1 00:01:46,609 --> 00:01:48,151 Πρέπει να κατουρήσω. 2 00:01:48,319 --> 00:01:52,566 Ο επιστάτης φεύγει στις 8. Κρατήσου για 10'. 3 00:02:04,001 --> 00:02:05,793 Τώρα πρέπει να κατουρήσω κι εγώ. 4 00:02:22,436 --> 00:02:23,467 Το βρήκα. 5 00:02:38,160 --> 00:02:41,659 Αυτό είναι το παιδί που σου έλεγα. Θέλει να κοιμηθεί εδώ. 6 00:02:41,830 --> 00:02:43,787 Θα σου βρει ένα Γκλοκ 9. 7 00:02:43,957 --> 00:02:46,958 Καλώς ήρθες στο Χολιντέη Ινν Μπούντον. 8 00:02:47,711 --> 00:02:50,166 Με λένε Λίνα. Εσένα; 9 00:02:52,382 --> 00:02:55,051 - Καλύτερα να μην πω. - Ο κύριος Χ, τότε. 10 00:02:59,514 --> 00:03:04,509 Θα'σαι ασφαλής εδώ. Οι φίλοι σου δεν θα ψάξουν ποτέ εδώ. 11 00:03:15,113 --> 00:03:16,856 Πώς ανοίγω αυτή την πόρτα; 12 00:03:23,455 --> 00:03:26,788 Σου άρεσε το δωμάτιο, Νούτσι; 13 00:03:26,958 --> 00:03:31,667 Αυτός είναι ο Σάμυ Καν. Απ'τους αγαπημένους μου. 14 00:03:33,256 --> 00:03:36,257 Θα στείλω τα 40.000 δολάρια στο τέλος της βδομάδας. 15 00:03:36,426 --> 00:03:38,383 Αν μπορείτε να μεταφέρετε... 16 00:03:45,017 --> 00:03:48,517 Τραγουδάμε και τη Βραδιά Παρισιού, κάθε Παρασκευή. 17 00:03:48,688 --> 00:03:52,104 Δεν τρώνε σαλιγκάρια, έτσι; 18 00:03:52,275 --> 00:03:55,975 Όχι, κόκορα κρασάτο, μοσχαράκι... 19 00:03:56,988 --> 00:03:58,779 Μαμά, τι συμβαίνει; 20 00:03:58,948 --> 00:04:05,068 Ο γιος μου με φέρνει να ζήσω σ'ένα τέτοιο μέρος. Είναι τόσο καλό παιδί! 21 00:04:05,538 --> 00:04:08,289 Ποια είναι η βασίλισσα; 22 00:04:08,457 --> 00:04:10,913 Σκούπισε τα μάτια σου. 23 00:04:18,592 --> 00:04:21,463 Άκουσε αυτό. 19χρονος απ'το κολλέγιο στο Μίσιγκαν. 24 00:04:21,637 --> 00:04:25,172 Θα τον δοκίμαζαν στο ΝΒΑ σαν δευτεροετή. 25 00:04:25,349 --> 00:04:27,341 Είναι νεκρός, από κρακ. 26 00:04:34,108 --> 00:04:36,349 Σκέφτομαι τη Ρο. 27 00:04:37,361 --> 00:04:41,026 Ο Τζάκι την είχε πείσει ότι κάπνιζε μόνο μαριχουάνα. 28 00:04:41,198 --> 00:04:43,440 Και παίρνει κακούς βαθμούς. 29 00:04:43,617 --> 00:04:46,286 Κι έπαιρνε σκληρά ναρκωτικά. 30 00:04:49,206 --> 00:04:52,824 Ποτέ δεν ξέρεις με τα παιδιά σου. 31 00:04:53,001 --> 00:04:54,994 Συμβαίνουν πολλά για τα λεφτά απ'τα ναρκωτικά. 32 00:04:55,337 --> 00:04:58,540 Προσπάθησες μαζί του. 33 00:05:01,551 --> 00:05:07,008 Καλή μπάζα απ'τη ληστεία του ταμείου. 100.000 σχεδόν. 34 00:05:07,182 --> 00:05:10,765 Πού είναι τα μισά μου; Πέρασε μια βδομάδα. 35 00:05:12,729 --> 00:05:16,347 - Μείον το μερίδιο για επάνω... - Ο λογιστής μου είσαι; 36 00:05:16,524 --> 00:05:19,442 Είμαι καλύτερος στα νούμερα απ'τους λογιστές σου. 37 00:05:19,778 --> 00:05:22,814 Έχεις χάσει σε σεβασμό. 38 00:05:22,989 --> 00:05:25,195 - Για τι πράγμα μιλάς; - Για τον προγονό σου. 39 00:05:25,492 --> 00:05:28,161 Στα χαρτιά; Σε έφτυσε. 40 00:05:28,494 --> 00:05:31,199 Σκότωσε τον δικό σου, πυροβόλησε δύο χρισμένους. 41 00:05:31,372 --> 00:05:35,240 Πρώτον, δεν είναι δική σου δουλειά. 42 00:05:35,418 --> 00:05:40,958 Και δεύτερον, θα του δώσω ένα μάθημα που δεν θα το ξεχάσει. 43 00:05:41,132 --> 00:05:45,343 - Μόλις τον βρούμε. - Είναι στις εργατικές κατοικίες! 44 00:05:47,346 --> 00:05:50,846 Τα πενήντα χιλιάρικα, νομίζεις ότι τα αξίζεις; 45 00:05:51,017 --> 00:05:55,097 Και με το παραπάνω. Είναι δική μου περιοχή. 46 00:05:58,983 --> 00:06:00,940 Εγώ είμαι. 47 00:06:01,110 --> 00:06:02,984 Ο Τόνυ. 48 00:06:04,780 --> 00:06:06,061 Ο Τόνυ. 49 00:06:09,869 --> 00:06:12,538 Ο Βίτο είμαι. Είπες να πάρω σε 5 λεπτά. 50 00:06:12,705 --> 00:06:16,952 Όχι, δεν κάνω τίποτα σπουδαίο τώρα. 51 00:06:18,335 --> 00:06:23,626 Βλέπω κάποιον να καθαρίζει το παρμπρίζ του. 52 00:06:23,799 --> 00:06:25,258 Τόσο σοβαρό; 53 00:06:26,468 --> 00:06:29,255 Κάτι πουλιά πετάνε. 54 00:06:31,390 --> 00:06:33,466 Κάτι αγριόχορτα απέναντι. 55 00:06:36,395 --> 00:06:40,262 - Μπορώ να είμαι εκεί σε μισή ώρα. - Βλέπω ένα κουνέλι ή σκίουρο... 56 00:06:40,440 --> 00:06:42,563 ...δεν ξέρω τι είναι. 57 00:06:43,443 --> 00:06:47,441 Όχι, θα τα πούμε εκεί. 58 00:06:52,703 --> 00:06:54,410 Τι να κάνω; 59 00:06:54,579 --> 00:06:57,331 Ο Τόνυ με χρειάζεται. 60 00:06:57,624 --> 00:07:00,080 Θα τα βρούμε μια άλλη φορά. 61 00:07:08,927 --> 00:07:11,382 Τόνυ, εγώ είμαι. 62 00:07:14,432 --> 00:07:18,181 - Δεν έπρεπε να με πάρεις εδώ. - Τι άλλο να κάνω; 63 00:07:18,353 --> 00:07:21,354 - Μην πεις τίποτα. - Πρέπει να με βοηθήσεις. 64 00:07:21,523 --> 00:07:25,437 - Μίλησε στον πατριό σου. - Δεν μπορώ να μιλήσω σ'αυτόν. 65 00:07:25,610 --> 00:07:28,315 - Είμαι... - Δεν θέλω να μάθω. 66 00:07:28,488 --> 00:07:32,071 Πάρε εκείνον και πες του να σε βοηθήσει. 67 00:07:32,242 --> 00:07:35,326 Σε παρακαλώ... 68 00:07:35,495 --> 00:07:37,986 ...μην το κλείσεις. Κάν'το για τον μπαμπά μου. 69 00:07:38,164 --> 00:07:39,907 Πέθανε πριν δυο χρόνια. 70 00:07:40,083 --> 00:07:43,617 Η ημερομηνία λήξης ήταν με τη μαλακία που έκανες. 71 00:07:43,795 --> 00:07:46,464 Όταν εσύ κι εκείνος κάνατε το ίδιο, σας συγχώρεσαν. 72 00:07:46,631 --> 00:07:49,335 Σκέψου το, μήπως βρεις τη διαφορά. 73 00:07:49,801 --> 00:07:50,880 Μη μου τηλεφωνήσεις ξανά. 74 00:07:56,724 --> 00:08:00,010 Παίζεις σκάκι, κύριε Χ; 75 00:08:01,937 --> 00:08:04,974 Εγώ ξέρω. Μου έμαθε ο μπαμπάς μου. 76 00:08:25,711 --> 00:08:29,625 Οικονομική ύφεση, μόνο αυτό ακούς. Αλλά όχι εσύ. 77 00:08:29,798 --> 00:08:34,341 Εσύ θα παραλάβεις $300.000 απ'την παραλιακή οδό. 78 00:08:34,511 --> 00:08:37,512 Μπράβο σου. 79 00:08:40,601 --> 00:08:42,926 Σου τηλεφώνησε ο Τζάκι; 80 00:08:43,103 --> 00:08:45,179 - Όχι, γιατί. - Τηλεφώνησε σ'εμένα. 