1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:16,000 --> 00:02:18,080 Halo? 3 00:02:34,600 --> 00:02:37,440 - Halo? - Apa Tony ada? 4 00:02:37,520 --> 00:02:39,000 Tidak, maaf dia tak ada. 5 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 Siapa yang menghubungi? 6 00:02:41,200 --> 00:02:44,720 Ini Ny. Washington dari SMA Anthony kecil. 7 00:02:45,640 --> 00:02:48,560 Ny. Washington dari sekolah putramu. 8 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 Halo? 9 00:02:55,480 --> 00:02:58,760 Tony, ini aku. Maaf aku menghubungimu. 10 00:02:58,840 --> 00:03:02,680 Aku tahu kita sudah putus, tapi medali agamaku... 11 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 Aku mencari ke mana-mana dan kurasa medalinya hilang. 12 00:03:04,880 --> 00:03:06,560 Kurasa itu ada di Stugots. 13 00:03:06,640 --> 00:03:09,840 - Baiklah. - Siapa yang ada di kapal denganmu? 14 00:03:10,440 --> 00:03:12,880 Aku akan memastikannya, dan bilang padamu. Baiklah. 15 00:03:14,920 --> 00:03:17,240 - Apa putramu baik-baik saja? - Masalah absen. 16 00:03:17,320 --> 00:03:19,200 Dua pekan, bahkan tak ada cium dan salam? 17 00:03:19,800 --> 00:03:21,640 Sial, maafkan aku. 18 00:03:26,720 --> 00:03:29,360 - Bagaimana Maroko? - Bagus. 19 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Telepon itu... 20 00:03:41,520 --> 00:03:43,080 Dari mantan kekasihku. 21 00:03:43,160 --> 00:03:47,080 Maksudmu dia bukan dari sekolah? Astaga, dia terdengar meyakinkan. 22 00:03:47,160 --> 00:03:50,680 - Aku hanya berusaha jujur. - Jika mau jujur, kenapa berbohong? 23 00:03:50,760 --> 00:03:53,640 - Aku tak ingin membuatmu marah. - Jadi, ini tentang dirimu. 24 00:03:53,720 --> 00:03:56,200 Apa yang kau bicarakan? Aku tak ingin melukai perasaanmu. 25 00:03:56,280 --> 00:03:59,720 Tidak, kau bilang kau tak ingin membuatku marah... 26 00:03:59,960 --> 00:04:01,760 Itu menyiratkan kau harus menghadapiku. 27 00:04:01,840 --> 00:04:05,440 Itu berarti kau lebih mementingkan dirimu dari perasaanku! 28 00:04:16,520 --> 00:04:17,760 Selamat Natal. 29 00:04:24,880 --> 00:04:26,720 Oleskan pewarna kuku terakhir. 30 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Maaf. 31 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 - Halo? - Ya, ini aku. 32 00:04:37,080 --> 00:04:39,880 Kau tahu orang Rusia itu, Valery, yang kerja untuk Slava? 33 00:04:40,680 --> 00:04:44,040 Dia berutang 5.000 dolar pada Sil, untuk hal lain. 34 00:04:44,120 --> 00:04:46,960 - Kau harus mengambil besok. - Kenapa bukan Sil yang pergi? 35 00:04:47,040 --> 00:04:49,360 Aku menyuruhnya pulang, dia sakit flu. 36 00:04:49,440 --> 00:04:52,800 - Aku tak mendengarmu, Ton. - Dia sakit, terkena flu. 37 00:04:52,880 --> 00:04:55,800 Aku harus mengantar ibuku ke Kantor Jaminan Sosial besok. 38 00:04:55,880 --> 00:04:57,120 Kau lakukan setelahnya. 39 00:04:57,720 --> 00:05:01,480 Dia ada di Fairlawn, 327 Dexter Avenue, nomor enam. 40 00:05:01,560 --> 00:05:03,440 Bahkan aku tak tahu alasan kita berurusan dengan mereka. 41 00:05:03,520 --> 00:05:05,640 - Kau ingin menebak? - Mereka hasilkan uang untuk kita. 42 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 Terima kasih. 43 00:05:08,640 --> 00:05:10,040 Kondisi keluargamu sehat? 44 00:05:11,240 --> 00:05:13,560 Sejujurnya, aku khawatir pada putri kami. 45 00:05:13,640 --> 00:05:16,400 - Apa masalahnya? - Dia berkencan dengan pria. 46 00:05:17,360 --> 00:05:20,480 Sebenarnya, putra keluarga teman kami. 47 00:05:20,560 --> 00:05:22,360 Kurasa aku pernah bilang padamu. 48 00:05:22,440 --> 00:05:26,680 Entahlah, kurasa aku tak optimistis seperti dulu. 49 00:05:26,760 --> 00:05:30,240 Tadinya dia kencani pria berbeda, pemuda Afrika Amerika? 50 00:05:30,320 --> 00:05:32,880 Ya, mereka putus. Sebenarnya, dia memutuskan putri kami. 51 00:05:32,960 --> 00:05:34,440 Ya, kau percaya itu? 52 00:05:34,520 --> 00:05:36,440 Kau tak memberinya banyak pilihan, Tony. 53 00:05:36,520 --> 00:05:38,640 Jadi aku bertanggung jawab karena dia bersama Jackie? 54 00:05:38,720 --> 00:05:41,560 Maksudku, apabila kau tak kasar padanya, siapa tahu... 55 00:05:41,640 --> 00:05:43,720 Mungkin dia tak akan berhubungan dengan pria ini. 56 00:05:51,720 --> 00:05:56,000 Kurasa ini sangat menarik, kau bisa bicarakan ini tanpa kebencian. 57 00:05:59,320 --> 00:06:01,840 Sebenarnya, belakangan ini kami tak sering berdebat. 58 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Ini karena terapi. 59 00:06:05,000 --> 00:06:06,520 Kami belajar cara berkomunikasi. 60 00:06:08,280 --> 00:06:12,040 18, nilai ganda, berarti nilainya 36. 61 00:06:12,720 --> 00:06:13,960 Tidak boleh pakai bahasa Spanyol. 62 00:06:15,400 --> 00:06:17,520 - Bahasa Spanyol? - "Oh-blee-kay"? 63 00:06:17,600 --> 00:06:21,760 Miring? Tak langsung? Tidak terus terang? 64 00:06:21,840 --> 00:06:23,360 Ayolah, kau mahasiswa. 65 00:06:24,480 --> 00:06:25,840 Jurusanku bukan bahasa Inggris. 66 00:06:38,520 --> 00:06:39,960 "Bokong" 67 00:06:41,040 --> 00:06:42,800 Misalnya pada, "Bagaimana jika kau perlihatkan padaku?" 68 00:06:43,400 --> 00:06:45,240 Jackie, aku sedang sakit. 69 00:06:45,320 --> 00:06:47,800 Aku tahu. Aku hanya bercanda. 70 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Kecuali kau mau. 71 00:06:54,000 --> 00:06:56,360 - Jackie... - Aku bercanda. 72 00:07:06,520 --> 00:07:09,240 - Kau ingin minum ekstasi? - Aku sudah minum NyQuil. 73 00:07:14,040 --> 00:07:17,080 - Lelah? - Ya, sebenarnya aku sangat lelah. 74 00:07:17,160 --> 00:07:18,440 Kau keberatan kita selesaikan besok? 75 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Baiklah. 76 00:07:23,760 --> 00:07:25,240 Kau demam. 77 00:07:25,320 --> 00:07:27,400 Aku akan datang besok malam dan membawa Echinacea untukmu. 78 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 Kau mau pergi? 79 00:07:31,280 --> 00:07:32,680 Aku harus membiarkanmu tidur. 80 00:07:40,400 --> 00:07:42,920 Orang Rusia? Tidak semuanya buruk. 81 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 Bagaimana dengan Krisis Misil Kuba? 82 00:07:44,960 --> 00:07:48,760 Bajingan itu pindahkan hulu nuklir ke Kuba, membidik kita. 83 00:07:48,840 --> 00:07:50,240 Itu sungguhan? 84 00:07:50,320 --> 00:07:52,320 Kulihat itu di film, kukira omong kosong. 