1
00:00:15,745 --> 00:00:17,905
제임스 갠돌피니
(토니 소프라노役)
2
00:00:18,576 --> 00:00:20,758
로래인 브라코
(제니퍼 멜피 박사役)
3
00:00:21,419 --> 00:00:23,696
이디 팰코
(카멜라 소프라노役)
4
00:00:24,325 --> 00:00:26,651
마이클 임페리올리
(크리스토퍼 몰티산티役)
5
00:00:27,323 --> 00:00:29,565
도미닉 치아니스
(코라도 '주니어' 소프라노役)
6
00:00:30,361 --> 00:00:32,522
스티브 밴 잰트
(실비오 단테役)
7
00:00:33,315 --> 00:00:35,497
토니 시리코
(폴리 '월넛' 갈티에리役)
8
00:00:36,374 --> 00:00:38,618
제이미-린 시글러
(메도우 소프라노役)
9
00:00:39,350 --> 00:00:41,655
로버트 일러
(앤토니 주니어 소프라노役)
10
00:00:42,430 --> 00:00:44,590
드레아 데 마테오
(애드리아나 라 서바役)
11
00:00:45,426 --> 00:00:47,651
아이다 터투로
(재니스 소프라노役)
12
00:00:48,444 --> 00:00:50,646
스티븐 쉬리파
(바비 바칼라役)
13
00:01:36,673 --> 00:01:40,966
Episode 37 Pine Barrens
Original Air Date 2001.5.6
14
00:01:44,089 --> 00:01:47,880
자막 제작 : 소프라노스 클럽
http://club.nate.com/sopranos
15
00:01:51,103 --> 00:01:56,670
한글번역
장성운 (jsw9701@nate.com)
16
00:02:43,354 --> 00:02:46,355
여보세요?
/ 거기 토니씨 계세요?
17
00:02:46,524 --> 00:02:48,896
아니요, 죄송하지만 없는데요
18
00:02:49,068 --> 00:02:50,099
누구시죠?
19
00:02:50,278 --> 00:02:54,774
앤토니네 고등학교의 워싱턴이라고 하는데요
20
00:02:54,949 --> 00:02:56,609
워싱턴 부인이라는데?
21
00:02:56,785 --> 00:02:59,026
당신 아들 학교에 있는?
22
00:03:04,042 --> 00:03:05,074
여보세요?
23
00:03:05,252 --> 00:03:08,253
토니, 나야. 전화해서 미안해
24
00:03:08,630 --> 00:03:12,759
우리가 깨진 건 알아,
하지만 내 종교 메달이..
25
00:03:12,927 --> 00:03:16,628
그걸 일어버린 것 같아
당신 보트에 있으리라 생각해서
26
00:03:16,806 --> 00:03:18,051
알았어요
27
00:03:18,433 --> 00:03:20,509
거기 같이 있는 사람 누군데?
28
00:03:20,727 --> 00:03:24,428
앤토니에게 꼭 말하죠. 알겠습니다
29
00:03:25,315 --> 00:03:27,937
당신 아들 괜찮아?
/ 출석 문제야
30
00:03:28,110 --> 00:03:32,819
2주동안 못 봤는데, 키스도 안해줘?
/ 이런, 미안해. 당연히 해 줘야지
31
00:03:37,703 --> 00:03:41,037
모로코는 어땠어?
/ 아주 좋았어
32
00:03:49,674 --> 00:03:54,384
이봐, 아까 그 전화,
내 옛날 애인이었어
33
00:03:54,555 --> 00:03:58,802
학교에 있는 사람이 아니라?
세상에, 그 여자 무지 그럴듯하던데
34
00:03:58,976 --> 00:04:02,641
난 그냥 정직하려는거야
/ 응? 아까는 왜 거짓말 했는데?
35
00:04:02,813 --> 00:04:05,649
당신을 화나게 하고 싶지 않았어
/ 결국 당신 자신을 위한 것이군?
36
00:04:05,817 --> 00:04:08,568
뭐? 당신 감정을
상하게 하고 싶지 않았다니까
37
00:04:08,736 --> 00:04:14,277
아니, 나랑 싸우기 싫어서
날 열받게 하고 싶지 않았단 거고
38
00:04:14,451 --> 00:04:19,493
이건 내 빌어먹을 감정이 아니라
당신 감정을 배려하는 거야!
39
00:04:29,759 --> 00:04:31,633
메리 크리스마스
40
00:04:38,476 --> 00:04:41,312
광내는 걸 합시다
41
00:04:42,648 --> 00:04:44,391
잠깐만요
42
00:04:48,445 --> 00:04:50,937
여보세요?
/ 나야
43
00:04:51,115 --> 00:04:54,650
슬라바 밑에서 일하는 발레리 알지?
44
00:04:54,827 --> 00:04:56,619
그가 실비오에게 5천불 빚지고 있어
45
00:04:56,788 --> 00:04:59,955
지난번 그 일로.
네가 받아 왔으면 해
46
00:05:00,125 --> 00:05:03,790
왜 실비오가 안 가?
/ 그는 독감으로 죽을 지경이야
47
00:05:03,962 --> 00:05:07,378
안 들려
/ 그는 아파, 감기걸렸다고!
48
00:05:07,549 --> 00:05:10,550
난 어머니를 사회복지원에
모셔다 드려야 하는데
49
00:05:10,719 --> 00:05:16,509
이거 한 다음에 해. Fairlawn에 살아
327 덱스터 가, 6번
50
00:05:16,684 --> 00:05:19,768
우리가 왜 이들을 상대해야 하는지도
모르겠어 / 한 번 맞춰보시지?
51
00:05:19,937 --> 00:05:22,808
우리한테 돈을 벌어다 주니까
/ 고마워
52
00:05:23,942 --> 00:05:25,899
가족들은 다 괜찮나요?
53
00:05:26,695 --> 00:05:30,443
사실 우리 딸 애가 걱정이에요
/ 뭐가 문제인가요?
54
00:05:30,615 --> 00:05:32,608
남자를 만나고 있어요
55
00:05:32,784 --> 00:05:36,450
사실 가족 친구의 아들이에요
56
00:05:36,622 --> 00:05:42,826
그에 대해 내가 전에 말했을 거예요
나도 과거 만큼 낙관적이진 않아요
57
00:05:43,004 --> 00:05:46,455
다른 남자 사귀고 있었잖아요
흑인 친구요...
58
00:05:46,799 --> 00:05:49,670
걔하고는 깨졌어요
그가 딸 애를 찼어요
59
00:05:49,844 --> 00:05:50,924
믿어져요?
60
00:05:51,096 --> 00:05:55,557
당신이 그에게 선택의 여지가 없게 했지
/ 그래서 재키와 사귀는 것이 내 책임인가?
61
00:05:55,726 --> 00:05:58,762
당신이 그에게 그렇게 굴지만 않았어도..
62
00:05:58,937 --> 00:06:01,855
메도우가 이 남자애와 있진
않았을지도 모르지
63
00:06:08,781 --> 00:06:14,618
당신이 분노하지 않고 이걸 말할 수
있다니 매우 흥미롭네요
64
00:06:16,873 --> 00:06:20,325
사실 우린 최근에 별로
다투지 않아요
65
00:06:20,502 --> 00:06:24,547
상담덕분이지
우린 의사소통하는 법을 배우고 있어요
66
00:06:26,175 --> 00:06:30,636
18에, 점수 두 배면
36이야
67
00:06:30,805 --> 00:06:32,216
스페인어는 안돼
68
00:06:33,474 --> 00:06:35,800
스페인어?
/ "오블리케이"가 뭔데?
69
00:06:35,977 --> 00:06:37,637
비스듬한(oblique)
70
00:06:37,812 --> 00:06:42,391
우회하는. 똑바르지 않은.
이런, 넌 대학생이야
71
00:06:42,943 --> 00:06:45,481
영어 전공은 아니지
72
00:07:00,378 --> 00:07:04,458
그거 말인데, 한 번 하는거 어때?
/ 재키, 나 아파
73
00:07:04,841 --> 00:07:07,628
알아. 농담한거야
74
00:07:11,557 --> 00:07:13,549
네가 원하지 않으면
75
00:07:13,809 --> 00:07:17,510
재키
/ 농담이야, 농담
76
00:07:26,906 --> 00:07:29,907
X 좀 줄까?
/ 이미 NyQuil 먹었어
77
00:07:34,790 --> 00:07:37,791
피곤해?
/ 응, 좀 그러네
78
00:07:37,960 --> 00:07:41,958
이거 내일 끝내도 돼?
/ 좋아
79
00:07:44,926 --> 00:07:46,301
너 열난다
80
00:07:46,469 --> 00:07:49,636
내일 와서
echinacea(역주:허브의 일종) 갖다 줄께
81
00:07:50,014 --> 00:07:51,888
가려고?
82
00:07:52,809 --> 00:07:55,300
너 잠 좀 자게 하려고
83
00:08:02,236 --> 00:08:04,691
러시아인들?
모두 나쁜 건 아니죠
84
00:08:04,864 --> 00:08:11,068
이런, 쿠바 미사일은 어때? 그 자식들이
핵탄두를 쿠바로 옮겨서 우릴 겨누고 있는데
85
00:08:11,245 --> 00:08:15,908
그게 진짜에요? 그거 영화에서 봤는데
뻥인 줄 알았어요
86
00:08:18,336 --> 00:08:20,827
누구요?
/ KGB다
87
00:08:21,006 --> 00:08:22,548
문 열어
88
00:08:32,226 --> 00:08:34,551
우리가 깨운 건 아니죠?
89
00:08:34,812 --> 00:08:37,683
아니면 여기 사는
다른 30명을 깨웠나?
90
00:08:38,983 --> 00:08:41,937
한 잔 할꺼요?
/ 좀 이른거 아닌가요?
91
00:08:47,534 --> 00:08:52,825
이것 좀 봐
TV, 오디오, DVD
92
00:08:58,796 --> 00:09:01,370
이건 뭐야?
/ 만능 리모컨
93
00:09:01,549 --> 00:09:03,672
만능 리모컨?
94
00:09:03,968 --> 00:09:08,180
이 나라에 오기 전엔 맨손으로
거길 닦았을 놈이
95
00:09:08,348 --> 00:09:12,216
그래, 발레리, 실비오 돈 준비됐어요?
/ 빌어먹을 실비오
96
00:09:12,603 --> 00:09:13,848
입 조심해, 동무
97
00:09:14,396 --> 00:09:17,066
돈은 오락 기구 중앙에 있다
98
00:09:22,446 --> 00:09:26,943
루불은 아니길 바란다
/ 리모컨을 제 자리에 돌려놔
99
00:09:27,368 --> 00:09:30,868
뭐?
/ 만능 리모컨 말이야
100
00:09:31,373 --> 00:09:34,124
원래 자리에 놓으라고
101
00:09:34,417 --> 00:09:37,372
이 자식이 명령하는 것 좀 보게
102
00:09:37,546 --> 00:09:40,333
배짱있구만, 친구
103
00:09:43,177 --> 00:09:46,593
폴리
/ 왜? 사고였어
104
00:09:47,723 --> 00:09:51,638
여기서 하고 싶냐, 이 새끼야?
내 집에 와서...
105
00:09:51,811 --> 00:09:53,720
나보고 뭐라고 했냐?
106
00:10:03,157 --> 00:10:05,992
폴리!
대체 어딨는 거예요?
107
00:10:39,195 --> 00:10:43,738
이런 썅. 뭐한 거예요?
/ 왜, 선택의 여지가 있었냐?
108
00:10:46,536 --> 00:10:47,567
죽어가고 있는 것 같은데요
109
00:10:47,913 --> 00:10:50,748
내가 숨통을 막아 못쓰게 했어
이 놈은 이제 끝이야
110
00:10:50,916 --> 00:10:54,285
당신이 의사에요 뭐에요?
이제 어째요?
111
00:10:54,461 --> 00:10:56,537
차 끌고 와
112
00:11:19,488 --> 00:11:21,730
"난 정말 부끄러워요."
113
00:11:27,079 --> 00:11:29,156
지난 번 그 날 일에 대해
114
00:11:29,457 --> 00:11:32,244
난 사실 당신 전화를 받을
권리도 없었지
115
00:11:33,670 --> 00:11:35,212
괜찮아
116
00:11:35,964 --> 00:11:38,004
거짓말해서 미안해
117
00:11:38,508 --> 00:11:41,178
열어볼래?
/ 그래
118
00:11:58,989 --> 00:12:02,607
아름다운걸
/ 모로코 산이야
119
00:12:05,078 --> 00:12:08,163
이제 내가 바보같구만
난 당신한테 준비한 게 없는데
120
00:12:08,332 --> 00:12:10,040
준비했잖아
121
00:12:27,477 --> 00:12:30,514
안돼. 누군지 봐야 해
122
00:12:38,864 --> 00:12:40,691
이거 받아야 해
123
00:12:41,826 --> 00:12:44,282
네?
/ 토니. 나야
124
00:12:44,746 --> 00:12:49,075
그 자식을 봤는데 문제가 있었어
몸싸움이 좀 있었어
125
00:12:50,293 --> 00:12:53,378
넌 그냥 돈만 받아오기로
했었잖아
126
00:12:53,547 --> 00:12:58,672
그랬지, 그런데 그 놈이 먼저
지랄하면서 날 쳤어
127
00:12:58,844 --> 00:12:59,923
기다려
128
00:13:00,346 --> 00:13:02,884
뭐라고?
/ 기다려
129
00:13:07,937 --> 00:13:09,645
지금은 어디야?
130
00:13:10,023 --> 00:13:12,644
휴게소, 가든 스테이트
131
00:13:15,445 --> 00:13:16,774
그 놈은 어딨어?
132
00:13:16,947 --> 00:13:19,438
트렁크에
/ 장난하는거야?
133
00:13:20,409 --> 00:13:24,952
끊어지고 있어, 잘 안 들려
/ 썅, 장난하냐고 했다!
134
00:13:25,122 --> 00:13:27,115
상황이 안 좋아져서 어쩔 수 없었어
135
00:13:27,291 --> 00:13:30,577
후에 슬라바를 만날 건데
그에게 뭐라고 말해야겠어?
136
00:13:30,753 --> 00:13:33,790
괜찮아. 아무도 없었어
137
00:13:34,424 --> 00:13:36,298
어떻게 할까?
138
00:13:40,097 --> 00:13:44,426
알아서 해, 하지만 어떻게 결정하든
나랑 상관없게 해, 알겠어?
139
00:13:44,601 --> 00:13:47,971
알았어
/ 지랄같은 놈!
140
00:13:49,523 --> 00:13:53,604
엄청 물 낭비했네
/ 그냥 일 문제야
141
00:13:57,824 --> 00:13:59,900
점심 때 시간 있어?
142
00:14:00,618 --> 00:14:02,658
당신이 내 점심이야
143
00:14:03,330 --> 00:14:05,239
난 돌아가야 해
144
00:14:05,832 --> 00:14:07,706
저녁은 어때?
145
00:14:07,876 --> 00:14:10,202
무슨 생각 하는데?
146
00:14:10,879 --> 00:14:15,292
9시, 내 집
런던 브로일 좋아해?
147
00:14:16,469 --> 00:14:17,963
응
148
00:14:22,642 --> 00:14:27,803
해안가에 그를 버릴 수도 있었어
/ 너무 가벼워, 기다려야 해요
149
00:14:29,149 --> 00:14:33,977
로이 로저스가 저기 있는데, 배고파요?
/ 할 일 먼저 하자고, 크리시
150
00:14:34,154 --> 00:14:37,025
알아요, 그냥 말하는 거예요
난 아침도 안 먹었다구요
151
00:14:37,199 --> 00:14:39,239
가장 중요한 식사지
152
00:14:42,038 --> 00:14:43,865
안녕하세요
/ 안녕하세요
153
00:14:46,459 --> 00:14:49,662
Pine Barrens로 가자
/ 거긴 남부 저지잖아요
154
00:14:49,838 --> 00:14:53,586
완벽해
거긴 불모지야
155
00:14:53,759 --> 00:14:56,962
숲으로 끌고 가서
구멍을 파면 얘기 끝이야
156
00:14:57,137 --> 00:15:01,218
사방은 눈 천지고?