81 00:08:48,233 --> 00:08:51,519 - Λυπάμαι. - Μη ζητάς συγγνώμη. 82 00:08:51,695 --> 00:08:54,020 Του είπα να μιλήσει σ'εσένα. 83 00:08:54,197 --> 00:08:57,649 Τι θες να κάνω; Εσύ είσαι το αφεντικό. 84 00:08:57,826 --> 00:09:01,491 Το συζητήσαμε. Θα του δώσεις χάρη. 85 00:09:01,663 --> 00:09:03,656 Αλλά πρέπει να ξέρει. 86 00:09:04,207 --> 00:09:07,956 Μη δημιουργήσεις σύγχυση και ανυπακοή. 87 00:09:09,045 --> 00:09:14,918 Και το πιο σημαντικό, είναι να γίνει έγκαιρα. 88 00:09:17,220 --> 00:09:22,594 Αλλά τι σου λέω; Τα ξέρεις αυτά. Είσαι αρχηγός. 89 00:09:24,394 --> 00:09:27,727 Η ιεραρχία είναι πολύ σημαντική ανάμεσά μας. 90 00:09:27,897 --> 00:09:30,815 - Λυπάμαι που πήρε σπίτι σου. - Μην απολογείσαι. 91 00:09:46,541 --> 00:09:51,582 Δεν πιάνατε ούτε τη βάση σε κανένα τεστ γεωμετρίας... 92 00:09:51,754 --> 00:09:53,960 ...και μετά ήρθαν οι εξετάσεις. 93 00:09:54,131 --> 00:09:57,750 Η αδελφή Άγκνες μου έδωσε αυτά. 94 00:09:58,803 --> 00:10:02,800 Και οι δύο πιάσατε 96%. Εκπληκτικό! 95 00:10:04,684 --> 00:10:08,052 Θα τηλεφωνήσω να πω τα καλά νέα στους γονείς σας. 96 00:10:08,229 --> 00:10:10,720 Δεν είναι ανάγκη. 97 00:10:17,947 --> 00:10:20,188 Τι θέλετε να μου πείτε; 98 00:10:22,368 --> 00:10:26,780 Αν συνεργαστείτε τώρα, θα'ναι πιο εύκολα μετά. 99 00:10:28,207 --> 00:10:30,614 Διαβάσαμε σκληρά. 100 00:10:32,419 --> 00:10:35,171 Δεν θα χάσω την ώρα μου μαζί σας. 101 00:10:35,339 --> 00:10:39,039 Τα ούρα σας καθάριζε για δυο ώρες ο κ. Λούμπιμοφ. 102 00:10:39,259 --> 00:10:42,379 Το DΝΑ σας ταίριαξε απόλυτα. 103 00:10:42,679 --> 00:10:46,629 Αυτός κατούρησε πρώτος! Αλλιώς δεν θα κατουρούσα! 104 00:10:48,060 --> 00:10:50,977 Μπορώ να γράψω ξανά και να με παρακολουθείτε! 105 00:10:52,898 --> 00:10:56,314 - Ξαναγύρισε! - Ο Τζούνιορ νίκησε τον καρκίνο; 106 00:10:56,485 --> 00:11:00,648 Κι αυτό το καθίκι γελάει μαζί μας. 107 00:11:01,531 --> 00:11:05,944 - Θα έχουμε άλλη ευκαιρία; - Θα ορίσει νέα δίκη σε τριάντα μέρες. 108 00:11:07,996 --> 00:11:09,241 Με τον Τόνυ; 109 00:11:09,414 --> 00:11:11,241 Το πρόβλημα με το φωτιστικό. 110 00:11:11,625 --> 00:11:14,080 Δεν μπορούμε να τον πιάσουμε μέσω του ανιψιού; 111 00:11:14,252 --> 00:11:16,743 Αυτό που κάναμε με τον Άρτσι Μπάτερς; Τη γυναίκα του Νίκι; 112 00:11:16,921 --> 00:11:21,418 Ο Μολτισάντι έχει μια ωραία μνηστή, την Αντριάνα Λα Σέρβα. 113 00:11:23,928 --> 00:11:26,846 Πες στη Ντέμπορα να έρθει μέσα. 114 00:11:27,182 --> 00:11:30,764 Μόνο έλεγχο για παρελθόν έχει κάνει ως τώρα. 115 00:11:30,935 --> 00:11:32,643 Εσύ από πού ξεκίνησες; 116 00:11:40,445 --> 00:11:44,941 θες να γίνεις μια νέα κολλητή φίλη για δέκα μήνες; 117 00:11:48,494 --> 00:11:52,824 Να το πω αλλιώς. Πόσο μπορείς να μακρύνεις τα μαλλιά σου; 118 00:11:59,213 --> 00:12:03,045 Όχι, το πιόνι κινείται μόνο δύο τετράγωνα την πρώτη φορά. 119 00:12:09,807 --> 00:12:12,428 - Τελείωσες. - Μόλις αρχίσαμε. 120 00:12:12,601 --> 00:12:15,970 Έτσι που ανέπτυξε τα άλογα... 121 00:12:20,192 --> 00:12:22,351 Κέρδισα πάλι! 122 00:12:23,070 --> 00:12:25,146 Έπρεπε να παίξεις ως το τέλος. 123 00:12:25,406 --> 00:12:28,075 Μόνο έτσι θα μάθεις. 124 00:12:28,242 --> 00:12:32,489 Πάω στο πάρκο, να δω τον Μπρους. Θέλετε κάτι; 125 00:12:35,499 --> 00:12:37,907 Γιατί γελάς εσύ; 126 00:13:12,244 --> 00:13:14,236 Πώς μπορεί να κοστίζει 3.200 δολάρια; 127 00:13:14,412 --> 00:13:18,161 Είπε ότι το κιβώτιο ταχυτήτων ήταν χάλια. 128 00:13:18,333 --> 00:13:21,417 Πρώτη φορά το ακούω αυτό. Θα το κοιτάξει ο δικός μου. 129 00:13:21,586 --> 00:13:25,963 - Του είπα ήδη να το κάνει. - Πες του να μην το φτιάξει. 130 00:13:26,132 --> 00:13:28,884 Θα πάρουμε το αυτοκίνητο. 131 00:13:34,557 --> 00:13:36,764 Ξέχνα το, δεν με νοιάζει. Ας το κάνει. 132 00:13:36,935 --> 00:13:39,556 - Είσαι σίγουρος, καλέ μου; - Τι είπα τώρα; 133 00:13:43,149 --> 00:13:47,016 Θα γυρίσω σπίτι αργά. Έχω κάτι δουλειές. 134 00:13:59,040 --> 00:14:02,740 Πόσα; 10 σεντς; Έγινε. 135 00:14:13,095 --> 00:14:16,049 Έχουμε πολλά στοιχήματα γι'αυτόν τον αγώνα. 136 00:14:16,849 --> 00:14:19,636 Πάω στο στοιχηματζίδικο. 137 00:14:37,453 --> 00:14:40,703 Ονειρευόμουν το γλυκό σ'όλο το δρόμο! 138 00:14:40,873 --> 00:14:43,992 Ποιος ήρθε και το έφαγε; 139 00:14:52,467 --> 00:14:57,675 Όχι αδικαιολόγητα, αλλά παραείσαι νευρικός τελευταία. 140 00:15:00,016 --> 00:15:03,682 - Φταίει ο σκατιάρης, ο Ράλφι. - Γι'αυτό πρέπει να σου μιλήσω. 141 00:15:03,979 --> 00:15:08,806 Δεν μου έδωσε τα 50.000 που βγήκαν απ'τη ληστεία στο Μοριστάουν. 142 00:15:09,776 --> 00:15:12,647 - Δεν κατάλαβα. - Πρέπει να πληρώσω κάποιο. 143 00:15:12,821 --> 00:15:16,735 Έδωσα το συνδυασμό χρηματο- κιβώτιου στους δικούς του. 144 00:15:16,992 --> 00:15:19,909 Και τώρα ο Ράλφι λέει ότι τα λεφτά είναι δικά του. 145 00:15:20,787 --> 00:15:23,029 Θα του μιλήσω γι'αυτό. 146 00:15:23,206 --> 00:15:25,329 Μήνες σου λέω ότι είναι σκάρτος! 147 00:15:25,542 --> 00:15:29,374 Και χρειάζομαι τα λεφτά. Θέλω να γίνει συνάντηση. 148 00:15:29,546 --> 00:15:32,333 Σήκωσε το κωλοτηλέφωνο! 149 00:15:40,014 --> 00:15:41,425 Η Καρμέλα. 150 00:15:41,849 --> 00:15:44,138 Νομίζω ότι κλαίει. 151 00:15:59,742 --> 00:16:04,071 Μόνιμη αποβολή. Προσευχόμουν να μην το δω ποτέ αυτό. 152 00:16:04,246 --> 00:16:07,947 Ακόμη κι εγώ έβγαλα το σχολείο χωρίς ν'αποβληθώ! 153 00:16:09,168 --> 00:16:12,169 Ίσως να'ναι καλύτερα έτσι. 154 00:16:12,338 --> 00:16:15,789 - Εκείνο το σχολείο ηταν πολύ χαλαρό. - Πώς το λες αυτό; Αποβλήθηκα. 155 00:16:15,966 --> 00:16:19,216 Δεν θα πεις λέξη, αν δεν σε ρωτήσω εγώ! 156 00:16:22,431 --> 00:16:27,342 Δουλεύω σκληρά για να πληρώνω σπίτι, τηλεοράσεις, φαγητό... 157 00:16:27,561 --> 00:16:32,900 ...πατίνια, ηλεκτρονικά, κολλέγια... 158 00:16:33,067 --> 00:16:36,233 Και για τι; Για να βλέπω αυτά; 159 00:16:36,403 --> 00:16:38,111 Κακομοίρη μου. 160 00:16:44,453 --> 00:16:47,619 Θα φας κι άλλες! Θ'αλλάξω σύστημα εδώ! 161 00:16:47,789 --> 00:16:50,577 Η σύμβουλος είπε ότι ίσως είναι κραυγή για βοήθεια. 162 00:16:51,960 --> 00:16:56,706 Συνέστησε ένα σχολείο στο Νιού Μπράνσγουϊκ. Έχουν και ψυχολόγο. 163 00:16:57,090 --> 00:17:00,958 Τέρμα τα σχολεία για λαπάδες! Θα πάει σε στρατιωτική σχολή! 164 00:17:01,136 --> 00:17:04,172 - Πήρα μερικά φυλλάδια. - Εσύ; 165 00:17:04,347 --> 00:17:08,427 Απ'την Τζάνις. Θα έστελνε τον Χάρπο εκεί αλλά ήταν ήδη πολύ αργά! 166 00:17:08,602 --> 00:17:13,014 - Δεν τον στέλνω εσώκλειστο! - Θα δούμε τα φυλλάδια! 167 00:17:13,899 --> 00:17:15,808 Τι σ'έχει πιάσει, Τόνυ; 168 00:17:18,945 --> 00:17:22,563 Αυτό μου αρέσει, "Περιβάλλον υψηλού επιπέδου. " 169 00:17:22,741 --> 00:17:24,698 Ποιο είναι αυτό; 170 00:17:26,286 --> 00:17:32,324 Στρατιωτικό Ινστ. Χάντσον. "Δεύτερος Αιώνας Υπεροχής. " 171 00:17:32,500 --> 00:17:35,335 - Δεν είπα ότι θα πάω. - Μια ματιά ρίχνουμε. 172 00:17:35,503 --> 00:17:38,837 Θα τα δούμε και μετά θα πας. 173 00:17:48,975 --> 00:17:50,802 Γεια σου, Μαρί. 174 00:17:55,106 --> 00:17:56,849 Θεέ μου! 175 00:18:00,570 --> 00:18:03,736 - Πού είναι η Ρόζαλι; - Εδώ. 176 00:18:03,906 --> 00:18:07,820 - Δεν μπορεί να μιλήσει στο τηλέφωνο. - Πες της ότι θα έρθω μόλις μπορέσω. 177 00:18:10,454 --> 00:18:12,198 Τι έγινε; 178 00:18:12,373 --> 00:18:17,616 Σκότωσαν τον Τζάκι. Στις εργατικές Μπούντον. Έμποροι ναρκωτικών. 179 00:18:19,171 --> 00:18:20,915 Πηγαίνω στης Ρόζαλι. 180 00:18:32,059 --> 00:18:33,767 Τα βλέπεις; 181 00:18:47,616 --> 00:18:50,617 Πρέπει να σου πω κάτι. 182 00:18:50,786 --> 00:18:53,074 Τα έμαθα. 183 00:18:53,288 --> 00:18:56,538 Δεν θα μου έλεγε η μαμά ότι αποβλήθηκες; 184 00:18:56,708 --> 00:18:58,286 Όχι αυτό. 185 00:18:58,752 --> 00:19:02,619 - Έμαθα ότι τα ξέρασες όλα. - Είχαν το DΝΑ μου. 186 00:19:02,798 --> 00:19:05,882 Χρειάζονται 6 εβδομάδες για να γίνει τεστ DΝΑ. 187 00:19:08,053 --> 00:19:10,626 - Πρέπει να κλείσω. - Δεν σου είπα ακόμη. 188 00:19:12,390 --> 00:19:16,258 Ο Τζάκι έκανε εμπόριο ναρκωτικών με κάτι μαύρους. Τον πυροβόλησαν. 189 00:19:17,145 --> 00:19:19,102 Είναι νεκρός. 190 00:19:29,282 --> 00:19:32,153 22 χρονών, και ζούσε σε εργατικές κατοικίες. 191 00:19:32,911 --> 00:19:35,402 Φαντάζεσαι τη ντροπή για την οικογένεια; 192 00:19:40,752 --> 00:19:44,880 Ευτυχώς, δεν είχαν πια σχέση. 193 00:19:45,131 --> 00:19:48,132 - Πώς το πήρε η κόρη σου; - Όχι πολύ καλά. 194 00:19:49,135 --> 00:19:53,298 Το είχες προβλέψει με αυτό το παιδί. 195 00:19:55,516 --> 00:19:58,221 Στο τέλος, τον εγκατέλειψα. 196 00:19:59,437 --> 00:20:02,473 Τι διάολο να κάνεις με τον σημερινό κόσμο; 197 00:20:05,318 --> 00:20:08,983 Πάντως, δεν θα κάνω το ίδιο λάθος με τον γιο μου. 198 00:20:09,363 --> 00:20:13,112 Αποβλήθηκε. Θα τον στείλουμε σε στρατιωτική σχολή. 199 00:20:13,284 --> 00:20:17,364 Δεν συζητήσαμε ποτέ τι θέλεις για τα παιδιά σου. 200 00:20:17,788 --> 00:20:20,362 Δεν θέλω να καταλήξουν χωρίς μυαλά στο Μπούντον. 201 00:20:20,541 --> 00:20:23,079 Διαδέχθηκες τον πατέρα σου. 202 00:20:23,294 --> 00:20:25,167 Δεν είχα περιθώρια επιλογής. 203 00:20:25,337 --> 00:20:28,291 Εγώ δίνω όλες τις ευκαιρίες στα παιδιά μου. 204 00:20:28,465 --> 00:20:32,000 Η Μέντοου πηγαίνει στο Κολούμπια! 205 00:20:32,177 --> 00:20:36,175 Υποτίθεται ότι θα γίνει επαγγελματίας, σαν εσένα. 206 00:20:36,849 --> 00:20:39,174 Ψυχίατρος; 207 00:20:39,351 --> 00:20:42,802 Για ν'ακούει άντρες σαν εμένα να κλαψουρίζουν όλη μέρα; 208 00:20:44,982 --> 00:20:47,686 Κάποτε έλεγε να γίνει παιδίατρος. 209 00:20:48,026 --> 00:20:51,691 - Θα σου άρεσε αυτό; - Ναι, θα μου άρεσε. 210 00:20:51,863 --> 00:20:55,482 Σημασία έχει να ξεκόψει από μένα! 211 00:20:58,370 --> 00:21:00,861 Θα μπορούσε να μένει κοντά. 212 00:21:01,039 --> 00:21:03,447 Νομίζω ότι καταλαβαίνω. 213 00:21:03,625 --> 00:21:06,330 - Κι ο γιος σου; - Ο Έι Τζέι; 214 00:21:08,463 --> 00:21:11,168 Στη δική μου δουλειά; Ξέχνα το. 215 00:21:12,384 --> 00:21:14,590 Δεν θα τα κατάφερνε. 216 00:21:18,765 --> 00:21:23,059 Θα πάμε τον Έι Τζέι στο Χάντσον για συνέντευξη. 217 00:21:23,228 --> 00:21:25,719 Θα ένιωθα καλύτερα αν σηκωνόσουν. 218 00:21:26,022 --> 00:21:30,150 Ο Τζάκι είναι νεκρός κι εσύ επιμένεις με τα σχολεία; 219 00:21:33,530 --> 00:21:36,614 Ξενύχτησα με τη Ρο. 220 00:21:37,158 --> 00:21:41,986 Σήμερα το πρωί η αδελφή της κι εγώ κανονίσαμε για την κηδεία. 221 00:21:42,205 --> 00:21:44,281 Ο αδελφός σου δεν έχει σχολείο. 222 00:21:44,457 --> 00:21:49,415 Δεν θα τον αφήσουμε να μιλάει όλη μέρα στο Διαδίκτυο με αποτυχημένους. 223 00:21:53,883 --> 00:22:00,253 Είναι το πρώτο άτομο στην ηλικία μου που πέθανε. 224 00:22:04,268 --> 00:22:07,518 Ήξερε τους κινδύνους. 225 00:22:07,688 --> 00:22:09,645 Για το Έκσταση; 226 00:22:10,232 --> 00:22:14,230 Τα μισά παιδιά που ξέρω το παίρνουν. 227 00:22:14,403 --> 00:22:18,068 - Δεν σε σκοτώνουν γι'αυτό. - Αυτόν τον σκότωσαν. 228 00:22:18,365 --> 00:22:20,275 Ίσως και όχι. 229 00:22:21,660 --> 00:22:24,234 Κοίτα με ποιον μεγάλωσε. 230 00:22:24,413 --> 00:22:27,996 Ποιος ήταν ο πατέρας του. Κοίτα όσους ξέρουμε. 231 00:22:28,167 --> 00:22:33,208 - Να λείπει ο σαρκασμός. - Όταν θ'αρχίσω σαρκασμό, θα πω. 232 00:22:39,553 --> 00:22:43,385 Συμπαθούσες τον Τζάκι και δεν θες να πιστέψεις ότι έφταιγε! 233 00:22:43,557 --> 00:22:48,515 Έτσι κατηγορείς μπαμπούλες με Ιταλικά ονόματα. 234 00:22:48,687 --> 00:22:53,764 Πάψε να το σκέφτεσαι, γιατί δεν έγινε έτσι! 235 00:23:04,911 --> 00:23:08,826 - Η αντιγραφή είναι προσωπική ήττα. - Ήταν λάθος. 236 00:23:09,082 --> 00:23:11,407 Φαίνεται έτοιμη απάντηση. 237 00:23:11,585 --> 00:23:15,119 Έτσι έβλεπες το μέλλον σου πιο μικρός; Σαν κλέφτη; 238 00:23:15,297 --> 00:23:18,547 Πώς το εξηγείς; 239 00:23:19,926 --> 00:23:24,303 Φταίει ας πούμε η πίεση για να μπω σ'ένα κολλέγιο. 240 00:23:26,099 --> 00:23:30,310 Ας πούμε η πίεση; Ή η πίεση; 241 00:23:30,478 --> 00:23:33,432 Υπάρχει πάντα πίεση. Κι απ'τους γονείς μου. 242 00:23:33,690 --> 00:23:37,438 Η αδελφή μου πάει στο Κολού- μπια και περιμένουν το ίδιο. 243 00:23:37,610 --> 00:23:41,311 Αυτό λέγεται σάπια σκέψη. Όπως μ'έναν αλκοολικό. 244 00:23:41,489 --> 00:23:45,190 - Από μόνος του πίνει. - Δεν είμαι αλκοολικός. 245 00:23:45,451 --> 00:23:49,579 Σε τι διαφέρουμε εδώ απ'το προηγούμενο σχολείο; 246 00:23:49,747 --> 00:23:52,119 Ξέρω ότι δεν γνωρίζεις... 247 00:23:52,291 --> 00:23:53,869 ...και θα σου πω. 248 00:23:54,043 --> 00:23:57,827 Στο σχολείο σου, και δεν είναι κακό σχολείο... 249 00:23:58,005 --> 00:24:02,548 ...τονίζουν αυτό που είναι καλό για σένα. 250 00:24:02,718 --> 00:24:07,594 Εδώ προέχει το καλό του Σώματος. Όπως είπε ο Στρατηγός ΜακΆρθουρ... 251 00:24:07,890 --> 00:24:10,926 Το σώμα, το σώμα, το σώμα. 252 00:24:12,061 --> 00:24:16,355 Πώς πετυχαίνουμε την αλλαγή στον τρόπο σκέψης σου; 253 00:24:17,691 --> 00:24:20,858 Οι δόκιμοι μπαίνουν σε σχημα- τισμό στις 5:30 κάθε πρωί... 254 00:24:21,028 --> 00:24:23,899 ...κάνουν πορεία σε σχηματισμό ως τις 6:20... 255 00:24:24,073 --> 00:24:28,022 ...επιθεώρηση θαλάμων στις 7:00, μαθήματα από 8:00 ως 14:40. 256 00:24:28,202 --> 00:24:33,327 Αθλητικός σχηματισμός στις 15:00 εκτός απ'τις Πέμπτες, έχουν ασκήσεις. 257 00:24:33,499 --> 00:24:38,706 19:00 ως 21:00 βραδινή μελέτη. Τα φώτα σβήνουν στις 22:00. 258 00:24:38,879 --> 00:24:41,880 Τι λείπει; Η τηλεόραση. 259 00:24:45,803 --> 00:24:48,507 - Τι σημαίνει 05:30; - Πέντε και μισή το πρωί. 260 00:24:50,766 --> 00:24:53,932 Σου περιέγραψα ένα σχέδιο αυτο-πειθαρχίας... 261 00:24:54,102 --> 00:24:58,811 ...για όλη σου τη ζωή κι εσύ ρωτάς μόνο αυτό; 262 00:25:00,984 --> 00:25:07,188 Γιατί οι τύποι στο στρατό, ή οι κατάσκοποι λένε έτσι την ώρα; 263 00:25:08,074 --> 00:25:10,530 Αυτό θα σου καταστεί σαφές. 264 00:25:10,702 --> 00:25:14,036 Στο εξής, έχουμε μια έκφραση εδώ: απλά πράγματα. 265 00:25:17,792 --> 00:25:19,417 Λοχαγέ Ντιλάινι; 266 00:25:20,170 --> 00:25:23,752 Κατατόπισε τον κ. Σοπράνο όσο θα μιλάω με τους γονείς. 267 00:25:43,776 --> 00:25:47,608 Πιστεύω ότι ο Άντονι θα ωφεληθεί απ'το πρόγραμμα... 268 00:25:47,780 --> 00:25:51,398 ...που όπως του είπα ξεκάθαρα, είναι πολύ σκληρό. 269 00:25:51,993 --> 00:25:53,736 Μου επιτρέπετε; 270 00:25:55,538 --> 00:26:01,327 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν συμφωνώ μ'αυτή τη σκληρή πειθαρχία. 271 00:26:01,502 --> 00:26:03,910 Οι μητέρες σπάνια συμφωνούν. 272 00:26:06,507 --> 00:26:09,591 Περιμένετε όταν θ'αρχίσει να σας ανοίγει την πόρτα. 273 00:26:09,760 --> 00:26:12,797 Αυτό θα ήταν θαύμα. Ούτε που ελπίζαμε σ'αυτό. 274 00:26:13,097 --> 00:26:15,967 Και η δημιουργικότητα; Η ανεξάρτητη σκέψη; 275 00:26:16,142 --> 00:26:19,842 Τόνισα στον Άντονι τις ιδέες καθήκοντος κι ομαδικής σκέψης. 276 00:26:20,020 --> 00:26:25,062 Δεν του ανέφερα το σημερινό σλόγκαν του στρατού: Γίνε Στρατός Του Ενός. 277 00:26:25,234 --> 00:26:28,519 Γιατί να γίνει στρατιωτικός; Ας γίνει κτηνίατρος. 278 00:26:28,696 --> 00:26:30,487 Δεν υπάρχει αρκετός πόλεμος; 279 00:26:30,656 --> 00:26:35,697 - Ακρωτηριασμοί; - Λίγη πορεία θα κάνει μόνο. 280 00:26:35,911 --> 00:26:39,362 Μην κολλάτε σ'αυτό. 281 00:26:39,540 --> 00:26:45,874 Δεν συγκρίνεται με τα ολιγομελή τμή- ματα και συμμετοχή των καθηγητών. 282 00:26:46,046 --> 00:26:48,086 Αυτό ακούγεται θαυμάσιο. 283 00:26:48,257 --> 00:26:52,385 Τους προσφέρουμε πολλές επιλο- γές, γι'αυτό έχουν μπερδευτεί. 284 00:26:52,553 --> 00:26:59,089 Όταν πράγματα πάνε στραβά τα πασάρουμε στη βιομηχανία κέρδους. 285 00:27:00,602 --> 00:27:05,430 Τι γίνεται όταν ο στρατός του ενός αποφασίσει: 286 00:27:05,607 --> 00:27:08,312 "Δεν πηγαίνω στο όρυγμα. " 287 00:27:08,485 --> 00:27:12,483 "Ή ας σκοτώσω τον Υπολοχαγό;" Επειδή τους είπαν ότι είναι... 288 00:27:12,656 --> 00:27:15,692 "... ο στρατός του ενός. " 289 00:27:15,867 --> 00:27:18,156 Ο Όντι Μέρφι ήταν στρατός του ενός. 290 00:27:18,328 --> 00:27:21,163 Γι'αυτόν τον ετοιμάζουμε; Για μια στρατιωτική καριέρα; 291 00:27:23,625 --> 00:27:25,036 Μία μέρα τη φορά. 292 00:27:25,210 --> 00:27:30,085 - Θες να τον κάνεις δολοφόνο; - Στρατιώτες είναι! 293 00:27:30,256 --> 00:27:34,835 - Και δεν πηγαίνουν σε πόλεμο πια! - Παρεύλαναν με τουφέκια! 294 00:27:35,011 --> 00:27:38,594 - Είναι συμβολικά! - Τι συμβολίζουν; 295 00:27:38,765 --> 00:27:40,389 Σεβασμό! 296 00:27:41,226 --> 00:27:45,769 Θα υποβληθεί στην πειθαρχεία παιδιών της ηλικίας του! 297 00:27:46,022 --> 00:27:49,355 Στην ηλικία του σκοτώνουν βατράχια και μικρά ζώα! 298 00:27:49,567 --> 00:27:54,028 Ο Έι Τζέι πέταξε την κροτίδα με τα καρφιά μέσα; 299 00:27:54,197 --> 00:27:56,604 Αυτό προσπαθώ να σου πω. 300 00:27:56,783 --> 00:27:59,700 Είναι ένα φυσιολογικό παιδί. 301 00:27:59,869 --> 00:28:03,617 Έκανε μερικά λάθη και έχει πολλά να μάθει για τη ζωή! 302 00:28:03,915 --> 00:28:07,580 Αυτό δεν σημαίνει ότι θα σ'αφήσω να τον στείλεις σ'ένα σχολείο που θα... 303 00:28:07,752 --> 00:28:10,955 ...τον πειθαρχήσει με τον φόβο! 304 00:28:11,422 --> 00:28:17,092 - Νομίζει ότι ο κόσμος του χρωστάει! - Τι του έδωσε αυτή την ιδέα; 305 00:28:18,763 --> 00:28:23,175 15 χρόνια τώρα δοκιμάσαμε το τρόπο σου! Υποστηρίζοντας συναισθήματα. 306 00:28:23,350 --> 00:28:28,345 Το σχολείο έκανε το ίδιο! Νομίζει ότι κόσμος γυρίζει γύρω απ'τα αισθήματα! 307 00:28:28,564 --> 00:28:34,020 - Θα γίνει άντρας! - Δεν τον στέλνω εκεί! 308 00:28:34,862 --> 00:28:37,353 Χέσ'το! Εγώ θα φύγω! 309 00:29:02,639 --> 00:29:04,846 Σχετικά με τη συνάντηση. 310 00:29:05,017 --> 00:29:08,101 Μπορώ να θάψω τον γιο του καλύτερου φίλου μου; 311 00:29:10,647 --> 00:29:13,103 Δεν είμαι έτοιμη γι'αυτό. 312 00:29:14,359 --> 00:29:16,684 Πάμε, πρέπει να το κάνουμε. 313 00:29:26,997 --> 00:29:29,784 Ρόζαλι, γλυκιά μου; 314 00:29:35,421 --> 00:29:38,339 Τα συλλυπητήρια μου. 315 00:29:47,058 --> 00:29:49,810 Λυπάμαι για τον αδελφό σου. 316 00:29:52,146 --> 00:29:55,313 Θυμάσαι την ξαδέλφη μου, Μακένζι Τρουτσίλο; 317 00:30:02,114 --> 00:30:05,151 Έλα να καθίσεις. 318 00:30:32,353 --> 00:30:34,476 Κοίτα γύρω σου. 319 00:30:34,813 --> 00:30:39,060 Δύο μέρες πριν το Κύπελλο, και δεν έρχεται κανείς. 320 00:30:39,234 --> 00:30:40,432 Δεν είναι αλήθεια, μαμά. 321 00:30:40,611 --> 00:30:44,608 Νόμιζα ότι θα με θυμόντουσαν, τόσα χρόνια με τον Τζάκι. 322 00:30:45,282 --> 00:30:48,236 Τι έγινε; Το Βέγκας άλλαξε παιχνίδι; 323 00:31:10,348 --> 00:31:11,926 Να σου πω λίγο; 324 00:31:12,976 --> 00:31:17,602 Κύριε Κοζαρέλι; Ο φίλος μου κι εγώ γράψαμε αυτό. 325 00:31:17,772 --> 00:31:22,315 Σύγχρονη Χριστιανική Μουσική. Είναι δοκιμαστικό μόνο. 326 00:31:22,485 --> 00:31:26,898 Μακάρι να την είχα στην κηδεία της μητέρας. Ο Τόμυ Μοτόλα στη Σόνυ... 327 00:31:27,073 --> 00:31:30,158 ...θα μας προσφέρει συμβόλαιο. 328 00:31:39,294 --> 00:31:43,422 Σχετικά με τον Τζάκι και τον Ραλφ. 329 00:31:43,590 --> 00:31:47,457 Ο τρόπος που το χειρίστηκες, ώστε να μην ενοχοποιηθούμε. 330 00:31:50,513 --> 00:31:56,053 Είμαι εδώ μόνο από σεβασμό σ'εσένα. Συγγνώμη. 331 00:31:56,227 --> 00:32:01,304 Σ'ευχαριστώ που με φροντίζεις. 332 00:32:01,482 --> 00:32:04,269 Ξέρω, ήταν σαν παιδί σου. 333 00:32:04,443 --> 00:32:06,353 Όχι, δεν ξέρεις. 334 00:32:09,657 --> 00:32:13,489 Πάντως, αυτό που είπα, ότι δεν σ'αγαπώ. 335 00:32:13,828 --> 00:32:15,951 Δεν είναι έτσι. 336 00:32:49,613 --> 00:32:51,938 Ας δοκιμάσουμε τον δικό σου τρόπο. 337 00:32:57,394 --> 00:33:00,311 Ήρθα πρώτος; Τον πούστη! 338 00:33:00,605 --> 00:33:03,974 Ηρέμησε, πιες έναν καφέ. Θα έρθει. 339 00:33:09,656 --> 00:33:12,989 Το κανόνισα με τη μητέρα. 340 00:33:13,159 --> 00:33:17,157 - Στον Οίκο Αδελφού Ιώβ; - Χέσ'το αυτό. Πήγα εκεί. 341 00:33:17,330 --> 00:33:20,450 Παραλίγο να ξεράσω! 342 00:33:20,625 --> 00:33:22,914 Θα την πάω στο Γκρην Γκρόουβ... 343 00:33:23,086 --> 00:33:26,170 - ... που πρότεινες εσύ, Τόνυ. - Δεν το πρότεινα ποτέ. 344 00:33:26,506 --> 00:33:29,127 Όταν ήταν εκεί η μάνα σου. 345 00:33:29,300 --> 00:33:32,634 Πήρε το προνομιακό πακέτο; 346 00:33:34,639 --> 00:33:39,265 Είναι το πιο ακριβό γηροκομείο στην πολιτεία. 347 00:33:39,435 --> 00:33:42,306 Το επίπεδο φροντίδας. Η μαμά έκλαιγε. 348 00:33:42,480 --> 00:33:44,686 -8.000 το μήνα; - Χέστηκα! 349 00:33:44,899 --> 00:33:48,350 Με βλέπεις να ζητιανεύω; 350 00:33:48,527 --> 00:33:50,567 Δεν θέλω να σε προσβάλλω. 351 00:33:50,738 --> 00:33:53,229 Θα'ναι δύσκολα, αλλά θα τα βγάλω πέρα. 352 00:33:53,449 --> 00:33:57,945 Αξίζει τα λεφτά του. Είμαι ο ήρωας τώρα. 353 00:34:04,209 --> 00:34:06,535 - Άργησες. - Αύριο μπορώ να έρθω έγκαιρα. 354 00:34:06,712 --> 00:34:08,835 Αλλά εσύ θα'σαι ηλίθιος για πάντα. 355 00:34:09,048 --> 00:34:10,506 Κάθισε! 356 00:34:11,717 --> 00:34:14,552 Κάθισε και σκάσε! 357 00:34:17,639 --> 00:34:20,213 Θες έναν καφέ; 358 00:34:20,976 --> 00:34:22,969 Ήμουν στη γκόμενά μου όλη νύχτα. 359 00:34:23,145 --> 00:34:27,890 Η Ρο με το πένθος της. Δεν μπορώ να κοιμηθώ εκεί. 360 00:34:28,066 --> 00:34:30,640 Ποιος θα μιλήσει πρώτος; 361 00:34:30,819 --> 00:34:33,773 - Τι να πούμε; - Μου χρωστάς 50.000. 