1 00:00:15,745 --> 00:00:17,905 제임스 갠돌피니 (토니 소프라노役) 2 00:00:18,576 --> 00:00:20,758 로래인 브라코 (제니퍼 멜피 박사役) 3 00:00:21,419 --> 00:00:23,696 이디 팰코 (카멜라 소프라노役) 4 00:00:24,325 --> 00:00:26,651 마이클 임페리올리 (크리스토퍼 몰티산티役) 5 00:00:27,323 --> 00:00:29,565 도미닉 치아니스 (코라도 '주니어' 소프라노役) 6 00:00:30,361 --> 00:00:32,522 스티브 밴 잰트 (실비오 단테役) 7 00:00:33,315 --> 00:00:35,497 토니 시리코 (폴리 '월넛' 갈티에리役) 8 00:00:36,374 --> 00:00:38,618 제이미-린 시글러 (메도우 소프라노役) 9 00:00:39,350 --> 00:00:41,655 로버트 일러 (앤토니 주니어 소프라노役) 10 00:00:42,430 --> 00:00:44,590 드레아 데 마테오 (애드리아나 라 서바役) 11 00:00:45,426 --> 00:00:47,651 아이다 터투로 (재니스 소프라노役) 12 00:00:48,444 --> 00:00:50,646 스티븐 쉬리파 (바비 바칼라役) 13 00:01:36,673 --> 00:01:40,966 Episode 37 Pine Barrens Original Air Date 2001.5.6 14 00:01:44,089 --> 00:01:47,880 자막 제작 : 소프라노스 클럽 http://club.nate.com/sopranos 15 00:01:51,103 --> 00:01:56,670 한글번역 장성운 (jsw9701@nate.com) 16 00:02:43,354 --> 00:02:46,355 여보세요? / 거기 토니씨 계세요? 17 00:02:46,524 --> 00:02:48,896 아니요, 죄송하지만 없는데요 18 00:02:49,068 --> 00:02:50,099 누구시죠? 19 00:02:50,278 --> 00:02:54,774 앤토니네 고등학교의 워싱턴이라고 하는데요 20 00:02:54,949 --> 00:02:56,609 워싱턴 부인이라는데? 21 00:02:56,785 --> 00:02:59,026 당신 아들 학교에 있는? 22 00:03:04,042 --> 00:03:05,074 여보세요? 23 00:03:05,252 --> 00:03:08,253 토니, 나야. 전화해서 미안해 24 00:03:08,630 --> 00:03:12,759 우리가 깨진 건 알아, 하지만 내 종교 메달이.. 25 00:03:12,927 --> 00:03:16,628 그걸 일어버린 것 같아 당신 보트에 있으리라 생각해서 26 00:03:16,806 --> 00:03:18,051 알았어요 27 00:03:18,433 --> 00:03:20,509 거기 같이 있는 사람 누군데? 28 00:03:20,727 --> 00:03:24,428 앤토니에게 꼭 말하죠. 알겠습니다 29 00:03:25,315 --> 00:03:27,937 당신 아들 괜찮아? / 출석 문제야 30 00:03:28,110 --> 00:03:32,819 2주동안 못 봤는데, 키스도 안해줘? / 이런, 미안해. 당연히 해 줘야지 31 00:03:37,703 --> 00:03:41,037 모로코는 어땠어? / 아주 좋았어 32 00:03:49,674 --> 00:03:54,384 이봐, 아까 그 전화, 내 옛날 애인이었어 33 00:03:54,555 --> 00:03:58,802 학교에 있는 사람이 아니라? 세상에, 그 여자 무지 그럴듯하던데 34 00:03:58,976 --> 00:04:02,641 난 그냥 정직하려는거야 / 응? 아까는 왜 거짓말 했는데? 35 00:04:02,813 --> 00:04:05,649 당신을 화나게 하고 싶지 않았어 / 결국 당신 자신을 위한 것이군? 36 00:04:05,817 --> 00:04:08,568 뭐? 당신 감정을 상하게 하고 싶지 않았다니까 37 00:04:08,736 --> 00:04:14,277 아니, 나랑 싸우기 싫어서 날 열받게 하고 싶지 않았단 거고 38 00:04:14,451 --> 00:04:19,493 이건 내 빌어먹을 감정이 아니라 당신 감정을 배려하는 거야! 39 00:04:29,759 --> 00:04:31,633 메리 크리스마스 40 00:04:38,476 --> 00:04:41,312 광내는 걸 합시다 41 00:04:42,648 --> 00:04:44,391 잠깐만요 42 00:04:48,445 --> 00:04:50,937 여보세요? / 나야 43 00:04:51,115 --> 00:04:54,650 슬라바 밑에서 일하는 발레리 알지? 44 00:04:54,827 --> 00:04:56,619 그가 실비오에게 5천불 빚지고 있어 45 00:04:56,788 --> 00:04:59,955 지난번 그 일로. 네가 받아 왔으면 해 46 00:05:00,125 --> 00:05:03,790 왜 실비오가 안 가? / 그는 독감으로 죽을 지경이야 47 00:05:03,962 --> 00:05:07,378 안 들려 / 그는 아파, 감기걸렸다고! 48 00:05:07,549 --> 00:05:10,550 난 어머니를 사회복지원에 모셔다 드려야 하는데 49 00:05:10,719 --> 00:05:16,509 이거 한 다음에 해. Fairlawn에 살아 327 덱스터 가, 6번 50 00:05:16,684 --> 00:05:19,768 우리가 왜 이들을 상대해야 하는지도 모르겠어 / 한 번 맞춰보시지? 51 00:05:19,937 --> 00:05:22,808 우리한테 돈을 벌어다 주니까 / 고마워 52 00:05:23,942 --> 00:05:25,899 가족들은 다 괜찮나요? 53 00:05:26,695 --> 00:05:30,443 사실 우리 딸 애가 걱정이에요 / 뭐가 문제인가요? 54 00:05:30,615 --> 00:05:32,608 남자를 만나고 있어요 55 00:05:32,784 --> 00:05:36,450 사실 가족 친구의 아들이에요 56 00:05:36,622 --> 00:05:42,826 그에 대해 내가 전에 말했을 거예요 나도 과거 만큼 낙관적이진 않아요 57 00:05:43,004 --> 00:05:46,455 다른 남자 사귀고 있었잖아요 흑인 친구요... 58 00:05:46,799 --> 00:05:49,670 걔하고는 깨졌어요 그가 딸 애를 찼어요 59 00:05:49,844 --> 00:05:50,924 믿어져요? 60 00:05:51,096 --> 00:05:55,557 당신이 그에게 선택의 여지가 없게 했지 / 그래서 재키와 사귀는 것이 내 책임인가? 61 00:05:55,726 --> 00:05:58,762 당신이 그에게 그렇게 굴지만 않았어도.. 62 00:05:58,937 --> 00:06:01,855 메도우가 이 남자애와 있진 않았을지도 모르지 63 00:06:08,781 --> 00:06:14,618 당신이 분노하지 않고 이걸 말할 수 있다니 매우 흥미롭네요 64 00:06:16,873 --> 00:06:20,325 사실 우린 최근에 별로 다투지 않아요 65 00:06:20,502 --> 00:06:24,547 상담덕분이지 우린 의사소통하는 법을 배우고 있어요 66 00:06:26,175 --> 00:06:30,636 18에, 점수 두 배면 36이야 67 00:06:30,805 --> 00:06:32,216 스페인어는 안돼 68 00:06:33,474 --> 00:06:35,800 스페인어? / "오블리케이"가 뭔데? 69 00:06:35,977 --> 00:06:37,637 비스듬한(oblique) 70 00:06:37,812 --> 00:06:42,391 우회하는. 똑바르지 않은. 이런, 넌 대학생이야 71 00:06:42,943 --> 00:06:45,481 영어 전공은 아니지 72 00:07:00,378 --> 00:07:04,458 그거 말인데, 한 번 하는거 어때? / 재키, 나 아파 73 00:07:04,841 --> 00:07:07,628 알아. 농담한거야 74 00:07:11,557 --> 00:07:13,549 네가 원하지 않으면 75 00:07:13,809 --> 00:07:17,510 재키 / 농담이야, 농담 76 00:07:26,906 --> 00:07:29,907 X 좀 줄까? / 이미 NyQuil 먹었어 77 00:07:34,790 --> 00:07:37,791 피곤해? / 응, 좀 그러네 78 00:07:37,960 --> 00:07:41,958 이거 내일 끝내도 돼? / 좋아 79 00:07:44,926 --> 00:07:46,301 너 열난다 80 00:07:46,469 --> 00:07:49,636 내일 와서 echinacea(역주:허브의 일종) 갖다 줄께 81 00:07:50,014 --> 00:07:51,888 가려고? 82 00:07:52,809 --> 00:07:55,300 너 잠 좀 자게 하려고 83 00:08:02,236 --> 00:08:04,691 러시아인들? 모두 나쁜 건 아니죠 84 00:08:04,864 --> 00:08:11,068 이런, 쿠바 미사일은 어때? 그 자식들이 핵탄두를 쿠바로 옮겨서 우릴 겨누고 있는데 85 00:08:11,245 --> 00:08:15,908 그게 진짜에요? 그거 영화에서 봤는데 뻥인 줄 알았어요 86 00:08:18,336 --> 00:08:20,827 누구요? / KGB다 87 00:08:21,006 --> 00:08:22,548 문 열어 88 00:08:32,226 --> 00:08:34,551 우리가 깨운 건 아니죠? 89 00:08:34,812 --> 00:08:37,683 아니면 여기 사는 다른 30명을 깨웠나? 90 00:08:38,983 --> 00:08:41,937 한 잔 할꺼요? / 좀 이른거 아닌가요? 91 00:08:47,534 --> 00:08:52,825 이것 좀 봐 TV, 오디오, DVD 92 00:08:58,796 --> 00:09:01,370 이건 뭐야? / 만능 리모컨 93 00:09:01,549 --> 00:09:03,672 만능 리모컨? 94 00:09:03,968 --> 00:09:08,180 이 나라에 오기 전엔 맨손으로 거길 닦았을 놈이 95 00:09:08,348 --> 00:09:12,216 그래, 발레리, 실비오 돈 준비됐어요? / 빌어먹을 실비오 96 00:09:12,603 --> 00:09:13,848 입 조심해, 동무 97 00:09:14,396 --> 00:09:17,066 돈은 오락 기구 중앙에 있다 98 00:09:22,446 --> 00:09:26,943 루불은 아니길 바란다 / 리모컨을 제 자리에 돌려놔 99 00:09:27,368 --> 00:09:30,868 뭐? / 만능 리모컨 말이야 100 00:09:31,373 --> 00:09:34,124 원래 자리에 놓으라고 101 00:09:34,417 --> 00:09:37,372 이 자식이 명령하는 것 좀 보게 102 00:09:37,546 --> 00:09:40,333 배짱있구만, 친구 103 00:09:43,177 --> 00:09:46,593 폴리 / 왜? 사고였어 104 00:09:47,723 --> 00:09:51,638 여기서 하고 싶냐, 이 새끼야? 내 집에 와서... 105 00:09:51,811 --> 00:09:53,720 나보고 뭐라고 했냐? 106 00:10:03,157 --> 00:10:05,992 폴리! 대체 어딨는 거예요? 107 00:10:39,195 --> 00:10:43,738 이런 썅. 뭐한 거예요? / 왜, 선택의 여지가 있었냐? 108 00:10:46,536 --> 00:10:47,567 죽어가고 있는 것 같은데요 109 00:10:47,913 --> 00:10:50,748 내가 숨통을 막아 못쓰게 했어 이 놈은 이제 끝이야 110 00:10:50,916 --> 00:10:54,285 당신이 의사에요 뭐에요? 이제 어째요? 111 00:10:54,461 --> 00:10:56,537 차 끌고 와 112 00:11:19,488 --> 00:11:21,730 "난 정말 부끄러워요." 113 00:11:27,079 --> 00:11:29,156 지난 번 그 날 일에 대해 114 00:11:29,457 --> 00:11:32,244 난 사실 당신 전화를 받을 권리도 없었지 115 00:11:33,670 --> 00:11:35,212 괜찮아 116 00:11:35,964 --> 00:11:38,004 거짓말해서 미안해 117 00:11:38,508 --> 00:11:41,178 열어볼래? / 그래 118 00:11:58,989 --> 00:12:02,607 아름다운걸 / 모로코 산이야 119 00:12:05,078 --> 00:12:08,163 이제 내가 바보같구만 난 당신한테 준비한 게 없는데 120 00:12:08,332 --> 00:12:10,040 준비했잖아 121 00:12:27,477 --> 00:12:30,514 안돼. 누군지 봐야 해 122 00:12:38,864 --> 00:12:40,691 이거 받아야 해 123 00:12:41,826 --> 00:12:44,282 네? / 토니. 나야 124 00:12:44,746 --> 00:12:49,075 그 자식을 봤는데 문제가 있었어 몸싸움이 좀 있었어 125 00:12:50,293 --> 00:12:53,378 넌 그냥 돈만 받아오기로 했었잖아 126 00:12:53,547 --> 00:12:58,672 그랬지, 그런데 그 놈이 먼저 지랄하면서 날 쳤어 127 00:12:58,844 --> 00:12:59,923 기다려 128 00:13:00,346 --> 00:13:02,884 뭐라고? / 기다려 129 00:13:07,937 --> 00:13:09,645 지금은 어디야? 130 00:13:10,023 --> 00:13:12,644 휴게소, 가든 스테이트 131 00:13:15,445 --> 00:13:16,774 그 놈은 어딨어? 132 00:13:16,947 --> 00:13:19,438 트렁크에 / 장난하는거야? 133 00:13:20,409 --> 00:13:24,952 끊어지고 있어, 잘 안 들려 / 썅, 장난하냐고 했다! 134 00:13:25,122 --> 00:13:27,115 상황이 안 좋아져서 어쩔 수 없었어 135 00:13:27,291 --> 00:13:30,577 후에 슬라바를 만날 건데 그에게 뭐라고 말해야겠어? 136 00:13:30,753 --> 00:13:33,790 괜찮아. 아무도 없었어 137 00:13:34,424 --> 00:13:36,298 어떻게 할까? 138 00:13:40,097 --> 00:13:44,426 알아서 해, 하지만 어떻게 결정하든 나랑 상관없게 해, 알겠어? 139 00:13:44,601 --> 00:13:47,971 알았어 / 지랄같은 놈! 140 00:13:49,523 --> 00:13:53,604 엄청 물 낭비했네 / 그냥 일 문제야 141 00:13:57,824 --> 00:13:59,900 점심 때 시간 있어? 142 00:14:00,618 --> 00:14:02,658 당신이 내 점심이야 143 00:14:03,330 --> 00:14:05,239 난 돌아가야 해 144 00:14:05,832 --> 00:14:07,706 저녁은 어때? 145 00:14:07,876 --> 00:14:10,202 무슨 생각 하는데? 146 00:14:10,879 --> 00:14:15,292 9시, 내 집 런던 브로일 좋아해? 147 00:14:16,469 --> 00:14:17,963 응 148 00:14:22,642 --> 00:14:27,803 해안가에 그를 버릴 수도 있었어 / 너무 가벼워, 기다려야 해요 149 00:14:29,149 --> 00:14:33,977 로이 로저스가 저기 있는데, 배고파요? / 할 일 먼저 하자고, 크리시 150 00:14:34,154 --> 00:14:37,025 알아요, 그냥 말하는 거예요 난 아침도 안 먹었다구요 151 00:14:37,199 --> 00:14:39,239 가장 중요한 식사지 152 00:14:42,038 --> 00:14:43,865 안녕하세요 / 안녕하세요 153 00:14:46,459 --> 00:14:49,662 Pine Barrens로 가자 / 거긴 남부 저지잖아요 154 00:14:49,838 --> 00:14:53,586 완벽해 거긴 불모지야 155 00:14:53,759 --> 00:14:56,962 숲으로 끌고 가서 구멍을 파면 얘기 끝이야 156 00:14:57,137 --> 00:15:01,218 사방은 눈 천지고? 어려울 텐데요 157 00:15:01,392 --> 00:15:04,808 차가 묻혔을 경우 파낼 때 쓰던 삽이 있어 158 00:15:04,979 --> 00:15:08,063 가장 좋은 건, 아틀랜틱 시티에서 20분 거리에 있다는 거지 159 00:15:08,232 --> 00:15:11,103 방 잡고, 샤워하고 상쾌한 기분으로 블랙잭을 하는거야 160 00:15:11,277 --> 00:15:12,819 관둬요, 난 먹어야 겠어요 161 00:15:12,987 --> 00:15:18,658 Morton's에 가서 스테이크 먹자고 그러면 완전히 실패한 날은 아니지 162 00:15:22,080 --> 00:15:26,209 당신과 카멜라 사이가 잘 되는 듯 하네요 163 00:15:26,377 --> 00:15:28,286 상담 덕분이죠 164 00:15:38,390 --> 00:15:41,225 이봐요, 당신에게는 정직할께요 165 00:15:43,603 --> 00:15:45,561 난 만나는 사람이 있어요 166 00:15:47,107 --> 00:15:48,934 당신 환자에요 167 00:15:51,237 --> 00:15:53,146 글로리아 트릴로 168 00:15:54,490 --> 00:15:55,653 왜 글로리아죠? 169 00:15:55,825 --> 00:15:59,870 아닐 이유는 또 뭐죠? 그녀는 똑똑하고 섹시하고 이태리인이에요 170 00:16:00,038 --> 00:16:03,952 이태리인? / 같은 종류에게 끌리잖아요 171 00:16:04,626 --> 00:16:07,295 뭐죠? 이제 웨스트 사이드 스토리인가? 172 00:16:08,797 --> 00:16:12,462 상담 중에 그녀를 만난 것이 의미하는 게 있다고 생각해요? 173 00:16:12,634 --> 00:16:14,758 아마 그녀가 당신을 생각나게 하나봐요 174 00:16:15,012 --> 00:16:16,471 좋아요 175 00:16:16,889 --> 00:16:18,052 어떻게 그렇죠? 176 00:16:18,224 --> 00:16:21,557 똑똑하고 섹시한 이태리인 177 00:16:24,314 --> 00:16:27,065 사실 당신 같지는 않아요 178 00:16:27,525 --> 00:16:28,770 음.. 179 00:16:30,278 --> 00:16:31,689 .. 조금은 그럴지도 모르지만 180 00:16:32,030 --> 00:16:34,438 또 누가 있나요? / 당신들 둘 다 멋진 다리를 갖고 있어요 181 00:16:34,616 --> 00:16:37,452 계속 농담해봐요. 당신 시간이니까 / 질투하지 말아요 182 00:16:37,619 --> 00:16:39,280 처음 우리가 만난 건 당신 잘못이에요 183 00:16:40,289 --> 00:16:42,032 스케쥴이 섞였나? 184 00:16:42,208 --> 00:16:45,493 요는, 그녀가 날 행복하게 만든다는 거예요 185 00:16:48,715 --> 00:16:50,707 그녀는 당신 때문에 행복해 보여요? 186 00:16:50,967 --> 00:16:56,840 그녀가 나와 있을 때는. 당신 알아요? 나도 그래요 187 00:17:00,978 --> 00:17:05,640 상담 중 카멜라에게 거짓말하는 것이 당신 공황 발작에 가장 좋다고 생각해요? 188 00:17:05,816 --> 00:17:08,853 카멜라와 나 사이는 괜찮아요 당신도 말했듯 189 00:17:09,028 --> 00:17:10,772 그건 거짓말 때문에 그런 거죠 190 00:17:10,947 --> 00:17:16,368 내 엉덩이 때문이래도 뭐가 달라요? 난 만족하고 편안해요 191 00:17:16,536 --> 00:17:20,036 최소한 난 더 좋은 남편이고 아버지에요 192 00:17:20,791 --> 00:17:24,456 당신이 진실을 알고 싶다면 난 아내를 사랑하는 만큼.. 193 00:17:24,628 --> 00:17:27,333 글로리아와 함께 있는 건.. 모든 당신의 프로잭, 194 00:17:27,506 --> 00:17:31,670 상담 그 딴 것을 다 합친 것 보다 더 날 행복하게 만들어요 195 00:18:13,180 --> 00:18:16,881 무슨 생각해? / 밥먹고 올껄하고 생각했어요 196 00:18:21,647 --> 00:18:23,854 이 자식 아직도 살아있어요! 197 00:18:25,693 --> 00:18:28,944 이것 보게 테입을 씹었구만 198 00:18:29,239 --> 00:18:30,519 이런 썅! 199 00:18:30,824 --> 00:18:34,774 머리통에 하나 박아주마 / 빌어먹을 네 엄마하고나 해라! 200 00:18:38,040 --> 00:18:40,365 삽 집어, 크리시 201 00:19:02,733 --> 00:19:04,144 여기 정말 춥네요 202 00:19:04,318 --> 00:19:09,395 멍청아, 넌 한겨울에 파자마 입을 정도로 멍청하냐? 203 00:19:12,577 --> 00:19:15,910 이 정도면 충분히 멀지 않나요? / 응 204 00:19:17,707 --> 00:19:21,787 무슨 짓이에요? / 우리가 구멍을 팔 줄 알았어? 205 00:19:21,962 --> 00:19:25,295 그래, 이 자식아. 일 해 206 00:19:25,465 --> 00:19:29,713 땅이 딱딱한 건 알겠지만 시베리아인답게 해 봐 207 00:19:29,952 --> 00:19:32,941 개새끼들. 둘 다 죽여버릴테다 / 닥쳐 208 00:19:32,941 --> 00:19:35,970 내가 추위에 아랑곳할 줄 알아? 209 00:19:38,090 --> 00:19:40,859 난 얼음물로 씻던 사람이야! 210 00:19:40,859 --> 00:19:44,450 이정도는 따뜻하지 211 00:19:44,450 --> 00:19:47,614 미국 쓰레기들 같으니라구! 212 00:19:47,614 --> 00:19:50,105 뭐라는 거예요? / 뭔 상관이야? 213 00:19:50,409 --> 00:19:52,200 계속 파 214 00:19:52,744 --> 00:19:58,166 지금은 상관없는 문제지만, 우린 널 죽이러 간 게 아니었어 215 00:19:59,043 --> 00:20:03,705 네 주둥이 때문이야, 넌 입 닥치는 걸 배워야 해 216 00:20:04,215 --> 00:20:06,837 아틀랜틱 시티까진 얼마나 멀어요? 217 00:20:17,020 --> 00:20:18,812 죽일 놈! 218 00:20:25,404 --> 00:20:26,947 썅! 219 00:20:48,804 --> 00:20:50,180 젠장, 뭐야? 220 00:20:50,640 --> 00:20:53,475 내가 맞췄잖아, 아니야? / 네. 젠장! 221 00:20:53,643 --> 00:20:55,801 아마 기절했을 거야 222 00:21:10,953 --> 00:21:13,575 많이 다쳤어요? / 몇 바늘 꼬매야겠다 223 00:21:13,748 --> 00:21:18,125 기다려, 그 자식을 끝장내고 눈으로 덮자고. 어디로 갔는지 봤어? 224 00:21:18,294 --> 00:21:22,624 죽었을 거예요 머리 반이 떨어져 나갔을 텐데 225 00:21:22,799 --> 00:21:25,373 저기 피가 있다 226 00:21:31,600 --> 00:21:34,934 이 미친 놈 어딨지? 내가 머리에 맞힌 거 확실해? 227 00:21:35,104 --> 00:21:37,476 네, 확실해요, 젠장 228 00:21:37,648 --> 00:21:42,357 더 이상 피가 안 보여 흔적이 사라진 거 같아 229 00:22:00,172 --> 00:22:03,624 저녁에 집에 있을 거야? / 응 230 00:22:04,010 --> 00:22:06,583 알았어, 난 시장갈께 231 00:22:09,390 --> 00:22:13,720 계속 달리는 걸 보면 닭의 머리를 잘라내는 것 같아요 232 00:22:17,316 --> 00:22:19,308 이게 믿어져? 233 00:22:20,402 --> 00:22:22,146 여보세요? / 대체 어디있었어? 234 00:22:22,321 --> 00:22:25,322 Pine Barrens / 꾸러미는 쌌어? 235 00:22:25,741 --> 00:22:29,739 아직 못 했어. 하려는 중이야 문제가 좀 있었어 236 00:22:29,912 --> 00:22:31,537 무슨 문제? 237 00:22:31,873 --> 00:22:36,202 물건이 기구를 가지고 크리시를 치고 달아났어 238 00:22:36,419 --> 00:22:38,542 달아났다고? 난 네가 말하길... 239 00:22:38,713 --> 00:22:42,711 우리도 그런 줄 알았어. 복잡해 우린 그걸 찾고 있어 240 00:22:42,885 --> 00:22:47,048 안 들려, 끊어지고 있어 / 우리가 찾고 있다고! 241 00:22:47,222 --> 00:22:49,974 난 신경통이 .. / 살아있을 수도 있나? 242 00:22:50,142 --> 00:22:51,720 꾸러미가? 243 00:22:52,812 --> 00:22:55,268 꾸러미가 살아있을 수도 있나? / 토니? 244 00:22:55,440 --> 00:22:58,560 제기랄, 꾸러미가 살아있을 가능성이 있냐고? 245 00:22:58,735 --> 00:23:00,395 아니, T. 절대 없어 246 00:23:00,570 --> 00:23:04,105 그게 내 인생이야 난 어쨌든 살아갈거야... 247 00:23:04,282 --> 00:23:06,322 개자식! / 뭐라고? 248 00:23:06,493 --> 00:23:11,155 난 슬라바와 만날 거야! 빌어먹을 둥근 톱날로 걸어들어 가는 거라고! 249 00:23:11,665 --> 00:23:14,287 T? T? 여보세요? 250 00:23:15,127 --> 00:23:16,159 젠장! 251 00:23:16,379 --> 00:23:21,290 뭐래요? / 몰라, 빌어먹을 슬라바 걱정만 하고 있어 252 00:23:21,467 --> 00:23:25,631 우리가 그와 일하는 건 알지만 토니가 뭘 할지도 궁금하군 253 00:23:25,805 --> 00:23:30,349 우리가 상관할 일은 아니잖아요? / 난 대장이야 254 00:23:30,811 --> 00:23:35,438 성냥 있어요? 내 라이터가 차에 있어서 / 나도 마찬가지야 255 00:23:38,110 --> 00:23:40,898 이 정도로 추우리라 생각하고 옷을 입진 않았어요 256 00:23:42,365 --> 00:23:46,529 지금 쯤은 죽었겠죠? / 어떻게 아닐 수 있겠어? 257 00:23:47,161 --> 00:23:51,871 지랄이군, 그냥 가자 다람쥐가 어쨌든 그를 먹을 거야 258 00:23:52,042 --> 00:23:55,874 우리가 어디다가 차 세웠죠? / 저기 뒤에, 0.5마일 정도 쯤 259 00:23:56,046 --> 00:23:58,715 확실해요? 내 생각엔 우리가 빙빙 도는 것 같은데 260 00:23:58,882 --> 00:24:04,719 군대에 4년 있었다, 꼬마야. 발자국을 따라가면 돼. 가자 261 00:24:21,406 --> 00:24:27,611 잠깐만요. 원을 그리면서 걸었잖아요 어떻게 이딴 일이 생길 수 있죠? 262 00:24:27,788 --> 00:24:30,659 좋아, 이 상황을 논리적으로 생각해 보자 263 00:24:30,833 --> 00:24:33,787 우린 남쪽으로 차를 몰고 왔고 태양은 저기로 지고 있어 264 00:24:33,961 --> 00:24:37,046 그게 무슨 소용 있어요? / 적어도 방향은 알잖아 265 00:24:37,215 --> 00:24:42,839 네, 하지만 우린 여전히 길을 잃은 상태에요 / 아니야. 조급하게 굴지 마 266 00:24:49,353 --> 00:24:50,681 슬라바 267 00:24:51,188 --> 00:24:52,303 토니 268 00:24:53,023 --> 00:24:55,431 들어와. 들어와 269 00:24:56,444 --> 00:24:59,528 내 딸, 일라나야 소프라노 씨에게 인사해 270 00:24:59,697 --> 00:25:01,524 안녕하세요 / 반갑다 271 00:25:01,699 --> 00:25:04,570 약국가서 사탕 좀 사거라 272 00:25:09,291 --> 00:25:11,034 예쁜 소녀군 273 00:25:11,210 --> 00:25:15,623 똑똑한 학생이지. 언젠가 저 애는 메사추세츠의 하버드에 갈거야 274 00:25:15,798 --> 00:25:17,376 아마도 275 00:25:23,806 --> 00:25:25,087 가족 276 00:25:25,725 --> 00:25:27,682 가장 중요한 것이지 277 00:25:27,852 --> 00:25:30,225 그래서 미리 계획을 세우는 것 아니겠나 278 00:25:30,397 --> 00:25:32,970 여기 200 있어 / 좋아 279 00:25:34,526 --> 00:25:40,150 같은 드릴. Isle of Man으로. 4일, 깨끗하게 280 00:25:41,450 --> 00:25:42,779 한 잔 하지 281 00:25:52,128 --> 00:25:55,663 그래, 친구는 어딨나? 282 00:25:56,007 --> 00:25:57,206 발레리? 283 00:25:58,176 --> 00:25:59,719 누가 알겠어? 284 00:26:00,345 --> 00:26:04,972 실비오 돈 받았나? 말했는데 / 몰라, 난 거기 없었어. 건배 285 00:26:15,153 --> 00:26:17,276 저거 너와 그잖아, 맞지? 286 00:26:22,911 --> 00:26:24,987 그는 내게 형제와 같았어 287 00:26:26,248 --> 00:26:28,455 형제보다 더 가까웠지 288 00:26:30,211 --> 00:26:32,287 그러나 지금 그는 비참해졌지 289 00:26:32,672 --> 00:26:36,752 무슨 의미야? / 술, 마약.. 290 00:26:36,926 --> 00:26:39,596 그의 가족에겐 치욕이지 291 00:26:40,096 --> 00:26:42,136 그는 내 마음을 아프게 해 292 00:26:45,936 --> 00:26:48,771 알콜중독방지회에 보내 보지 293 00:26:50,858 --> 00:26:54,309 체첸에서, 그는 내 생명을 구했어 294 00:27:01,911 --> 00:27:03,074 당신.. 295 00:27:04,664 --> 00:27:06,123 아주 감정적이군 296 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 난 그를 위해서라면 뭐든 할 거야 297 00:27:18,762 --> 00:27:21,004 진정해, 우린 찾을 거야 298 00:27:21,182 --> 00:27:24,883 현기증이 나요 머리가 아파서 죽을 지경이에요 299 00:27:27,230 --> 00:27:30,397 여보세요? / 상태가 안 좋군. 빨리 말할게 300 00:27:30,608 --> 00:27:36,363 네가 찾고 있는 그 놈은 무슨 특공대원이었대 한 손으로 16명의 체첸 반란군을 죽였다더군 301 00:27:36,531 --> 00:27:39,402 T? T, 너야? 302 00:27:40,077 --> 00:27:41,536 지랄이군 303 00:27:42,204 --> 00:27:45,455 네가 한 말 못 들었어 / 빨리 말할께 304 00:27:45,624 --> 00:27:50,121 네가 찾고 있는 놈은 과거 특공대였고 한 손으로 체첸 반란군 16명을 죽였댄다! 305 00:27:50,296 --> 00:27:53,463 무슨 잡소리야? / 그래 좋지, 응? 306 00:27:53,633 --> 00:27:58,461 그는 내무부에 있었대 그 놈은 러시아 특공대원이야 307 00:27:58,638 --> 00:28:03,846 이 놈은 이 얘기를 하러 돌아와서는 안돼, 알겠어? 308 00:28:04,103 --> 00:28:07,353 듣고있어 / 난 심각해, 폴리 309 00:28:07,648 --> 00:28:10,353 토니? 토니, 거기 있어? 310 00:28:10,568 --> 00:28:12,810 염병할! 썅! 311 00:28:13,070 --> 00:28:14,814 다시 전화해! 312 00:28:18,243 --> 00:28:22,704 너 이거 믿기지 않을 거다 그 놈이 16명의 체코인들을 죽였댄다 313 00:28:22,873 --> 00:28:25,957 그 자식 실내장식가였대는데 314 00:28:26,710 --> 00:28:29,284 집은 거지같던데 315 00:28:42,685 --> 00:28:46,055 들었어요? 가지 꺾이는 소리.. 316 00:28:46,231 --> 00:28:52,067 내가 그 놈 머리를 맞혔다고 네 입으로 말했잖아. 빌어먹을 라스푸틴같은 자식 317 00:28:55,991 --> 00:28:57,272 봐요? 318 00:28:59,036 --> 00:29:01,112 가자, 그가 뛰고 있어 319 00:29:15,178 --> 00:29:16,210 썅! 320 00:29:16,555 --> 00:29:18,464 염병할! 321 00:29:24,897 --> 00:29:27,519 폴리, 와 봐요, 내가 그를 잡은거 같아요 322 00:29:38,704 --> 00:29:41,989 우리가 노력하고 있었다면 근접하지도 못 했겠죠 323 00:29:43,000 --> 00:29:45,158 난 내 신발을 잃어버렸어 324 00:29:56,264 --> 00:29:58,969 여보세요? / 나야. 좀 어때? 325 00:29:59,142 --> 00:30:03,639 엉망이야. 언제 올거야? / 난 엄마 차를 점검하러 가야 해 326 00:30:04,231 --> 00:30:08,608 밤중에? / 내 친구 정비사가 지금 밖에 시간이 없대 327 00:30:08,777 --> 00:30:12,858 무지 열받어. 널 정말 보고 싶어 / 내일 하면 안돼? 328 00:30:13,032 --> 00:30:17,825 그럴 수 없어. 엄마가 차가 필요하시고 나도 도브네 가야하거든 329 00:30:17,996 --> 00:30:20,403 나중에 전화할께, 알았지? 330 00:30:20,707 --> 00:30:22,616 그래, 알았어. 안녕 331 00:30:55,327 --> 00:30:59,242 이거 장난이 아니구만 내 발을 잃을 수도 있겠어 332 00:30:59,415 --> 00:31:03,080 감각이 없죠? / 어떨 것 같아? 333 00:31:05,463 --> 00:31:09,377 어떻게 이런 식으로 길을 잃을 수 있지? 우린 뉴저지에 있는데! 334 00:31:09,551 --> 00:31:11,627 남부 저지에요! 335 00:31:13,513 --> 00:31:16,135 우린 야생 열매라도 먹어야 해요 / 미쳤어? 336 00:31:16,308 --> 00:31:20,887 저런 건 독이 있을 수 있어 넌 모르잖아. 이리 와 337 00:31:24,733 --> 00:31:27,022 뭐에요? / 저게 대체 뭐야? 338 00:31:28,571 --> 00:31:30,362 트럭 같은데요 339 00:31:35,245 --> 00:31:38,365 눈 밑에 빌어먹을 자갈이 있어! 340 00:31:40,125 --> 00:31:42,450 뒷 바퀴는 없네요 341 00:31:51,887 --> 00:31:53,465 신이시여, 감사합니다 342 00:31:53,639 --> 00:31:56,047 귀가 떨어져 나갈 것 같아요 343 00:31:56,225 --> 00:32:00,555 귀 같은 소리 하네! 내 발을 감쌀 것 좀 가져와 344 00:32:08,489 --> 00:32:11,655 세상에, 그 미친 놈이 진짜 내 머리를 때렸네 345 00:32:12,785 --> 00:32:16,949 허벅지 밑에 내 발을 놓고 앉아야겠어 346 00:32:17,290 --> 00:32:21,335 나의 체온을 이용해서. 하나의 수법이지 347 00:32:28,051 --> 00:32:31,052 그 놈이 안 죽었으면 어떻게 해요? / 그 자식은 죽었어 348 00:32:31,221 --> 00:32:33,712 알아요, 하지만 16명의 체코인들.. 349 00:32:33,891 --> 00:32:37,675 그는 이런 일에 대해 훈련받았다고요 다이 하드 같이... 350 00:32:41,315 --> 00:32:43,985 이번 주 늦게 눈이 올거란 뉴스를 들었어 351 00:32:44,152 --> 00:32:45,922 멕시코의 날씨가 어떤지 알아요? 352 00:32:45,922 --> 00:32:47,770 오늘은 칠리, 매운 타말레? (오늘은 쌀쌀하고 내일은 덥고) 353 00:32:47,947 --> 00:32:49,655 전에 들었어요? 354 00:32:50,200 --> 00:32:51,445 그건 오래된 농담이다, AJ 355 00:32:51,618 --> 00:32:54,489 이곤 카즈마가 자신이 만들었다고 했는데요 356 00:33:01,378 --> 00:33:05,875 왜 그래, 배 안 고파? / 점심을 늦게 먹었어 357 00:33:21,942 --> 00:33:24,860 우리를 몰래 뒤쫓으며 그가 저기 있을 수도 있어요 358 00:33:25,029 --> 00:33:27,187 뭘 가지고? 자기 물건 가지고? 359 00:33:27,364 --> 00:33:32,739 생각해 봐. 살아있어도 그는 무기도 없고 체처럼 피를 흘리고 있어 360 00:33:32,912 --> 00:33:37,539 그는 파자마를 입고 숲 속에 있어 저기 빌어먹을 유콘이 있다니까 361 00:33:37,709 --> 00:33:41,873 아마 우리가 떠났다고 생각할 거예요 / 그가 살아있다고 해도, 그렇진 않지만 362 00:33:50,097 --> 00:33:52,339 뭐야? / 네이튼 봉지네요 363 00:33:52,516 --> 00:33:55,090 제길, 케첩 몇 개가 다예요! 364 00:33:55,269 --> 00:33:58,105 깨끗해? / 몰라요, 봉지 안에 있었어요 365 00:33:58,272 --> 00:34:01,108 반 쯤 얼었는데 366 00:34:01,276 --> 00:34:04,277 지랄이군. 좀 줘 봐 / 여기요 367 00:34:15,916 --> 00:34:19,535 나쁘지 않은데. 음미하며 먹자고 368 00:34:21,631 --> 00:34:23,754 할머니하고 할아버지에요 369 00:34:25,051 --> 00:34:26,795 여기 어쩐 일이세요? 370 00:34:26,970 --> 00:34:32,759 안과가서 3시간 있었다 / 녹내장이래. 수술해야 할 지도 몰라 371 00:34:32,934 --> 00:34:34,643 세상에 372 00:34:35,729 --> 00:34:37,638 와서 앉으세요 373 00:34:37,940 --> 00:34:41,605 배고프세요? 뭐 좀 드실래요? / 이런 소식을 듣고 뭘 먹을 수 있겠니? 374 00:34:41,777 --> 00:34:43,936 기다리세요, 커피 좀 탈께요 375 00:34:48,034 --> 00:34:49,232 여보세요? 376 00:34:49,410 --> 00:34:51,202 나야 377 00:34:51,371 --> 00:34:53,031 어디야? 378 00:34:54,624 --> 00:34:56,284 우린 아직도 여기에 있어 379 00:34:56,960 --> 00:34:58,371 그리고? 380 00:34:58,754 --> 00:35:01,423 좋지 않아 / 정말 지랄같이 좋군 381 00:35:01,590 --> 00:35:03,998 그런 욕지거리가 필요하나? 382 00:35:04,176 --> 00:35:06,632 토니, 우린 정말 길을 잃었어 383 00:35:06,846 --> 00:35:09,147 몇 시간 동안 걸어 다녔는데 384 00:35:09,147 --> 00:35:13,134 난 신발을 잃어버렸고 우린 낡은 트럭을 찾았어 385 00:35:13,311 --> 00:35:16,265 트럭이라고? 네가 무슨 헛소릴 하는지 도통 모르겠다! 386 00:35:16,439 --> 00:35:18,432 뭐라고 충고 좀 해줘 / 뭐? 387 00:35:18,608 --> 00:35:20,103 조언 좀 해달라고 388 00:35:20,277 --> 00:35:23,480 내 충고를 원한다면, 아침까지 거기 있다가 그 자식을 찾아내! 389 00:35:23,655 --> 00:35:24,735 우리도 노력하고 있어 390 00:35:24,907 --> 00:35:28,358 염병할 지랄같은 전화기 같으니! / 고마워, 토니. 고마워 391 00:35:28,994 --> 00:35:33,158 오, 이런 말 듣고 난 행복해 해야 하나? / 아니, 그냥.. 392 00:35:33,708 --> 00:35:38,666 네 조카 말이야, 가끔 보면 행동하기 전에 생각하질 않아. 이게 전부야 393 00:35:38,838 --> 00:35:41,875 그래? 난 그 놈이 널 친 걸로 알았는데 / 그랬지 394 00:35:42,133 --> 00:35:43,628 음, 그냥.. 395 00:35:44,678 --> 00:35:46,587 나중에 얘기하자고 396 00:35:56,190 --> 00:35:58,099 커피 마실거지? 397 00:36:00,945 --> 00:36:03,615 내 아버지가 녹내장이셔 398 00:36:10,414 --> 00:36:13,249 재키입니다, 메시지를 남기세요 399 00:36:14,626 --> 00:36:16,584 또 나야 400 00:36:16,921 --> 00:36:21,417 너 전화한다고 했잖아 도대체 어디있는 거야? 401 00:36:28,725 --> 00:36:33,636 안녕, 앰부잠. 정말 미안한데 네 차를 빌려야겠어 402 00:36:53,960 --> 00:36:57,543 내가 이딴 식으로 취급받고 싶었음 결혼했다 403 00:36:57,714 --> 00:36:59,125 미안해 404 00:37:00,634 --> 00:37:04,584 어떤 일이 생겼어 / 저녁식사는 완전히 쫑났어 405 00:37:08,058 --> 00:37:10,051 뭐 나가서 먹자 406 00:37:13,064 --> 00:37:15,021 네가 가고 싶은 곳 아무 곳에서나 407 00:37:17,026 --> 00:37:19,268 이봐, 이러지 말라고 408 00:37:19,446 --> 00:37:21,438 분별없는 바보같으니 409 00:37:21,865 --> 00:37:23,858 미안하다고 말했잖아 410 00:37:26,787 --> 00:37:28,578 가족 문제였어 411 00:37:30,124 --> 00:37:32,033 피할 수도 없었다고 412 00:37:34,253 --> 00:37:36,412 내가 보상할 수 있게 해 줘 413 00:37:37,215 --> 00:37:40,999 당신은 세 시간 전에 여기 오기로 했었잖아 414 00:37:41,553 --> 00:37:46,131 알아, 하지만 지금은 여기 있잖아? 415 00:38:18,550 --> 00:38:21,124 이건 정말 지랄같은 상황이야! 416 00:38:21,303 --> 00:38:25,467 그건 실비오의 돈이었는데.. 지가 직접 받을 것이지 417 00:38:26,350 --> 00:38:30,051 지가 콧물 훌쩍인다고 우리가 여기 갇혀야 해? 418 00:38:30,230 --> 00:38:34,310 당신이 그를 치지 말았어야 했어요 / 난 거기 있지 말았어야 했어! 419 00:38:35,944 --> 00:38:38,566 토니가 날 이딴 상황에 처하게 만들다니, 이건 모욕이야 420 00:38:38,739 --> 00:38:40,731 그래, 이젠 토니를 비난하네요 421 00:38:41,074 --> 00:38:45,737 넌 그가 전화에 대고 한 말을 들었어야 해 날 애 취급하며 말했어 422 00:38:45,913 --> 00:38:48,487 내가 그에게 벌어다 준 돈이 얼만지 알아? 423 00:38:48,666 --> 00:38:50,872 아니면 그 놈 전의 그의 아버지한테는 어떻고? 424 00:38:51,043 --> 00:38:53,535 그는 빌어먹을 왕처럼 살고 있어 425 00:38:53,713 --> 00:38:58,043 그런데 이제 내가 듣는 말은 빌어먹을 놈 랄피야 426 00:38:58,343 --> 00:39:02,044 난 자야 겠어요 카펫 좀 줘요 427 00:39:09,897 --> 00:39:11,688 나에게 계획이 있어 428 00:39:13,276 --> 00:39:14,307 계획이요? 429 00:39:14,610 --> 00:39:19,356 우린 트럭에 있어. 트럭이 어떻게든 여기 들어온 거야. 밖엔 길이 있단 거지 430 00:39:19,699 --> 00:39:24,408 나무 때문에 길이 끊겼어요 / 네 신발 좀 줘, 내가 도움을 청할 테니 431 00:39:24,579 --> 00:39:26,952 집어쳐요! 당신은 날 떠나지 못해요 432 00:39:27,124 --> 00:39:29,531 날 못 믿어? / 멍청한 짓이에요, 얼마나 어두운데 433 00:39:29,710 --> 00:39:32,117 그럼 니 계획은 뭐냐? 케첩 먹는거야? 434 00:39:32,296 --> 00:39:36,958 우린 로이 로저스에 갔어야 했어요! / 그럼, 난 데일 에반스하고 잤어야 했다! 435 00:39:42,640 --> 00:39:44,966 뭐하는 거예요? / 토니한테 또 전화한다 436 00:39:45,143 --> 00:39:49,093 그를 또 화나게 할 뿐이에요 / 엿먹으라고 해. 우린 여기서 죽을 지경이야! 437 00:39:58,824 --> 00:40:00,568 멍청한 새끼 438 00:40:03,621 --> 00:40:05,910 네? / 나야 439 00:40:06,082 --> 00:40:07,873 이번엔 뭐야? / 뭐냐고? 440 00:40:08,042 --> 00:40:11,246 크리시는 머리에서 피 흘리고 있고 난 얼어 죽는다! 이번엔 이거다! 441 00:40:11,421 --> 00:40:12,452 진정해! 442 00:40:12,631 --> 00:40:15,715 너무 진정해서 탈이다! 우린 여기서 굻어 죽을 지경이야! 443 00:40:16,093 --> 00:40:18,844 그래서 내가 어떻게 하길 바래? / 와서 우리를 데려가! 444 00:40:19,638 --> 00:40:22,972 넌 지금 너 자신이 어딨는지도 모르잖아! / 출구 12 445 00:40:23,142 --> 00:40:25,099 뭐? / 썅, 출구 12라고! 446 00:40:25,269 --> 00:40:28,270 Pike's Hollow인가 뭐 그래요 / Pike's Hollow래 447 00:40:28,439 --> 00:40:33,185 비포장 도로가 있어. 우린 어떤 피크닉 부지 가까이 1마일 쯤 들어와서 주차했어 448 00:40:33,361 --> 00:40:37,406 내가 차를 찾으면 그 다음엔 어쩌라고? / 나도 몰라, 소리지르지 마 449 00:40:37,616 --> 00:40:42,077 우린 트럭에 있어. 그 비포장 도로가 지금 우리가 있는 그 길일 거야 450 00:40:42,246 --> 00:40:44,487 내 조카 바꿔봐 451 00:40:45,666 --> 00:40:46,946 받아봐 452 00:40:47,960 --> 00:40:49,158 네, T? 453 00:40:49,336 --> 00:40:52,172 너 괜찮니? / 몰라요, 머리아파 죽겠어요 454 00:40:52,340 --> 00:40:55,709 잘 안 들린다 / 머리가 아파요! 뇌진탕인가봐요 455 00:40:56,427 --> 00:40:58,965 알았다, 그냥 침착하게 있어 456 00:40:59,139 --> 00:41:02,590 음식 좀 가져오세요, 네? / 빌어먹을 신발도! 457 00:41:02,851 --> 00:41:05,472 그래, 거기 있어라 458 00:41:09,525 --> 00:41:10,983 나 가야겠어 459 00:41:12,778 --> 00:41:16,147 뭐야, 지금 나랑 장난하자는 거야? / 긴급상황이야 460 00:41:17,366 --> 00:41:20,570 내가 어쩌길 바래? / 니 생각엔 내가 창녀같냐? 461 00:41:20,745 --> 00:41:21,943 좀 진정해 462 00:41:22,121 --> 00:41:24,494 그냥 와서 나랑 한 판 할 수 있다고 생각하는 거야? 463 00:41:24,666 --> 00:41:26,789 이거 알아? 난 이딴 말다툼 할 시간 없어 464 00:41:26,960 --> 00:41:30,163 이제 가겠다고? 비열한 새끼! 여깄다! 465 00:41:30,339 --> 00:41:32,545 니 젠장할 저녁식사도 가져 가라! 466 00:41:47,190 --> 00:41:49,942 난 정말 널 증오해! 467 00:42:03,290 --> 00:42:05,117 그가 날 속이는 거 알고 있어 468 00:42:05,626 --> 00:42:07,833 그의 목소리에서 들을 수 있어 469 00:42:08,045 --> 00:42:11,497 자동차 점검? 정말 헛소리다 470 00:42:16,805 --> 00:42:18,513 그런데 만약에 아니면 어떻게 하지? 471 00:42:19,057 --> 00:42:24,300 이렇게 하는 건 그 만큼이나 나쁜 짓이야. 우리 그냥 가야 할지도 몰라 472 00:42:30,987 --> 00:42:34,522 깨워서 죄송해요 473 00:42:35,158 --> 00:42:39,156 젠장할 약 때문에 어차피 밤중 절반은 토하느라고 깨어있다 474 00:42:40,622 --> 00:42:43,872 바비 불렀어요? / 오고있는 중이야 475 00:42:45,752 --> 00:42:48,919 뭘 먹고 있었니, 스테이크? / 아니에요 476 00:42:49,465 --> 00:42:50,793 모르겠어요 477 00:42:51,717 --> 00:42:53,710 셔츠 좀 빌려야 겠네요 478 00:42:53,886 --> 00:42:55,428 차 마실래? / 아니요 479 00:43:14,366 --> 00:43:16,074 빌어먹을! 480 00:43:16,744 --> 00:43:18,737 어디 가냐? 481 00:43:19,080 --> 00:43:24,075 한밤중에 절 깨우는 것으로 부족해서 제 자존심도 부수는 거예요? 482 00:43:24,252 --> 00:43:27,502 내 조카와 가거라 그가 하라는 대로 해 483 00:43:31,092 --> 00:43:33,299 난 셔츠 갈아 입어야겠어 484 00:43:36,098 --> 00:43:38,671 저도 한계가 있어요, 주니어 485 00:43:44,023 --> 00:43:45,648 마음 굳게 먹어 486 00:43:59,456 --> 00:44:01,283 응, 물론 그랬지 487 00:44:02,626 --> 00:44:05,378 네가 나한테 이러는 거 믿을 수 없어 / 여기서 뭐하는 거야? 488 00:44:05,546 --> 00:44:08,084 난 너를 사랑했어 / 당신 대체 누구야? 489 00:44:08,257 --> 00:44:10,167 꺼져, 이 년아 / 뭐라고 했냐? 490 00:44:10,343 --> 00:44:13,178 절대 다시 나한테 전화하지 마! / 메도우, 기다려 491 00:44:16,349 --> 00:44:18,675 그래, 니가 꺼지는게 낫다, 미친년! 492 00:44:22,564 --> 00:44:25,649 도대체 너 뭐가 문제야? 저 애는 토니 소프라노의 딸이라고! 493 00:44:25,818 --> 00:44:27,894 내가 뭔 상관이야, 멍청아? 494 00:44:28,612 --> 00:44:30,404 빌어먹을 년 495 00:44:31,198 --> 00:44:32,230 제기랄 496 00:44:36,120 --> 00:44:41,363 너 진짜 이런 거 알아? 숲, 사냥 이런 거 말이야 497 00:44:41,543 --> 00:44:44,663 내 아빠와 난 매년 가곤 했어 498 00:44:45,964 --> 00:44:48,751 아까 웃어서 미안해 499 00:44:49,176 --> 00:44:50,836 괜찮아 500 00:44:52,304 --> 00:44:55,140 한 번은 우리가 사냥을 갔는데.. 501 00:44:56,058 --> 00:45:00,519 "왼쪽에 곰"이라는 표지판을 봤어 그래서 우린 집으로 갔지 502 00:45:07,195 --> 00:45:10,611 네가 내 삼촌을 돌봐 줘서 너에게 고마워 한다는 걸 알아줬음 좋겠어 503 00:45:10,824 --> 00:45:12,615 그래, 알아 504 00:45:14,745 --> 00:45:18,196 그는 정말 널 사랑해, 알아? / 이봐, 그 늙은 괴짜가? 505 00:45:18,374 --> 00:45:21,957 정말이야 그는 항상 너에 대해 말해 506 00:45:22,128 --> 00:45:25,829 문제가 있었다는 것도 알지만 .. 모르겠어.. 507 00:45:27,508 --> 00:45:30,463 그가 내 삼촌이었으면 하고 가끔 바래 508 00:45:43,818 --> 00:45:45,442 몇 시에요? 509 00:45:49,866 --> 00:45:51,490 4:30 510 00:45:55,455 --> 00:45:57,662 그는 대체 어딨는 거죠? 511 00:45:59,751 --> 00:46:02,918 그거 뭐에요, Tic Tacs? / 아까 발견했어 512 00:46:03,088 --> 00:46:06,374 나에게 있는지도 몰랐어 / 혼자 그걸 가지고 있었다니. 나도 좀 줘요! 513 00:46:06,717 --> 00:46:10,418 더 없어. 다 먹었어 / 이기적인 작자 같으니, 나도 죽어간다고요! 514 00:46:10,596 --> 00:46:12,672 난 이미 죽었다! 515 00:46:12,849 --> 00:46:15,803 어디 가? 밖에 가지 마 / 난 그 야생 열매를 먹을래요 516 00:46:15,977 --> 00:46:20,723 내가 말하잖아, 독이 있다고 / 상관없어요, 적어도 굻어 죽진 않겠지 517 00:46:43,214 --> 00:46:44,673 여기가 그 장소라고 확신해? 518 00:46:44,841 --> 00:46:47,926 응, Pike's Hollow 소풍 부지에서 1마일 들어와서 519 00:46:48,220 --> 00:46:50,925 그들 차는 어딨지? 떠났을지도 몰라 520 00:46:51,098 --> 00:46:53,969 아니야, 연락 없이 떠나진 않았을거야 521 00:46:54,143 --> 00:46:55,886 다시 전화해 볼께 522 00:47:05,488 --> 00:47:06,686 토니? 523 00:47:06,865 --> 00:47:10,649 폴리... 우린.. 524 00:47:10,827 --> 00:47:13,034 토니, 안들려 525 00:47:15,457 --> 00:47:18,209 썅 빌어먹을! 526 00:47:18,752 --> 00:47:21,160 토니에요? 뭐래요? 527 00:47:22,256 --> 00:47:23,798 몰라 528 00:47:32,434 --> 00:47:36,977 오, 니 창문 옆에다 싸라 네 오줌 냄새 맡긴 싫다! 529 00:47:37,147 --> 00:47:38,392 집어쳐요 530 00:47:38,565 --> 00:47:40,190 뭐랬냐? / 들었잖아요 531 00:47:40,484 --> 00:47:42,393 계급 들고 나오게 하지 마라 532 00:47:42,820 --> 00:47:48,490 관둬요. 대장이든 아니든 지금 우린 숲에서 길 잃은 두 멍청이에요 533 00:47:48,659 --> 00:47:51,495 네가 하고 싶다는 대로 가서 잠이나 자라! 534 00:47:51,662 --> 00:47:53,821 왜요, 그래야 날 숨막히게 할 수 있어서? / 뭐라고? 535 00:47:54,290 --> 00:47:55,915 내가 바보인줄 알아요? 536 00:47:56,084 --> 00:47:59,702 이 문제에 대해 내게 뒤집어 씌우려고 전화에 말하는 걸 들었어요 537 00:47:59,880 --> 00:48:00,994 무슨 소리야? 538 00:48:01,173 --> 00:48:04,423 러시아 자식하고의 일이 엉망이 되니까 이제 토니에 대해 걱정이 되는 거죠 539 00:48:04,593 --> 00:48:08,211 내가 잠들 때를 기다렸다가 날 질식시키면 토니는 당신 말만 들을 수 있겠죠 540 00:48:08,389 --> 00:48:10,844 지금 당장 질식시켜 주마, 이 자식! 541 00:48:11,016 --> 00:48:13,590 내가 당신을 떠나겠어요, 신발 한 쪽만 신은 또라이 같으니! 542 00:48:13,769 --> 00:48:15,050 총 내려놔, 크리시 543 00:48:15,229 --> 00:48:18,729 내가 얼마나 빨리 달릴 수 있는지 알죠 당신만 여기 남겨 두겠어요! 544 00:48:18,900 --> 00:48:22,351 그간 같이 겪은 모든 일에도 불구하고 내가 널 정말 죽일 거라고 생각해? 545 00:48:22,529 --> 00:48:24,237 네, 그래요 546 00:48:43,259 --> 00:48:45,418 여기 날 떠나지 않겠다고 약속해 547 00:48:47,722 --> 00:48:49,964 떠나지 않을 거예요 548 00:48:59,443 --> 00:49:03,192 폴리! 크리스토퍼! 549 00:49:05,450 --> 00:49:07,941 어떻게 생각해? 우리가 뭘 해야 할까? 550 00:49:08,119 --> 00:49:13,825 할 수 있는게 없어. 날 밝을 때까지 기다렸다가 들어가는 거야 551 00:49:24,470 --> 00:49:28,847 101이네요. 당신 체액을 좀 뽑고 집에 보내 줄게요 552 00:49:31,477 --> 00:49:33,933 오 세상에. 괜찮아? 553 00:49:34,105 --> 00:49:37,474 얘가 밤 내내 밖에 있었어 말릴 수가 없었어 554 00:49:37,651 --> 00:49:39,275 이제 끝이야 555 00:49:39,861 --> 00:49:41,653 그가 바람피고 있었어 556 00:49:41,822 --> 00:49:43,446 이런 젠장 557 00:49:43,824 --> 00:49:47,240 우린 저지까지 차타고 가서 그들이 같이 있는 걸 봤어 558 00:49:47,411 --> 00:49:49,404 그녀는 진짜 창녀더라 559 00:49:49,580 --> 00:49:52,747 세상에, 끔찍하다 560 00:49:54,001 --> 00:49:57,086 모두 내 잘못이야 내가 그를 압박하지 말았어야 했어 561 00:49:57,255 --> 00:49:59,497 넌 그가 없는게 더 낫다, 메도우 562 00:49:59,674 --> 00:50:02,628 그는 귀엽긴 했지만 진짜 따분했어 563 00:50:02,802 --> 00:50:06,931 넌 내가 아는 것 만큼 그를 알지 못해 우리가 자란 환경이 어떤지 넌 몰라 564 00:50:07,099 --> 00:50:12,556 어떻든 메도우, 그는 미련한 놈이야 / 아니야, 그는 훌륭해! 565 00:50:31,542 --> 00:50:33,499 Bruno Magli가 여기 있네요 566 00:50:56,401 --> 00:50:58,940 어느 쪽으로 갈까요? 567 00:50:59,113 --> 00:51:03,739 그건 내겐 중요하지 않아 난 시멘트 바닥을 밟기 전엔 멈추지 않을거야 568 00:51:16,631 --> 00:51:20,297 이 숲 속에 이상한 사람들이 많이 살았어 569 00:51:20,719 --> 00:51:25,381 잭슨 와이츠, 이상해 보이는 흰둥이 570 00:51:26,892 --> 00:51:30,842 폴리! 크리스토퍼! 571 00:51:34,525 --> 00:51:36,602 내가 처음 턴 곳은 데니스였어 572 00:51:36,903 --> 00:51:41,861 나도 알아요. 아침 메뉴 다섯개 털었다구요 573 00:51:46,163 --> 00:51:47,443 썅! 574 00:51:48,999 --> 00:51:50,791 무슨 문제에요? 575 00:51:50,960 --> 00:51:53,830 이 빌어먹을 것이 벌써 헐렁해 576 00:52:06,143 --> 00:52:08,266 이 젠장할 것! 577 00:52:13,233 --> 00:52:16,733 뭐하는 거예요? 우리가 총알이 필요하면 어쩌려고요? 578 00:52:17,279 --> 00:52:19,605 저건 사슴 사냥꾼이 아니야 579 00:52:20,408 --> 00:52:23,279 폴리! 크리스토퍼! 580 00:52:31,628 --> 00:52:35,673 토니! 여기야! / 여기! 581 00:52:37,134 --> 00:52:40,301 폴리! 크리스토퍼! 어디에 있어? 582 00:52:43,557 --> 00:52:45,515 여기야, 토니! 583 00:52:58,782 --> 00:53:00,490 빌어먹을 신, 고맙다! 584 00:53:00,659 --> 00:53:02,403 다들 괜찮은가? 585 00:53:03,954 --> 00:53:07,904 대체 뭘 쏜거야? / 아무것도 아니야. 신경쓰지 마 586 00:53:08,084 --> 00:53:12,995 맙소사, 이 둘을 좀 봐! / 밤새도록 이 지랄같은 지옥에 있었다 587 00:53:14,966 --> 00:53:16,793 그래, 이리 와 588 00:53:19,763 --> 00:53:20,926 조심해 589 00:53:34,946 --> 00:53:40,106 여기가 맞아? / 그래, 그런데 내 차가 없어졌네 590 00:53:40,285 --> 00:53:43,820 여기가 네가 떠난 곳이 확실해? / 확실해 591 00:53:43,997 --> 00:53:45,990 히터 켜져 있어요? 592 00:53:54,592 --> 00:53:57,877 세상에, 내 발가락에 감각이 없어 593 00:53:58,054 --> 00:54:00,592 담요 있어요? / 미안, 없어 594 00:54:00,765 --> 00:54:02,722 히터 좀 세게 해, 응? 595 00:54:06,438 --> 00:54:09,973 믿을 수가 없군 그 차를 정말 좋아했는데 596 00:54:10,150 --> 00:54:12,855 애들이 훔쳤겠지 / 그 자식이 가져갔으면 어쩌죠? 597 00:54:15,864 --> 00:54:17,109 돈은 받았어? 598 00:54:18,868 --> 00:54:20,611 차 안에 있었어 599 00:54:21,829 --> 00:54:25,993 그게 내가 하라고 부탁한 전부였어, 폴리 / 미안해, T. 어쩔 수 없었어 600 00:54:26,167 --> 00:54:28,243 그 놈이 우릴 쳤어 601 00:54:32,966 --> 00:54:36,086 이봐 토니, 나도 내가 망친거 알아. 하지만... 602 00:54:36,261 --> 00:54:39,547 괜찮아, 정말. 그냥 잊어 603 00:54:42,643 --> 00:54:45,597 어떻게 생각해? 그 자를 찾을 거야? 604 00:54:46,105 --> 00:54:48,643 네가 말해 봐. 그럴 가치가 있어? 605 00:54:48,816 --> 00:54:53,146 난 그 놈 머리를 맞혔어 내 눈으로 봤다고 606 00:54:54,030 --> 00:54:57,364 그 자식이 살아있을 가능성이 있어? / 말하기 힘들어 607 00:54:57,534 --> 00:55:00,488 근육의 상처라면 가능해 머리라면 나도 모르겠어 608 00:55:00,662 --> 00:55:03,616 반면에 뭐든 가능하지 609 00:55:09,130 --> 00:55:12,665 네가 대장이니까 어떻게 하길 바래? 610 00:55:24,062 --> 00:55:26,185 관둬. 집에 가자 611 00:55:27,483 --> 00:55:28,858 좋아 612 00:55:29,985 --> 00:55:32,737 하지만 지금 이건 분명히 하자 613 00:55:32,905 --> 00:55:36,523 그 놈이 살아돌아 온다 해도 그건 네 문제야, 내 문제가 아니라 614 00:55:36,701 --> 00:55:41,197 네가 슬라바를 상대하고, 네가 추적하고 네가 값을 치뤄라 615 00:55:45,168 --> 00:55:46,710 좋아 616 00:56:14,658 --> 00:56:17,445 너 턱에 마요네즈가 묻었다 617 00:56:17,619 --> 00:56:21,036 뭐? / 마요네즈! 마요네즈! 618 00:56:52,490 --> 00:56:54,317 여기 뭔가가 엉망이 됐어요 619 00:56:54,492 --> 00:56:58,276 1분 쯤 괜찮다가 다음 순간 그녀는 미치광이가 되요! 620 00:56:58,788 --> 00:57:03,000 제가 당신에게 그녀가 행복한 사람으로 보이는지 아닌지를 물었죠 621 00:57:03,168 --> 00:57:07,914 그 때 그녀가 내 머리에 빌어먹을 구운 쇠고기를 던질지 내가 알았겠수? 622 00:57:08,257 --> 00:57:12,171 당신이 어떻게 선택하든 사건들을 해석하세요 623 00:57:18,017 --> 00:57:20,888 왜 모든 것이 이렇게 힘들죠? 624 00:57:22,355 --> 00:57:27,350 내가 완벽하다는 말은 아니지만 난 내 가족을 위해 옳은 일을 해요 625 00:57:29,238 --> 00:57:31,776 그건 아무 의미가 없나요? 626 00:57:35,119 --> 00:57:40,114 무엇 때문에 당신이 처음에 글로리아에게 끌렸는지 얘기해야 한다고 생각해요 627 00:57:40,291 --> 00:57:42,865 이미 했잖아요 628 00:57:43,044 --> 00:57:45,618 그리고 그녀 전의 아이리나 629 00:57:46,172 --> 00:57:52,710 우울한 성격, 불안정하고 기쁘게 하기가 불가능한 630 00:57:55,507 --> 00:57:59,386 당신에게 생각나는 그런 여자가 있나요?