00:22:28,724 We komen bij een kruising, met 180 km per uur. 232 00:22:28,890 --> 00:22:32,477 Keihard door rood. Toen grijnsde hij niet meer. 233 00:22:32,644 --> 00:22:36,815 Ik kijk om. Hij is lijkbleek. 234 00:22:37,316 --> 00:22:39,901 Jason Mingelli heeft een YZ250. 235 00:22:40,110 --> 00:22:44,072 Als je op die motor gaat rijden, breek ik je benen. 236 00:22:44,239 --> 00:22:48,076 Ik had zo'n hoog stuur. - Moest je niet weg, motormuis? 237 00:22:48,243 --> 00:22:50,495 Ik ga even naar het toilet. 238 00:22:50,662 --> 00:22:52,623 Hebben jullie hulp nodig? 239 00:22:52,831 --> 00:22:56,960 Vroeger had je een motor die de Vincent Black Shadow heette. 240 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 Die spoot weg. - De gangsters reden erop. 241 00:23:00,547 --> 00:23:03,425 Weet je nog dat ze je in elkaar sloegen? 242 00:23:03,634 --> 00:23:08,013 Hij kwam net uit de marine. Volgens mij woog hij 50 kilo. 243 00:23:08,180 --> 00:23:10,932 Heb je gevochten in WO II? - Een beetje. 244 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 Ik was op Nova Scotia gelegerd. 245 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 Maar ik kreeg diverticulitis, met gewichtsverlies. 246 00:23:17,564 --> 00:23:19,608 Sorry, jullie zitten te eten. 247 00:23:19,775 --> 00:23:22,402 Kom binnen. - Wil je ook een hapje? 248 00:23:22,611 --> 00:23:27,991 Nee, ik kom de samowar lenen voor het babyfeestje van m'n nicht. 249 00:23:28,200 --> 00:23:30,243 Dit is Danielle Ciccolella. 250 00:23:30,452 --> 00:23:33,497 Dit is Christophers neef, Tony. 251 00:23:33,664 --> 00:23:35,624 Aangenaam. 252 00:23:37,876 --> 00:23:39,461 Z'n nicht, Carmela. 253 00:23:39,670 --> 00:23:42,631 Wat een schitterend huis. 254 00:23:44,007 --> 00:23:46,301 Waar kom je vandaan? - Whippany. 255 00:23:46,510 --> 00:23:49,346 Wil je wat anisette? 256 00:23:49,554 --> 00:23:51,014 Hij moet gepoetst. 257 00:23:53,850 --> 00:23:57,270 Beneden is ook een wc. - Ik ben het, Janice. 258 00:23:58,647 --> 00:24:02,109 Beneden is ook een wc. - Weet ik. 259 00:24:07,739 --> 00:24:09,533 Wat is er? - Wat doe je? 260 00:24:09,700 --> 00:24:11,827 Niks. 261 00:24:11,993 --> 00:24:14,746 Kom, vlug. - Ik wist het wel. 262 00:24:14,913 --> 00:24:16,915 Ga je gang maar. 263 00:24:24,089 --> 00:24:25,716 Hoe houdt Ro zich? 264 00:24:25,882 --> 00:24:29,136 Ze is heel stil, maar wat wil je. 265 00:24:29,302 --> 00:24:32,806 Ze krijgt medicijnen. Volgens mij helpen die niet. 266 00:24:32,973 --> 00:24:35,642 Het leven is zwaar. 267 00:24:35,976 --> 00:24:39,146 Heb je de loggia gezien? 268 00:24:39,312 --> 00:24:42,816 Die was het idee van m'n dochter. 269 00:24:42,983 --> 00:24:45,360 Mooi, hè? 270 00:24:45,902 --> 00:24:47,446 Kom hier eens kijken. 271 00:24:50,991 --> 00:24:53,160 Wacht, Ralphie. 272 00:24:57,456 --> 00:25:02,085 Toe nou. Wat ben je allemaal van plan? 273 00:25:15,348 --> 00:25:19,102 Ik was gelegerd in Nova Scotia. Dat had ik al verteld. 274 00:25:19,978 --> 00:25:23,857 Ze hadden daar niks te doen. 275 00:25:24,065 --> 00:25:26,777 De vis was er heerlijk, maar verder... 276 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 centrum voor gevogelte 277 00:25:43,460 --> 00:25:45,670 Wat een hoop gebroken maïs. 278 00:25:45,837 --> 00:25:48,507 Alle eenden zijn zuidwaarts getrokken. 279 00:25:48,673 --> 00:25:51,343 Dan ben ik klaar voor volgend seizoen. 280 00:25:54,179 --> 00:25:56,932 Die rode auto. Ik ga naar Italianissimo. 281 00:26:03,396 --> 00:26:08,777 Goed nieuws. De overheid geeft subsidie voor het Newark-project... 282 00:26:08,944 --> 00:26:11,696 langs Frelinghuysen Avenue. 283 00:26:12,113 --> 00:26:17,869 Omni gaat nu een hotel bouwen met een winkelgalerij op de eerste etage. 284 00:26:18,078 --> 00:26:22,249 Vijftig winkels met sportschoenen en keukenrapen. 285 00:26:22,457 --> 00:26:25,293 Het is noodzakelijk. Hoboken zit vol. 286 00:26:25,460 --> 00:26:30,674 Je Prada-mensen verkassen al naar Down Neck. Wat volgt daarna? 287 00:26:31,174 --> 00:26:35,846 M'n vader had destijds een deel van de vuilnisoverslag in Manhattan. 288 00:26:36,012 --> 00:26:39,975 Hij kreeg het advies lege panden in die buurt op te kopen. 289 00:26:40,183 --> 00:26:43,770 Maar dat leek hem niets. - Nu is dat Tribeca. 290 00:26:43,937 --> 00:26:50,652 Ik leen zelf geld om panden te kopen via een lege vennootschap. 291 00:26:50,819 --> 00:26:55,699 Maar een burger als jij? Wie zeurt er nu over patriottische ondernemers? 292 00:26:56,867 --> 00:26:59,703 M'n oom heeft panden aan Frelinghuysen. 293 00:27:15,886 --> 00:27:17,262 Kom binnen. 294 00:27:17,429 --> 00:27:20,390 Ik heb het een tijdje druk, maar daarna... 295 00:27:20,599 --> 00:27:23,685 Wat vind je ervan? Jij en ik samen. 296 00:27:23,852 --> 00:27:26,521 Una bella giornata naar Atlantic City. 297 00:27:27,188 --> 00:27:30,150 Daar heb ik veel vrienden. Het wordt feest. 298 00:27:30,358 --> 00:27:33,361 Ik gok niet. - Met mij neem je nooit een gok. 299 00:27:33,570 --> 00:27:36,323 Vandaag is m'n laatste dag hier. 300 00:27:36,531 --> 00:27:41,578 Ik ga terug naar school. Ik kom straks nog afscheid nemen. 301 00:27:49,044 --> 00:27:51,546 Dat heb ik weer. 302 00:27:52,339 --> 00:27:53,798 Wat is er nu weer? 303 00:27:54,215 --> 00:27:58,428 Murf kan m'n zaken niet leiden tijdens m'n proces. 304 00:27:58,595 --> 00:28:00,305 Hij vergeet dingen. 305 00:28:00,472 --> 00:28:05,977 Hoe hij praat. Soms zitten er eetvlekken op z'n overhemd. 306 00:28:07,228 --> 00:28:09,981 Ik promoveer Bobby. 307 00:28:10,148 --> 00:28:13,860 Dat lijkt me een goede keuze. - Ik vroeg je niks. 308 00:28:14,069 --> 00:28:17,697 Dan weet je met wie je moet praten. - Weet hij het al? 309 00:28:17,864 --> 00:28:22,369 Laten we hem halen. Hij zal er blij mee zijn. 310 00:29:09,207 --> 00:29:13,378 Je was toch in de schoonheidssalon? - Ik pluk nog wat tomaten. 311 00:29:13,545 --> 00:29:18,091 Die waren lekker, gisteren. - Het eendenseizoen is toch voorbij? 312 00:29:18,258 --> 00:29:23,972 Niet per se. Voor die eenden uit Canada is dit het zuiden. 313 00:29:48,913 --> 00:29:52,375 Zeg het maar. - Een collect c: all van Mr Walters. 314 00:29:52,542 --> 00:29:54,252 Oké, centrale. 315 00:29:55,879 --> 00:30:00,842 Precies op tijd. - Ik heb niks anders dan tijd. 316 00:30:01,009 --> 00:30:02,927 Wat is er gebeurd? 317 00:30:03,094 --> 00:30:05,263 Heeft Tony je niks verteld? 318 00:30:05,472 --> 00:30:09,392 Ze meldden terloops dat je in de cel zit in Youngstown. 319 00:30:09,559 --> 00:30:12,270 Ze konden niet lang praten. 320 00:30:16,107 --> 00:30:21,571 Je weet niet half hoe ontroerd ik was toen ik hoorde dat ik je moest bellen. 321 00:30:21,738 --> 00:30:24,616 Anthony praat alleen via anderen met mij. 322 00:30:24,783 --> 00:30:26,493 Waarvoor zit je vast? 323 00:30:26,659 --> 00:30:30,538 Wapenbezit. Ik ging bij Lenny Scotise op bezoek. 324 00:30:30,705 --> 00:30:33,792 Ken je Lenny? We hadden samen een club in... 325 00:30:33,958 --> 00:30:36,795 Laat maar. - Op m'n eerste avond hier... 326 00:30:36,961 --> 00:30:40,507 rijden we naar Dean Martins geboortehuis. 327 00:30:40,715 --> 00:30:43,218 De politie houdt ons aan. 328 00:30:43,426 --> 00:30:48,181 Enfin, ze vinden een wapen onder de stoel. Een .38. 329 00:30:48,348 --> 00:30:51,893 Die was gebruikt bij een moord van 8 jaar geleden. 330 00:30:54,813 --> 00:30:57,982 Wat kan ik voor je doen? - Niets. 331 00:30:58,149 --> 00:31:00,985 De advocaat zegt dat ze ons hier houden... 332 00:31:01,152 --> 00:31:03,655 tot ze hun zaak rond hebben. 333 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 Hou je haaks. 334 00:31:05,949 --> 00:31:09,869 Afblijven, m'n programma begint zo. 335 00:31:10,036 --> 00:31:13,873 Ik hou van je, schatje. Laat me niet verrekken. 336 00:31:25,885 --> 00:31:27,637 Ik moet vanavond werken. 337 00:31:27,846 --> 00:31:31,141 Ik snap het. - Wat snap je? 338 00:31:31,307 --> 00:31:35,186 Je piekert over geld. Waar komt dat vandaan, dacht je? 339 00:31:35,353 --> 00:31:37,063 Rij voorzichtig. 340 00:31:45,071 --> 00:31:49,075 Daar is hij. Op Newarks nieuwste hotel. 341 00:31:54,372 --> 00:31:57,083 Heb je nog iets over de Esplanade? 342 00:31:57,250 --> 00:32:00,628 Nee. - De meisjes van Icelandic Air. 343 00:32:00,795 --> 00:32:02,630 Kom binnen. 344 00:32:06,217 --> 00:32:08,887 Hoe gaat het? 345 00:32:09,095 --> 00:32:12,348 Ik ga ervandoor. 346 00:32:12,515 --> 00:32:15,268 Hoe is het met Junior? - Die redt het wel. 347 00:32:15,435 --> 00:32:19,397 Zeg hem dat we voor hem bidden. - Daar kun je op rekenen. 348 00:32:19,564 --> 00:32:24,402 John vertelde dat hij bij jou heeft gebarbecued. 349 00:32:24,569 --> 00:32:31,034 Don draagt geen korte broeken. Kom, de lift is er. 350 00:32:36,164 --> 00:32:38,750 Waar komen jullie vandaan? - Reykjavik. 351 00:32:38,958 --> 00:32:41,586 Dan moet je het wel zelf opruimen. 352 00:33:33,596 --> 00:33:35,807 We gaan. 353 00:33:45,650 --> 00:33:47,568 Wat is er? 354 00:34:10,091 --> 00:34:13,094 Amuseer je je een beetje? - Ja, hoor. 355 00:34:13,761 --> 00:34:15,888 Nog iets gehoord? 356 00:34:16,055 --> 00:34:18,266 Zoals wat? 357 00:34:18,433 --> 00:34:19,934 Wat dan ook. 358 00:34:20,101 --> 00:34:22,478 Je hebt met twee bazen gepraat. 359 00:34:22,645 --> 00:34:24,981 Je hebt de pik op mij. 360 00:34:25,189 --> 00:34:27,692 Dacht je dat? - Dat is wel duidelijk. 361 00:34:29,027 --> 00:34:31,404 Neem de snelweg. 362 00:34:31,571 --> 00:34:34,365 Met al het voedsel op dit eiland... 363 00:34:34,532 --> 00:34:39,954 broodvruchten, mango 's, papaya's en niet te vergeten de vis... 364 00:34:40,121 --> 00:34:45,960 redden we het zeker. We kunnen het jaren volhouden, reken maar. 365 00:34:46,544 --> 00:34:48,463 Waar ga je naartoe? 366 00:34:50,882 --> 00:34:53,176 Neem op. 367 00:35:00,892 --> 00:35:02,310 Wie heeft dat gedaan? 368 00:35:04,228 --> 00:35:06,731 Echt waar? 369 00:35:07,648 --> 00:35:09,359 Ik zal het hem zeggen. 370 00:35:11,319 --> 00:35:13,237 Wat is er? 371 00:35:13,404 --> 00:35:16,783 Dat was Melvoin. - Melvoin, dus. 372 00:35:16,949 --> 00:35:19,619 Moet ik het soms raden? Vertel het dan. 373 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 Hij is net gebeld door een bron van hem. 374 00:35:22,997 --> 00:35:28,961 Het is niet veilig bij dr Schreck. Er loopt daar een undercoveragent. 375 00:35:29,128 --> 00:35:35,802 Of D-day, of zo. Die agent komt getuigen bij jouw proces. 376 00:35:42,683 --> 00:35:45,728 Stop daar. 377 00:36:05,331 --> 00:36:07,291 Wie is dat? Bobby Bacala? 378 00:36:07,500 --> 00:36:09,502 Kijk daar eens. 379 00:36:13,881 --> 00:36:17,009 Die man daar heeft je vader vermoord. 380 00:36:17,927 --> 00:36:20,680 Waar heb je het over? 381 00:36:22,265 --> 00:36:28,438 Barry Haydu. Rechercheur van het politiekorps van Clifton. 382 00:36:28,646 --> 00:36:34,193 Hij is sinds vandaag met pensioen. Ze vieren daar z'n feestje. 383 00:36:41,367 --> 00:36:46,038 Ik wist dat het een agent was. Ik dacht dat hij dood was. 384 00:36:46,205 --> 00:36:47,999 M'n moeder zwijgt erover. 385 00:36:48,166 --> 00:36:52,170 Hij deed het voor Jilly Rufalo. Je pa kende hem uit de bak. 386 00:36:52,336 --> 00:36:54,714 Jilly stak je vaders celgenoot dood. 387 00:36:54,922 --> 00:36:58,176 Toen je vader vrijkwam, zocht hij Jilly op. 388 00:36:58,384 --> 00:37:02,138 Hij stak hem z'n oog uit, en grondig ook. 389 00:37:02,346 --> 00:37:04,515 Je vader was loyaal. 390 00:37:06,517 --> 00:37:08,853 Dat hebben ze me verteld. 391 00:37:09,020 --> 00:37:11,022 Iemands oog. 392 00:37:11,898 --> 00:37:15,818 Ze hebben m'n vader vlak voor z'n huis vermoord, hè? 393 00:37:16,527 --> 00:37:19,030 Hij had een wieg voor me gehaald. 394 00:37:22,700 --> 00:37:26,913 Het was wel voor jullie huis, maar hij had geen wieg bij zich. 395 00:37:27,121 --> 00:37:32,376 Hij had diepvriesmaaltjes gehaald. Het had ook een wieg kunnen zijn. 396 00:37:34,003 --> 00:37:36,172 Die schoft was toen in uniform. 397 00:37:36,380 --> 00:37:39,175 Hij gokte dat het een aard had. 398 00:37:40,176 --> 00:37:43,513 Dat was op contract. Hij heeft goed verdiend. 399 00:37:43,971 --> 00:37:46,933 Waarom loopt hij nog gewoon rond? 400 00:37:47,099 --> 00:37:53,231 Hij was nuttig. Maar z'n tijd zit erop vanaf dat huldiginkje van vanmiddag. 401 00:37:53,439 --> 00:37:57,068 Is het die vent met de sombrero op z'n hoofd? 402 00:37:57,944 --> 00:37:59,820 Dat kun je niet goed zien. 403 00:38:01,280 --> 00:38:03,699 Maar misschien is hij het wel. 404 00:38:03,866 --> 00:38:05,952 Waarschijnlijk wel. 405 00:38:12,124 --> 00:38:14,418 Alsjeblieft. 406 00:38:16,504 --> 00:38:21,884 Het schijnt een mooi huis te zijn. Contant betaald. Succes. 407 00:38:26,180 --> 00:38:28,683 Nog vragen? 408 00:38:34,230 --> 00:38:36,732 Doe het lichtje uit. 409 00:39:32,872 --> 00:39:38,336 Wat een beroerd plan. - Welnee, aan alles is gedacht. 410 00:39:39,712 --> 00:39:43,090 We kunnen alles op tijd plaatsen. - Het is beroerd. 411 00:39:43,299 --> 00:39:45,885 Waarom doe je zo vijandig, Magnum? 412 00:39:46,052 --> 00:39:50,973 Ik wilde de grootste drugsdealer, en hij is een gevaarlijke crimineel. 413 00:39:51,182 --> 00:39:55,436 Hoe zit dat? Alles is weg. Er valt hier niks te stelen. 414 00:39:56,604 --> 00:39:59,357 Op dit ding na. 415 00:40:03,277 --> 00:40:06,489 Je weet dat ik een agent ben. 416 00:40:07,323 --> 00:40:11,661 Volgens de inscriptie op je horloge ben je net met pensioen. 417 00:40:17,416 --> 00:40:19,835 Alle kleine beetjes helpen. 418 00:40:22,880 --> 00:40:24,840 Zware echtscheiding, zeker? 419 00:40:26,425 --> 00:40:28,719 Ze moet een gemeen kutwijf zijn. 420 00:40:30,805 --> 00:40:33,099 Hopelijk is je dochter niet zo. 421 00:40:33,307 --> 00:40:35,601 Luister. 422 00:40:36,435 --> 00:40:40,856 Je kunt de schade nog beperken. Maak me los, geef me de wapens. 423 00:40:41,023 --> 00:40:44,276 Ik zal al het mogelijke doen om je te helpen. 424 00:40:44,485 --> 00:40:47,947 Misschien. Daar komen we zo op terug. 425 00:40:51,450 --> 00:40:54,620 Herinner je je Dickie Moltisanti? 426 00:40:56,789 --> 00:40:59,583 Zei je daar 'nee'? 427 00:41:00,501 --> 00:41:03,671 Was hij een vriend van je? - Hij was m'n vader. 428 00:41:06,340 --> 00:41:09,260 Biefstuk met frietjes. 429 00:41:09,885 --> 00:41:12,430 Roerei, zonder olie, met tomaat. 430 00:41:26,068 --> 00:41:30,656 Ben je geestelijk voorbereid op die promotie? 431 00:41:35,870 --> 00:41:38,247 Hoe is die biefstuk? 432 00:41:38,581 --> 00:41:40,750 Niks mis mee. 433 00:41:43,252 --> 00:41:47,173 Schatje? Nog zo'n biefstuk, graag. Rood. 434 00:41:47,339 --> 00:41:49,300 Komt er aan. 435 00:41:51,385 --> 00:41:55,973 Je krijgt een hoop extra verantwoordelijkheid. 436 00:41:56,932 --> 00:41:59,435 Het had al eerder moeten gebeuren. 437 00:42:02,104 --> 00:42:07,777 Hoe gaat het met je familie, sinds die tragedie met je vader? 438 00:42:08,194 --> 00:42:11,822 Het is zwaar voor m'n moeder. 439 00:42:13,491 --> 00:42:15,993 Hoe oud is ze nu? 440 00:42:16,327 --> 00:42:18,537 Ze is 69. 441 00:42:20,998 --> 00:42:24,293 Het ging bergafwaarts na het World Trade Center. 442 00:42:25,377 --> 00:42:28,589 Quasimodo heeft dit allemaal al voorspeld. 443 00:42:29,548 --> 00:42:31,383 Wie? - Al die problemen. 444 00:42:31,592 --> 00:42:35,346 Het Midden-Oosten, onze ondergang. - Nostradamus. 445 00:42:35,513 --> 00:42:37,598 Quasimodo is van de Notre Dame. 446 00:42:37,807 --> 00:42:39,850 Juist ja, Notredamus. 447 00:42:40,059 --> 00:42:43,145 Nostradamus en Notre Dame. 448 00:42:43,312 --> 00:42:46,106 Dat zijn twee heel verschillende dingen. 449 00:42:50,736 --> 00:42:53,781 Toch grappig dat ze zo op elkaar lijken, hè? 450 00:42:53,948 --> 00:42:57,868 Ik dacht altijd: je hebt die bochelaar van Notre Dame. 451 00:42:58,035 --> 00:43:01,038 Je hebt ook de dribbelaar van Notre Dame. 452 00:43:01,247 --> 00:43:04,750 De ene is een kathedraal. - Ja, ik zeg alleen maar... 453 00:43:04,917 --> 00:43:09,213 dat die gelijkenis grappig is. Heb je er nooit bij stilgestaan? 454 00:43:09,380 --> 00:43:12,633 Die spelers van Notre Dame? 455 00:43:19,682 --> 00:43:22,518 Ik weet niet wie je dat verteld heeft... 456 00:43:22,685 --> 00:43:26,105 over de dood van je vader, maar het klopt niet. 457 00:43:26,272 --> 00:43:29,233 Of ze houden met opzet de waarheid achter. 458 00:43:29,441 --> 00:43:33,112 Bedoel je dat je geen geld kreeg van Jilly Rufalo... 459 00:43:33,279 --> 00:43:37,324 om m'n vader om te leggen toen hij eten had gehaald? 460 00:43:37,533 --> 00:43:40,911 Ik ken niemand die Rufalo heet. 461 00:43:42,121 --> 00:43:48,294 Je wordt er ingeluisd. Hij liegt tegen je, wie hij ook is. 462 00:43:49,753 --> 00:43:53,215 Het maakt toch niks uit. - Hoe bedoel je? 463 00:43:53,424 --> 00:43:56,260 Hij wil je dood hebben. - Luister. 464 00:43:56,427 --> 00:44:00,514 Ik heb een boot, een vrijwel gloednieuwe Sea Ray 230. 465 00:44:00,723 --> 00:44:02,892 Ik heb je vader niet vermoord. 466 00:44:03,809 --> 00:44:06,145 Je wilt geen agent vermoorden. 467 00:44:06,353 --> 00:44:08,564 En als ze nou niet stoppen, TC? 468 00:44:08,731 --> 00:44:11,901 Ik neem het niet op tegen een limousine. 469 00:44:13,319 --> 00:44:14,737 Het spijt me. 470 00:44:14,904 --> 00:44:17,031 Zet hem stil langs de kant. 471 00:44:17,197 --> 00:44:19,825 Het spijt me. 472 00:44:20,284 --> 00:44:21,785 Wat ga je doen? 473 00:44:21,952 --> 00:44:24,079 Toeteren. 474 00:44:24,246 --> 00:44:26,081 Stop, politie. 475 00:44:26,248 --> 00:44:29,543 Politie, in een Ferrari? 476 00:44:39,261 --> 00:44:43,974 Verroer nog geen spier, of ik jaag er een kogel doorheen. 477 00:44:45,017 --> 00:44:48,979 Detective Finaday, u bent gearresteerd. 478 00:44:49,188 --> 00:44:50,564 Wat is de aanklacht? 479 00:44:50,731 --> 00:44:54,652 Te hard rijden, roekeloos rijgedrag, een gevaar op de weg. 480 00:44:57,279 --> 00:45:00,157 En je speelt voor agent. - Hoe gaat het? 481 00:45:00,324 --> 00:45:03,702 Kan niet beter. Jullie zijn fantastisch. 482 00:45:05,120 --> 00:45:08,666 We pakken ze zodra ze binnenkomen. 483 00:45:08,874 --> 00:45:12,127 Verroer je niet. 484 00:45:14,713 --> 00:45:16,423 Ik mis m'n wedstrijd. 485 00:45:16,590 --> 00:45:18,008 Armoedzaaier. 486 00:45:18,175 --> 00:45:21,804 Reese moet ze naar de zege leiden. Kenneth Reese. 487 00:45:21,971 --> 00:45:25,307 Hij was m'n reserve-quarterback en hij wachtte... 488 00:45:25,474 --> 00:45:28,477 al jaren op een kans als deze. 489 00:45:28,686 --> 00:45:30,688 ...langer dan 12 uur. 490 00:45:30,854 --> 00:45:34,066 In Pennsylvania zijn twee mannen vermoord... 491 00:45:34,274 --> 00:45:37,736 bij een geslaagde overval op een geldtransport. 492 00:45:37,903 --> 00:45:40,739 Drie mannen ontkwamen met 800.000 dollar. 493 00:45:40,906 --> 00:45:43,993 Een van de doden, Denis Lynch uit Freehold... 494 00:45:44,159 --> 00:45:49,498 zou banden hebben met de georganiseerde misdaad. 495 00:45:49,665 --> 00:45:53,585 De straat waar de overval plaatsvond, lag vol biljetten. 496 00:45:54,670 --> 00:45:58,257 Ruik je gas? - Zo ruikt het altijd. 497 00:45:58,424 --> 00:46:00,968 Zijn de leidingen gecontroleerd? 498 00:46:01,135 --> 00:46:03,887 Ik dacht al dat ik iets hoorde. 499 00:46:04,054 --> 00:46:05,639 Ik wil hem spreken. 500 00:46:05,806 --> 00:46:08,976 Hier is een biefstuk, voor bij z'n eieren. 501 00:46:09,143 --> 00:46:12,312 Je vrouw is hier. Ze maakt iets voor hem klaar. 502 00:46:12,479 --> 00:46:14,606 Is er iets gebeurd? 503 00:46:14,773 --> 00:46:18,235 We hebben slecht nieuws gekregen. 504 00:46:18,652 --> 00:46:20,362 Komt er nog wat van? 505 00:46:20,529 --> 00:46:24,992 De FBI had een undercoveragent in dr Schrecks praktijk. 506 00:46:31,999 --> 00:46:33,375 Oom Jun. 507 00:46:33,542 --> 00:46:36,170 Is het hier soms het centraal station? 508 00:46:36,336 --> 00:46:38,797 Denk om m'n kinderen. 509 00:46:38,964 --> 00:46:41,216 Je hebt gelijk. Sorry. 510 00:46:41,425 --> 00:46:43,177 Ik heb zeep meegenomen. 511 00:46:43,343 --> 00:46:45,054 Hoe laat werd je gebeld? 512 00:46:45,220 --> 00:46:48,724 We schrokken. We dachten dat het z'n hart was. 513 00:46:48,891 --> 00:46:51,435 Na een paar winden ging het beter. 514 00:46:51,643 --> 00:46:55,314 Waarom schreeuw je het niet meteen van de daken? 515 00:46:56,899 --> 00:47:00,027 Papa. - Nu even niet. 516 00:47:00,569 --> 00:47:02,488 Ik heb het gehoord. 517 00:47:02,654 --> 00:47:06,325 Het is erg, maar je hoeft er niet ziek van te worden. 518 00:47:06,492 --> 00:47:10,245 Ga zitten. - Hij heeft geen kabel. 519 00:47:11,497 --> 00:47:15,709 We stappen op. Heb je alles wat je nodig hebt? 520 00:47:15,876 --> 00:47:18,170 Bedankt, je bent een engel. 521 00:47:18,337 --> 00:47:20,631 Dag, Karen. - Tot kijk. 522 00:47:20,798 --> 00:47:22,174 Tot straks, jongens. 523 00:47:22,382 --> 00:47:25,052 Dag, Karen. - Gedraag je. 524 00:47:26,428 --> 00:47:29,556 Het moet die scheur zijn geweest. 525 00:47:34,770 --> 00:47:36,980 Luister. 526 00:47:37,898 --> 00:47:43,779 Ze heeft vermoedelijk gemeld wie er op de bijeenkomsten waren. 527 00:47:43,946 --> 00:47:46,115 Wat kon ze nou helemaal horen? 528 00:47:46,323 --> 00:47:51,453 Niks, mag je hopen. Want jij was er elke keer bij betrokken. 529 00:47:54,248 --> 00:47:58,127 Hoe kon je vallen voor die flirt? Daar gaat het om. 530 00:48:01,255 --> 00:48:04,675 Hoepel op, ik wil met m'n oom praten. 531 00:48:09,138 --> 00:48:13,684 We vergeten dat even. Die juridische kosten van je... 532 00:48:14,268 --> 00:48:20,607 Ik heb eens nagedacht en misschien kan ik je helpen. 533 00:48:23,777 --> 00:48:26,738 Je hebt een lege garage op Frelinghuysen. 534 00:48:26,905 --> 00:48:29,616 Je wilde hem kwijt. Ik ontlast je ervan. 535 00:48:29,825 --> 00:48:33,829 Wat ga je ermee doen? - Geen idee. Ik wil je helpen. 536 00:48:33,996 --> 00:48:36,290 Hoeveel? 537 00:48:36,915 --> 00:48:38,750 Honderdduizend. 538 00:48:41,378 --> 00:48:43,630 Wie kan het wat schelen? - Kom op. 539 00:48:43,797 --> 00:48:45,716 Ik was haar speelbal. 540 00:48:45,924 --> 00:48:50,387 Een muts glimlacht naar me, en ik hoor meteen vogelgezang. 541 00:48:50,554 --> 00:48:53,932 Vroeger zou m'n instinct me hebben gewaarschuwd. 542 00:48:54,141 --> 00:48:56,476 Kon je soms gedachten lezen? 543 00:48:56,643 --> 00:49:00,397 Wat heb ik haar verteld? Iets wat tegen me kan pleiten? 544 00:49:00,564 --> 00:49:02,399 Ik weet het niet. 545 00:49:02,566 --> 00:49:04,484 Flauwekul, liedjes. 546 00:49:04,693 --> 00:49:07,821 Atlantic City, grote goden. 547 00:49:07,988 --> 00:49:11,950 Ik zit pal tegenover haar in de rechtszaal. 548 00:49:19,333 --> 00:49:22,878 Kom op, neem eens een hap. 549 00:49:25,714 --> 00:49:28,634 Ik ben een oude man, Anthony. 550 00:49:29,468 --> 00:49:32,387 Een oude man die terecht moet staan. 551 00:49:33,639 --> 00:49:36,016 Over mij is verder niks te zeggen. 552 00:49:54,993 --> 00:49:56,954 Ik ben nogal depressief. 553 00:49:59,289 --> 00:50:02,501 Jij was op vakantie. - Beschrijf je gevoel eens. 554 00:50:03,252 --> 00:50:05,754 Het gaat allemaal goed. 555 00:50:06,672 --> 00:50:09,383 Vooral met Carmela. 556 00:50:10,342 --> 00:50:13,262 Maar nu zeurt ze tegen me over de toekomst. 557 00:50:13,428 --> 00:50:17,975 Ze piekert. Ze wil weten wat er met hen gebeurt als ik dood ben... 558 00:50:18,141 --> 00:50:19,977 en obligaties kopen, en zo. 559 00:50:20,560 --> 00:50:23,105 Veel mensen voelen zich kwetsbaar. 560 00:50:23,313 --> 00:50:26,316 Maar ze heeft aan de andere kant gelijk. 561 00:50:26,483 --> 00:50:30,195 Maar dat vertel ik haar niet. - Waarom niet? 562 00:50:30,362 --> 00:50:32,864 Dan wil ze weten waar het geld is. 563 00:50:33,073 --> 00:50:35,450 Wil je niks voor haar regelen? 564 00:50:35,617 --> 00:50:38,996 Dat is al gebeurd. Ze heeft gelijk, dat is het 'm. 565 00:50:39,204 --> 00:50:42,082 Ik heb de laatste jaren veel nagedacht. 566 00:50:43,292 --> 00:50:48,171 M'n oom stelde het beeld op scherp. Hij is 72 jaar. En wat bezit hij? 567 00:50:48,380 --> 00:50:51,633 Een huisje in Belleville en rekeningen... 568 00:50:51,800 --> 00:50:55,012 waar je een nare smaak van in je mond krijgt. 569 00:50:55,220 --> 00:50:57,723 Ik heb het geanalyseerd. 570 00:50:57,889 --> 00:51:02,352 Een grote vis als ik kan op twee manieren terechtkomen. 571 00:51:02,519 --> 00:51:05,981 Dood of in de bak, voor een groot deel van de tijd. 572 00:51:06,148 --> 00:51:08,984 Zo open ben je nooit. - Dan het terrorisme. 573 00:51:09,151 --> 00:51:13,447 De regering heeft geld. En juridische rekeningen... 574 00:51:13,613 --> 00:51:15,907 Wat is er? - Kap er toch mee. 575 00:51:18,618 --> 00:51:20,662 Je liet me niet uitpraten. 576 00:51:20,829 --> 00:51:26,126 Er is nog een manier om te eindigen. Je vertrouwt op de familie. 577 00:51:26,335 --> 00:51:32,090 Maar weinig mannen houden het vol zonder steun van vrouw en kinderen. 578 00:51:32,299 --> 00:51:37,054 Ik heb het over m'n zaken. Je vertrouwt alleen verwanten. 579 00:51:40,724 --> 00:51:44,353 Een vriend van me, wiens naam je vast kent... 580 00:51:44,519 --> 00:51:47,356 bleef uit de cel en bleef de baas... 581 00:51:47,522 --> 00:51:51,985 tot z'n 81e, omdat hij al z'n bevelen via z'n zoon gaf. 582 00:51:52,694 --> 00:51:56,948 Hij voerde geen riskante gesprekken. 583 00:51:57,115 --> 00:52:00,494 Z'n zoon? - Niet AJ. 584 00:52:00,660 --> 00:52:03,580 Ik heb zo'n regeling met m'n neef. 585 00:52:04,206 --> 00:52:07,000 Die weet wat hij doet. 586 00:52:08,668 --> 00:52:13,632 De laatste maanden ben ik bezig hem onlosmakelijk aan me te binden. 587 00:52:14,508 --> 00:52:17,344 Hoe? - Daar kan ik niet op ingaan. 588 00:52:17,552 --> 00:52:23,558 Dat deed je oom toch ook bij jou? Z'n leven is als een woestijn, zei je. 589 00:52:23,767 --> 00:52:26,603 Ik ben nu al geslaagder dan hij ooit was. 590 00:52:26,812 --> 00:52:29,439 Je hebt m'n huis gezien. 591 00:52:31,108 --> 00:52:34,861 Waarom vertel je me dit? 592 00:52:40,909 --> 00:52:43,412 Ik weet het niet. 593 00:52:43,829 --> 00:52:45,622 Ik denk... 594 00:52:46,456 --> 00:52:48,250 dat ik je vertrouw. 595 00:52:49,126 --> 00:52:51,545 Een beetje. 596 00:53:13,066 --> 00:53:14,693 Neem het dag voor dag 597 00:53:17,821 --> 00:53:19,448 Hallo, mama. 598 00:53:21,032 --> 00:53:23,910 Wat doe je hier? Ik schrok me dood. 599 00:53:24,077 --> 00:53:26,955 Ik kom even langs om te zien hoe het gaat. 600 00:53:27,164 --> 00:53:30,750 Doe je ooit iets als een normaal mens? Er is een bel. 601 00:53:33,170 --> 00:53:34,963 Hoe gaat het met je? 602 00:53:35,130 --> 00:53:36,506 Goed. 603 00:53:38,049 --> 00:53:40,719 En Connies kindje? - Hij is gigantisch. 604 00:53:42,095 --> 00:53:43,555 Allemachtig. 605 00:53:45,223 --> 00:53:47,017 Is dat Jason? 606 00:53:47,934 --> 00:53:51,313 Hij heeft nu al overgewicht. Hij is acht jaar. 607 00:53:51,480 --> 00:53:54,649 Ze heeft hem nooit laten dopen, de wijsneus. 608 00:53:54,816 --> 00:53:59,237 Ik hoopte eigenlijk op een 609 00:54:03,366 --> 00:54:05,202 Het is mondwater, gek. 610 00:54:05,368 --> 00:54:09,206 Laat me alleen, je komt heus niet hier voor die troep. 611 00:54:15,170 --> 00:54:18,757 Is dat de foto van papa als marinier? 612 00:54:18,924 --> 00:54:21,510 Mis je hem wel eens? 613 00:54:22,469 --> 00:54:24,721 Toen hij in de gevangenis zat? 614 00:54:24,930 --> 00:54:27,474 Of sinds hij dood is? 615 00:54:28,600 --> 00:54:30,810 Ik weet het niet. 616 00:54:34,981 --> 00:54:38,401 Heb ik je opgezadeld met een stiefvader? 617 00:54:49,579 --> 00:54:53,583 Ik heb geen pindakaas. Niet meer sinds je bent weggegaan. 618 00:54:53,750 --> 00:54:56,503 Ik kan geen fluffernutter voor je maken. 619 00:54:56,670 --> 00:54:58,505 Wil je een wentelteefje? 620 00:55:01,216 --> 00:55:03,385 Ik moet ervandoor. 621 00:55:06,972 --> 00:55:11,101 Veel liefs van Ade. - Doe haar de groeten. 622 00:55:12,477 --> 00:55:15,480 Niet te veel drinken, anders krijg je een knal. 623 00:55:15,647 --> 00:55:17,232 Hoor wie het zegt. 624 00:55:17,399 --> 00:55:19,568 Laat maar zitten. 625 00:56:03,023 --> 00:56:05,523 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com