1
00:00:16,139 --> 00:00:18,206
제임스 갠돌피니
(토니 소프라노役)
2
00:00:19,016 --> 00:00:21,123
로래인 브라코
(멜피 박사役)
3
00:00:21,770 --> 00:00:23,836
이디 팰코
(카멜라 소프라노役)
4
00:00:24,442 --> 00:00:26,693
마이클 임페리올리
(크리스토퍼 몰티산티役)
5
00:00:27,175 --> 00:00:29,303
도미닉 치아니스
(코라도 '주니어' 소프라노役)
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,181
스티브 밴 잰트
(실비오 단테役)
7
00:00:32,789 --> 00:00:35,003
토니 시리코
(폴리 '월넛' 갈티에리役)
8
00:00:35,507 --> 00:00:37,573
로버트 일러 (앤토니 주니어 소프라노役)
제이미-린 시글러 (메도우 소프라노役)
9
00:00:38,302 --> 00:00:40,471
드레아 데 마테오
(애드리아나 라 서바役)
10
00:00:41,138 --> 00:00:43,409
아이다 터투로
(재니스 소프라노役)
11
00:00:43,912 --> 00:00:46,081
페데리코 카스텔루치오 (푸리오 준타役)
스티븐 쉬리파 (바비 바칼라役)
12
00:00:46,665 --> 00:00:49,133
조 판톨리아노
(랄프 시파레토役)
13
00:01:37,016 --> 00:01:42,407
Episode 32 - University
Original Air Date 2001.4.1
14
00:02:14,515 --> 00:02:17,017
♬ 오..이런 얘기가 있었지 ♬
15
00:02:17,518 --> 00:02:19,520
♬ 왕과 예전 일들 ♬
16
00:02:19,520 --> 00:02:22,523
♬ 하지만 이젠 영국은 없지 ♬
17
00:02:22,523 --> 00:02:25,526
♬ 이젠 영국은 없어 ♬
18
00:02:25,526 --> 00:02:28,028
♬ 이기거나 졌던 그많은 전쟁들 ♬
19
00:02:28,028 --> 00:02:33,033
♬ 어찌 됬든 더이상 큰 문제거리가 아닌것 처럼 보이네 ♬
20
00:02:33,301 --> 00:02:36,586
13번가에 있던 애 말야
내가 지지 만나보라고 말했어
21
00:02:36,804 --> 00:02:39,425
빈지한텐 전화했어?
/ 지지, 빈지..
22
00:02:39,599 --> 00:02:42,765
우리 이탈리아인들만
그런 별명들 많이 쓰는것 같애
23
00:02:42,977 --> 00:02:44,436
아니야, 중국인들
24
00:02:46,272 --> 00:02:50,815
맞아. 그 바이올리니스트 요요마 / 수브리퀘이트
25
00:02:51,027 --> 00:02:52,853
그게 별명의 다른 이름이야
26
00:02:56,032 --> 00:02:58,024
미안해요
/ 무슨일이야?
27
00:02:58,284 --> 00:03:01,484
아무일도 아니예요, 토니?
28
00:03:02,496 --> 00:03:04,156
잘 지내지?
/ 잘 지내요
29
00:03:04,373 --> 00:03:07,789
대니를 의사한테 데리고 갔어요
당신이 말한데루요
30
00:03:11,214 --> 00:03:14,298
내 아들요
/ 오..그래 그래. 걔는 좀 어때?
31
00:03:14,508 --> 00:03:17,178
좋아요, 당신말이 맞았어요
그냥 기침 감기래요. 폐렴이 아니라
32
00:03:17,929 --> 00:03:20,502
오..잘됐네
아주 다행이네
33
00:03:23,434 --> 00:03:26,803
빵을 좀 구워왔어요
그냥 "감사"의 표시루요
34
00:03:27,396 --> 00:03:28,827
이럴 필요 없어
35
00:03:28,827 --> 00:03:31,180
오, 정말 원해서 하는거예요
아침식사용 데이트넛이예요
36
00:03:31,400 --> 00:03:34,520
이봐... 트레이시 맞지?
37
00:03:35,446 --> 00:03:39,859
빵은 정말 고마워
그리고 너도 괜찮은 애야
38
00:03:40,117 --> 00:03:45,112
이런거 이제 하지마 이런것들 갖고 오고 그러지마
39
00:03:45,289 --> 00:03:48,456
좋지 않아
/ 난 그냥 고맙다고 말하고 싶었어요
40
00:03:48,668 --> 00:03:52,915
알아...하지만 난 벌써 가족이 있고
나한테 마음의 표시를 한다구
41
00:03:53,172 --> 00:03:57,715
우린 그냥 고용인과 고용주 관계야
/ 친구는 될수 없는 거예요?
42
00:03:57,927 --> 00:04:02,885
글쎄, 그것도 좋은 생각은 아니야
왜냐하면 너하고 랄피하고는...
43
00:04:03,140 --> 00:04:06,391
네..랄피..
/ 애는 괜찮다니 다행이다
44
00:04:06,644 --> 00:04:09,479
어서가자 이쁜아
45
00:04:18,656 --> 00:04:20,115
빵이라
46
00:04:22,285 --> 00:04:23,993
그래서 러셀 크로우는
그러니까 함정에 빠진거지?
47
00:04:24,537 --> 00:04:28,700
그들이 아마 그의 머리를 잘라 버릴 꺼야
그리곤 그는 어떻게 해야 하냐고 말하지
48
00:04:28,916 --> 00:04:33,163
알아요.그리곤 그 놈한테 칼을 확 뽑아 내죠
그건 정말 끝내줘요
49
00:04:34,630 --> 00:04:37,833
그러면 한놈이 그 못같이 뾰족한걸로 맞고
머리가 나가 떨어진건 어땠어요?
50
00:04:38,050 --> 00:04:40,090
그만 됐다
/ 우린 대화하는 거잖아
51
00:04:40,303 --> 00:04:42,591
지금 식사할려고 노력중이다
/ 고마워
52
00:04:43,014 --> 00:04:45,765
왜 그냥 쓰레기를
방관하도록 내버려 두는 거니?
53
00:04:45,933 --> 00:04:48,555
"에린 브로코비치"
그건 정말 좋은 영화였어
54
00:04:48,811 --> 00:04:52,856
난 별로 안좋아 했는데
/ 당신도 그래. 무슨 소릴 하고 있어
55
00:04:53,691 --> 00:04:55,767
누군지 봐
56
00:04:56,652 --> 00:04:59,190
내가 언제 부터
우리집 하인이 된거야?
57
00:04:59,447 --> 00:05:02,364
아마 재키 주니어 일꺼야
열쇠가 없어서 집에 못들어 가거든
58
00:05:02,575 --> 00:05:05,944
책임감 없는 애지
/ 뭐? 키는 잊고 안갖고 나올수도 있지
59
00:05:06,829 --> 00:05:09,747
여기 왔네
뉴저지의 깔끔한 왕자분이야
60
00:05:10,875 --> 00:05:12,120
어이.. 잘 지냈냐?
61
00:05:14,295 --> 00:05:15,458
일어나지 마세요.아니예요
62
00:05:15,713 --> 00:05:18,085
접시하고 뭐좀 갖다 놔야지
/ 앉아서 뭐좀 먹고 가
63
00:05:18,299 --> 00:05:21,300
안돼요...디노 젤리가
지금 차에서 기다려요
64
00:05:21,552 --> 00:05:25,231
정말이야? 급한 일이니?
안으로 데리고 오지 그래?
65
00:05:25,231 --> 00:05:25,848
다음에
66
00:05:25,848 --> 00:05:29,264
우편함에 넣어 놓을께요
/ 괜찮아.내키 쓰면 되지
67
00:05:29,477 --> 00:05:33,095
카운터에 맡길 께요
/ 내가 얘기했잖아. 난 무슨 투명인간이냐?
68
00:05:33,731 --> 00:05:35,356
어이.누나 있니?