362 00:34:33,947 --> 00:34:38,775 Για τον κωδικό συναγερμού; 5.000 το πολύ! Ίσως, σαν εύρετρα. 363 00:34:38,952 --> 00:34:40,779 Σου ήρθε λουκούμι. 364 00:34:40,954 --> 00:34:44,786 Όλη μέρα γαμάς τα γουρούνια στο σωματείο ξυλουργών. 365 00:34:45,041 --> 00:34:49,750 Η οικογένεια βγάζει 3.000.000 το χρόνο απ'τις κατασκευές. 366 00:34:49,921 --> 00:34:53,006 5.000 σαν αρχή διαπραγμάτευσης. 367 00:34:55,135 --> 00:34:59,464 Δεν είναι πέντε. Οι δικοί του έκαναν όλη τη δουλειά. 368 00:34:59,639 --> 00:35:03,471 Ο Λιτλ Πώλι τούς περίμενε. Το αυτοκίνητο δεν ήρθε ποτέ. 369 00:35:03,643 --> 00:35:07,771 Περίμενε σαν μαλάκας μέσα στο κρύο! 370 00:35:15,029 --> 00:35:17,271 Ράλφι, δώσ'του 12.000. 371 00:35:19,534 --> 00:35:22,072 Δεν το πιστεύω αυτό! 372 00:35:22,245 --> 00:35:26,657 - Πέρυσι είπες ότι είδες UFΟ. - Δεν θα σου το ξαναπώ! 373 00:35:26,833 --> 00:35:29,288 Σου ζητώ να το ξανασκεφτείς. 374 00:35:29,836 --> 00:35:33,086 Πώλι, ζήτησες συνάντηση. Σε άκουσε. 375 00:35:33,256 --> 00:35:36,672 Χάνω 38.000 δολάρια! 376 00:35:37,176 --> 00:35:40,925 Τόνυ, αναγκάστηκα ν'αφήσω το αυτοκίνητο εκεί πέρα! 377 00:35:57,238 --> 00:36:00,938 Μου λέτε πού θα βρω κάτι πιο κομψό; 378 00:36:01,116 --> 00:36:05,031 Όχι βραδινό, αλλά σκούρο. 379 00:36:06,580 --> 00:36:10,625 Είδα ένα υπέροχο μαύρο φόρεμα εκεί. 380 00:36:10,793 --> 00:36:14,411 Έχω τέτοιο. Είναι για κηδεία. 381 00:36:14,630 --> 00:36:19,339 Ο τύπος ήταν 22 χρονών. 382 00:36:19,510 --> 00:36:21,004 Τροχαίο; 383 00:36:21,178 --> 00:36:24,345 Δολοφονία. Ήταν ξάδελφός μου. 384 00:36:24,515 --> 00:36:28,844 Μια άλλη φορά που πήγα σε κηδεία το αγόρι μου γκρίνιαζε. 385 00:36:29,019 --> 00:36:34,262 Ήταν στη μητέρα του αφεντικού. Είπα, "Λες ο Τόνυ να πρόσεξε τι φορούσα;" 386 00:36:34,441 --> 00:36:37,193 Αλλά δεν το κλείνει! 387 00:36:40,489 --> 00:36:45,032 Κι εγώ! Λατρεύω τα Μπλάνικς, αλλά με πέθαναν χθες βράδυ. 388 00:36:46,828 --> 00:36:48,785 Θα πήγαινα για ένα καφέ. 389 00:36:48,955 --> 00:36:50,948 - Κι εγώ. - Θες να πάμε μαζί; 390 00:36:53,251 --> 00:36:56,952 Τα Μπλάνικς έχουν λεπτή γραμμή. 391 00:36:57,130 --> 00:37:00,047 Αλλά τα Τζίμυ Τσους. 392 00:37:00,216 --> 00:37:03,799 - Αλήθεια, με λένε Ντανιέλ. - Αντριάνα. Στο Νάτλι μένεις; 393 00:37:04,220 --> 00:37:08,265 Aν είστε ένας απ'τους χιλιάδες με δυσλειτουργία στύσης... 394 00:37:08,433 --> 00:37:10,924 ...ξέρετε ήδη ότι δεν είναι αστείο θέμα. 395 00:37:11,102 --> 00:37:12,680 Τον ξέρω αυτόν! 396 00:37:17,191 --> 00:37:20,774 Είμαι ο Δρ. Άιρα Φριντ, της Ιατρικής Ομάδας Φριντ. 397 00:37:20,945 --> 00:37:23,401 Είτε είναι Βιάγκρα, είτε επέμβαση αύξησης πέους... 398 00:37:23,698 --> 00:37:27,149 Φαντάσου! Να χρειάζεσαι μια τέτοια εγχείρηση! 399 00:37:27,618 --> 00:37:33,491 Θα σας βοηθήσω ν'αυξήσετε το μήκος, την περίμετρο και την ανθεκτικότητα. 400 00:37:33,708 --> 00:37:38,286 Οι συνεργάτες μου κι εγώ έχουμε γραφεία σε 3 πολιτείες. 401 00:37:42,133 --> 00:37:44,421 Ο Λοχίας Μπίλκο! 402 00:37:44,594 --> 00:37:48,674 Συγγνώμη, αλλά μη μας πιάνει τέτοια μελαγχολία. 403 00:37:48,848 --> 00:37:53,474 Είσαι πολύ ωραίος. 404 00:37:53,644 --> 00:37:55,969 Έχει δίκιο, είσαι. 405 00:37:56,272 --> 00:38:00,898 Σοβαρά. Με τόσο στενή στολή φαίνονται οι πλάτες σου. 406 00:38:01,068 --> 00:38:03,476 - Θα βάλεις το καπέλο; - Αποκλείεται. 407 00:38:03,654 --> 00:38:06,857 Ήταν πολύ ωραίος με τη στολή του λόχου. 408 00:38:07,032 --> 00:38:08,610 Δεν θα το δεις. 409 00:38:08,784 --> 00:38:10,860 Βάλ'το για τη μητέρα σου. 410 00:38:11,036 --> 00:38:12,661 Τι είπες; 411 00:38:17,251 --> 00:38:18,875 Κοίτα τον! 412 00:38:19,670 --> 00:38:21,876 Αλήθεια, είσαι πολύ εντυπωσιακός. 413 00:38:22,923 --> 00:38:25,414 Αν δεν ήμουν ήδη παντρεμένη. 414 00:38:30,597 --> 00:38:33,384 Είμαι σαν κόπανος. 415 00:38:33,558 --> 00:38:35,183 Δεν είσαι. 416 00:38:38,105 --> 00:38:40,097 Κλαις; 417 00:38:40,732 --> 00:38:43,402 - Δεν θέλω να πάω εκεί. - Πρέπει να σκληρύνεις! 418 00:38:49,032 --> 00:38:51,903 - Στάσου ίσια. - Ίσια είμαι, γαμώτο! 419 00:38:52,077 --> 00:38:54,568 Για συνέχισε έτσι! 420 00:39:06,341 --> 00:39:10,635 Το καπέλο πηγαίνει εδώ. 421 00:39:10,804 --> 00:39:12,630 Είσαι μια χαρά. 422 00:39:25,902 --> 00:39:28,144 Φέρε λίγο νερό. 423 00:39:28,529 --> 00:39:30,237 Ο γιος μου... 424 00:39:32,325 --> 00:39:34,198 ...έχει κρίσεις πανικού. 425 00:39:36,329 --> 00:39:39,828 Τώρα δεν μπορούμε να τον στείλουμε σε στρατ. σχολή. 426 00:39:40,208 --> 00:39:42,165 Ο παιδίατρος είπε... 427 00:39:45,254 --> 00:39:48,172 ...ότι έχει το βρωμερό γονίδιο Σοπράνο! 428 00:39:48,341 --> 00:39:52,338 Είναι ένα μικρό τικ στις αυτόματες αντιδράσεις. 429 00:39:55,139 --> 00:39:58,722 Δεν τον σημαδεύει σαν κάτι. 430 00:40:01,604 --> 00:40:04,355 Θα περνάει από γενιά σε γενιά. 431 00:40:04,523 --> 00:40:09,399 Ο προ-προ-προπάππους μου έβγαλε μια άμαξα από ένα χωματόδρομο. 432 00:40:09,778 --> 00:40:12,613 Μετέφερε κάτι πολύτιμα δοχεία με ελαιόλαδο. 433 00:40:12,906 --> 00:40:15,480 Κρίση πανικού θα ήταν. 434 00:40:17,077 --> 00:40:20,909 Όταν κατηγορείς τα γονίδιά σου κατηγορείς τον εαυτό σου. 435 00:40:21,081 --> 00:40:24,746 Και γι'αυτό πρέπει να μιλήσουμε. 436 00:40:24,918 --> 00:40:27,374 Το κωλοσχολείο. 437 00:40:28,630 --> 00:40:31,999 Είχε συμβεί ξανά, αλλά δεν μας το είπαν. 438 00:40:32,384 --> 00:40:36,713 Η νοσοκόμα είπε ότι ήταν αφυδάτωση απ'την προπόνηση. 439 00:40:36,888 --> 00:40:40,720 Δεν ενημέρωσαν τους γονείς! 440 00:40:41,226 --> 00:40:43,266 Δεν είναι δικομανής... 441 00:40:43,937 --> 00:40:48,184 ...αλλά αυτή τη φορά θα κάνω μήνυση! 442 00:40:49,568 --> 00:40:52,652 Είναι δικαίωμά σου. 443 00:41:06,543 --> 00:41:08,037 Άντονι; 444 00:41:16,427 --> 00:41:19,547 - Δεν καταλαβαίνεις. - Κάνε με να καταλάβω. 445 00:41:21,808 --> 00:41:24,429 Δεν μπορούμε να τον στείλουμε εκεί. 446 00:41:25,061 --> 00:41:27,386 Πώς θα σώσουμε το παιδί; 447 00:41:54,090 --> 00:41:55,714 Της μάνας σου. 448 00:41:55,883 --> 00:41:59,252 Ο Σίλβιο Μάνφρεντ Ντάντε; 449 00:41:59,428 --> 00:42:02,797 - Σε κηδεία; - Ντετέκτιβ Φράνσις. 450 00:42:02,973 --> 00:42:09,094 Συλλαμβάνεσαι για παραβίαση ποινικού κώδικα περί στοιχημάτων. 451 00:42:09,271 --> 00:42:13,139 Σε κάθε Κύπελλο, ο Εισαγγελέας κάνει και λίγη φιγούρα. 452 00:42:13,317 --> 00:42:17,694 Πέρυσι βγήκα τόσο γρήγορα που η σούπα ήταν ακόμη ζεστή! 453 00:42:18,072 --> 00:42:20,645 Προχώρα. 454 00:42:47,809 --> 00:42:51,059 - Μου είπες στις 11 η ώρα! - Συγγνώμη! 455 00:42:51,229 --> 00:42:53,518 Όλο συγγνώμη λες! 456 00:42:53,690 --> 00:42:55,481 Τζούνιορ, κοίτα! 457 00:43:00,739 --> 00:43:02,897 Τζούνιορ, μη μ'αφήνεις! 458 00:43:08,329 --> 00:43:13,704 Με την ελπίδα της ανάστασης στην αιώνια ζωή... 459 00:43:14,085 --> 00:43:17,205 ...παραδίδουμε στον Θεό τον αδελφό μας... 460 00:43:17,380 --> 00:43:20,963 ...τον Τζιάκομο Μάικλ Απρίλ Τζούνιορ. 461 00:43:21,634 --> 00:43:24,671 Παραδίδουμε το σώμα του στο χώμα. 462 00:43:30,518 --> 00:43:35,014 Γιατί ο Τζάκι; Γιατί το μωρό μου; 463 00:43:35,815 --> 00:43:39,100 Χους ην και εις χουν απελεύσηται. 464 00:43:39,277 --> 00:43:41,353 Ο Κύριος τον φυλάει. 465 00:43:41,529 --> 00:43:45,823 Ο Κύριος τον ευλογεί με τη λάμψη Του. 466 00:43:46,158 --> 00:43:50,655 Ρίχνει το βλέμμα Του και του χαρίζει γαλήνη. 467 00:43:56,585 --> 00:43:59,255 Κάποιος απ'την οικογένεια πρέπει να πάει στου Άρτι. 468 00:43:59,422 --> 00:44:02,173 Ρο, έλα να ξαπλώσεις. 469 00:44:02,341 --> 00:44:07,680 Άνοιξε το εστιατόριο για μας. Τόσοι άνθρωποι... 470 00:44:31,578 --> 00:44:34,947 Έπαιρνε ναρκωτικά όσο τα είχατε; 471 00:44:35,123 --> 00:44:37,614 - Βγάλε το σκασμό, Μακένζι! - Μια ερώτηση έκανα. 472 00:44:40,045 --> 00:44:45,419 Το ηλίθιο όνειρό του ήταν να διαδεχθεί τον πατέρα μας. 473 00:44:45,634 --> 00:44:50,675 Τον σκότωσε κάποιο χοντρό καθίκι με διαφανείς κάλτσες. 474 00:44:50,847 --> 00:44:53,718 Διάλεξε, όλοι ίδιοι είναι. 475 00:44:55,185 --> 00:45:00,143 Δεν έχεις λόγο να το λες αυτό. 476 00:45:01,232 --> 00:45:05,645 Αστειευόμασταν για τις οικο- γένειές μας. Τι έπαθες εσύ; 477 00:45:06,821 --> 00:45:10,356 Ξέρω ότι είναι οδυνηρή εποχή για σένα... 478 00:45:10,533 --> 00:45:14,198 ...αλλά ο καλύτερός του φίλος ήταν ένας έμπορος Έκστασης. 479 00:45:14,370 --> 00:45:17,905 - Τον γνώρισα. - Ήταν διεθνές επεισόδιο! 480 00:45:18,291 --> 00:45:20,912 Ας σταματήσουμε. 481 00:45:23,963 --> 00:45:28,709 Αν ο μπαμπάς μου έλεγχε το έγκλημα σαν τον δικό σου... 482 00:45:28,885 --> 00:45:31,755 ...κι εγώ θα ήθελα να σταματήσουμε. 483 00:45:31,929 --> 00:45:34,005 Αλλά μπορεί να μη γινόταν! 484 00:45:34,182 --> 00:45:36,886 Το παρατραβάς. 485 00:45:37,059 --> 00:45:39,977 Οι μπαμπάδες μας ασχολούνται με τα σκουπίδια. 486 00:45:40,146 --> 00:45:43,230 Και, ναι, ακουμπάνε το οργανωμένο έγκλημα. 487 00:45:43,399 --> 00:45:48,773 Αλλά νομίζεις ότι ελέγχουν κάθε καθίκι σε 100 γειτονιές; 488 00:45:49,905 --> 00:45:55,066 Απορώ που μιλάς μπροστά σε ένα ξένο. 489 00:45:55,244 --> 00:45:57,153 Δείξε λίγη αφοσίωση! 490 00:46:10,134 --> 00:46:12,376 Πώς είσαι; 491 00:46:12,845 --> 00:46:17,222 - Θες ένα ποτό; - Πρέπει να φύγω. Η μαμά είναι μόνη. 492 00:46:32,030 --> 00:46:34,486 Σερβίρει πλήρες δείπνο; 493 00:46:34,658 --> 00:46:37,659 Τελείωσα κιόλας. Ωραία η σάλτσα σήμερα. 494 00:46:39,997 --> 00:46:41,657 Θλιβερή μέρα. 495 00:46:43,375 --> 00:46:46,210 Ο μικρός ήταν πάντα βλαμμένος, όμως. 496 00:46:46,378 --> 00:46:49,663 Δεν κόντεψε να πνιγεί σε 10 εκατοστά νερό; 497 00:46:53,635 --> 00:46:58,463 Ο Τζακ απέδιδε τα προβλήματα σε μαθησιακή διαταραχή... 498 00:46:59,641 --> 00:47:02,428 ...αλλά κι η βλακεία είναι μαθησιακή διαταραχή. 499 00:47:02,602 --> 00:47:04,974 Κοίτα πόσο λίγοι ήρθαν. 500 00:47:05,146 --> 00:47:10,852 Αν ο Τζάκι ήταν αφεντικό μ'ένα νεκρό παιδί, το μαγαζί θα'ταν γεμάτο. 501 00:47:11,027 --> 00:47:17,030 Θα έστελναν στεφάνια. Ό,τι κι αν είχε κάνει το παιδί. Τώρα... 502 00:47:26,709 --> 00:47:31,418 Ο Μπόμπυ λέει ότι τελείωσε ο κατ'οίκον περιορισμός. 503 00:47:31,589 --> 00:47:35,124 Ο δικηγόρος απέδειξε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να διαφύγω. 504 00:47:35,301 --> 00:47:40,805 Κλάνω στον ίδιο καναπέ εδώ και 18 μήνες. 505 00:47:40,973 --> 00:47:43,678 - Πλησιάζει η δίκη ΡΙΚΟ, όμως. - Τουλάχιστον είσαι έξω. 506 00:47:43,851 --> 00:47:45,808 Και τρως πάλι κανονικό φαγητό. 507 00:47:45,978 --> 00:47:51,483 Η αρρώστια μού άλλαξε άποψη για τη ζωή. Θα την απολαύσω. 508 00:47:51,651 --> 00:47:53,524 Αυτό πρέπει να κάνουμε όλοι. 509 00:47:54,487 --> 00:47:56,645 Τι σκατά; 510 00:48:03,996 --> 00:48:07,495 Στο Μουσείο για μύτες, να κι η Μόνα Λίζα. 511 00:48:08,459 --> 00:48:11,413 - Τι κάνεις εδώ έξω; - Η Τζίνι νομίζει ότι το έκοψα. 512 00:48:11,587 --> 00:48:15,667 Είσαι υπαρχηγός Πέντε Οικογενειών! 513 00:48:16,216 --> 00:48:18,423 Η Τζίνι είναι άγρια. 514 00:48:23,640 --> 00:48:26,641 - Τι συμβαίνει; - Τίποτα. 515 00:48:26,810 --> 00:48:28,684 Πες το στον θείο Τζων. 516 00:48:28,854 --> 00:48:35,391 Ξέρει ότι η μάνα είναι άρρωστη και με ρίχνει στη συμφωνία Μοριστάουν. 517 00:48:35,569 --> 00:48:38,772 - Ίσως το έμαθες. - Δεν χώνω τη μύτη μου. 518 00:48:38,947 --> 00:48:42,316 Από τότε που ο Ράλφι φέρνει το χρήμα απ'την παραλιακή... 519 00:48:42,492 --> 00:48:45,410 ...ο Τόνυ μου φέρεται σαν να έχω χεστεί πάνω μου. 520 00:48:45,746 --> 00:48:49,411 Δεν είμαι αναίσθητος. Κι εγώ πληγώνομαι. 521 00:48:50,375 --> 00:48:54,124 - Λες ότι δείχνει συμπάθειες; - Τι να πω στη μητέρα μου; 522 00:48:54,296 --> 00:48:57,131 Νομίζει ότι θα πάει στον οίκο ευγηρίας. 523 00:48:57,424 --> 00:49:00,627 Στον ίδιο που έμεινε για ένα χρόνο η μάνα του. 524 00:49:01,094 --> 00:49:04,795 Μη μπερδεύεις τα λεφτά με την αγάπη. Κοίτα πώς φέρθηκε σ'εκείνη. 525 00:49:04,973 --> 00:49:07,215 Φίλος μου είναι, αλλά... 526 00:49:07,517 --> 00:49:12,309 Είπα στον Τζούνιορ ότι ο Τόνυ δεν σέβεται τους ηλικιωμένους. 527 00:49:12,480 --> 00:49:14,971 Το είπες αυτό στον Τζούνιορ; 528 00:49:15,275 --> 00:49:17,730 Θες να τ'ανακατέψεις; 529 00:49:19,445 --> 00:49:23,111 Και ο Καρμάιν απελπίζεται με τον Τόνυ... 530 00:49:23,283 --> 00:49:25,524 ...και τον Ραλφ. 531 00:49:25,702 --> 00:49:29,949 Πιστεύει ότι δεν χειρίστηκαν σωστά το θέμα της παραλιακής. 532 00:49:30,498 --> 00:49:32,574 Πώς είναι ο Καρμάιν; 533 00:49:34,585 --> 00:49:36,827 - Ρωτάει για σένα. - Δώσ'του την αγάπη μου. 534 00:49:37,004 --> 00:49:39,127 Χαίρεται να το ακούει αυτό. 535 00:49:41,092 --> 00:49:43,215 Ούτε αυτός είναι τόσο καλά όσο θα μπορούσε. 536 00:49:43,553 --> 00:49:49,009 Αν μπορώ να κάνω κάτι, να μη διστάσει να το πει. 537 00:49:51,352 --> 00:49:52,727 Θα του το πω. 538 00:49:56,357 --> 00:49:58,184 Είσαι καλά; 539 00:50:04,031 --> 00:50:06,949 Ήπιες αρκετά ποτά εκεί. 540 00:50:08,911 --> 00:50:11,153 Όλοι το είχαμε ανάγκη. 541 00:50:14,541 --> 00:50:16,415 Σκεφτόμουν. 542 00:50:17,544 --> 00:50:19,620 Αυτό που είπες κάποτε. 543 00:50:19,797 --> 00:50:24,174 Να εκμεταλλεύεσαι τις καλές στιγμές μ'αυτούς που αγαπάς. 544 00:50:25,344 --> 00:50:28,261 Είναι μεγάλη αλήθεια. 545 00:50:28,430 --> 00:50:31,051 Ο πατέρας σου το είπε αυτό. 546 00:50:34,144 --> 00:50:37,976 Όταν βλέπεις πώς φέρονται οι άνθρωποι ο ένας στον άλλο. 547 00:50:38,148 --> 00:50:42,276 Ακόμη κι οι οικογένειες. Όπως η οικογένεια του Τζάκι. 548 00:50:42,736 --> 00:50:45,191 Δεν στάθηκαν ποτέ δίπλα του. 549 00:50:45,364 --> 00:50:48,697 Η θεία Ρο είναι γλυκιά, αλλά είναι στον κόσμο της. 550 00:50:48,867 --> 00:50:50,492 Ο θείος Τζάκι; 551 00:50:50,994 --> 00:50:52,868 Τόσο ναρκισσιστής. 552 00:50:53,038 --> 00:50:55,576 Τον άφηναν να κάνει ό,τι ήθελε. 553 00:50:55,749 --> 00:50:59,912 Τον ρωτούσες, Δεν φοβάσαι τι θα πουν οι γονείς σου; 554 00:51:01,755 --> 00:51:05,337 Κι έλεγε, Δεν τους καίγεται καρφί. 555 00:51:07,177 --> 00:51:10,427 Αλλά νομίζω ότι πονούσε μέσα του. 556 00:51:11,264 --> 00:51:13,802 Χαίρομαι που καταλαβαίνεις. 557 00:51:14,768 --> 00:51:17,437 Χαίρεσαι που καταλαβαίνω. 558 00:51:17,604 --> 00:51:20,688 Βρήκες μια δικαιολογία για να με ελέγχεις! 559 00:51:20,857 --> 00:51:23,430 Δεν εννοώ αυτό! 560 00:51:23,610 --> 00:51:25,519 Τι είπα; 561 00:51:27,697 --> 00:51:32,110 - Έφυγες απ'το σπίτι. - Θα το κάνεις κατά του Έι Τζέι. 562 00:51:34,662 --> 00:51:37,580 Συγγνώμη που μίλησα! 563 00:51:41,461 --> 00:51:46,799 Κι ο ραβίνος λέει, "Μη με αγγίξεις, είμαι ανάπηρος!" 564 00:51:57,184 --> 00:51:58,844 Γύρισαν! 565 00:52:33,345 --> 00:52:36,429 - Πότε ήρθες; - Μόλις τώρα. 566 00:52:49,152 --> 00:52:51,857 Τραγούδησέ το, Τζούνιορ! 567 00:53:05,961 --> 00:53:07,870 Τι διάολο; 568 00:53:12,550 --> 00:53:14,709 Νίκησα τον καρκίνο... 569 00:53:15,011 --> 00:53:17,584 ...τώρα θα νικήσω τη φυλακή. 570 00:53:22,936 --> 00:53:25,261 Είναι πολύ ψηλά. 571 00:53:25,438 --> 00:53:27,229 Τι είναι αυτό; 572 00:53:27,398 --> 00:53:30,435 Αναψυκτικό. 573 00:53:30,610 --> 00:53:33,527 Δεν είναι κακός όταν πιει μερικές σαμπούκες. 574 00:53:33,696 --> 00:53:35,938 - Είναι μεθυσμένος. - Μη γελάσεις. 575 00:55:21,427 --> 00:55:23,005 Κρατά αυτό. 576 00:55:23,721 --> 00:55:27,422 Εντάξει, φεύγω! 577 00:55:31,771 --> 00:55:33,479 Έλα εδώ! 578 00:55:34,357 --> 00:55:37,690 Με άκουσες; Έλα εδώ! 579 00:55:39,278 --> 00:55:42,315 Αυτά είναι μαλακίες! 580 00:55:56,462 --> 00:55:57,956 Ελάτε. 581 00:56:06,013 --> 00:56:10,225 - Θα πήγε στη σχολή, μάλλον. - Της έδωσες λεφτά για το λεωφορείο; 582 00:56:10,392 --> 00:56:14,604 Είχε την τσάντα της. Δεν θα πάθει τίποτα. 583 00:56:26,283 --> 00:56:29,118 Κάτσε ακίνητος και μη μιλάς. 584 00:57:01,860 --> 00:57:05,229 Τι θα πει αυτό; 585 00:57:05,405 --> 00:57:08,157 Αχάριστη καρδιά. 586 00:58:11,597 --> 00:58:14,077 Δημιουργία DVDRip / Συγχρονισμός: GTvSTeam [kskenteris] 587 00:58:14,789 --> 00:58:17,533 Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR