1 00:00:05,000 --> 00:01:25,000 سوپرانوز فصل سوم، قسمت اول "محله آقای رگگریو" 2 00:01:25,024 --> 00:01:38,024 arash9579@gmail.com 3 00:02:27,313 --> 00:02:28,792 تونی، مادرت چطوره؟ 4 00:02:28,781 --> 00:02:30,306 مث همیشه 5 00:02:30,283 --> 00:02:31,762 دخترعموی دوست دختر سابقم رو گفتم بیاد 6 00:02:31,784 --> 00:02:33,786 از مادرم نگهداری کنه 7 00:02:33,786 --> 00:02:37,268 دختر روسیه؟ 8 00:02:37,257 --> 00:02:39,259 قضیۀ اون یارو تو بویلاکا چی شد؟ 9 00:02:39,759 --> 00:02:41,761 میدونی که خانواده از ساخت و ساز پول درمیاره 10 00:02:41,761 --> 00:02:43,240 متیوی لعنتی 11 00:02:43,263 --> 00:02:44,788 اصلاً کارش خوب نبود 12 00:02:44,764 --> 00:02:46,766 اون شب مث بچه‌ها داشت گریه می‌کرد 13 00:02:46,766 --> 00:02:50,248 من فکر می‌کنم خانواده از دستش راحت شدن 14 00:02:50,236 --> 00:02:52,273 چی میخوای بخوری؟ 15 00:02:52,305 --> 00:02:54,307 هی پیش‌خدمت؟ 16 00:02:56,276 --> 00:02:58,278 این تنها مکالمه‌ایه که مأمور ما ازش ضبط کرده 17 00:02:58,278 --> 00:03:01,282 قرار بود دربارۀ قتل بولیکا برامون صدا بگیره 18 00:03:01,281 --> 00:03:03,283 البته فکر می‌کنم باید توجه به این نکته هم بکنیم 19 00:03:03,283 --> 00:03:05,285 خود بومپنسرینو الان نیست 20 00:03:06,786 --> 00:03:08,311 بومپنسیرینو 21 00:03:08,288 --> 00:03:11,804 خیلی سفت و سخت دنبال پروندۀ وبیستیک هم بود 22 00:03:11,824 --> 00:03:13,826 خوراک پروندۀ ریکو بود 23 00:03:15,795 --> 00:03:17,274 بلیطای سرقتی 24 00:03:17,297 --> 00:03:18,822 ایمیل و استراق سمع 25 00:03:18,798 --> 00:03:20,277 و اگه بتونیم مادرش رو وادار کنیم علیه‌اش شهادت بده 26 00:03:20,800 --> 00:03:22,279 در عوض بهش امنیت جانی میدیم 27 00:03:22,302 --> 00:03:24,816 بی‌خیال، کدوم مادری علیه پسر خودش شهادت میده 28 00:03:24,804 --> 00:03:26,806 من میگم حواستو روی اون مسألۀ آشغال جمع کنی اون بهتره یه کم تمرکز کنیم 29 00:03:28,274 --> 00:03:29,275 اخاذی چی 30 00:03:29,275 --> 00:03:30,800 از بارکش‌های ایالتی 31 00:03:30,810 --> 00:03:33,324 قتل قابل تعقیب که نداریم اینجا 32 00:03:33,813 --> 00:03:35,338 دقیقاً مث پروندۀ ریچی آپریل 33 00:03:35,815 --> 00:03:38,329 من مطمئنم اونا دخلش رو آووردن 34 00:03:38,318 --> 00:03:40,798 باشه آشغال... اما بدونین تونی خیلی حواسش جمعه 35 00:03:40,820 --> 00:03:42,822 وقتی پای استراق سمع الکترونیک بخواد بیاد وسط 36 00:03:42,789 --> 00:03:44,314 خونه چی؟ 37 00:03:44,791 --> 00:03:46,793 بومپنسرینو می‌گفت اون و تونی همیشه میرن تو زیرزمین خونه با هم حرف می‌زنن 38 00:03:47,327 --> 00:03:48,328 چندین بار شده 39 00:03:48,328 --> 00:03:50,330 جداً تو زیرزمین خونه‌ش؟ 40 00:03:50,330 --> 00:03:51,855 خب مگه اونجا چشه؟ 41 00:03:51,831 --> 00:03:54,311 تونی تا بتونه، تو خونه از کارش حرف نمی‌زنه 42 00:03:54,334 --> 00:03:56,848 اگر هم بخواد حرف بزنه، طرفش رو می‌بره بیرون خونه، لب استخر 43 00:03:56,836 --> 00:03:59,840 مگه اینکه از بیرون هم بترسه 44 00:03:59,839 --> 00:04:02,319 میره تو زیرزمین حرف میزنه 45 00:04:02,308 --> 00:04:04,822 اون هواکش‌ها رو روشن میکنه و فکر میکنه اونجا امنه 46 00:04:07,847 --> 00:04:09,804 مجوز ورود پنهانی به خانه 47 00:04:09,816 --> 00:04:11,295 و خروج پنهانی 48 00:04:11,284 --> 00:04:12,809 موش و گربه بازیه دیگه 49 00:04:12,785 --> 00:04:13,786 درسته عالیجناب 50 00:04:14,287 --> 00:04:15,812 شما می‌تونید برید تو زیرزمین دستگاه کار بذارید 51 00:04:15,788 --> 00:04:17,267 منظورم اینه چند بار باید این کار تکرار بشه 52 00:04:17,290 --> 00:04:18,815 بابا این خانواده حریم هم داره 53 00:04:18,791 --> 00:04:20,270 اول اینکه وقتی خونه خالیه 54 00:04:20,293 --> 00:04:21,328 ما میریم تا میزان شدت صدا رو بررسی و اندازه‌گیری کنیم 55 00:04:21,327 --> 00:04:23,329 و بفهمیم بهترین جا برای کار گذاشتن دستگاه کجاست 56 00:04:23,796 --> 00:04:24,797 وقتی تصمیم گرفته شد 57 00:04:24,797 --> 00:04:26,799 دستگاه استراق سمع جاسازی شده 58 00:04:27,333 --> 00:04:28,812 و میریم اونو سر جاش میذاریم 59 00:04:28,801 --> 00:04:32,806 بنابراین تمام قضایا به ورود و خروج از اون زیرزمین ربط داره 60 00:04:32,805 --> 00:04:35,319 یه چیزی تو مایه‌های تور خانگی مجلۀ خانه و باغه 61 00:04:37,310 --> 00:04:38,789 شکار خوش بگذره 62 00:04:52,325 --> 00:04:55,841 اون قهوه‌ساز رو بزن تو برق تا کار کنه 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 همون ساعت مث دیروز 64 00:05:05,805 --> 00:05:07,330 گوش کن، من براتون جا می‌گیرم تو پمپ بنزین 65 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 دارم میرم بنزین بزنم 66 00:05:09,309 --> 00:05:10,788 بعدشم زود برمی‌گردم 67 00:05:10,777 --> 00:05:12,302 اصلاً لازم نیست مث دیروز تعقیبم کنین 68 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 باشه؟ 69 00:05:16,316 --> 00:05:19,320 وقتی تیم برای آماده‌سازی محل میره تو خونه 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 حداقل تا دو ساعت هیچ‌کسی نباید تو خونه باشه 71 00:05:21,821 --> 00:05:23,300 خب مستخدم که یه مدتی میره بیرون 72 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 سه‌شنبه‌ها عصر 73 00:05:24,324 --> 00:05:25,849 کجا میره؟ 74 00:05:25,825 --> 00:05:28,305 کلاس زبان، میخواد شهروند آمریکا بشه 75 00:05:28,294 --> 00:05:31,298 از ساعت یک میره تا دو و چهل و پنج دقیقه 76 00:05:31,297 --> 00:05:32,822 یه کلاس یه ساعته 77 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 بعدش با شوهرش نهار میرن یه جا پیک‌نیک 78 00:05:35,335 --> 00:05:38,339 اونم میخواد شهروند بشه 79 00:05:38,338 --> 00:05:40,340 اسمش چی بود؟ 80 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 استاشیو ووسیلیوس 81 00:05:43,810 --> 00:05:45,335 باید گروه ضد تروریسم رو خبر کنیم 82 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 محض خنده گفتم 83 00:05:46,813 --> 00:05:49,327 کارملا هم همون روز همون ساعت میره کلاس تنیس 84 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 باید یه نفر رو بذاریم تو کلاس هواش رو داشته باشه 85 00:05:51,818 --> 00:05:52,819 و برای تونی و مستخدمه هم لازمه 86 00:05:52,819 --> 00:05:54,344 و اینم راه ورود به خونه رو فراهم میکنه 87 00:05:54,854 --> 00:05:56,333 دختره هم که تو کلمبیا تو خوابگاهه 88 00:05:56,856 --> 00:05:59,336 نمیشه روی اونم ریسک کرد تا خونه ۴۵ دقیقه بیشتر راه نداره 89 00:05:59,325 --> 00:06:00,850 یه نفر رو هم بذارین هوای اونو داشته باشه 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,339 هرکدومشون خواستن بیان خونه 91 00:06:02,328 --> 00:06:05,332 باید سریعاً تیم رو از تو خونه خارج کنیم 92 00:06:42,368 --> 00:06:43,893 واحد یک از کنترل 93 00:06:43,903 --> 00:06:45,382 پسره داره میاد 94 00:06:45,905 --> 00:06:47,384 کنترل دریافت شد 95 00:07:11,898 --> 00:07:14,936 واحد دو، باباهه داره میاد سمت شما 96 00:07:15,935 --> 00:07:17,414 ببخشید 97 00:07:17,403 --> 00:07:19,917 واحد سه، خانمش داره میاد 98 00:07:44,931 --> 00:07:47,445 واحد پنج، سوژه داره میاد سمت شما 99 00:07:47,433 --> 00:07:48,912 اطاعت، کنترل 100 00:08:00,947 --> 00:08:03,427 واحد چهار، تا یه دقیقه دیگه مستخدمه میاد بیرون 101 00:08:03,449 --> 00:08:04,450 اینم از این 102 00:08:04,450 --> 00:08:06,452 تیم، منطقه امنه 103 00:08:06,452 --> 00:08:07,977 یک ساعت و نیم وقت دارید 104 00:08:07,954 --> 00:08:08,955 کنترل دریافت شد 105 00:08:25,471 --> 00:08:27,951 کنترل داریم وارد منطقه میشیم 106 00:09:18,491 --> 00:09:20,016 اینو باش 107 00:09:20,026 --> 00:09:21,027 درست وقت ناهار اومدین 108 00:09:21,494 --> 00:09:22,495 یه بشقاب بذار 109 00:09:22,495 --> 00:09:24,497 اینم از این 110 00:09:24,497 --> 00:09:27,011 همون‌طور که خواسته بود شونه‌هاش رو تنگ کردم 111 00:09:27,033 --> 00:09:29,513 سجافش هم محکم دوختم 112 00:09:29,502 --> 00:09:31,027 دیگه پاره نمیشه 113 00:09:31,504 --> 00:09:32,505 کت خوشگلیه 114 00:09:32,505 --> 00:09:33,506 تو چه غلطی داری می‌کنی 115 00:09:34,040 --> 00:09:35,041 نهار حاضره 116 00:09:35,007 --> 00:09:36,532 دستام رو بشورم 117 00:09:36,542 --> 00:09:38,021 همین حالا دستات رو شستی 118 00:09:38,544 --> 00:09:39,545 بند کفشم رو بعدش بستم 119 00:09:39,545 --> 00:09:41,024 که چی؟ 120 00:09:41,013 --> 00:09:43,527 آخه بند کفش و کف کفشم دیگه دست شستن داره 121 00:09:43,549 --> 00:09:45,028 تا حالا شده بخوای بند کفشت رو ببندی 122 00:09:45,551 --> 00:09:47,553 ببینی ته کفشت خیسه یا رویه‌ش 123 00:09:47,553 --> 00:09:49,032 از چی؟ 124 00:09:49,021 --> 00:09:50,546 چرا خیس میشه؟ 125 00:09:50,556 --> 00:09:52,035 من نمی‌دونم لعنتی 126 00:09:52,525 --> 00:09:55,039 دستشویی عمومی که میری جلوی توالت می‌ایستی 127 00:09:55,061 --> 00:09:56,062 بی‌خیال بابا 128 00:09:56,062 --> 00:09:57,541 اون خودش گفت براش توضیح بدم 129 00:09:57,530 --> 00:09:59,055 خیلی هم مهمه 130 00:09:59,065 --> 00:10:01,067 حتی اگه پاشنه هم خشک باشه 131 00:10:01,067 --> 00:10:03,069 حتی اگه به کفشات اصلاً دست هم نزنی 132 00:10:03,069 --> 00:10:05,549 میکروب و باکتری تو هوا میاد روی کفشت می‌شینه 133 00:10:05,538 --> 00:10:07,063 تو تلویزیون که دیدین 134 00:10:07,073 --> 00:10:09,553 حتماً باید تلویزیون نگاه کنیم بفهمیم دنیا چه خبره؟ 135 00:10:09,542 --> 00:10:12,546 توالت‌های مردونه اکثراً مث فاضلابه 136 00:10:12,545 --> 00:10:14,070 زنونه‌ها رو برید ببینید 137 00:10:14,046 --> 00:10:16,560 میتونه آدم اونجا بره بستنی مخصوص بخوره 138 00:10:17,049 --> 00:10:19,051 البته استثنا هم هست 139 00:10:19,051 --> 00:10:21,053 اما مردا 140 00:10:21,053 --> 00:10:23,055 همه کف اونجا رو به گند می‌کشند 141 00:10:23,589 --> 00:10:26,069 گولۀ نفتالین و ته سیگار و ادرارشون با هم قاطی میشه 142 00:10:26,058 --> 00:10:29,062 بله میگن همه‌جات رو ضدعفونی می‌کنن 143 00:10:29,061 --> 00:10:31,063 ولی میکروب‌ها رو نمیشه نابود کرد 144 00:10:31,063 --> 00:10:32,588 حتی اگه کفشاتون رو هم دربیارین نمیشه 145 00:10:32,565 --> 00:10:34,567 کف کفش مالیده میشه روی ادرارها 146 00:10:34,567 --> 00:10:36,092 ببند اون دهن کثیفت رو 147 00:10:38,571 --> 00:10:40,573 کنترل از تیم ۴ 148 00:10:40,573 --> 00:10:42,098 جلوی جعبه‌م 149 00:10:42,108 --> 00:10:45,590 میخوام زنگ آژیر دزدگیرشون رو قطع کنم 150 00:10:45,578 --> 00:10:48,582 حالا زنگ آژیر دزدگیر قطع شد 151 00:10:48,581 --> 00:10:50,106 زود باش 152 00:10:50,082 --> 00:10:52,562 صبر کن، دارم بلندگوها رو از کار می‌ندازم 153 00:10:55,087 --> 00:10:56,088 بجنب ویلسون 154 00:11:00,092 --> 00:11:02,094 کنترل داریم روی در ورودی کار می‌کنیم 155 00:11:02,094 --> 00:11:03,619 سه چهار دقیقه طول می‌کشه 156 00:11:20,112 --> 00:11:22,114 گرسنه‌ت نیست؟ 157 00:11:23,115 --> 00:11:24,594 یه کم براشولی بزن 158 00:11:24,617 --> 00:11:26,142 نه، ممنون 159 00:11:27,119 --> 00:11:29,599 اشتها ندارم 160 00:11:31,123 --> 00:11:32,602 مثلاً امروز تولده 161 00:11:33,125 --> 00:11:34,650 تولد 162 00:11:37,129 --> 00:11:38,130 بله 163 00:11:39,131 --> 00:11:41,133 دوقلوها 164 00:11:42,134 --> 00:11:43,135 تولدت مبارک 165 00:11:43,135 --> 00:11:44,136 چند سالت شد؟ 166 00:11:44,136 --> 00:11:45,137 ۵۱ 167 00:11:45,638 --> 00:11:47,640 اول تو به دنیا اومدی یا داداشت؟ 168 00:11:47,640 --> 00:11:51,122 فیلیپ با من یازده دقیقه اختلاف سن داشت 169 00:11:51,110 --> 00:11:53,112 تراژدی غم‌انگیزی بود 170 00:11:59,652 --> 00:12:02,656 اما برادر من اصلاً با کسی دشمنی نداشت 171 00:12:02,655 --> 00:12:05,659 یه مرد باشخصیت و مهربون بود 172 00:12:05,624 --> 00:12:08,241 برادر تو، برادر دوقلوی تو بود 173 00:12:10,629 --> 00:12:14,668 بچه‌ها بهش می‌گفتن قاشق 174 00:12:16,168 --> 00:12:17,693 یه نفر با گلوله، مغزش رو داغون کرد بیچاره 175 00:12:18,170 --> 00:12:20,172 یه ماه قبل از اومدن تو اینجا بود 176 00:12:20,172 --> 00:12:21,697 دهن گنده‌ت رو ببند 177 00:12:21,674 --> 00:12:22,675 لعنتی 178 00:12:24,143 --> 00:12:29,138 شماها دقیقاً شبیه هم بودین، نه 179 00:12:29,148 --> 00:12:30,149 دقیقاً 180 00:12:30,149 --> 00:12:32,151 بیا یه چیزی بخور 181 00:12:33,686 --> 00:12:35,211 میدونی، دوقلوها یه جورایی هستن 182 00:12:36,188 --> 00:12:38,190 تا تجربه نکنین نمی‌فهمین 183 00:12:38,190 --> 00:12:39,669 نمیدونی چی میگم 184 00:12:39,658 --> 00:12:40,659 ببینم، پیاز که می‌خوری؟ 185 00:12:40,659 --> 00:12:42,661 شاید از نظر شما من دیوونه باشم 186 00:12:43,662 --> 00:12:45,664 نه نه، اصلاً اینطور نیست 187 00:12:45,664 --> 00:12:46,665 هرچی سنم بالا میره 188 00:12:48,200 --> 00:12:50,202 تموم میشه درسته 189 00:12:55,708 --> 00:12:58,712 یه جورایی دوقلوها میتونن فکر هم رو بخونن 190 00:12:58,711 --> 00:13:00,713 معمولاً با فاصلۀ کمی از هم می‌میرن 191 00:13:01,180 --> 00:13:02,705 باور کنین من عین خیالم دیگه نیست 192 00:13:02,715 --> 00:13:04,717 هی 193 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 من دلم خیلی براش تنگ شده 194 00:13:10,189 --> 00:13:11,714 طبیعیه 195 00:13:12,691 --> 00:13:14,170 اما حالا که با مایی 196 00:13:14,193 --> 00:13:16,707 بهتره فراموشش کنی این جریان رو 197 00:13:16,695 --> 00:13:20,211 بهتره برگردیم به همون دوران خوب خودمون و تولد مبارک و این حرفا 198 00:13:20,232 --> 00:13:21,233 تولدت مبارک 199 00:13:21,233 --> 00:13:22,712 به سلامتی 200 00:13:22,701 --> 00:13:24,226 میخوای خودکشی کنی 201 00:13:24,703 --> 00:13:26,705 دستت رو بزن به کفشت و غذا بخور 202 00:13:30,209 --> 00:13:32,211 هی شوخی کردم، بخور دیگه 203 00:13:39,218 --> 00:13:41,220 سلام 204 00:13:42,221 --> 00:13:45,225 خدای من 205 00:13:45,224 --> 00:13:48,228 ادریانا لاسروا 206 00:13:49,728 --> 00:13:52,208 چقدر درۀ لعنتی من سرسبز بود 207 00:13:52,731 --> 00:13:53,209 کارملا 208 00:13:54,233 --> 00:13:55,268 هی اد 209 00:13:55,267 --> 00:13:56,746 هی 210 00:13:56,735 --> 00:13:59,249 اینم دوستم که بهتون گفته بودم ادریانا لا سروا 211 00:13:59,271 --> 00:14:00,272 خوشوقتم 212 00:14:00,739 --> 00:14:02,741 میدونی من خودم خیلی دوست دارم به رفقای کارملا هم درس تنیس بدم 213 00:14:02,741 --> 00:14:05,255 اون مقرراتی‌ترین شاگرد من بوده 214 00:14:05,244 --> 00:14:07,246 اصلاً نظم چیز خوبیه 215 00:14:08,747 --> 00:14:11,261 کارم، راستش باید ازت عذرخواهی کنم 216 00:14:11,750 --> 00:14:12,751 من به همه زنگ زدم 217 00:14:12,751 --> 00:14:14,788 من دیگه اینجا تدریس ندارم 218 00:14:16,789 --> 00:14:18,268 امیدوارم همه‌چی روبراه باشه 219 00:14:18,257 --> 00:14:21,773 آره، کیتی تو سان دیگو یه کار پیدا کرده 220 00:14:21,760 --> 00:14:24,240 ما داریم از اینجا میریم 221 00:14:24,263 --> 00:14:25,788 من اصلاً نمی‌دونستم تو زن هم داری 222 00:14:26,265 --> 00:14:27,266 بله 223 00:14:28,267 --> 00:14:29,792 اما شما شانس آووردین 224 00:14:29,768 --> 00:14:31,247 بریژیت جای منو می‌گیره 225 00:14:31,770 --> 00:14:32,771 چه جالب 226 00:14:33,239 --> 00:14:35,276 من تا حالا یه بار هم بازی نکردم 227 00:14:35,307 --> 00:14:36,786 برای همینم اومدین اینجا 228 00:14:37,276 --> 00:14:38,755 کارْم، قبل از اینکه شروع کنی 229 00:14:38,777 --> 00:14:41,291 اگه بتونم یه توصیه‌نامه بگیرم خیلی بهم کمک میکنه 230 00:14:51,757 --> 00:14:53,759 راستی این کمپانی که کیتی داره یه عمره براشون کار میکنه 231 00:14:53,759 --> 00:14:55,284 تو کار فروش عتیقه تو اینترنت هستن 232 00:14:55,294 --> 00:14:56,819 اگه یه وقت چیز خاصی خواستی بگو 233 00:14:57,296 --> 00:14:59,810 نه، من عتیقه جمع نمی‌کنم، خونۀ من سنتیه 234 00:14:59,798 --> 00:15:01,800 ببخشید مزاحم شدم 235 00:15:01,800 --> 00:15:03,279 کارملا بای 236 00:15:03,802 --> 00:15:04,803 خوشحال شدم 237 00:15:04,803 --> 00:15:05,804 مراقب باشین 238 00:15:18,317 --> 00:15:20,319 پسره از مدرسه اومد بیرون 239 00:15:20,319 --> 00:15:22,321 هواش رو دارم 240 00:15:23,789 --> 00:15:24,790 وقت سفارشه رفیق 241 00:15:24,790 --> 00:15:25,313 سیب و هلو 242 00:15:25,791 --> 00:15:26,314 منم همین‌طور 243 00:15:26,325 --> 00:15:27,326 من فقط دو دلار دارم 244 00:15:29,795 --> 00:15:32,309 خانم سِلِسته، تو کمد منو فکر کنم دید 245 00:15:32,331 --> 00:15:34,845 من نمی‌دونم این دیوونه چشه به همه‌چی گیر میده 246 00:15:34,833 --> 00:15:37,313 به اسکیت هم دیگه تو مدرسه گیر میدن 247 00:15:37,336 --> 00:15:38,861 تو کافه تریا خیلی حال میده 248 00:15:38,837 --> 00:15:41,841 مثلاً تو کافه تریا میشه خیلی راحت با اسکیت دور بزنی و حال کنی 249 00:15:41,840 --> 00:15:44,320 میشه هر کاری رو در نصف وقت انجام داد 250 00:15:44,310 --> 00:15:45,311 آره 251 00:15:45,311 --> 00:15:46,836 غذا چه مزۀ بدی میده، عین آشغاله 252 00:15:54,853 --> 00:15:56,378 بی‌خیال 253 00:16:06,832 --> 00:16:08,357 اصلاً حال نمی‌کنم 254 00:16:08,367 --> 00:16:09,846 ای‌جی یه حالی هم به ما بده 255 00:16:09,835 --> 00:16:10,836 بی‌خیال 256 00:16:12,371 --> 00:16:14,373 اصلاً تو این مدرسه حال نمی‌کنم 257 00:16:14,340 --> 00:16:15,865 مامانم که خیلی گیر میده 258 00:16:15,874 --> 00:16:17,876 من حرف بزنم مامانم خبردار میشه 259 00:16:17,876 --> 00:16:18,877 بی‌مزه‌ست 260 00:16:19,345 --> 00:16:20,346 اگون رو باش 261 00:16:20,879 --> 00:16:21,880 هی کازما 262 00:16:22,348 --> 00:16:23,873 خب 263 00:16:29,355 --> 00:16:30,356 کجا بودی رفیق 264 00:16:30,356 --> 00:16:31,357 ارتودنسی 265 00:16:31,357 --> 00:16:32,358 ردیف شد؟ 266 00:16:32,358 --> 00:16:33,883 دارین چیکار می‌کنین؟ 267 00:16:36,862 --> 00:16:38,387 صبر کن ببینم 268 00:16:39,865 --> 00:16:41,390 آره 269 00:16:45,404 --> 00:16:46,405 لباس قشنگیه 270 00:16:46,405 --> 00:16:47,406 آره 271 00:16:49,375 --> 00:16:50,376 وای 272 00:16:50,376 --> 00:16:51,377 پستت چیه؟ 273 00:16:51,377 --> 00:16:52,378 زیر دوش 274 00:17:08,394 --> 00:17:09,919 بی‌خیال 275 00:17:16,902 --> 00:17:19,416 باحاله 276 00:17:29,915 --> 00:17:31,440 باید میومدی 277 00:17:32,918 --> 00:17:33,919 کجا رفته بودی؟ 278 00:17:34,420 --> 00:17:37,424 اولش مث همیشه یه سیگار زدیم 279 00:17:37,423 --> 00:17:41,417 رفته بودیم با روبی اینا بیرون 280 00:17:41,427 --> 00:17:44,431 رفتیم طرفای برادوی 281 00:17:44,930 --> 00:17:47,410 خیلی باحال بود 282 00:17:47,433 --> 00:17:50,437 خدای من، خیلی حال داد 283 00:17:50,436 --> 00:17:51,961 ببینم امروز امتحان نداری؟ 284 00:17:51,937 --> 00:17:54,941 تا نصفه شب باید بیدار بمونم درس بخونم 285 00:17:54,940 --> 00:17:56,465 نمی‌دونم چیکار کنم 286 00:17:56,475 --> 00:17:57,954 باشه، یه کاریش می‌کنیم 287 00:17:57,943 --> 00:17:59,468 منم بیولوژی دارم 288 00:17:59,445 --> 00:18:01,447 اصلاً هم هیچی نخوندم 289 00:18:02,448 --> 00:18:04,450 ای 290 00:18:04,450 --> 00:18:05,929 هنوزم دلت برای نیوجرسی تنگ شده؟ 291 00:18:06,452 --> 00:18:08,454 تا اینجا نیم ساعت که بیشتر راه نیست 292 00:18:08,454 --> 00:18:10,456 آمد و رفت سخته 293 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 وقت هم نداریم 294 00:18:11,924 --> 00:18:14,962 من فکر می‌کنم زندگی تو نیویورک یه تجربه‌ست 295 00:18:14,960 --> 00:18:16,962 کلاً آدم رو عوض می‌کنه 296 00:18:17,463 --> 00:18:18,464 خیلی عالیه 297 00:18:18,964 --> 00:18:21,444 آزادی تو دانشگاه باحاله 298 00:18:32,978 --> 00:18:34,980 ببینم آخرین کوکتیلی که زدی کِی بود؟ 299 00:18:34,980 --> 00:18:37,494 ساعت ۱۱ و نیم امروز صبح 300 00:18:37,483 --> 00:18:39,406 یا مسیح، کاتلین 301 00:18:57,936 --> 00:18:59,938 بزرگ‌ترین حق 302 00:18:59,938 --> 00:19:01,940 یه شهروند آمریکایی چیه؟ 303 00:19:01,940 --> 00:19:03,465 حق رأی 304 00:19:05,978 --> 00:19:07,980 اینا مال ایتالیاست 305 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 بچه‌های سوپرانو خوششون نمیاد 306 00:19:11,450 --> 00:19:13,964 کتاب بیرق ستاره‌های درخشان اثر کیه؟ 307 00:19:13,952 --> 00:19:15,431 مارتین لوتر کینگ 308 00:19:15,454 --> 00:19:17,456 استاشیو اینو که دیگه میدونی 309 00:19:17,456 --> 00:19:19,458 من میخوام یه چیزی بخورم 310 00:19:21,460 --> 00:19:22,985 فرانسیس اسکات کی 311 00:19:26,498 --> 00:19:28,978 اولین روز جشنی که تعطیل اعلام شد چی بود؟ 312 00:19:29,468 --> 00:19:30,947 توسط مستعمره‌نشینان آمریکا 313 00:19:30,969 --> 00:19:32,494 مارتین لوتر کینگ 314 00:19:32,471 --> 00:19:33,472 استاشیو 315 00:19:33,472 --> 00:19:35,952 این که جواب سؤال چهل و نه باید باشه 316 00:19:35,974 --> 00:19:38,488 پیشوای حقوق بشر کی بود؟ 317 00:19:41,480 --> 00:19:43,482 کدوم ساندویچ مال توست؟ 318 00:19:43,482 --> 00:19:45,007 مهم نیست 319 00:19:59,998 --> 00:20:01,477 حاضری؟ 320 00:20:05,504 --> 00:20:06,983 یه روزایی تو لودز 321 00:20:07,005 --> 00:20:11,010 من برای خودم مهندس بودم، ۲۰ تا کارمند داشتم 322 00:20:11,009 --> 00:20:14,013 برای خودم زندگی داشتم کار داشتم، مستقل بودم 323 00:20:15,514 --> 00:20:17,994 واقعاً خسته‌کننده نیست؟ 324 00:20:22,521 --> 00:20:24,000 اونا رو درنیار 325 00:20:24,523 --> 00:20:27,037 اونا رو میخوام ببرم خونه 326 00:20:40,505 --> 00:20:42,507 اینا که برای جونیوره 327 00:20:42,507 --> 00:20:44,509 انگار منتظر جنگ جهانی سوم هستن 328 00:20:44,509 --> 00:20:46,546 بیشتر شبیه جنگ کلمبوست 329 00:20:48,013 --> 00:20:49,538 هی بلک اند دکر هم خریده 330 00:20:50,015 --> 00:20:52,017 منم یکی از اینا گرفتم 331 00:20:58,557 --> 00:21:00,559 آبگرمکن ۱۲۰ لیتری 332 00:21:00,559 --> 00:21:03,039 یه دوش که تو خونه‌مون می‌گیریم تمام خونه می‌لرزه 333 00:21:03,562 --> 00:21:05,178 صبر کنین، برگرد 334 00:21:07,532 --> 00:21:09,534 این آب قهوه‌ای‌رنگ رو ببین نگه‌دار 335 00:21:13,538 --> 00:21:15,154 برو جلوتر، بزرگش کن 336 00:21:17,542 --> 00:21:18,156 داره میترکه لعنتی 337 00:21:20,545 --> 00:21:22,547 یه شیش ماهی طول میکشه تا تونی بتونه اینارو درست کنه 338 00:21:22,547 --> 00:21:24,549 شرم آوره، نمی‌تونیم بهش خبر بدیم 339 00:21:25,050 --> 00:21:27,052 شاید بشه در طول تحقیقات دادگاه ریکو 340 00:21:27,052 --> 00:21:29,054 به وکیلش بگیم خونۀ تونی احتیاج به یه لوله‌کش داره 341 00:21:29,588 --> 00:21:31,067 البته از همین حالا یه سالی طول میکشه 342 00:21:31,056 --> 00:21:33,058 تا اون وقت هم... بوم، ترکیده 343 00:21:35,060 --> 00:21:38,064 اون لامپ رو اونجا می‌بینین 344 00:21:56,114 --> 00:21:58,116 اون میکروفن سی ۱۴۰ باید باشه، نه؟ 345 00:21:58,083 --> 00:21:59,562 صداها رو با دقت و تفکیک می‌گیره 346 00:21:59,584 --> 00:22:01,109 جدیده 347 00:22:01,586 --> 00:22:03,588 فرض می‌کنیم یه نفر داره بغل این حرف میزنه 348 00:22:03,588 --> 00:22:05,625 صدای هواکش‌ها هم خیلی بلنده 349 00:22:05,624 --> 00:22:07,626 این قشنگ صدای اونارو تفکیک شده به ما می‌رسونه 350 00:22:31,116 --> 00:22:33,118 کِی قراره کارش بذاریم؟ 351 00:22:34,119 --> 00:22:35,598 فردا 352 00:22:56,141 --> 00:22:58,655 خب بچه‌ها، روز بزرگ کار 353 00:22:58,643 --> 00:23:00,645 خب حالا اولی اومد 354 00:23:00,645 --> 00:23:03,125 درست سر وقت 355 00:23:03,115 --> 00:23:04,640 جورج، می‌سپرمش به تو 356 00:23:12,157 --> 00:23:14,637 خب اینم از ماشین ایشون 357 00:23:24,636 --> 00:23:27,150 کادیلاکه داره میاد 358 00:23:27,672 --> 00:23:30,152 حدود ۵ دقیقه دیگه میرسه به موقعیت 359 00:23:30,675 --> 00:23:31,676 خب خب خب 360 00:23:31,676 --> 00:23:34,156 امروز زود راه افتاده 361 00:23:34,146 --> 00:23:36,148 دریافت شد، تحت نظر دارمش 362 00:23:36,148 --> 00:23:37,673 دریافت شد 363 00:24:02,674 --> 00:24:04,199 بازار سهام چطوره؟ 364 00:24:04,209 --> 00:24:06,211 دیروز که تو داوجونز، سه تا رو بستم 365 00:24:06,211 --> 00:24:07,736 دو تا هم امروز بستم 366 00:24:08,180 --> 00:24:09,705 خوشگله 367 00:24:09,714 --> 00:24:13,196 گوش کن تونی، فکر کنم یه جای کار می‌لنگه 368 00:24:13,718 --> 00:24:14,719 ببندش 369 00:24:14,719 --> 00:24:16,721 اون لعنتی اعصاب منو خرد می‌کنه 370 00:24:18,190 --> 00:24:21,706 این یارو داداش دوقلوهه داره میره رو اعصابمون 371 00:24:22,194 --> 00:24:23,195 آره، چطور؟ 372 00:24:23,195 --> 00:24:24,720 جویی رو که می‌شناسی، دوست دخترم 373 00:24:24,696 --> 00:24:26,698 رفته بوده پیش بلومفیلد 374 00:24:27,232 --> 00:24:28,233 تو خونۀ مونیکا بودن 375 00:24:28,233 --> 00:24:29,234 خب 376 00:24:29,234 --> 00:24:30,713 این رفیق ما هم گویا رفته بوده اونجا 377 00:24:30,702 --> 00:24:34,184 اون گفت این بابا بدجوری مست کرده بوده 378 00:24:34,206 --> 00:24:35,207 درب و داغون بوده، خراب و خمار 379 00:24:35,674 --> 00:24:38,188 چندبار گفت مجبور شدم از رو زمین بلندش کنم 380 00:24:38,176 --> 00:24:39,701 میره پیشش 381 00:24:40,178 --> 00:24:41,703 میگه په چه مرگته 382 00:24:41,713 --> 00:24:44,717 میگه چیزی لازم نداری، چته 383 00:24:44,716 --> 00:24:47,196 پتسی هم مست بوده یه حرفایی زده 384 00:24:47,185 --> 00:24:49,187 میگه یه عده تو روی آدم می‌خندن 385 00:24:49,187 --> 00:24:50,712 ولی پست و بدکارن 386 00:24:51,189 --> 00:24:53,191 اون گفته میدونه ما برادرش رو کشتیم 387 00:24:53,191 --> 00:24:56,195 و میدونه کی دستور این قضیه رو داده 388 00:24:56,194 --> 00:24:57,195 بینم به اسم منم اشاره کرده؟ 389 00:24:57,195 --> 00:24:59,232 نه تو، نه من 390 00:25:01,700 --> 00:25:03,225 می‌شنوی؟ 391 00:25:03,235 --> 00:25:05,237 اون لعنتی از کجا فهمیده ما دخل طرف رو آووردیم؟ 392 00:25:05,704 --> 00:25:07,229 نکنه این دو تا لعنتی تله‌پاتی داشتن 393 00:25:07,706 --> 00:25:10,220 نه بابا، یکی رفته بهش این مزخرفات رو گفته 394 00:25:10,208 --> 00:25:13,212 جالبه، خیلی جالبه 395 00:25:13,211 --> 00:25:15,691 اون بدجوری داره هم خودش، هم مارو عذاب میده 396 00:25:15,714 --> 00:25:18,752 نباید پای ما بیاد وسط 397 00:25:18,750 --> 00:25:20,752 شایدم یه پلیسی کسی بهش اینارو گفته 398 00:25:21,753 --> 00:25:24,757 یه چیزایی بهش گفته اونم این تئوری رو بافته 399 00:25:28,226 --> 00:25:29,751 اون روز هم حرفای عجیبی میزد 400 00:25:29,728 --> 00:25:31,207 چیکار کنیم؟ 401 00:25:31,229 --> 00:25:32,754 ما خودمون اونو از دار و دستۀ جونیور کشیدیم قاطی خودمون 402 00:25:32,731 --> 00:25:34,210 که هواش رو داشته باشیم 403 00:25:35,233 --> 00:25:36,758 باید به همین کار ادامه بدیم 404 00:25:38,270 --> 00:25:40,272 نباید مرتکب اشتباه بشیم 405 00:25:40,272 --> 00:25:42,274 یه بخشی از این آدم تو رو دوست داره 406 00:25:42,274 --> 00:25:45,278 اما هر روز که میاد سر کار بدتر میشه 407 00:25:45,744 --> 00:25:47,746 می‌دونید داره راست راست تو چشم کسی نگاه میکنه 408 00:25:47,746 --> 00:25:49,748 که دستور قتل برادرش رو داده 409 00:25:49,748 --> 00:25:51,750 و تازه بهش هم می‌خنده 410 00:25:53,251 --> 00:25:55,253 همیشه یه راهی هست 411 00:26:01,760 --> 00:26:04,764 خانم داره میاد 412 00:26:05,263 --> 00:26:07,265 فقط مستخدمه باید بیاد بیرون 413 00:26:07,265 --> 00:26:09,267 بعدش خونه در اختیار شماست 414 00:26:22,280 --> 00:26:24,282 از پایین به بالا بزن کارملا 415 00:26:24,783 --> 00:26:26,785 سریع ضربه بزن 416 00:26:28,286 --> 00:26:29,287 لعنتی 417 00:26:29,287 --> 00:26:30,766 نه خوب بود 418 00:26:30,755 --> 00:26:32,757 خوب بود 419 00:26:32,757 --> 00:26:33,758 آه 420 00:26:33,758 --> 00:26:35,760 راکت عقب کارملا 421 00:26:41,299 --> 00:26:41,822 لعنتی 422 00:26:41,800 --> 00:26:43,279 نه خوب بود 423 00:26:43,301 --> 00:26:45,303 این مستخدمه نمی‌خواد بیاد بیرون 424 00:26:45,303 --> 00:26:46,828 حالا شد 425 00:26:48,273 --> 00:26:49,274 اوه 426 00:26:49,274 --> 00:26:51,788 بچه‌ها 427 00:26:51,810 --> 00:26:54,290 بذار باهات کار کنم 428 00:26:54,813 --> 00:26:56,292 کارملا تو توپ جمع کن 429 00:27:10,328 --> 00:27:13,332 هنوز که ماشین مستخدمه اینجاست 430 00:27:17,335 --> 00:27:20,339 جدی باش 431 00:27:21,306 --> 00:27:23,308 حالا اینطوری 432 00:27:23,842 --> 00:27:25,844 راست راست 433 00:27:25,844 --> 00:27:27,846 حالا شد 434 00:27:34,853 --> 00:27:36,332 یه صدای نشنیدی؟ 435 00:27:36,321 --> 00:27:37,846 نمی‌دونم 436 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 فکر کنم یه صدایی شنیدیم 437 00:27:44,829 --> 00:27:47,833 از داخل موقعیت 438 00:27:47,832 --> 00:27:49,357 تو موقعیت بمونید 439 00:27:51,836 --> 00:27:52,837 باشه 440 00:27:53,371 --> 00:27:54,372 صاف بایست 441 00:27:54,372 --> 00:27:55,373 خوبه 442 00:27:55,340 --> 00:27:56,819 حالا بزن 443 00:27:56,841 --> 00:27:58,878 خوبه 444 00:27:58,877 --> 00:28:00,356 من که نمی‌تونم 445 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 داره از موقعیت خارج میشه 446 00:28:32,377 --> 00:28:34,857 طرف داره از موقعیت خارج میشه 447 00:28:49,894 --> 00:28:50,895 اصلاً خوب نیست 448 00:28:50,895 --> 00:28:54,377 خانم داره میره سمت خیابون گرندویو 449 00:28:58,436 --> 00:28:59,915 رفت سمت جادۀ آکسفورد 450 00:28:59,904 --> 00:29:01,906 داره میاد سمت خونه 451 00:29:07,412 --> 00:29:09,892 تمومش کنید، تکرار می‌کنم، تمومش کنید 452 00:29:09,914 --> 00:29:12,428 تیم از اون خونۀ لعنتی بیاد بیرون 453 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 اندی تمومش کن 454 00:29:14,419 --> 00:29:16,421 تکرار می‌کنم 455 00:29:34,405 --> 00:29:36,407 فکر کنم یه چیزیه مربوط به یکی از بچه‌ها میشه 456 00:29:36,407 --> 00:29:40,446 من هوای بچه رو دارم 457 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 واحد ۵ گزارش بده 458 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 موقعیت رو گزارش کنید 459 00:29:44,449 --> 00:29:46,929 دو دقیقه پیش اون رفت تو اتاقش 460 00:29:46,951 --> 00:29:49,465 شنیدم به رفیقش گفت میخواد یه چرت بزنه 461 00:29:49,921 --> 00:29:51,446 فکر میکنی کسی ما رو دیده 462 00:29:51,456 --> 00:29:53,458 نمی‌دونم 463 00:29:53,458 --> 00:29:56,462 خانم‌ها و آقایان برای امروز کار تمومه 464 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 ده سال 465 00:30:11,442 --> 00:30:12,443 تونی 466 00:30:12,443 --> 00:30:13,444 میشه کاری کرد یا نه؟ 467 00:30:21,486 --> 00:30:22,487 لعنتی 468 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 لعنتی 469 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 ولش کن، عکسارو بردار 470 00:30:37,502 --> 00:30:39,027 عکسارو باش 471 00:30:39,003 --> 00:30:41,483 همه‌شون داغون شدن 472 00:30:41,472 --> 00:30:43,474 آقای روجریو، خدا رو شکر 473 00:30:44,008 --> 00:30:45,487 تانکر آب ترکیده بوده 474 00:30:46,010 --> 00:30:47,489 ترکیده 475 00:30:47,478 --> 00:30:50,482 گارانتی شما از همین حالا باطل شده 476 00:30:52,483 --> 00:30:53,484 خدای من 477 00:30:55,486 --> 00:30:57,011 اصلاً معلوم شد اونجا چه خبر شده؟ 478 00:30:57,021 --> 00:30:58,546 نه 479 00:30:58,523 --> 00:31:00,525 نمی‌دونم، یه جورایی وضع اضطراری شد 480 00:31:00,525 --> 00:31:02,004 یا لوله‌کش رفته بود تو خونه‌شون 481 00:31:01,993 --> 00:31:04,997 نمی‌دونیم چی شده 482 00:31:05,997 --> 00:31:08,511 این که دیگه فکر نداره 483 00:31:08,533 --> 00:31:11,537 تا سه‌شنبه دیگه هیچ غلطی نمی‌تونیم بکنیم، همین 484 00:31:11,536 --> 00:31:15,530 فردا یه نفرو بفرست ببینه اونجا چه خبره؟ 485 00:31:15,506 --> 00:31:18,510 فکر کنم حالا حالاها کار داریم و گرفتاریم 486 00:31:18,509 --> 00:31:21,513 خب ما دیگه باید برگردیم مرکز 487 00:31:21,512 --> 00:31:25,028 تو دنور فردا یه کار داریم 488 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 یه مسجده 489 00:31:34,025 --> 00:31:35,026 صبح به خیر 490 00:31:35,526 --> 00:31:36,527 سلام 491 00:31:36,527 --> 00:31:38,052 خواستیم از خونۀ شما بریم 492 00:31:38,029 --> 00:31:39,554 اون علفای اون پشت رو هرس کنیم 493 00:31:40,031 --> 00:31:41,556 چون کم‌کم داره خطرساز میشه 494 00:31:41,566 --> 00:31:43,568 یه عالمه سیم برق هم از اونجا رد میشه 495 00:31:44,569 --> 00:31:46,048 خب 496 00:31:46,037 --> 00:31:47,562 از اون طرف برید 497 00:31:47,572 --> 00:31:49,051 خب الان همونجا بودیم 498 00:31:49,540 --> 00:31:51,019 ولی تو سوابق کاری ذکر شده اینجا قبلاً مراجعه شده 499 00:31:51,542 --> 00:31:53,021 و دیروز افراد ما به اینجا مراجعه کردن 500 00:31:53,044 --> 00:31:56,048 کسی اینجا دیروز مراجعه نکرده؟ 501 00:31:56,547 --> 00:31:58,549 دیروز؟ 502 00:31:59,550 --> 00:32:00,551 نه 503 00:32:01,552 --> 00:32:03,554 اوه 504 00:32:03,554 --> 00:32:06,068 برای اون همسایۀ بغلی فکر کنم رفته بودن 505 00:32:06,090 --> 00:32:08,570 ما نه 506 00:32:09,560 --> 00:32:11,085 اونا چی؟ 507 00:32:11,062 --> 00:32:13,542 ببینم اونا که مشکل برقی چیزی نداشتن؟ 508 00:32:14,065 --> 00:32:17,069 تا اونجایی که من می‌دونم 509 00:32:17,068 --> 00:32:19,070 خب میریم با خودشون حرف می‌زنیم 510 00:32:19,070 --> 00:32:21,584 شاید بهتر باشه 511 00:32:22,607 --> 00:32:24,086 اونا 512 00:32:24,075 --> 00:32:25,076 ببخشید 513 00:32:27,578 --> 00:32:28,579 هیچی 514 00:32:29,080 --> 00:32:31,594 یه جوری هستن 515 00:32:31,582 --> 00:32:32,583 همسایه‌هامون رو میگم 516 00:32:32,583 --> 00:32:34,585 می‌دونید، یه جوری هستن 517 00:32:36,054 --> 00:32:38,056 بریم که خیلی کار داریم 518 00:32:38,056 --> 00:32:39,581 ممنون 519 00:32:47,598 --> 00:32:49,600 هنوز که هیچ چیز غیرعادی ندیدیم 520 00:32:49,600 --> 00:32:52,114 ببینم، بچه‌شون مدرسه نمیره؟ 521 00:32:54,105 --> 00:32:55,106 من که ندیدمش 522 00:32:55,106 --> 00:32:57,586 من فقط یه دست می‌بینم 523 00:32:57,575 --> 00:32:59,100 باید تونی باشه 524 00:32:59,110 --> 00:33:02,114 داره یه چیزی میخوره 525 00:33:02,113 --> 00:33:04,115 صبر کن، یه نفر از جلوی شیشۀ پنجره رد شد 526 00:33:05,116 --> 00:33:06,641 نه، مستخدمه 527 00:33:08,619 --> 00:33:09,620 خوبه 528 00:33:10,088 --> 00:33:11,613 تازه‌ست، مال امروز صبحه 529 00:33:11,622 --> 00:33:13,101 ببینم، اوضاع خیابون بلومفیلد چطوره؟ 530 00:33:13,091 --> 00:33:16,607 یارو کوبائیه دیشب تو کازینو بود 531 00:33:16,627 --> 00:33:19,631 جان با ۶۰ به ۴۰ موافقت کرد 532 00:33:19,630 --> 00:33:21,632 چون ساختمون برای ماست 533 00:33:21,632 --> 00:33:22,633 این چیه؟ 534 00:33:23,134 --> 00:33:23,612 چی؟ 535 00:33:29,607 --> 00:33:32,121 پت پاریسی اینجا چیکار میکنه؟ 536 00:33:35,146 --> 00:33:36,625 لعنتی 537 00:33:41,652 --> 00:33:43,131 چیکار بیاد بکنیم؟ 538 00:33:55,133 --> 00:33:56,134 اون مسته 539 00:33:56,667 --> 00:33:58,146 به هر حال من به جانی گفتم 540 00:33:58,136 --> 00:33:59,661 بریم پایین با هم حرف بزنیم 541 00:34:11,182 --> 00:34:12,661 مادرجنده 542 00:34:15,186 --> 00:34:17,188 من که اصلاً نمی‌فهمم اینجا چه خبره 543 00:34:19,157 --> 00:34:20,682 حروم‌زاده 544 00:34:38,676 --> 00:34:42,192 ایک چی شده؟ 545 00:34:42,213 --> 00:34:45,217 تو خونۀ سوپرانو، تانکر ترکیده بوده 546 00:34:47,218 --> 00:34:48,697 افرادت روگریو رو دیدن با لوازم تعمیر رفته خونه 547 00:34:49,220 --> 00:34:50,221 و تانکر قبلی رو آوورده بیرون 548 00:34:50,688 --> 00:34:51,689 روگریو؟ 549 00:34:52,190 --> 00:34:53,191 لوله‌کشه 550 00:34:53,691 --> 00:34:55,216 چرا؟ 551 00:34:55,193 --> 00:34:57,195 خواهرم همون نزدیکی زندگی میکنه 552 00:34:57,195 --> 00:34:59,197 اون با زن این لوله‌کشه رفیقه 553 00:34:59,197 --> 00:35:01,711 همسایۀ آقای روگریوست 554 00:35:03,201 --> 00:35:05,203 باید اینو ببریم اون تو 555 00:35:05,203 --> 00:35:07,205 قبل از اینکه مجوزمون باطل بشه 556 00:35:07,205 --> 00:35:09,719 بچه‌ها ما تلفنای تونی رو کنترل کردیم 557 00:35:09,707 --> 00:35:12,187 چهار سال تمام 558 00:35:12,210 --> 00:35:14,724 اون لعنتی از هارپو مارکس هم کمتر حرف میزنه 559 00:35:14,712 --> 00:35:16,191 سه‌شنبه دیگه 560 00:35:16,214 --> 00:35:18,216 حتماً دستگاه رو باید کار بذاریم 561 00:35:22,720 --> 00:35:24,722 از ساختمون رفت بیرون 562 00:35:29,227 --> 00:35:31,707 حروم‌زاده برای من ادا درآوورد 563 00:35:31,729 --> 00:35:34,243 هنوز وقت داریم 564 00:35:34,232 --> 00:35:36,712 الان به سوئیچینگ دسترسی داریم 565 00:35:37,235 --> 00:35:38,760 میریم تو 566 00:35:44,242 --> 00:35:47,246 واحد دو، هوای خانم رو داشته باشین 567 00:35:48,746 --> 00:35:50,748 فقط مستخدمه مونده و تمام 568 00:35:51,249 --> 00:35:52,774 دریافت شد 569 00:35:54,752 --> 00:35:57,232 آژیر قطعه 570 00:35:59,290 --> 00:36:02,294 اون معلمه هیچی حالیش نیست 571 00:36:02,260 --> 00:36:05,264 چرا همش باهاش دعوا می‌کنی؟ 572 00:36:05,263 --> 00:36:07,743 انگلیسی، زبان اول اونه 573 00:36:07,765 --> 00:36:09,767 بی‌خیال داریم وقت تلف می‌کنیم 574 00:36:09,767 --> 00:36:11,769 با اون سؤالای احمقانه 575 00:36:11,736 --> 00:36:13,738 به مردا بگو کار نکنن 576 00:36:13,738 --> 00:36:15,263 ما از کجا بدونیم اون جمله اینطوریه 577 00:36:15,273 --> 00:36:18,277 نذارین مردا کار کنن 578 00:36:18,276 --> 00:36:20,790 هیچی بارش نیست 579 00:36:20,778 --> 00:36:23,782 اون فکر میکنه من یه عرب پاکستانی‌ام 580 00:36:24,782 --> 00:36:26,261 لیلی لیلی 581 00:36:26,284 --> 00:36:27,809 کجا داری میری؟ 582 00:36:27,785 --> 00:36:29,787 برمیگردم سر کارم 583 00:36:41,799 --> 00:36:43,324 ببخشید خانم 584 00:36:43,301 --> 00:36:44,302 ترسیدم 585 00:36:44,302 --> 00:36:45,781 ببخشید، می‌تونید به من بگین 586 00:36:45,770 --> 00:36:47,772 مدرسۀ زبان وست اسکس همین دور و براست؟ 587 00:36:48,306 --> 00:36:48,784 اونجاست 588 00:36:49,774 --> 00:36:51,776 خوبه؟ 589 00:36:51,776 --> 00:36:53,301 چی؟ 590 00:36:53,311 --> 00:36:55,791 شما که هلندی نیستین؟ 591 00:36:56,314 --> 00:36:56,792 هستم 592 00:36:58,316 --> 00:37:01,320 مادربزرگ منم هلندی بوده 593 00:37:11,295 --> 00:37:13,297 امروز قفلش کردن 594 00:37:18,836 --> 00:37:20,361 آره، آره مادربزرگم 595 00:37:20,338 --> 00:37:21,817 ببخشید 596 00:37:21,806 --> 00:37:23,808 می‌تونم کمکتون کنم قربان؟ 597 00:37:23,808 --> 00:37:25,810 میخواستم بدونم میتونم ازتون سؤال کنم 598 00:37:25,810 --> 00:37:27,812 ببینم این مدرسۀ زبان به درد بخور هست یا نه؟ 599 00:37:28,346 --> 00:37:29,825 چطوره؟ 600 00:37:30,815 --> 00:37:33,329 یا مریم مقدس 601 00:37:34,352 --> 00:37:35,831 نگاش کن 602 00:37:43,861 --> 00:37:44,862 سلام اید 603 00:37:45,863 --> 00:37:47,342 سلام 604 00:37:47,331 --> 00:37:48,856 الان برمی‌گردم 605 00:37:48,866 --> 00:37:51,346 حالا گوش کن ببین سلام اید 606 00:37:53,337 --> 00:37:54,338 سلام 607 00:37:55,339 --> 00:37:56,864 هی 608 00:37:58,843 --> 00:38:00,368 عاشق اینام 609 00:38:00,378 --> 00:38:01,857 بله 610 00:38:01,846 --> 00:38:03,848 خدای من 611 00:38:03,848 --> 00:38:05,373 اینا رو از کجا گرفتی؟ 612 00:38:05,850 --> 00:38:07,375 نزدیک خونه‌مون 613 00:38:07,385 --> 00:38:09,387 آی آی آی 614 00:38:21,865 --> 00:38:22,479 اومدن کف رو تمیز کنن، تکونش دادن 615 00:38:26,870 --> 00:38:28,486 چی؟ چند سانت جابجایی که کسی نمی‌فهمه 616 00:38:32,876 --> 00:38:35,880 میدونی آدم باید همه‌چی رو درنظر بگیره 617 00:38:35,879 --> 00:38:38,883 تونی فکر میکنه کارملا یا مستخدم تکونش داده 618 00:38:38,882 --> 00:38:40,919 اگه کسی توجه کنه 619 00:38:40,918 --> 00:38:42,920 سریع یه تصمیم بگیر 620 00:38:42,920 --> 00:38:44,399 سریع 621 00:38:45,889 --> 00:38:47,368 آروم آروم 622 00:39:00,437 --> 00:39:01,438 سلام کاتلین 623 00:39:01,905 --> 00:39:03,430 سلام 624 00:39:03,907 --> 00:39:06,911 اینم هانتر، همون دوستم که تعریفش رو می‌کردم 625 00:39:13,417 --> 00:39:14,896 وای 626 00:39:16,420 --> 00:39:18,900 ببینم، عاشق عکسای سیتروئن جت هستین؟ 627 00:39:18,889 --> 00:39:21,927 راستش الان یه هفته‌ست لب به مشروب نزدم 628 00:39:21,925 --> 00:39:25,407 ما رو بگو، می‌خواستم بهت بگم بریم یه چیزی بزنیم 629 00:39:25,429 --> 00:39:27,431 فکر جالبی نکردم 630 00:39:29,933 --> 00:39:31,935 رفته بودم مرکز سلامت 631 00:39:31,935 --> 00:39:33,937 برای همون مشکل معده‌ت؟ 632 00:39:33,937 --> 00:39:36,417 بهم نسخه دادن برم بگیرم 633 00:39:36,406 --> 00:39:38,408 عصبیه دیگه، نه؟ 634 00:39:39,443 --> 00:39:41,923 فکر کنم 635 00:39:41,945 --> 00:39:43,947 یه یارو باربره رو دیدم 636 00:39:43,947 --> 00:39:45,472 امروز تو مترو 637 00:39:45,449 --> 00:39:47,451 داشت مرغ پخته با گوجه می‌خورد 638 00:39:47,951 --> 00:39:49,476 یه تیکۀ بزرگ بود 639 00:39:49,453 --> 00:39:51,933 بعدش همین‌طوری استخوناش رو تف می‌کرد تو سطل 640 00:39:51,922 --> 00:39:53,447 دور و برش 641 00:39:53,457 --> 00:39:54,936 کثیف شده بود 642 00:39:54,925 --> 00:39:56,450 یه مرد کور بیچاره بغلش نشسته بود 643 00:39:56,927 --> 00:39:59,965 منظورم اینه هیچ‌کسی به اون بدبخت توجه نمی‌کرد 644 00:39:59,963 --> 00:40:02,443 همۀ ما اینطوری هستیم 645 00:40:02,466 --> 00:40:05,982 همه فقط به فکر خودشون هستن 646 00:40:05,969 --> 00:40:07,448 نیویورکه دیگه 647 00:40:46,476 --> 00:40:48,001 هی 648 00:40:53,483 --> 00:40:56,487 بقیه کجان 649 00:40:59,990 --> 00:41:01,515 چیکار داری می‌کنی؟ 650 00:41:01,525 --> 00:41:03,004 رسید بازی‌های یکشنبه‌ست 651 00:41:17,007 --> 00:41:18,532 ببینم، مشکلی پیش اومده؟ 652 00:41:18,508 --> 00:41:20,033 چی تونی؟ 653 00:41:20,043 --> 00:41:21,044 گفتم 654 00:41:21,044 --> 00:41:23,046 مشکلی داری؟ 655 00:41:25,048 --> 00:41:26,527 با چی تونی؟ 656 00:41:26,516 --> 00:41:28,518 نمی‌دونم، فکر کردم یه مشکلی داری 657 00:41:28,518 --> 00:41:30,043 انگار خوشت نمیاد بیای اینجا 658 00:41:31,021 --> 00:41:33,023 من اینجا رو دوست دارم 659 00:41:33,023 --> 00:41:34,502 مطمئنی؟ 660 00:41:34,524 --> 00:41:35,525 آره 661 00:41:35,993 --> 00:41:36,994 مطمئنی؟ 662 00:41:36,994 --> 00:41:38,473 آره 663 00:41:38,462 --> 00:41:40,976 اگه مطمئن نیستی نگو مطمئنم 664 00:41:48,005 --> 00:41:51,009 شنیدم برای دخترت یه خونۀ خوشگل خریدی 665 00:41:51,008 --> 00:41:53,522 بعد از اینکه اومدی پیش ما 666 00:41:54,978 --> 00:41:56,980 بله خوبه 667 00:41:56,980 --> 00:41:58,505 جالبه 668 00:42:03,987 --> 00:42:06,501 اون برادر دوقلوت چی؟ 669 00:42:08,525 --> 00:42:10,527 ببینم هنوزم تو فکر اونی؟ 670 00:42:10,527 --> 00:42:13,041 باید از فکرش بیای بیرون 671 00:42:21,505 --> 00:42:23,030 باید از فکرش بیای بیرون 672 00:42:26,510 --> 00:42:28,512 خودت بگو بشنوم 673 00:42:32,549 --> 00:42:35,553 باید از فکرش بیام بیرون 674 00:42:37,020 --> 00:42:40,024 میرم یه قهوه بگیرم با بیسکوئیت 675 00:42:46,029 --> 00:42:47,554 تو یه پسر کوچیک‌تر هم داری، نه؟ 676 00:42:48,031 --> 00:42:49,556 باید اونو هم بیاری پیش ما تو خونۀ خودمون 677 00:42:49,533 --> 00:42:51,058 میتونه با ای‌جی رفیق بشه 678 00:42:51,068 --> 00:42:52,069 یه چیزی با هم، دور هم می‌خوریم 679 00:42:52,069 --> 00:42:54,071 اونا هم می‌تونن برن استخر شنا کنن 680 00:43:05,048 --> 00:43:07,528 باید این رو بذاریم روی میز 681 00:43:08,051 --> 00:43:10,565 نمی‌دونم کجا بذارمش 682 00:43:13,056 --> 00:43:14,581 کنترل، صدای منو می‌شنوی؟ 683 00:43:14,591 --> 00:43:17,071 بلند و واضح بیاین بیرون 684 00:43:17,060 --> 00:43:18,061 دریافت شد 685 00:43:24,067 --> 00:43:26,069 ردیف شد 686 00:43:26,069 --> 00:43:27,594 بریم 687 00:43:29,573 --> 00:43:31,098 کنترل، داریم میریم 688 00:43:31,108 --> 00:43:32,587 داریم موقعیت رو ترک می‌کنیم 689 00:43:32,576 --> 00:43:33,577 تمومه 690 00:43:34,111 --> 00:43:36,113 سوپرانو بجنب 691 00:43:36,113 --> 00:43:37,592 تو خودت می‌خواستی بیای تو تیم 692 00:43:37,581 --> 00:43:40,095 ببینم، فکر کردی همش نمایشیه؟ 693 00:43:40,083 --> 00:43:42,085 بجنب 694 00:43:42,085 --> 00:43:43,564 جورج، بجنب 695 00:43:43,587 --> 00:43:45,589 تا سه تمومه 696 00:44:07,611 --> 00:44:09,090 یه کار برات ردیف کردم 697 00:44:09,079 --> 00:44:10,604 درسته 698 00:44:11,114 --> 00:44:13,116 یه کم دردسر داره 699 00:44:13,116 --> 00:44:14,595 میدونم 700 00:44:14,618 --> 00:44:16,620 کار اینجا 701 00:44:16,620 --> 00:44:19,134 باشه 702 00:44:19,122 --> 00:44:21,124 ارزشش رو داره 703 00:44:21,124 --> 00:44:22,125 نگران نباش، هواتون رو دارم 704 00:44:22,592 --> 00:44:24,594 نگران نیستم 705 00:44:27,597 --> 00:44:29,122 ببین 706 00:44:29,132 --> 00:44:31,646 چهل ثانیه استراحت داریم 707 00:44:34,137 --> 00:44:35,138 اون قدیمیه ترکیده 708 00:44:35,138 --> 00:44:37,652 اینجا پر از آب شده بود 709 00:44:37,641 --> 00:44:41,123 هنوز بوی کپک میاد، حس می‌کنی؟ 710 00:44:41,111 --> 00:44:42,636 لیلیان گفته تو یه مهندسی، نه؟ 711 00:44:42,646 --> 00:44:44,648 گفتم شاید بتونی سیستم اینجا رو ردیف کنی 712 00:44:45,115 --> 00:44:48,119 شاید بهتر باشه کف اینجا رو پی‌وی‌سی کنیم 713 00:44:48,118 --> 00:44:50,155 این دفعه اگه بترکه کارمون تمومه 714 00:44:50,153 --> 00:44:51,154 از این گوشه تا اون گوشه سرامیک میشه 715 00:44:51,655 --> 00:44:53,180 بهتره 716 00:44:53,156 --> 00:44:55,158 باید سفت و محکم باشه 717 00:44:55,158 --> 00:44:56,637 ۴-۰ 718 00:44:56,626 --> 00:44:58,151 آره، حرفاشون معمولیه 719 00:45:03,633 --> 00:45:06,637 دو دقیقه بعد دوباره چک می‌کنیم 720 00:45:11,675 --> 00:45:13,154 تو چی فکر می‌کنی؟ 721 00:45:14,678 --> 00:45:16,157 چی بگم 722 00:45:16,146 --> 00:45:18,148 خب چقدر هزینه داره؟ 723 00:45:19,683 --> 00:45:22,163 زمان و جنس 724 00:45:22,152 --> 00:45:24,666 نمی‌دونم چقدر میشه 725 00:45:25,155 --> 00:45:26,680 باشه 726 00:45:27,691 --> 00:45:29,170 هرچی شد 727 00:45:29,693 --> 00:45:31,218 بذار اندازه بگیرم 728 00:45:31,661 --> 00:45:32,662 شروع شد 729 00:45:33,196 --> 00:45:34,675 باشه 730 00:45:35,665 --> 00:45:37,667 سلام استاشیو 731 00:45:41,204 --> 00:45:43,206 میخوای از این استفاده کنی؟ 732 00:45:43,673 --> 00:45:45,198 تو باهاش کار کن 733 00:45:45,208 --> 00:45:46,687 نه، تو کار کن 734 00:45:46,676 --> 00:45:48,201 تو کار کن، من میرم سراغ دوچرخه 735 00:45:48,178 --> 00:45:50,180 به هر حال باید لباسای میدو رو هم بشورم 736 00:45:50,180 --> 00:45:51,705 بعد از ظهر میاد دنبالشون 737 00:45:52,182 --> 00:45:54,184 لیلیانا میخواد براش غذا درست کنه ببره 738 00:45:54,718 --> 00:45:56,197 یاد روزای قدیم بخیر 739 00:45:56,720 --> 00:46:00,202 کلی کار می‌کردم، برای خودم دم و دستگاهی داشتم 740 00:46:00,190 --> 00:46:01,715 لباس کارت هم اینجاست 741 00:46:01,725 --> 00:46:02,726 چرا ازش استفاده نمی‌کنی؟ 742 00:46:02,726 --> 00:46:03,727 من دوچرخه میزنم 743 00:46:03,727 --> 00:46:05,729 یا مسیح، بی‌خیال شو دیگه 744 00:46:11,234 --> 00:46:13,236 هنوزم اینجا بوی کپک میاد تو زیرزمین 745 00:46:13,236 --> 00:46:14,715 مگه نه 746 00:46:17,707 --> 00:46:20,711 باید پنجره‌ها رو باز کنیم اینجا خشک شه 747 00:46:29,719 --> 00:46:32,233 یه دختر روس رو آووردم از مادرم مراقبت کنه 748 00:46:32,756 --> 00:46:33,757 از کجا پیداش کردی؟ 749 00:46:34,224 --> 00:46:35,225 تو آژانس 750 00:46:52,275 --> 00:46:54,277 قهوۀ امروز صبح خیلی عالی بود 751 00:46:55,278 --> 00:46:56,757 وینا روست بود 752 00:46:56,746 --> 00:46:58,748 مث قهوه‌های ایتالیاییه 753 00:47:00,250 --> 00:47:01,729 تموم داره میشه 754 00:47:01,751 --> 00:47:05,267 ببین باید تو رژیم غذاییت چیزای سبوس‌دار بذاری 755 00:47:05,255 --> 00:47:06,734 برات خوبه 756 00:47:08,258 --> 00:47:11,262 الان دو روزه یه چیزی رفته لای دندونام 757 00:47:11,261 --> 00:47:12,786 یا مسیح 758 00:47:12,762 --> 00:47:14,764 ابریشم خیلی به درد می‌خوره