85 00:07:55,800 --> 00:07:59,240 - Siapa? - KGB. Ayo buka. 86 00:08:09,160 --> 00:08:10,320 Kami tak membangunkanmu, 'kan? 87 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 Atau 30 orang lainnya yang tinggal di sini? 88 00:08:15,680 --> 00:08:17,400 - Apa kau mau minum? - Terlalu pagi, 'kan? 89 00:08:23,840 --> 00:08:25,040 Lihat barang-barang ini. 90 00:08:25,120 --> 00:08:28,480 TV, stereo, DVD. 91 00:08:34,760 --> 00:08:37,160 - Apa ini? - Alat pengendali universal. 92 00:08:37,240 --> 00:08:38,920 Alat pengendali universal. 93 00:08:39,560 --> 00:08:42,920 Mungkin kau sangat miskin sebelum datang ke negara ini. 94 00:08:43,480 --> 00:08:47,760 - Valery, kau pegang uang Silvio? - Silvio brengsek. 95 00:08:47,840 --> 00:08:49,360 Hati-hati, Kawan. 96 00:08:49,440 --> 00:08:52,280 Uangnya ada di pusat hiburan. 97 00:08:57,360 --> 00:08:59,080 Sebaiknya tak ada mata uang Ruble di situ. 98 00:08:59,840 --> 00:09:02,680 - Taruh pengendali itu di stasiun dok. - Apa? 99 00:09:02,760 --> 00:09:04,760 Pengendali universal. 100 00:09:05,920 --> 00:09:08,680 Taruh itu di stasiun dok. 101 00:09:08,760 --> 00:09:10,720 Dengar, pria brengsek ini memberi perintah. 102 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 Kau punya keberanian, Kawan. 103 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 - Paulie. - Apa? Itu tak sengaja. 104 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 Kau mau mengacau di sini, Brengsek? 105 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Kau datang ke rumahku... 106 00:09:25,280 --> 00:09:26,440 Kenapa kau memanggilku begitu? 107 00:09:36,440 --> 00:09:39,080 Paulie! Paulie, di mana kau? 108 00:10:10,920 --> 00:10:12,960 Apa-apaan kau? Apa yang sudah kau lakukan? 109 00:10:13,040 --> 00:10:14,240 Apa aku punya pilihan lain? 110 00:10:17,840 --> 00:10:19,120 Kurasa dia sekarat. 111 00:10:19,200 --> 00:10:21,840 Aku pasti mematahkan batang tenggorokannya. Pasti mati. 112 00:10:21,920 --> 00:10:24,120 Apa kau dokter? Apa yang harus kita lakukan? 113 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Putar mobilnya. 114 00:10:49,280 --> 00:10:51,200 "Aku merasa sangat malu." 115 00:10:56,760 --> 00:10:58,080 Tentang hari itu... 116 00:10:59,080 --> 00:11:01,080 Aku tak punya hak menjawab teleponmu. 117 00:11:03,240 --> 00:11:06,600 Tak apa-apa. Maaf aku berbohong. 118 00:11:07,920 --> 00:11:10,040 - Kau akan membukanya? - Ya. 119 00:11:27,360 --> 00:11:30,160 - Ini bagus. - Ini dari Maroko. 120 00:11:33,400 --> 00:11:35,280 Aku merasa seperti bajingan. Aku tak punya apa-apa untukmu. 121 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Tentu kau punya. 122 00:11:54,880 --> 00:11:57,120 Tidak, aku harus lihat siapa ini. 123 00:12:05,720 --> 00:12:06,840 Aku harus mengangkatnya. 124 00:12:08,520 --> 00:12:10,680 - Ya? - Ton, ini aku. 125 00:12:11,360 --> 00:12:13,640 Kami menemui pria itu, tapi ada masalah. 126 00:12:14,520 --> 00:12:15,720 Kami berkelahi. 127 00:12:16,680 --> 00:12:19,600 Seharusnya kau hanya mengambil uang. 128 00:12:19,680 --> 00:12:22,400 Kami lakukan itu, tapi dia memberi kami masalah. 129 00:12:22,480 --> 00:12:24,040 Bajingan itu memukulku tiba-tiba. 130 00:12:24,920 --> 00:12:27,120 - Baiklah, tunggu. - Apa? 131 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Tunggu. 132 00:12:33,480 --> 00:12:34,680 Kau ada di mana? 133 00:12:35,520 --> 00:12:37,400 Tempat perhentian, Garden State. 134 00:12:40,760 --> 00:12:43,280 - Di mana pria itu? - Bersama koper. 135 00:12:43,360 --> 00:12:44,680 Yang benar saja. 136 00:12:45,560 --> 00:12:47,320 Sinyalnya terputus-putus, aku tak bisa mendengarmu. 137 00:12:47,400 --> 00:12:49,200 Kubilang, "Apa kau main-main denganku?" 138 00:12:50,000 --> 00:12:52,040 Keadaan buruk, Tony. Tak ada pilihan. 139 00:12:52,120 --> 00:12:53,640 Aku harus bertemu dengan Slava nanti. 140 00:12:53,720 --> 00:12:55,120 Apa yang harus kukatakan padanya? 141 00:12:55,360 --> 00:12:57,880 Tak ada siapa pun di sana. 142 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Apa yang ingin kau lakukan? 143 00:13:04,440 --> 00:13:07,640 Pakai penilaianmu, tapi apa pun itu, jangan libatkan aku dalam hal ini. 144 00:13:07,720 --> 00:13:09,760 - Kau mengerti? - Baiklah. 145 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 Dasar brengsek! 146 00:13:13,480 --> 00:13:17,200 - Kau memboroskan banyak air. - Hanya untuk buang kotoran. 147 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 Kau sempat untuk makan siang? 148 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 Kau adalah makan siangku. 149 00:13:26,760 --> 00:13:29,960 Aku harus kembali. Bagaimana dengan makan malam? 150 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 Apa rencanamu? 151 00:13:34,000 --> 00:13:37,200 Pukul 21:00, rumahku. Kau suka London Broil? 152 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Ya. 153 00:13:45,200 --> 00:13:46,760 Kita bisa membuangnya ke tepi laut. 154 00:13:47,440 --> 00:13:48,920 Ini masih siang hari, kita harus menunggu. 155 00:13:51,480 --> 00:13:53,840 Ada Roy Rogers di sana, kau lapar? 156 00:13:53,920 --> 00:13:55,520 Selesaikan ini dulu, Chrissy. 157 00:13:56,280 --> 00:13:58,360 Aku tahu, aku hanya bilang. Aku belum sarapan. 158 00:13:59,120 --> 00:14:00,440 Makanan yang terpenting. 159 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Apa kabar? 160 00:14:08,040 --> 00:14:11,160 - Ayo bawa dia ke Pine Barrens. - Itu South Jersey. 161 00:14:11,240 --> 00:14:14,040 Itu sempurna, itu daerah kosong. 162 00:14:15,040 --> 00:14:18,320 Kita bawa dia ke hutan, gali lubang, selesai. 163 00:14:18,400 --> 00:14:21,040 Dan salju di tanah? Itu pekerjaan sulit. 164 00:14:22,320 --> 00:14:24,600 Aku punya sekop yang kupakai menggali mobil. 165 00:14:25,840 --> 00:14:28,840 Dan yang terpenting, kita berada 20 menit dari A.C. 166 00:14:28,920 --> 00:14:31,840 Kita menginap, mandi, main Blackjack. 167 00:14:31,920 --> 00:14:35,560 - Aku harus makan sesuatu. - Kita ke Morton's. Makan steik. 168 00:14:35,640 --> 00:14:37,680 Dengan begitu hari ini tak begitu menyebalkan. 169 00:14:42,240 --> 00:14:45,000 Tampaknya masalahmu dan Carmela mulai membaik. 170 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Itu karena terapi. 171 00:14:57,800 --> 00:14:59,400 Aku akan jujur padamu. 172 00:15:02,800 --> 00:15:04,040 Aku kencani seseorang. 173 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Pasienmu. 