1 00:01:39,468 --> 00:01:41,303 Σύλληψη Κατ' Οίκον 2 00:02:29,601 --> 00:02:33,146 Τι στο διάβολο; Σταμάτα! Τι κάνεις; 3 00:02:33,355 --> 00:02:35,649 Τι κάνεις; Μ' έκλεισες! 4 00:02:36,191 --> 00:02:40,445 Κύριε! Τι... Πού νομίζεις πως πας; 5 00:02:40,654 --> 00:02:43,782 Σταμάτα! Σε διατάζω να σταματήσεις! 6 00:02:43,990 --> 00:02:47,327 Γύρισε πίσω αυτή τη στιγμή! 7 00:02:47,536 --> 00:02:52,541 Αυτή τη στιγμή, καριόλη! 8 00:02:52,958 --> 00:02:56,211 Καριόλη, καριόλη! 9 00:02:57,629 --> 00:02:59,631 Εμπρός. Αδελφοί Ζανόν. 10 00:02:59,840 --> 00:03:02,759 - Γεια, είμαι ο Σιρά. - Οι σειρές, ε; 11 00:03:03,301 --> 00:03:04,302 Ο οδηγός σου... 12 00:03:04,553 --> 00:03:08,598 ...ήρθε και έριξε σκουπίδια παντού! 13 00:03:08,807 --> 00:03:11,309 - Αλήθεια, ε; - Ναι. 14 00:03:11,935 --> 00:03:14,020 Ελάτε να τα πάρετε! 15 00:03:14,229 --> 00:03:18,900 - Τι να πάρω, κύριε; - Τα σκουπίδια! 16 00:03:19,151 --> 00:03:21,653 - Νομίζαμε πως τα ήθελες πίσω! - Τι; 17 00:03:22,362 --> 00:03:24,739 - Τι; - Από το μανάβικο. 18 00:03:24,990 --> 00:03:27,242 Εμπρός! Πού είσαι; 19 00:03:28,827 --> 00:03:32,914 Παραπονέθηκες χτες. Η πολιτική μας είναι γραμμένη στα φορτηγά. 20 00:03:33,081 --> 00:03:36,001 ''Επιστρέφουμε τα σκουπίδια σας διπλά αν δεν είστε ικανοποιημένοι''. 21 00:03:36,251 --> 00:03:38,003 Παραπονιέμαι επειδή... 22 00:03:38,211 --> 00:03:43,341 ...δεν τα μαζέψατε στις 12, 16 και 20. 23 00:03:43,633 --> 00:03:45,719 Και μετά με χρεώσατε διπλά! 24 00:03:45,927 --> 00:03:49,264 'Επρεπε να έρθουμε δύο φορές. 25 00:03:49,764 --> 00:03:52,601 Χρεώνετε γι' αυτά που ξεχάσατε; 26 00:03:52,809 --> 00:03:55,937 Σε ρώτησαν αν δεν είσαι ικανοποιημένος: 27 00:03:56,146 --> 00:03:58,106 ''Θες τα σκουπίδια σου πίσω;'' 28 00:03:58,356 --> 00:04:01,151 Φυσικά δεν τα θέλω πίσω! 29 00:04:01,359 --> 00:04:03,028 Τότε είσαι ικανοποιημένος. 30 00:04:03,236 --> 00:04:06,448 Μου λες ανοησίες. 31 00:04:07,199 --> 00:04:10,118 Θα προσπαθήσουμε να στείλουμε φορτηγό αύριο. 32 00:04:15,749 --> 00:04:18,460 Μιλάμε για οχτώ έως δέκα; 33 00:04:18,668 --> 00:04:22,130 Μπορώ να επικαλεστώ τρία έως πέντε. 34 00:04:24,507 --> 00:04:28,136 Εντάξει. Μίλησε στο Μάικ Γκέντλερ. 35 00:04:28,386 --> 00:04:29,512 Τι είναι αυτά; 36 00:04:30,138 --> 00:04:32,641 'Εμοιαζες διψασμένος την προηγούμενη φορά που σε είδα. 37 00:04:35,352 --> 00:04:38,897 Κάπου το έβαλα αυτό. 38 00:04:41,608 --> 00:04:44,527 - Τι νέα; - Ξέρεις, δουλειές. 39 00:04:44,736 --> 00:04:46,613 - Η Καρμέλα, τα παιδιά; - Καλά. 40 00:04:46,821 --> 00:04:48,281 Σχολείο, μαλακίες. 41 00:04:48,490 --> 00:04:51,076 - 'Εβαλες στοίχημα στο χτεσινό αγώνα; - Ναι. 42 00:04:51,326 --> 00:04:53,411 Γιατί νομίζεις πως τα θέλω αυτά; 43 00:04:56,915 --> 00:04:58,583 Τι σου χρωστάω, σύμβουλε; 44 00:04:58,792 --> 00:05:01,086 Πλήρωσέ με όταν κάνω κάτι. 45 00:05:01,336 --> 00:05:03,505 Ελπίζω να μην έρθει αυτή η μέρα. 46 00:05:03,713 --> 00:05:06,216 Σχεδόν ήρθε, πολύ πρόσφατα. 47 00:05:06,424 --> 00:05:08,426 Κάνε μας κήρυγμα. 48 00:05:08,635 --> 00:05:11,304 Δεν ήρθαμε αντιμέτωποι με την άβυσσο; 49 00:05:11,513 --> 00:05:14,766 Φτηνά τη γλιτώσαμε με το φόνο. 50 00:05:14,975 --> 00:05:17,477 'Ημουν μόνος στο σπίτι. 51 00:05:17,686 --> 00:05:19,771 Εσύ και ο Μακάουλι Κάλκιν. 52 00:05:19,980 --> 00:05:23,525 Μόνο που κανένας σας δεν ήταν μόνος στο σπίτι. 53 00:05:24,359 --> 00:05:28,321 Ωραία η σαμπάνια. 'Ομως, δώσε μου πραγματικό δώρο. 54 00:05:28,530 --> 00:05:31,866 Απομονώσου από τις αταξίες όπως σου είχα πει. 55 00:05:32,075 --> 00:05:35,120 Τι θες από μένα; 56 00:05:35,286 --> 00:05:38,331 Χρησιμοποίησε μια επιχείρηση σου... 57 00:05:38,540 --> 00:05:41,459 ...έτσι ώστε να μην εμφανίζει έσοδα. 58 00:05:41,668 --> 00:05:43,753 Πήγαινε στις Υπηρεσίες Γκάρντεν Στέιτ. 59 00:05:43,962 --> 00:05:46,464 Ξέρεις πως βρομάει το βρασμένο λίπος; 60 00:05:46,673 --> 00:05:49,050 'Εχεις γραφείο στις Υγειονομικές Υπηρεσίες Μπαρόνε. 61 00:05:49,300 --> 00:05:52,512 Φύγε απ' το στριπτίζάδικο και πήγαινε εκεί. 62 00:05:54,305 --> 00:05:55,557 Εντάξει, σ' ακούω. 63 00:05:55,724 --> 00:05:58,059 Οι ομοσπονδιακοί είναι επιχείρηση. 64 00:05:58,226 --> 00:05:59,811 Ξοδεύουν εκατομμύρια δολάρια... 65 00:06:00,019 --> 00:06:01,896 ...φορολογούμενων παρακολουθώντας εσένα. 66 00:06:02,105 --> 00:06:03,898 Κάποια στιγμή, όπως κι εσύ... 67 00:06:04,065 --> 00:06:07,110 ...θα θέλουν απολαβή απ' αυτήν την επένδυση. 68 00:06:07,736 --> 00:06:10,447 Γαμώτο... 69 00:06:10,655 --> 00:06:12,741 Χρησιμοποιήσατε σφυρί στ' αρχίδια μου; 70 00:06:12,949 --> 00:06:16,077 Είναι η εντομή όπου τοποθετήσαμε την ενδοαυλική πρόθεση. 71 00:06:16,286 --> 00:06:20,874 - Θα είναι λίγο ευαίσθητο. - Σχεδόν φτάσαμε. 'Ηρεμα. 72 00:06:22,125 --> 00:06:26,296 - Να χρησιμοποιείς την πάπια. - Δεν είμαι γάτα. Δε χέζω σε κουτί. 73 00:06:26,504 --> 00:06:29,841 - Πρέπει να προσέχεις την καρδιά σου. - Η καρδιά μου είναι καλά. 74 00:06:30,049 --> 00:06:34,012 'Οταν βγω από εδώ θα πάμε στη ντισκοτέκ. Εσύ και εγώ. 75 00:06:34,220 --> 00:06:35,764 Ντισκοτέκ. 76 00:06:37,348 --> 00:06:38,391 Τι βρίσκεται αστείο; 77 00:06:41,519 --> 00:06:45,273 Κε. Σοπράνο, είμαι ο Μάικλ Μακλούχαν απ' τους Αστυνόμους ΗΠΑ. 78 00:06:45,482 --> 00:06:48,193 'Ηρθα να σου ξαναφορέσω το ηλεκτρονικό βραχιόλι. 79 00:06:49,777 --> 00:06:51,738 Σου δίνουν τις σημαντικές δουλειές. 80 00:06:52,989 --> 00:06:54,032 Με συγχωρείς. 81 00:06:54,365 --> 00:06:56,534 - Τ' όνομά σου είναι Μακλούχαν; - Ναι. 82 00:06:57,785 --> 00:07:00,371 'Ωστε είσαι ο Αστυνόμος Μακλούχαν. 83 00:07:00,788 --> 00:07:02,373 Σωστά. 84 00:07:04,459 --> 00:07:06,544 Ποιο είναι το αστείο; 85 00:07:08,421 --> 00:07:10,715 'Ισως νιώσετε πίεση στο στήθος. 86 00:07:10,924 --> 00:07:14,052 Θα φύγει μόλις αυξηθεί η ροή αίματος στην καρδιά. 87 00:07:14,260 --> 00:07:18,848 Μείνε στο κρεβάτι, πιες πολλά υγρά. Αύριο θα πας σπίτι. 88 00:07:19,265 --> 00:07:21,351 Τι τυχερός που είμαι. 89 00:07:26,898 --> 00:07:28,149 Θες σάντουιτς; 90 00:07:28,441 --> 00:07:31,486 Δεν ακούς τίποτα; Ποιος μπορεί να φάει; 91 00:07:58,263 --> 00:07:59,931 Τι κοιτάς; 92 00:08:00,556 --> 00:08:03,893 Τίποτα. Απλώς κοιτάω έξω απ' το παράθυρο. 93 00:08:04,519 --> 00:08:06,396 Πάω να μου φτιάξουν τα φρύδια. 94 00:08:48,396 --> 00:08:50,398 ΝΕΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ 95 00:08:55,194 --> 00:08:59,365 Οι πολίτες της Ν.Υ. πολεμούν την επέκταση των σκουπιδότοπων 96 00:09:11,044 --> 00:09:12,712 Θυμηθείτε: 97 00:09:13,004 --> 00:09:16,674 'Ενα στόμα, δύο αυτιά. Ν' ακούτε τον άλλον. 98 00:09:19,677 --> 00:09:21,679 Την επόμενη βδομάδα. 99 00:09:42,867 --> 00:09:45,453 Τ.Σ. 100 00:10:22,865 --> 00:10:24,450 Λοιπόν... 101 00:10:24,659 --> 00:10:26,118 ...τι γίνεται; 102 00:10:30,081 --> 00:10:31,749 Δεν ξέρω. 103 00:10:32,166 --> 00:10:34,043 Βαριέμαι ή κάτι τέτοιο. 104 00:10:35,086 --> 00:10:37,171 Δε θέλω να ξανάρθω εδώ. 105 00:10:40,591 --> 00:10:43,010 Δεν είναι η πρώτη φορά που το λες. 106 00:10:49,058 --> 00:10:52,395 Νιώθω σα να 'ναι χάσιμο χρόνου. 107 00:10:52,603 --> 00:10:55,940 - Και για τους δύο μας. - Εγώ δεν αισθάνομαι έτσι. 108 00:11:02,405 --> 00:11:07,410 Προχτές είδα μια ταινία με τον Μπραντ Πιτ και τη... 109 00:11:07,618 --> 00:11:08,661 ...Γκουίνιθ Πάλτρο. 110 00:11:08,869 --> 00:11:10,204 Απρόσμενος 'Ερωτας; 111 00:11:10,454 --> 00:11:11,706 'Οχι! Το Σέβεν. 112 00:11:13,040 --> 00:11:15,960 Καλή ταινία. Δεν την είχα ξαναδεί. 113 00:11:16,585 --> 00:11:18,671 Στα μέσα της ταινίας σκέφτηκα... 114 00:11:19,297 --> 00:11:20,965 ...''Αυτές είναι μαλακίες. 115 00:11:21,173 --> 00:11:23,259 Χάσιμο του χρόνου μου. 116 00:11:23,467 --> 00:11:25,970 Τι με νοιάζει ποιος είναι ο φονιάς; 117 00:11:26,178 --> 00:11:29,307 Τι διαφορά θα έχει η πληροφορία αυτή στη ζωή μου;'' 118 00:11:29,515 --> 00:11:30,558 Πολύ σωστά. 119 00:11:30,766 --> 00:11:32,018 'Ετσι την έκλεισα. 120 00:11:32,727 --> 00:11:34,520 Μπράβο σου. 121 00:11:35,229 --> 00:11:36,731 Και τι έκανες; 122 00:11:37,440 --> 00:11:40,776 Πήγα έξω στην αυλή. 'Εκαιγα μυρμήγκια με μεγεθυντικό φακό. 123 00:11:43,904 --> 00:11:46,407 Δείξε λίγο χιούμορ. 124 00:11:49,952 --> 00:11:53,414 Πενθείς για τον ερχομό της ολοκληρωμένης φροντίδας υγείας; 125 00:11:54,957 --> 00:11:58,002 - Συνέχισε. - Ποιος είναι ο σκοπός; 126 00:11:58,169 --> 00:12:02,673 Πας Ιταλία, σηκώνεις βάρη, βλέπεις ταινία. 127 00:12:02,882 --> 00:12:05,593 Είναι μια σειρά περισπασμών μέχρι να πεθάνεις. 128 00:12:05,801 --> 00:12:08,095 Μάλλον ακούω κατάθλιψη. 129 00:12:08,304 --> 00:12:10,389 Δεν είμαι ενήμερος για τη δόση μου. 130 00:12:10,598 --> 00:12:13,517 Τα φάρμακα. Τι έχουν καταφέρει; 131 00:12:13,726 --> 00:12:17,271 Ποιος ξέρει πως θα ήσουν χωρίς τα φάρμακα; 132 00:12:18,939 --> 00:12:23,944 Μερικοί άνθρωποι απολαμβάνουν απλώς την πράξη. 133 00:12:24,153 --> 00:12:27,281 Τα πράγματα που απολαμβάνω δεν μπορώ να κάνω. 134 00:12:27,907 --> 00:12:33,120 Προσπαθώ να αλλάξω το προφίλ της επιχείρησή μου. 135 00:12:33,329 --> 00:12:36,040 'Ωστε αφορά τα νομικά σου προβλήματα. 136 00:12:59,814 --> 00:13:01,148 Πάω να φέρω τ' αμάξι. 137 00:13:01,398 --> 00:13:03,776 Μην εξαφανιστείς. Συνάντησέ με μπροστά. 138 00:13:04,610 --> 00:13:06,070 Κοράντο; 139 00:13:06,278 --> 00:13:07,947 Νόμισα πως ήσουν εσύ. 140 00:13:08,656 --> 00:13:09,824 Κάθριν. 141 00:13:10,032 --> 00:13:11,283 Ρομάνο. 142 00:13:12,535 --> 00:13:13,577 Κάθριν. 143 00:13:13,786 --> 00:13:17,122 Πρέπει να μείνετε στην καρέκλα μέχρι να βγείτε απ' το κτίριο. 144 00:13:17,331 --> 00:13:20,459 - Κανόνες του νοσοκομείο. - Φώναξε μπάτσο. 145 00:13:20,876 --> 00:13:24,088 Καλύτερα ν' ανησυχήσουν για τους αρρώστους. 146 00:13:24,338 --> 00:13:28,801 Το κάνουν για την ασφάλεια. Θυμάσαι τον Τσάκι; 147 00:13:29,093 --> 00:13:32,346 Ο μικρός Τσάκι που οδηγούσε το ποδήλατο στο χασάπη. 148 00:13:34,848 --> 00:13:36,934 Θα τηλεφωνήσω στην Κάρεν, μαμά. 149 00:13:38,602 --> 00:13:40,479 Είναι αστυνόμος όπως ο πατέρας του. 150 00:13:40,688 --> 00:13:43,190 - Ντετέκτιβ. - Ήταν καλός. 151 00:13:43,399 --> 00:13:46,527 Ο Λου ήταν καλός με το όπλο. Είχε πολύ στυλ. 152 00:13:48,612 --> 00:13:50,281 Χόντγκινς, έτσι; 153 00:13:50,489 --> 00:13:52,366 Σχεδόν 15 χρόνια. 154 00:13:52,992 --> 00:13:54,118 Τόσο πολύ; 155 00:13:54,660 --> 00:13:57,371 Τη βδομάδα που ανατινάχτηκε το διαστημόπλοιο. 156 00:13:58,831 --> 00:14:02,167 Βοηθάει η σύνταξη. Και τα εγγόνια. 157 00:14:02,710 --> 00:14:06,130 Φαίνεσαι καλά, Κοράντο. Είσαι υγιής; 158 00:14:06,338 --> 00:14:08,841 Λίγα προβλήματα με την καρδιά. Τίποτα σπουδαίο. 159 00:14:10,217 --> 00:14:12,177 'Εσπασες τον αστράγαλό σου; 160 00:14:12,386 --> 00:14:13,637 Κάλοι. 161 00:14:16,557 --> 00:14:18,225 Ακόμα μένεις στο Μπέλβιλ; 162 00:14:18,434 --> 00:14:21,145 Στο ίδιο σπίτι. Οδός Γουάτσεσινγκ. 163 00:14:21,353 --> 00:14:25,733 Είμαι στην οδό 'Αμπερ. Κοντά στο αγαπημένο μας σχολείο. 164 00:14:26,150 --> 00:14:28,861 'Ισως να πάμε για καφέ; Να τα πούμε. 165 00:14:29,069 --> 00:14:32,197 Υπάρχει ένα εστιατόριο δίπλα στο καθαριστήριο. 166 00:14:32,614 --> 00:14:37,202 Ο γιατρός λέει να μη βγω απ' το σπίτι. Πολύ άγχος. 167 00:14:41,165 --> 00:14:42,416 Κύριε; 168 00:14:43,250 --> 00:14:44,501 Στην καρέκλα. 169 00:14:59,099 --> 00:15:00,351 ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΠΑΡΟΝΕ 170 00:15:19,453 --> 00:15:24,124 Δεν εμφανίζομαι για 8 χρόνια και κάνατε αποθήκη το γραφείο μου; 171 00:15:25,167 --> 00:15:27,252 Θα το καθαρίσω αμέσως. 172 00:15:27,461 --> 00:15:30,297 Κόνι! Κόνι! 173 00:15:32,132 --> 00:15:33,509 Από 'δω ο κ. Σοπράνο. 174 00:15:33,717 --> 00:15:36,011 Τόνυ. Πώς τα πας; 175 00:15:36,220 --> 00:15:38,097 Κόνι Ντεσάπιο. 176 00:15:39,056 --> 00:15:40,808 Τι έγινε η Ντιάν; 177 00:15:41,016 --> 00:15:44,353 Είχε μια αδυναμία στα εφόδια του γραφείου. 178 00:15:44,561 --> 00:15:49,149 Θα μείνει μαζί μας στα κεντρικά γραφεία για λίγο. 179 00:15:49,358 --> 00:15:54,154 Φέρε τον Ράλφι και τον Ντάνι και πάρετε τα κουτιά από 'δω. 180 00:15:54,363 --> 00:15:58,325 - Τι να τα κάνουμε; - Δεν ξέρω. Κάντε χώρο. 181 00:15:58,951 --> 00:16:01,245 Θα τα βάλω δίπλα στο φωτοτυπικό. 182 00:16:06,250 --> 00:16:07,709 Ωραίος κόμματος. 183 00:16:07,918 --> 00:16:09,795 Προσηλυτισμένη Χριστιανή. 184 00:16:10,629 --> 00:16:12,089 Αλήθεια; 185 00:16:12,923 --> 00:16:17,094 Μια και σ' έχω εδώ, έχουμε ένα πρόβλημα. Τον Ρίτσι Απρίλε. 186 00:16:17,302 --> 00:16:20,430 Ναι, το έμαθα. 'Αδειασε ένα φορτηγό σε μανάβικο. 187 00:16:20,639 --> 00:16:23,559 Ο καριόλης. Αλλά δεν είναι αυτό. 188 00:16:23,767 --> 00:16:26,478 Ένας οδηγός του... 189 00:16:27,187 --> 00:16:31,692 Ο Ρίτσι έχει βάλει έναν οδηγό να πουλάει κοκαΐνη στα δρομολόγια. 190 00:16:31,900 --> 00:16:34,278 Κανονίζω το Υπουργείο Υγειονομίας... 191 00:16:34,528 --> 00:16:38,699 ...αλλά αν μπλεχτεί η δίωξη ναρκω- τικών, θα χάσουμε την άδεια μας. 192 00:16:40,450 --> 00:16:44,538 - Τον άτιμο. - Δε θέλω να σου σπάσω τ' αρχίδια. 193 00:16:44,830 --> 00:16:47,958 Αυτός ο μαλάκας θα γίνει γαμπρός μου. 194 00:16:50,460 --> 00:16:51,628 Ωραία, ε; 195 00:16:51,795 --> 00:16:54,006 Το νόμο ΡΙΚΟ, 'Ελιοτ. 196 00:16:54,214 --> 00:16:57,884 Μιλούσαμε για το γαμημένο νόμο περί οργανωμένου εγκλήματος. 197 00:16:59,553 --> 00:17:03,390 Θεραπεύεις διάφορους ασθενείς, οι γνώσεις σου επεκτείνονται. 198 00:17:03,599 --> 00:17:08,186 Πριν 2 χρόνια, νόμιζα πως ο ΡΙΚΟ ήταν συγγενείς του. 199 00:17:20,282 --> 00:17:23,493 'Εφτασε η ώρα της αλήθειας. Πώς πάει το πιοτό; 200 00:17:24,328 --> 00:17:25,912 Δεν ξέρω. 201 00:17:26,747 --> 00:17:28,206 Μάλλον χειρότερα. 202 00:17:29,041 --> 00:17:30,709 Είσαι αλκοολική; 203 00:17:37,382 --> 00:17:40,427 Πίνω μεταξύ ραντεβού. 204 00:17:41,762 --> 00:17:46,141 - Αυτό είναι σοβαρό. - Μόνο τις μέρες που τον βλέπω. 205 00:17:46,975 --> 00:17:48,435 Δεν το αντέχω. 206 00:17:49,061 --> 00:17:51,563 Επιτέλους. Ευχαριστώ. 207 00:17:51,855 --> 00:17:54,691 Παίρνεις σοβαρά μέτρα για να το λήξεις; 208 00:17:55,317 --> 00:17:56,985 'Ηθελε να το λήξουμε. 209 00:17:57,194 --> 00:18:00,614 'Ηθελε να σταματήσει, αλλά τον έπεισα να μην το κάνει. 210 00:18:00,947 --> 00:18:01,990 Γιατί; 211 00:18:02,199 --> 00:18:05,118 Αν ήμουν στο νοσοκομείο και είχε όγκο... 212 00:18:05,327 --> 00:18:07,621 ...θα σταματούσα να τον έβλεπα; 213 00:18:12,334 --> 00:18:17,005 'Ελιοτ, είναι σα να βλέπεις ατύχημα τρένου. 214 00:18:18,256 --> 00:18:21,802 Φοβάμαι αυτά που ίσως μου πει. 215 00:18:22,219 --> 00:18:25,555 Αλλά θέλω να τα ακούσω. 216 00:18:34,606 --> 00:18:37,442 Εντάξει. 217 00:18:40,779 --> 00:18:41,905 'Ετοιμοι. 218 00:18:42,155 --> 00:18:44,658 Θα ανεβάσω την πίεση. 219 00:18:44,950 --> 00:18:47,786 Θα κρατάει ανοικτή την αεροδίοδό σου ενώ κοιμάσαι. 220 00:18:47,994 --> 00:18:50,163 - Δε ροχαλίζω. - Μην ντρέπεσαι. 221 00:18:50,372 --> 00:18:52,457 Η ασφυξία ύπνου είναι σοβαρή. 222 00:18:52,666 --> 00:18:55,585 Κάθε φορά που ξυπνάς κοντανασαίνοντας... 223 00:18:55,794 --> 00:18:58,088 ...ζορίζεις την καρδιά σου. 224 00:18:58,296 --> 00:19:01,424 Θα σου κάνει καλό. 225 00:19:01,633 --> 00:19:04,761 - Μοιάζω με άρρωστο. - Δεν είσαι άρρωστος. 226 00:19:04,970 --> 00:19:09,349 Οι εξετάσεις έδειξαν πως έχεις 40 διεγέρσεις ανά ώρα. 227 00:19:09,766 --> 00:19:11,935 Περισσότερες από τότε που γνώρισα εσένα. 228 00:19:14,020 --> 00:19:16,231 Μα τι λέω. 229 00:19:16,857 --> 00:19:20,610 ''Διέγερση'' σημαίνει αλλαγή στο στάδιο ύπνου σου. 230 00:19:20,819 --> 00:19:23,530 Τι πειραχτήρι. 231 00:19:23,738 --> 00:19:26,116 Θα περάσω αύριο, να δω πως τα πας. 232 00:19:26,533 --> 00:19:28,535 Μετράω τους χτύπους. 233 00:19:30,620 --> 00:19:33,540 - Ποιος είναι αυτός; - Ο δικαστής Κράτερ. Πώς θες να ξέρω; 234 00:19:33,748 --> 00:19:38,336 - Αυτός που διέταξε τη σύλληψη; - 'Ανοιξε την πόρτα. 235 00:19:39,713 --> 00:19:42,090 Πάω να πλύνω τα χέρια μου. 236 00:19:44,384 --> 00:19:47,220 Γεια σου, είμαι η Κάθριν. Φίλη του Κοράντο. 237 00:19:47,387 --> 00:19:49,389 Γαμώτο! 238 00:19:54,394 --> 00:19:57,314 Κάθριν, τι έκπληξη. 239 00:19:57,522 --> 00:20:02,527 Θα τηλεφωνούσα, αλλά δεν είσαι στον κατάλογο. 'Εφερα λαζάνια. 240 00:20:03,236 --> 00:20:04,404 Το πόδι σου; 241 00:20:04,821 --> 00:20:06,907 Καλύτερα. Ευχαριστώ. 242 00:20:07,115 --> 00:20:08,366 Η καρδιά σου; 243 00:20:08,575 --> 00:20:09,826 Καλύτερα. 244 00:20:11,077 --> 00:20:13,580 Κακιά στιγμή για επίσκεψη; 245 00:20:13,997 --> 00:20:18,251 Μόλις ήρθε η νοσοκόμα για την εξέτασή μου. 246 00:20:18,501 --> 00:20:21,921 'Ισως την Παρασκευή τότε. 247 00:20:22,130 --> 00:20:25,342 Είμαι εθελόντρια στο μπίνγκο. 248 00:20:29,012 --> 00:20:32,557 Απόλαυσε τα λαζάνια. 249 00:20:32,849 --> 00:20:34,643 Ευχαριστώ. 250 00:20:37,771 --> 00:20:39,439 Είσαι απαίσιος. 251 00:20:40,065 --> 00:20:42,776 Ήταν στο σχολείο με τον αδελφό μου. 252 00:20:43,193 --> 00:20:47,364 Θα τα πούμε αύριο. 253 00:20:55,789 --> 00:20:58,625 Γιατί την έδιωξες; Νόμιζα πως βαριόσουν. 254 00:20:58,833 --> 00:21:01,336 Θα βοηθούσε αν μιλούσα σ' αυτή; 255 00:21:01,544 --> 00:21:03,338 Φαίνεται εντάξει. 256 00:21:03,546 --> 00:21:05,715 Τι στο διάβολο έχουμε κοινό; 257 00:21:05,924 --> 00:21:09,469 Κάλους. Ξέρεις πώς είμαι με τα πόδια. 258 00:21:13,014 --> 00:21:14,891 ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΣΤΕΙΤ 259 00:21:15,100 --> 00:21:16,976 ΚΛΑΣΣΙΚΟ ΓΚΟΛΦ ΖΕΥΓΑΡΙΩΝ 260 00:21:18,853 --> 00:21:22,607 Κοίτα την με το άνοιγμα; 261 00:21:22,816 --> 00:21:25,318 Το φαγητό είναι καλύτερο από πέρσι. 262 00:21:25,527 --> 00:21:28,029 Το πρόβλημα δεν είναι ο σκουπιδότοπος. 263 00:21:28,238 --> 00:21:29,697 Βγάζουμε 2 χιλιάδες τη μέρα... 264 00:21:29,906 --> 00:21:34,077 ...αλλά με το υπουργείο να μας σπάει τ' αρχίδια πρέπει να κρατάω βιβλία. 265 00:21:34,285 --> 00:21:36,788 Αλήθεια; Τι είναι αυτό; 266 00:21:36,996 --> 00:21:38,123 Γραφειοκρατία. 267 00:21:38,331 --> 00:21:42,419 Καταγραφή μικτού βάρους. Το συμπληρώνω κάθε μέρα. 268 00:21:42,627 --> 00:21:43,670 Σωστά. 269 00:21:47,006 --> 00:21:48,049 Πώς τα πας; 270 00:21:49,092 --> 00:21:53,054 - Αυτή είναι η γυναίκα σου; - Ναι. 'Ελα, θα σε συστήσω. 271 00:21:53,263 --> 00:21:55,557 Θα αρραβωνιαστώ. 272 00:21:56,599 --> 00:22:00,770 Ωραίο μέρος, ε; Οι κήποι είναι υπέροχοι. 273 00:22:00,979 --> 00:22:05,358 Τζάνις, έχεις μεταλλαχτεί. Τι να πω; 274 00:22:05,984 --> 00:22:09,612 - ''Είσαι όμορφη, Τζάνις''. - Ναι, είσαι αρκετά όμορφη, Τζάνις. 275 00:22:09,863 --> 00:22:13,575 Είσαι μεγάλος μαλάκας, το ξέρεις; 276 00:22:15,785 --> 00:22:18,496 Ρίτσι, έχεις μισό λεπτό; 277 00:22:18,705 --> 00:22:21,207 'Αφησέ με να πιω κάτι. 278 00:22:21,416 --> 00:22:23,501 Θα βρούμε σερβιτόρο. 'Ελα. 279 00:22:24,544 --> 00:22:27,046 Με συγχωρείτε, κυρίες. 280 00:22:27,255 --> 00:22:29,883 - 'Εχεις γνωρίσει την 'Ελεν Μπαρόνε; - Τζαν Σοπράνο. 281 00:22:30,049 --> 00:22:32,677 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Τζαν. 282 00:22:35,388 --> 00:22:36,848 'Εχεις άσπρη; 283 00:22:38,808 --> 00:22:41,436 - Τι; - 'Ασπρη. Ξέρεις, κοκαΐνη. 284 00:22:42,770 --> 00:22:46,024 Δεν την έχεις πάνω σου; Θα πρέπει να πάω στο μανάβικο; 285 00:22:46,232 --> 00:22:48,735 Μην την πουλάς στα δρομολόγια. 286 00:22:48,943 --> 00:22:49,986 Είμαι με τον Τζούνιορ. 287 00:22:50,194 --> 00:22:53,406 Δε μ' ενδιαφέρει με ποιον είσαι. 288 00:22:53,656 --> 00:22:55,825 Βγάζω λεφτά. Μαζεύουμε λεφτά για σπίτι. 289 00:22:56,034 --> 00:22:57,994 Βγάζεις αρκετά μαζεύοντας σκουπίδια. 290 00:22:58,244 --> 00:23:02,415 'Οχι αν εσείς δε μ' αφήνετε να επεκταθώ. 291 00:23:02,582 --> 00:23:05,084 Μήπως είσαι εκτός τόπου; 292 00:23:05,418 --> 00:23:08,421 Μετά από 5 χρόνια, οι μπάτσοι δεν πειράζουν τα σκουπίδια. 293 00:23:08,671 --> 00:23:10,757 Ναρκωτικά σ' αυτά τα δρομολόγια; 294 00:23:10,924 --> 00:23:15,845 Το FΒΙ και όλα τα καθίκια θα μας παρακολουθούν από κοντά. 295 00:23:16,262 --> 00:23:19,265 Λίγη κοκαΐνη είναι. Τι έγινε; 296 00:23:19,515 --> 00:23:22,727 Δεν είναι δουλειά μου αν πουλάτε ναρκωτικά. 297 00:23:22,936 --> 00:23:25,855 Αν πουλάτε στα δρομολόγιά μου, γίνεται δουλειά μου. 298 00:23:26,064 --> 00:23:28,358 Σταματά από σήμερα. Κατάλαβες; 299 00:23:31,069 --> 00:23:34,822 Μη με κοιτάς έτσι. Απλώς σταμάτα. 300 00:23:35,031 --> 00:23:37,742 Και μη ρίχνεις σκουπίδια σε προβληματικούς πελάτες. 301 00:23:37,950 --> 00:23:42,205 Μισώ τον τρόπο που μ' αναγκάζεις να σε υποστηρίζω. 302 00:23:42,455 --> 00:23:44,415 Τώρα εξαφανίσου από εδώ! 303 00:24:08,189 --> 00:24:11,943 Οι δήμοι ιδιωτικοποιήθηκαν. 304 00:24:12,151 --> 00:24:16,114 Διάβασα τις καινούργιες οδηγίες για ανακύκλωση. 305 00:24:16,823 --> 00:24:19,575 Ακούστε με, παιδιά. 306 00:24:19,742 --> 00:24:22,578 Το έβαλα μέσω του σταθμού. 307 00:24:22,787 --> 00:24:25,498 Υπολογίστηκε στους 3000 τόνους! 308 00:24:25,707 --> 00:24:27,500 Τρεις χιλιάδες τόνους! 309 00:24:50,106 --> 00:24:53,443 Θεέ μου. Τόνυ. Καλέστε ένα ασθενοφόρο! 310 00:24:53,860 --> 00:24:56,571 - Θεέ μου, τι συμβαίνει; - Γύρισέ τον. 311 00:24:58,030 --> 00:24:59,198 Πρόσεχε το κεφάλι του. 312 00:25:02,618 --> 00:25:06,789 Χάπια, ανάλυση. Την πληρώνεις μια περιουσία. Τι κάνει; 313 00:25:06,998 --> 00:25:10,543 - 'Αφησέ με ήσυχο. - Αν ήταν άντρας, θα τον έπνιγες. 314 00:25:10,751 --> 00:25:13,671 'Εβγαλα και εξάνθημα τώρα. 'Αφησέ με ήσυχο. 315 00:25:13,880 --> 00:25:15,756 Βάζει φτερό στο σπίτι της. 316 00:25:17,216 --> 00:25:18,968 Κύριε Σοπράνο. 317 00:25:19,218 --> 00:25:20,970 'Εχω τα αποτελέσματά σου. 318 00:25:21,179 --> 00:25:23,681 Από ότι μπορώ να δω... 319 00:25:23,890 --> 00:25:25,975 Τίποτα σωματικό, έτσι; 320 00:25:26,809 --> 00:25:30,980 Λιποθύμησα. Αν δεν έχω σωματικό πρόβλημα, τι έχω; 321 00:25:31,480 --> 00:25:33,399 Νόμιζα πως θ' ανακουφιζόσουν. 322 00:25:33,566 --> 00:25:36,402 Θ' ανακουφιστώ μόλις μάθω τι πρόβλημα έχω. 323 00:25:36,611 --> 00:25:40,156 Μακάρι να ήταν σωματικό, για να το βγάλω το γαμημένο! 324 00:25:40,656 --> 00:25:44,744 Λυπάμαι, είναι μπελάς. Ξέρω πως προσπαθείς να βοηθήσεις. 325 00:25:46,621 --> 00:25:48,998 Δε θα έβλαπτε να χάσεις βάρος. 326 00:25:58,507 --> 00:25:59,759 Σκατά. 327 00:26:20,279 --> 00:26:22,490 Πήρες κεικάκια; 328 00:26:22,698 --> 00:26:26,661 'Οχι, είχαν τελειώσει. Πήρα το άλλο. 329 00:26:27,787 --> 00:26:31,874 Πάλι ο σκουπιδοφάγος; 'Αφησέ τον. Πρέπει να φέρω φλάντζα. 330 00:26:32,083 --> 00:26:34,377 Πότε; Του Αγίου Ποτέ; 331 00:26:35,836 --> 00:26:37,922 Ποιος ήταν στην πόρτα; 332 00:26:38,130 --> 00:26:41,133 - Εκείνη η κυρία. - Η Κάθριν; 333 00:26:41,384 --> 00:26:44,387 Αυτή με τα λαζάνια. Είπα πως κοιμόσουν. 334 00:26:44,804 --> 00:26:46,681 Γιατί δε με ξύπνησες; 335 00:26:48,557 --> 00:26:52,520 Τηλεφώνησε η Ρομπέρτα Σανφιλίπο; 336 00:26:52,937 --> 00:26:54,397 Πρέπει να είμαι ειλικρινής. 337 00:26:54,605 --> 00:26:57,525 'Οταν τη συνάντησα εκείνη τη φορά... 338 00:26:57,817 --> 00:26:59,318 ...ήταν πολύ κρύα. 339 00:27:02,113 --> 00:27:03,781 Τι αγόραζε; 340 00:27:04,198 --> 00:27:06,909 'Ενα σιντριβάνι. 'Ενα παιδί που κατουρούσε. 341 00:27:07,118 --> 00:27:08,994 Μάλλον αγόρασε σπίτι. 342 00:27:09,620 --> 00:27:11,163 Ωραίος κώλος. 343 00:27:11,414 --> 00:27:15,459 Χριστέ μου. Μιλούσε πολύ, αλλά ήταν κόμματος. 344 00:27:15,668 --> 00:27:17,753 Και ήθελε παιχνίδι. 345 00:27:20,047 --> 00:27:23,592 Πρέπει να φύγω. Θα πάω το παιδί μου καράτε. 346 00:27:35,187 --> 00:27:38,274 Αλλά στο Στάχτες της Άντζελα γέλασες το λιγότερο. 347 00:27:38,524 --> 00:27:41,193 Κάθε επιταγή ξοδευόταν σε αλκοόλ. 348 00:27:41,444 --> 00:27:45,281 - Ξέρεις τους Ιρλανδούς και το πιοτό. - ''Αδυναμία'', το καλεί. 349 00:27:45,906 --> 00:27:49,660 Δεν καταλαβαίνω πώς έκανε αστεία με τόσο σπαραγμό. 350 00:27:49,869 --> 00:27:53,414 - Θεέ μου, με τέτοιον πατέρα. - Δεν ξέρουμε τι σημαίνει φτώχια. 351 00:27:53,622 --> 00:27:55,916 Η μητέρα δεν ήταν πιο καλή; 352 00:27:56,125 --> 00:27:57,793 Είναι στον τρόπο γραφής. 353 00:27:58,002 --> 00:28:01,630 Κάνει μερικές επιλογές για τον τρόπο περιγραφής των ανθρώπων. 354 00:28:01,881 --> 00:28:04,467 'Οπως οι καλόγριες στο μοναστήρι. 355 00:28:20,316 --> 00:28:23,027 - Εμπρός. - Τόνυ, εγώ είμαι. 356 00:28:24,487 --> 00:28:28,240 'Εφτασε το κιβώτιο απ' την Ιταλία. 357 00:28:28,449 --> 00:28:33,037 - Πρέπει να πάει σ' εκείνον τον τύπο. - Ωραία, επιτέλους. 358 00:28:33,245 --> 00:28:34,997 Είναι καλύτερα απ' ό,τι είπε. 359 00:28:35,247 --> 00:28:36,790 Εννοώ, είναι απίστευτο. 360 00:28:36,916 --> 00:28:39,418 Αυθεντικά πράγματα του 2ου Παγκόσμιου. 361 00:28:39,585 --> 00:28:43,589 - Με δουλεύεις. - Δεν ξέρω τίποτα! Τίποτα! 362 00:28:44,506 --> 00:28:47,843 Βλέπω το κανάλι ιστορίας εδώ, Τόνυ! 363 00:28:48,260 --> 00:28:51,513 Πρέπει να έρθεις εδώ. Θα τα λατρέψεις αυτά τα πράγματα. 364 00:28:51,680 --> 00:28:53,057 'Οχι. 365 00:28:53,265 --> 00:28:57,853 'Εχουμε τα πιατικά του Αϊζενχάουερ απ' τα κεντρικά των Συμμάχων. 366 00:28:58,062 --> 00:29:01,941 Και έχω τα όπλα του Γκόρινγκ με χερούλια από πέρλες. 367 00:29:02,107 --> 00:29:06,695 'Εχουμε το τζιπ που οδηγούσε ο Πάττον στη Σικελία. 368 00:29:06,946 --> 00:29:10,157 'Εχουμε τρόπος να σε τακτοποιήσουμε, κ. Σοπράνο! 369 00:29:12,117 --> 00:29:14,036 Άφησέ το κάτω, είναι ακριβό. 370 00:29:14,203 --> 00:29:17,373 - Καλύτερα ν' ακούσω το δικηγόρο. - Είσαι σίγουρος; 371 00:29:17,539 --> 00:29:20,292 Προχωρήστε χωρίς εμένα. 372 00:29:20,459 --> 00:29:23,629 - Εντάξει, θα τα πούμε μετά. - Εντάξει. 373 00:29:23,796 --> 00:29:25,047 Τι λέτε για μυστήριο; 374 00:29:25,297 --> 00:29:28,634 Το μυστήριο είναι πως η Ρόζαλι το διάβασε. 375 00:29:32,554 --> 00:29:34,556 Τι; Μου άρεσε. 376 00:29:34,765 --> 00:29:38,519 Και ο Τζον Ίρβινγκ; 377 00:29:38,811 --> 00:29:40,813 'Οχι τόσο λυπητερό. 378 00:29:47,987 --> 00:29:51,448 Πώς πάνε τα μαθήματα Αγγλικών; 379 00:29:51,657 --> 00:29:53,951 Παραθετική λογοτεχνία; 380 00:29:54,159 --> 00:29:55,828 Αυτό ήταν το προηγούμενο εξάμηνο. 381 00:29:57,579 --> 00:30:01,250 Σου είπα πως παρακολουθώ θεωρία αποδόμησης. 382 00:30:01,458 --> 00:30:05,629 Ω, ένας αποδομιστής. Με συγχωρείς. 383 00:30:11,677 --> 00:30:14,596 Απίστευτο. Δεν τους νοιάζει καθόλου. 384 00:30:17,433 --> 00:30:18,976 Είναι νόστιμο. 385 00:30:19,184 --> 00:30:21,270 Και ο παππούς σου είναι εργολάβος. 386 00:30:23,147 --> 00:30:24,815 Αποδομηκισμός. 387 00:30:27,317 --> 00:30:28,986 Η αστεία μητέρα μου. 388 00:30:31,697 --> 00:30:34,616 Με συγχωρείς, μετακινείς το τσιγάρο σου; 389 00:30:35,033 --> 00:30:38,787 - Ορίστε; - Φυσάς τον καπνό στο πρόσωπό του. 390 00:30:38,996 --> 00:30:41,081 - Ευχαριστώ. - Επιτρέπεται το κάπνισμα. 391 00:30:41,290 --> 00:30:45,377 Δυστυχώς ένας τομέας όπου υστερεί το Νιου Τζέρσι. 392 00:30:45,794 --> 00:30:47,129 Μπορείς να μην φυσάς προς εδώ; 393 00:30:47,337 --> 00:30:50,549 - Δεν είναι σπουδαία υπόθεση. - Αλλά ούτε να το μετακινήσεις. 394 00:30:50,799 --> 00:30:51,925 Δεν το νομίζω. 395 00:30:52,342 --> 00:30:53,385 Με συγχωρείς; 396 00:30:53,594 --> 00:30:56,096 - Δε θα το πάρω. - Γιατί; 397 00:30:56,388 --> 00:31:00,809 - Επειδή είσαι αγενής. - Είπα ξεκάθαρα ''με συγχωρείς''. 398 00:31:01,393 --> 00:31:02,478 Το ύφος σου. 399 00:31:02,644 --> 00:31:05,689 - Είναι κίνδυνος υγείας. Πάρ' το. - 'Οχι. 400 00:31:06,398 --> 00:31:10,986 Είμαι γιατρός. Ξέρεις τι κάνεις στους υπόλοιπούς μας; 401 00:31:11,236 --> 00:31:15,699 Ο γιος μου μπήκε στο κόπο να βρει κοιτώνα όπου δεν καπνίζουν. 402 00:31:15,908 --> 00:31:18,202 - Τους χαιρετισμούς μου. - Μαμά. 403 00:31:18,494 --> 00:31:20,579 Δεν απαγορεύεται το κάπνισμα εδώ. 404 00:31:20,829 --> 00:31:24,583 Αυτό είναι γελοίο. Απλώς πάρ' το γαμημένο; 405 00:31:24,750 --> 00:31:28,420 - 'Οχι όταν μιλάς έτσι. - Πάρε το τσιγάρο, παρακαλώ. 406 00:31:28,921 --> 00:31:30,714 - 'Οχι. - 'Οχι; 407 00:31:30,923 --> 00:31:31,965 'Οχι. 408 00:31:32,174 --> 00:31:33,842 - Μαμά! - Λοιπόν; 409 00:31:34,051 --> 00:31:35,594 Σκρόφα! 410 00:31:35,844 --> 00:31:38,514 - Θα είναι μεθυσμένη. - Με συγχωρείς, τι είπες; 411 00:31:38,764 --> 00:31:42,184 Κυρία; Ελάτε τώρα, είδα τι συνέβη. Απλώς ας... 412 00:31:42,392 --> 00:31:45,437 - Κάλεσε την αστυνομία. - Δε νομίζω ότι το θέλει κανείς... 413 00:31:45,604 --> 00:31:50,734 Κάλεσέ την. Δεν κρατώ εγώ το φονικό όπλο! 414 00:31:50,943 --> 00:31:53,237 Σας ζητώ να φύγετε. 415 00:32:02,204 --> 00:32:03,372 Πάμε, Τζέισον. 416 00:32:03,538 --> 00:32:04,915 Φεύγω. 417 00:32:20,764 --> 00:32:23,058 - Είναι κανείς εδώ; - Εδώ μέσα. 418 00:32:23,392 --> 00:32:25,894 - Θείε Τζουν; - Στην κουζίνα! 419 00:32:30,357 --> 00:32:33,151 Πού ήσουν; Τηλεφωνούσα όλο τ' απόγευμα. 420 00:32:33,402 --> 00:32:36,196 Το χέρι μου κόλλησε στο σκουπιδοφάγο... 421 00:32:36,405 --> 00:32:38,573 ...και δε φτάνω το τηλέφωνο! 422 00:32:40,492 --> 00:32:43,161 Θα μπορούσα να σε γαργαλήσω τώρα. 423 00:32:43,412 --> 00:32:46,081 Χριστέ μου. Πόση ώρα στέκεσαι εκεί; 424 00:32:46,331 --> 00:32:50,794 'Εξι ώρες! Φέρε το σαπούνι και λάδωσε το καρπό μου! 425 00:32:56,008 --> 00:32:58,510 Σε πέρασα για τον Μπόμπι. 426 00:32:58,719 --> 00:33:03,306 - Γιατί δεν κάλεσες υδραυλικό; - Με τι; Με τα πόδια μου; 427 00:33:04,558 --> 00:33:09,354 Εντάξει, ηρέμησε. Ηρέμησε! Χαλάρωσε το χέρι σου. 428 00:33:09,563 --> 00:33:13,108 Χαλάρωσε! Σφίγγεσαι! 429 00:33:13,608 --> 00:33:15,527 'Ετσι μπράβο. 430 00:33:15,694 --> 00:33:20,198 Σφίγγεσαι. Χαλάρωσε. 'Ετσι μπράβο, ηρέμησε. 431 00:33:20,407 --> 00:33:21,658 Ηρέμησε. 432 00:33:22,200 --> 00:33:23,201 'Ηρεμα. 433 00:33:24,453 --> 00:33:26,663 Χριστέ μου! 434 00:33:26,872 --> 00:33:31,251 Πεθαίνω μέσα σ' αυτό το γαμημένο σπίτι! 435 00:33:31,460 --> 00:33:33,962 'Ελα τώρα, απλώς ηρέμησε, εντάξει; 436 00:33:39,468 --> 00:33:43,555 Θα έρθεις στο πάρτι αρραβώνων; Θα πάρεις άδεια; 437 00:33:45,140 --> 00:33:46,892 Θα φτιάξω καφέ. 438 00:33:47,225 --> 00:33:49,186 Δε μου καίγεται καρφί! 439 00:33:58,987 --> 00:34:00,447 Λείπουν χρήματα. 440 00:34:00,739 --> 00:34:02,949 Ευχαρίστησε τον ανιψιό σου γι' αυτό. 441 00:34:03,158 --> 00:34:04,201 Τι εννοείς; 442 00:34:04,409 --> 00:34:06,578 Τον συνάντησα προχτές στο... 443 00:34:06,828 --> 00:34:09,831 ...πάρτι σκουπιδιάρων. 444 00:34:11,583 --> 00:34:13,794 Λέει να μην πουλάμε κοκαΐνη στα δρομολόγια. 445 00:34:14,002 --> 00:34:16,004 - Τι; - 'Ετσι είπε. 446 00:34:16,171 --> 00:34:18,173 Μάλλον μόνο αυτός θα τα τρώει. 447 00:34:18,381 --> 00:34:20,759 'Επρεπε να τον δεις με τη στολή γκολφ. 448 00:34:21,009 --> 00:34:22,844 Σαν αριστοκράτης. 449 00:34:23,678 --> 00:34:26,723 Πού βρίσκει το θράσος; 450 00:34:27,140 --> 00:34:31,436 Είναι τ' αφεντικό. Είτε το έχει μέσα του, είτε όχι. 451 00:34:31,603 --> 00:34:35,899 - Και δε σε πειράζει; - Ξέρω πως τον αγαπάς, Τζούνιορ. 452 00:34:36,942 --> 00:34:39,653 Δε θέλω να πω κάτι υποτιμητικό. 453 00:34:45,492 --> 00:34:47,869 Είναι γραφειοκράτες. 454 00:34:48,119 --> 00:34:49,955 Είναι παθητική επίθεση. 455 00:34:50,205 --> 00:34:54,668 Μισούν τις ζωές και τον εαυτό τους. Δεν είναι έξω στο δρόμο. 456 00:34:54,876 --> 00:34:57,170 Τι να κάνω; Είναι υποχρεωτικό! 457 00:34:58,004 --> 00:34:59,548 Στάσου λίγο. 458 00:34:59,798 --> 00:35:04,135 Φέρε μου τα έγγραφα για τις απαιτήσεις διαχωρισμού για το Τζέρσι. 459 00:35:04,386 --> 00:35:05,512 Πού είναι; 460 00:35:05,720 --> 00:35:08,640 Δεν ξέρω, τα έβαλα για ανακύκλωση. 461 00:35:12,727 --> 00:35:15,522 Να σας φέρω κάτι; Καφέ; 462 00:35:17,065 --> 00:35:19,484 'Οχι, είμαι εντάξει. 463 00:35:20,527 --> 00:35:22,404 Θα πάω σπίτι σύντομα. 464 00:35:33,331 --> 00:35:35,750 Ντρόπιασα το γιο μου. 465 00:35:36,584 --> 00:35:41,589 Πώς να καταλάβει από πού προέρχεται αυτή η συμπεριφορά; 466 00:35:42,007 --> 00:35:44,718 Είναι καιρός για πρόγραμμα αποτοξίνωσης; 467 00:35:45,260 --> 00:35:47,846 Δεν είμαι αλκοολική, 'Ελιοτ. 468 00:35:49,597 --> 00:35:52,100 Εξάλλου, έχω εσένα. Αυτό. 469 00:35:52,309 --> 00:35:54,936 Η θεραπεία δεν είναι υποκατάστατο. Το ξέρεις αυτό. 470 00:36:01,109 --> 00:36:05,363 Δε θα πιω άλλο με το γιο μου. 471 00:36:06,531 --> 00:36:08,074 Παζάρεμα κάνουμε; 472 00:36:08,491 --> 00:36:10,577 Θα πάω σε μια συνάντηση. 473 00:36:16,541 --> 00:36:18,710 Θα σου γράψω συνταγή για Λούβοξ. 474 00:36:18,918 --> 00:36:20,795 Λούβοξ; 475 00:36:21,504 --> 00:36:23,923 Είναι για ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή. 476 00:36:24,132 --> 00:36:26,718 Είχε επιτυχία και για άλλους ψυχαναγκασμούς. 477 00:36:26,968 --> 00:36:30,096 - Ψυχαναγκασμούς, 'Ελιοτ; 'Ελα τώρα. - Ο ασθενής σου. 478 00:36:30,305 --> 00:36:34,017 Η ανικανότητά σου να σταματήσεις τη θεραπεία. 479 00:36:34,267 --> 00:36:39,355 'Ελιοτ, ειλικρινά πιστεύω πως δεν είναι έτοιμος. 480 00:36:39,773 --> 00:36:41,649 Στείλ' τον σε άλλο γιατρό. 481 00:36:41,858 --> 00:36:44,569 - Αλήθεια νομίζεις πως έχω... - Ψυχαναγκασμούς; 482 00:36:53,661 --> 00:36:55,205 Λούβοξ. 483 00:37:00,210 --> 00:37:02,504 Χριστέ μου. 484 00:37:05,006 --> 00:37:08,009 Η κοκαΐνη παρέχει καλή ροή εσόδων. 485 00:37:08,259 --> 00:37:12,514 - 'Εχεις ιδέα τι λογαριασμούς έχω; - Κράτα τη μακριά απ' τα δρομολόγια. 486 00:37:12,722 --> 00:37:14,682 Δικηγόροι, γιατροί, συνταγές... 487 00:37:14,933 --> 00:37:18,353 ...20 δολάρια για ένα μαξιλάρι να κάθομαι αναπαυτικά. 488 00:37:18,561 --> 00:37:21,898 Γιατί δεν κάθεσαι στη στοίβα μετρητών που έχεις; 489 00:37:22,524 --> 00:37:24,943 Τα οικονομικά μου δε σ' αφορούν. 490 00:37:25,109 --> 00:37:26,778 Τα σκουπίδια, όμως, μ' αφορούν. 491 00:37:27,028 --> 00:37:29,697 Δε θέλω να γαμήσετε την επιχείρησή μου! 492 00:37:29,948 --> 00:37:31,074 Την επιχείρησή σου; 493 00:37:31,366 --> 00:37:34,619 Γιατί δε το βάζεις καλά στο καραφλό κεφάλι σου; 494 00:37:36,830 --> 00:37:39,415 Γιατί πρέπει όλα να είναι τόσο δύσκολα; 495 00:37:40,667 --> 00:37:44,003 Τη δεκαετία των '50 δουλεύαμε μαζί. 496 00:37:44,212 --> 00:37:47,632 Και οι αντίπαλες φαμίλιες έλυναν τις διαφορές τους φιλικά. 497 00:37:47,882 --> 00:37:52,136 Θυμάμαι τον Αναστάσια ξαπλωμένο φιλικά στο κουρείο. 498 00:37:52,345 --> 00:37:55,473 Υπήρχαν εξαιρέσεις. Απλά λέω. 499 00:37:58,309 --> 00:38:01,521 - Συγνώμη. Να επιστρέψω μετά; - Δεν πειράζει. 500 00:38:01,938 --> 00:38:03,606 'Εχουμε τελειώσει. 501 00:38:04,566 --> 00:38:06,651 'Ασχημη νύχτα χτες, ε; 502 00:38:06,818 --> 00:38:10,280 Για να προσαρμόζουμε τη μάσκα καλύτερα. 503 00:38:10,905 --> 00:38:13,616 Η μικρή δεν ξαναγύρισε. 504 00:38:14,659 --> 00:38:17,579 - Αυτή με τη μάσκα. - Η Τρέισι; 505 00:38:19,163 --> 00:38:21,332 Της έστειλα ένα μπουκάλι κρασί. 506 00:38:21,541 --> 00:38:23,626 Δεν το ανέφερε. 507 00:38:26,254 --> 00:38:28,006 Θα έπρεπε να χαίρεσαι. 508 00:38:28,214 --> 00:38:31,342 Η ενδοαυλική πρόθεση ήταν επιτυχία. 509 00:38:31,676 --> 00:38:34,345 Καλύτερα να μην πιέζουμε την καρδιά. 510 00:38:34,596 --> 00:38:36,973 Πόσες Μίτζις κατέβασες μέσα στην εβδομάδα; 511 00:38:51,654 --> 00:38:53,448 Πού είναι τα λαζάνια; 512 00:38:54,490 --> 00:38:55,533 Τελείωσε. 513 00:38:55,742 --> 00:38:57,618 Υπήρχε μισό ταψί! 514 00:38:57,827 --> 00:38:59,203 Πεινούσα. 515 00:38:59,704 --> 00:39:01,998 Κάθαρμα! 516 00:39:02,206 --> 00:39:04,792 Δε φταίω εγώ που πιάστηκε το χέρι σου. 517 00:39:05,043 --> 00:39:06,586 Γιατί είσαι τόσο κακός; 518 00:39:24,645 --> 00:39:27,565 Βοηθός τηλεφωνικού καταλόγου. 519 00:39:27,732 --> 00:39:31,194 Μπέλβιλ. Θέλω τον αριθμό τηλεφώνου της Κάθριν Ρομάνο. 520 00:39:31,402 --> 00:39:33,613 Ευχαριστώ. Για ποια πόλη; 521 00:39:33,821 --> 00:39:35,990 Πούστη. Μπέλβιλ! 522 00:39:37,158 --> 00:39:39,327 Περιμένετε για έναν τηλεφωνητή. 523 00:39:42,747 --> 00:39:45,249 'Εχεις αλλεργίες; Στα οστρακόδερμα, ίσως; 524 00:39:45,500 --> 00:39:47,043 Τρώω γαρίδες συνέχεια. 525 00:39:48,920 --> 00:39:51,631 - 'Εγινε αλλαγή φαρμάκων; - 'Οχι. 526 00:39:53,174 --> 00:39:56,010 Καινούργιο απορρυπαντικό; 527 00:39:56,302 --> 00:39:58,304 Δεν ξέρω. Δε νομίζω. 528 00:39:58,513 --> 00:40:03,601 - 'Εχεις υπερβολικό άγχος; - Μόνο αυτή τη λέξη ξέρετε εσείς; 529 00:40:03,851 --> 00:40:06,729 Μερικές φορές το άγχος προκαλεί δερματίτιδα επαφής. 530 00:40:06,979 --> 00:40:09,774 Αυτό είναι; 'Ηξερα πως είναι άσχημο. 531 00:40:09,982 --> 00:40:11,234 Σημαίνει εξάνθημα. 532 00:40:13,111 --> 00:40:16,531 - Μα ματώνει! - Επειδή το ξύνεις. 533 00:40:16,781 --> 00:40:20,409 Είπες πως δουλεύεις σε σταθμό μεταφοράς απορριμμάτων. 534 00:40:21,035 --> 00:40:24,789 Είσαι εκτεθειμένος σε ερεθιστική ατμόσφαιρα εκεί. 535 00:40:24,997 --> 00:40:27,083 Κάθομαι σ' ένα γραφείο. 536 00:40:27,583 --> 00:40:30,837 Θα σου γράψω μια κρέμα κορτιζόνης. 537 00:40:33,631 --> 00:40:37,093 Ο Δρ. Κουσαμάνο μου λέει πως βλέπεις ψυχοθεραπευτή. 538 00:40:38,636 --> 00:40:39,804 Και λοιπόν; 539 00:40:40,221 --> 00:40:43,349 Προτείνω να μιλήσετε για διαχείριση θυμού. 540 00:41:08,916 --> 00:41:12,962 Να σου πω την αλήθεια, έμεινα έκπληκτη όταν σε άκουσα. 541 00:41:14,088 --> 00:41:16,507 Συγγνώμη που δεν βρεθήκαμε. 542 00:41:16,716 --> 00:41:19,010 Νόμιζα πως δεν ενδιαφερόσουν. 543 00:41:19,218 --> 00:41:20,761 Ω, όχι. 544 00:41:21,012 --> 00:41:24,140 Πέρασα από εδώ προχτές. Μάλλον έλειπες. 545 00:41:24,348 --> 00:41:27,351 Περίεργο, όμως. Νόμιζα πως σ' άκουσα να φωνάζεις. 546 00:41:29,854 --> 00:41:33,107 Περίεργο πως εξελίσσεται η ζωή. Διαφορετικοί δρόμοι. 547 00:41:38,279 --> 00:41:40,281 'Ολοι οδηγούν στο νεκροταφείο. 548 00:41:48,623 --> 00:41:50,708 Να σε ρωτήσω κάτι, Κοράντο; 549 00:41:52,376 --> 00:41:56,964 Ο Λου μου δεχόταν, ξέρεις, λαδώματα; 550 00:41:57,256 --> 00:41:59,675 Φυσικά όχι. 551 00:42:00,635 --> 00:42:02,470 Γιατί ρωτάς; 552 00:42:02,720 --> 00:42:06,140 Μερικές φορές έβρισκα χρήματα. 553 00:42:06,349 --> 00:42:10,227 Εκατοντάδες δολάρια. Μετρητά. Στις τσέπες του. 554 00:42:10,394 --> 00:42:12,605 Θα κέρδιζε στον ιππόδρομο. 555 00:42:13,022 --> 00:42:15,941 - 'Ετσι νομίζεις; - Βεβαίως; 556 00:42:17,902 --> 00:42:19,695 Κάποιος πρέπει να κερδίσει. 557 00:42:28,537 --> 00:42:30,956 Η κουζίνα θέλει φτιάξιμο. 558 00:42:31,165 --> 00:42:34,919 Λίγο μάρμαρο, ίσως καινούργια ντουλάπια. 559 00:42:35,419 --> 00:42:36,796 Είναι ωραία. 560 00:42:38,672 --> 00:42:42,009 - Λες να κατεβάσουν την τιμή; - Δεν ξέρω. 561 00:42:43,469 --> 00:42:46,597 Είναι αδελφή σου. Θα σε σκότωνε να δείξεις ενδιαφέρον; 562 00:42:46,806 --> 00:42:49,934 - 'Ηρθα, έτσι δεν είναι; - Συγνώμη που αργήσαμε. 563 00:42:50,142 --> 00:42:54,730 Γράφει Φοξ Χιλ και με πάει στην οδό Σταγκ Τρέιλ. 564 00:42:56,273 --> 00:42:58,776 'Οχι κι άσχημα, ε, Καρμ; 565 00:42:59,026 --> 00:43:01,695 Αν έχουμε παιδιά, το σπίτι της μαμάς θα είναι μικρό. 566 00:43:01,904 --> 00:43:05,282 Και όπως λέει και ο Τόνυ, ''Δεν είναι δικό μας σπίτι''. 567 00:43:05,449 --> 00:43:08,702 Είδες το υπνοδωμάτιο. Φτιάχνεις γραφείο στη ντουλάπα. 568 00:43:15,376 --> 00:43:17,461 Μίλησα στο θείο μου χτες. 569 00:43:18,712 --> 00:43:19,964 Ναι. 570 00:43:20,798 --> 00:43:22,049 Το έμαθα. 571 00:43:24,343 --> 00:43:28,097 'Εχουμε ξεκαθαρίσει με τα ναρκωτικά, Ρίτσι; 572 00:43:28,514 --> 00:43:31,100 Ρωτάω επειδή $850,000 είναι πολλά λεφτά. 573 00:43:31,350 --> 00:43:34,770 Δεν ξέρω αν η δουλειά σου στην ψαραγορά θα τα καλύψει. 574 00:43:34,979 --> 00:43:36,438 Εμένα μου λες. 575 00:43:39,567 --> 00:43:41,235 Αυτοί οι τοίχοι; 576 00:43:41,986 --> 00:43:46,991 Λεπτή επικάλυψη. 'Οχι οι συνηθισμένες αηδίες. 577 00:43:47,158 --> 00:43:50,619 Φέτος έβαλαν το γκαζόν. Είναι καινούργιο. 578 00:43:51,453 --> 00:43:53,247 Πότε έβαλες εσύ το γκαζόν σου; 579 00:43:56,375 --> 00:43:58,961 'Εχει καλό σχολείο κοντά. 580 00:44:01,589 --> 00:44:03,132 Είσαι καλά; 581 00:44:04,800 --> 00:44:06,343 - Πρέπει να φύγω. - Τι συμβαίνει; 582 00:44:06,552 --> 00:44:07,928 Τίποτα. Απλώς... 583 00:44:10,639 --> 00:44:11,765 Ζεσταίνομαι. 584 00:44:13,267 --> 00:44:15,436 'Εχεις ανάψει. Πάμε σπίτι. 585 00:44:15,644 --> 00:44:18,981 'Οχι, εσύ μείνε εδώ και βοήθησέ τους... 586 00:44:19,189 --> 00:44:20,649 Θα τα πούμε αργότερα. 587 00:44:53,057 --> 00:44:55,267 Καημένε μπάσταρδε. 588 00:45:01,732 --> 00:45:03,400 'Εχεις ένα λεπτό, Τόνυ; 589 00:45:04,318 --> 00:45:06,320 Ναι, βεβαίως. Τι τρέχει; 590 00:45:07,905 --> 00:45:09,239 Τι κάνεις; 591 00:45:09,448 --> 00:45:13,827 Οργανώνω στοιχήματα μπάσκετ για τους υπαλλήλους. 592 00:45:14,036 --> 00:45:16,747 Ωραίο ακούγεται. Θα 'ναι διασκεδαστικό. 593 00:45:17,373 --> 00:45:21,126 Μου τηλεφώνησε ένας φίλος μου απ' το Νάτλει. Είναι μπάτσος. 594 00:45:22,252 --> 00:45:24,755 'Εχουν τον οδηγό του Ρίτσι σε βίντεο. 595 00:45:25,005 --> 00:45:28,217 Πουλούσε 85 γραμμάρια κοκαΐνη. 596 00:45:28,842 --> 00:45:30,928 Δεν πειράζει. Μίλησα στο Ρίτσι. 597 00:45:31,679 --> 00:45:33,430 'Εγινε χτες βράδυ. 598 00:45:36,850 --> 00:45:39,603 Μάλλον θα πρέπει να βάλουμε φωτιά σε φορτηγό. 599 00:45:40,854 --> 00:45:42,940 Δε θες να το ακούσεις αυτό. 600 00:45:43,440 --> 00:45:45,734 Και εγώ σίγουρα δεν το είπα. 601 00:45:55,119 --> 00:45:59,498 - Δουλεύω στα στοιχήματα του γραφείου. - Θα σ' αφήσω τότε. 602 00:46:33,407 --> 00:46:34,533 Εμπρός. 603 00:46:34,825 --> 00:46:36,201 Κοράντο; 604 00:46:36,410 --> 00:46:37,995 Γιατί διάολο τηλεφωνάς; 605 00:46:38,162 --> 00:46:43,167 Είμαι η μόνη στην οικογένεια που δεν βρίζει. 606 00:46:43,417 --> 00:46:45,794 Γι' αυτό κάνε μου τη χάρη. 607 00:46:46,753 --> 00:46:49,840 Θέλω να μάθω πως αισθάνεσαι. Τόσο κακό είναι; 608 00:46:50,090 --> 00:46:51,341 Καλά είμαι. 609 00:46:51,508 --> 00:46:53,844 Δεν είναι εύκολο όταν σ' εγκαταλείπουν. 610 00:46:54,845 --> 00:46:56,346 Κοίτα τον εαυτό σου. 611 00:46:56,513 --> 00:46:59,558 'Επαθα καρδιακή προσβολή, Κοράντο. Δεν το έμαθες; 612 00:47:00,267 --> 00:47:02,769 Φυσικά το έμαθα. Δε μένω στο 'Οσκος. 613 00:47:03,020 --> 00:47:07,691 Και εγώ έμαθα πως κάνεις παρέα με την Κάθριν Ρομάνο. 614 00:47:07,900 --> 00:47:10,110 Κοίτα τη δουλειά σου. 615 00:47:10,277 --> 00:47:12,613 Είναι τόσο γλυκιά. 616 00:47:12,779 --> 00:47:15,616 Θυμάμαι μου είχε πει ο Τζόνυ... 617 00:47:15,824 --> 00:47:19,703 ...πως τον είχε αφήσει να της βάλει χέρι. 618 00:47:19,870 --> 00:47:22,915 'Ακουσε, Λίβια, μ' αυτά που δεν ξέρεις γράφεις βιβλίο. 619 00:47:36,470 --> 00:47:38,347 Είναι όλα εντάξει; 620 00:47:38,555 --> 00:47:40,015 Η γυναίκα του αδελφού μου. 621 00:47:40,223 --> 00:47:43,477 Η Λίβια. Πώς είναι; 'Ακουσα πως δεν είναι καλά. 622 00:47:43,644 --> 00:47:46,146 Ποτέ δεν ήταν καλά. 623 00:47:46,396 --> 00:47:48,774 Η ζωή αυτής της γυναίκας είναι λυπητερή. 624 00:47:48,982 --> 00:47:50,859 Αν έπεφτε σε υπόνομο... 625 00:47:51,151 --> 00:47:53,987 ...έβγαινε με χρυσά ρολόγια στο κάθε χέρι. 626 00:47:58,659 --> 00:48:00,035 Είναι του πατέρα μου. 627 00:48:00,994 --> 00:48:02,955 Δηλαδή, του θείου του. 628 00:48:03,372 --> 00:48:06,500 Τίποτα δε συγκρίνεται με σπιτίσιο κρασί. 629 00:48:07,834 --> 00:48:12,005 - Ξυδάτη μελιτζάνα. - Τεσσάρων χρονών. Πάρε λίγο σπίτι. 630 00:48:12,255 --> 00:48:15,050 Δεν αντέχω την οξύτητα. 631 00:48:17,427 --> 00:48:19,221 Μπορώ να φτιάξω γεύμα. 632 00:48:19,846 --> 00:48:23,392 Γιατί να μπαίνεις στον κόπο; Υπάρχει εστιατόριο κοντά. 633 00:48:24,851 --> 00:48:26,103 Δεν μπορώ. 634 00:48:26,937 --> 00:48:28,522 Δε σ' αρέσει να βγαίνεις; 635 00:48:28,689 --> 00:48:33,819 - 'Οχι πως δε μ' αρέσει. - Τότε τι είναι; Η καρδιά σου; 636 00:48:34,653 --> 00:48:37,280 'Οχι, μερικές νομικές δυσκολίες. 637 00:48:37,447 --> 00:48:41,618 Δεν μπορώ να βγω έξω. 'Εχω συλληφθεί κατ' οίκο. 638 00:48:41,868 --> 00:48:43,829 Θεέ μου. 639 00:48:44,121 --> 00:48:46,540 - Πονάει; - Σφυρίζει. 640 00:48:50,627 --> 00:48:52,879 Στέλνει σήμα μόλις βγω απ' το σπίτι. 641 00:48:53,130 --> 00:48:54,464 Δεν πας πουθενά; 642 00:48:56,633 --> 00:48:58,427 Οι επιλογές που κάνουμε, ε; 643 00:48:58,635 --> 00:49:01,054 Παίρνω ειδική άδεια. 644 00:49:01,221 --> 00:49:04,558 Για την τράπεζα, το γιατρό, για οικογενειακές υποχρεώσεις. 645 00:49:04,808 --> 00:49:06,768 Αλλά τον περισσότερο καιρό... 646 00:49:09,062 --> 00:49:11,481 Καταλαβαίνω αν δε θες να μείνεις. 647 00:49:11,648 --> 00:49:14,693 Πάντα μ' άρεσε η παρέα σου, Κοράντο. 648 00:49:14,901 --> 00:49:18,029 Εσύ μείνε εδώ, θα πάω να φέρω φαγητό. 649 00:49:24,286 --> 00:49:26,580 Προσπαθώ να διατηρήσω χαμηλό προφίλ. 650 00:49:26,788 --> 00:49:27,497 Ποιο το νόημα; 651 00:49:28,457 --> 00:49:31,585 Είμαι ακόμη δυστυχισμένο καθίκι και λιποθυμάω. 652 00:49:36,089 --> 00:49:39,509 Είδα στο Κανάλι Ιστορίας για την Αμερικάνικη Επανάσταση. 653 00:49:40,260 --> 00:49:42,429 Είμαστε η μόνη χώρα... 654 00:49:43,054 --> 00:49:47,017 ...όπου υπάρχει έγγραφη εγγύηση για την επιδίωξη της ευτυχίας. 655 00:49:47,225 --> 00:49:48,685 Το πιστεύεις αυτό; 656 00:49:50,562 --> 00:49:53,273 Γαμημένα κακομαθημένα μαμμόθρεφτα. 657 00:49:53,899 --> 00:49:57,652 - Πού είναι η ευτυχία μου; - Η επιδίωξη εγγυάται. 658 00:49:57,861 --> 00:50:00,280 Πάντα υπάρχει ένα παραθυράκι, έτσι; 659 00:50:06,620 --> 00:50:08,914 Μοιάζεις ευδιάθετη σήμερα. 660 00:50:09,873 --> 00:50:11,124 Ας μιλήσουμε για σένα. 661 00:50:11,291 --> 00:50:14,461 Μοιάζεις να 'σαι μαστουρωμένη και εγώ βαριέμαι του θανατά. 662 00:50:14,628 --> 00:50:17,464 Είμαι έτοιμος για τον μακρύ δρόμο. 663 00:50:19,549 --> 00:50:21,718 Ξέρεις γιατί οι καρχαρίες πάντα κινούνται; 664 00:50:23,220 --> 00:50:26,848 Πρέπει, αλλιώς θα πεθάνουν. Δε μπορούν ν' αναπνεύσουν. 665 00:50:27,057 --> 00:50:30,894 Υπάρχει μια ψυχολογική κατάσταση γνωστή ως αλεξιθυμία. 666 00:50:31,144 --> 00:50:33,230 Συνηθισμένη σ' ορισμένες προσωπικότητες. 667 00:50:34,773 --> 00:50:39,569 Το άτομο αναζητά ασταμάτητη δράση. 668 00:50:40,195 --> 00:50:43,114 'Ετσι αποφεύγουν την αναγνώριση... 669 00:50:43,323 --> 00:50:45,742 ...των βδελυρών πραγμάτων που κάνουν. 670 00:50:45,909 --> 00:50:47,577 Βδελυρά; 671 00:50:50,080 --> 00:50:52,082 Ποιες ''ορισμένες προσωπικότητες''; 672 00:50:52,290 --> 00:50:55,001 Αντικοινωνικές προσωπικότητες. 673 00:51:03,343 --> 00:51:05,428 Ο μελλοντικός γαμπρός μου. 674 00:51:08,765 --> 00:51:10,934 Πάτησε μ' αμάξι έναν τύπο. Χωρίς λόγο. 675 00:51:11,184 --> 00:51:15,438 Ο τύπος έμεινε παράλυτος. Κατουράει σε σωλήνα. 676 00:51:20,235 --> 00:51:22,112 Τι συμβαίνει όταν... 677 00:51:22,862 --> 00:51:25,031 ...οι αντικοινωνικές προσωπικότητες... 678 00:51:25,240 --> 00:51:29,619 ...σταματούν τα τρομερά πράγματα που κάνουν; 679 00:51:29,828 --> 00:51:32,539 'Εχουν χρόνο να σκεφτούν τη συμπεριφορά τους. 680 00:51:32,872 --> 00:51:36,710 Πώς αυτό που κάνουν επιδρά τους άλλους. 681 00:51:37,961 --> 00:51:41,715 Τα αισθήματα κενού και μίσους προς τον εαυτό τους που τους... 682 00:51:42,048 --> 00:51:43,800 ...κυνηγά απ' τα παιδικά τους χρόνια. 683 00:51:49,305 --> 00:51:50,890 Και καταρρέουν. 684 00:52:22,922 --> 00:52:24,466 Κοράντο. 685 00:52:35,602 --> 00:52:37,395 Το γαμημένο. 686 00:52:38,521 --> 00:52:40,523 Σταμάτα μ' αυτά τα λόγια. 687 00:53:01,586 --> 00:53:02,629 Κοίτα. 688 00:53:05,882 --> 00:53:08,468 - Τι πέταξες; Δεν είδα. - Πέταξα; 689 00:53:10,970 --> 00:53:15,350 Ο χαμένος αρχηγός μας. Κάποιος θα του χρωστάει λεφτά. 690 00:53:15,558 --> 00:53:17,560 - Τόνυ. Πώς τα πας; - Καλά. 691 00:53:17,852 --> 00:53:20,230 - Πώς πάει ο στόχος σκοποβολής; - Προσπαθώ. 692 00:53:23,149 --> 00:53:27,654 Ο δικηγόρος του Καρντόζο λέει πως η κατηγορία οπλοφορίας δε στέκει. 693 00:53:28,279 --> 00:53:30,782 - Συγχαρητήρια. - Απλώς μιλούσαμε για... 694 00:53:30,990 --> 00:53:34,244 ...ξέρεις, τις αποβάθρες. 695 00:53:34,410 --> 00:53:36,746 Να οδηγήσουμε Γιαπωνέζικη τεχνολογία. 696 00:53:36,913 --> 00:53:39,666 - Ο Χες γνωρίζει έναν τύπο. - Αλήθεια; 697 00:53:42,585 --> 00:53:44,128 Τι άλλο γίνεται; 698 00:53:45,088 --> 00:53:46,214 Τίποτα. 699 00:53:57,058 --> 00:54:00,812 'Εχω τύχη με τη συνταγή κρέμας ενυδάτωσης. 700 00:54:03,606 --> 00:54:04,857 'Ισως τη δοκιμάσω. 701 00:54:10,196 --> 00:54:11,239 Το πέτυχα! 702 00:54:13,616 --> 00:54:14,784 Αντίο. 703 00:54:20,707 --> 00:54:22,291 Τι στο διάβολο; 704 00:54:27,922 --> 00:54:30,633 Για κοίτα αυτό. 705 00:54:30,842 --> 00:54:32,719 Πάλι ο μαλάκας ο Κάρμιν. 706 00:54:32,927 --> 00:54:35,847 Πες του να μην τρέχει στη γειτονιά μας, Σιλ. 707 00:54:36,055 --> 00:54:37,515 Το αναλαμβάνω. 'Ελα. 708 00:54:37,724 --> 00:54:39,392 - Τι μαλάκας. - Κάρμιν! 709 00:54:39,726 --> 00:54:41,477 Τι διάολο έπαθες; 710 00:54:41,811 --> 00:54:45,857 Πόσες φορές πρέπει να στο πούμε; Μην τρέχεις σ' αυτή τη γειτονιά! 711 00:54:51,904 --> 00:54:53,364 Χτύπησες; 712 00:54:53,656 --> 00:54:56,492 Θα 'πρεπε να μείνεις σακάτης, μαλάκα! 713 00:54:56,701 --> 00:55:00,037 Μην το ξανακάνεις! Με καταλαβαίνεις; 714 00:55:08,171 --> 00:55:09,422 Τόνυ. 715 00:55:09,922 --> 00:55:11,507 - Αστυνόμε Χάρις. - Πώς τα πας; 716 00:55:11,716 --> 00:55:13,384 - Πώς είσαι; - Χαίρομαι που σε βλέπω. 717 00:55:13,593 --> 00:55:16,929 'Ημουν στη γειτονιά. Ο νέος μου συνέταιρος, Τζο Μαρκέζ. 718 00:55:17,138 --> 00:55:20,266 - Πώς τα πας; - Δε βρήκες δουλειά στο ταχυδρομείο; 719 00:55:21,100 --> 00:55:22,560 Είδες τους Νετς; 720 00:55:22,769 --> 00:55:24,353 - Τι σεζόν. - Ναι. 721 00:55:24,520 --> 00:55:27,148 - Ο Γουίλιαμς τα κάνει όλα. - Ναι, είναι καλός. 722 00:55:27,440 --> 00:55:29,525 Τα τελευταία λεπτά ήταν τρομερά. 723 00:55:29,776 --> 00:55:32,779 - Πώς τα πήγαν οι Νικς; - Παρά τρίχα. 724 00:55:33,196 --> 00:55:35,281 - Κοίτα αυτόν το μαλάκα. - Φίλος σου; 725 00:55:35,490 --> 00:55:38,826 Οδηγεί πολύ γρήγορα. Πάντα χτυπάει διάφορα. 726 00:57:21,012 --> 00:57:24,076 Δημιουργία DVDRip: GTvSTeam [john25] 727 00:57:25,577 --> 00:57:28,640 Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR