1 00:01:40,412 --> 00:01:42,369 Είναι κανείς εδώ; 2 00:01:57,138 --> 00:01:59,759 Τι είναι αυτό; 3 00:02:14,072 --> 00:02:16,195 Άφησε εμένα. 4 00:02:22,414 --> 00:02:23,789 Χρόνια σου πολλά. 5 00:02:43,644 --> 00:02:47,724 Κοίτα το δαχτυλίδι που μου έδωσε ο πατέρας σου. 6 00:02:47,898 --> 00:02:51,267 Θα το τύλιγα, αλλά είναι επιβλαβές για το περιβάλλον. 7 00:02:58,159 --> 00:03:00,780 Το Μάτριξ. Δεν το έχω δει ακόμη. 8 00:03:00,995 --> 00:03:02,324 Αυτά θέλει. 9 00:03:05,124 --> 00:03:06,667 Χρόνια πολλά, μαμά. 10 00:03:06,876 --> 00:03:09,414 Τι γυρεύεις εδώ; 11 00:03:09,671 --> 00:03:15,010 Απλά ξαφνιάστηκα που σε είδα. 12 00:03:15,552 --> 00:03:18,090 Είδες τι μου πήρε ο πατέρας σου; 13 00:03:19,014 --> 00:03:20,342 Μεγάλο δαχτυλίδι. 14 00:03:23,143 --> 00:03:27,437 - Χρόνια πολλά. - Τόσα δώρα! 15 00:03:27,940 --> 00:03:31,225 Μια μέρα περιποίησης στο Σπα Μπέλα Ντόνα. 16 00:03:31,402 --> 00:03:36,906 Είναι στο Σόχο. Είναι φανταστικό. Μασάζ, θεραπεία λάσπης, τα πάντα. 17 00:03:37,158 --> 00:03:40,609 Πήρα κι εγώ για να πάμε μαζί. Το έβαλα στην κάρτα σου. 18 00:03:44,290 --> 00:03:48,074 -12 χρόνια! Το κλαμπ δεν ήταν τίποτα! - Δώσ'του ένα ποτό. 19 00:03:48,294 --> 00:03:51,745 - Τι πίνεις, Ρόκο; - Τζώνι Μαύρο. 20 00:03:51,923 --> 00:03:55,506 - Ήταν αχούρι όταν το ανέλαβα. - Χρειάζεσαι λίγη βοήθεια. 21 00:03:55,677 --> 00:04:00,671 - Να το εκσυγχρονίσεις. - Έχει κολλήσει στο 1987. 22 00:04:00,849 --> 00:04:02,925 Οι καταραμένοι Βίκιγκς! 23 00:04:03,435 --> 00:04:05,677 Κανένας δεν χάνει τον έξτρα πόντο. 24 00:04:05,937 --> 00:04:09,805 Μία κλωτσιά και τώρα καταστράφηκα! 25 00:04:11,568 --> 00:04:13,276 Μη γκρινιάζεις σ'εμένα! 26 00:04:13,445 --> 00:04:15,568 Ας ποντάριζες όσα σ'έπαιρνε. 27 00:04:17,824 --> 00:04:20,660 Είσαι ακόμη συνέταιρος. Έχεις πρόβλημα μ'εμάς; 28 00:04:20,869 --> 00:04:25,697 Ένα, δύο, τρία... 29 00:04:26,959 --> 00:04:28,786 Θ'ανοίξω εγώ. 30 00:04:29,086 --> 00:04:32,289 - Κάλεσες κανέναν κοπρίτη; - Σου λείπει το φαγητό; 31 00:04:34,175 --> 00:04:38,920 - Συγγνώμη που άργησα. - Δεν ξέραμε ότι θα ερχόσουν. 32 00:04:39,138 --> 00:04:43,302 Η Μέντοου μού είπε ότι ήταν τα γενέθλια τής Καρμέλα. 33 00:04:43,476 --> 00:04:45,884 Γεια σας, κύριε και κυρία Ντι Άντζελι. 34 00:04:47,230 --> 00:04:51,358 - Έμαθες τα καλά νέα; - Βρεθήκαμε στις Ευχαριστίες. 35 00:04:55,280 --> 00:04:57,771 Τζάκι, δεν ήταν ανάγκη. 36 00:04:58,033 --> 00:05:01,532 Θα το βάλω στον πάγο. 37 00:05:01,745 --> 00:05:04,236 Ας αρχίσουμε, λιώνει το κερί. 38 00:05:26,812 --> 00:05:29,434 Έμαθα πως έγινες αρχηγός άμυνας. 39 00:05:29,607 --> 00:05:33,225 Έχω 5 ανατροπές και δύο κλε- ψίματα. Παραλίγο να σκοράρω. 40 00:05:33,444 --> 00:05:37,774 Έπαιζα κι εγώ στο Μπούντουν. Μπήκα στην ομάδα του νομού. 41 00:05:37,991 --> 00:05:40,695 Θα μπορούσαμε να γυμναστούμε λίγο μαζί. 42 00:05:40,869 --> 00:05:44,913 Έλα στον αγώνα την Τρίτη. Είναι ο τελευταίος της σεζόν. 43 00:05:45,123 --> 00:05:48,990 Ήταν πριν ένα μήνα, αλλά είχαν απεργία οι διαιτητές. 44 00:05:49,169 --> 00:05:52,419 Θέλω να έρθω κι εγώ. Στον αγώνα του αδελφού μου. 45 00:05:53,590 --> 00:05:56,793 Όχι σαμπάνια. Ο Κύριος δεν θέλει να πίνουμε αλκοόλ. 46 00:05:57,010 --> 00:06:01,803 - Ο Ιησούς δεν έπινε κρασί; - Μην κάνεις συγκρίσεις. 47 00:06:06,854 --> 00:06:09,345 Ποιος τα ανακάλυψε αυτά; Έχετε τρελαθεί όλοι. 48 00:06:09,523 --> 00:06:12,608 Να κοιμηθώ στου Ίγκον, αν είμαι στο κρεβάτι στις 1; 49 00:06:12,776 --> 00:06:16,146 Σου παρήγγειλα ένα για να μην εξαφανίζεσαι στην αγορά. 50 00:06:16,322 --> 00:06:18,528 Στο κρεβάτι στις 12, τα φώτα να σβήσουν στις 1. 51 00:06:37,135 --> 00:06:39,341 Πρόσεχε. 52 00:06:43,058 --> 00:06:46,842 - Μυρίζω ψαρίλα. - Είμαστε κοντά στη θάλασσα. 53 00:06:51,608 --> 00:06:54,360 Τώρα μυρίζω κατρουλιά. 54 00:07:06,123 --> 00:07:07,783 Είναι δικό σου. 55 00:07:09,877 --> 00:07:13,211 Είναι το Λόλιποπ. Είναι το δικό σου κλαμπ. 56 00:07:16,092 --> 00:07:19,793 Είμαι σιωπηλός συνέταιρος με τον Φιούριο τώρα. 57 00:07:20,054 --> 00:07:22,130 Εσύ θα'σαι η ιδιοκτήτρια. 58 00:07:22,348 --> 00:07:27,935 Θα κλείνεις τα γκρουπ, θα βρίσκεις τα ταλέντα. Είναι δικό σου. 59 00:07:32,734 --> 00:07:35,023 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 60 00:07:38,573 --> 00:07:43,568 Θα το κάνεις το μεγαλύτερο κλαμπ στο Τζέρσι! 61 00:07:44,288 --> 00:07:48,997 Ευχαριστώ, Κρίστοφερ. Είμαι ενθουσιασμένη! 62 00:07:52,963 --> 00:07:57,127 - Ν'αλλάξουμε το όνομα; - Ό,τι θες, μωρό μου. 63 00:07:57,760 --> 00:08:01,924 Αυτός είναι ο Ρόκο. Δουλεύει για σένα. 64 00:08:14,777 --> 00:08:17,150 Σου πηγαίνει πολύ το δαχτυλίδι. 65 00:08:17,363 --> 00:08:19,855 Είναι πανέμορφο. 66 00:08:21,618 --> 00:08:24,785 - Θέλεις να μου πεις κάτι; - Για το δαχτυλίδι; 67 00:08:27,958 --> 00:08:32,287 - Δεν πήρες το αυτοκίνητο που έλεγες. - Τη Μερσέντες; 68 00:08:32,546 --> 00:08:37,706 - Ένιωθα γελοίος μέσα σ'αυτό. - Λέει είναι κρίση ηλικίας. 69 00:08:38,010 --> 00:08:40,501 Τι σκατά ξέρει αυτή; 70 00:09:01,451 --> 00:09:04,701 Ο Τζάκι πήγε τη Μέντοου στον κινηματογράφο. 