174 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 Gloria Trillo. 175 00:15:13,240 --> 00:15:15,320 - Kenapa Gloria? - Kenapa tidak? 176 00:15:15,840 --> 00:15:18,520 Dia pintar, seksi, orang Italia. 177 00:15:18,600 --> 00:15:21,280 - Orang Italia? - Bergaul bersama orang seasalmu. 178 00:15:23,040 --> 00:15:25,640 Apa ini "West Side Story"? 179 00:15:27,040 --> 00:15:30,560 Apa menurutmu bertemu dia di terapi berperan penting? 180 00:15:30,640 --> 00:15:32,280 Mungkin dia mengingatkanku padamu. 181 00:15:32,960 --> 00:15:35,960 Baiklah. Dengan cara apa? 182 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 Pandai, seksi, dia orang Italia. 183 00:15:41,920 --> 00:15:43,360 Dia tak sepertimu. 184 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 Entahlah... 185 00:15:47,600 --> 00:15:50,160 - Mungkin sedikit. - Lalu siapa lagi? 186 00:15:50,240 --> 00:15:53,120 - Kaki kalian berdua bagus. - Teruslah bercanda, itu uangmu. 187 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 Jangan cemburu, ini kesalahanmu kami berdua bertemu. 188 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 - Kesalahan jadwal? - Intinya... 189 00:16:00,480 --> 00:16:01,680 Dia membuatku bahagia. 190 00:16:05,320 --> 00:16:08,600 - Dia tampak bahagia bagimu? - Ketika dia bersamaku. 191 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Kau tahu... 192 00:16:11,440 --> 00:16:12,480 Aku juga bahagia. 193 00:16:17,120 --> 00:16:19,400 Apa menurutmu berbohong pada Carmela di terapi... 194 00:16:19,480 --> 00:16:21,560 Adalah hal terbaik untuk serangan panik? 195 00:16:21,640 --> 00:16:24,360 Hubungan aku dan Carm baik, kau bilang sendiri. 196 00:16:24,440 --> 00:16:26,480 Itu semua berdasarkan kebohongan. 197 00:16:26,560 --> 00:16:28,560 Berdasarkan omong kosongku, apa bedanya? 198 00:16:29,200 --> 00:16:30,880 Aku senang, aku tenang... 199 00:16:31,920 --> 00:16:34,120 Intinya aku suami dan ayah yang lebih baik. 200 00:16:36,080 --> 00:16:39,040 Jika kau ingin tahu yang sebenarnya, walau aku sangat mencintai istriku... 201 00:16:39,720 --> 00:16:41,280 Bersama Gloria membuatku lebih bahagia... 202 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 Daripada gabungan semua Prozac... 203 00:16:42,440 --> 00:16:45,160 Dan omong kosong terapimu. 204 00:17:26,280 --> 00:17:28,840 - Bagaimana pendapatmu? - Kurasa seharusnya kita makan. 205 00:17:34,480 --> 00:17:35,920 Dia masih hidup. 206 00:17:38,320 --> 00:17:40,400 Lihat ini, dia menggigit plesternya. 207 00:17:41,760 --> 00:17:45,200 - Dasar brengsek! - Terus teriak. Kutembak kepalamu. 208 00:17:45,280 --> 00:17:46,920 Persetan denganmu! 209 00:17:50,120 --> 00:17:51,280 Ambil sekopnya, Chrissy. 210 00:18:13,720 --> 00:18:15,280 Di luar sini dingin. 211 00:18:15,360 --> 00:18:19,040 Hei, bajingan, mestinya tahu tak boleh pakai piama di musim dingin. 212 00:18:23,120 --> 00:18:25,280 - Apa ini cukup jauh? - Ini sesuai. 213 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 Apa yang kau lakukan? 214 00:18:29,760 --> 00:18:31,160 Kau pikir kami akan gali lubang? 215 00:18:32,240 --> 00:18:34,400 Benar, Bodoh. Ayo bekerja. 216 00:18:35,440 --> 00:18:39,640 Aku tahu tanahnya cukup keras. Tapi tunjukkan kekuatan Siberia. 217 00:18:39,800 --> 00:18:41,720 Akan kubunuh kalian berdua, dasar brengsek! 218 00:18:41,840 --> 00:18:44,960 - Diam! - Kau pikir udara ini menggangguku? 219 00:18:47,800 --> 00:18:50,080 Aku membersihkan kelaminku dengan air es! 220 00:18:50,160 --> 00:18:53,520 Ini hangat. 221 00:18:53,600 --> 00:18:55,640 Dasar orang Amerika berengsek! 222 00:18:56,840 --> 00:18:59,240 - Apa yang dia katakan? - Siapa peduli? 223 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Teruslah menggali. 224 00:19:01,560 --> 00:19:03,160 Bukannya itu penting sekarang. 225 00:19:04,000 --> 00:19:05,760 Tapi kami tak datang ke rumahmu untuk membunuhmu. 226 00:19:07,800 --> 00:19:11,280 Mulutmu, kau harus belajar diam. 227 00:19:12,720 --> 00:19:14,560 Jadi, seberapa jauh ke Atlantic City? 228 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Brengsek! 229 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 Sial! 230 00:19:55,520 --> 00:19:56,520 Apa-apaan? 231 00:19:57,320 --> 00:19:58,800 - Aku menembaknya, 'kan? - Ya. 232 00:19:59,560 --> 00:20:01,160 - Sial! - Mungkin dia lumpuh. 233 00:20:16,760 --> 00:20:19,160 - Separah apa ini? - Butuh beberapa jahitan. 234 00:20:19,240 --> 00:20:22,360 Tahan, kita habisi dia dan tutupi dengan salju. 235 00:20:22,440 --> 00:20:25,160 - Kau lihat dia ke arah mana? - Dia pasti dekat... 236 00:20:25,240 --> 00:20:27,120 Separuh kepalanya pasti terkoyak. 237 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 Ada darah di sana. 238 00:20:36,440 --> 00:20:39,840 Di mana bajingan ini? Kau yakin aku menembak kepalanya? 239 00:20:39,920 --> 00:20:41,480 Ya, aku yakin. 240 00:20:42,360 --> 00:20:43,720 Aku tak melihat darah lagi... 241 00:20:44,360 --> 00:20:45,760 Seolah jejaknya menghilang. 242 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 - Kau akan pulang makan malam? - Ya. 243 00:21:07,640 --> 00:21:09,080 Baiklah, aku akan pergi ke pasar swalayan. 244 00:21:12,680 --> 00:21:15,600 Mungkin ini seperti saat kau potong kepala ayam, mereka terus lari. 245 00:21:20,360 --> 00:21:21,360 Kau percaya ini? 246 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 - Halo? - Dari mana saja kalian? 247 00:21:25,360 --> 00:21:28,240 - Kami pergi ke Pine Barrens. - Apa kau bungkus paketnya? 248 00:21:28,320 --> 00:21:32,200 Belum. Kami ingin lakukan itu, ada sedikit masalah. 249 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Masalah apa? 250 00:21:34,040 --> 00:21:37,200 Paket itu memukul Chrissy dengan alat dan kabur. 251 00:21:37,280 --> 00:21:40,720 Kabur? Kukira kau bilang paket itu sudah... 252 00:21:40,800 --> 00:21:44,560 Kami kira begitu, Tony. Ini rumit, kami mencarinya sekarang. 253 00:21:44,880 --> 00:21:48,480 - Aku tak bisa dengar, putus-putus. - Kubilang kami mencarinya! 254 00:21:48,560 --> 00:21:51,200 Seolah dia pegal dan seluruh dunia tak bergerak... 255 00:21:51,280 --> 00:21:52,720 - Bisa selamat? - Paket itu? 256 00:21:54,280 --> 00:21:56,880 - Apa paket itu bisa selamat? - Ton? 257 00:21:56,960 --> 00:21:59,880 Brengsek! Apa mungkin paket itu bisa selamat? 258 00:21:59,960 --> 00:22:01,840 Tidak, Tony. Tidak mungkin. 259 00:22:01,920 --> 00:22:03,760 Ini hidupku dan akan kujalani sesuai mauku. 260 00:22:03,840 --> 00:22:05,160 Aku serius, Darby! 261 00:22:05,240 --> 00:22:06,640 Brengsek! 262 00:22:06,720 --> 00:22:08,720 - Apa? - Aku harus bertemu Slava. 263 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 Aku bisa mati dihabisi! 264 00:22:12,440 --> 00:22:14,520 Tony? Halo? 265 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Sial! 266 00:22:17,200 --> 00:22:18,880 - Dia bilang apa? - Aku tak tahu. 267 00:22:18,960 --> 00:22:21,480 Dia khawatirkan Slava berengsek itu. 268 00:22:22,000 --> 00:22:23,800 Aku tahu kita bekerja untuk pria ini... 269 00:22:23,880 --> 00:22:25,960 Tapi kau harus bertanya-tanya apa yang dialami Tony. 270 00:22:26,040 --> 00:22:29,480 - Itu bukan urusan kita, 'kan? - Aku pemimpinnya. 271 00:22:30,920 --> 00:22:33,360 Kau punya pemantik? Milikku ada di mobil. 272 00:22:33,440 --> 00:22:34,440 Aku juga. 273 00:22:37,800 --> 00:22:39,280 Aku tak berpakaian untuk tempat ini. 274 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 Sial! 275 00:22:42,000 --> 00:22:45,040 - Dia pasti sudah mati, 'kan? - Bagaimana mungkin tidak? 276 00:22:46,480 --> 00:22:48,520 Ayo pergi. 277 00:22:48,600 --> 00:22:50,120 Lagipula, tupai akan memakannya. 278 00:22:51,240 --> 00:22:55,040 - Kita parkir di mana? - Di belakang sana, 800 meter. 279 00:22:55,120 --> 00:22:57,360 Kau yakin? Karena kurasa kita hanya berputar-putar. 280 00:22:57,880 --> 00:22:59,640 Aku pernah empat tahun di militer, Nak. 281 00:22:59,720 --> 00:23:02,040 Kita ikuti jejak kaki, ayo. 282 00:23:19,160 --> 00:23:20,160 Tunggu. 283 00:23:21,120 --> 00:23:22,600 Kita berjalan melingkar. 284 00:23:23,440 --> 00:23:25,480 Bagaimana mungkin? 285 00:23:25,560 --> 00:23:27,720 Baiklah, ayo kita pikirkan. 286 00:23:28,480 --> 00:23:31,280 Kita berkendara ke selatan, dan matahari terbenam di sana. 287 00:23:31,360 --> 00:23:34,280 - Apa bagusnya itu untuk kita? - Setidaknya tahu arah kita. 288 00:23:34,360 --> 00:23:37,240 - Ya, tapi kita masih tersesat. - Kita tak tersesat. 289 00:23:37,320 --> 00:23:38,680 Jangan cengeng. 290 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 - Slava? - Tony. 291 00:23:49,880 --> 00:23:50,920 Tony, silakan masuk. 292 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Ayo masuk. 293 00:23:53,000 --> 00:23:56,200 Ini putriku, Ilana. Ucapkan salam pada Tn. Soprano. 294 00:23:56,280 --> 00:23:57,560 - Halo. - Apa kabar? 295 00:23:58,080 --> 00:23:59,600 Pergilah ke toko obat, belilah permen. 296 00:24:05,320 --> 00:24:08,200 - Gadis yang cantik. - Murid pandai. 297 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Mungkin suatu hari dia akan kuliah di Harvard, Massachusetts. 298 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Mungkin. 299 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Keluarga... 300 00:24:21,120 --> 00:24:22,400 Tak ada yang lebih penting dari itu. 301 00:24:23,240 --> 00:24:24,760 Ya, karena itu kau harus merencanakan masa depan. 302 00:24:25,560 --> 00:24:26,960 - Ada 200.000 dolar di sini. - Baiklah. 303 00:24:29,560 --> 00:24:33,000 Prosedurnya sama. Ke Isle of Man. Empat hari... 304 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 Bersih sekali. 305 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Kita minum. 306 00:24:46,720 --> 00:24:48,160 Jadi... 307 00:24:48,240 --> 00:24:49,520 Di mana temanmu? 308 00:24:50,120 --> 00:24:53,000 Valery? Siapa yang tahu? 309 00:24:54,080 --> 00:24:56,880 Dia memberi Silvio uangnya, 'kan? Karena aku menyuruhnya. 310 00:24:56,960 --> 00:24:59,400 Entahlah, aku tak ada di sana. Bersulang. 311 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 Itu kau dan dia, 'kan? 312 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 Dia seperti saudara bagiku. 313 00:25:19,040 --> 00:25:20,040 Lebih dekat dari saudara. 314 00:25:22,960 --> 00:25:24,480 Tapi kini dia menyedihkan. 315 00:25:25,320 --> 00:25:28,400 - Apa maksudmu? - Minuman keras, narkoba. 316 00:25:29,440 --> 00:25:30,880 Dia mempermalukan keluarga. 317 00:25:32,480 --> 00:25:33,600 Dia melukai perasaanku. 318 00:25:37,960 --> 00:25:39,880 Mungkin kau bisa mengirimnya ke terapi pencandu alkohol. 319 00:25:42,720 --> 00:25:44,960 Dia menyelamatkanku di Ceko. 320 00:25:53,280 --> 00:25:57,080 Kau sangat emosional. 321 00:26:01,480 --> 00:26:03,120 Aku akan melakukan apa pun untuknya. 322 00:26:09,280 --> 00:26:11,200 Tenanglah, kita akan menemukannya. 323 00:26:11,840 --> 00:26:14,560 Aku pusing. Kepalaku sangat sakit. 324 00:26:17,720 --> 00:26:20,720 - Halo? - Sinyal buruk, aku bicara cepat. 325 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 Pria yang kau cari adalah mantan komando atau semacamnya. 326 00:26:23,880 --> 00:26:26,360 Dia membunuh 16 pemberontak Ceko sendirian. 327 00:26:26,440 --> 00:26:28,920 Tony? Tony, apa itu kau? 328 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 Brengsek. 329 00:26:31,920 --> 00:26:35,160 - Aku tak dengar ucapanmu, Ton. - Sinyal buruk, aku bicara cepat. 330 00:26:35,240 --> 00:26:37,040 Pria yang kau cari adalah mantan komando. 331 00:26:37,120 --> 00:26:39,640 Dia membunuh 16 pemberontak Ceko sendirian. 332 00:26:39,720 --> 00:26:42,600 - Yang benar saja. - Hebat, 'kan? 333 00:26:42,680 --> 00:26:44,560 Dia bekerja dengan Kementerian Dalam Negeri. 334 00:26:44,640 --> 00:26:46,480 Pria ini semacam Baret Hijau Rusia. 335 00:26:47,680 --> 00:26:49,840 Pria ini tak boleh kembali... 336 00:26:49,920 --> 00:26:52,960 Untuk bercerita. Kau paham? 337 00:26:53,040 --> 00:26:55,480 - Aku mengerti. - Aku serius, Paulie. 338 00:26:56,400 --> 00:26:59,120 Ton? Ton, apa kau ada di sana? 339 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 Sial! 340 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 Hubungi aku lagi! 341 00:27:06,520 --> 00:27:07,680 Kau tak akan percaya ini. 342 00:27:08,360 --> 00:27:10,400 Dia membunuh 16 orang Cekoslovakia. 343 00:27:11,000 --> 00:27:12,720 Pria itu perancang interior. 344 00:27:14,640 --> 00:27:16,120 Rumahnya tampak berantakan. 345 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 Kau dengar? 346 00:27:32,080 --> 00:27:33,080 Suara ranting terinjak. 347 00:27:33,280 --> 00:27:35,120 Kau bilang aku menembak kepalanya. 348 00:27:35,840 --> 00:27:37,640 Pria ini seperti Rasputin. 349 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Dengar? 350 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 Ayo, dia lari. 351 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 Sial! 352 00:28:02,440 --> 00:28:03,640 Brengsek! 353 00:28:10,520 --> 00:28:12,360 Paulie, ayo, kurasa aku mengenainya. 354 00:28:23,640 --> 00:28:25,760 Jika kita berusaha, kita tak akan bisa menembaknya. 355 00:28:27,880 --> 00:28:29,360 Sepatuku hilang. 356 00:28:40,600 --> 00:28:43,160 - Halo? - Ini aku. Bagaimana keadaanmu? 357 00:28:43,240 --> 00:28:45,360 Buruk sekali. Kapan kau datang? 358 00:28:45,440 --> 00:28:47,400 Aku harus periksa mobil ibuku. 359 00:28:48,160 --> 00:28:49,160 Pada malam hari? 360 00:28:49,320 --> 00:28:51,600 Temanku ahli mesin, hanya saat ini dia bisa periksa. 361 00:28:52,520 --> 00:28:54,640 Aku sangat depresi. Aku merindukanmu. 362 00:28:55,280 --> 00:28:58,520 - Bisa kau lakukan besok? - Tak bisa. Ibuku butuh mobilnya... 363 00:28:58,600 --> 00:29:00,480 Aku harus memindahkan semua barang Dov dari sini. 364 00:29:01,400 --> 00:29:02,880 Kuhubungi nanti. 365 00:29:03,840 --> 00:29:05,280 Ya, baiklah. Sampai jumpa. 366 00:29:15,440 --> 00:29:16,920 "Kotoran" 367 00:29:18,120 --> 00:29:19,720 "Bokong" 368 00:29:37,240 --> 00:29:38,800 Ini serius. 369 00:29:39,720 --> 00:29:41,160 Aku bisa kehilangan kaki. 370 00:29:41,240 --> 00:29:43,640 - Mati rasa, ya? - Bagaimana menurutmu? 371 00:29:46,880 --> 00:29:48,520 Kenapa kita bisa tersesat? 372 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Kita ada di New Jersey. 373 00:29:50,600 --> 00:29:51,800 South Jersey. 374 00:29:54,680 --> 00:29:55,960 Mungkin kita harus makan beberapa buah beri ini. 375 00:29:56,040 --> 00:29:57,160 Kau gila? 376 00:29:57,240 --> 00:29:59,240 Buah seperti itu bisa beracun. Kau tak tahu itu. 377 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Ayo. 378 00:30:05,360 --> 00:30:06,560 - Ada apa? - Apa itu? 379 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Tampaknya sebuah van. 380 00:30:15,520 --> 00:30:17,480 Ada kerikil di bawah salju ini! 381 00:30:20,040 --> 00:30:21,280 Roda belakangnya hilang. 382 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Syukurlah. 383 00:30:33,200 --> 00:30:35,320 Aku merasa telingaku akan terlepas. 384 00:30:35,400 --> 00:30:38,560 Persetan dengan telingamu. Cari sesuatu untuk kakiku. 385 00:30:47,360 --> 00:30:49,360 Astaga, bajingan itu menghajar kepalaku dengan keras. 386 00:30:51,120 --> 00:30:54,560 Harus menaruh kakiku di bawah pahaku. 387 00:30:55,760 --> 00:30:58,520 Pakai panas tubuhku. Itu caranya. 388 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 - Bagaimana jika pria ini tak tewas? - Dia sudah tewas. 389 00:31:08,800 --> 00:31:11,040 Aku tahu, tapi dia pernah bunuh 16 pemberontak Cekoslovakia. 390 00:31:11,600 --> 00:31:14,880 Dia terlatih untuk kondisi ini. Ini seperti film "Die Hard". 391 00:31:18,840 --> 00:31:21,440 Kudengar di berita, pekan ini akan bersalju lagi. 392 00:31:21,520 --> 00:31:24,920 - Tahu laporan cuaca di Meksiko? - "Chili" hari ini, "tamale" panas? 393 00:31:25,000 --> 00:31:26,200 Ayah pernah mendengarnya? 394 00:31:27,080 --> 00:31:30,320 - Itu lelucon lama, A.J. - Egon Kosma bilang dia membuatnya. 395 00:31:38,080 --> 00:31:39,080 Ada apa, kau tak lapar? 396 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Aku terlambat makan siang. 397 00:31:57,720 --> 00:31:59,560 Mungkin dia ada di luar sana, mengintai kita. 398 00:32:00,760 --> 00:32:02,280 Pakai apa? Kemaluannya. 399 00:32:02,880 --> 00:32:04,120 Pikirkan, Chrissy. 400 00:32:04,200 --> 00:32:08,200 Bahkan jika dia masih hidup, dia tak bersenjata, dan pendarahan... 401 00:32:08,280 --> 00:32:11,000 Dia ada di hutan, pakai piama... 402 00:32:11,080 --> 00:32:12,840 Ada Sungai Yukon di luar sana. 403 00:32:12,920 --> 00:32:15,000 - Mungkin dia berpikir kita pergi. - Jika dia masih hidup... 404 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 Tapi dia pasti mati. 405 00:32:24,720 --> 00:32:26,880 - Apa itu? - Nathan's Bag. 406 00:32:26,960 --> 00:32:28,520 Ada saus dan lainnya. 407 00:32:29,680 --> 00:32:32,000 - Apa bersih? - Entahlah, ini ada di kantong. 408 00:32:32,560 --> 00:32:34,120 Ini hampir beku. 409 00:32:35,520 --> 00:32:36,760 Berikan padaku. 410 00:32:49,520 --> 00:32:52,280 Lumayan. Campur dengan saus. 411 00:32:55,040 --> 00:32:56,360 Ada nenek dan kakek. 412 00:32:58,360 --> 00:33:00,080 Ibu, sedang apa di sini? 413 00:33:00,160 --> 00:33:02,400 Tiga jam berada di dokter mata. 414 00:33:02,480 --> 00:33:05,680 Glaukoma. Mungkin Ayah harus dioperasi. 415 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 Astaga. 416 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 Ayo, duduklah. 417 00:33:10,640 --> 00:33:14,040 - Ibu lapar, ingin makan? - Siapa bisa makan usai dengar itu? 418 00:33:14,120 --> 00:33:15,560 Baiklah, aku akan membuat kopi. 419 00:33:17,640 --> 00:33:18,640 Permisi. 420 00:33:20,200 --> 00:33:22,360 - Halo? - Ini aku. 421 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 Di mana kau? 422 00:33:26,520 --> 00:33:27,800 Kami masih ada di sini. 423 00:33:28,840 --> 00:33:29,840 Lalu? 424 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 Tak bagus. 425 00:33:31,440 --> 00:33:33,200 Bagus! 426 00:33:33,280 --> 00:33:35,720 Apa perlu bahasa kasar begitu? 427 00:33:35,800 --> 00:33:38,400 Ton, kami tersesat. 428 00:33:38,480 --> 00:33:40,120 Kami berjalan berjam-jam. 429 00:33:40,760 --> 00:33:41,920 Aku kehilangan sepatuku. 430 00:33:43,040 --> 00:33:45,760 - Kami menemukan van tua. - Van? 431 00:33:45,840 --> 00:33:47,520 Aku tak mengerti apa yang kau katakan. 432 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 - Bagaimana jika kau beri saran? - Apa? 433 00:33:49,520 --> 00:33:51,000 Bagaimana jika kau beri saran? 434 00:33:51,080 --> 00:33:53,000 Kau ingin saranku? Tetap di sana sampai pagi... 435 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 Lalu cari pria itu! 436 00:33:54,160 --> 00:33:55,560 Kami berusaha! 437 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 Ponsel sialan! 438 00:33:57,000 --> 00:33:59,080 Terima kasih, Ton. 439 00:33:59,600 --> 00:34:02,720 - Aku harus senang soal ini? - Tidak, hanya saja... 440 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 Keponakanmu... 