69
00:05:35,775 --> 00:05:38,480
학교에서 공부하기로 했대
뭐 전할말 있니?
70
00:05:38,694 --> 00:05:42,796
아뇨. 그냥 안부죠
자 이제 출발 해야 겠어요
71
00:05:43,382 --> 00:05:45,777
저녁식사 방해해서 죄송해요
/ 말썽일으키지 말아라
72
00:05:46,444 --> 00:05:48,862
너무 잘 생겼어
/ 착한 애예요
73
00:05:49,223 --> 00:05:51,290
조그만게 아주 고집센 놈이예요
74
00:05:51,290 --> 00:05:56,083
이애는 없는게 없죠
대학에...가정형편도 좋고
75
00:05:56,295 --> 00:06:00,708
난 11학년때 학교를 그만 뒀어야 했어요
엄마를 돕기 위해서였죠
76
00:06:00,967 --> 00:06:04,217
건축가가 되어 있었을 텐데
77
00:06:09,058 --> 00:06:13,186
나한테 처음 언제 관심을 가졌어?
78
00:06:15,606 --> 00:06:19,900
모르겠어
"영화의 역사" 시간에..아마도
79
00:06:20,152 --> 00:06:25,064
네가 그때 발표할때 말야 알지?
그때 니가 누군지 돌아 보게 되더라구
80
00:06:25,283 --> 00:06:29,327
그리고?
/ 없어
81
00:06:29,495 --> 00:06:32,069
뭐? 말해!!
/ 안돼.안돼.하지마...!!
82
00:06:33,624 --> 00:06:36,958
말할때 까지 계속 할꺼야
/ 알았어. 잠깐만
83
00:06:37,169 --> 00:06:40,087
니가 귀엽다고 생각했어. 알았어?
84
00:06:40,298 --> 00:06:42,374
알고 있었어
85
00:06:58,357 --> 00:07:03,233
미안해
그냥 어딜 가야할지 모르겠어
86
00:07:09,452 --> 00:07:13,070
둘이 뭐 하고 있었어?
/ 그랬지
87
00:07:15,958 --> 00:07:17,121
괜찮니?
88
00:07:18,711 --> 00:07:21,202
학생 회관에
영화보려고 갔었는데
89
00:07:21,380 --> 00:07:26,173
옛날 공포영환가.."변종"
/ 토드 브라우닝 1932년 작품이야
90
00:07:26,761 --> 00:07:29,927
전부 소름끼치게 이상한 사람들이
머리가 뾰족한 상태로..
91
00:07:30,181 --> 00:07:33,182
그리고 한사람은 다리가 없어
그냥 손으로 뛰어 다니더라구
92
00:07:33,392 --> 00:07:38,220
케이틀린.전에 얘기 한적 있잖아
열받은 것들에 대해 그렇게 계속 드러내면 안돼
93
00:07:38,397 --> 00:07:44,103
알아, 그냥...
왜 다른 사람들의 고통이 오락의 원인이냐구
94
00:07:46,989 --> 00:07:49,776
케이틀린..너 지금 뭐하는 거야?
/ 그냥.습관이야
95
00:07:50,034 --> 00:07:55,823
그만해.그러다가 대머리 돼
강박 신경증세야
96
00:07:56,207 --> 00:07:58,496
난 올라가 봐야 겠어
나 때문에 가지마
97
00:07:58,709 --> 00:08:01,959
정치학 과제물이 있어
98
00:08:13,683 --> 00:08:16,637
너무 화내지 마 / 화 안나
99
00:08:16,852 --> 00:08:20,186
그냥 넌 너무 감정에 치우쳐 있어, 알아?
100
00:08:22,066 --> 00:08:26,858
내 족제비들이 그리운것 같아
/ 넌 이제 이겨내야돼, 케이틀린
101
00:08:27,113 --> 00:08:30,813
상담자가 필요한것 같다
/ 난 벌써 신경안정제를 먹고 있다구
102
00:08:31,033 --> 00:08:32,231
그게 충분치 않는것 같아
103
00:08:35,955 --> 00:08:38,956
어디가는데?
/ 도서관에
104
00:08:55,766 --> 00:08:58,008
나중에 보자
105
00:08:58,561 --> 00:09:01,930
여기 온게 문화적 쇼크 였던건
확실한거 같아
106
00:09:02,106 --> 00:09:08,690
내말은 우리한테 L.A. 뉴저지...
우린 이런 비열한 곳에 익숙해 졌는데 말야..
107
00:09:09,405 --> 00:09:13,617
오클라호마 바틀스빌에서 온
케이틀린 같은 애는
108
00:09:13,868 --> 00:09:18,162
뉴욕이 아마도 약간은
좀 중압감이 들겠지
109
00:09:18,372 --> 00:09:20,828
우리가 좀 더 이해하고
참아야 할 것 같아
110
00:09:24,670 --> 00:09:26,081
왜?
111
00:09:26,297 --> 00:09:28,171
아냐
112
00:09:28,758 --> 00:09:33,633
넌 너무 착해, 보통 남자들은
그런 얘긴 안하는데 말야
113
00:09:33,888 --> 00:09:38,099
글쎄...
난 보통남자가 아니니까
114
00:09:59,247 --> 00:10:01,738
콘돔 있어?
115
00:10:45,084 --> 00:10:46,875
괜찮아?
116
00:10:49,421 --> 00:10:52,069
응
117
00:11:14,697 --> 00:11:17,235
A.J? 린지 블런데토가 전화했어
118
00:11:18,910 --> 00:11:22,139
집엔 왠 일이야?
오늘 수업 없어?
119
00:11:22,139 --> 00:11:24,838
금요일이잖아요
아침수업 밖에 없어요
120
00:11:26,667 --> 00:11:29,704
치과의사한테 진찰통지서 받았어
클리닝 할때가 됬나봐
121
00:11:29,921 --> 00:11:31,249
다녀온지 얼마 안됐잖아요
122
00:11:31,505 --> 00:11:33,332
냄새 좋다..뭐예요?
123
00:11:33,507 --> 00:11:35,796
A.J.기금 모금 행사때 먹을
번트 케잌이야
124
00:11:36,177 --> 00:11:40,673
신발 이쁜데요, 아빠는 집에 계세요?
/ 윗층에 계시다
125
00:11:42,058 --> 00:11:44,383
너 왜그러니? 마치..
/ 뭐요?
126
00:11:44,644 --> 00:11:46,435
아니다..모르겠어
127
00:11:47,647 --> 00:11:50,687
나 무슨 책 읽은지 알아요?
엘로이즈랑 영화 만들 거래요
128
00:11:50,687 --> 00:11:51,347
오 그래? 괜찮겠다
129
00:11:51,567 --> 00:11:54,023
아마 크리스마스나 그쯤에 나올거예요
130
00:11:54,278 --> 00:11:58,215
쇼핑센터에서 기억나요?
헬로이즈한테 계속 전화 하던애요
131
00:11:58,215 --> 00:11:59,106
거의 나랑 싸울 뻔 했구요
132
00:11:59,325 --> 00:12:01,816
그래. 그 작은 스페인 애
/ 걔 정말 짜증나요
133
00:12:02,036 --> 00:12:04,990
니가 그일을 기억하다니
넌 9살쯤이었을 텐데
134
00:12:08,543 --> 00:12:11,911
아무튼 영화개봉때
우리 꼭 가야해요.엄마하고 나요
135
00:12:12,380 --> 00:12:15,546
니가 날봐서 기분좋은건 알겠다만
너무 들뜨진 말아라
136
00:12:17,552 --> 00:12:19,010
학교는 어때?
다른 일은?
137
00:12:19,262 --> 00:12:22,298
케이틀린이 아직 문제예요
걔는 항상 울어요
138
00:12:22,515 --> 00:12:24,223
아마 가족이 그리워서겠지
불쌍한 것...
139
00:12:24,433 --> 00:12:27,767
암튼 노아한테 고마워요
걔만 케이틀린을 진정시킬줄 안다니까요
140
00:12:28,020 --> 00:12:31,270
어제밤에는 머리까지 뽑더라니까요
공포영화를 보고 왔었거든요
141
00:12:31,482 --> 00:12:34,636
걔는 항상 그래요
요즘 머리가 거의 듬성 거려요
142
00:12:34,636 --> 00:12:33,807
세상에
143
00:12:36,070 --> 00:12:37,350
손발 묶어 놓는 옷을 입혀도
소용 없을 껄
144
00:12:37,572 --> 00:12:41,190
이런 잊었네요.예민하신 분이 계시는데
자신의 문제는 하나도 없으신 분 말이예요
145
00:12:41,409 --> 00:12:44,612
난 니말에 동감이야
/ 무슨 얘긴지 다알고 있는 것 처럼 말하네요
146
00:12:47,123 --> 00:12:49,199
이런 벌써 또 왜 저래?
147
00:12:49,417 --> 00:12:53,580
좀 풀어줘 토니. 많이 피곤할꺼야
당신이 시작했잖아
148
00:12:53,754 --> 00:12:58,381
봤어? 내가 기분 풀어줄려고
얼마나 노력했는지. 그 깜둥이?
149
00:12:58,593 --> 00:13:00,632
내가 그동안 얼마나 잘해줬는데
누가 그렇게 해줘?
150
00:13:02,346 --> 00:13:03,888
계속 저러잖아
151
00:13:10,086 --> 00:13:14,090
♬ 저 미국여인의 미끈한 다리가
날 미치게 하네 ♬
152
00:13:14,090 --> 00:13:15,592
♬ 나누지 않고 다 가지고 싶어 ♬
153
00:13:16,092 --> 00:13:17,594
♬ 그녀들을 위해 싸울꺼야 ♬
154
00:13:17,594 --> 00:13:21,598
♬ 나한테 그녀가 오라고 했지만
난 벌써 가있었지 ♬
155
00:13:21,598 --> 00:13:23,600
♬ 벽이 흔들리기 시작하고 ♬
156
00:13:23,600 --> 00:13:25,602
♬ 땅이 갈라지기 시작했으니까 ♬
157
00:13:29,373 --> 00:13:31,033
안돼. 자긴 오늘 무대위에 있어야지
158
00:13:31,751 --> 00:13:35,333
맨디는 왜 여기 있는 거야?
/ vip일을 할려면 그만한 지불을 해야지
159
00:13:35,588 --> 00:13:39,455
나한테 50달러 주고
나중에 오럴섹스 해줘야해
160
00:13:39,675 --> 00:13:42,879
최소한 여기서 500달러는
벌수 있는거 알잖아
161
00:13:44,621 --> 00:13:47,123
♬ 유혹의 선에서
두배벌이 일을 하네 ♬
162
00:13:47,624 --> 00:13:50,519
♬ 그녀는 오로지 내꺼야
나의 것이지 ♬
163
00:13:50,519 --> 00:13:54,932
오..저것 봐
체중관리센터 광고 보는것 같다
164
00:13:55,191 --> 00:14:00,316
살빼기 전, 훨씬 그 전
/ 항상 분위기 깬다니까
165
00:14:00,696 --> 00:14:04,112
내가 한말 들었어? 토니?
쟤네들 꼭 체중관리 광고 같지?
166
00:14:04,367 --> 00:14:06,573
살빼기 전 그리고 후
167
00:14:06,786 --> 00:14:09,537
이리와,말이 내껄 무는 곳이
어딘지 보여줄께
168
00:14:10,076 --> 00:14:12,635
안녕하세요, 토니
/ 안녕
169
00:14:14,961 --> 00:14:19,539
이 미인좀 봐
잘 지냈어, 자기야?
170
00:14:22,847 --> 00:14:24,767
안녕, 랄프
171
00:14:24,470 --> 00:14:27,839
"우리 국민을 위해
로마를 개정하러 왔다"
172
00:14:28,057 --> 00:14:30,263
어떻게 지냈어?
173
00:14:30,768 --> 00:14:36,474
"난 우리 국민을 위해
로마를 개정하러 왔다구!!"
174
00:14:36,691 --> 00:14:39,478
무슨말인지 모르겠어
무슨 뜻이야?
175
00:14:39,694 --> 00:14:44,154
글레디 에이터, 이런
/ 아..영화, 안봤어
176
00:14:44,365 --> 00:14:46,358
그럼 넌 멍청이야
177
00:14:48,286 --> 00:14:52,330
누가 여기에 있나?
이게 뭐야. 미남 경연대회야?
178
00:14:54,041 --> 00:14:56,164
야..행동 조심해
179
00:14:57,670 --> 00:15:02,296
자기 안녕, 자기 어디있는지 궁금했어
/ 이런 이런, 키스라니
180
00:15:02,550 --> 00:15:07,378
오늘밤에 얼마나 빨았어?
어서가서 술한잔 갖다줘
181
00:15:09,098 --> 00:15:10,343
스키퍼
182
00:15:12,226 --> 00:15:13,886
토니는 어딨어?
183
00:15:15,730 --> 00:15:18,933
거기에 기름칠 하고 있어
/ 너네 동생이 왔나부지?
184
00:15:19,150 --> 00:15:21,189
랄피, 말조심 해라
185
00:15:21,402 --> 00:15:28,283
난 그냥 그러는 거야. 애쓰는 중이라구
어이, 내 사촌동생이 동성애자라구
186
00:15:31,120 --> 00:15:32,911
오! 얼간이!
187
00:15:33,497 --> 00:15:37,163
이번주에 비디오 빌려봐
188
00:15:37,501 --> 00:15:40,206
다음주에 문제 낼테니까
189
00:15:41,839 --> 00:15:43,879
언젠가 트렁크에서
저인간 발견하게 될거야
190
00:15:44,091 --> 00:15:48,552
"우리는 다 죽은자 들이다"
러셀 크로우가 말한거 처럼 말야
191
00:15:50,223 --> 00:15:55,430
"우리가 할수 있는건 선택이야
어떻게 죽는지 말야"
192
00:15:56,229 --> 00:16:00,890
아프단 말야
/ 아냐, 살찐놈이 아프긴
193
00:16:01,108 --> 00:16:02,935
완전 정신나갔어, 저 미친놈
194
00:16:04,828 --> 00:16:06,795
어이 랄프
195
00:16:08,324 --> 00:16:09,355
그만 하라구
196
00:16:11,494 --> 00:16:13,985
자 그만해
그거 내려놔 랄피, 그만해
197
00:16:14,205 --> 00:16:18,783
"나는 살해당한
아들의 아버지고"
198
00:16:19,001 --> 00:16:22,584
"살해당한 아내의
남편이다"
199
00:16:23,673 --> 00:16:27,457
"나의 복수다"
200
00:16:28,511 --> 00:16:30,883
젠장!!
201
00:16:31,097 --> 00:16:33,220
미치겠군, 랄피!
202
00:16:33,391 --> 00:16:34,173
하지마
203
00:16:37,853 --> 00:16:39,976
내눈!! 안보여, 안보인다구
204
00:16:40,231 --> 00:16:42,389
다들 왜 이러는 거야?
뭐야? 마약한거야?
205
00:16:42,650 --> 00:16:44,856
그냥 사고야
206
00:16:48,114 --> 00:16:50,819
어떻게 한거야?
/ 아니야, 그냥 장난한거라구
207
00:16:50,992 --> 00:16:54,859
그냥 사고야, 그만 아기처럼 울어라
/ 응급실로 데려가
208
00:16:55,079 --> 00:16:57,202
뭐?
/ 데리고 가라구
209
00:16:58,165 --> 00:17:00,324
이리와, 계집애 같은 놈
210
00:17:03,129 --> 00:17:05,205
아주 멍청한 놈이야
211
00:17:07,925 --> 00:17:11,175
빵 맛있었어요?
/ 뭐?
212
00:17:11,345 --> 00:17:13,421
데이트넛 빵 말이예요
요리법이 있는데...
213
00:17:13,598 --> 00:17:15,923
이봐...지금은 그런말
할때가 아냐
214
00:17:29,071 --> 00:17:31,562
나 하루종일 잠 못잤어
전화나 연락좀 했어야지
215
00:17:31,824 --> 00:17:36,237
미안, 집에 가는데도 너한테
허락 받아야 하는지 몰랐어
216
00:17:36,495 --> 00:17:37,906
미안해
217
00:17:38,080 --> 00:17:43,869
난 계속 네가 목이 칼로 잘려진 채로
병원에 있는게 자꾸 떠오르는 거야
218
00:17:44,086 --> 00:17:46,459
걱정해 줘서 고마워
219
00:17:46,631 --> 00:17:49,169
하지만 니 문제나
처리하는게 낫겠어
220
00:17:49,425 --> 00:17:51,797
TV에서 그...
221
00:17:51,969 --> 00:17:56,845
파일럿 찰스 림버트가 나와서
자기 애가 유괴되고 살해된 얘기가...
222
00:17:57,016 --> 00:17:59,092
아,짜증난다 벌써!
223
00:17:59,977 --> 00:18:02,303
가지마
/ 노아한테 갈꺼야
224
00:18:02,521 --> 00:18:04,644
넌 최소한 남자친구라도 있지!
225
00:18:10,905 --> 00:18:14,190
이젠 걔가 날 동여 매고 있다니까
/ 그냥 생각하지 마
226
00:18:14,367 --> 00:18:16,359
그럴수만 있으면 야..
227
00:18:18,037 --> 00:18:21,287
아무래도 남자친구를
소개시켜 줘야겠어, 친구들 없어?
228
00:18:21,540 --> 00:18:25,787
니 생각에 내가 내 친구를
케이틀린한테 시달리게 해야겠어?
229
00:18:27,463 --> 00:18:29,337
이건 어때?
230
00:18:29,549 --> 00:18:33,712
걔 생일이 다가 오잖아, 데리고
나가는게 어때? 생일 축하 같은거 말야
231
00:18:33,928 --> 00:18:36,633
살아 있는 미끼처럼?
(항상 풀죽어 있으니 좀 살려보자는 의미)
232
00:18:36,847 --> 00:18:42,886
술도 마시면 기분이 좋아지겠지
/ 제발, 걘 숙취도 잘 안돼
233
00:18:43,521 --> 00:18:46,226
너를 기분좋게 하는 건
확실히 알지
234
00:18:49,277 --> 00:18:50,605
뭔데?
235
00:18:56,951 --> 00:18:59,027
퓨즈박스에 가봐
236
00:18:59,203 --> 00:19:00,947
지하실에 있잖아, 재니스
237
00:19:02,206 --> 00:19:05,456
그럼 가스회사에 전화해
나보고 어쩌라는 거야?
238
00:19:05,710 --> 00:19:07,786
누나가 거기서 산다고 했잖아
기억 안 나?
239
00:19:13,676 --> 00:19:15,834
자, 어때요?
240
00:19:16,053 --> 00:19:21,178
뭐말야? 내가 뭘 봐야 하는데?
/ 이 말이예요. 교정했어요
241
00:19:21,434 --> 00:19:23,307
그래서 뭘? 퍼레이드라도 할래?
242
00:19:23,769 --> 00:19:27,352
사적으로 대화하지 말랬지?
/ 아니예요, 그냥 교정니 보여준거 라구요
243
00:19:27,607 --> 00:19:32,103
그래? 아직 이 3개도 지불 안 했어
네 이모양 다 맞추는데 말야
244
00:19:32,486 --> 00:19:35,487
일하러 가, 어서
245
00:19:36,032 --> 00:19:37,063
다른 건?
246
00:19:45,291 --> 00:19:48,411
랄피가 쟤 델고 다니잖아
왜 교정니값을 안 대주는 거야?
247
00:19:48,586 --> 00:19:52,963
그냥 빌려주는거야, 그리고 짜내는 거지
보통 유방 수술을 원하는데 말야
248
00:19:53,174 --> 00:19:55,926
글쎄..아마 원하지 않나보지
그건 확실해
249
00:19:56,177 --> 00:19:58,169
쟤는 아주 고급이야
250
00:19:58,804 --> 00:20:02,719
그런데 이가 엉망이야
무슨 탈선한 기차같지
251
00:20:12,610 --> 00:20:16,560
자..모두를 위해 생일 축하 하자
정말 재밌었어
252
00:20:16,822 --> 00:20:18,649
그 제프라는 애가
자꾸 날 쳐다 보잖아
253
00:20:18,908 --> 00:20:21,577
어때? "스모크"에 한번 들릴까?
254
00:20:21,827 --> 00:20:26,620
나 좀 피곤해
/ 맞아, 좀 늦은거 같다
255
00:20:27,208 --> 00:20:32,202
세상에!!
너무 불쌍해
256
00:20:32,547 --> 00:20:36,555
의자에 배에 곰
사회 보장 카드
257
00:20:36,300 --> 00:20:40,512
가자 케이틀린
/ 돈좀 줘야 해
258
00:20:41,931 --> 00:20:44,504
저기요 아줌마!!
여기요
259
00:20:52,900 --> 00:20:55,356
나쁘진 않는데, 크리시
괜찮은 주야
260
00:20:55,695 --> 00:20:58,020
나쁘진 않다구요?
난 여기서 계속 난리라구요
261
00:20:58,197 --> 00:21:00,984
내가 하루에 18시간 일하고 싶었으면
데니스에서 일자리 구했을 거예요
262
00:21:01,242 --> 00:21:03,567
일시키기도 했겠다
263
00:21:05,705 --> 00:21:11,577
뭐야, 우는거야?
계속 해. 내가 울게 해줄께
264
00:21:17,174 --> 00:21:18,585
교정기 조심해
265
00:21:21,387 --> 00:21:27,010
세상에..정말 끔찍해
/ 이제 됐어, 케이틀린
266
00:21:27,226 --> 00:21:32,018
어떻게 그렇게 냉정할 수가 있어?
그건 가장 끔찍한 장면 이었어
267
00:21:32,440 --> 00:21:35,394
그건 그냥 집없는 여자가 데일리 뉴스를
엉덩이에 끼우고 있던거 뿐이야
268
00:21:37,445 --> 00:21:41,988
눈감을 때마다 생각난단 말야
269
00:21:43,367 --> 00:21:45,407
케이틀린, 병원에 좀 가보자
270
00:21:45,620 --> 00:21:48,704
거기서 널 도와줄거야
뭔가 최소한 널 진정시켜 주긴 할거야
271
00:21:50,499 --> 00:21:51,828
싫어, 약은 이제 안먹어
272
00:21:53,961 --> 00:21:57,247
케이틀린, 술마시지 마
273
00:22:00,801 --> 00:22:05,796
나 아침에 정말 일찍 일어나야 해
죠쉬가 L.A.에서 밤새 올거야
274
00:22:06,724 --> 00:22:10,570
내친구 크로스로드 고등학교 죠쉬
내가 얘기 안했어?
275
00:22:10,570 --> 00:22:09,927
응
276
00:22:11,312 --> 00:22:13,305
미안, 한줄 알았어
277
00:22:13,481 --> 00:22:17,146
어쨋든, 걔가 오는 중이거든
우리 걔 동생 만나러 햄프셔로 곧장 가야해
278
00:22:20,821 --> 00:22:22,861
좀 잘려고 해봐, 알았지?
279
00:22:35,586 --> 00:22:37,709
그여잔 어디서 잘거라고 생각해?
280
00:22:48,558 --> 00:22:54,678
언제 왔니?
/ 금방요. 미안해요,주무셨어요?
281
00:23:01,571 --> 00:23:04,275
기숙사비도 내는데 아주 잘하는구나
282
00:23:04,532 --> 00:23:07,070
케이틀린 때문에요
잠을 못자겠어요
283
00:23:07,243 --> 00:23:09,485
공부는 잊어요
284
00:23:09,704 --> 00:23:12,621
새벽2시에 공부한것 같구나
285
00:23:12,832 --> 00:23:15,952
노아하고 제가 생일이라서
걔를 데리고 나갔어요, 다시 우울해 지더니
286
00:23:16,210 --> 00:23:19,994
그리곤 다시 히스테리발작이 생기기 시작했어요
길거리 집없는 여자 때문에요
287
00:23:25,386 --> 00:23:29,087
노아하곤 어때?
288
00:23:29,932 --> 00:23:32,850
L.A.에서 온 친구랑
헴프셔 대학으로 간대요
289
00:23:33,060 --> 00:23:35,598
나한테 말했다고 하는데 안했어요
290
00:23:35,855 --> 00:23:40,232
이상하다고 생각하지 않아요?
/ 글쎄다, 난 그 애를 잘 모르잖아
291
00:23:40,401 --> 00:23:44,066
그리고 그애 친구, 죠쉬..그러니까
걔는 괜찮은거 같아요
292
00:23:44,280 --> 00:23:48,491
둘이서 아직 사귀는 거니?
/ 그게 문제가 되는 거예요?
293
00:23:48,701 --> 00:23:51,406
니가 말 꺼냈잖니
294
00:23:54,332 --> 00:23:57,451
마셀라 의사선생님의 위생사가
전화했었어, 일정을 잡지 않았다고
295
00:23:57,668 --> 00:24:00,124
미안해요, 잊었어요
할께요
296
00:24:02,506 --> 00:24:05,792
그리고 제키주니어가 안부 전해달래
297
00:24:09,305 --> 00:24:12,508
노아는 괜찮아요
그런데 좀 이상하기도 하구요 마치...
298
00:24:12,767 --> 00:24:18,722
굉장히 상냥하다가 한순간 그다음은
완전히 다른 사람같아져요
299
00:24:22,693 --> 00:24:26,027
메도우, 너 그애 사랑 하는거야?
300
00:24:26,447 --> 00:24:28,736
모르겠어요
301
00:24:29,200 --> 00:24:31,192
그런것 같아요
302
00:24:32,286 --> 00:24:37,873
지금 상황에선 그런게 낫죠
/ 어떤 상황? 무슨 소리야?
303
00:24:38,084 --> 00:24:42,331
미안해요, 더이상 말하지 말자구요
304
00:25:05,528 --> 00:25:07,105
시간있어요?
305
00:25:08,447 --> 00:25:13,156
우리가 친구 될수 없다는거 아는데
얘기할 사람이 없어서요
306
00:25:15,871 --> 00:25:20,617
임신했어요, 랄피 애기예요
/ 축하해
307
00:25:25,882 --> 00:25:28,882
어떻게 해야 할지 모르겠어요
자기애가 아닌것 처럼 굴어요
308
00:25:29,135 --> 00:25:32,219
그렇게 행동하지 않을거라고 생각해 본적 있어?
/ 암튼, 어떻게 할까요? 낳을까요?
309
00:25:32,430 --> 00:25:34,672
이런 연애사건에
휘말리고 싶지 않아
310
00:25:34,849 --> 00:25:38,348
만약에 내가 낳는다면
그가 애키우는거 도와줄거 같아요?
311
00:25:38,561 --> 00:25:40,684
물론이지, 아버지가 더 잘알텐데..
312
00:25:45,401 --> 00:25:47,310
이봐, 어떻게 했으면 좋겠냐구?
313
00:25:49,864 --> 00:25:54,692
벌써 애를 담배불로 지지는 짓을 하면서
니가 무슨 일을 하던 간에
314
00:25:54,869 --> 00:25:56,945
그건 상담받고 있어요
요즘 화를 많이 자제하고 있구요
315
00:25:57,121 --> 00:26:00,822
사회복지상담원이 그러는데, 우리 엄마가
내손을 난로에 갖다대고 해서 그런거래요
316
00:26:01,042 --> 00:26:02,750
아무튼,알았어?
317
00:26:03,336 --> 00:26:07,665
니 나이에, 지금 상황에서 애가 하나
더 필요하다구? 머리에 총맞았어?
318
00:26:08,925 --> 00:26:11,250
넌 아직 어려,아직 이쁘고
돈도 벌잖아
319
00:26:11,719 --> 00:26:13,379
그럼 내가 유산시켜야 할까요?
320
00:26:14,305 --> 00:26:20,059
이애 아빠가 랄피라면 지우라구
그럼 다음 3세대가 편할테니까
321
00:26:26,067 --> 00:26:28,355
시내 옷가게가 세일하네요
322
00:26:28,611 --> 00:26:30,248
시럽떨어졌어요
323
00:26:30,248 --> 00:26:31,446
한번에 그렇게 많이 쏟아 부어
먹으니까 그렇지 / 시끄러
324
00:26:33,032 --> 00:26:34,360
갈꺼예요?
/ 넌 뭐가 필요한데? 신발?
325
00:26:34,951 --> 00:26:36,445
신발이랑 새 상의요
326
00:26:36,661 --> 00:26:38,700
난 속옷
/ 어떡할거예요? 갈거예요?
327
00:26:38,913 --> 00:26:42,198
니 흰옷을 10시30분에 넣어 놨어
건조기가 빌때까지 기다려야 돼
328
00:26:42,375 --> 00:26:44,035
릴리아나가 하면 되죠
/ 릴리아나 쉬는 날이야
329
00:26:44,210 --> 00:26:46,416
우리 갈때쯤이면
엄청 붐빌꺼예요
330
00:27:08,109 --> 00:27:11,229
메도우 있어?
/ 나한테 연락왔는데 집에 갔대
331
00:27:13,823 --> 00:27:17,239
놀까?
/ 숙제를 좀 해야돼
332
00:27:17,451 --> 00:27:19,989
나 그냥 여기 앉아서
공부해도 될까?
333
00:27:20,246 --> 00:27:24,623
난 괜찮을 거야, 정말..그냥..
혼자있으니 몸이 근질근질해서 말야
334
00:27:28,796 --> 00:27:30,338
그래
335
00:27:48,924 --> 00:27:52,043
뭐야..모자라잖아
누가 안나왔어?
336
00:27:52,302 --> 00:27:56,252
트레이시, 토요일에 아프다고
가놓고선 그이후로 본적 없어
337
00:27:56,681 --> 00:28:01,011
3일 동안이나?
정신이 나간 년이군
338
00:28:19,788 --> 00:28:23,322
나 엄마한테 얘기 했어
그랬더니, 나보고 버몬트로 이번주에 가래
339
00:28:24,125 --> 00:28:25,785
뭐하러?
/ 우리 아빠 친구분집에
340
00:28:26,378 --> 00:28:27,872
폴아저씨와 아리온 더들리 아줌마네..
341
00:28:28,088 --> 00:28:31,089
폴아저씨는 달트마우쓰 의대
정신의학 교수님이셔
342
00:28:31,341 --> 00:28:35,079
그리고 말농장도 있거든
말타면서 얘기하고...
343
00:28:35,079 --> 00:28:36,715
폴아저씨는 정말 나한테 힘을 주시거든
344
00:28:37,806 --> 00:28:38,837
잘됐네
345
00:28:40,308 --> 00:28:44,638
벌써 기분이 한결 나아지는것 같아
아리온 아줌마는 요리도 끝내줘
346
00:28:44,813 --> 00:28:49,060
지금 밤에 소나무 흔들리는 소리에
발작증세가 없다는건 말야
347
00:28:49,276 --> 00:28:50,770
나 노아한테 간다
348
00:28:56,533 --> 00:29:00,661
이 몰티산티 녀석
조심해야 할꺼야
349
00:29:01,454 --> 00:29:06,282
이게 정말 멋진 글레디에이터 영화야?
커크 더글라스 머리좀 봐
350
00:29:06,710 --> 00:29:11,288
고대로마에서는
납작한 상의가 없었다구
351
00:29:11,673 --> 00:29:15,505
자기 뭐 마실래?
/ 프레스카 가져와
352
00:29:21,850 --> 00:29:24,388
C마이너스야, 이런 제길
다 걔탓이야
353
00:29:25,061 --> 00:29:28,228
내가 6시간을 공부할려고 집중하는데
멈추지를 않는 거야 / 나도 알아
354
00:29:28,440 --> 00:29:31,227
질문에다가 울어대기까지
그 말도 안되는 소리를 말이야
355
00:29:32,235 --> 00:29:35,106
경제학 수업땜에 울기 시작하는 거야
이해를 못한다 길래
356
00:29:35,280 --> 00:29:37,189
내 작년 노트를 줬어
357
00:29:37,365 --> 00:29:40,381
내가 수석노트를 줬어
A를 받은 거라구
358
00:29:40,381 --> 00:29:42,360
그런데 그거 조차도 문제였어
내가 쓴걸 이해도 못하는 거야
359
00:29:42,579 --> 00:29:47,205
"이건 무슨 뜻이야? 궁시렁, 궁시렁"
/ 뭐든 걔한텐 다 문제지
360
00:29:47,459 --> 00:29:50,543
그래, 난 연구조교야. 하지만 확실한건
내방하고 같은 층도 아니잖아
361
00:29:52,797 --> 00:29:57,424
C마이너스라니..
진짜 잘했다, 노아야
362
00:29:57,594 --> 00:30:00,511
그렇게 나쁘진 않잖아
363
00:30:02,057 --> 00:30:04,678
난 졸업할때 어디갈지
선택을 하고 싶다구,메도우
364
00:30:04,935 --> 00:30:09,596
난 2년 단기내에 법대를 갈거야
C마이너스는 완전히 엉망 된거야
365
00:30:09,898 --> 00:30:13,646
지금은 학기 초잖아
다시 메꾸면 되지
366
00:30:30,627 --> 00:30:33,581
이거면 돼, 자기?
/ 응
367
00:30:37,217 --> 00:30:39,542
내가 당신 얼마나
아끼는지 알지?
368
00:30:39,803 --> 00:30:44,263
당신, 대니,
우리 귀한 아기
369
00:30:44,891 --> 00:30:48,094
누구야?
/ 내가 어떻게 알아?
370
00:30:49,562 --> 00:30:51,602
랄피, 문열어!
371
00:30:52,816 --> 00:30:54,144
오, 이런
372
00:31:06,788 --> 00:31:08,697
트레이시 어딨어?
/ 걔는 바빠
373
00:31:10,386 --> 00:31:12,121
어이,실
/ 신발 신어!
374
00:31:13,545 --> 00:31:16,499
내가 뭐랬어?
/ 니가 뭐라고 하든
375
00:31:16,673 --> 00:31:18,749
3일이나 일하러 안왔다구
376
00:31:19,467 --> 00:31:23,382
나 그동안 아팠어요, 실
/ 그래? 너네 집에 전화했었어
377
00:31:23,597 --> 00:31:25,838
엄마말이 이틀 동안이나
안 들어 왔다고 하던데
378
00:31:26,016 --> 00:31:30,594
여기 있었어요, 랄피가 돌봐줬다구요
/ 집에 애도 있잖아!
379
00:31:30,812 --> 00:31:34,098
그애 엄마가 봐주잖아
/ 니 일이나 신경써, 랄피!
380
00:31:34,316 --> 00:31:35,596
이런, 여기올 배짱은
어디서 생긴거야
381
00:31:35,775 --> 00:31:40,188
이년이 3000달러를 빚졌어
배짱이 어디서 생겼나고?
382
00:31:44,034 --> 00:31:45,065
가, 어서 나가
383
00:31:46,995 --> 00:31:48,537
가라구!
384
00:31:54,294 --> 00:31:59,086
왜 그래? 니가 한 이일을 할려고
얼마나 많은 애들이 죽는줄 알기나 해?
385
00:31:59,257 --> 00:32:01,297
뭐, 당신일 할려고?
/ 오,계속해, 계속 지껄여
386
00:32:01,551 --> 00:32:04,303
나좀 쉬게 해줘
다른곳에서도 금방 일 구할수..
387
00:32:05,305 --> 00:32:07,974
내말 잘들어!
이 조그만 년이!!
388
00:32:08,224 --> 00:32:13,349
니가 빌린거 갚기전엔
니 잘다듬은 몸은 내소유야, 알았어?
389
00:32:13,605 --> 00:32:15,562
내가 질문 했잖아
390
00:32:16,358 --> 00:32:18,149
그래, 차에 타
391
00:32:28,370 --> 00:32:31,904
그리고 나서 우유를 부으러 가는데
우유통이 비어 있는 거야
392
00:32:32,123 --> 00:32:35,290
내가 아냐, A.J라구
/ 계속 잘버티시네요,신사양반
393
00:32:35,460 --> 00:32:37,203
축구에 열광하는건 어떻고
394
00:32:38,088 --> 00:32:39,368
맹세컨대..우린
충분한 대화를 할수 있어
395
00:32:39,547 --> 00:32:42,751
하지만 TV만 켜져 있으면
내가하는 말은 하나도 안듣는다니까
396
00:32:42,926 --> 00:32:44,669
한번 그랬잖아
397
00:32:44,886 --> 00:32:49,299
잊어버려,벽보고 얘기하는거나 마찬가지야
/ 남자들은 애들 정도의 집중력만 갖고 있거든
398
00:32:49,516 --> 00:32:51,425
잠깐,자기..뭐라구?
399
00:32:53,478 --> 00:32:56,099
로살리, 이케잌...
400
00:32:56,314 --> 00:32:58,722
정말이야, 맛있어
/ 음식이 전부다
401
00:32:58,942 --> 00:33:01,729
우리가 답례를 할수 있어서
오히려 기쁜걸
402
00:33:04,656 --> 00:33:06,565
어이, 대학생
학교는 어때?
403
00:33:06,825 --> 00:33:11,154
좋아요,아시잖아요
책만 파고들고, 거의 학장리스트에 올랐어요
404
00:33:12,872 --> 00:33:15,708
그게 뭐야, 거의 라니?
이름을 대, 거의 란거 말고
405
00:33:17,419 --> 00:33:20,210
저 나가요, 아마 바비네 집에서
끝까지 있을거예요
406
00:33:20,210 --> 00:33:20,870
술마시고 운전하지마
407
00:33:21,089 --> 00:33:24,007
그만해...걔가 더 잘안다구
안그래,터프가이?
408
00:33:24,175 --> 00:33:25,551
그래요,무슨 말이든요,랄프
409
00:33:25,802 --> 00:33:29,253
어서 가
젊음을 즐기라구
410
00:33:30,807 --> 00:33:33,512
너 가만안둬
이런데서 만날거라고 왜 얘기 안했어?
411
00:33:33,727 --> 00:33:35,968
진정해..그냥 우리아버지 만나는 건데
412
00:33:36,229 --> 00:33:39,432
너네 아빠 만나는 거랑은
비교할수 없을거야
413
00:33:42,611 --> 00:33:44,484
왔니?
414
00:33:46,281 --> 00:33:47,775
아빠,오셨어요
415
00:33:49,659 --> 00:33:51,367
우리 아버지, 렌이셔 / 안녕하세요
416
00:33:51,620 --> 00:33:54,241
렌 테넨바움이다,앉거라
417
00:33:57,042 --> 00:33:58,121
비행은 어땠어요?
418
00:33:58,293 --> 00:34:02,622
옆에 팀델리가 한시간동안
지껄이는 통에 아주 좋았지
419
00:34:02,839 --> 00:34:05,959
"날개"에 나오는 사람? 아세요?
/ "도망자"는 아버지가 협정한거야
420
00:34:06,176 --> 00:34:10,836
L.A.에서 뉴욕까지의 비행을 즐기는 편이지
5시간동안 방해하는 사람도 없으니
421
00:34:10,836 --> 00:34:11,846
진짜 내일을 하는
유일한 시간이야
422
00:34:12,057 --> 00:34:14,298
믿을수가 없어요
일등석에 계시거든
423
00:34:14,559 --> 00:34:18,343
보시고 싶은건 다보게 개인 DVD가 있어
하지만 한번도 안보신 다니까
424
00:34:18,521 --> 00:34:23,942
이사람들 다시 묘사하는걸 본다는건 별로야
나도 영화땜에 꽤나 속을 썩으니까
425
00:34:24,110 --> 00:34:28,065
우와, 연예사업 변호사일은
진짜 흥미로울거 같아요
426
00:34:28,065 --> 00:34:29,022
유명인들 다 만날수 있고
427
00:34:29,240 --> 00:34:32,574
직업으로 일하는건 힘든일이야
/ 딕울프 만나러 오신거야
428
00:34:32,786 --> 00:34:34,031
스포츠 방송 아나운서?
429
00:34:34,245 --> 00:34:38,113
사실 그는 TV프로듀서야
"특수피해단원, 법과질서"
430
00:34:38,333 --> 00:34:40,491
"뉴욕첩보"
/ 그쇼 좋아했는데
431
00:34:40,710 --> 00:34:46,167
저녁 식사전에 칵테일 하시겠어요?
/ 우리 와인 마실까?
432
00:34:47,717 --> 00:34:50,208
클로 파가즈 94년산 있으면 주세요
433
00:34:55,183 --> 00:34:59,810
메도우? 너의 아버지는
무슨 사업 하시니?
434
00:35:00,063 --> 00:35:03,397
네..사실 폐기물처리업 하세요
435
00:35:03,733 --> 00:35:07,019
유독화학품이나 의학품 처리?
그런거 말이냐?
436
00:35:07,237 --> 00:35:10,606
네..그런 종류요
환경 정화죠
437
00:35:15,412 --> 00:35:22,079
여러분, 바다빙의
트레이시를 소개합니다
438
00:35:42,731 --> 00:35:45,435
저남자애 새치기 했어
439
00:35:50,655 --> 00:35:52,529
왜 그래?
440
00:35:52,741 --> 00:35:57,557
케이틀린한테 만약에 우리가
영화보러 가면 전화한다고 했어
441
00:35:57,557 --> 00:35:58,031
기분이 안좋아 져서
442
00:35:58,246 --> 00:36:01,496
난 그점수받은 뒤론
걔한테 그럼 관심 없어졌어
443
00:36:01,708 --> 00:36:04,413
우리 아버지가 케이틀린 상대로
접근금지명령 제기할거라고 내가 얘기했어?
444
00:36:05,337 --> 00:36:07,329
뭐?
445
00:36:09,007 --> 00:36:12,506
지금 농담하는거지?
/ 넌 우리아버지를 몰라
446
00:36:12,719 --> 00:36:16,503
내가 C마이너스받았다고
말씀드리는 순간완전히 열받으셨어
447
00:36:18,183 --> 00:36:21,766
왜 먼저 케이틀린한테
얘기를 하지 그랬어?
448
00:36:22,020 --> 00:36:26,349
이런 상황에서?
/ 걔는 우리가 친군줄 알잖아
449
00:36:26,608 --> 00:36:29,977
너도 멀리해야돼
우리 삶을 망치고 있다구
450
00:36:30,236 --> 00:36:33,024
생각해봐,걔가 안끼어들면
아무것도 할수 없었어
451
00:36:33,281 --> 00:36:36,567
확실히 이건 같이볼수 없는 거잖아
452
00:36:49,881 --> 00:36:51,957
커스터부인이 화가를 붙잡는거야
453
00:36:52,175 --> 00:36:57,382
"내가 그림을 달라고 했잖아
내남편 마지막 생각들 기념식에서"
454
00:36:57,597 --> 00:37:02,010
"후광이 비친 소과 인디언이
사랑을 나누는그림을 줬잖아요"
455
00:37:02,269 --> 00:37:08,603
"커스터 부인" 그것이 당신 남편의
마지막 생각이었어요
456
00:37:09,150 --> 00:37:14,607
신성한 소와
저 인디언들을 보라구요
457
00:37:20,120 --> 00:37:23,738
야,뭐야, 인사도 안하는 거야?
/ 엿이나 먹어,개새끼
458
00:37:24,958 --> 00:37:27,247
오,잘하는 짓이야
아주 잘해
459
00:37:27,419 --> 00:37:29,328
그게 친구들앞에 있는
남자 앞에서 할 말이야?
460
00:37:29,546 --> 00:37:31,871
그래,그렇지
남자는 무슨
461
00:37:32,090 --> 00:37:35,424
이런,두번씩이나
/ 말 잘한다
462
00:37:35,635 --> 00:37:37,379
난 이애가 좋은데!
463
00:37:39,264 --> 00:37:41,173
여자란..아무튼
464
00:37:42,100 --> 00:37:45,849
왜 난 부자가 아니고
얼굴이 잘난 거냐구
465
00:37:57,032 --> 00:37:59,949
내버려둬
/ 도대체 무슨일이야?
466
00:38:00,160 --> 00:38:03,659
왜 이렇게 구는 거야? / 헛소리 하지마
내가 어떤지 3일동안 전화도 안했지?
467
00:38:03,872 --> 00:38:06,826
자기,나 바빴어
일해야 하는거 알잖아
468
00:38:07,042 --> 00:38:11,086
내가 너 9개월동안은
어떻게 돌봐주겠어?
469
00:38:13,298 --> 00:38:16,252
진심이야?
/ 물론,진심이지
470
00:38:20,680 --> 00:38:23,717
우리 집하나 살꺼야
471
00:38:24,100 --> 00:38:28,430
클데섹에...
부동산거래업자를 하나 알고 있거든
472
00:38:28,730 --> 00:38:30,806
정말이야?
473
00:38:31,608 --> 00:38:37,362
랄피,사랑해
/ 나도 사랑해,자기
474
00:38:40,408 --> 00:38:44,406
만약에 아들이면
내이름을 따자구
475
00:38:46,456 --> 00:38:50,121
딸이면 트레이시 니이름을 따자구
476
00:38:50,377 --> 00:38:55,667
그렇게 되면 창녀로 자라는 거야
지 엄마처럼
477
00:38:56,591 --> 00:38:58,251
너 미친거야?
478
00:39:01,221 --> 00:39:05,717
이미친 개새끼!!
/ 그래,알았어, 다 뱉어내봐
479
00:39:05,892 --> 00:39:07,552
계속 지껄이라구
이 조그만 창녀야
480
00:39:21,449 --> 00:39:25,233
그래..이제 기분좋아?
남자같은 기분이 들어?
481
00:40:00,905 --> 00:40:03,610
지금 널 봐
482
00:40:24,220 --> 00:40:28,847
술이나 한잔 줘봐
/ 무슨일 이야?
483
00:40:30,575 --> 00:40:34,268
트레이시, 넘어졌어
484
00:40:34,481 --> 00:40:38,265
말다툼 중이었는데..모르겠어
떨어졌어
485
00:40:47,327 --> 00:40:49,900
이런 세상에..
486
00:40:51,081 --> 00:40:54,497
담요좀 갖고와,크리시
덮어놔
487
00:40:58,380 --> 00:41:00,040
어딨어?
/ 안에
488
00:41:00,215 --> 00:41:02,006
가서 데려와
489
00:41:18,441 --> 00:41:20,600
넘어져?
/ 그건 내 얘기지
490
00:41:20,860 --> 00:41:23,980
이 바보같은 미친새끼
너 어디 감히 이딴짓을 하는거야
491
00:41:24,239 --> 00:41:28,533
진정하라구 / 넌 생각이 없어
여기서 실례되는 짓만 한다구
492
00:41:28,702 --> 00:41:32,616
그게 니가 위로 못올라오는 이유야
/ 그년이 얼간인게 내탓이야?
493
00:41:45,260 --> 00:41:50,551
미친새끼 지금 나한테 손대다니
제정신이야? / 그는 보스야
494
00:41:50,765 --> 00:41:52,888
나도 마피아단원이라구
495
00:41:54,019 --> 00:41:56,640
토니,여기서 나가자
496
00:41:56,855 --> 00:41:59,346
여기 문열었어요?
/ 아니요!
497
00:41:59,566 --> 00:42:01,973
여기서 나가,랄피
498
00:42:06,740 --> 00:42:09,527
뒷문 잠궈
저애도 어서 치워
499
00:42:09,743 --> 00:42:12,281
깔개나, 카펫 같은거 있지?
500
00:42:13,955 --> 00:42:16,660
저놈이 완전히 선을 넘었어
501
00:42:16,875 --> 00:42:19,995
얘는 이제 20살이야
502
00:42:20,211 --> 00:42:22,500
이일도 그렇고
503
00:42:26,259 --> 00:42:27,290
가자구
504
00:42:56,915 --> 00:42:58,575
왜?
505
00:43:00,210 --> 00:43:01,538
우리 얘기좀 하자
506
00:43:04,798 --> 00:43:08,795
내생각에 우리 그동안
너무 오래 만난것 같아
507
00:43:09,010 --> 00:43:10,255
그래서?
508
00:43:11,888 --> 00:43:15,471
모르겠어, 그러니까..
509
00:43:18,103 --> 00:43:21,104
난 니가 정말 좋아,메도우
510
00:43:22,148 --> 00:43:24,390
그냥..
511
00:43:26,027 --> 00:43:29,811
더이상 너 못만날것 같애
512
00:43:30,824 --> 00:43:34,656
지금 나한테 헤어지자는 거야?
/ 그게 놀랄일이야?
513
00:43:36,496 --> 00:43:40,708
왜..그러니까
잘돼가고 있었잖아
514
00:43:40,917 --> 00:43:44,452
솔직히...
넌 너무 매사에 부정적이야
515
00:43:45,380 --> 00:43:47,622
그러니까 넌 잠재적으로
냉소적이라는 거야
516
00:43:47,841 --> 00:43:51,708
무슨말 하는거야?
/ 이런 일로 싸우고 싶지 않아
517
00:44:12,365 --> 00:44:15,615
더 나아진게 있어요?
518
00:44:15,869 --> 00:44:19,285
처음 모임 이후에요
519
00:44:25,462 --> 00:44:27,834
네,그런것 같아요
520
00:44:28,256 --> 00:44:31,921
대화를 좀더 많이 하는것 같아요
521
00:44:36,765 --> 00:44:41,592
때론 힘든 모임에서의 대화가
기록을 깰때도 있어요
522
00:44:46,733 --> 00:44:48,975
그리곤 이렇네요
523
00:44:49,778 --> 00:44:54,487
오늘 특히 더 조용하네요
/ 나도 때때로 할말이 없을때가 있죠
524
00:44:59,663 --> 00:45:01,655
카멜라가 여기 있잖아요
525
00:45:01,873 --> 00:45:07,033
당신 발작증세 때문에
시간을 내서 여기 온거라구요
526
00:45:10,674 --> 00:45:13,710
젊은 청년이..
527
00:45:14,761 --> 00:45:17,334
우리밑에 일하는 앤데
528
00:45:18,682 --> 00:45:21,386
남자 위생산데..그가
529
00:45:22,102 --> 00:45:23,133
죽었어
530
00:45:23,728 --> 00:45:28,936
누군데?
/ 누구? 당신이 모르는 애야
531
00:45:32,487 --> 00:45:35,192
걔가 죽었어요, 그거때문이야
532
00:45:37,909 --> 00:45:40,614
근무하다 죽은거야
533
00:45:45,625 --> 00:45:48,792
젊은데 죽으니까 기분이 안좋아
534
00:46:11,026 --> 00:46:12,603
치과는 어땠어?
535
00:46:27,000 --> 00:46:29,325
도대체 이집에는
먹을 것도 없어요?
536
00:46:48,521 --> 00:46:50,680
누가알아
그만 뒀을수도 있지
537
00:46:50,941 --> 00:46:54,396
내가 듣기론 랄피하고 나가고선
돌아 오지 않았대
538
00:46:54,396 --> 00:46:55,852
너자신이나 지켜
들은건 너혼자나 알고 있으라구
539
00:46:56,071 --> 00:47:00,115
파티는 거의 금요일밤에 있어
윗쪽에 있는 사람이 많으니 팁도 엄청나다구
540
00:47:00,367 --> 00:47:01,777
VIP룸에 가고싶으면
541
00:47:01,952 --> 00:47:05,321
50달러 나한테 주고
나중에 나한테 오럴해줘야해
542
00:47:05,119 --> 00:47:10,625
♬ 왕과 옛날 시절에 관한
얘기가 있었지 ♬
543
00:47:10,625 --> 00:47:13,628
♬ 하지만 이젠 영국은 없어 ♬
544
00:47:13,628 --> 00:47:16,631
♬ 이젠 영국은 없어 ♬
545
00:47:16,631 --> 00:47:19,634
♬ 지고 이기던 모든 전쟁은 ♬
546
00:47:19,634 --> 00:47:23,938
♬ 어쨋든 이제 그리 큰일이 아니지 ♬
547
00:47:27,742 --> 00:47:29,977
♬ 우리가 들었던 모든 거짓말들 ♬
548
00:47:29,977 --> 00:47:32,680
♬ 열심히 뛰어다니던 모든 인생들 ♬
549
00:47:32,680 --> 00:47:34,882
♬ 그들의 성은 불타고 ♬
550
00:47:38,586 --> 00:47:40,738
♬ 난 변화를 보았지 ♬
551
00:47:41,339 --> 00:47:45,109
♬ 내면은 늘 그랬듯
우린 항상 같았지 ♬
552
00:47:49,330 --> 00:47:51,332
♬ 같은 인생이라는걸 ♬
553
00:47:51,733 --> 00:47:54,135
♬ 오 ♬
554
00:47:54,535 --> 00:47:58,539
♬ 우리가 뭘 해야하는지 말해줘 ♬
555
00:48:00,141 --> 00:48:02,543
♬ 같은 인생이라는 걸 ♬
556
00:48:02,543 --> 00:48:05,346
♬ 오 ♬
557
00:48:05,346 --> 00:48:09,350
♬ 우리가 뭘 해야 하는지 말해줘 ♬
558
00:48:10,952 --> 00:48:13,354
♬ 같은 인생이라는 걸 ♬
559
00:48:13,354 --> 00:48:16,157
♬ 매일의 꿈을 꾸며 산다는건 ♬
560
00:48:16,157 --> 00:48:18,159
♬ 난 무엇이 었나? ♬
561
00:48:18,159 --> 00:48:20,161
♬ 난 뭘 해야 할까? ♬
562
00:48:21,362 --> 00:48:23,765
♬ 같은 인생이 라는걸 ♬
563
00:48:23,765 --> 00:48:26,567
♬ 오 ♬
564
00:48:26,567 --> 00:48:30,972
♬ 우리가 뭘 해야할지 말해줘 ♬
565
00:48:33,374 --> 00:48:36,577
♬ 이제 다시 한세기가 흘렀네 ♬
566
00:48:38,179 --> 00:48:43,785
♬ 젊은 시절을 어떻게 떠날수 있을까? ♬
567
00:48:43,785 --> 00:48:45,787
♬ 우리가 뭘 못하고 뭘 안했을까? ♬
568
00:48:46,187 --> 00:48:48,506
♬ 상관없지 ♬