어려울 텐데요
157
00:15:01,392 --> 00:15:04,808
차가 묻혔을 경우 파낼 때
쓰던 삽이 있어
158
00:15:04,979 --> 00:15:08,063
가장 좋은 건, 아틀랜틱 시티에서
20분 거리에 있다는 거지
159
00:15:08,232 --> 00:15:11,103
방 잡고, 샤워하고 상쾌한 기분으로
블랙잭을 하는거야
160
00:15:11,277 --> 00:15:12,819
관둬요, 난 먹어야 겠어요
161
00:15:12,987 --> 00:15:18,658
Morton's에 가서 스테이크 먹자고
그러면 완전히 실패한 날은 아니지
162
00:15:22,080 --> 00:15:26,209
당신과 카멜라 사이가
잘 되는 듯 하네요
163
00:15:26,377 --> 00:15:28,286
상담 덕분이죠
164
00:15:38,390 --> 00:15:41,225
이봐요, 당신에게는
정직할께요
165
00:15:43,603 --> 00:15:45,561
난 만나는 사람이 있어요
166
00:15:47,107 --> 00:15:48,934
당신 환자에요
167
00:15:51,237 --> 00:15:53,146
글로리아 트릴로
168
00:15:54,490 --> 00:15:55,653
왜 글로리아죠?
169
00:15:55,825 --> 00:15:59,870
아닐 이유는 또 뭐죠? 그녀는 똑똑하고
섹시하고 이태리인이에요
170
00:16:00,038 --> 00:16:03,952
이태리인?
/ 같은 종류에게 끌리잖아요
171
00:16:04,626 --> 00:16:07,295
뭐죠? 이제 웨스트 사이드 스토리인가?
172
00:16:08,797 --> 00:16:12,462
상담 중에 그녀를 만난 것이
의미하는 게 있다고 생각해요?
173
00:16:12,634 --> 00:16:14,758
아마 그녀가 당신을 생각나게 하나봐요
174
00:16:15,012 --> 00:16:16,471
좋아요
175
00:16:16,889 --> 00:16:18,052
어떻게 그렇죠?
176
00:16:18,224 --> 00:16:21,557
똑똑하고 섹시한 이태리인
177
00:16:24,314 --> 00:16:27,065
사실 당신 같지는 않아요
178
00:16:27,525 --> 00:16:28,770
음..
179
00:16:30,278 --> 00:16:31,689
.. 조금은 그럴지도 모르지만
180
00:16:32,030 --> 00:16:34,438
또 누가 있나요?
/ 당신들 둘 다 멋진 다리를 갖고 있어요
181
00:16:34,616 --> 00:16:37,452
계속 농담해봐요. 당신 시간이니까
/ 질투하지 말아요
182
00:16:37,619 --> 00:16:39,280
처음 우리가 만난 건 당신 잘못이에요
183
00:16:40,289 --> 00:16:42,032
스케쥴이 섞였나?
184
00:16:42,208 --> 00:16:45,493
요는, 그녀가 날 행복하게 만든다는 거예요
185
00:16:48,715 --> 00:16:50,707
그녀는 당신 때문에 행복해 보여요?
186
00:16:50,967 --> 00:16:56,840
그녀가 나와 있을 때는.
당신 알아요? 나도 그래요
187
00:17:00,978 --> 00:17:05,640
상담 중 카멜라에게 거짓말하는 것이
당신 공황 발작에 가장 좋다고 생각해요?
188
00:17:05,816 --> 00:17:08,853
카멜라와 나 사이는 괜찮아요
당신도 말했듯
189
00:17:09,028 --> 00:17:10,772
그건 거짓말 때문에 그런 거죠
190
00:17:10,947 --> 00:17:16,368
내 엉덩이 때문이래도 뭐가 달라요?
난 만족하고 편안해요
191
00:17:16,536 --> 00:17:20,036
최소한 난 더 좋은
남편이고 아버지에요
192
00:17:20,791 --> 00:17:24,456
당신이 진실을 알고 싶다면
난 아내를 사랑하는 만큼..
193
00:17:24,628 --> 00:17:27,333
글로리아와 함께 있는 건..
모든 당신의 프로잭,
194
00:17:27,506 --> 00:17:31,670
상담 그 딴 것을 다 합친 것 보다
더 날 행복하게 만들어요
195
00:18:13,180 --> 00:18:16,881
무슨 생각해?
/ 밥먹고 올껄하고 생각했어요
196
00:18:21,647 --> 00:18:23,854
이 자식 아직도 살아있어요!
197
00:18:25,693 --> 00:18:28,944
이것 보게
테입을 씹었구만
198
00:18:29,239 --> 00:18:30,519
이런 썅!
199
00:18:30,824 --> 00:18:34,774
머리통에 하나 박아주마
/ 빌어먹을 네 엄마하고나 해라!
200
00:18:38,040 --> 00:18:40,365
삽 집어, 크리시
201
00:19:02,733 --> 00:19:04,144
여기 정말 춥네요
202
00:19:04,318 --> 00:19:09,395
멍청아, 넌 한겨울에 파자마 입을
정도로 멍청하냐?
203
00:19:12,577 --> 00:19:15,910
이 정도면 충분히 멀지 않나요?
/ 응
204
00:19:17,707 --> 00:19:21,787
무슨 짓이에요?
/ 우리가 구멍을 팔 줄 알았어?
205
00:19:21,962 --> 00:19:25,295
그래, 이 자식아. 일 해
206
00:19:25,465 --> 00:19:29,713
땅이 딱딱한 건 알겠지만
시베리아인답게 해 봐
207
00:19:29,952 --> 00:19:32,941
개새끼들. 둘 다 죽여버릴테다
/ 닥쳐
208
00:19:32,941 --> 00:19:35,970
내가 추위에 아랑곳할 줄 알아?
209
00:19:38,090 --> 00:19:40,859
난 얼음물로 씻던 사람이야!
210
00:19:40,859 --> 00:19:44,450
이정도는 따뜻하지
211
00:19:44,450 --> 00:19:47,614
미국 쓰레기들 같으니라구!
212
00:19:47,614 --> 00:19:50,105
뭐라는 거예요?
/ 뭔 상관이야?
213
00:19:50,409 --> 00:19:52,200
계속 파
214
00:19:52,744 --> 00:19:58,166
지금은 상관없는 문제지만,
우린 널 죽이러 간 게 아니었어
215
00:19:59,043 --> 00:20:03,705
네 주둥이 때문이야, 넌
입 닥치는 걸 배워야 해
216
00:20:04,215 --> 00:20:06,837
아틀랜틱 시티까진 얼마나 멀어요?
217
00:20:17,020 --> 00:20:18,812
죽일 놈!
218
00:20:25,404 --> 00:20:26,947
썅!
219
00:20:48,804 --> 00:20:50,180
젠장, 뭐야?
220
00:20:50,640 --> 00:20:53,475
내가 맞췄잖아, 아니야?
/ 네. 젠장!
221
00:20:53,643 --> 00:20:55,801
아마 기절했을 거야
222
00:21:10,953 --> 00:21:13,575
많이 다쳤어요?
/ 몇 바늘 꼬매야겠다
223
00:21:13,748 --> 00:21:18,125
기다려, 그 자식을 끝장내고 눈으로 덮자고.
어디로 갔는지 봤어?
224
00:21:18,294 --> 00:21:22,624
죽었을 거예요
머리 반이 떨어져 나갔을 텐데
225
00:21:22,799 --> 00:21:25,373
저기 피가 있다
226
00:21:31,600 --> 00:21:34,934
이 미친 놈 어딨지?
내가 머리에 맞힌 거 확실해?
227
00:21:35,104 --> 00:21:37,476
네, 확실해요, 젠장
228
00:21:37,648 --> 00:21:42,357
더 이상 피가 안 보여
흔적이 사라진 거 같아
229
00:22:00,172 --> 00:22:03,624
저녁에 집에 있을 거야?
/ 응
230
00:22:04,010 --> 00:22:06,583
알았어, 난 시장갈께
231
00:22:09,390 --> 00:22:13,720
계속 달리는 걸 보면
닭의 머리를 잘라내는 것 같아요
232
00:22:17,316 --> 00:22:19,308
이게 믿어져?
233
00:22:20,402 --> 00:22:22,146
여보세요?
/ 대체 어디있었어?
234
00:22:22,321 --> 00:22:25,322
Pine Barrens
/ 꾸러미는 쌌어?
235
00:22:25,741 --> 00:22:29,739
아직 못 했어. 하려는 중이야
문제가 좀 있었어
236
00:22:29,912 --> 00:22:31,537
무슨 문제?
237
00:22:31,873 --> 00:22:36,202
물건이 기구를 가지고
크리시를 치고 달아났어
238
00:22:36,419 --> 00:22:38,542
달아났다고? 난 네가 말하길...
239
00:22:38,713 --> 00:22:42,711
우리도 그런 줄 알았어. 복잡해
우린 그걸 찾고 있어
240
00:22:42,885 --> 00:22:47,048
안 들려, 끊어지고 있어
/ 우리가 찾고 있다고!
241
00:22:47,222 --> 00:22:49,974
난 신경통이 ..
/ 살아있을 수도 있나?
242
00:22:50,142 --> 00:22:51,720
꾸러미가?
243
00:22:52,812 --> 00:22:55,268
꾸러미가 살아있을 수도 있나?
/ 토니?
244
00:22:55,440 --> 00:22:58,560
제기랄, 꾸러미가 살아있을
가능성이 있냐고?
245
00:22:58,735 --> 00:23:00,395
아니, T. 절대 없어
246
00:23:00,570 --> 00:23:04,105
그게 내 인생이야
난 어쨌든 살아갈거야...
247
00:23:04,282 --> 00:23:06,322
개자식!
/ 뭐라고?
248
00:23:06,493 --> 00:23:11,155
난 슬라바와 만날 거야! 빌어먹을
둥근 톱날로 걸어들어 가는 거라고!
249
00:23:11,665 --> 00:23:14,287
T? T? 여보세요?
250
00:23:15,127 --> 00:23:16,159
젠장!
251
00:23:16,379 --> 00:23:21,290
뭐래요? / 몰라, 빌어먹을 슬라바
걱정만 하고 있어
252
00:23:21,467 --> 00:23:25,631
우리가 그와 일하는 건 알지만
토니가 뭘 할지도 궁금하군
253
00:23:25,805 --> 00:23:30,349
우리가 상관할 일은 아니잖아요?
/ 난 대장이야
254
00:23:30,811 --> 00:23:35,438
성냥 있어요? 내 라이터가 차에 있어서
/ 나도 마찬가지야
255
00:23:38,110 --> 00:23:40,898
이 정도로 추우리라 생각하고
옷을 입진 않았어요
256
00:23:42,365 --> 00:23:46,529
지금 쯤은 죽었겠죠?
/ 어떻게 아닐 수 있겠어?
257
00:23:47,161 --> 00:23:51,871
지랄이군, 그냥 가자
다람쥐가 어쨌든 그를 먹을 거야
258
00:23:52,042 --> 00:23:55,874
우리가 어디다가 차 세웠죠?
/ 저기 뒤에, 0.5마일 정도 쯤
259
00:23:56,046 --> 00:23:58,715
확실해요?
내 생각엔 우리가 빙빙 도는 것 같은데
260
00:23:58,882 --> 00:24:04,719
군대에 4년 있었다, 꼬마야.
발자국을 따라가면 돼. 가자
261
00:24:21,406 --> 00:24:27,611
잠깐만요. 원을 그리면서 걸었잖아요
어떻게 이딴 일이 생길 수 있죠?
262
00:24:27,788 --> 00:24:30,659
좋아, 이 상황을 논리적으로 생각해 보자
263
00:24:30,833 --> 00:24:33,787
우린 남쪽으로 차를 몰고 왔고
태양은 저기로 지고 있어
264
00:24:33,961 --> 00:24:37,046
그게 무슨 소용 있어요?
/ 적어도 방향은 알잖아
265
00:24:37,215 --> 00:24:42,839
네, 하지만 우린 여전히 길을 잃은 상태에요
/ 아니야. 조급하게 굴지 마
266
00:24:49,353 --> 00:24:50,681
슬라바
267
00:24:51,188 --> 00:24:52,303
토니
268
00:24:53,023 --> 00:24:55,431
들어와. 들어와
269
00:24:56,444 --> 00:24:59,528
내 딸, 일라나야
소프라노 씨에게 인사해
270
00:24:59,697 --> 00:25:01,524
안녕하세요
/ 반갑다
271
00:25:01,699 --> 00:25:04,570
약국가서 사탕 좀 사거라
272
00:25:09,291 --> 00:25:11,034
예쁜 소녀군
273
00:25:11,210 --> 00:25:15,623
똑똑한 학생이지. 언젠가 저 애는
메사추세츠의 하버드에 갈거야
274
00:25:15,798 --> 00:25:17,376
아마도
275
00:25:23,806 --> 00:25:25,087
가족
276
00:25:25,725 --> 00:25:27,682
가장 중요한 것이지
277
00:25:27,852 --> 00:25:30,225
그래서 미리 계획을 세우는 것 아니겠나
278
00:25:30,397 --> 00:25:32,970
여기 200 있어
/ 좋아
279
00:25:34,526 --> 00:25:40,150
같은 드릴. Isle of Man으로.
4일, 깨끗하게
280
00:25:41,450 --> 00:25:42,779
한 잔 하지
281
00:25:52,128 --> 00:25:55,663
그래, 친구는 어딨나?
282
00:25:56,007 --> 00:25:57,206
발레리?
283
00:25:58,176 --> 00:25:59,719
누가 알겠어?
284
00:26:00,345 --> 00:26:04,972
실비오 돈 받았나? 말했는데
/ 몰라, 난 거기 없었어. 건배
285
00:26:15,153 --> 00:26:17,276
저거 너와 그잖아, 맞지?
286
00:26:22,911 --> 00:26:24,987
그는 내게 형제와 같았어
287
00:26:26,248 --> 00:26:28,455
형제보다 더 가까웠지
288
00:26:30,211 --> 00:26:32,287
그러나 지금 그는 비참해졌지
289
00:26:32,672 --> 00:26:36,752
무슨 의미야?
/ 술, 마약..
290
00:26:36,926 --> 00:26:39,596
그의 가족에겐 치욕이지
291
00:26:40,096 --> 00:26:42,136
그는 내 마음을 아프게 해
292
00:26:45,936 --> 00:26:48,771
알콜중독방지회에 보내 보지
293
00:26:50,858 --> 00:26:54,309
체첸에서, 그는 내 생명을 구했어
294
00:27:01,911 --> 00:27:03,074
당신..
295
00:27:04,664 --> 00:27:06,123
아주 감정적이군
296
00:27:10,462 --> 00:27:13,214
난 그를 위해서라면 뭐든 할 거야
297
00:27:18,762 --> 00:27:21,004
진정해, 우린 찾을 거야
298
00:27:21,182 --> 00:27:24,883
현기증이 나요
머리가 아파서 죽을 지경이에요
299
00:27:27,230 --> 00:27:30,397
여보세요?
/ 상태가 안 좋군. 빨리 말할게
300
00:27:30,608 --> 00:27:36,363
네가 찾고 있는 그 놈은 무슨 특공대원이었대
한 손으로 16명의 체첸 반란군을 죽였다더군
301
00:27:36,531 --> 00:27:39,402
T? T, 너야?
302
00:27:40,077 --> 00:27:41,536
지랄이군
303
00:27:42,204 --> 00:27:45,455
네가 한 말 못 들었어
/ 빨리 말할께
304
00:27:45,624 --> 00:27:50,121
네가 찾고 있는 놈은 과거 특공대였고
한 손으로 체첸 반란군 16명을 죽였댄다!
305
00:27:50,296 --> 00:27:53,463
무슨 잡소리야?
/ 그래 좋지, 응?
306
00:27:53,633 --> 00:27:58,461
그는 내무부에 있었대
그 놈은 러시아 특공대원이야
307
00:27:58,638 --> 00:28:03,846
이 놈은 이 얘기를 하러
돌아와서는 안돼, 알겠어?
308
00:28:04,103 --> 00:28:07,353
듣고있어
/ 난 심각해, 폴리
309
00:28:07,648 --> 00:28:10,353
토니? 토니, 거기 있어?
310
00:28:10,568 --> 00:28:12,810
염병할! 썅!
311
00:28:13,070 --> 00:28:14,814
다시 전화해!
312
00:28:18,243 --> 00:28:22,704
너 이거 믿기지 않을 거다
그 놈이 16명의 체코인들을 죽였댄다
313
00:28:22,873 --> 00:28:25,957
그 자식 실내장식가였대는데
314
00:28:26,710 --> 00:28:29,284
집은 거지같던데
315
00:28:42,685 --> 00:28:46,055
들었어요? 가지 꺾이는 소리..
316
00:28:46,231 --> 00:28:52,067
내가 그 놈 머리를 맞혔다고 네 입으로
말했잖아. 빌어먹을 라스푸틴같은 자식
317
00:28:55,991 --> 00:28:57,272
봐요?
318
00:28:59,036 --> 00:29:01,112
가자, 그가 뛰고 있어
319
00:29:15,178 --> 00:29:16,210
썅!
320
00:29:16,555 --> 00:29:18,464
염병할!
321
00:29:24,897 --> 00:29:27,519
폴리, 와 봐요, 내가 그를 잡은거 같아요
322
00:29:38,704 --> 00:29:41,989
우리가 노력하고 있었다면
근접하지도 못 했겠죠
323
00:29:43,000 --> 00:29:45,158
난 내 신발을 잃어버렸어
324
00:29:56,264 --> 00:29:58,969
여보세요?
/ 나야. 좀 어때?
325
00:29:59,142 --> 00:30:03,639
엉망이야. 언제 올거야?
/ 난 엄마 차를 점검하러 가야 해
326
00:30:04,231 --> 00:30:08,608
밤중에?
/ 내 친구 정비사가 지금 밖에 시간이 없대
327
00:30:08,777 --> 00:30:12,858
무지 열받어. 널 정말 보고 싶어
/ 내일 하면 안돼?
328
00:30:13,032 --> 00:30:17,825
그럴 수 없어. 엄마가 차가 필요하시고
나도 도브네 가야하거든
329
00:30:17,996 --> 00:30:20,403
나중에 전화할께, 알았지?
330
00:30:20,707 --> 00:30:22,616
그래, 알았어. 안녕
331
00:30:55,327 --> 00:30:59,242
이거 장난이 아니구만
내 발을 잃을 수도 있겠어
332
00:30:59,415 --> 00:31:03,080
감각이 없죠?
/ 어떨 것 같아?
333
00:31:05,463 --> 00:31:09,377
어떻게 이런 식으로 길을 잃을 수 있지?
우린 뉴저지에 있는데!
334
00:31:09,551 --> 00:31:11,627
남부 저지에요!
335
00:31:13,513 --> 00:31:16,135
우린 야생 열매라도 먹어야 해요
/ 미쳤어?
336
00:31:16,308 --> 00:31:20,887
저런 건 독이 있을 수 있어
넌 모르잖아. 이리 와
337
00:31:24,733 --> 00:31:27,022
뭐에요?
/ 저게 대체 뭐야?
338
00:31:28,571 --> 00:31:30,362
트럭 같은데요
339
00:31:35,245 --> 00:31:38,365
눈 밑에 빌어먹을
자갈이 있어!
340
00:31:40,125 --> 00:31:42,450
뒷 바퀴는 없네요
341
00:31:51,887 --> 00:31:53,465
신이시여, 감사합니다
342
00:31:53,639 --> 00:31:56,047
귀가 떨어져 나갈 것 같아요
343
00:31:56,225 --> 00:32:00,555
귀 같은 소리 하네!
내 발을 감쌀 것 좀 가져와
344
00:32:08,489 --> 00:32:11,655
세상에, 그 미친 놈이 진짜
내 머리를 때렸네
345
00:32:12,785 --> 00:32:16,949
허벅지 밑에 내 발을 놓고 앉아야겠어
346
00:32:17,290 --> 00:32:21,335
나의 체온을 이용해서.
하나의 수법이지
347
00:32:28,051 --> 00:32:31,052
그 놈이 안 죽었으면 어떻게 해요?
/ 그 자식은 죽었어
348
00:32:31,221 --> 00:32:33,712
알아요, 하지만 16명의 체코인들..
349
00:32:33,891 --> 00:32:37,675
그는 이런 일에 대해 훈련받았다고요
다이 하드 같이...
350
00:32:41,315 --> 00:32:43,985
이번 주 늦게 눈이 올거란 뉴스를 들었어
351
00:32:44,152 --> 00:32:45,922
멕시코의 날씨가 어떤지 알아요?
352
00:32:45,922 --> 00:32:47,770
오늘은 칠리, 매운 타말레?
(오늘은 쌀쌀하고 내일은 덥고)
353
00:32:47,947 --> 00:32:49,655
전에 들었어요?
354
00:32:50,200 --> 00:32:51,445
그건 오래된 농담이다, AJ
355
00:32:51,618 --> 00:32:54,489
이곤 카즈마가 자신이
만들었다고 했는데요
356
00:33:01,378 --> 00:33:05,875
왜 그래, 배 안 고파?
/ 점심을 늦게 먹었어
357
00:33:21,942 --> 00:33:24,860
우리를 몰래 뒤쫓으며 그가
저기 있을 수도 있어요
358
00:33:25,029 --> 00:33:27,187
뭘 가지고? 자기 물건 가지고?
359
00:33:27,364 --> 00:33:32,739
생각해 봐. 살아있어도 그는
무기도 없고 체처럼 피를 흘리고 있어
360
00:33:32,912 --> 00:33:37,539
그는 파자마를 입고 숲 속에 있어
저기 빌어먹을 유콘이 있다니까
361
00:33:37,709 --> 00:33:41,873
아마 우리가 떠났다고 생각할 거예요
/ 그가 살아있다고 해도, 그렇진 않지만
362
00:33:50,097 --> 00:33:52,339
뭐야?
/ 네이튼 봉지네요
363
00:33:52,516 --> 00:33:55,090
제길, 케첩 몇 개가 다예요!
364
00:33:55,269 --> 00:33:58,105
깨끗해?
/ 몰라요, 봉지 안에 있었어요
365
00:33:58,272 --> 00:34:01,108
반 쯤 얼었는데
366
00:34:01,276 --> 00:34:04,277
지랄이군. 좀 줘 봐
/ 여기요
367
00:34:15,916 --> 00:34:19,535
나쁘지 않은데. 음미하며 먹자고
368
00:34:21,631 --> 00:34:23,754
할머니하고 할아버지에요
369
00:34:25,051 --> 00:34:26,795
여기 어쩐 일이세요?
370
00:34:26,970 --> 00:34:32,759
안과가서 3시간 있었다
/ 녹내장이래. 수술해야 할 지도 몰라
371
00:34:32,934 --> 00:34:34,643
세상에
372
00:34:35,729 --> 00:34:37,638
와서 앉으세요
373
00:34:37,940 --> 00:34:41,605
배고프세요? 뭐 좀 드실래요?
/ 이런 소식을 듣고 뭘 먹을 수 있겠니?
374
00:34:41,777 --> 00:34:43,936
기다리세요, 커피 좀 탈께요
375
00:34:48,034 --> 00:34:49,232
여보세요?
376
00:34:49,410 --> 00:34:51,202
나야
377
00:34:51,371 --> 00:34:53,031
어디야?
378
00:34:54,624 --> 00:34:56,284
우린 아직도 여기에 있어
379
00:34:56,960 --> 00:34:58,371
그리고?
380
00:34:58,754 --> 00:35:01,423
좋지 않아
/ 정말 지랄같이 좋군
381
00:35:01,590 --> 00:35:03,998
그런 욕지거리가 필요하나?
382
00:35:04,176 --> 00:35:06,632
토니, 우린 정말 길을 잃었어
383
00:35:06,846 --> 00:35:09,147
몇 시간 동안 걸어 다녔는데
384
00:35:09,147 --> 00:35:13,134
난 신발을 잃어버렸고
우린 낡은 트럭을 찾았어
385
00:35:13,311 --> 00:35:16,265
트럭이라고? 네가 무슨
헛소릴 하는지 도통 모르겠다!
386
00:35:16,439 --> 00:35:18,432
뭐라고 충고 좀 해줘
/ 뭐?
387
00:35:18,608 --> 00:35:20,103
조언 좀 해달라고
388
00:35:20,277 --> 00:35:23,480
내 충고를 원한다면, 아침까지 거기 있다가
그 자식을 찾아내!
389
00:35:23,655 --> 00:35:24,735
우리도 노력하고 있어
390
00:35:24,907 --> 00:35:28,358
염병할 지랄같은 전화기 같으니!
/ 고마워, 토니. 고마워
391
00:35:28,994 --> 00:35:33,158
오, 이런 말 듣고 난 행복해 해야 하나?
/ 아니, 그냥..
392
00:35:33,708 --> 00:35:38,666
네 조카 말이야, 가끔 보면 행동하기
전에 생각하질 않아. 이게 전부야
393
00:35:38,838 --> 00:35:41,875
그래? 난 그 놈이 널 친 걸로 알았는데
/ 그랬지
394
00:35:42,133 --> 00:35:43,628
음, 그냥..
395
00:35:44,678 --> 00:35:46,587
나중에 얘기하자고
396
00:35:56,190 --> 00:35:58,099
커피 마실거지?