71 00:09:05,705 --> 00:09:08,030 Είπαν ότι δεν θ'αργήσουν. 72 00:09:23,140 --> 00:09:27,636 Δεν είμαι ενθουσιασμένη για τη σχέση με τον Τζάκι. 73 00:09:27,936 --> 00:09:31,103 Νομίζω ότι ήρθε σπίτι για να βγουν μαζί απόψε. 74 00:09:31,356 --> 00:09:35,057 Είναι καλό παιδί. Από καλή οικογένεια. 75 00:09:35,235 --> 00:09:40,396 Είναι εντάξει, δεν το αρνούμαι. Αλλά δεν φαντάστηκα τη Μέντοου με τέτοιο. 76 00:09:42,952 --> 00:09:45,277 Είναι ένας δικός μας. 77 00:09:45,454 --> 00:09:50,366 Μη μου πεις ότι χαιρόσουν όταν τα είχε με τον αράπη. 78 00:09:52,962 --> 00:09:56,082 Παρατρίχα τη γλυτώσαμε. 79 00:09:56,299 --> 00:10:00,213 Δεν θέλω να χάσει τις ευκαιρίες που της προσφέρονται. 80 00:10:00,470 --> 00:10:03,720 Θα πρέπει να πηγαίνει σε μουσεία όταν έχει χρόνο. 81 00:10:03,932 --> 00:10:05,592 Όχι να βλέπει τηλεόραση στης Ρόζαλι Απρίλ. 82 00:10:06,268 --> 00:10:10,217 Προτιμάς να βλέπει πίνακες με σούπες αντί να'ναι σπίτι. 83 00:10:10,480 --> 00:10:11,939 Δεν ξέρω. 84 00:10:13,191 --> 00:10:17,485 Εσύ μίλησε σ'αυτήν, κι εγώ στον Τζάκι Τζούνιορ. 85 00:10:18,614 --> 00:10:21,484 Η εργασία σου για τον Έντγκαρ Άλαν Πόου. 86 00:10:21,742 --> 00:10:24,862 Την έκανες κιόλας; 87 00:10:26,705 --> 00:10:33,325 Θα την έγραφα εγώ. Αλλά δεν μπορώ να διαβάσω. 88 00:10:33,546 --> 00:10:36,879 Δεν έπρεπε να είχα πάρει τη Λογοτεχνία της Ψύχωσης. 89 00:10:37,383 --> 00:10:39,091 Σου χρωστάω μεγάλη χάρη. 90 00:10:49,979 --> 00:10:52,933 - Πώς να σου το ανταποδώσω; - Δεν ξέρω. 91 00:10:53,191 --> 00:10:56,275 Κάνε μου έκπληξη. 92 00:10:56,778 --> 00:11:00,646 Στις θέσεις σας, έτοιμοι. 93 00:11:10,417 --> 00:11:12,161 - Σε διέλυσα! - Έκλεψες. 94 00:11:12,336 --> 00:11:13,711 Τα μάτια μου. 95 00:11:18,008 --> 00:11:21,377 - Έχει πολύ χλώριο. - Νομίζω ότι κατάπια νερό. 96 00:11:21,595 --> 00:11:24,715 - Με είδατε, κορίτσια; - Μου φάνηκε ότι έκλεψες. 97 00:11:26,767 --> 00:11:31,513 Ανοίξαμε το γραφείο του κ. Γκούντουϊν. Κοιτάξτε! 98 00:11:37,445 --> 00:11:39,485 Ας τα διαλύσουμε. 99 00:11:52,127 --> 00:11:53,751 Κοιτάξτε! 100 00:12:08,727 --> 00:12:11,349 Θα κόψετε τα πόδια σας! 101 00:12:20,156 --> 00:12:23,192 - Τηλεφώνησε ο Τζάκι; - Είναι με τον αδερφό σου. 102 00:12:41,636 --> 00:12:45,136 Σκεφτόμουν για ένα αυτοκίνητο. 103 00:12:46,183 --> 00:12:50,311 - Το ήξερα ότι θα το πλήρωνα. - Δίνεις χιλιάδες σε ζαφείρια. 104 00:12:50,479 --> 00:12:53,100 Αλλά μια φοιτήτρια πρέπει να κυκλοφορεί με λεωφορείο; 105 00:12:53,315 --> 00:12:55,771 Μένεις δίπλα στο σχολείο. Τι το θες το αυτοκίνητο; 106 00:12:56,026 --> 00:13:00,356 Θα ήταν ωραία να έρχομαι να τρώω μαζί σας που και που. 107 00:13:01,073 --> 00:13:05,486 Κλέβουν αυτοκίνητα παντού. Το παρκάρισμα είναι αδύνατο. 108 00:13:05,744 --> 00:13:10,656 - Και με το λεωφορείο είσαι εδώ σε 45'. - Δεν ζητάω τίποτα ακριβό. 109 00:13:11,083 --> 00:13:15,745 Μπορούσες να'χες ένα πέρυσι, αλλά ξίνισες τα μούτρα σου. 110 00:13:16,297 --> 00:13:19,547 Ο πατέρας του είναι σε ψυχιατρείο τώρα. 111 00:13:20,385 --> 00:13:24,382 Περίμενε να δεις πώς θα πάει το εξάμηνο. 112 00:13:24,639 --> 00:13:26,347 Συγκεντρώσου σ'αυτό, λοιπόν. 113 00:13:26,558 --> 00:13:30,721 Σ'αυτό συγκεντρώνομαι. Σαν χαλασμένος δίσκος κάνεις! 114 00:13:30,937 --> 00:13:33,724 Για μαζέψου! 115 00:13:33,982 --> 00:13:38,311 Θέλουμε να εκμεταλλευτείς όσα σου προσφέρει η Ν. Υόρκη. 116 00:13:38,528 --> 00:13:40,901 Πνευματικά, κοινωνικά... 117 00:13:41,114 --> 00:13:43,522 ...εκπαιδευτικά. 118 00:13:48,205 --> 00:13:50,910 Λίγο πριν το λάκτισμα, η μπάλα δεν κάνει τίποτα. 119 00:13:51,125 --> 00:13:56,166 Αλλά τα μάτια του επιθετικού σου λένε πού θα πασάρει. 120 00:13:56,422 --> 00:14:01,380 Συμβαίνει σε μια στιγμή, αλλά μπορείς να μάθεις τις συνήθειές του. 121 00:14:01,552 --> 00:14:04,221 Και μόλις τις μάθεις, την έχει γαμήσει. 122 00:14:08,935 --> 00:14:12,683 Δοκίμασε αυτό που σου είπα. 123 00:14:25,911 --> 00:14:30,573 Το καμάρι μας. Τι είδους κτήνη. 124 00:14:30,791 --> 00:14:35,369 Δεν έκλεψαν τίποτα, απλά τα διέλυσαν. 125 00:14:35,921 --> 00:14:38,377 Άφησαν αυτό. 126 00:14:56,192 --> 00:14:57,734 Έφτιαξες αυτή την πίτσα; 127 00:14:59,946 --> 00:15:02,353 - Ποιος την φτιάχνει; - Εσένα ρωτάμε. 128 00:15:02,573 --> 00:15:04,815 Αυτό δεν είναι το κουτί σας; 129 00:15:05,743 --> 00:15:08,495 Βρέθηκε στον τόπο ενός εγκλήματος. 130 00:15:08,746 --> 00:15:12,744 Η πίτσα δεν έβλαψε ποτέ κανέναν. Δεν θα βρείτε βακτήρια εδώ. 131 00:15:12,959 --> 00:15:16,245 Κάτι παιδιά μπήκαν στο Λύκειο και τα έσπασαν. Άφησαν αυτό. 132 00:15:16,463 --> 00:15:21,540 Πείτε μου τα ονόματά τους και θα τους σπάσω στο ξύλο! 133 00:15:23,011 --> 00:15:24,803 Είναι παραγγελία. 134 00:15:25,013 --> 00:15:28,050 Διπλοί κεφτέδες, πεπερόνι, λουκάνικο, πιπεριές, κρεμμύδι. 135 00:15:28,225 --> 00:15:31,096 Αυτή η πίτσα επαναλαμβάνεται; 136 00:15:31,603 --> 00:15:34,308 - Παραγγέλνει κάποιος τακτικά αυτό; - Μόνο ένας. 137 00:15:34,565 --> 00:15:36,308 Προτιμώ να μην πω ποιος. 138 00:15:36,483 --> 00:15:40,813 - Πες μου! Θα βρω τα καθάρματα! - Πήγαινε πίσω να φτιάξεις κεφτέδες. 139 00:15:42,740 --> 00:15:47,449 Μία συμβουλή. Τυπικά, είστε συνεργός. 140 00:15:47,703 --> 00:15:52,828 Δεν το πιστεύω! Ξέρεις πόσο σοβαρό είναι; 141 00:15:56,170 --> 00:15:58,496 - Απάντησέ μου, τώρα! - Ναι. 142 00:15:58,715 --> 00:16:00,957 Ξέρω ότι είναι σοβαρό. 143 00:16:01,176 --> 00:16:02,967 Τότε γιατί το έκανες; 144 00:16:03,219 --> 00:16:05,924 - Δεν ξέρω. - Γιατί το έκανες; 145 00:16:06,097 --> 00:16:09,763 Μισείς το σχολείο; Έχεις πρόβλημα με κάποιον εκεί; 146 00:16:09,976 --> 00:16:12,681 Τότε, γιατί; 147 00:16:12,854 --> 00:16:14,135 Απλά έγινε. 148 00:16:14,356 --> 00:16:18,603 Πήγαμε για κολύμπι. Κάποιος πέταξε κάτι στην πισίνα. 149 00:16:18,777 --> 00:16:23,486 Άρχισαν κι οι άλλοι να πετάνε. Απλά το κάναμε. 150 00:16:23,657 --> 00:16:28,699 Κι αν πηδούσαν από μια γέφυρα, θα το έκανες κι εσύ; 151 00:16:32,124 --> 00:16:34,615 Τι γυρεύεις εδώ; 152 00:16:35,127 --> 00:16:38,294 - Απάντησε στον πατέρα σου. - Μ'έστειλαν σπίτι. 153 00:16:38,589 --> 00:16:40,249 Γιατί; 154 00:16:42,134 --> 00:16:44,127 Γιατί; 155 00:16:44,762 --> 00:16:46,969 Έχω μπλεξίματα. 156 00:16:47,140 --> 00:16:51,387 Μπήκε κρυφά στο σχολείο και βανδάλισε την πισίνα. 157 00:16:51,728 --> 00:16:56,437 - Πώς βανδαλίζεις την πισίνα; - Πέταξαν πράγματα, έσπασαν. 158 00:16:56,649 --> 00:16:59,271 - Γιατί το έκανες αυτό; - Για πλάκα. 159 00:16:59,486 --> 00:17:02,059 Στα γενέθλια τής μάνας σου; 160 00:17:02,280 --> 00:17:07,108 - Ήταν μετά τα μεσάνυχτα. - Ηλίθιος είσαι; 161 00:17:07,285 --> 00:17:09,611 Τώρα αποβλήθηκες; 162 00:17:09,788 --> 00:17:12,196 Ξέρεις πόσο σοβαρό είναι; Μπορεί να τον διώξουν. 163 00:17:12,416 --> 00:17:15,452 - Τι είπαν; - Τίποτα. Μ'έστειλαν σπίτι. 164 00:17:15,669 --> 00:17:19,999 - Είπαν να σας πάω στον διευθυντή. - Στα γενέθλια τής μητέρας σου. 165 00:17:22,718 --> 00:17:24,260 Θα σας τηλεφωνήσουν. 166 00:17:24,470 --> 00:17:27,387 Πάνω που πήγαιναν όλα καλά. 167 00:17:27,598 --> 00:17:29,840 Θα χάσεις τον μεγάλο αγώνα. 168 00:17:30,101 --> 00:17:34,893 Τα σκάτωσες όλα! Η καριέρα σου στο ράγκμπι ξόφλησε! 169 00:17:43,615 --> 00:17:45,488 Τι όμορφο δαχτυλίδι! 170 00:17:45,742 --> 00:17:49,740 Θέλω να δοκιμάσετε αυτό. 171 00:17:50,080 --> 00:17:53,579 Μοτσαρέλα και φασολάκια; Θα έπαιρνα ζεστό ορεκτικό. 172 00:17:53,792 --> 00:17:58,620 Λέγεται μπουράτα. Ήρθε το πρωί αεροπορικώς απ'την Ιταλία. 173 00:17:58,880 --> 00:18:02,665 Είναι πιο λεπτό από μοτσαρέλα με μια γεύση καρυδιού. 174 00:18:02,885 --> 00:18:04,924 Δεν μου αρέσουν τα καρύδια. 175 00:18:06,388 --> 00:18:09,093 Λίγο πιπέρι; Εσύ θέλεις, Καρμέλα; 176 00:18:09,266 --> 00:18:13,809 Τα φασόλια είναι τραγανά και το τυρί απαλό. 177 00:18:14,021 --> 00:18:18,350 Καλή όρεξη. 178 00:18:21,529 --> 00:18:25,776 Είναι σαν μοτσαρέλα με φασολάκια. Φάτο εσύ. 179 00:18:25,992 --> 00:18:28,827 Εγώ θέλω ζεστό ορεκτικό. 180 00:18:29,412 --> 00:18:34,786 Να κάνω μια πρόποση. Στη φιλία των παιδιών μας. 181 00:18:35,043 --> 00:18:38,708 Χαίρομαι που ο γιος μου είναι με κάποια σαν τη Μέντοου. 182 00:18:39,005 --> 00:18:41,675 Θα'ναι καλή επιρροή γι'αυτόν. 183 00:18:41,925 --> 00:18:47,761 Είναι θαυμάσια κοπέλα. 184 00:18:50,934 --> 00:18:55,098 Χαίρομαι που βλέπω ενωμένες τις οικογένειές μας. 185 00:18:55,314 --> 00:19:00,225 Ο Ράλφι μιλάει συνέχεια για τον Τόνυ. Χαίρεται που είναι πιο κοντά του. 186 00:19:00,444 --> 00:19:05,071 Είναι αληθινό κελεπούρι, μην τον χάσεις. 187 00:19:05,282 --> 00:19:10,241 Στην αρχή φοβόμουν ότι θα έλεγαν ότι δεν πένθησα αρκετά τον Τζακ. 188 00:19:15,418 --> 00:19:19,961 Είναι πολύ αγχωμένος. Η Σαρμέην προσέλαβε δικηγόρο. 189 00:19:20,173 --> 00:19:21,833 Διαζύγιο; 190 00:19:23,259 --> 00:19:26,260 Είναι παράξενο... 191 00:19:26,638 --> 00:19:31,798 ...οι δικοί μας άντρες είναι, ξέρεις. Και μένουμε μαζί. 192 00:19:31,976 --> 00:19:35,143 Ενώ ο Άρτι, ένας κανονικός τύπος που δουλεύει σκληρά... 193 00:19:35,313 --> 00:19:37,935 ...και ο γάμος του πήγε κατά διάολου. 194 00:19:38,108 --> 00:19:43,103 Δεν πρέπει να φτάνεις στα άκρα έναν άντρα. 195 00:19:51,038 --> 00:19:57,041 Περίμενέ με μέσα και έρχομαι. 196 00:20:03,300 --> 00:20:07,713 - Ποιος είναι ο βλάκας; - Αγοράζει μία 600 κάθε χρόνο. 197 00:20:07,972 --> 00:20:10,807 - Αυτό ήταν πέρυσι. - Ωραίο. 198 00:20:15,688 --> 00:20:18,096 Βγήκες για ψώνια; 199 00:20:18,608 --> 00:20:20,814 Είναι για σένα. 200 00:20:31,830 --> 00:20:35,413 - Είναι πολύ όμορφο. - Το ίδιο κι εσύ. 201 00:20:36,877 --> 00:20:41,040 Έχω ελπίδα να σ'απαγάγω για το υπόλοιπο απόγευμα; 202 00:20:42,132 --> 00:20:45,050 Κλείνω ένα αυτοκίνητο. 203 00:20:45,302 --> 00:20:51,471 Άσε τους άλλους να κάνουν τα χαρτιά. Τρελαίνομαι στη σκέψη σου. 204 00:20:52,268 --> 00:20:54,391 Πρέπει να δουλέψω. 205 00:21:03,529 --> 00:21:05,736 Έλα, θα σε πάω όπου θέλεις. 206 00:21:05,907 --> 00:21:11,447 Στου Πιέρ, στο Νέδερλαντς. Όπου θέλεις εσύ. 207 00:21:13,998 --> 00:21:16,240 Πάμε στο ζωολογικό κήπο; 208 00:21:19,713 --> 00:21:23,129 Προσπαθώ να πηγαίνω εκεί μια φορά το χρόνο. 