1
00:00:15,745 --> 00:00:17,905
제임스 갠돌피니
(토니 소프라노役)
2
00:00:18,576 --> 00:00:20,758
로래인 브라코
(제니퍼 멜피 박사役)
3
00:00:21,838 --> 00:00:23,844
이디 팰코
(카멜라 소프라노役)
4
00:00:24,417 --> 00:00:26,735
마이클 임페리올리
(크리스토퍼 몰티산티役)
5
00:00:27,141 --> 00:00:29,456
도미닉 치아니스
(코라도 '주니어' 소프라노役)
6
00:00:29,945 --> 00:00:32,282
스티브 밴 잰트
(실비오 단테役)
7
00:00:32,709 --> 00:00:35,057
토니 시리코
(폴리 '월넛' 갈티에리役)
8
00:00:35,627 --> 00:00:37,926
제이미-린 시글러
(메도우 소프라노役)
9
00:00:38,413 --> 00:00:40,751
로버트 일러
(앤토니 주니어 소프라노役)
10
00:00:41,219 --> 00:00:43,640
드레아 데 마테오
(애드리아나 라 서바役)
11
00:00:44,108 --> 00:00:46,467
아이다 터투로
(재니스 소프라노役)
12
00:00:46,934 --> 00:00:49,292
페데리코 카스텔루치오 (푸리오 준타役)
로버트 푸나로 (유진 폰테코보役)
13
00:00:49,782 --> 00:00:52,037
조 판톨리아노
(랄피 시파레토役)
14
00:01:36,673 --> 00:01:40,966
Episode 38 Amour Fou
Original Air Date 2001.5.13
15
00:01:40,737 --> 00:01:43,473
자막 제작 : 소프라노스 클럽
http://club.nate.com/sopranos
16
00:01:45,375 --> 00:01:48,914
한글번역
장성운 (jsw9701@nate.com)
17
00:01:49,991 --> 00:01:52,493
메도우, 탐폰 있니?
18
00:01:52,994 --> 00:01:55,496
좀 묻었는데 자동판매기에는
다 떨어졌더라
19
00:01:55,496 --> 00:01:57,498
검사해봤어요?
20
00:01:59,000 --> 00:02:01,002
무슨 일인지 나도 모르겠다
21
00:02:01,002 --> 00:02:04,005
달의 중간인데
전엔 이런 일이 없었어
22
00:02:04,505 --> 00:02:05,506
여기요
23
00:02:24,525 --> 00:02:27,528
이런 박물관에 네 초상화가
있다고 생각해 봐
24
00:02:27,528 --> 00:02:30,031
이 여자는 그냥 어떤 부자
상인의 아내였을 뿐이에요
25
00:02:30,031 --> 00:02:32,033
루벤스는 이렇게 그림 그려주면서
돈을 벌었구요
26
00:02:32,033 --> 00:02:34,035
대단하시군, 미술사 아가씨
27
00:02:34,535 --> 00:02:37,538
난 너와는 달리
이런 걸 보지 못했다
28
00:02:37,538 --> 00:02:40,041
기호학 개론을 들어봐요
29
00:02:40,541 --> 00:02:42,043
네가 책에 더 많은
시간을 쏟고
30
00:02:42,043 --> 00:02:44,545
재키의 차에 덜 있으면
31
00:02:44,545 --> 00:02:46,047
제발요..
32
00:02:46,047 --> 00:02:48,049
그건 끝났어요
33
00:02:49,050 --> 00:02:51,552
그냥 끝났다고?
무슨 일이 있었니?
34
00:03:22,083 --> 00:03:23,584
우는 거에요?
35
00:03:24,585 --> 00:03:26,587
왜 그래요?
36
00:03:27,088 --> 00:03:29,090
나도 몰라
그냥 봐바
37
00:03:39,100 --> 00:03:40,601
유셉 드 리베라
38
00:03:41,102 --> 00:03:43,104
"성 캐서린의 신비로운 결혼"
39
00:03:43,104 --> 00:03:44,605
저건 아기 예수야
40
00:03:45,106 --> 00:03:47,608
그녀가 아기와 결혼해요?
행운을 빌어요
41
00:03:47,608 --> 00:03:49,110
우리 모두 그래
42
00:03:49,110 --> 00:03:50,611
무슨 소리에요?
43
00:03:50,611 --> 00:03:52,613
비꼬지 말았어야 했어
44
00:03:56,617 --> 00:03:58,619
그냥 그녀를 봐바
45
00:03:58,619 --> 00:04:01,622
뺨에 아기의 손이
닿아 있는..
46
00:04:04,125 --> 00:04:06,127
그녀는 정말 평온해
47
00:04:07,628 --> 00:04:10,631
저 아름답고 순수하고
48
00:04:11,132 --> 00:04:13,634
눈부신 작은 아기
49
00:04:24,645 --> 00:04:26,647
이리와.
먹으러 가자
50
00:04:37,658 --> 00:04:39,160
토니?
51
00:04:41,162 --> 00:04:43,164
토니, 이러지 마
52
00:04:43,164 --> 00:04:46,167
일어났던 일에 대해선 미안해
당신 내 전화에 답하지도 않았잖아
53
00:04:46,167 --> 00:04:47,168
꺼져!
54
00:04:47,168 --> 00:04:49,670
토니..
55
00:04:49,670 --> 00:04:52,673
우리 한 번 싸우고 끝내기엔
너무 특별한
56
00:04:52,673 --> 00:04:54,175
뭔가가 있었잖아
57
00:04:54,175 --> 00:04:55,176
한 번의 다툼?
58
00:04:55,676 --> 00:04:57,678
당신은 내 머리에
빌어먹을 저녁식사를 던졌어
59
00:04:58,179 --> 00:04:59,680
당신이 남자였다면
60
00:04:59,680 --> 00:05:02,183
당신이 지금쯤 어디에 있을 것인지
내가 말할 필요도 없지
61
00:05:02,183 --> 00:05:04,185
당신이 늦었잖아!
62
00:05:04,185 --> 00:05:06,187
날 세시간이나 기다리게 했어..
63
00:05:06,187 --> 00:05:07,688
선물은 어때?
64
00:05:07,688 --> 00:05:09,190
넌 좋은 선물을 사와서
65
00:05:09,190 --> 00:05:11,192
빌어먹을 바너겟 만
창문 밖으로 던져버렸어
66
00:05:11,192 --> 00:05:11,692
알았어..
67
00:05:13,694 --> 00:05:16,697
요 몇 주간 아주
난 끔찍했어
68
00:05:16,697 --> 00:05:19,700
내 가족 문제 그리고
다른 것들도..
69
00:05:20,201 --> 00:05:23,204
난 모든 것을 통제하고
머뭇거리지 않으려 하고 있었어
70
00:05:23,204 --> 00:05:25,206
변명은 아니지만..
71
00:05:25,706 --> 00:05:28,209
그래, 나에겐 당신 문제를
얘기할 수 없나?
72
00:05:28,209 --> 00:05:30,211
그런 걸로 당신을
귀찮게 하고 싶지 않았어
73
00:05:32,713 --> 00:05:34,215
뭐 문제라면
내 것도 많지
74
00:05:34,715 --> 00:05:37,218
나중에 볼 수 있을까?
75
00:05:37,218 --> 00:05:39,220
나 약속에 늦었어
76
00:05:44,725 --> 00:05:46,727
나와 이 여자..
77
00:05:46,727 --> 00:05:49,730
우린 가죽과 끈 같아요
78
00:05:49,730 --> 00:05:52,233
불타는 불의 고리처럼
79
00:05:52,233 --> 00:05:53,234
뭐라하든
80
00:05:53,234 --> 00:05:54,735
AMOUR FOU...
81
00:05:55,736 --> 00:05:57,738
불어로 그렇게 부르죠
82
00:05:57,738 --> 00:06:00,241
미친듯한 사랑
모든 걸 다 써버리는..
83
00:06:00,241 --> 00:06:01,742
됐어요
84
00:06:01,742 --> 00:06:03,744
우린 서로 타인에게
영향을 줘요
85
00:06:03,744 --> 00:06:06,747
대부분의 사람들은
당신에게는 안 그러려고 하죠
86
00:06:06,747 --> 00:06:08,249
그렇지 않아요
87
00:06:08,249 --> 00:06:12,253
당신이 날 냉혹하고 차가운
88
00:06:12,253 --> 00:06:14,255
사업가 타입으로 생각하는거 알아요
89
00:06:14,255 --> 00:06:16,257
모두 그런건 아니에요
90
00:06:19,260 --> 00:06:20,761
모르겠네요
91
00:06:24,765 --> 00:06:27,268
그녀는 매우 변덕스러워요
92
00:06:27,268 --> 00:06:28,769
어떻게 생각해요?
93
00:06:28,769 --> 00:06:31,272
이여자 완전 미친거예요? 뭐예요?
94
00:06:31,272 --> 00:06:32,773
아시다시피, 난 할 수 없--
95
00:06:33,274 --> 00:06:34,775
다른 환자에 대해 얘기 못한다
96
00:06:35,276 --> 00:06:36,777
내가 별도로 5 더 주면 어때요
97
00:06:36,777 --> 00:06:38,779
이번 달에는 당신에게
청구하지 않을 거예요
98
00:06:38,779 --> 00:06:40,781
지난 달에 당신이
과도하게 지불했으니까
99
00:06:41,282 --> 00:06:42,783
지난 번엔 당신이 나에게
많은 도움이 되었어요
100
00:06:43,284 --> 00:06:45,286
받지 않을 거예요
다신 그러지 마요
101
00:06:45,286 --> 00:06:46,787
알았어요, 알았어
세상에
102
00:06:46,787 --> 00:06:48,289
글로리아 얘기로
돌아가 보죠
103
00:06:48,789 --> 00:06:50,291
그녀도 돈 받기를
원하지 않아요
104
00:06:50,291 --> 00:06:51,792
그녀의 그런 점이 좋아요?
105
00:06:52,293 --> 00:06:54,295
그녀는, 알겠지만
아주 독립적이죠
106
00:06:54,795 --> 00:06:56,797
그건 좋아해요
107
00:06:56,797 --> 00:06:59,300
당신은 그녀를 독립적이고
강한 사람으로 보는군요
108
00:06:59,300 --> 00:07:00,301
왜요? 아니에요?
109
00:07:00,801 --> 00:07:02,803
우린 당신의 인식에 대해
말하고 있는 거에요
110
00:07:02,803 --> 00:07:05,806
그녀는 자신의 길을
걸어왔어요
111
00:07:05,806 --> 00:07:08,809
아리나는 아주 무기력한
그런 여자였죠
112
00:07:10,311 --> 00:07:11,812
그리고 글리리아는 많이 알아요
113
00:07:12,313 --> 00:07:13,814
많은 것들에 대해
114
00:07:13,814 --> 00:07:16,817
불교에 대해서나, 영화나
115
00:07:19,320 --> 00:07:21,822
그녀는 혼자 모로코에도
갔어요
116
00:07:26,327 --> 00:07:28,329
그리고 그 눈..
117
00:07:29,830 --> 00:07:32,833
어두운 검은 눈
118
00:07:32,833 --> 00:07:36,837
그녀가 당신을 볼 때면
그건 마치..
119
00:07:36,837 --> 00:07:39,840
그런 그림의
스페인 공주 같아요
120
00:07:39,840 --> 00:07:40,841
고임같은
121
00:07:42,843 --> 00:07:44,845
눈이 깊어요
122
00:07:44,845 --> 00:07:46,347
복잡하죠
123
00:07:46,347 --> 00:07:47,348
난 깊다고 했는데
당신은 복잡하다고 해요
124
00:07:47,848 --> 00:07:48,849
당신은 어둡다고 했죠
125
00:07:48,849 --> 00:07:49,850
빨리 말해요
126
00:07:49,850 --> 00:07:52,353
내가 그녀 얘기를 꺼낼 때마다
당신은 이런 식이에요
127
00:07:52,853 --> 00:07:54,855
그리고 나한테 묻죠
"그녀가 행복해 보이나요?"
128
00:07:54,855 --> 00:07:55,856
그녀가 행복하지 않은 양
129
00:07:56,357 --> 00:07:57,858
또는 "그녀가 당신에게
누군가를 생각나게 하지 않나요?"
130
00:07:57,858 --> 00:07:58,859
이런 식으로 이상한 소릴 하죠
131
00:07:59,360 --> 00:08:01,362
당신이 무-푸든 뭐든
우리 관계를
132
00:08:01,362 --> 00:08:02,863
뭐라고 부르든
그걸 좋아하지 않는 것처럼
133
00:08:03,364 --> 00:08:05,866
당신은 당신이 글로리아에게서
본 것을 내게 말했어요
134
00:08:05,866 --> 00:08:07,868
그녀가 당신에게서 보는
건 뭐라고 생각해요?
135
00:08:07,868 --> 00:08:09,370
이런,
136
00:08:09,370 --> 00:08:11,872
그녀가 내게서 보는 것?
137
00:08:11,872 --> 00:08:13,374
나도 모르지
138
00:08:13,874 --> 00:08:16,377
돌아다니는 멍청한 겁쟁이들이
많긴 하지만
139
00:08:16,377 --> 00:08:18,379
내가 그렇진 않고, 난..
140
00:08:20,381 --> 00:08:23,884
난 말하자면
141
00:08:23,884 --> 00:08:25,886
말했듯이
142
00:08:25,886 --> 00:08:28,389
사업가 타입이죠
143
00:08:28,389 --> 00:08:29,890
당신은 터프 가이에요
144
00:08:29,890 --> 00:08:31,392
이런, 이봐요
145
00:08:31,392 --> 00:08:32,893
괜찮아요, 인정해요
146
00:08:32,893 --> 00:08:34,395
그런 식으로 말해서
날 창피하게 하지 마요
147
00:08:34,895 --> 00:08:37,398
글로리아가 당신 직업을 아나요?
148
00:08:37,398 --> 00:08:39,900
당신이 불을 말했죠
149
00:08:39,900 --> 00:08:41,902
불에 끌리는 그런 종류의
사람들이 있다고
150
00:08:42,403 --> 00:08:44,405
말할 수 있나요?
151
00:08:44,405 --> 00:08:47,408
피할 수 없는 결과를 찾으며?
152
00:08:47,408 --> 00:08:48,909
화염으로 뛰어드는 나방처럼?
153
00:08:49,410 --> 00:08:50,911
그게 글로리아라고요?
154
00:08:51,412 --> 00:08:53,914
난 화염이고?
155
00:08:53,914 --> 00:08:56,917
왜 모든사람 중 하필
당신을 고깃조각으로
156
00:08:56,917 --> 00:08:58,419
치겠어요?
157
00:08:58,919 --> 00:09:00,421
그녀는 복잡해요
158
00:09:00,921 --> 00:09:02,423
내가 복잡하다고 말했죠
159
00:09:02,423 --> 00:09:03,924
당신은 어둡다고 했고
160
00:09:03,924 --> 00:09:06,427
난 그녀의 눈동자가
검다고 했어요
161
00:09:08,429 --> 00:09:09,930
좋군
162
00:09:09,930 --> 00:09:11,932
나쁘지 않아
163
00:09:14,933 --> 00:09:16,937
우리가 소란을
일으킨 이후
164
00:09:16,937 --> 00:09:19,440
우린 당신이 우리
뒤를 봐줄 수
165
00:09:19,942 --> 00:09:22,444
있지 않을까 기대했어요
166
00:09:25,446 --> 00:09:27,948
350이면 인사를 살 수 있지
167
00:09:27,948 --> 00:09:29,950
뒤를 봐 달라는 거
168
00:09:29,950 --> 00:09:32,453
그런 거라면 니가 알아서
169
00:09:32,453 --> 00:09:35,956
더 내야지
170
00:09:35,956 --> 00:09:38,959
저 얼굴 좀 보게
171
00:09:40,461 --> 00:09:42,963
뭣 때문에 찡그리는 거야?
172
00:09:43,964 --> 00:09:45,966
말해봐, 로미오
173
00:09:46,467 --> 00:09:48,969
이제 집으로 돌아와
174
00:09:48,969 --> 00:09:50,971
우리 소파에서 토니 소프라노의
175
00:09:50,971 --> 00:09:52,973
어린 딸과 그 짓을 할 생각이냐?
176
00:09:52,973 --> 00:09:54,475
메도우? 관둬요
177
00:09:54,475 --> 00:09:56,977
학교에나 있으라는
토니도 마찬가지에요
178
00:09:56,977 --> 00:09:58,979
그는 럿거스의 누군가와
접촉할 수도 있었어요
179
00:09:58,979 --> 00:10:00,481
그는 학장의 다리를
부숴놔야 해
180
00:10:00,481 --> 00:10:02,983
네 놈이 너무 게을러서
책을 읽지 않으니까
181
00:10:02,983 --> 00:10:06,487
이제 가 봐라
난 전화 좀 해야겠다
182
00:10:06,487 --> 00:10:08,489
너희들 잘했다
183
00:10:08,489 --> 00:10:10,991
계속 들러라
184
00:10:11,992 --> 00:10:13,994
가, 가라고!
185
00:10:24,505 --> 00:10:27,007
난 전에 한 모로코 녀석을 알았어
186
00:10:27,007 --> 00:10:29,510
그 놈이 날 치고 달아났는데,
내가 그를 찾아냈지
187
00:10:29,510 --> 00:10:32,012
난 결코 터키모를
잊지 않았지
188
00:10:34,014 --> 00:10:35,516
세상에
189
00:10:36,016 --> 00:10:38,018
내가 책에서 본 것 중
제일 오래된 농담이다
190
00:10:39,520 --> 00:10:41,021
맙소사..
191
00:10:41,021 --> 00:10:42,523
여보세요?
192
00:10:42,523 --> 00:10:45,526
아닙니다, 잘못 거셨네요
193
00:10:48,529 --> 00:10:49,530
뭐야?
194
00:10:52,032 --> 00:10:53,534
난 내 언니일거라고
생각했어
195
00:10:54,034 --> 00:10:56,036
나한테 말했던
그 가족문제?
196
00:10:56,036 --> 00:10:57,538
응
197
00:10:57,538 --> 00:11:00,541
그거에 대해 말하고
싶지 않아도 괜찮아
198
00:11:01,041 --> 00:11:03,544
정말이야
199
00:11:03,544 --> 00:11:06,547
그녀가 난 다시는 내 조카와
질녀를 볼 수 없다고 했어
200
00:11:08,549 --> 00:11:10,551
크리스마스 직전에
201
00:11:11,051 --> 00:11:13,554
우리 이웃의 크리스마스 파티에
새 산타가 있었어
202
00:11:13,554 --> 00:11:15,556
그는 별로였지
203
00:11:15,556 --> 00:11:18,058
난 그 두 아이를 너무 사랑해
204
00:11:18,559 --> 00:11:21,562
언니는 내가 아이들로 하여금 그들 아버지에 대해
반감을 갖게 한다고 하지만 그렇지 않아
205
00:11:22,062 --> 00:11:24,064
그렇다고 그를 빌어먹을 약물중독자라고
206
00:11:24,064 --> 00:11:26,066
부르지 말아야 한다는 건 아니지만
207
00:11:27,568 --> 00:11:30,070
한나와 셰무스는 그래서
208
00:11:30,070 --> 00:11:33,574
대안 사립 초등학교에 가
209
00:11:33,574 --> 00:11:35,075
산타 모니카에 있는..
210
00:11:35,075 --> 00:11:38,078
거긴 모든 게 아이들의
자존심에 대한 것이지
211
00:11:38,078 --> 00:11:39,079
난 그딴 거 싫어
212
00:11:39,580 --> 00:11:41,582
그래서 난 3학년인
한나에게 물어봤지
213
00:11:41,582 --> 00:11:44,084
"너 크리스마스 연극에
출연할거니?"라고
214
00:11:44,084 --> 00:11:46,086
그녀는 "우린 그걸 크리스마스
연극이라고 부르지 않고
215
00:11:46,587 --> 00:11:48,589
겨울 축제라고 불러요"라고 대답하더군
216
00:11:48,589 --> 00:11:52,092
그래서, "뭐든" 이렇게 말하고
더 이상 아무 말도 안했지
217
00:11:53,093 --> 00:11:55,095
그러니까 셰무스가 이러더라
218
00:11:55,596 --> 00:11:56,597
"우린 크리스마스라고
부르면 안돼요
219
00:11:57,097 --> 00:11:59,099
'the c word'라고 불러야 해요"
220
00:11:59,099 --> 00:12:01,101
난 환장했지
221
00:12:03,604 --> 00:12:06,106
셰무스가 뭐랬어?
222
00:12:06,106 --> 00:12:08,108
그 놈이 뭘 알겠어, 10살인데
223
00:12:08,108 --> 00:12:10,110
그래서 내 언니는
엄청 화가 났지
224
00:12:10,611 --> 00:12:12,112
그녀 남편, 애들 아버지가
225
00:12:12,112 --> 00:12:13,614
그 학교에서 가르치거든
226
00:12:14,114 --> 00:12:16,617
약물남용치료를 위해
떠나 있을 때 말고는
227
00:12:17,117 --> 00:12:18,619
이리저리 해서
228
00:12:18,619 --> 00:12:23,123
그녀는 내가 항상 존을
위해 그걸 간직한다고 했지
229
00:12:23,123 --> 00:12:25,626
그리고 내가 조카들을 다시
보는 걸 금지시켰고
230
00:12:25,626 --> 00:12:28,629
그가 마약하냐?
231
00:12:30,130 --> 00:12:32,132
그 두 아이가 없으면..
232
00:12:38,138 --> 00:12:40,140
아마 우린 모두
운이 좋을 거야
233
00:12:40,140 --> 00:12:42,643
일이 풀리는
꼴을 보면
234
00:12:42,643 --> 00:12:45,646
아마 난 석쇠에
고정될테지
235
00:12:45,646 --> 00:12:47,147
이봐, 뭔 소리야?
236
00:12:47,147 --> 00:12:49,650
그냥 농담이야
비가 오질 않아
237
00:12:49,650 --> 00:12:52,653
글로브에서 날
해고할 것 같아
238
00:12:53,654 --> 00:12:56,156
젠장할 어니 밀스가
나를 성희롱하고
239
00:12:56,156 --> 00:12:58,158
그리고 나서 뻔뻔하게
나를 고소하더군
240
00:12:58,158 --> 00:12:59,660
으흠
241
00:12:59,660 --> 00:13:01,662
어쨌든
242
00:13:01,662 --> 00:13:03,163
엿먹라고 해
243
00:13:03,163 --> 00:13:06,166
이 노래 좋아?
244
00:13:06,166 --> 00:13:08,168
괜찮아
245
00:13:08,168 --> 00:13:11,672
난 이 노래 무지 좋아해
246
00:13:23,684 --> 00:13:27,187
난 당신이 항상 두려워하던
바로 그 원숭이예요
247
00:13:27,187 --> 00:13:31,191
나는 당신 꿈에 자주 등장하는 영혼이예요
248
00:13:31,191 --> 00:13:33,193
아주 깊은 곳
249
00:13:33,193 --> 00:13:36,697
약간의 동정심도 없는 건가요
250
00:13:36,697 --> 00:13:40,200
나에게 약간의 호의도 배풀수 없나요
251
00:13:40,200 --> 00:13:44,204
왜 그렇게 어렵나요
252
00:13:44,705 --> 00:13:48,208
이봐요..나에게 애정을 느껴줘요
253
00:13:48,709 --> 00:13:51,712
담배피우려면 나가서 펴라
254
00:14:00,220 --> 00:14:02,723
뭐야, 영어할 줄 모르냐?
255
00:14:03,223 --> 00:14:04,725
넌 또 뭐냐?
256
00:14:05,225 --> 00:14:06,226
여기 주인은 우리 친구다
257
00:14:06,226 --> 00:14:08,228
이제 그만해라
258
00:14:08,228 --> 00:14:09,229
주인 새끼도 꺼져
259
00:14:09,229 --> 00:14:11,732
너 뭐라고 떠들었냐?
260
00:14:11,732 --> 00:14:13,233
진정해, 진정하라고!
261
00:14:13,233 --> 00:14:14,234
재키..
262
00:14:14,234 --> 00:14:15,736
뭐하는 거냐
263
00:14:15,736 --> 00:14:17,237
괜찮아요, 통제할 수 있어요
264
00:14:17,237 --> 00:14:20,240
엉덩이를 날려버리기
딴 데 가봐라
265
00:14:20,240 --> 00:14:22,743
여기서 꺼져
266
00:14:27,247 --> 00:14:28,749
이런, 여기 - 이거 받아
267
00:14:28,749 --> 00:14:30,751
제길 싫어,
그는 조직원이야
268
00:14:30,751 --> 00:14:32,753
그가 이걸 보면
열받을거야
269
00:14:32,753 --> 00:14:35,255
로이네 숙모의 사촌이야
270
00:14:37,257 --> 00:14:38,258
뭐야?
271
00:14:38,759 --> 00:14:39,760
안녕, 크리스
272
00:14:39,760 --> 00:14:41,261
무슨 일이야?
273
00:14:41,261 --> 00:14:42,763
친구들에게 물어봐라
274
00:14:42,763 --> 00:14:45,265
스페인계 새끼들이 와서
여길 존중하지 않잖아
275
00:14:45,265 --> 00:14:47,267
그래서 내가 정리했지
276
00:14:47,768 --> 00:14:49,269
정리해야 했다고?
몇 명을?
277
00:14:49,770 --> 00:14:51,271
셋
278
00:14:51,271 --> 00:14:53,273
죽일 놈의 미친 자식들
279
00:14:53,273 --> 00:14:54,274
괜찮아요, 로이?
280
00:14:54,274 --> 00:14:56,777
이것들을 모으는데
20년 걸렸어
281
00:14:56,777 --> 00:14:58,779
어쩌겠나
그냥 유리인걸 뭐
282
00:15:00,280 --> 00:15:01,782
앉아라
283
00:15:08,789 --> 00:15:10,791
그래, 사업은 어때?
돈 좀 벌었어?
284
00:15:11,291 --> 00:15:13,293
우린 괜찮아
왜, 뭐 좀 있어?
285
00:15:13,794 --> 00:15:15,295
내가 젤 좋아하는
거지, 트럭
286
00:15:15,295 --> 00:15:16,296
담배
287
00:15:16,797 --> 00:15:17,297
괜찮게 들리는 걸
288
00:15:17,798 --> 00:15:19,800
그런데 우리는 지금
랄피와 있어서 말이야
289
00:15:19,800 --> 00:15:22,803
게다가 내가 끼면
토니가 발광하지 않을까?
290
00:15:22,803 --> 00:15:24,805
이봐, 그 자신이 너에게 돈을
주지 않는 한 누구도
291
00:15:24,805 --> 00:15:26,807
네가 어떻게 돈을 벌지에 대해
292
00:15:27,307 --> 00:15:28,809
왈가왈부 할 수 없는 거야
293
00:15:28,809 --> 00:15:30,310
그렇군, 고마워
294
00:15:30,310 --> 00:15:32,312
랄피라고, 허?
295
00:15:32,312 --> 00:15:34,314
낄 생각이 있으면,
296
00:15:34,314 --> 00:15:36,817
내 번호 알지
297
00:15:43,824 --> 00:15:46,827
중고 C5에 대한
서류작업이 필요해
298
00:15:46,827 --> 00:15:48,829
소프라노 부인?
299
00:15:48,829 --> 00:15:50,330
네
300
00:15:50,330 --> 00:15:52,332
회사 차가 막혀서요
301
00:15:52,833 --> 00:15:55,335
20분이면 올 겁니다
302
00:15:55,335 --> 00:15:56,837
이런,
303
00:15:56,837 --> 00:15:58,839
그냥 택시타야 겠네요
304
00:15:58,839 --> 00:16:00,841
괜찮아요, 제리
내가 태워드리죠
305
00:16:00,841 --> 00:16:02,342
어짜피 나가는 길이니까
306
00:16:02,342 --> 00:16:03,844
글로리아 트릴로입니다
307
00:16:03,844 --> 00:16:05,846
카멜라 소프라노에요
정말 괜찮으신가요?
308
00:16:05,846 --> 00:16:08,348
잠깐만요,
견본 좀 가져 올께요
309
00:16:09,349 --> 00:16:11,351
정말 친절하시네요
310
00:16:11,351 --> 00:16:12,853
믿기 힘드시겠지만
311
00:16:12,853 --> 00:16:15,856
모두가 사실 잠재적 고객이죠
312
00:16:17,357 --> 00:16:18,859
그래, 무슨 일을 하세요?
313
00:16:18,859 --> 00:16:20,360
전 가정주부에요
314
00:16:20,861 --> 00:16:22,362
아
315
00:16:22,362 --> 00:16:25,365
당신은 분명 벤츠를 타고
다닐 정도로 훌륭한 집을 만들겠네요
316
00:16:26,867 --> 00:16:28,869
결혼하셨어요?
317
00:16:28,869 --> 00:16:29,870
네
318
00:16:30,871 --> 00:16:32,372
아이는?
319
00:16:32,372 --> 00:16:33,373
둘 있어요
320
00:16:33,874 --> 00:16:34,374
당신은요?
321
00:16:34,875 --> 00:16:36,877
결혼도 안했고 아이도 없어요
322
00:16:38,378 --> 00:16:39,880
남자아이? 여자아이?
323
00:16:39,880 --> 00:16:41,882
남자 하나 여자 하나에요
324
00:16:41,882 --> 00:16:43,383
남자애는 아직 고등학생이에요
325
00:16:43,383 --> 00:16:45,385
딸애는 대학에 있고요
326
00:16:50,390 --> 00:16:53,393
하지만 그리 멀리 있진 않아요
327
00:16:53,894 --> 00:16:56,396
뉴욕에 있거든요
328
00:17:00,901 --> 00:17:02,903
사실 콜럼비아 대학에 다녀요
329
00:17:02,903 --> 00:17:04,404
방송대학?
330
00:17:04,404 --> 00:17:05,906
아뇨, 아니
종합대학이요
331
00:17:05,906 --> 00:17:07,908
아이비 리그에 있는 거 말이에요
최고 학교 중 하나죠
332
00:17:08,408 --> 00:17:10,410
알아요, 그냥 농담이에요
333
00:17:10,410 --> 00:17:11,411
이런
334
00:17:12,412 --> 00:17:13,413
네
335
00:17:14,414 --> 00:17:16,917
요즘 아이들이란..
336
00:17:16,917 --> 00:17:19,920
자기만의 세계가 있죠
337
00:17:19,920 --> 00:17:21,421
그러게요
338
00:17:21,922 --> 00:17:24,925
적어도 당신 딸은 성공을 위해
남자에게 매달릴 필요는 없겠어요
339
00:17:24,925 --> 00:17:27,427
감사할 일이죠
340
00:17:29,429 --> 00:17:31,431
아름다운 반지네요
341
00:17:31,431 --> 00:17:33,934
고마워요
342
00:17:33,934 --> 00:17:35,936
남편은 뭐하세요?
343
00:17:35,936 --> 00:17:38,438
여러가지 사업을 해요
344
00:17:38,438 --> 00:17:40,440
신비롭게 들리네요
345
00:17:40,440 --> 00:17:42,442
아니에요, 사실
그렇지 않아요
346
00:17:42,442 --> 00:17:44,444
딸애는 우리가
부르주아래요
347
00:17:58,458 --> 00:17:59,960
정말 감사해요
348
00:17:59,960 --> 00:18:01,461
오, 신경쓰지 마세요
349
00:18:01,962 --> 00:18:03,463
만나서 반가웠어요
350
00:18:03,463 --> 00:18:04,464
저도요
351
00:18:05,465 --> 00:18:06,967
멋진 집이군요
352
00:18:07,467 --> 00:18:07,968
감사합니다
353
00:18:18,979 --> 00:18:20,480
말해 주지
354
00:18:20,480 --> 00:18:22,983
내가 몰티산티에 대해
좋아하는 것은?
355
00:18:22,983 --> 00:18:25,485
그는 토니 소프라노에게도
나가 죽으란 말을 할 작자라는 사실이지
356
00:18:26,486 --> 00:18:28,488
그 놈은 겁이 없어
357
00:18:28,488 --> 00:18:30,490
누가 겁이 없다고?
358
00:18:30,490 --> 00:18:32,492
아무도 아니에요
크리스 몰티산티요
359
00:18:32,993 --> 00:18:33,994
제 어머니 어딨죠?
360
00:18:33,994 --> 00:18:35,996
일찍 일어나는 분이잖냐
361
00:18:36,997 --> 00:18:38,999
몰티산티가 왜?
362
00:18:38,999 --> 00:18:41,501
아무것도 아니에요, 그냥 몰티산티가
젊은데도 조직원이 됐다
363
00:18:41,501 --> 00:18:43,003
뭐 그런 얘기에요
364
00:18:43,003 --> 00:18:44,504
지가 원해서
365
00:18:44,504 --> 00:18:47,507
일어나 얻은거지
366
00:18:47,507 --> 00:18:50,010
네 부친과 토니 소프라노처럼
367
00:18:50,010 --> 00:18:52,512
어떻게 그들이 명성을
얻었다고 생각하니?
368
00:18:52,512 --> 00:18:53,513
어떻게요?
369
00:18:53,513 --> 00:18:55,515
머쉬멜로우 없나?
370
00:18:55,515 --> 00:18:57,517
얘기해줘요, 제 아버지가 어쨌는데요?
371
00:19:02,522 --> 00:19:05,525
우리가 어렸을 때 우린
우리만의 패거리가 있었지
372
00:19:05,525 --> 00:19:08,528
나, 네 아빠, 부온 아니마,
373
00:19:08,528 --> 00:19:11,031
토니, 실비오 단테
374
00:19:11,031 --> 00:19:13,033
우린 쉬운 건수를 했지
375
00:19:13,533 --> 00:19:15,535
마리화나,
376
00:19:17,537 --> 00:19:19,539
장물, 그런 것들
377
00:19:20,040 --> 00:19:22,542
우린 자신이 6번째
조직이라고 생각했어
378
00:19:23,043 --> 00:19:26,046
하지만 우리가 살아있다는 것 조차
알아주는 사람이 있었겠냐?
379
00:19:26,046 --> 00:19:28,548
그 문제의 밤까진 그랬지
380
00:19:28,548 --> 00:19:31,551
나도 이에 대해선 네 아버지를
인정해줘야 한다고 본다
381
00:19:31,551 --> 00:19:33,553
그는 아일랜드 계집의
382
00:19:33,553 --> 00:19:36,056
엉덩이만큼이나 큰 용기를 가졌지
383
00:19:37,557 --> 00:19:39,559
피치 라마나라는 이름의
384
00:19:39,559 --> 00:19:42,062
코밑수염이 있는
385
00:19:42,062 --> 00:19:45,565
늙은 자가 있었어
386
00:19:45,565 --> 00:19:48,068
'피치'가 무슨 뜻인지
누가 알겠냐만
387
00:19:48,568 --> 00:19:51,571
그는 다른 편의
조직원이었어
388
00:19:51,571 --> 00:19:54,074
그는.. 진짜 조직원이었지
389
00:19:54,074 --> 00:19:55,575
O.G. 였군요
390
00:19:57,077 --> 00:19:59,079
뭐든
391
00:19:59,079 --> 00:20:02,082
그는 이 토요일 밤
카드게임을 주관했지
392
00:20:02,082 --> 00:20:05,085
네 아버지는 이걸
우리의 큰 기회라고 본 거야
393
00:20:05,085 --> 00:20:07,087
A 리그로 한 단계
올라갈 수 있는
394
00:20:07,087 --> 00:20:08,088
연결됐든 아니든
395
00:20:08,588 --> 00:20:12,592
그와 나 그리고 토니는
거길 털 생각이었지
396
00:20:12,592 --> 00:20:15,095
우린 너의 아버지가
이성을 잃었다고 생각했어
397
00:20:15,095 --> 00:20:18,098
그러나 그는 개수작
집어치라고 했지
398
00:20:18,098 --> 00:20:19,099
배짱이군
399
00:20:19,099 --> 00:20:20,100
어떻게 됐어요?
400
00:20:20,100 --> 00:20:22,102
그들은 들어가서
401
00:20:22,602 --> 00:20:24,104
2만불 정도 가지고 나왔어
402
00:20:24,104 --> 00:20:25,605
세상에
403
00:20:25,605 --> 00:20:27,107
그들이라니요?
404
00:20:27,107 --> 00:20:28,108
당신은 가지 않았어요?
405
00:20:28,108 --> 00:20:29,609
이런..
406
00:20:29,609 --> 00:20:32,112
아직도 넌더리가 난다
407
00:20:32,112 --> 00:20:35,615
난 같이 자던 계집에게서
매독을 옮아서
408
00:20:35,615 --> 00:20:39,119
내 물건에선 부서진
파이프처럼 액체가 뚝뚝 떨어졌지
409
00:20:40,120 --> 00:20:43,123
어쨌든 나머지는 역사다
410
00:20:43,123 --> 00:20:46,626
너의 아버지와 토니는
빠르게 출세했고
411
00:20:46,626 --> 00:20:48,128
그리고 난
412
00:20:48,128 --> 00:20:51,131
여전히 너희 둘 같은 별 볼일
없는 그런 존재였지
413
00:20:51,131 --> 00:20:54,134
물론 난, 어쨌든..
414
00:20:54,134 --> 00:20:56,636
그건 몇 년 후였지
415
00:20:56,636 --> 00:20:58,638
그 사건으로 별 탈 없었어요?
416
00:20:58,638 --> 00:21:00,640
피치가 뭘 할 수 있었겠냐?
417
00:21:00,640 --> 00:21:02,142
미팅이 있었고
418
00:21:02,142 --> 00:21:05,645
사람들이 그들 돈의
일부를 돌려받았지
419
00:21:05,645 --> 00:21:08,648
하지만 의도는 천명되었어
420
00:21:08,648 --> 00:21:11,651
네 아버지와 토니는 존경받아야
하는 떠오르는 별들이었지
421
00:21:15,155 --> 00:21:16,656
빌어먹을 놈들
422
00:21:18,658 --> 00:21:20,660
좋아, 얘들아
오늘밤은 이걸로 충분하다
423
00:21:23,663 --> 00:21:25,165
오, 재키
424
00:21:25,665 --> 00:21:28,668
그 접시들 세척기에 넣기 전에
헹구는 거 잊지 말아라
425
00:21:29,169 --> 00:21:30,170
잘 안 닦이거든
426
00:21:37,677 --> 00:21:39,679
우리는 단지 경탄할 뿐입니다
427
00:21:40,180 --> 00:21:42,682
그들의 본능에 대해..
428
00:21:42,682 --> 00:21:45,685
가축을 보호하고
429
00:21:45,685 --> 00:21:47,687
우리를 보호하는..
430
00:21:52,692 --> 00:21:55,195
우린 그들을 보호하기 위해
무엇을 할 수 있을까요?
431
00:21:55,195 --> 00:21:57,697
타고난 자연의 방어기제
432
00:21:57,697 --> 00:22:01,201
육체의 자연적 방어
체계를 사용합니다
433
00:22:01,201 --> 00:22:03,703
내게 뭐가 잘못된 거지?
434
00:22:06,706 --> 00:22:08,208
안녕
435
00:22:11,711 --> 00:22:13,713
술 취했어?
436
00:22:18,718 --> 00:22:20,720
바로 여기서 어때?
437
00:22:20,720 --> 00:22:23,723
할래, 말래?
438
00:22:25,225 --> 00:22:26,726
내 차가 기울어져 보이지?
439
00:22:29,229 --> 00:22:30,730
오, 이런
440
00:22:30,730 --> 00:22:33,733
타이어가 펑크났으면
441
00:22:35,235 --> 00:22:37,237
세상에..
442
00:22:37,737 --> 00:22:39,739
맙소사
443
00:22:42,242 --> 00:22:43,743
소름끼친다
444
00:22:43,743 --> 00:22:45,245
왜 그래?
445
00:22:45,245 --> 00:22:46,746
몰라
446
00:22:49,749 --> 00:22:50,750
뭐야?
447
00:22:50,750 --> 00:22:52,252
뭐가?
448
00:22:54,254 --> 00:22:56,256
당신 누가 이랬는지 알지, 그렇지?
449
00:22:56,756 --> 00:22:57,757
뭔 소리야?
450
00:22:57,757 --> 00:22:59,259
그 표정 봤어
451
00:22:59,259 --> 00:23:01,261
당신 적어도 나에게
거짓말하지는 마
452
00:23:01,261 --> 00:23:02,762
내가 이 타이어에 대해
뭘 알겠어?
453
00:23:03,263 --> 00:23:03,763
좋아
454
00:23:04,764 --> 00:23:06,266
도와줘서 고마워
455
00:23:06,766 --> 00:23:07,767
그래
456
00:23:07,767 --> 00:23:09,769
지난 번에
457
00:23:09,769 --> 00:23:12,772
내 옛날 여자친구, 알지
458
00:23:12,772 --> 00:23:15,775
그녀가 질투를 좀 하면서
내 타이어를 베었어
459
00:23:15,775 --> 00:23:18,778
그리고 아까 그 생각이
갑자기 들었던거고
460
00:23:18,778 --> 00:23:20,280
하지만 그녀일리가 없어
461
00:23:20,280 --> 00:23:21,281
보트에서 전화한 년?
462
00:23:21,281 --> 00:23:22,782
또 시작이군
463
00:23:22,782 --> 00:23:24,284
내 차가 엉망이되서 그런다!
464
00:23:24,284 --> 00:23:25,285
넌 자동차 대리점에서 일하잖아
465
00:23:25,285 --> 00:23:27,287
그래서 내가 빌어먹을 새 공짜
타이어를 얻을 수 있다고 생각해?
466
00:23:27,787 --> 00:23:29,289
그러면 내가 내지 뭐
뭐가 그리 대수야?
467
00:23:29,789 --> 00:23:31,291
좋아, 그럼 그들에게
지불하지 그래?
468
00:23:31,791 --> 00:23:33,293
당신이 양심에
거리낄 게 없다면?
469
00:23:33,293 --> 00:23:34,794
뭐에 대해서?
470
00:23:35,295 --> 00:23:36,796
나도 모르지, 말해봐
471
00:23:37,297 --> 00:23:38,798
이거 정말 지랄이군
472
00:23:38,798 --> 00:23:40,300
나 집에 간다
473
00:23:40,300 --> 00:23:41,801
허, 그래?
그럼 누가 그랬는데?
474
00:23:41,801 --> 00:23:42,802
내가 어떻게 알아
애들일지도 모르고
475
00:23:43,303 --> 00:23:44,804
이딴 걸로 멋진 저녁을
엉망으로 만들다니!
476
00:23:44,804 --> 00:23:46,306
애들이라고?
477
00:23:46,306 --> 00:23:48,308
모르지, 네 젠장할
형부일지도 모르지
478
00:23:48,308 --> 00:23:50,310
글로브 모터스의
글로브 씨일지도 모르지
479
00:23:50,310 --> 00:23:52,312
이번 주엔 니가
미국의 빌어먹을 애인이니까
480
00:23:52,312 --> 00:23:55,315
당신은 어딜 가려고 그래?
481
00:23:55,315 --> 00:23:57,817
그 이민 온 알콜중독의
482
00:23:57,817 --> 00:24:00,820
아마 에이즈도 걸렸을
썅년이..!
483
00:24:00,820 --> 00:24:02,822
내 타이어를 긁었는데
484
00:24:02,822 --> 00:24:04,324
당신은 내 인생이
지랄같다고
485
00:24:04,324 --> 00:24:05,825
신경질을 부려?
486
00:24:05,825 --> 00:24:07,327
그녀는 하지 않았을 거야!
487
00:24:07,327 --> 00:24:09,329
지난 번에 죽도록
팼단 말이야!
488
00:24:09,329 --> 00:24:11,331
오..
489
00:24:11,331 --> 00:24:13,333
그러셨어?
490
00:24:13,333 --> 00:24:15,835
정말 그녀를 때렸다고?
491
00:24:20,840 --> 00:24:22,842
좋아, 이봐
492
00:24:22,842 --> 00:24:25,345
그녀는 가난하고
정신없는 아이야
493
00:24:25,345 --> 00:24:27,847
미개발된 나라 출신이고
494
00:24:28,348 --> 00:24:29,849
그녀가 이 짓을
했다고 해도
495
00:24:29,849 --> 00:24:31,851
내가 전화 몇 통 해서
496
00:24:31,851 --> 00:24:34,354
금방 좋은 신제품
미쉘린으로 두 개 갖다줄께
497
00:24:34,354 --> 00:24:36,856
이거 뭐야
498
00:24:36,856 --> 00:24:40,360
85 R-16이야 뭐야?
499
00:24:41,361 --> 00:24:43,363
세상에
500
00:24:44,364 --> 00:24:46,366
17이군
501
00:24:49,369 --> 00:24:52,372
진 폰테코보가 카드게임을
갖고 있어
502
00:24:52,372 --> 00:24:54,874
우리가 지금 당장
뺏을 수 있을 거야
503
00:24:54,874 --> 00:24:57,377
미쳤어? 그는
랄프와 있단 말이야
504
00:24:57,377 --> 00:24:59,379
그러니까 그건
랄프의 게임이야
505
00:24:59,379 --> 00:25:00,880
그럼 더 좋지
506
00:25:01,381 --> 00:25:02,882
랄프도 엿 먹으라고 하고
헹구라 어쩌라 그러는 것도 엿 먹으라고 해
507
00:25:03,383 --> 00:25:04,384
너 이거 알아?
508
00:25:04,384 --> 00:25:05,885
난 그가 게이인거 같아
509
00:25:06,386 --> 00:25:07,387
난 모르겠어, 재키
510
00:25:07,387 --> 00:25:09,889
카를로도 데려갈 수 있을 거야
그 놈에겐 엽총이 있잖아
511
00:25:09,889 --> 00:25:11,891
마스크를 쓰고 들어가서
512
00:25:11,891 --> 00:25:14,394
2분 만에 나오는거야
513
00:25:14,394 --> 00:25:16,396
그게 우리란 사실을
그들이 알게 되면 어쩌려고?
514
00:25:16,396 --> 00:25:17,897
오히려 그러길 바래
515
00:25:17,897 --> 00:25:20,400
바로여선 안되겠지만,
알잖아, 랄프가 말한 것 처럼
516
00:25:20,400 --> 00:25:23,403
그리고 그들이 알아도
찍소리도 못할 거야
517
00:25:23,903 --> 00:25:25,905
우리 아버지가 재키 에이프릴이야
518
00:25:25,905 --> 00:25:29,909
일어날 수 있는 더 나쁜 일이란 우리가
그 돈 일부를 돌려줘야 한다는 것 뿐이야
519
00:25:29,909 --> 00:25:33,913
우리가 이걸 하면
우린 자유롭게 일할수 있어
520
00:25:34,414 --> 00:25:36,416
우리가 명령을 내리는 거지
그들이 아니라
521
00:25:36,416 --> 00:25:39,919
우린 배짱을 보여줬으니까
522
00:25:39,919 --> 00:25:41,921
가서 카를로를 불러
523
00:25:48,428 --> 00:25:49,929
젠장
524
00:25:49,929 --> 00:25:51,931
신호가 없네
525
00:25:52,432 --> 00:25:54,934
나 스스로 책에서 묘사한
방식대로 누구를 죽일 만큼
526
00:25:54,934 --> 00:25:56,936
내가 멍청하다고 생각해요?
527
00:25:56,936 --> 00:25:58,438
저 전화를 써
528
00:25:59,439 --> 00:26:01,941
오, 그래. 이거
529
00:26:01,941 --> 00:26:03,943
서둘러, 카를로에게 전화해
530
00:26:04,944 --> 00:26:06,946
내가 좋아하는 장면 나왔나?
531
00:26:06,946 --> 00:26:08,448
아니, 곧 나올거 같은데
532
00:26:08,948 --> 00:26:10,450
대답은 '노'에요
533
00:26:10,450 --> 00:26:12,952
난 그를 죽이지 않았어요
534
00:26:14,454 --> 00:26:16,956
저리로 가라
자리 좀 줘라
535
00:26:16,956 --> 00:26:18,958
엿 먹어
여긴 내 집이다
536
00:26:21,461 --> 00:26:23,463
이제 나오는군
537
00:26:23,463 --> 00:26:25,465
그래~!
538
00:26:25,465 --> 00:26:27,967
담배필래요, 닉?
539
00:26:33,473 --> 00:26:36,476
당신 둘 서로 압니까?
540
00:26:36,476 --> 00:26:37,977
아니
541
00:26:37,977 --> 00:26:38,978
아뇨
542
00:26:40,530 --> 00:26:43,483
전 정신과의사에게
갔습니다, 신부님
543
00:26:43,483 --> 00:26:46,986
그게 인틴톨라 신부님이 저보고
당신과 얘기하라고 한 이유에요
544
00:26:46,986 --> 00:26:48,488
그가 말하길 당신이
545
00:26:48,988 --> 00:26:50,990
정신의학 분야에 박사학위가 있다고..
546
00:26:50,990 --> 00:26:52,492
심리학입니다
547
00:26:52,492 --> 00:26:54,994
정신과의사는 제 삶이
거짓일 뿐이라고 말했어요
548
00:26:54,994 --> 00:26:56,996
그가 맞아요
549
00:26:58,498 --> 00:27:00,500
그리고 전 말랐고 아프고..
550
00:27:03,002 --> 00:27:06,005
제가 죽으면 절대
신과 영생하지 못할 거예요
551
00:27:06,005 --> 00:27:07,507
아프신가요?
552
00:27:07,507 --> 00:27:10,009
난소암이라고 확신해요
553
00:27:10,510 --> 00:27:12,011
의사는 뭐라던가요?
554
00:27:12,512 --> 00:27:14,514
아직 안 봤어요
555
00:27:14,514 --> 00:27:16,516
전 두려워요
556
00:27:17,016 --> 00:27:18,518
왜 자신이 아프다고 생각하죠?
557
00:27:18,518 --> 00:27:20,520
불규칙적으로 피를 흘리고
558
00:27:21,020 --> 00:27:23,022
허리 아래 쪽이 아파요
559
00:27:23,022 --> 00:27:25,024
호르몬은 제멋대로에요
560
00:27:25,024 --> 00:27:27,527
제 사촌 캐시도 그래서 죽었구요
561
00:27:27,527 --> 00:27:30,029
신은 인간이 범한 실수에 대해
562
00:27:30,029 --> 00:27:32,031
사람들을 벌하지 않습니다
563
00:27:32,031 --> 00:27:34,534
신은 당신이 아는 것 이상으로
당신을 사랑합니다
564
00:27:36,536 --> 00:27:39,539
당신의 증상이 임신일
565
00:27:39,539 --> 00:27:41,541
가능성에 대해 생각해 봤나요?
566
00:27:42,041 --> 00:27:43,543
알아요, 그건 다른--
567
00:27:43,543 --> 00:27:45,545
잠시 성사를 멈췄다가
568
00:27:45,545 --> 00:27:48,548
제 사무실로 가서 얘기하시면
569
00:27:48,548 --> 00:27:51,551
좀 더 편하시겠습니까?
570
00:28:07,567 --> 00:28:11,571
정신과의사는 제가 제 남편을
떠나야 한다고 말했어요
571
00:28:11,571 --> 00:28:15,074
신이 절 용서해 주시길
그가 그렇게 말했을 때
정말 옳은 말 같이 들렸어요
572
00:28:15,074 --> 00:28:17,076
당신은 신성한 서약을 했습니다
573
00:28:17,076 --> 00:28:19,579
이혼은 절대 불가능합니다
574
00:28:19,579 --> 00:28:21,080
다음과 같지 않다면..
575
00:28:21,080 --> 00:28:23,583
당신 남편이 폭력을 사용하나요?
576
00:28:24,083 --> 00:28:27,086
저에겐 안 그래요,
하지만 외도는 해요
577
00:28:27,086 --> 00:28:31,090
그는 근본적으로는
좋은 사람이에요, 그러나..
578
00:28:31,090 --> 00:28:33,593
전 인틴톨라 신부님께
모든 걸 말했고
579
00:28:33,593 --> 00:28:35,595
지금 아직도 여기 있어요
580
00:28:35,595 --> 00:28:37,096
당신은 남편을 사랑하십니까?
581
00:28:37,597 --> 00:28:38,598
네
582
00:28:38,598 --> 00:28:41,601
전 남편을 사랑하고
신도 사랑해요
583
00:28:43,603 --> 00:28:46,606
그러나 전 범죄로 번
돈으로 살고 있어요
584
00:28:47,607 --> 00:28:50,610
그의 범죄죠
585
00:28:50,610 --> 00:28:53,613
제 딸의 대학엔 5만불이 들어가고
586
00:28:54,614 --> 00:28:57,617
정신과의사는 그게 다
피묻은 돈이랬어요
587
00:28:57,617 --> 00:29:01,621
그런데 이런 상황에서
또 다른 아이를 낳는다?
588
00:29:02,121 --> 00:29:03,623
신은 우리 모두가
589
00:29:03,623 --> 00:29:06,125
긴장 속에 살고
있다는 사실을 이해하십니다
590
00:29:07,627 --> 00:29:10,129
당신은 남편 심성 속에
선함이 있다고 했지요
591
00:29:11,631 --> 00:29:13,633
당신이 해야 하는 건
592
00:29:13,633 --> 00:29:16,135
선한 측면이 가져오는
것으로 사는 방법을 배우는 겁니다
593
00:29:16,135 --> 00:29:18,137
뭐라고요?
594
00:29:21,641 --> 00:29:24,143
당신 안에 요점이 있어요
595
00:29:24,644 --> 00:29:26,646
당신 자신의 책임이라고
596
00:29:26,646 --> 00:29:29,649
느끼는 것을 벗어나는
내부적 경계죠
597
00:29:29,649 --> 00:29:32,151
당신은 그 선이
어디에 있는지
598
00:29:32,151 --> 00:29:33,653
인식하고
599
00:29:34,153 --> 00:29:37,156
선을 넘는 것들을
무시해야 합니다
600
00:29:37,156 --> 00:29:40,159
교회도 참 많이 변했네요
601
00:29:40,159 --> 00:29:42,161
복잡한 세상이니까요
602
00:29:43,663 --> 00:29:46,165
선한 부분으로
살아가는 걸 배워라
603
00:29:46,666 --> 00:29:49,669
선을 넘는 것들을 무시하라
604
00:29:52,672 --> 00:29:55,675
그렇게 할 수 있을
듯 싶어요, 신부님
605
00:29:56,676 --> 00:29:58,177
해보겠습니다
606
00:29:58,177 --> 00:30:01,681
그리고 산부인과의사에게도
가보세요
607
00:30:07,687 --> 00:30:09,689
이 광우병 말이야
608
00:30:09,689 --> 00:30:13,693
영국정부가 사람들에게 더 빨리
말하지 않았던 건 끔찍하다고 생각해
609
00:30:13,693 --> 00:30:16,195
공황상태를 원하지 않았나보지
610
00:30:18,698 --> 00:30:20,700
오, 그건 그렇고
611
00:30:20,700 --> 00:30:23,202
비열함의 여왕과 더 이상
612
00:30:23,202 --> 00:30:25,705
데이트하지 않는 과거 의대 학생이
누군지 맞춰봐
613
00:30:26,706 --> 00:30:28,207
농담이지
614
00:30:28,207 --> 00:30:31,210
재키 주니어하고 메도우가 끝났어?
615
00:30:31,711 --> 00:30:33,713
솔직히 난 기뻐
616
00:30:33,713 --> 00:30:36,716
앤지 본펜세로가 그러는데, 케빈이 말하길
617
00:30:36,716 --> 00:30:39,218
재키가 마리화나를 피우고
618
00:30:39,218 --> 00:30:42,221
럿거스 시험에서
컨닝하다가 걸렸대
619
00:30:42,221 --> 00:30:44,223
이런, 그렇게 나빠?
620
00:30:44,223 --> 00:30:46,225
메도우는 그 흑인 애랑
있는 게 나을 뻔 했어
621
00:30:46,225 --> 00:30:48,227
그는 평점이 4.0이고
622
00:30:48,227 --> 00:30:50,229
UN에서 일하려고
인도로 갔어
623
00:30:50,730 --> 00:30:52,231
내가 말했지
624
00:30:52,231 --> 00:30:54,233
그건 내 잘못인 것 같네
625
00:30:54,734 --> 00:30:56,736
메도우는 재키 주니어와
석달을 낭비했어
626
00:30:57,737 --> 00:30:58,738
여보세요?
627
00:30:58,738 --> 00:31:00,239
소프라노 부인?
628
00:31:00,740 --> 00:31:02,742
글로브 모터스의
글로리아 트릴로입니다
629
00:31:02,742 --> 00:31:04,744
아, 안녕하세요,
잘 지내셨어요?
630
00:31:04,744 --> 00:31:06,245
좋지 않은 시간에
전화한 것이 아니었으면 해요
631
00:31:06,245 --> 00:31:07,747
하지만 신형 E-320이 막 들어와서
632
00:31:08,247 --> 00:31:10,249
당신이 한 번 보고싶어 하시지
않을까 하고 생각했어요
633
00:31:10,249 --> 00:31:12,752
아, 아니에요
어쨌든 고마워요
634
00:31:13,252 --> 00:31:15,254
아직 제 차 리스기간이
1년 정도 남았거든요
635
00:31:15,254 --> 00:31:17,256
그건 남편 분이 몰게 하시면
또 사주실지도 모르죠
636
00:31:17,757 --> 00:31:18,758
그래요, 말 해 볼께요
637
00:31:19,258 --> 00:31:20,259
전화 감사해요
638
00:31:20,259 --> 00:31:21,260
네, 안녕히 계세요
639
00:31:21,761 --> 00:31:22,762
또 봐요
640
00:31:22,762 --> 00:31:23,763
잘 있어요
641
00:31:26,265 --> 00:31:28,267
좋은 여자야
642
00:31:28,267 --> 00:31:29,769
누군데?
643
00:31:30,269 --> 00:31:33,272
글로브 모터스의
어떤 판매 여성이야
644
00:31:37,777 --> 00:31:39,779
뭐?
645
00:31:39,779 --> 00:31:42,281
그녀는 내가 신형 E-시리즈를
몰아봤으면 해
646
00:31:42,782 --> 00:31:43,783
난 별 관심없지
647
00:31:44,283 --> 00:31:45,785
하지만 전에 그녀는 내게
정말 잘해줬어
648
00:31:46,285 --> 00:31:48,788
전에 집까지 날 태워줬어
649
00:31:48,788 --> 00:31:51,791
그렇지만 난 지금 차를 일년 더
가지고 있어야겠지?
650
00:31:53,793 --> 00:31:55,294
일년 더..
651
00:31:55,795 --> 00:31:57,296
그래
652
00:32:07,807 --> 00:32:10,309
우리가 휴일을 바꿀 수
있을지 궁금한데?
653
00:32:10,309 --> 00:32:12,311
잠깐만, 마틴
654
00:32:12,812 --> 00:32:14,313
난 그냥 --
655
00:32:14,313 --> 00:32:16,315
그래 그래, 지금 나
손님이 와서
656
00:32:16,816 --> 00:32:17,316
토니
657
00:32:23,322 --> 00:32:25,324
토니라고 하지도 마
658
00:32:25,324 --> 00:32:27,326
내 아내와 말을 하다니
너 제정신이냐?
659
00:32:27,326 --> 00:32:29,829
난 당신 옛날 여자친구 때문에
속상했었다구, 알아?
660
00:32:29,829 --> 00:32:30,830
그 불쌍하고 혼란스러운 아이 말이야
661
00:32:30,830 --> 00:32:32,331
당신이 내 설명을
들어봐야 한다고 생각했어
662
00:32:36,335 --> 00:32:37,837
미안해, 응?
663
00:32:37,837 --> 00:32:39,338
집에 태워줬다며
664
00:32:39,338 --> 00:32:40,840
무슨 짓이야?
665
00:32:40,840 --> 00:32:43,342
내 눈을 똑바로 보면서
나한테 말을 안해?
666
00:32:44,343 --> 00:32:47,346
내가 사랑하는 사람에게
667
00:32:47,346 --> 00:32:49,849
중요한 다른 사람들에
대해 궁금해 하는 건
668
00:32:49,849 --> 00:32:51,350
당연한 거야
669
00:32:51,350 --> 00:32:53,853
아니야, 그건 아니지
지랄같이 꼬였다
670
00:32:53,853 --> 00:32:54,854
아니야
671
00:32:54,854 --> 00:32:56,355
당신과 논쟁하기 싫어
672
00:32:56,355 --> 00:32:57,857
당신은 화났고 나도 이해해
673
00:32:58,357 --> 00:32:59,859
당신 같은 사람에겐
한계겠지
674
00:33:00,359 --> 00:33:03,362
미안하고 다신
이런 일 없을 거야
675
00:33:03,362 --> 00:33:04,864
어림없어
676
00:33:06,365 --> 00:33:09,869
이제 니 정신과의사에게 네가
8번째 관계를 망쳤다고 말할 수 있겠네
677
00:33:10,870 --> 00:33:12,371
무슨 소리야?
678
00:33:12,371 --> 00:33:14,373
이제 완전히 끝이야
679
00:33:15,374 --> 00:33:16,876
토니!
680
00:33:16,876 --> 00:33:19,879
화요일에 난 아이들을 태워서..
681
00:33:22,381 --> 00:33:24,383
자궁 왼쪽...
682
00:33:30,890 --> 00:33:32,391
오른쪽..
683
00:33:33,392 --> 00:33:35,895
그냥 말해줘요, 로텔리 의사
684
00:33:36,395 --> 00:33:37,396
돌려 말하지 말고
685
00:33:37,897 --> 00:33:39,398
전 정말 모든 사람들이
686
00:33:39,398 --> 00:33:40,900
제 사생활을 아는 것이
편치 않아요
687
00:33:40,900 --> 00:33:42,401
이 새끼는 뭐야?
688
00:33:42,401 --> 00:33:43,402
가진게 뭐야?
노래 하나 히트쳤나?
689
00:33:44,904 --> 00:33:45,905
뭐하는 거야?
690
00:33:45,905 --> 00:33:47,907
우린 나가서
할 일을 해야 해
691
00:33:47,907 --> 00:33:49,408
카를로에게 전화해서
총 가져오라고 해
692
00:33:49,909 --> 00:33:51,410
피치 라마나는 대체 누구야?
693
00:33:51,410 --> 00:33:52,912
이거 알아?
넌 오지 말아라
694
00:33:53,412 --> 00:33:55,915
평생 그 따위로 살려면
695
00:33:55,915 --> 00:33:57,917
얼마든지 그래라
696
00:34:00,920 --> 00:34:02,421
칼리마 샐러드 어때?
697
00:34:02,421 --> 00:34:05,424
적당한 올리브 오일을
쓴 것 같지가 않은 걸
698
00:34:06,425 --> 00:34:08,928
넌 한 마디도 안했어, 카멜라
699
00:34:08,928 --> 00:34:10,429
미안해
700
00:34:11,931 --> 00:34:14,433
로텔리 의사를 보고
오는 길이야
701
00:34:14,433 --> 00:34:16,435
세상에, 다 괜찮아?
702
00:34:16,435 --> 00:34:17,937
외관상으로는 더할 나위
없이 좋아
703
00:34:18,437 --> 00:34:19,939
그냥 갑상선이 좀 얇다나
704
00:34:19,939 --> 00:34:20,940
다행이다
705
00:34:21,440 --> 00:34:22,441
난 임신한 줄 알았어
706
00:34:22,441 --> 00:34:23,943
무슨 얘기야
707
00:34:23,943 --> 00:34:24,944
우리 나이에?
708
00:34:24,944 --> 00:34:26,445
나도 몰라
709
00:34:26,445 --> 00:34:28,447
애들은 커가고 모든게..
710
00:34:28,447 --> 00:34:30,449
난 손자 생긴다
711
00:34:30,449 --> 00:34:32,952
테리와 그녀 남편이
또 시도를 하는 모양인데..
712
00:34:32,952 --> 00:34:34,453
애들 얘기라면
713
00:34:34,453 --> 00:34:36,455
난 재키와 메도우한테
질려버렸어
714
00:34:36,455 --> 00:34:37,957
그에게 무슨 일인지
물었는데
715
00:34:37,957 --> 00:34:39,458
나보고 신경 끄라더라
716
00:34:39,458 --> 00:34:41,460
메도우도 그래
717
00:34:41,460 --> 00:34:42,962
걔네들 깨졌어?
718
00:34:43,462 --> 00:34:44,964
메도우는 괜찮아?
719
00:34:44,964 --> 00:34:47,466
그 애는 그 나이 때의
나와는 너무 달라
720
00:34:47,466 --> 00:34:48,968
아무 일도 없는 것 같아
721
00:34:48,968 --> 00:34:50,970
체중이 줄지도 않고
밤에 잠 못 자는 것도 아니고
722
00:34:50,970 --> 00:34:53,472
우리가 우리 남편들과의 사이에서
겪었던 슬픔 같은 건 없어
723
00:34:53,973 --> 00:34:55,474
그건 우리가 이런 작자들과
결혼했으니까 그렇지
724
00:34:55,474 --> 00:34:56,976
우리만 문제인 게 아니야
725
00:34:56,976 --> 00:34:59,979
미국 대통령이
질질 짜는거 말이야
726
00:34:59,979 --> 00:35:01,981
그의 아내가 참아야
했던 걸 보라고
727
00:35:02,481 --> 00:35:03,983
오럴 섹스와 얼룩진 드레스하며
728
00:35:03,983 --> 00:35:04,984
힐러리 클린턴?
729
00:35:05,484 --> 00:35:06,986
난 그 여자를 참을 수 없어
730
00:35:06,986 --> 00:35:08,487
난 모르겠어
731
00:35:08,487 --> 00:35:09,989
아마 우린 그녀의 책에서
뭔가 배울 수 있을지도 몰라
732
00:35:09,989 --> 00:35:11,490
뭐, 공개적으로
개망신당하는 거?
733
00:35:11,991 --> 00:35:13,492
그리고 항상 생글거리며
걸어다니는 거?
734
00:35:13,492 --> 00:35:14,994
그건 정말 가식적이야
735
00:35:14,994 --> 00:35:16,996
나라면 구멍을 파고
들어가서
736
00:35:16,996 --> 00:35:18,497
나오지 않을거야
737
00:35:18,497 --> 00:35:20,499
내가 아는 건 그녀가
그에게 잡혀서
738
00:35:20,499 --> 00:35:21,500
그 짓거리를 참았고
739
00:35:22,001 --> 00:35:24,003
결국 그녀가 뭘 했어?
740
00:35:24,003 --> 00:35:26,005
그녀는 자신만의 뭔가를 이뤘지
741
00:35:26,005 --> 00:35:27,506
맞아
742
00:35:27,506 --> 00:35:29,508
그녀는 남편이 준 모든
부정적인 것들을 받아서
743
00:35:29,508 --> 00:35:31,010
금으로 바꿔 놨지
744
00:35:31,010 --> 00:35:32,511
이건 인정해 줘야 해
745
00:35:34,013 --> 00:35:35,514
사실이야, 그렇지?
746
00:35:37,016 --> 00:35:39,518
그녀는 우리 모두의
본보기야
747
00:35:44,824 --> 00:35:46,826
그 문제는 아직 미해결이야
748
00:35:46,826 --> 00:35:49,328
단순 우편물, 도청 사기로
날 잡으려고 하다가
749
00:35:49,829 --> 00:35:50,830
중단하고 있는 중이야
750
00:35:50,830 --> 00:35:53,332
리코법의 큰 건수로
잡아 보려고
751
00:35:53,332 --> 00:35:55,835
토니, 라인 2에요
752
00:35:56,335 --> 00:35:57,837
누구야?
753
00:35:57,837 --> 00:35:59,338
몰라요, 여자에요
754
00:35:59,839 --> 00:36:01,841
울고 있어요
755
00:36:04,844 --> 00:36:06,846
나중에 또 연락하지
756
00:36:13,853 --> 00:36:14,854
여보세요
757
00:36:15,354 --> 00:36:17,356
토니?
758
00:36:26,866 --> 00:36:29,368
나도 몰라
759
00:36:29,869 --> 00:36:31,370
모르겠어...
760
00:36:31,370 --> 00:36:32,872
널 이해할 수가 없다
761
00:36:32,872 --> 00:36:34,373
뭔 말을 하려는 건지 모르겠어
762
00:36:34,373 --> 00:36:37,376
난 더이상 참을 수가 없어
763
00:36:39,879 --> 00:36:40,880
.. 같이 있어줘...
764
00:36:40,880 --> 00:36:43,883
나도 모르겠지만..
765
00:36:48,888 --> 00:36:50,890
토니
766
00:36:50,890 --> 00:36:51,891
토니
767
00:37:06,906 --> 00:37:08,407
와줘서 고마워
768
00:37:08,407 --> 00:37:09,909
괜찮아
769
00:37:11,911 --> 00:37:13,913
뭣 좀 마실래?
770
00:37:13,913 --> 00:37:14,914
아니
771
00:37:19,919 --> 00:37:20,920
미안해
772
00:37:20,920 --> 00:37:22,922
내가 말할 수 있는
다른 사람이 없었어
773
00:37:24,423 --> 00:37:26,425
저 자는 어때?
774
00:37:26,425 --> 00:37:28,928
웃을려면 웃어
하지만 그도 도와줘
775
00:37:29,428 --> 00:37:30,930
그래, 그는 경이로운 존재지
776
00:37:35,935 --> 00:37:38,437
난 그냥 과거로
돌아갔으면 좋겠어
777
00:37:39,438 --> 00:37:41,440
당신을 사랑해
778
00:37:41,440 --> 00:37:42,942
그만해, 글로리아
779
00:37:42,942 --> 00:37:44,443
미안해, 미안해
780
00:37:44,944 --> 00:37:46,445
짜증나게 울지 좀 마
못 참겠다
781
00:37:46,445 --> 00:37:47,947
난 당신과 있고 싶어
782
00:37:47,947 --> 00:37:49,448
그럴 일은 없을 거야
783
00:37:50,950 --> 00:37:52,451
알아
784
00:37:54,954 --> 00:37:56,455
안다고
785
00:37:56,956 --> 00:37:58,958
내 인생은 어디에도
갈 수 없는 여행이지
786
00:37:58,958 --> 00:38:01,961
당신이 자초한 일이야
787
00:38:03,963 --> 00:38:05,965
당신은 아름답고
788
00:38:05,965 --> 00:38:07,967
재능있는 여자야
789
00:38:09,969 --> 00:38:11,470
하지만..
790
00:38:11,971 --> 00:38:13,472
당신은 남자를 밀어내
791
00:38:13,472 --> 00:38:15,474
다신 안 그럴께
792
00:38:15,474 --> 00:38:16,976
타이어 가지고 싸운 지난 밤만 해도,
793
00:38:16,976 --> 00:38:18,477
난 다 큰 어른이야
794
00:38:18,978 --> 00:38:20,479
과거의 여자도 있어
795
00:38:20,479 --> 00:38:22,982
내가 당신 만나기 전엔
무슨 냉장고에서 살았는 줄 알아?
796
00:38:22,982 --> 00:38:23,983
좋아
797
00:38:23,983 --> 00:38:25,484
벙어리처럼 뒤에 앉아 있을게
798
00:38:25,985 --> 00:38:27,486
당신이 밖에서 모든 여자와
자고 다녀도..
799
00:38:27,987 --> 00:38:29,989
봐, 그 어조가 또 나오네
800
00:38:32,491 --> 00:38:33,993
이것 봐
801
00:38:35,494 --> 00:38:36,996
끝났어
802
00:38:37,997 --> 00:38:39,999
우린 무푸든 뭐든
803
00:38:39,999 --> 00:38:42,001
뭔가가 있었어
804
00:38:43,002 --> 00:38:45,004
그건 좋았지
805
00:38:48,007 --> 00:38:50,509
이젠 끝낼 시간이야
806
00:38:53,012 --> 00:38:54,513
날 당신의
807
00:38:54,513 --> 00:38:57,516
빌어먹을 멍청한 부인처럼
808
00:38:57,516 --> 00:38:59,018
다룰 수 있다고 생각해?
809
00:38:59,018 --> 00:39:02,021
웃기고 촌스러운 빌어먹을 반지 하나
810
00:39:02,021 --> 00:39:03,522
사줬다고 날 마음대로
811
00:39:04,023 --> 00:39:06,025
할 수 있다고 생각해?
812
00:39:07,526 --> 00:39:09,528
네 년은 내릴 곳을 모르냐?
813
00:39:09,528 --> 00:39:11,030
상관 마
814
00:39:11,030 --> 00:39:13,032
너만 문제를 떠안고 산다고 생각해?
815
00:39:13,032 --> 00:39:15,034
내 인생은 썅 놈의 소풍인 거 같냐?
816
00:39:15,534 --> 00:39:17,536
오, 불쌍한 사람
817
00:39:22,041 --> 00:39:25,044
당신은 내 것과 비교해 보면
지랄같이 꿈 같은 삶을 살고 있어
818
00:39:25,044 --> 00:39:28,047
내가 죽든 살든 누구도 신경쓰지 않아!
819
00:39:29,548 --> 00:39:32,051
난 그냥 당신을 만난게 아니군
820
00:39:33,552 --> 00:39:36,055
내 전 생애동안 당신을 알았던 거야
821
00:39:36,055 --> 00:39:37,556
그래
822
00:39:37,556 --> 00:39:40,059
마음에 드는 곳 아무데나
버리고 가 버려라
823
00:39:40,559 --> 00:39:43,062
내 어머니가 바로 당신 같았어
824
00:39:43,062 --> 00:39:45,564
끝 없는 블랙홀
825
00:39:45,564 --> 00:39:48,067
오, 이젠 어머니 타령이군
826
00:39:48,067 --> 00:39:50,069
내가 항복한다
827
00:39:50,069 --> 00:39:52,571
날 말뚝에다 태워라
828
00:39:52,571 --> 00:39:54,573
이거 알아?
829
00:39:56,575 --> 00:39:58,577
넌 완전히 돌았어!
830
00:39:58,577 --> 00:40:01,080
내가 원했던 건 친절뿐이었어
831
00:40:01,080 --> 00:40:03,082
이리와봐, 이리와봐
832
00:40:03,582 --> 00:40:06,085
내 말 들어라, 똑똑히 들어
833
00:40:06,085 --> 00:40:08,087
더 이상 전화걸지 말고
더 이상 어떤 짓도 하지 말아라
834
00:40:08,087 --> 00:40:09,588
날 보면 그냥 길 건너 가
835
00:40:09,588 --> 00:40:11,090
넌 위험한 미친 년이니까
836
00:40:11,090 --> 00:40:13,592
난 네가 내 인생에
있는 걸 원하지 않아
837
00:40:13,592 --> 00:40:15,094
가지 마, 가지 마!
838
00:40:15,094 --> 00:40:17,096
당신 아내에게 전화할거야!
839
00:40:20,099 --> 00:40:21,100
뭐랬어?
840
00:40:22,101 --> 00:40:24,103
콜럼비아 대학에 가서
841
00:40:24,103 --> 00:40:26,605
우리 관계에 대해
당신 딸에게 말할거야
842
00:40:29,608 --> 00:40:31,110
덤벼!
843
00:40:35,114 --> 00:40:37,116
이리와라
844
00:40:46,125 --> 00:40:48,127
이제 내 말 들어
845
00:40:48,127 --> 00:40:50,629
내 아내나 내 가족에게 접근하면
846
00:40:50,629 --> 00:40:53,132
널 반드시 죽일 거다, 알겠니?
847
00:40:53,132 --> 00:40:54,633
널 꼭 죽인다
848
00:40:54,633 --> 00:40:56,135
그래, 죽여라
849
00:40:56,135 --> 00:40:57,636
죽이라고
850
00:40:59,138 --> 00:41:00,139
죽여
851
00:41:00,139 --> 00:41:01,640
이 환장한 년!
852
00:41:01,640 --> 00:41:03,142
날 죽여
853
00:41:03,142 --> 00:41:05,144
죽여, 죽이라고
854
00:41:05,144 --> 00:41:06,145
죽여
855
00:41:07,646 --> 00:41:11,150
죽여, 죽여, 죽이란 말이야
856
00:41:11,150 --> 00:41:13,652
죽여라
857
00:41:14,153 --> 00:41:15,654
죽여
858
00:41:38,177 --> 00:41:39,678
좋아, 여기다
859
00:41:39,678 --> 00:41:43,182
무슨 일이 있어도
이 차를 움직이면 안돼
860
00:41:43,182 --> 00:41:45,184
우리가 들어가면
네가 말한다
861
00:41:45,184 --> 00:41:46,185
나?
862
00:41:46,685 --> 00:41:48,187
난 유진을 알아
그 놈이 내 목소릴 알아챌 거야
863
00:41:48,187 --> 00:41:50,189
걱정 마
864
00:41:50,189 --> 00:41:52,691
이걸 보면, 어떤 놈도
한 마디도 못할 거야
865
00:41:52,691 --> 00:41:54,693
뭐가 문제야?
866
00:41:56,195 --> 00:41:58,197
모르겠어
867
00:42:00,199 --> 00:42:02,201
너희들 정말 이거 하고 싶어?
868
00:42:02,201 --> 00:42:03,202
왜 그래?
869
00:42:03,702 --> 00:42:04,703
넌 아니야?
870
00:42:06,705 --> 00:42:09,208
될 대로 되라, 가자
871
00:42:15,214 --> 00:42:17,716
맘 변하기 전에 하자
872
00:42:21,720 --> 00:42:23,722
에이스, 하이 플러쉬
873
00:42:23,722 --> 00:42:24,723
플러쉬라
874
00:42:24,723 --> 00:42:27,226
뭐 마실 사람?
875
00:42:29,228 --> 00:42:31,230
모두 움직이지 마!
876
00:42:33,232 --> 00:42:35,734
진정해라, 응?
877
00:42:35,734 --> 00:42:36,735
젠장
878
00:42:37,236 --> 00:42:38,237
입 닥쳐!
879
00:42:38,237 --> 00:42:40,239
모두 주머니 비워!
880
00:42:40,739 --> 00:42:42,241
빨리!
881
00:42:42,241 --> 00:42:44,743
아주 안 좋군, 친구들
아주 나빠
882
00:42:44,743 --> 00:42:46,245
이건 판돈이 크지 않은
게임이다, 얘들아
883
00:42:46,245 --> 00:42:48,247
너희들이 여기서 얻을 수
있는 건 그냥 연습일 뿐이야
884
00:42:48,247 --> 00:42:50,249
너 아까 못 들었니?
아가리 닥쳐!
885
00:42:50,249 --> 00:42:51,750
진정해, 진정하라고!
886
00:42:51,750 --> 00:42:54,253
너희들 누굴 털고 있는지 아니?
887
00:42:54,253 --> 00:42:56,255
시계 내놔
888
00:42:56,255 --> 00:42:57,756
옛 격언을 기억해라
889
00:42:57,756 --> 00:42:59,258
괜찮을 때 떠나라
890
00:42:59,258 --> 00:43:00,759
그냥 줘요, 썬샤인
891
00:43:00,759 --> 00:43:03,262
성공은 100명의 아버지가 있지만
892
00:43:03,262 --> 00:43:05,264
패배는 고아다
893
00:43:05,264 --> 00:43:06,265
닥쳐, 닥치라고!
894
00:43:06,265 --> 00:43:08,267
썅 날 쳐다보지 마!
895
00:43:08,267 --> 00:43:09,768
가자, 서둘러!
896
00:43:09,768 --> 00:43:11,270
여기서 나가자!
897
00:43:20,279 --> 00:43:22,781
너희들이 계속 머리를 들고 다니려면--
898
00:43:50,258 --> 00:43:51,760
그 새끼 어디갔어?
899
00:43:51,760 --> 00:43:53,261
빌어먹을
900
00:43:53,261 --> 00:43:55,263
젠장, 이리와!
901
00:44:00,268 --> 00:44:01,770
당장 내려!
902
00:44:01,770 --> 00:44:03,772
세상에!
903
00:44:10,779 --> 00:44:12,280
재키!
904
00:44:12,280 --> 00:44:14,783
재키, 재키!
905
00:44:15,784 --> 00:44:17,786
이런, 썅.. 빌어먹을
906
00:44:17,786 --> 00:44:19,788
이봐
907
00:44:24,793 --> 00:44:26,294
크리스, 제발
908
00:44:26,294 --> 00:44:28,296
우린 당신이 거기
있는 줄 몰랐어요
909
00:44:28,797 --> 00:44:30,298
우린 랄피와 있어요
910
00:44:30,298 --> 00:44:31,800
제발요?
911
00:44:52,320 --> 00:44:53,822
만약 당신이 발기부전으로
912
00:44:53,822 --> 00:44:55,824
고생하는 수많은
사람 중 한 명이라면
913
00:44:55,824 --> 00:44:58,326
이미 더이상 웃을
문제가 아님을 아실 것입니다
914
00:44:58,326 --> 00:45:00,328
하지만 당신이
모르시는 것은
915
00:45:00,328 --> 00:45:02,831
그에 대한 치료가 대부분의 의학적--
916
00:45:02,831 --> 00:45:04,332
프리드 의사, 미안해요
917
00:45:04,332 --> 00:45:06,835
응급상황이어서요
918
00:45:08,837 --> 00:45:09,838
여보세요?
919
00:45:11,339 --> 00:45:13,341
맙소사
920
00:45:13,341 --> 00:45:15,343
더이상은 안돼, 토니
921
00:45:15,343 --> 00:45:17,345
계속 이럴 순 없어
922
00:45:17,345 --> 00:45:19,848
난 지금 광고를--
923
00:45:19,848 --> 00:45:22,350
그가 응급실로 갈 순 없나?
924
00:45:22,851 --> 00:45:25,353
그에게 그린 카드가 있는 줄 알았는데
925
00:45:28,857 --> 00:45:30,859
입 좀 닥쳐라..
926
00:45:30,859 --> 00:45:32,360
동맥을 건드리겠어요
927
00:45:32,360 --> 00:45:34,863
진정하고, 진정제가 자신의
역할을 하게 놔 두라고
928
00:45:34,863 --> 00:45:37,365
중요한 곳을 다치지 않은
것에 대해 신께 감사해라
929
00:45:37,365 --> 00:45:40,368
이 미친 새끼 진짜 의사야?
930
00:45:40,368 --> 00:45:41,870
그래, 난 미친 의사요
931
00:45:41,870 --> 00:45:43,371
됐지?
932
00:45:43,371 --> 00:45:45,373
너 여기 있는 동안 의사가
불룩하게 해 줄 수도 있지
933
00:45:45,373 --> 00:45:47,876
이 숙녀분 속옷 좀
벗겨봐요
934
00:45:47,876 --> 00:45:49,377
아!
935
00:45:49,377 --> 00:45:51,880
넌 괜찮을거야
936
00:45:59,387 --> 00:46:00,889
그 어린 개자식
937
00:46:00,889 --> 00:46:02,891
토니, 그 놈은 미친
짓을 벌였어요
938
00:46:02,891 --> 00:46:04,392
너 그게 재키 주니어였다고
확신하니?
939
00:46:04,392 --> 00:46:05,894
내가 그를 찾아서
오늘 밤에 처리할께요
940
00:46:05,894 --> 00:46:06,895
안돼
941
00:46:06,895 --> 00:46:07,896
왜요?
942
00:46:07,896 --> 00:46:08,897
내가 하지 말랬으니까
943
00:46:08,897 --> 00:46:10,398
왜요?
944
00:46:10,398 --> 00:46:11,900
난 너에게 아무 것도
설명하지 않겠다
945
00:46:11,900 --> 00:46:13,902
그가 재키 아프릴의
아들이어서?
946
00:46:13,902 --> 00:46:16,404
그냥 덮어둬선 안돼요,
그럴 순 없어요!
947
00:46:16,404 --> 00:46:19,407
그는 나를 쐈고 퓨리오를
죽이려고 했단 말이에요!
948
00:46:19,407 --> 00:46:20,408
우린 조직원이에요!
949
00:46:20,408 --> 00:46:22,410
니가 사람을 칠 때 마다
넌 위험에 노출되는 거야
950
00:46:22,911 --> 00:46:25,413
심각한 살인? 그거야말로 FBI가
크리스마스 선물로 기대하는 거다
951
00:46:25,413 --> 00:46:28,416
관둬요, 삼촌은 빌어먹을 위선자에요
952
00:46:28,416 --> 00:46:30,418
너 지금 뭐랬냐?
953
00:46:30,418 --> 00:46:32,420
삼촌은 항상 그딴
설교를 하지만
954
00:46:32,420 --> 00:46:35,423
그 규칙에 따라 행동하는
건 우리 뿐이에요!
955
00:46:35,423 --> 00:46:37,926
난 삼촌을 사랑했어요!
956
00:46:37,926 --> 00:46:40,428
결정하는 건 나지
네가 아니야!
957
00:46:40,428 --> 00:46:42,931
날 더 이상 사랑하지
않는다니 억장이 무너진다, 응?
958
00:46:43,431 --> 00:46:45,433
하지만 날 사랑하지 않는다는
건 아주 나쁜 일이지
959
00:46:45,433 --> 00:46:47,936
이제 넌 날 존경해야 할거야
960
00:47:09,457 --> 00:47:11,459
랄프 시파레토가 왔어
961
00:47:12,460 --> 00:47:14,462
뭐라고 해야 할까?
962
00:47:26,474 --> 00:47:27,976
토니
963
00:47:27,976 --> 00:47:29,477
잘 지냈나?
964
00:47:30,478 --> 00:47:32,480
끔찍하지, 허?
965
00:47:32,480 --> 00:47:34,482
로가 이 얘길 듣고
미쳐버렸어
966
00:47:34,482 --> 00:47:37,485
그녀는 그가 그런 애들하고
같이 다니는 걸 알고 있어
967
00:47:37,485 --> 00:47:38,987
그녀 아들에게선 소식 없어?
968
00:47:39,487 --> 00:47:40,488
없어
969
00:47:41,489 --> 00:47:43,491
그래, 이리와
970
00:47:49,497 --> 00:47:50,498
이 아이..
971
00:47:52,000 --> 00:47:54,502
얘가 아주 끔찍한 일을 벌렸어
972
00:47:54,502 --> 00:47:55,503
끔찍하지
973
00:47:57,005 --> 00:47:59,007
네 카드게임이었는데
974
00:47:59,007 --> 00:48:01,509
네가 조직에 얼마나
가까운지 알아
975
00:48:01,509 --> 00:48:03,011
난 네가 안됐다고 생각해
976
00:48:03,011 --> 00:48:05,513
너희들 같이 살고 있었잖아
977
00:48:05,513 --> 00:48:07,515
그리고 그건
나의 카드게임이었지
978
00:48:09,017 --> 00:48:11,519
하지만 썬샤인에게
일어난 일은..
979
00:48:11,519 --> 00:48:13,521
그건 정말 치욕이야
980
00:48:17,025 --> 00:48:20,028
하지만 진실을
말하자면, 토니
981
00:48:22,530 --> 00:48:25,033
난 그 애를
한 번 봐주고 싶어
982
00:48:26,534 --> 00:48:28,036
그래?
983
00:48:28,036 --> 00:48:29,537
그냥 내 생각은 그래
984
00:48:30,038 --> 00:48:33,541
넌 더 생각할 게 많은 거 알아,
네가 보스니까
985
00:48:33,541 --> 00:48:36,544
너의 명령이 뭐가 되든
난 그대로
986
00:48:36,544 --> 00:48:38,546
따를거야
987
00:48:38,546 --> 00:48:41,549
난 이 문제에 대해 네 본능에
따라야 한다고 생각해, 랄프
988
00:48:42,550 --> 00:48:44,552
그래?
989
00:48:45,553 --> 00:48:49,057
하지만 퓨리오가 맞았고 크리스도..
990
00:48:49,057 --> 00:48:51,059
이들은 조직원이잖아
991
00:48:51,059 --> 00:48:54,562
그들이 너의 결정을
반드시 존중하도록 만들께
992
00:48:54,562 --> 00:48:57,065
난 네가 옳은 일을
할 거라고 확신하니까
993
00:48:58,566 --> 00:49:01,069
그게 내가 널 캡틴으로 만든 이유야
994
00:49:03,571 --> 00:49:06,074
얘는 로잘리의 아이야
995
00:49:10,078 --> 00:49:12,580
그래서 나도 네가 그를 한 번
봐 주는 걸 이해하는 거야
996
00:49:13,081 --> 00:49:15,083
다른 사람들도 다
그러리라고 확신해
997
00:49:15,583 --> 00:49:18,086
그리고 네 면전에 대고
말할 배짱도 없다면
998
00:49:18,086 --> 00:49:20,588
그런 놈들이 떠드는 것에
대해 누가 신경이나 쓰겠어?
999
00:49:24,592 --> 00:49:27,095
그 아이는 자네를
존중하지 않았어
1000
00:49:30,098 --> 00:49:32,600
그들은 자네의 헌신에
따라 살 필요도 없어
1001
00:49:36,604 --> 00:49:39,607
그리고 자네의 결정이
의도대로 되지 않더라도
1002
00:49:39,607 --> 00:49:42,610
자네가 해서는 안되는
일은 말이야, 랄프
1003
00:49:42,610 --> 00:49:44,612
할 수 없는 일은,
1004
00:49:44,612 --> 00:49:47,615
자네 자신을 비난하는 거야
1005
00:49:47,615 --> 00:49:50,118
넌 네 밑에 이 아이를
거두어줬어
1006
00:49:50,618 --> 00:49:53,621
네가 할 수 있는 한
교육도 시켜줬지
1007
00:49:54,622 --> 00:49:56,624
그랬잖아?
1008
00:50:01,629 --> 00:50:04,132
잭이 그 애를 망쳤어
1009
00:50:05,633 --> 00:50:07,635
이거 네 것 같아
1010
00:50:09,637 --> 00:50:12,640
멍청한 자식이 휴일에
이걸 가지고 다니더라고
1011
00:50:51,179 --> 00:50:53,181
그녀는 나보고 자기를
죽여달라고 했어요
1012
00:50:53,681 --> 00:50:56,184
경찰에 의한 자살처럼
1013
00:50:56,184 --> 00:50:58,186
그녀가 날 함정에 빠뜨린 건가?
1014
00:50:58,686 --> 00:51:00,688
처음부터 글로리아는 날
1015
00:51:01,189 --> 00:51:02,690
빌어먹을 망치로 본 건가요?
1016
00:51:03,191 --> 00:51:04,192
그녀는 당신을 사랑했어요
1017
00:51:05,693 --> 00:51:08,696
그녀는 그 날 당신 사무실에서
아주 좋아보였어요
1018
00:51:11,199 --> 00:51:14,202
대학 학위가 있는
또 다른 아리나였을 뿐이지만
1019
00:51:14,702 --> 00:51:16,204
당신 자신에게 물어보세요
1020
00:51:16,704 --> 00:51:19,207
글로리아의 그 모든
외부적 치장 밑에 있는
1021
00:51:19,707 --> 00:51:22,210
깊이 상처받은 화난 존재를
1022
00:51:22,210 --> 00:51:25,713
어떻게 당신이 인식하고
1023
00:51:25,713 --> 00:51:28,716
다시 한번 당신과
당신 어머니 사이의 관계를
1024
00:51:28,716 --> 00:51:31,219
복제하게 했는지...
1025
00:51:31,719 --> 00:51:33,221
난 내 어머니와 그 짓을
하고 싶은게 아니요
1026
00:51:33,221 --> 00:51:35,223
당신이 말한 것에
전혀 개의치 않을 거요
1027
00:51:35,223 --> 00:51:36,224
당신은 날 절대로
확신시키지 못할 거예요
1028
00:51:36,724 --> 00:51:37,725
섹스 얘기가 아니에요
1029
00:51:37,725 --> 00:51:39,727
그녀를 기쁘게 하려고 하고
1030
00:51:39,727 --> 00:51:41,729
그녀의 사랑을
얻으려고 하는 것
1031
00:51:42,230 --> 00:51:43,731
난 빌어먹을 마흔이오
1032
00:51:43,731 --> 00:51:46,234
우리는 잘 알고 있는 것을
반복할 필요가 있어요
1033
00:51:46,234 --> 00:51:48,236
그게 우리에게
기분 나쁘더라도요
1034
00:51:48,236 --> 00:51:51,239
극적 사건에 대한
글로리아의 욕구
1035
00:51:51,239 --> 00:51:53,741
이기심,
1036
00:51:53,741 --> 00:51:57,245
끊임없는 자기 보호
1037
00:51:57,745 --> 00:52:00,248
한 번은,
당신 어머니의 손에서
1038
00:52:00,248 --> 00:52:02,750
사랑이 전해졌겠죠
1039
00:52:02,750 --> 00:52:05,253
이봐요, 당신은 그녀 의사니까
1040
00:52:05,253 --> 00:52:06,754
말해봐요
1041
00:52:06,754 --> 00:52:09,257
내가 이 여자에
대해서 걱정해야겠나요?
1042
00:52:09,257 --> 00:52:12,260
자기 말로는 카멜라에게
다 말하겠다는데
1043
00:52:12,260 --> 00:52:15,263
솔직히 전
예측할 수 없어요
1044
00:52:16,764 --> 00:52:19,267
하지만 왜 그렇게 당신이
1045
00:52:19,267 --> 00:52:21,269
위험한 관계에
끌리는지에 대해서는
1046
00:52:21,769 --> 00:52:23,771
얘기해봐야 한다고 생각해요
1047
00:52:23,771 --> 00:52:26,774
왜 당신은 결혼을 그렇게
위험한 상태로 만들죠?
1048
00:52:26,774 --> 00:52:29,277
탈출구를 찾고 있나 보죠
1049
00:52:29,277 --> 00:52:31,279
그거 생각해 봤어요?
1050
00:52:31,279 --> 00:52:32,780
앤토니,
1051
00:52:32,780 --> 00:52:34,782
당신은 절대로 당신
아내를 떠나지 않을 거예요
1052
00:52:34,782 --> 00:52:35,783
헛소리하시네
1053
00:52:35,783 --> 00:52:37,285
헛소리에도 제한이 있--
1054
00:52:37,285 --> 00:52:38,786
그녀가 당신을 떠날 수는 있죠
1055
00:52:39,287 --> 00:52:41,289
하지만 당신은 아니에요
1056
00:52:41,289 --> 00:52:43,791
어머니에 집착하는 것에도 불구하고
1057
00:52:43,791 --> 00:52:47,795
당신은 여자에 대해서 일생에
1058
00:52:47,795 --> 00:52:49,297
단 하나의 훌륭한 선택을 했어요
1059
00:52:49,797 --> 00:52:52,300
당신이 그걸 내버리진 않을 거예요
1060
00:52:52,300 --> 00:52:55,803
당신의 자기애는, 그런 일을
용인하기에는 너무 강해요
1061
00:52:56,304 --> 00:52:58,806
좋아요, 좋아
1062
00:52:58,806 --> 00:52:59,807
사실,
1063
00:52:59,807 --> 00:53:01,809
그 모든 것에도 불구하고
1064
00:53:01,809 --> 00:53:03,811
당신은 상당히
틀에 박힌 사람이에요
1065
00:53:03,811 --> 00:53:06,314
알았다고 했어요
1066
00:53:06,314 --> 00:53:08,816
그만해야 겠네요
1067
00:53:21,829 --> 00:53:23,831
기운나는군
1068
00:53:23,831 --> 00:53:26,334
60까지 가속에
7초도 안 걸려요
1069
00:53:36,844 --> 00:53:39,347
뭐가 문제에요,
내가 안 좋아요?
1070
00:53:43,351 --> 00:53:46,354
이봐요, 내가 10분 안에 돌아가지
않으면 그들이 경찰을 부를 거예요
1071
00:53:46,854 --> 00:53:48,356
표준 절차가 그렇게 돌아가요
1072
00:53:48,856 --> 00:53:50,858
여기도 표준 절차가 있지
1073
00:53:50,858 --> 00:53:53,361
토니 소프라노에게 접근하지 말아라
1074
00:53:53,361 --> 00:53:56,364
닥치고 들어
1075
00:53:56,364 --> 00:53:58,366
끝났다, 알겠냐?
1076
00:53:58,366 --> 00:54:00,368
끝났다고
1077
00:54:00,368 --> 00:54:04,372
전화하거나 그 또는
그의 가족에게 가까이 가면
1078
00:54:04,372 --> 00:54:06,874
이 멋진 가죽 시트에다가
1079
00:54:07,375 --> 00:54:09,377
네 년의 젖꼭지를 긁어주마
1080
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
그리고 또 기억할 점,
1081
00:54:11,879 --> 00:54:14,882
내 얼굴이 네가 보게 될
마지막 얼굴이다
1082
00:54:15,383 --> 00:54:17,885
토니 얼굴이 아니야
1083
00:54:17,885 --> 00:54:19,887
다 이해했지?
1084
00:54:20,388 --> 00:54:22,890
영화같지는 않을 거야
1085
00:54:40,908 --> 00:54:43,411
♬ 내게 돌아와요 ♬
1086
00:54:44,412 --> 00:54:47,415
소식이나 뭐라도 들은 거 있어요?
1087
00:54:47,415 --> 00:54:50,418
그는 아마 플로리다로 간 모양이에요
1088
00:54:50,418 --> 00:54:53,421
로, 난 그가
괜찮을 거라고 확신해요
1089
00:54:54,422 --> 00:54:56,424
로, 이리와요
1090
00:54:59,427 --> 00:55:00,928
앉아요
1091
00:55:10,938 --> 00:55:12,440
어..
1092
00:55:12,440 --> 00:55:15,443
이건 당신이 듣기 좀
힘들 거예요
1093
00:55:15,443 --> 00:55:17,445
오, 세상에....!
1094
00:55:17,445 --> 00:55:20,448
괜찮아요, 그냥..
1095
00:55:22,950 --> 00:55:25,453
그 애는 마약 문제가
심각해요
1096
00:55:25,453 --> 00:55:26,454
네?
1097
00:55:27,955 --> 00:55:29,457
코카인이요
1098
00:55:29,457 --> 00:55:33,961
마약 딜러에게 돈을
좀 빌렸는데...
1099
00:55:33,961 --> 00:55:35,963
오, 하느님..
1100
00:55:35,963 --> 00:55:37,965
이런 말을 당신에게
하고 싶진 않았어요
1101
00:55:37,965 --> 00:55:39,967
우리가 할 수 있는 건
뭐든 할 거예요
1102
00:55:45,973 --> 00:55:47,975
그를 찾아서
1103
00:55:48,476 --> 00:55:49,977
도울 거예요
1104
00:55:49,977 --> 00:55:51,979
그를 갱생시설에 보낼 거예요
1105
00:55:54,982 --> 00:55:57,985
그가 너무 멀리 가지
않았길 바랍시다
1106
00:55:59,987 --> 00:56:01,989
♬ 내사랑 ♬
1107
00:56:03,491 --> 00:56:07,995
♬ 내가 당신에게 상처를 줬다면,
미안해요 ♬
1108
00:56:08,996 --> 00:56:13,000
♬ 날 용서해줘요 ♬
1109
00:56:13,000 --> 00:56:18,506
♬ 그리고 당신은 나에게 속했다고 말해줘요 ♬
1110
00:56:18,506 --> 00:56:22,009
♬ 내게 돌아와요 ♬
1111
00:56:24,011 --> 00:56:25,513
냄새 좋은데
1112
00:56:25,513 --> 00:56:29,517
교회 빵 파는데서
사 온 레몬스냅이야
1113
00:56:29,517 --> 00:56:33,020
♬ 빨리 돌아와요, 어서 집으로 돌아와요 ♬
1114
00:56:33,020 --> 00:56:37,024
♬ 내 품으로, 내 가슴속으로 ♬
1115
00:56:38,526 --> 00:56:41,028
♬ 내게 돌아와요 ♬
1116
00:56:41,028 --> 00:56:42,530
당신 좋아 보여
1117
00:56:42,530 --> 00:56:46,534
오늘 걷고 왔어
1118
00:56:46,534 --> 00:56:49,036
그래서 더 이상 외로운
톤의 목소리가 아닌거야?
1119
00:56:49,537 --> 00:56:51,038
운동하고 싶어?
1120
00:56:53,541 --> 00:56:56,043
반지는 어딨어?
1121
00:57:00,548 --> 00:57:03,551
좀 커서 크기를
조절해 달라고 했어
1122
00:57:09,557 --> 00:57:12,059
♬ 빨리 집으로 와요, 어서요 ♬
1123
00:57:12,059 --> 00:57:14,061
♬ 빨리 집으로 올수 없나요? ♬
1124
00:57:14,061 --> 00:57:16,564
♬ 내 가슴속으로 ♬
1125
00:57:18,065 --> 00:57:21,068
♬ 내사랑 ♬
1126
00:57:22,069 --> 00:57:25,573
♬ 내가 당신에게 상처를 줬었다면,
미안해요 ♬
1127
00:57:25,573 --> 00:57:27,575
나야
1128
00:57:27,575 --> 00:57:31,078
20분이면 집에 갈 거야
1129
00:57:31,078 --> 00:57:35,082
응, 속을 채운 조개도 샀어
1130
00:57:35,082 --> 00:57:38,085
아니야, 셀란타노 꺼야
그냥 데우면 돼
1131
00:57:38,085 --> 00:57:41,088
♬ 나에게 돌아와요 ♬
1132
00:57:42,590 --> 00:57:46,093
♬ 제발 돌아와요 ♬
1133
00:57:48,095 --> 00:57:51,599
♬ 빨리 돌아와요, 집으로 어서 와요 ♬
1134
00:57:51,599 --> 00:57:56,103
♬ 내 품으로, 내 가슴속으로 ♬
1135
00:58:11,986 --> 00:58:15,323
♬ 난 당신이 항상 두려워하던 바로 그 원숭이예요 ♬
1136
00:58:15,323 --> 00:58:19,043
♬ 난 당신 꿈에 자주 등장하는 바로 그 영혼이예요 ♬
1137
00:58:19,043 --> 00:58:20,595
♬ 나의 깊숙한곳 ♬
1138
00:58:20,595 --> 00:58:24,899
♬ 약간의 동정심도 없나요 ♬
1139
00:58:24,899 --> 00:58:28,252
♬ 약간의 애정도 나에게 줄수 없나요 ♬
1140
00:58:28,252 --> 00:58:32,206
♬ 왜 그렇게 힘든가요 ♬
1141
00:58:32,206 --> 00:58:35,910
♬ 제발 나에게 애정을 줘요 ♬
1142
00:58:35,910 --> 00:58:39,864
♬ 왜 그렇게 어려운가요 ♬
1143
00:58:42,617 --> 00:58:45,920
♬ 힘든가요 ♬
1144
00:58:45,920 --> 00:58:49,957
♬ 늘같은 미소로 ♬