397
00:36:00,945 --> 00:36:03,615
내 아버지가 녹내장이셔
398
00:36:10,414 --> 00:36:13,249
재키입니다, 메시지를 남기세요
399
00:36:14,626 --> 00:36:16,584
또 나야
400
00:36:16,921 --> 00:36:21,417
너 전화한다고 했잖아
도대체 어디있는 거야?
401
00:36:28,725 --> 00:36:33,636
안녕, 앰부잠. 정말 미안한데
네 차를 빌려야겠어
402
00:36:53,960 --> 00:36:57,543
내가 이딴 식으로 취급받고
싶었음 결혼했다
403
00:36:57,714 --> 00:36:59,125
미안해
404
00:37:00,634 --> 00:37:04,584
어떤 일이 생겼어
/ 저녁식사는 완전히 쫑났어
405
00:37:08,058 --> 00:37:10,051
뭐 나가서 먹자
406
00:37:13,064 --> 00:37:15,021
네가 가고 싶은 곳 아무 곳에서나
407
00:37:17,026 --> 00:37:19,268
이봐, 이러지 말라고
408
00:37:19,446 --> 00:37:21,438
분별없는 바보같으니
409
00:37:21,865 --> 00:37:23,858
미안하다고 말했잖아
410
00:37:26,787 --> 00:37:28,578
가족 문제였어
411
00:37:30,124 --> 00:37:32,033
피할 수도 없었다고
412
00:37:34,253 --> 00:37:36,412
내가 보상할 수 있게 해 줘
413
00:37:37,215 --> 00:37:40,999
당신은 세 시간 전에
여기 오기로 했었잖아
414
00:37:41,553 --> 00:37:46,131
알아, 하지만 지금은 여기 있잖아?
415
00:38:18,550 --> 00:38:21,124
이건 정말 지랄같은 상황이야!
416
00:38:21,303 --> 00:38:25,467
그건 실비오의 돈이었는데..
지가 직접 받을 것이지
417
00:38:26,350 --> 00:38:30,051
지가 콧물 훌쩍인다고
우리가 여기 갇혀야 해?
418
00:38:30,230 --> 00:38:34,310
당신이 그를 치지 말았어야 했어요
/ 난 거기 있지 말았어야 했어!
419
00:38:35,944 --> 00:38:38,566
토니가 날 이딴 상황에
처하게 만들다니, 이건 모욕이야
420
00:38:38,739 --> 00:38:40,731
그래, 이젠 토니를 비난하네요
421
00:38:41,074 --> 00:38:45,737
넌 그가 전화에 대고 한 말을 들었어야 해
날 애 취급하며 말했어
422
00:38:45,913 --> 00:38:48,487
내가 그에게 벌어다 준 돈이 얼만지 알아?
423
00:38:48,666 --> 00:38:50,872
아니면 그 놈 전의
그의 아버지한테는 어떻고?
424
00:38:51,043 --> 00:38:53,535
그는 빌어먹을 왕처럼 살고 있어
425
00:38:53,713 --> 00:38:58,043
그런데 이제 내가 듣는 말은
빌어먹을 놈 랄피야
426
00:38:58,343 --> 00:39:02,044
난 자야 겠어요
카펫 좀 줘요
427
00:39:09,897 --> 00:39:11,688
나에게 계획이 있어
428
00:39:13,276 --> 00:39:14,307
계획이요?
429
00:39:14,610 --> 00:39:19,356
우린 트럭에 있어. 트럭이 어떻게든 여기
들어온 거야. 밖엔 길이 있단 거지
430
00:39:19,699 --> 00:39:24,408
나무 때문에 길이 끊겼어요
/ 네 신발 좀 줘, 내가 도움을 청할 테니
431
00:39:24,579 --> 00:39:26,952
집어쳐요! 당신은 날 떠나지 못해요
432
00:39:27,124 --> 00:39:29,531
날 못 믿어?
/ 멍청한 짓이에요, 얼마나 어두운데
433
00:39:29,710 --> 00:39:32,117
그럼 니 계획은 뭐냐?
케첩 먹는거야?
434
00:39:32,296 --> 00:39:36,958
우린 로이 로저스에 갔어야 했어요!
/ 그럼, 난 데일 에반스하고 잤어야 했다!
435
00:39:42,640 --> 00:39:44,966
뭐하는 거예요?
/ 토니한테 또 전화한다
436
00:39:45,143 --> 00:39:49,093
그를 또 화나게 할 뿐이에요
/ 엿먹으라고 해. 우린 여기서 죽을 지경이야!
437
00:39:58,824 --> 00:40:00,568
멍청한 새끼
438
00:40:03,621 --> 00:40:05,910
네?
/ 나야
439
00:40:06,082 --> 00:40:07,873
이번엔 뭐야?
/ 뭐냐고?
440
00:40:08,042 --> 00:40:11,246
크리시는 머리에서 피 흘리고 있고
난 얼어 죽는다! 이번엔 이거다!
441
00:40:11,421 --> 00:40:12,452
진정해!
442
00:40:12,631 --> 00:40:15,715
너무 진정해서 탈이다!
우린 여기서 굻어 죽을 지경이야!
443
00:40:16,093 --> 00:40:18,844
그래서 내가 어떻게 하길 바래?
/ 와서 우리를 데려가!
444
00:40:19,638 --> 00:40:22,972
넌 지금 너 자신이 어딨는지도 모르잖아!
/ 출구 12
445
00:40:23,142 --> 00:40:25,099
뭐?
/ 썅, 출구 12라고!
446
00:40:25,269 --> 00:40:28,270
Pike's Hollow인가 뭐 그래요
/ Pike's Hollow래
447
00:40:28,439 --> 00:40:33,185
비포장 도로가 있어. 우린 어떤 피크닉 부지
가까이 1마일 쯤 들어와서 주차했어
448
00:40:33,361 --> 00:40:37,406
내가 차를 찾으면 그 다음엔 어쩌라고?
/ 나도 몰라, 소리지르지 마
449
00:40:37,616 --> 00:40:42,077
우린 트럭에 있어. 그 비포장 도로가
지금 우리가 있는 그 길일 거야
450
00:40:42,246 --> 00:40:44,487
내 조카 바꿔봐
451
00:40:45,666 --> 00:40:46,946
받아봐
452
00:40:47,960 --> 00:40:49,158
네, T?
453
00:40:49,336 --> 00:40:52,172
너 괜찮니?
/ 몰라요, 머리아파 죽겠어요
454
00:40:52,340 --> 00:40:55,709
잘 안 들린다
/ 머리가 아파요! 뇌진탕인가봐요
455
00:40:56,427 --> 00:40:58,965
알았다, 그냥 침착하게 있어
456
00:40:59,139 --> 00:41:02,590
음식 좀 가져오세요, 네?
/ 빌어먹을 신발도!
457
00:41:02,851 --> 00:41:05,472
그래, 거기 있어라
458
00:41:09,525 --> 00:41:10,983
나 가야겠어
459
00:41:12,778 --> 00:41:16,147
뭐야, 지금 나랑 장난하자는 거야?
/ 긴급상황이야
460
00:41:17,366 --> 00:41:20,570
내가 어쩌길 바래?
/ 니 생각엔 내가 창녀같냐?
461
00:41:20,745 --> 00:41:21,943
좀 진정해
462
00:41:22,121 --> 00:41:24,494
그냥 와서 나랑 한 판 할 수 있다고
생각하는 거야?
463
00:41:24,666 --> 00:41:26,789
이거 알아? 난 이딴 말다툼 할 시간 없어
464
00:41:26,960 --> 00:41:30,163
이제 가겠다고?
비열한 새끼! 여깄다!
465
00:41:30,339 --> 00:41:32,545
니 젠장할 저녁식사도 가져 가라!
466
00:41:47,190 --> 00:41:49,942
난 정말 널 증오해!
467
00:42:03,290 --> 00:42:05,117
그가 날 속이는 거 알고 있어
468
00:42:05,626 --> 00:42:07,833
그의 목소리에서 들을 수 있어
469
00:42:08,045 --> 00:42:11,497
자동차 점검? 정말 헛소리다
470
00:42:16,805 --> 00:42:18,513
그런데 만약에 아니면 어떻게 하지?
471
00:42:19,057 --> 00:42:24,300
이렇게 하는 건 그 만큼이나
나쁜 짓이야. 우리 그냥 가야 할지도 몰라
472
00:42:30,987 --> 00:42:34,522
깨워서 죄송해요
473
00:42:35,158 --> 00:42:39,156
젠장할 약 때문에 어차피 밤중
절반은 토하느라고 깨어있다
474
00:42:40,622 --> 00:42:43,872
바비 불렀어요?
/ 오고있는 중이야
475
00:42:45,752 --> 00:42:48,919
뭘 먹고 있었니, 스테이크?
/ 아니에요
476
00:42:49,465 --> 00:42:50,793
모르겠어요
477
00:42:51,717 --> 00:42:53,710
셔츠 좀 빌려야 겠네요
478
00:42:53,886 --> 00:42:55,428
차 마실래?
/ 아니요
479
00:43:14,366 --> 00:43:16,074
빌어먹을!
480
00:43:16,744 --> 00:43:18,737
어디 가냐?
481
00:43:19,080 --> 00:43:24,075
한밤중에 절 깨우는 것으로 부족해서
제 자존심도 부수는 거예요?
482
00:43:24,252 --> 00:43:27,502
내 조카와 가거라
그가 하라는 대로 해
483
00:43:31,092 --> 00:43:33,299
난 셔츠 갈아 입어야겠어
484
00:43:36,098 --> 00:43:38,671
저도 한계가 있어요, 주니어
485
00:43:44,023 --> 00:43:45,648
마음 굳게 먹어
486
00:43:59,456 --> 00:44:01,283
응, 물론 그랬지
487
00:44:02,626 --> 00:44:05,378
네가 나한테 이러는 거 믿을 수 없어
/ 여기서 뭐하는 거야?
488
00:44:05,546 --> 00:44:08,084
난 너를 사랑했어
/ 당신 대체 누구야?
489
00:44:08,257 --> 00:44:10,167
꺼져, 이 년아
/ 뭐라고 했냐?
490
00:44:10,343 --> 00:44:13,178
절대 다시 나한테 전화하지 마!
/ 메도우, 기다려
491
00:44:16,349 --> 00:44:18,675
그래, 니가 꺼지는게 낫다, 미친년!
492
00:44:22,564 --> 00:44:25,649
도대체 너 뭐가 문제야?
저 애는 토니 소프라노의 딸이라고!
493
00:44:25,818 --> 00:44:27,894
내가 뭔 상관이야, 멍청아?
494
00:44:28,612 --> 00:44:30,404
빌어먹을 년
495
00:44:31,198 --> 00:44:32,230
제기랄
496
00:44:36,120 --> 00:44:41,363
너 진짜 이런 거 알아?
숲, 사냥 이런 거 말이야
497
00:44:41,543 --> 00:44:44,663
내 아빠와 난 매년 가곤 했어
498
00:44:45,964 --> 00:44:48,751
아까 웃어서 미안해
499
00:44:49,176 --> 00:44:50,836
괜찮아
500
00:44:52,304 --> 00:44:55,140
한 번은 우리가 사냥을 갔는데..
501
00:44:56,058 --> 00:45:00,519
"왼쪽에 곰"이라는 표지판을 봤어
그래서 우린 집으로 갔지
502
00:45:07,195 --> 00:45:10,611
네가 내 삼촌을 돌봐 줘서 너에게
고마워 한다는 걸 알아줬음 좋겠어
503
00:45:10,824 --> 00:45:12,615
그래, 알아
504
00:45:14,745 --> 00:45:18,196
그는 정말 널 사랑해, 알아?
/ 이봐, 그 늙은 괴짜가?
505
00:45:18,374 --> 00:45:21,957
정말이야
그는 항상 너에 대해 말해
506
00:45:22,128 --> 00:45:25,829
문제가 있었다는 것도 알지만
.. 모르겠어..
507
00:45:27,508 --> 00:45:30,463
그가 내 삼촌이었으면 하고 가끔 바래
508
00:45:43,818 --> 00:45:45,442
몇 시에요?
509
00:45:49,866 --> 00:45:51,490
4:30
510
00:45:55,455 --> 00:45:57,662
그는 대체 어딨는 거죠?
511
00:45:59,751 --> 00:46:02,918
그거 뭐에요, Tic Tacs?
/ 아까 발견했어
512
00:46:03,088 --> 00:46:06,374
나에게 있는지도 몰랐어
/ 혼자 그걸 가지고 있었다니. 나도 좀 줘요!
513
00:46:06,717 --> 00:46:10,418
더 없어. 다 먹었어
/ 이기적인 작자 같으니, 나도 죽어간다고요!
514
00:46:10,596 --> 00:46:12,672
난 이미 죽었다!
515
00:46:12,849 --> 00:46:15,803
어디 가? 밖에 가지 마
/ 난 그 야생 열매를 먹을래요
516
00:46:15,977 --> 00:46:20,723
내가 말하잖아, 독이 있다고
/ 상관없어요, 적어도 굻어 죽진 않겠지
517
00:46:43,214 --> 00:46:44,673
여기가 그 장소라고 확신해?
518
00:46:44,841 --> 00:46:47,926
응, Pike's Hollow
소풍 부지에서 1마일 들어와서
519
00:46:48,220 --> 00:46:50,925
그들 차는 어딨지?
떠났을지도 몰라
520
00:46:51,098 --> 00:46:53,969
아니야, 연락 없이
떠나진 않았을거야
521
00:46:54,143 --> 00:46:55,886
다시 전화해 볼께
522
00:47:05,488 --> 00:47:06,686
토니?
523
00:47:06,865 --> 00:47:10,649
폴리... 우린..
524
00:47:10,827 --> 00:47:13,034
토니, 안들려
525
00:47:15,457 --> 00:47:18,209
썅 빌어먹을!
526
00:47:18,752 --> 00:47:21,160
토니에요? 뭐래요?
527
00:47:22,256 --> 00:47:23,798
몰라
528
00:47:32,434 --> 00:47:36,977
오, 니 창문 옆에다 싸라
네 오줌 냄새 맡긴 싫다!
529
00:47:37,147 --> 00:47:38,392
집어쳐요
530
00:47:38,565 --> 00:47:40,190
뭐랬냐?
/ 들었잖아요
531
00:47:40,484 --> 00:47:42,393
계급 들고 나오게 하지 마라
532
00:47:42,820 --> 00:47:48,490
관둬요. 대장이든 아니든 지금 우린
숲에서 길 잃은 두 멍청이에요
533
00:47:48,659 --> 00:47:51,495
네가 하고 싶다는 대로
가서 잠이나 자라!
534
00:47:51,662 --> 00:47:53,821
왜요, 그래야 날 숨막히게 할 수 있어서?
/ 뭐라고?
535
00:47:54,290 --> 00:47:55,915
내가 바보인줄 알아요?
536
00:47:56,084 --> 00:47:59,702
이 문제에 대해 내게 뒤집어 씌우려고
전화에 말하는 걸 들었어요
537
00:47:59,880 --> 00:48:00,994
무슨 소리야?
538
00:48:01,173 --> 00:48:04,423
러시아 자식하고의 일이 엉망이 되니까
이제 토니에 대해 걱정이 되는 거죠
539
00:48:04,593 --> 00:48:08,211
내가 잠들 때를 기다렸다가 날 질식시키면
토니는 당신 말만 들을 수 있겠죠
540
00:48:08,389 --> 00:48:10,844
지금 당장 질식시켜 주마, 이 자식!
541
00:48:11,016 --> 00:48:13,590
내가 당신을 떠나겠어요,
신발 한 쪽만 신은 또라이 같으니!
542
00:48:13,769 --> 00:48:15,050
총 내려놔, 크리시
543
00:48:15,229 --> 00:48:18,729
내가 얼마나 빨리 달릴 수 있는지 알죠
당신만 여기 남겨 두겠어요!
544
00:48:18,900 --> 00:48:22,351
그간 같이 겪은 모든 일에도 불구하고
내가 널 정말 죽일 거라고 생각해?
545
00:48:22,529 --> 00:48:24,237
네, 그래요
546
00:48:43,259 --> 00:48:45,418
여기 날 떠나지 않겠다고 약속해
547
00:48:47,722 --> 00:48:49,964
떠나지 않을 거예요
548
00:48:59,443 --> 00:49:03,192
폴리! 크리스토퍼!
549
00:49:05,450 --> 00:49:07,941
어떻게 생각해?
우리가 뭘 해야 할까?
550
00:49:08,119 --> 00:49:13,825
할 수 있는게 없어. 날 밝을 때까지
기다렸다가 들어가는 거야
551
00:49:24,470 --> 00:49:28,847
101이네요. 당신 체액을 좀 뽑고
집에 보내 줄게요
552
00:49:31,477 --> 00:49:33,933
오 세상에. 괜찮아?
553
00:49:34,105 --> 00:49:37,474
얘가 밤 내내 밖에 있었어
말릴 수가 없었어
554
00:49:37,651 --> 00:49:39,275
이제 끝이야
555
00:49:39,861 --> 00:49:41,653
그가 바람피고 있었어
556
00:49:41,822 --> 00:49:43,446
이런 젠장
557
00:49:43,824 --> 00:49:47,240
우린 저지까지 차타고 가서
그들이 같이 있는 걸 봤어
558
00:49:47,411 --> 00:49:49,404
그녀는 진짜 창녀더라
559
00:49:49,580 --> 00:49:52,747
세상에, 끔찍하다
560
00:49:54,001 --> 00:49:57,086
모두 내 잘못이야
내가 그를 압박하지 말았어야 했어
561
00:49:57,255 --> 00:49:59,497
넌 그가 없는게 더 낫다, 메도우
562
00:49:59,674 --> 00:50:02,628
그는 귀엽긴 했지만
진짜 따분했어
563
00:50:02,802 --> 00:50:06,931
넌 내가 아는 것 만큼 그를 알지 못해
우리가 자란 환경이 어떤지 넌 몰라
564
00:50:07,099 --> 00:50:12,556
어떻든 메도우, 그는 미련한 놈이야
/ 아니야, 그는 훌륭해!
565
00:50:31,542 --> 00:50:33,499
Bruno Magli가 여기 있네요
566
00:50:56,401 --> 00:50:58,940
어느 쪽으로 갈까요?
567
00:50:59,113 --> 00:51:03,739
그건 내겐 중요하지 않아
난 시멘트 바닥을 밟기 전엔 멈추지 않을거야
568
00:51:16,631 --> 00:51:20,297
이 숲 속에 이상한 사람들이
많이 살았어
569
00:51:20,719 --> 00:51:25,381
잭슨 와이츠,
이상해 보이는 흰둥이
570
00:51:26,892 --> 00:51:30,842
폴리! 크리스토퍼!
571
00:51:34,525 --> 00:51:36,602
내가 처음 턴 곳은 데니스였어
572
00:51:36,903 --> 00:51:41,861
나도 알아요. 아침 메뉴
다섯개 털었다구요
573
00:51:46,163 --> 00:51:47,443
썅!
574
00:51:48,999 --> 00:51:50,791
무슨 문제에요?
575
00:51:50,960 --> 00:51:53,830
이 빌어먹을 것이 벌써 헐렁해
576
00:52:06,143 --> 00:52:08,266
이 젠장할 것!
577
00:52:13,233 --> 00:52:16,733
뭐하는 거예요?
우리가 총알이 필요하면 어쩌려고요?
578
00:52:17,279 --> 00:52:19,605
저건 사슴 사냥꾼이 아니야
579
00:52:20,408 --> 00:52:23,279
폴리! 크리스토퍼!
580
00:52:31,628 --> 00:52:35,673
토니! 여기야!
/ 여기!
581
00:52:37,134 --> 00:52:40,301
폴리! 크리스토퍼! 어디에 있어?
582
00:52:43,557 --> 00:52:45,515
여기야, 토니!
583
00:52:58,782 --> 00:53:00,490
빌어먹을 신, 고맙다!
584
00:53:00,659 --> 00:53:02,403
다들 괜찮은가?
585
00:53:03,954 --> 00:53:07,904
대체 뭘 쏜거야?
/ 아무것도 아니야. 신경쓰지 마
586
00:53:08,084 --> 00:53:12,995
맙소사, 이 둘을 좀 봐!
/ 밤새도록 이 지랄같은 지옥에 있었다
587
00:53:14,966 --> 00:53:16,793
그래, 이리 와
588
00:53:19,763 --> 00:53:20,926
조심해
589
00:53:34,946 --> 00:53:40,106
여기가 맞아?
/ 그래, 그런데 내 차가 없어졌네
590
00:53:40,285 --> 00:53:43,820
여기가 네가 떠난 곳이 확실해?
/ 확실해
591
00:53:43,997 --> 00:53:45,990
히터 켜져 있어요?
592
00:53:54,592 --> 00:53:57,877
세상에, 내 발가락에 감각이 없어
593
00:53:58,054 --> 00:54:00,592
담요 있어요?
/ 미안, 없어
594
00:54:00,765 --> 00:54:02,722
히터 좀 세게 해, 응?
595
00:54:06,438 --> 00:54:09,973
믿을 수가 없군
그 차를 정말 좋아했는데
596
00:54:10,150 --> 00:54:12,855
애들이 훔쳤겠지
/ 그 자식이 가져갔으면 어쩌죠?
597
00:54:15,864 --> 00:54:17,109
돈은 받았어?
598
00:54:18,868 --> 00:54:20,611
차 안에 있었어
599
00:54:21,829 --> 00:54:25,993
그게 내가 하라고 부탁한 전부였어, 폴리
/ 미안해, T. 어쩔 수 없었어
600
00:54:26,167 --> 00:54:28,243
그 놈이 우릴 쳤어
601
00:54:32,966 --> 00:54:36,086
이봐 토니, 나도 내가 망친거 알아. 하지만...
602
00:54:36,261 --> 00:54:39,547
괜찮아, 정말. 그냥 잊어
603
00:54:42,643 --> 00:54:45,597
어떻게 생각해?
그 자를 찾을 거야?
604
00:54:46,105 --> 00:54:48,643
네가 말해 봐. 그럴 가치가 있어?
605
00:54:48,816 --> 00:54:53,146
난 그 놈 머리를 맞혔어
내 눈으로 봤다고
606
00:54:54,030 --> 00:54:57,364
그 자식이 살아있을 가능성이 있어?
/ 말하기 힘들어
607
00:54:57,534 --> 00:55:00,488
근육의 상처라면 가능해
머리라면 나도 모르겠어
608
00:55:00,662 --> 00:55:03,616
반면에 뭐든 가능하지
609
00:55:09,130 --> 00:55:12,665
네가 대장이니까
어떻게 하길 바래?
610
00:55:24,062 --> 00:55:26,185
관둬. 집에 가자
611
00:55:27,483 --> 00:55:28,858
좋아
612
00:55:29,985 --> 00:55:32,737
하지만 지금 이건 분명히 하자
613
00:55:32,905 --> 00:55:36,523
그 놈이 살아돌아 온다 해도
그건 네 문제야, 내 문제가 아니라
614
00:55:36,701 --> 00:55:41,197
네가 슬라바를 상대하고, 네가 추적하고
네가 값을 치뤄라
615
00:55:45,168 --> 00:55:46,710
좋아
616
00:56:14,658 --> 00:56:17,445
너 턱에 마요네즈가 묻었다
617
00:56:17,619 --> 00:56:21,036
뭐?
/ 마요네즈! 마요네즈!
618
00:56:52,490 --> 00:56:54,317
여기 뭔가가 엉망이 됐어요
619
00:56:54,492 --> 00:56:58,276
1분 쯤 괜찮다가
다음 순간 그녀는 미치광이가 되요!
620
00:56:58,788 --> 00:57:03,000
제가 당신에게 그녀가 행복한
사람으로 보이는지 아닌지를 물었죠
621
00:57:03,168 --> 00:57:07,914
그 때 그녀가 내 머리에 빌어먹을
구운 쇠고기를 던질지 내가 알았겠수?
622
00:57:08,257 --> 00:57:12,171
당신이 어떻게 선택하든
사건들을 해석하세요
623
00:57:18,017 --> 00:57:20,888
왜 모든 것이 이렇게 힘들죠?
624
00:57:22,355 --> 00:57:27,350
내가 완벽하다는 말은 아니지만
난 내 가족을 위해 옳은 일을 해요
625
00:57:29,238 --> 00:57:31,776
그건 아무 의미가 없나요?
626
00:57:35,119 --> 00:57:40,114
무엇 때문에 당신이 처음에 글로리아에게
끌렸는지 얘기해야 한다고 생각해요
627
00:57:40,291 --> 00:57:42,865
이미 했잖아요
628
00:57:43,044 --> 00:57:45,618
그리고 그녀 전의 아이리나
629
00:57:46,172 --> 00:57:52,710
우울한 성격, 불안정하고
기쁘게 하기가 불가능한
630
00:57:55,507 --> 00:57:59,386
당신에게 생각나는
그런 여자가 있나요?