441 00:34:05,400 --> 00:34:07,240 Terkadang dia tak berpikir sebelum bertindak... 442 00:34:07,320 --> 00:34:09,040 Hanya itu yang kukatakan. 443 00:34:09,120 --> 00:34:12,960 - Kukira pria itu menghajarmu. - Benar. Hanya saja... 444 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 Kita bicara nanti. 445 00:34:25,720 --> 00:34:26,920 Kau akan minum kopi, 'kan? 446 00:34:30,200 --> 00:34:31,720 Ayahku menderita glaukoma. 447 00:34:39,440 --> 00:34:41,440 Ini Jackie, tinggalkan pesan. 448 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 Ini aku lagi. 449 00:34:45,520 --> 00:34:49,240 Kau bilang akan menelepon. Di mana kau? 450 00:34:56,880 --> 00:34:58,200 Hai, Ambujam. 451 00:34:58,280 --> 00:35:00,800 Maafkan aku, aku ingin meminjam mobilmu. 452 00:35:21,200 --> 00:35:23,600 Jika aku ingin diperlakukan semena-mena, aku akan menikah. 453 00:35:24,600 --> 00:35:25,600 Maafkan aku. 454 00:35:27,560 --> 00:35:30,160 - Ada masalah. - Makan malam berantakan. 455 00:35:34,760 --> 00:35:35,760 Kita akan keluar. 456 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Ke mana pun kau mau. 457 00:35:42,920 --> 00:35:44,600 Ayolah. Jangan seperti itu. 458 00:35:45,520 --> 00:35:46,760 Dasar bajingan tak peka. 459 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Aku sudah minta maaf. 460 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Masalah keluarga... 461 00:35:55,720 --> 00:35:56,720 Tak bisa dihindari. 462 00:35:59,720 --> 00:36:00,920 Biar kutebus padamu. 463 00:36:02,480 --> 00:36:05,080 Seharusnya kau ada di sini tiga jam lalu. 464 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 Aku tahu... 465 00:36:08,880 --> 00:36:10,320 Tapi saat ini aku ada di sini, 'kan? 466 00:36:42,160 --> 00:36:43,840 Ini menyebalkan! 467 00:36:44,800 --> 00:36:47,880 Itu uang Silvio, seharusnya dia ambil sendiri! 468 00:36:49,520 --> 00:36:53,320 Bajingan itu flu dan kita terjebak di sini. 469 00:36:53,400 --> 00:36:55,960 - Seharusnya kau tak memukulnya. - Seharusnya aku tak datang ke sana! 470 00:36:58,920 --> 00:37:01,280 Pamanmu menghinaku. 471 00:37:01,360 --> 00:37:02,840 Ya, salahkan Tony sekarang. 472 00:37:03,800 --> 00:37:05,840 Kau harus dengar dia bicara di telepon. 473 00:37:05,920 --> 00:37:07,520 Bicara padaku seperti anak-anak. 474 00:37:08,400 --> 00:37:10,960 Kau tahu uang yang kuhasilkan untuknya selama ini? 475 00:37:11,040 --> 00:37:12,480 Atau ayahnya sebelum dia? 476 00:37:13,120 --> 00:37:15,120 Dia hidup seperti raja. 477 00:37:15,840 --> 00:37:19,000 Kini aku hanya mendengar tentang Ralphie. 478 00:37:20,200 --> 00:37:22,760 Aku ingin tidur. Ayo berbagi karpet itu denganku. 479 00:37:31,520 --> 00:37:32,920 Aku punya rencana. 480 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 - Rencana? - Kita ada di van, 'kan? 481 00:37:37,440 --> 00:37:40,760 Entah bagaimana bisa ada di sini, pasti ada jalan keluar. 482 00:37:40,840 --> 00:37:43,160 Tertutup tanaman. Jalannya berhenti di pohon itu. 483 00:37:43,240 --> 00:37:45,320 Berikan sepatumu. Aku bisa cari bantuan. 484 00:37:45,400 --> 00:37:47,120 Kau tak boleh meninggalkanku. 485 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Kau tak percaya padaku? 486 00:37:48,720 --> 00:37:51,560 - Ini bodoh, di luar gelap. - Lalu apa rencanamu? 487 00:37:51,640 --> 00:37:52,640 Makan saus bungkusan? 488 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 Harusnya kita beli makanan di Roy Rogers tadi! 489 00:37:54,040 --> 00:37:56,160 Dan aku seharusnya membunuh Dale Evans, tapi tak kulakukan! 490 00:38:02,960 --> 00:38:04,840 - Apa yang kau lakukan? - Aku akan hubungi Tony lagi. 491 00:38:04,920 --> 00:38:06,080 Kau akan membuatnya marah, Paulie. 492 00:38:06,160 --> 00:38:08,560 Persetan dengannya! Kita akan mati di luar sini. 493 00:38:22,920 --> 00:38:24,520 - Ya? - Ini aku. 494 00:38:25,360 --> 00:38:27,120 - Apa lagi? - Apa lagi? 495 00:38:27,200 --> 00:38:30,320 Kepala Chrissy berdarah, dan aku membeku, itu yang terjadi. 496 00:38:30,400 --> 00:38:32,960 - Tenanglah! - Aku muak bersikap tenang! 497 00:38:33,040 --> 00:38:35,920 - Kami kelaparan di sini! - Kau ingin aku lakukan apa? 498 00:38:36,000 --> 00:38:37,440 Datanglah menjemput kami! 499 00:38:38,200 --> 00:38:40,040 Bahkan kau tak tahu di mana kau berada! 500 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Jalan keluar 12. 501 00:38:41,680 --> 00:38:43,600 - Apa? - Jalan keluar 12. 502 00:38:43,680 --> 00:38:46,560 - Pike's Hollow atau semacamnya. - Pike's Hollow. 503 00:38:46,640 --> 00:38:48,520 Ada jalan tanah di belokan. 504 00:38:48,600 --> 00:38:51,320 Kami parkir sekitar 1,6 km ke dalam, dekat dengan meja piknik. 505 00:38:51,400 --> 00:38:52,800 Ketika aku menemukan mobilnya, lalu bagaimana? 506 00:38:53,400 --> 00:38:55,880 Entahlah, mulai berteriak! Kami ada di dalam van! 507 00:38:56,600 --> 00:38:58,800 Jalan tanah itu mungkin sama dengan tempat kami berada sekarang. 508 00:38:59,960 --> 00:39:01,280 Berikan teleponnya pada keponakanku. 509 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 Ini. 510 00:39:05,400 --> 00:39:07,680 - Ya, Tony? - Kau baik-baik saja? 511 00:39:07,760 --> 00:39:10,480 - Entahlah, kepalaku sakit. - Apa? Aku tak bisa mendengarmu. 512 00:39:10,560 --> 00:39:12,680 Kepalaku terluka, kurasa aku gegar otak. 513 00:39:13,520 --> 00:39:15,840 Baiklah, tetap tenang. 514 00:39:15,920 --> 00:39:19,000 - Bawakan makanan. - Juga sepatu! 515 00:39:19,760 --> 00:39:21,640 Baiklah, bertahan di sana. 516 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 Aku harus pergi. 517 00:39:29,280 --> 00:39:31,280 - Apa kau bercanda? - Ini darurat. 518 00:39:33,560 --> 00:39:36,760 - Apa yang kau inginkan dariku? - Apa pendapatmu, aku pelacur? 519 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Tenang. 520 00:39:37,920 --> 00:39:40,240 Kau pikir bisa datang dan pergi begitu saja! 521 00:39:40,320 --> 00:39:42,560 Kau tahu? Aku tak punya waktu untuk ini. 522 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 Sekarang kau akan pergi begitu saja? 523 00:39:43,720 --> 00:39:44,920 Dasar hina! 524 00:39:45,000 --> 00:39:47,600 Kau tahu? Ini! Makan makan malammu! 525 00:40:02,240 --> 00:40:03,960 Aku membencimu! 526 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 Aku tahu dia mengkhianatiku. 527 00:40:19,960 --> 00:40:21,440 Aku bisa mendengar di suaranya. 528 00:40:22,280 --> 00:40:25,040 Pemeriksaan mobil? Itu omong kosong. 529 00:40:30,680 --> 00:40:31,920 Bagaimana jika dia tak begitu? 530 00:40:32,840 --> 00:40:35,080 Lakukan ini akan membuatku sama buruknya dengan dia. 531 00:40:36,120 --> 00:40:37,320 Mungkin sebaiknya kita pergi. 532 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 Maaf aku membangunkanmu. 533 00:40:48,320 --> 00:40:50,880 Kemoterapi. Aku selalu bangun muntah hampir semalaman. 534 00:40:53,560 --> 00:40:55,720 - Kau menghubungi Bobby? - Dia sedang menuju ke sini. 535 00:40:58,520 --> 00:41:00,760 - Apa kau makan steik? - Tidak. 536 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Aku tak tahu. 537 00:41:04,160 --> 00:41:05,560 Aku ingin pinjam kaus. 538 00:41:06,200 --> 00:41:07,640 - Kau mau teh? - Tidak. 539 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Kau ingin pergi ke mana? 540 00:41:30,360 --> 00:41:32,600 Tak cukup buruk kau bangunkan aku pada tengah malam... 541 00:41:33,200 --> 00:41:35,280 Aku juga harus direpotkan? 542 00:41:35,360 --> 00:41:37,320 Pergilah dengan keponakanku, lakukan perintahnya. 543 00:41:41,840 --> 00:41:43,160 Aku harus ganti kaus. 544 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Aku juga punya batas, Junior. 545 00:41:54,360 --> 00:41:55,360 Tegarlah. 546 00:42:02,600 --> 00:42:05,280 Kau senang malam ini? Aku juga. 547 00:42:06,200 --> 00:42:07,800 Apa yang kau lakukan besok? 548 00:42:09,040 --> 00:42:10,440 Ya, aku suka jika kita bertemu. 549 00:42:12,120 --> 00:42:13,880 Aku tak percaya kau lakukan ini padaku. 550 00:42:13,960 --> 00:42:16,240 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku mencintaimu. 551 00:42:16,320 --> 00:42:18,280 - Siapa kau? - Jalang! 552 00:42:18,360 --> 00:42:21,240 - Kau bilang apa? - Jangan hubungi aku lagi! 553 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 Meadow, tunggu. 554 00:42:25,440 --> 00:42:27,160 Ya, sebaiknya kau pergi, Jalang! 555 00:42:31,480 --> 00:42:34,240 Ada apa denganmu? Itu putri Tony Soprano. 556 00:42:34,320 --> 00:42:36,200 Apa peduliku, Brengsek! 557 00:42:37,040 --> 00:42:38,040 Brengsek! 558 00:42:39,120 --> 00:42:40,120 Sial! 559 00:42:44,320 --> 00:42:45,600 Kau tahu tentang ini? 560 00:42:46,400 --> 00:42:48,440 Kau tahu soal hutan dan berburu? 561 00:42:49,520 --> 00:42:51,320 Ayahku dan aku biasa pergi setiap tahun. 562 00:42:53,720 --> 00:42:55,320 Maaf aku menertawakanmu tadi. 563 00:42:56,800 --> 00:42:57,800 Tak apa-apa. 564 00:43:00,160 --> 00:43:01,520 Kami pernah berburu... 565 00:43:03,400 --> 00:43:05,560 Kami lihat tanda "beruang pergi"... 566 00:43:05,640 --> 00:43:06,640 Lalu kami pulang. 567 00:43:14,080 --> 00:43:17,480 Aku ingin kau tahu kuhargai kau menjaga pamanku. 568 00:43:17,560 --> 00:43:18,560 Ya, aku tahu. 569 00:43:21,360 --> 00:43:24,720 - Dia sangat menyayangimu. Kau tahu? - Yang benar saja. Bajingan tua itu? 570 00:43:24,800 --> 00:43:27,480 Aku serius. Dia selalu membicarakanmu. 571 00:43:28,400 --> 00:43:31,080 Aku tahu kau punya masalah, tapi... Entahlah. 572 00:43:33,560 --> 00:43:35,240 Terkadang aku berharap dia pamanku. 573 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 Pukul berapa sekarang? 574 00:43:55,080 --> 00:43:56,080 Pukul 04:30. 575 00:44:00,360 --> 00:44:01,520 Di mana dia? 576 00:44:04,240 --> 00:44:05,440 Apa itu, Tic Tac? 577 00:44:06,320 --> 00:44:08,520 Aku menemukannya. Aku tak tahu kalau aku memilikinya. 578 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 Kau punya Tic Tac selama ini? Berikan aku beberapa. 579 00:44:11,080 --> 00:44:12,720 Tak ada lagi. Aku memakannya. 580 00:44:12,800 --> 00:44:16,600 - Bajingan egois, aku sekarat. - Kalau begitu, mati saja. 581 00:44:16,680 --> 00:44:18,600 Kau ingin pergi ke mana? Jangan keluar! 582 00:44:18,680 --> 00:44:21,080 - Aku akan makan buah beri itu. - Kubilang itu beracun! 583 00:44:21,160 --> 00:44:23,520 Aku tak peduli. Setidaknya aku tak mati kelaparan. 584 00:44:45,920 --> 00:44:48,520 - Kau yakin tempat ini benar? - Ya, Pike's Hollow. 585 00:44:48,600 --> 00:44:50,360 1,6 km, dekat meja piknik. 586 00:44:50,920 --> 00:44:53,560 Tapi di mana mobil mereka? Mungkin mereka pergi. 587 00:44:53,640 --> 00:44:55,040 Tidak, mereka tak akan pergi tanpa menelepon. 588 00:44:56,600 --> 00:44:57,600 Biar kuhubungi dia lagi. 589 00:45:07,480 --> 00:45:09,680 - Tony? - Paulie... 590 00:45:12,600 --> 00:45:13,760 Tony, aku tak bisa mendengarmu. 591 00:45:17,160 --> 00:45:19,120 Sinyal brengsek! 592 00:45:20,160 --> 00:45:21,600 Apa yang dikatakan Tony? 593 00:45:23,600 --> 00:45:24,600 Aku tak tahu. 594 00:45:35,080 --> 00:45:37,720 Lakukan itu dekat jendelamu, aku tak mau mencium bau air senimu. 595 00:45:37,800 --> 00:45:38,800 Persetan denganmu! 596 00:45:39,200 --> 00:45:40,960 - Kau bilang apa? - Kau sudah mendengarnya. 597 00:45:41,040 --> 00:45:43,240 Jangan buat aku gunakan hakku, Nak. 598 00:45:43,320 --> 00:45:45,000 Persetan denganmu, Paulie! 599 00:45:45,080 --> 00:45:48,680 Pemimpin atau bukan, kini kita hanya dua bajingan yang tersesat di hutan. 600 00:45:48,760 --> 00:45:51,560 Jangan persulit dirimu, Chrissy, dan kembalilah tidur. 601 00:45:51,640 --> 00:45:54,240 - Kenapa, agar kau bisa mencekikku? - Apa? 602 00:45:54,320 --> 00:45:55,800 Kau pikir aku bodoh? 603 00:45:55,880 --> 00:45:58,360 Kudengar di telepon kau menyalahkan semua padaku. 604 00:45:59,520 --> 00:46:00,520 Apa yang kau katakan? 605 00:46:00,600 --> 00:46:02,480 Kau lah yang mencari masalah dengan orang Rusia itu... 606 00:46:02,560 --> 00:46:05,160 Kini kau khawatir soal Tony. Kau menunggu sampai aku tidur... 607 00:46:05,240 --> 00:46:07,600 Lalu kau akan mencekikku dan dia hanya dengar ceritamu. 608 00:46:07,680 --> 00:46:09,200 Kucekik kau sekarang! 609 00:46:10,080 --> 00:46:12,880 Akan kutinggalkan kau di sini! 610 00:46:12,960 --> 00:46:15,480 - Letakkan itu, Chrissy. - Kau tahu aku lari secepat apa. 611 00:46:15,560 --> 00:46:17,200 Aku akan meninggalkanmu! 612 00:46:17,960 --> 00:46:21,280 Kau pikir aku akan membunuhmu dengan semua yang kita hadapi? 613 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 Ya, kurasa begitu. 614 00:46:41,320 --> 00:46:42,840 Berjanjilah kau tak akan meninggalkanku di sini. 615 00:46:45,600 --> 00:46:46,600 Aku tak akan meninggalkanmu. 616 00:46:56,920 --> 00:47:00,040 Paulie! Christopher! 617 00:47:02,680 --> 00:47:04,040 Bagaimana menurutmu? Apa yang harus kita lakukan? 618 00:47:05,080 --> 00:47:08,200 Tak ada yang bisa kita lakukan. Kita tunggu sampai terang... 619 00:47:08,880 --> 00:47:09,880 Lalu kita masuk. 620 00:47:20,840 --> 00:47:22,040 38,3 derajat. 621 00:47:22,360 --> 00:47:24,760 Kau akan diberi infus, setelah itu kau bisa pulang. 622 00:47:27,520 --> 00:47:29,880 Astaga, kau baik-baik saja? 623 00:47:29,960 --> 00:47:32,400 Dia keluar sepanjang malam, aku tak bisa menghentikannya. 624 00:47:33,400 --> 00:47:37,520 Ini sudah berakhir. Dia mengkhianatiku. 625 00:47:37,600 --> 00:47:39,000 Astaga. 626 00:47:39,360 --> 00:47:42,640 Kami berkendara ke New Jersey dan kulihat mereka bersama. 627 00:47:42,720 --> 00:47:44,920 Dia juga wanita jalang. 628 00:47:45,000 --> 00:47:47,720 Astaga, itu mengerikan. 629 00:47:49,040 --> 00:47:52,200 Ini semua kesalahanku, seharusnya aku tak menekannya seperti itu. 630 00:47:52,280 --> 00:47:54,480 Kau lebih baik tanpanya, Meadow. 631 00:47:54,560 --> 00:47:57,360 Dia memang manis, tapi dia sangat membosankan. 632 00:47:57,440 --> 00:48:01,640 Kau tak kenal dia sepertiku dan rasanya tumbuh di lingkungan kami. 633 00:48:01,720 --> 00:48:03,320 Terserah, Mead. Dia pecundang. 634 00:48:03,400 --> 00:48:05,680 Dia bukan pecundang, dia hebat! 635 00:48:25,120 --> 00:48:26,720 Ini buatan Bruno Magli. 636 00:48:49,000 --> 00:48:50,960 Ke arah mana? Bagaimana menurutmu? 637 00:48:51,560 --> 00:48:52,800 Tak masalah bagiku. 638 00:48:52,880 --> 00:48:54,920 Aku tak akan berhenti sampai menginjak semen. 639 00:49:08,360 --> 00:49:10,720 Banyak orang aneh pernah tinggal di hutan ini. 640 00:49:12,280 --> 00:49:13,280 Jackson White... 641 00:49:14,160 --> 00:49:15,640 Albino berwajah aneh. 642 00:49:18,240 --> 00:49:21,600 Paulie! Christopher! 643 00:49:25,560 --> 00:49:27,720 Tempat pertama yang akan kudatangi adalah Denny's. 644 00:49:27,800 --> 00:49:31,440 Aku tahu. Pesan lima porsi sarapan Grand Slam. 645 00:49:36,760 --> 00:49:37,760 Sial. 646 00:49:39,200 --> 00:49:40,320 Ada apa? 647 00:49:41,280 --> 00:49:42,960 Benda itu sudah terlepas. 648 00:49:55,920 --> 00:49:57,600 Sial! 649 00:50:02,480 --> 00:50:05,640 Apa yang kau lakukan? Bagaimana jika kita butuh peluru? 650 00:50:06,480 --> 00:50:07,800 Itu bukan pemburu rusa. 651 00:50:09,520 --> 00:50:11,880 Paulie! Christopher! 652 00:50:20,240 --> 00:50:23,760 - Tony, sebelah sini! - Sebelah sini! 653 00:50:25,480 --> 00:50:28,400 Paulie, Christopher, di mana kalian? 654 00:50:31,640 --> 00:50:32,920 Sebelah sini, Tony! 655 00:50:46,240 --> 00:50:49,160 - Syukurlah. - Kalian baik-baik saja? 656 00:50:51,320 --> 00:50:55,120 - Apa yang kau tembak? - Tak ada. Lupakan saja. 657 00:50:55,200 --> 00:50:57,760 Astaga, lihat kalian berdua. 658 00:50:57,840 --> 00:51:00,120 Berada di tempat biadab ini sepanjang malam. 659 00:51:01,880 --> 00:51:02,880 Baiklah, ayo pergi. 660 00:51:06,400 --> 00:51:07,640 Ayo, perlahan. 661 00:51:20,920 --> 00:51:22,320 Ini tempatnya? 662 00:51:22,400 --> 00:51:26,040 Ya, tapi mobilku hilang. 663 00:51:26,120 --> 00:51:27,720 Kau yakin ini tempat kau meninggalkannya? 664 00:51:28,320 --> 00:51:30,680 - Aku yakin. - Apa pemanasnya menyala? 665 00:51:39,840 --> 00:51:43,000 Astaga, aku tak bisa merasakan jari kakiku. 666 00:51:43,080 --> 00:51:45,680 - Kau punya selimut? - Tidak, maaf. 667 00:51:45,760 --> 00:51:46,760 Nyalakan pemanasnya. 668 00:51:51,160 --> 00:51:54,680 Aku tak percaya. Aku menyukai mobil itu. 669 00:51:54,760 --> 00:51:57,400 - Mungkin anak-anak. - Bagaimana jika pria itu? 670 00:52:00,120 --> 00:52:01,120 Kau dapat uangnya? 671 00:52:03,160 --> 00:52:04,360 Itu ada di mobil. 672 00:52:05,840 --> 00:52:07,480 Hanya itu yang kuminta kau lakukan, Paulie. 673 00:52:07,560 --> 00:52:11,560 Maaf, Tony. Itu tak terelakkan. Pria itu menerjang kami. 674 00:52:16,640 --> 00:52:19,480 Dengar, Ton, aku tahu aku sudah mengacau... 675 00:52:19,560 --> 00:52:22,120 Tak apa-apa. Lupakan saja. 676 00:52:26,000 --> 00:52:28,480 Bagaimana menurutmu? Kau mau mencari pria ini? 677 00:52:29,280 --> 00:52:31,440 Katakan padaku. Apa sepadan? 678 00:52:31,520 --> 00:52:34,760 Aku menembak kepalanya, Ton. Aku melihatnya. 679 00:52:36,600 --> 00:52:38,800 Apa mungkin bajingan itu bisa keluar hidup-hidup dari sini? 680 00:52:38,880 --> 00:52:41,480 Sulit dikatakan. Luka di tubuh, mungkin. 681 00:52:41,560 --> 00:52:44,920 Tertembak di kepala, entahlah. Tapi apa pun mungkin. 682 00:52:51,240 --> 00:52:54,240 Kau pemimpinnya. Apa yang ingin kau lakukan? 683 00:53:05,720 --> 00:53:07,560 Ayo pulang. 684 00:53:08,920 --> 00:53:09,920 Baiklah. 685 00:53:11,320 --> 00:53:12,960 Kita perjelas ini sekarang. 686 00:53:14,160 --> 00:53:17,680 Jika dia muncul, dia masalahmu, bukan aku. 687 00:53:17,760 --> 00:53:19,960 Kau berurusan dengan Slava, kau yang ditanyai. 688 00:53:20,040 --> 00:53:21,200 Kau menanggung akibatnya. 689 00:53:22,400 --> 00:53:23,400 Setuju? 690 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Baiklah. 691 00:53:54,040 --> 00:53:55,760 Ada mayones di dagumu. 692 00:53:56,920 --> 00:54:00,280 - Apa? - Mayones! 693 00:54:30,560 --> 00:54:32,280 Kuberitahu padamu, sesuatu yang aneh terjadi. 694 00:54:32,360 --> 00:54:35,200 Dia baik-baik saja sebentar, lalu dia menjadi gila. 695 00:54:36,400 --> 00:54:40,400 Aku bertanya dia tampak seperti orang bahagia atau tidak. 696 00:54:40,480 --> 00:54:43,960 Jadi aku harus tahu dia akan lempar daging panggang ke kepalaku? 697 00:54:45,600 --> 00:54:48,680 Pahami keadaan sesukamu. 698 00:54:54,960 --> 00:54:56,640 Kenapa semua hal harus begitu berat? 699 00:54:59,080 --> 00:55:00,680 Aku tak bilang aku sempurna. 700 00:55:00,760 --> 00:55:02,840 Tapi aku melakukan hal benar demi keluargaku. 701 00:55:05,720 --> 00:55:07,200 Apa itu sama sekali tak berarti? 702 00:55:11,320 --> 00:55:12,880 Kurasa kita harus membahas alasan... 703 00:55:12,960 --> 00:55:16,080 Apa yang membuatmu tertarik pada Gloria lebih dulu. 704 00:55:16,600 --> 00:55:18,280 Kita sudah membahasnya. 705 00:55:18,960 --> 00:55:20,760 Juga Irina, sebelum dia. 706 00:55:21,880 --> 00:55:25,080 Kepribadian tertekan, tak stabil... 707 00:55:25,160 --> 00:55:27,200 Sulit merasa puas. 708 00:55:30,720 --> 00:55:33,640 Apa itu mengingatkanmu pada wanita lain?