209 00:21:25,510 --> 00:21:27,966 Θα σου τηλεφωνήσω. 210 00:21:33,936 --> 00:21:39,440 Τα φίδια αναπαράγονται με αυτογένεση. 211 00:21:39,650 --> 00:21:40,930 Τι εννοείς; 212 00:21:41,151 --> 00:21:43,856 Έχουν αρσενικά και θηλυκά όργανα αναπαραγωγής. 213 00:21:44,113 --> 00:21:46,782 Γι'αυτό όταν δεν εμπιστεύεσαι κάποιον, τον λες φίδι. 214 00:21:47,325 --> 00:21:52,366 Πώς να εμπιστευτείς κάποιον που γαμάει τον εαυτό του; 215 00:21:53,706 --> 00:21:59,293 Η έκφραση δεν προέρχεται από την ιστορία του Αδάμ κι Εύας; 216 00:21:59,545 --> 00:22:05,299 Τα φίδια γαμούσαν τον εαυτό τους πολύ πριν την Εύα. 217 00:22:16,563 --> 00:22:18,390 - Τι γίνεσαι, μικρέ; - Καλά. 218 00:22:18,607 --> 00:22:22,439 Ευχαριστώ που ήρθες. 219 00:22:23,612 --> 00:22:26,399 Κάθισε. Θες κάτι να πιεις; 220 00:22:26,657 --> 00:22:28,863 - Τι πίνεις εσύ; - Κόκκινο κρασί. 221 00:22:29,785 --> 00:22:35,124 - Θα κόψω μερικές φέτες. Θες τίποτα; - Το συνηθισμένο. 222 00:22:36,167 --> 00:22:39,915 Τζάκι, θες κάτι; 223 00:22:44,717 --> 00:22:48,667 Έμαθα ότι θα βγεις με τη Μέντοου απόψε. 224 00:22:49,055 --> 00:22:52,506 - Πού θα πάτε; - Στο Σεζ Τζοσεφίν. 225 00:22:53,142 --> 00:22:59,098 Το φαγητό είναι καλό κι έχουν πιάνο. Ο Χάρυ Κόνικ έπαιζε εκεί. 226 00:22:59,357 --> 00:23:01,729 Ο αδελφός ενός φίλου μου είναι μπάρμαν εκεί. 227 00:23:01,943 --> 00:23:05,443 - Δεν έχετε μάθημα αύριο; - Αυτή στις 2 κι εγώ τίποτα. 228 00:23:05,655 --> 00:23:08,822 Πόσες κενές μέρες έχετε στο Ράτγκερς; 229 00:23:10,661 --> 00:23:13,496 Έχω μάθημα τρεις μέρες τη βδομάδα. 230 00:23:16,417 --> 00:23:18,493 Είσαι καλό παιδί. 231 00:23:18,711 --> 00:23:21,914 Σέβεσαι το σπίτι μου και είσαι από καλή οικογένεια. 232 00:23:23,757 --> 00:23:26,213 Όσο για την κόρη μου... 233 00:23:26,469 --> 00:23:28,924 ...ξέρεις ότι θέλω μόνο το καλό της. 234 00:23:29,138 --> 00:23:32,472 Θα'μαι πολύ προστατευτικός μαζί της. 235 00:23:32,725 --> 00:23:34,967 Το καταλαβαίνεις; 236 00:23:35,186 --> 00:23:40,525 Αν θες να κάνεις παρέα μαζί της, θέλω να'σαι ο καλύτερος στη Σχολή σου. 237 00:23:41,150 --> 00:23:43,641 Σκάσε! 238 00:23:43,903 --> 00:23:45,812 Άκουσέ με. 239 00:23:46,030 --> 00:23:52,069 Ξέρω ότι σου το λέω καιρό, αλλά τώρα είναι διαφορετικά. 240 00:23:52,329 --> 00:23:55,199 Μόλις πήρα άριστα στην εργασία λογοτεχνίας. 241 00:23:57,876 --> 00:24:02,918 Έντγκαρ Άλαν Πόου. Καλός συγγραφέας, αλλά τρελός. 242 00:24:03,131 --> 00:24:06,832 Είναι αυτός που έγραψε αυτά που έπαιζε ο Βίνσεντ Πράις; 243 00:24:07,010 --> 00:24:11,257 Κάπνιζε όπιο και παντρεύτηκε την ξαδέλφη του. Είναι απ'το Μπρονξ. 244 00:24:12,182 --> 00:24:15,183 - Ώστε πήρες άριστα; - Τα πηγαίνω καλά. 245 00:24:15,394 --> 00:24:17,932 Συνέχισε έτσι. 246 00:24:18,230 --> 00:24:22,727 Να θυμάσαι τον πατέρα σου. 247 00:24:28,449 --> 00:24:29,908 Πάρε. 248 00:24:32,286 --> 00:24:35,122 Φάτε ένα γλυκό από μένα. 249 00:24:35,331 --> 00:24:36,494 Πάρ'τα. 250 00:24:36,666 --> 00:24:42,372 Μόνο μη την κρατήσεις έξω μέχρι αργά. 251 00:24:52,595 --> 00:24:56,924 Καλώς ήρθατε στα εγκαίνια του Κρέιζι Χορς! 252 00:24:58,643 --> 00:25:02,344 Είμαι ενθουσιασμένη που έχουμε το πρώτο μας γκρουπ. 253 00:25:02,605 --> 00:25:07,351 Υποδεχθείτε τους Μαϊάμι Ρέλατιβς! 254 00:25:52,949 --> 00:25:54,609 Πώς σου φαίνεται; 255 00:25:54,868 --> 00:25:58,367 - Πώς σου φαίνεται το μαγαζί; - Δεν ακούω τι λες. 256 00:25:58,538 --> 00:26:03,165 Ο Τόνυ κι ο Σιλ δεν μπόρεσαν να έρθουν. Αλλά αυτά είναι από εμάς. 257 00:26:11,885 --> 00:26:14,127 Πώς σου φαίνεται το συγκρότημα; 258 00:26:21,270 --> 00:26:25,564 - Δεν έχεις Μαζεράτι πια; - Μόνο Βερσάτσε. Δοκίμασες; 259 00:26:25,733 --> 00:26:28,105 Μου άρεσαν τα Μαζεράτι. 260 00:26:28,360 --> 00:26:33,402 Δοκίμασε, δεν θα μετανιώσεις. 261 00:26:33,658 --> 00:26:38,284 - Τι συμβαίνει; - Έξω! 262 00:26:39,205 --> 00:26:43,073 Έχω φίλους εδώ! Να φωνάξω τον Κάρλο! 263 00:26:43,293 --> 00:26:46,911 Αν σε ξαναδώ εδώ, θα σου σπάσω το κεφάλι! 264 00:26:59,017 --> 00:27:02,469 Αναρωτιέμαι τι σκέφτονται. 265 00:27:03,063 --> 00:27:07,392 Σκέφτονται: "Έχετε μυρίσει πώς βρωμάτε; Μας πεθαίνετε!" 266 00:27:07,651 --> 00:27:09,976 Μάλλον έχεις δίκιο. 267 00:27:10,237 --> 00:27:12,526 Εκτός από σένα. 268 00:27:12,781 --> 00:27:16,281 Μ'εσένα θα ξετρελαινόταν κι ένας μπαμπουίνος. 269 00:27:17,036 --> 00:27:19,788 Τα μάτια του είναι αθώα. 270 00:27:20,498 --> 00:27:22,823 Σαν μωρού. 271 00:27:23,000 --> 00:27:26,452 Θα μπορούσε αθώα να σε κάνει κομμάτια. 272 00:27:27,129 --> 00:27:30,962 Συνήθως καταφεύγουν στην απειλητική συμπεριφορά. 273 00:27:31,175 --> 00:27:35,505 Επειδή χόρτασαν κομμάτιασμα. Τώρα σε κοιτάζουν μόνο. 274 00:27:38,808 --> 00:27:43,435 Τα πρωτεύοντα θηλαστικά φροντίζουν το ένα το άλλο. 275 00:27:44,064 --> 00:27:46,021 Μου αρέσει αυτό. 276 00:27:47,943 --> 00:27:50,066 Τι είναι αυτό; 277 00:27:50,320 --> 00:27:52,990 Ένα Θιβετανικό φυλαχτό για προστασία. 278 00:27:54,366 --> 00:27:57,865 Το ήξερα ότι υπήρχε κάτι. 279 00:28:00,581 --> 00:28:04,994 - Κακό είναι; Βουδιστικό σύμβολο. - Η αδελφή μου ήταν Βουδίστρια. 280 00:28:05,169 --> 00:28:09,914 - Είναι θεοπάλαβη. - Άρα είμαι κι εγώ παλαβή; 281 00:28:10,299 --> 00:28:13,798 Είναι λίγο παλαβό. Τι έχει ο Καθολικισμός; 282 00:28:14,011 --> 00:28:17,926 Που τον εξασκείς κάθε μέρα, είμαι σίγουρη. 283 00:28:18,099 --> 00:28:21,550 Προσεύχομαι λίγο και διαλογίζομαι το πρωί. 284 00:28:21,728 --> 00:28:26,722 Μου καθαρίζει το μυαλό και την καρδιά για τη μέρα. 285 00:28:27,859 --> 00:28:31,939 Μια Βουδίστρια που πουλάει πανάκριβα αυτοκίνητα. 286 00:28:32,155 --> 00:28:37,494 Η πρώτη ανώτερη αλήθεια είναι ότι η ζωή είναι οδύνη. 287 00:28:37,744 --> 00:28:42,702 Αλλά ο Βούδας κήρυττε συμμε- ετοχή στη θλίψη του κόσμου. 288 00:28:42,958 --> 00:28:47,786 Είτε πουλήσεις, είτε όχι, είναι κάτι ασήμαντο. 289 00:29:00,726 --> 00:29:03,051 - Πού είναι το αστείο; - Ήρθες εδώ σήμερα. 290 00:29:03,270 --> 00:29:06,106 Είπα στο ζωολογικό κήπο και ήρθες. 291 00:29:06,315 --> 00:29:10,064 Θες να με τρελάνεις τώρα; Ωραία. 292 00:29:12,071 --> 00:29:15,939 - Δεν μου αρέσει αυτό. - Είσαι πολύ γλυκός. 293 00:29:17,201 --> 00:29:18,696 Ήρθες. 294 00:29:20,955 --> 00:29:23,873 Είμαι τρελή για σένα. 295 00:29:24,584 --> 00:29:28,796 - Το ξέρεις αυτό, έτσι; - Δεν γνώρισα ποτέ καμία σαν εσένα. 296 00:29:45,481 --> 00:29:48,565 Πηγαίνεις τα παιδιά σου στο ζωολογικό κήπο; 297 00:29:48,776 --> 00:29:50,353 Και τώρα είμαστε εμείς εδώ. 298 00:29:52,488 --> 00:29:54,231 Τα λέμε αργότερα. 299 00:29:54,490 --> 00:29:56,399 - Ποιον χαιρέτησες; - Η στύση μου. 300 00:30:00,830 --> 00:30:06,833 Με τον Βουδισμό και τη συζή- τηση για την οικογένεια. 301 00:30:10,340 --> 00:30:14,717 Για να δω αν χάθηκε αληθινά. 302 00:30:15,261 --> 00:30:16,637 Λες ψέματα. 303 00:30:28,066 --> 00:30:32,396 - Ξέρεις τα φίδια γαμάν τον εαυτό τους; - Δώσε μου τα χέρια σου. 304 00:31:05,104 --> 00:31:08,189 Μην κινηθείς. 305 00:31:08,525 --> 00:31:10,233 Δες... 306 00:31:10,443 --> 00:31:12,151 ...αν... 307 00:31:12,404 --> 00:31:15,025 ...δεν μπορείς... 308 00:31:29,963 --> 00:31:32,205 Τι έγινε, λοιπόν; 309 00:31:32,466 --> 00:31:38,386 Πήγε στο Κρέιζι Χορς κι ένας είπε στον δικό μου: Νέα διεύθυνση, νέοι κανόνες. 310 00:31:39,473 --> 00:31:43,767 Έτσι ρώτησα. Έμαθα ότι κάποιος Μόλτι κάτι. 311 00:31:44,020 --> 00:31:48,563 Κάποιος χρισμένος στη φαμίλια Σοπράνο κάνει κουμάντο τώρα. 312 00:31:48,816 --> 00:31:50,975 Ο Κρις Μολτισάντι. 313 00:31:51,235 --> 00:31:53,643 Ξέρω τον Κρις. 314 00:31:56,574 --> 00:31:58,733 - Πώς είπαμε ότι σε λένε; - Ματούς. 315 00:32:02,247 --> 00:32:06,161 Κανονικά δεν θα έμπλεκα με έναν ξένο. 316 00:32:06,418 --> 00:32:09,454 Αλλά αν ο Κάρλο εγγυάται για σένα... 317 00:32:09,671 --> 00:32:13,586 θα κάνω μια εξαίρεση και θα το φροντίσω. 318 00:32:13,842 --> 00:32:15,550 Τι σου έλεγα για τον κολλητό μου; 319 00:32:15,844 --> 00:32:21,218 - Ξέρεις τον πατέρα μου; - Ο παίκτης τού γκολφ; 320 00:32:23,560 --> 00:32:27,689 Ο Κρις κι εγώ είμαστε συνεργάτες. Μην ανησυχείς. 321 00:32:27,940 --> 00:32:31,107 Θα τηλεφωνήσω στον Κάρλο σε καναδυό μέρες. 322 00:32:34,864 --> 00:32:39,573 Το Βέρμπουμ Ντέι δεν ανέχεται καθόλου τον βανδαλισμό. 323 00:32:39,827 --> 00:32:43,196 Αυτό απαιτεί την άμεση αποπομπή του μαθητή. 324 00:32:43,414 --> 00:32:45,158 Του το είπα. 325 00:32:46,042 --> 00:32:48,284 Τα βλέπεις; 326 00:32:48,545 --> 00:32:51,878 Σ'αυτή την περίπτωση, μετά από συζήτηση και εκτίμηση... 327 00:32:52,090 --> 00:32:54,759 ...αποφασίσαμε σε αναβολή της ποινής. 328 00:32:55,010 --> 00:32:56,836 Αυτό βασίστηκε... 329 00:32:57,053 --> 00:33:01,597 ...στην επίδοση του Άντονι και στην ανάμειξή του στα αθλήματα. 330 00:33:02,142 --> 00:33:06,270 Ανέβασε τον γενικό του βαθμό στο 15. 331 00:33:06,521 --> 00:33:09,606 - Ποια είναι η τιμωρία; - Προτείνουμε η τιμωρία του... 332 00:33:09,858 --> 00:33:11,815 ...ν'απονεμηθεί από σας. 333 00:33:12,027 --> 00:33:16,072 - Άρα δείχνετε κάποια ανοχή. - Κάθε παιδί είναι ξεχωριστό. 334 00:33:16,740 --> 00:33:21,699 - Είναι η βασική αρχή του σχολείου. - Και η παραμονή του μετά το σχολείο; 335 00:33:21,912 --> 00:33:25,447 Μία αγωγή μάς ανάγκασε να καταργήσουμε την παραμονή. 336 00:33:25,708 --> 00:33:28,744 - Βγαίνει απ'την ομάδα ράγκμπι; - Όχι. 337 00:33:31,047 --> 00:33:34,083 Μελέτες που έγιναν στο Χάρβαρντ έδειξαν... 338 00:33:34,300 --> 00:33:40,552 ...αποφεύγουν τις παγίδες εφηβείας όταν αφοσιώνονται σε ένα άθλημα. 339 00:33:41,850 --> 00:33:44,804 Κόψε αυτό το χαμόγελο! 340 00:33:46,938 --> 00:33:49,180 Του είπα ότι θα βγει απ'την ομάδα. 341 00:33:49,441 --> 00:33:53,141 Υπονομεύετε... 342 00:33:53,362 --> 00:33:58,522 Ο Άντονι δεν έδειξε μόνο τεχνική αλλά και ηγετικές ικανότητες. 343 00:33:58,867 --> 00:34:05,451 Θα'ναι ενάντια στο δικό του καλό και της ομάδας αν κόψουμε τους δεσμούς. 344 00:34:06,750 --> 00:34:10,451 Αν κρίνετε ότι αυτό είναι καλύτερο... 345 00:34:10,671 --> 00:34:15,380 Όμως, και το τονίζω, αν υπάρξει άλλη παράβαση... 346 00:34:16,385 --> 00:34:21,297 ...η ποινή θα εκτελεστεί αμέσως κι ο Άντονι θα εκδιωχθεί. 347 00:34:22,433 --> 00:34:26,134 Καταλαβαίνεις, Άντονι; 348 00:34:26,604 --> 00:34:30,472 - Μας πούλησες! - Τι έκανα; 349 00:34:30,692 --> 00:34:34,061 Δεν τον τιμώρησαν καθόλου κι εσύ συμφώνησες. 350 00:34:34,320 --> 00:34:35,945 Πρότεινα να μένει μετά το σχολείο! 351 00:34:36,197 --> 00:34:40,491 Ήταν ένα άθλιο θέατρο για να κερδίσει τον αγώνα η ομάδα! 352 00:34:40,744 --> 00:34:44,872 Χρόνια θέλαμε να ξεκολλήσει απ'τον πάγκο! Του κάνει καλό! 353 00:34:45,082 --> 00:34:49,542 Θα τον τιμωρήσουμε στο σπίτι. Δεν θα γλυτώσει τόσο εύκολα. 354 00:34:49,962 --> 00:34:53,331 Γενικά ήταν δύο καλές εβδομάδες. 355 00:34:53,924 --> 00:34:57,589 - Οι εφιάλτες; - Σταμάτησαν. 356 00:35:00,514 --> 00:35:04,726 Ονειρεύτηκα ότι άναβα τη δάδα στους Ολυμπιακούς. 357 00:35:04,977 --> 00:35:08,062 Τι νομίζεις ότι συμβολίζει; 358 00:35:08,272 --> 00:35:10,942 Η δουλειά πάει καλά. 359 00:35:11,234 --> 00:35:14,069 Οι πωλήσεις μου αυξήθηκαν. 360 00:35:14,362 --> 00:35:20,151 Κι η επίδοσή μου επαινέθηκε απ'τη Μερσέντες με πλακέτα. 361 00:35:20,994 --> 00:35:25,739 - Και στην κοινωνική σου ζωή; - Τίποτα. 362 00:35:27,292 --> 00:35:29,119 Αυτή τη στιγμή. 363 00:35:31,213 --> 00:35:33,419 Αλλά είμαι εντάξει. 364 00:35:35,967 --> 00:35:41,175 Αυτό που θα πω είναι λεπτό, αλλά σημαντικό. 365 00:35:41,390 --> 00:35:46,182 Όταν τηλεφώνησες ν'ακυρώσεις το ραντεβού άκουσα μια αντρική φωνή. 366 00:35:48,856 --> 00:35:51,394 Χάλασε το αυτοκίνητό μου. 367 00:35:54,361 --> 00:35:56,734 Μπορεί να ήταν ο μηχανικός. 368 00:36:05,790 --> 00:36:10,582 Με προσβάλλει που μου το έθεσες έτσι. 369 00:36:10,837 --> 00:36:15,380 Δεν σε πληρώνω για να με παρακολουθείς. 370 00:36:16,634 --> 00:36:17,963 Πώς τολμάς; 371 00:36:18,178 --> 00:36:23,765 Ήρθες σ'εμένα μετά από μια απόπειρα αυτοκτονίας επειδή χώρισες. 372 00:36:24,017 --> 00:36:28,097 Σε ρωτάω γιατί είσαι στη φροντίδα μου. 373 00:36:28,522 --> 00:36:31,807 Δεν ήταν δεοντολογικό να με ρωτήσεις έτσι ανοιχτά. 374 00:36:32,025 --> 00:36:35,062 Η αυτοκτονία είναι κάτι που παίρνω πολύ σοβαρά. 375 00:36:35,487 --> 00:36:39,567 Ο γιατρός είπε ότι ήταν μόνο ιδεασμός αυτοκτονίας. 376 00:36:39,783 --> 00:36:43,828 - Μπορεί να κάνει διαγνώσεις; - Το αυτοκίνητό μου χάλασε. 377 00:36:47,041 --> 00:36:51,169 - Θα σε πιστέψω. - Ευχαριστώ. 378 00:36:54,590 --> 00:36:58,968 Καλή επιτυχία στο Κρέιζι Χορς. 379 00:37:01,347 --> 00:37:04,017 Τα κλαμπ δεν είναι εύκολη δουλειά. 380 00:37:04,267 --> 00:37:08,846 Με το Μπινγκ, όλοι βλέπουν μόνο τη λάμψη και την αίγλη. 381 00:37:09,064 --> 00:37:11,305 Κανένας δεν ξέρει τι απαιτεί. 382 00:37:11,566 --> 00:37:14,484 Πρέπει να κάνεις πολλά. 383 00:37:14,694 --> 00:37:17,530 Άλλο να έχεις μπαρ και να πουλάς ποτά. 384 00:37:17,781 --> 00:37:20,568 Όταν έχεις να κάνεις με καλλιτέχνες... 385 00:37:20,826 --> 00:37:26,580 ...άσχετα αν είναι μουσική ή στριπτήζ, είναι άλλη υπόθεση. 386 00:37:26,957 --> 00:37:31,334 Γιατί βασίζεσαι σ'αυτούς να φέρουν τους πελάτες... 387 00:37:31,587 --> 00:37:33,994 ...που θα ξοδέψουν τα λεφτά. 388 00:37:35,132 --> 00:37:38,797 Θα το πάρω επάνω. 389 00:37:45,142 --> 00:37:48,393 Τι γίνεσαι; 390 00:37:52,525 --> 00:37:55,360 Κάποιος κάθεται εκεί. 391 00:38:03,495 --> 00:38:07,160 Ένα 7&7 και ό,τι θέλει ο φίλος μου. 392 00:38:07,457 --> 00:38:10,458 Ένα 7&7 μόνο. 393 00:38:11,378 --> 00:38:13,252 Συγχαρητήρια για το κλαμπ. 394 00:38:13,505 --> 00:38:17,170 Θαυμάζω την πρόοδό σου. 395 00:38:20,262 --> 00:38:24,011 Ήθελα να σου πω για ένα φίλο μου που έκανε νταραβέρι εδώ. 396 00:38:24,224 --> 00:38:26,513 - Και πότε θες να γίνει; - Τώρα. 397 00:38:26,727 --> 00:38:29,099 Στα γρήγορα. 398 00:38:29,897 --> 00:38:35,567 Διακινούσε Έκσταση πριν αναλάβεις και τις προάλλες τον πέταξαν έξω. 399 00:38:37,989 --> 00:38:44,074 Ήθελα να σου ζητήσω σαν χάρη να τον αφήσεις να συνεχίσει. 400 00:38:45,830 --> 00:38:50,872 - Θα παίρνεις μερίδιο απ'ό,τι βγάζει. - Το Έκσταση κυνηγιέται άγρια τώρα. 401 00:38:51,044 --> 00:38:54,958 - Δεν το θέλω στο κλαμπ. - Θα σήμαινε πολλά για μένα. 402 00:38:56,216 --> 00:39:00,296 Έχεις πολύ θράσος. Άκουσες τι είπα; 403 00:39:00,470 --> 00:39:02,629 Τι είπα; 404 00:39:04,266 --> 00:39:05,843 - Όχι. - Τέλος της συζήτησης. 405 00:39:31,502 --> 00:39:34,040 Κανονίστηκαν όλα. 406 00:39:34,380 --> 00:39:39,541 Αλλά όχι μέσα στο κλαμπ. Να βλέπεις τους πελάτες έξω. 407 00:39:39,761 --> 00:39:45,182 - Έξω πού; - Στο αμάξι σου ή το δικό τους. 408 00:39:45,392 --> 00:39:48,926 Βρες ένα δρομάκι. Εγώ θα τα σκεφτώ όλα; 409 00:39:49,145 --> 00:39:51,553 Θα με δυσκολέψει πολύ. 410 00:39:51,773 --> 00:39:56,850 Υπάρχουν λόγοι γι'αυτό. Λόγοι που δεν φαντάζεσαι. 411 00:39:59,197 --> 00:40:05,318 Με τον καιρό, θα σου αποκαλυφθούν. Σε λίγο θα ξαναγυρίσεις μέσα. 412 00:40:05,537 --> 00:40:10,246 Αν είναι έτσι, εντάξει. Τα λέμε. 413 00:40:10,876 --> 00:40:13,118 Μήπως ξέχασες κάτι; 414 00:40:15,798 --> 00:40:19,499 Σε φρόντισα. Πρέπει να φάω κι εγώ. 415 00:40:19,719 --> 00:40:22,969 Θα σε φροντίσω. 416 00:40:23,181 --> 00:40:27,309 Θα περνάω κάθε Κυριακή. 417 00:40:37,612 --> 00:40:40,862 Ο πατέρας σου κι εγώ συζητήσαμε την τιμωρία σου. 418 00:40:41,116 --> 00:40:43,358 Θα μείνεις μέσα για ένα μήνα. 419 00:40:43,535 --> 00:40:46,489 Τέρμα το Νιντέντο, το DVD, το σκέητμπορντ. 420 00:40:46,705 --> 00:40:48,994 - Και ο υπολογιστής. - Τον χρησιμοποιώ για σχολείο. 421 00:40:49,166 --> 00:40:52,001 - Πάρε τη γραφομηχανή. - Ο μπαμπάς την πέταξε. 422 00:40:53,253 --> 00:40:56,587 Τότε γράφε με στυλό. Κι ο Αϊνστάιν αυτό είχε. 423 00:40:56,799 --> 00:41:00,499 Και θα δουλεύεις εδώ, πράγμα που έπρεπε να έκανες άλλωστε. 424 00:41:00,678 --> 00:41:03,003 Δεν έχεις άλλη λύση. 425 00:41:03,264 --> 00:41:08,507 - Θα καθαρίσεις το γκαράζ. - Το έκανε ο Τζούνιορ τις προάλλες. 426 00:41:10,479 --> 00:41:12,556 Βλέπεις τι λέω γι'αυτόν; 427 00:41:12,773 --> 00:41:16,558 Πάρε μαθήματα απ'τον Τζάκι. 428 00:41:16,778 --> 00:41:20,906 Σπουδάζει ιατρική κι όταν έχει χρόνο βοηθάει εδώ. 429 00:41:21,074 --> 00:41:24,739 - Θα καθαρίσεις τις υδρορροές. - Ποιες υδρορροές. 430 00:41:24,953 --> 00:41:26,281 Στην οροφή. 431 00:41:26,454 --> 00:41:29,289 Στην άκρη. Τα πράγματα που μαζεύουν το νερό; 432 00:41:29,541 --> 00:41:31,699 - Άσε τις εξυπνάδες! - Δεν ξέρω. 433 00:41:31,960 --> 00:41:34,831 Οι σωλήνες για τη βροχή; 434 00:41:35,380 --> 00:41:37,373 Έλα εδώ. 435 00:41:40,260 --> 00:41:44,673 Πολύ καλά! Η κυρία έχει γούστο. 436 00:41:44,932 --> 00:41:48,348 - Σου το είπα μια φορά! - Ο Τζάκι είπε αν είμαι έξω. 437 00:41:48,602 --> 00:41:52,766 - Μη μου πετάς ονόματα! - Θα πάμε μια βόλτα. 438 00:41:55,484 --> 00:41:59,019 Το δεξί χέρι είναι γερό. 439 00:41:59,363 --> 00:42:00,905 Το βρίσκεις αστείο; 440 00:42:01,866 --> 00:42:03,526 Συγγνώμη. 441 00:42:05,786 --> 00:42:10,662 - Πες μου τι έγινε. - Έκανα όπως είπες. Έμεινα έξω. 442 00:42:10,875 --> 00:42:13,876 Κάπως θα τους έφτυσες. 443 00:42:14,379 --> 00:42:16,537 Δεν έκανα τίποτα! 444 00:42:16,756 --> 00:42:19,959 Ανέφερες το όνομά μου κι ότι μίλησα με τον Κρις; 445 00:42:20,218 --> 00:42:23,053 Δεν τους κάηκε καρφί. 446 00:42:23,263 --> 00:42:26,466 Δεν νομίζω ότι σε γουστάρουν. 447 00:42:27,851 --> 00:42:29,594 Πρέπει να κατουρήσω. 448 00:42:31,063 --> 00:42:33,518 Μου δίνεις εκείνο το πράγμα; 449 00:42:36,068 --> 00:42:40,362 Φώναξε τη νοσοκόμα. Γι'αυτό πληρώνεται. 450 00:42:41,031 --> 00:42:44,531 Ίσως να'ναι καλή και να σου την παίξει. 451 00:42:51,500 --> 00:42:56,542 Κέλι, γλυκιά μου! Είναι η αδελφή σου. 452 00:42:56,797 --> 00:42:59,371 Αυτό είναι το κρίσιμο σημείο. 453 00:42:59,592 --> 00:43:04,753 Ξαναβάζεις μέσα τα μακαρόνια προσθέτεις λίγη σάλτσα... 454 00:43:05,390 --> 00:43:07,679 ...και λίγο βούτυρο. 455 00:43:07,976 --> 00:43:09,553 Μετά... 456 00:43:09,811 --> 00:43:13,097 ...ανάβεις πάλι το μάτι... 457 00:43:14,107 --> 00:43:18,568 ...και ανακατεύεις για 45". 458 00:43:18,820 --> 00:43:24,063 Έτσι τα μακαρόνια απορροφούν τη σάλτσα. 459 00:43:24,326 --> 00:43:26,651 Είναι για γεύση. 460 00:43:27,871 --> 00:43:30,872 Θέλω μια χάρη. 461 00:43:31,125 --> 00:43:35,205 Θέλω ένα σιδερικό. Δεν το χρειάζομαι, αλλά... 462 00:43:43,846 --> 00:43:46,302 Θες να μου πεις κάτι; 463 00:43:46,557 --> 00:43:50,176 Απλά είναι καιρός... 464 00:43:50,812 --> 00:43:54,512 - Τι θέλεις; - Δεν ξέρω, τι προτείνεις; 465 00:43:54,816 --> 00:43:58,351 Εγώ θέλω να ξέρω ότι θα λειτουργήσει. 466 00:43:59,487 --> 00:44:02,109 Ένα 38άρι... 467 00:44:05,076 --> 00:44:07,532 ...δεν κολλάει ποτέ... 468 00:44:07,787 --> 00:44:09,614 ...και είναι και μικρό. 469 00:44:09,873 --> 00:44:13,787 Αλλά αν θες να κάνεις ζημιά, χρειάζεσαι κάτι μεγαλύτερο. 470 00:44:14,002 --> 00:44:16,672 Δεν είναι για εκφοβισμό. Απλά για να'μαι σίγουρος. 471 00:44:17,506 --> 00:44:20,460 Εγώ θα διάλεγα το 38άρι. 472 00:44:21,343 --> 00:44:25,258 Πάρε αυτό. Έχω άλλο κάτω απ'το κρεβάτι. 473 00:44:28,809 --> 00:44:34,266 - Πόσα σου χρωστάω γι'αυτό; - Τα λεφτά σου δεν περνάνε. 474 00:44:34,523 --> 00:44:37,193 Έτοιμα τα μακαρόνια! 475 00:45:00,467 --> 00:45:06,340 Θέλω να σου πω ότι δεν περιμένω τίποτα από σένα. 476 00:45:06,848 --> 00:45:10,929 Μόνο να μου φερθείς καλά. 477 00:45:18,319 --> 00:45:24,274 Είσαι ερωτευμένος με τον εαυτό σου, έτσι; 478 00:45:27,161 --> 00:45:28,655 Εννοείς ότι είμαι... 479 00:45:28,913 --> 00:45:31,155 ...φαντασμένος; 480 00:45:32,166 --> 00:45:34,538 Εγωκεντρικός. 481 00:45:34,794 --> 00:45:39,373 Θα μπορούσες να είχες πει πολλά άλλα. 482 00:45:42,010 --> 00:45:45,046 Δεν στερείς τίποτα απ'τον εαυτό σου. 483 00:45:57,025 --> 00:45:58,354 Με βρίσκεις ματαιόδοξο; 484 00:45:59,778 --> 00:46:02,649 Σε βρίσκω υπέροχο. 485 00:46:24,637 --> 00:46:28,717 Και το όνομά της είναι... 486 00:46:46,701 --> 00:46:51,411 - Κάποιοι είναι σε κακές γειτονιές. - Ξέρω γιατί λες ψέματα. 487 00:46:54,042 --> 00:46:56,712 Αλλά δεν χρειάζεται. 488 00:47:00,924 --> 00:47:02,004 Μπορώ να το πιάσω; 489 00:47:16,274 --> 00:47:18,895 Βαρύ. Είναι γεμάτο; 490 00:47:19,110 --> 00:47:22,064 Τι πιο άχρηστο από ένα άδειο όπλο; 491 00:47:28,870 --> 00:47:30,863 Ο Κύριος Διαχείριση Απορριμμάτων. 492 00:47:44,011 --> 00:47:48,424 Πληρώνουμε το σχολείο. Αγοράζουμε μια υπηρεσία. 493 00:47:48,682 --> 00:47:53,428 Αν πιστεύουν ότι δεν πρέπει να του φερθούμε σκληρά... 494 00:47:53,687 --> 00:47:56,724 ...πρέπει ν'ακούς τους ειδικούς. 495 00:47:59,819 --> 00:48:03,816 Τι άλλο συμβαίνει; Πώς πέρασε η εβδομάδα σου; 496 00:48:04,115 --> 00:48:06,736 Για να πω την αλήθεια, πολύ καλά. 497 00:48:06,951 --> 00:48:10,320 Έτσι είναι η ζωή. 498 00:48:10,496 --> 00:48:14,909 Άλλες φορές καλή, κι άλλες άσχημη. Πράγματα πάνε κι έρχονται. 499 00:48:15,668 --> 00:48:22,205 - Πώς τα πας με την Καρμέλα; - Ήταν κακοδιάθετη. Τώρα είναι καλά. 500 00:48:22,842 --> 00:48:25,084 Ίσως επειδή ήρθε εδώ. 501 00:48:27,556 --> 00:48:31,423 Φαίνεσαι χαρούμενος, πάντως. 502 00:48:34,646 --> 00:48:37,054 Πήγα στο ζωολογικό κήπο τις προάλλες. 503 00:48:39,902 --> 00:48:45,738 Μερικές φορές πρέπει να ξεφεύγεις και να μυρίζεις τα σκατά του γορίλλα. 504 00:48:45,950 --> 00:48:47,574 Είναι καλό να'σαι στη φύση. 505 00:48:47,785 --> 00:48:50,620 Και σε έκανε χαρούμενο. 506 00:48:54,875 --> 00:48:57,413 Το οφείλω πολύ και σ'εσένα. 507 00:48:57,587 --> 00:49:00,160 Μου αφιέρωσες πολύ χρόνο. 508 00:49:00,423 --> 00:49:06,876 - Και τώρα αποδίδει. - Η πρόοδος εξαρτάται από σένα... 509 00:49:07,680 --> 00:49:10,884 ...και πόσο ειλικρινής είσαι με τον εαυτό σου κι εμένα. 510 00:49:11,101 --> 00:49:13,674 Βελτιώνομαι. 511 00:49:14,354 --> 00:49:18,103 Πρέπει να συμμετέχεις με χαρά στη θλίψη του κόσμου. 512 00:49:22,070 --> 00:49:25,274 Οι σκέψεις σου έχουν μία Ανατολίτικη αίσθηση. 513 00:49:25,490 --> 00:49:28,906 - Μια ζωή στο Τζέρσι μένω. - Εννοούσα Ασιατική... 514 00:49:29,161 --> 00:49:33,953 ...Βουδιστική ή Ταοϊκή. 515 00:49:35,042 --> 00:49:36,869 Ο Σουν Τσου. 516 00:49:37,336 --> 00:49:39,827 Σου είπα γι'αυτόν. 517 00:49:43,134 --> 00:49:44,592 Πρέπει να σταματήσουμε τώρα. 518 00:49:51,225 --> 00:49:54,559 Είναι αυτά που σου χρωστάω απ'τον περασμένο μήνα. 519 00:49:56,481 --> 00:49:58,888 Μου έδωσες πάρα πολλά. 520 00:49:59,108 --> 00:50:04,020 Κάτι παραπάνω για τα καλά αποτελέσματα της εβδομάδας. 521 00:50:04,447 --> 00:50:07,282 - Δεν μπορώ να τα δεχτώ. - Δώσ'τα σε φιλανθρωπίες. 522 00:50:07,492 --> 00:50:11,027 Σήκωσε το τηλέφωνό σου. Τα λέμε σε μία εβδομάδα. 523 00:50:15,083 --> 00:50:16,875 Γεια σου, μαμά. 524 00:50:17,085 --> 00:50:19,161 - Γεια σου, Τζέησον. - Πώς είσαι; 525 00:50:19,379 --> 00:50:21,953 Τους μισώ όλους. 526 00:50:22,174 --> 00:50:25,092 Τους ασθενείς μου! Μου λένε ψέματα κατάμουτρα! 527 00:50:25,260 --> 00:50:29,590 Χωρίς να τους ενδιαφέρει σε τι θέση με φέρνουν. 528 00:50:29,807 --> 00:50:33,010 - Τους μισώ! - Χέσ'τους. Παράτα τα. 529 00:50:33,227 --> 00:50:38,352 Δεν είναι κι άσχημη ιδέα. 530 00:50:39,066 --> 00:50:41,059 Συγγνώμη. 531 00:50:41,319 --> 00:50:44,403 - Πώς είσαι εσύ; - Καλά. 532 00:50:44,655 --> 00:50:47,656 Πρέπει ν'αγοράσω μερικά ακριβά βιβλία. 533 00:51:05,552 --> 00:51:08,588 Τι γίνεται, Τόνυ; 534 00:51:39,128 --> 00:51:41,584 Δεν θέλω να παίζω με άλλον. 535 00:51:44,634 --> 00:51:47,006 - Κερδίζεις; - Όχι. 536 00:51:47,178 --> 00:51:48,459 Τράβα. 537 00:51:48,722 --> 00:51:50,714 Ρίξε μου. 538 00:51:51,683 --> 00:51:55,763 - Δεν πρέπει να με ακούς. - Και πάλι θα τραβούσα. 539 00:51:55,937 --> 00:51:58,144 Θέλω να σου μιλήσω. 540 00:51:58,398 --> 00:52:01,352 - Τι διάολο κάνεις εδώ; - Εσύ είσαι εδώ. 541 00:52:01,568 --> 00:52:03,810 Ήμουν σ'ένα πάρτι εργένηδων. 542 00:52:03,987 --> 00:52:07,606 - Μ'έφεραν εδώ με το ζόρι. - Γι'αυτό λέγαμε τις προάλλες! 543 00:52:07,825 --> 00:52:10,494 Πάρε τα λεφτά και δίνε του! 544 00:52:10,703 --> 00:52:13,787 - Να μη σε ξαναδώ εδώ! - Σύμφωνοι. 545 00:52:13,956 --> 00:52:16,198 Βάλε μυαλό! 546 00:52:33,101 --> 00:52:35,722 - Καινούργια σκουλαρίκια. - Έκανα δώρο στον εαυτό μου. 547 00:52:35,979 --> 00:52:39,514 Παραλίγο να πάρω και το κολιέ. 548 00:52:39,691 --> 00:52:41,648 Αλλά κρατήθηκα. 549 00:52:41,901 --> 00:52:45,982 - Αν κι έρχονται Χριστούγεννα. - Ίσως. 550 00:52:47,032 --> 00:52:51,943 - Έμειναν κανελόνια από χθες; - Μπορείς ν'απαντήσεις μόνος. 551 00:52:54,331 --> 00:52:56,454 Η Μέντοου είναι ακόμη εδώ; 552 00:52:56,708 --> 00:52:59,246 Ο Τζάκι την πήγε στη Ν. Υόρκη να δουν την Άιντα. 553 00:53:00,045 --> 00:53:03,295 Είναι το μιούζικαλ του Έλτον Τζων. 554 00:53:06,510 --> 00:53:12,050 Είχες δίκιο. Ο Τζάκι με ξάφνιασε. 555 00:53:12,266 --> 00:53:17,427 Είναι κύριος, την πηγαίνει σε καλά μέρη είναι σπουδαίος με τον Έι Τζέι. 556 00:53:17,605 --> 00:53:22,730 Όσο πάει καλά στο σχολείο, δεν έχω πρόβλημα. 557 00:53:44,548 --> 00:53:47,085 Δημιουργία DVDRip / Συγχρονισμός: GTvSTeam [kskenteris] 558 00:53:47,797 --> 00:53:51,165 Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR