1 00:00:05,000 --> 00:01:25,000 سوپرانوز فصل دوم، قسمت هفتم "دختر دی" 2 00:01:25,024 --> 00:01:38,024 arash9579@gmail.com 3 00:02:01,832 --> 00:02:03,550 وای، یا خدا 4 00:02:03,834 --> 00:02:05,825 واسه چی ترسیدی؟ 5 00:02:10,507 --> 00:02:12,305 چه گندی زدم 6 00:02:24,271 --> 00:02:26,945 چطوری؟ هی، چه می‌کنی؟ 7 00:02:27,399 --> 00:02:28,469 چطورید؟ 8 00:02:28,734 --> 00:02:30,088 بروکلیت چطوره؟ 9 00:02:30,402 --> 00:02:33,599 آدریانا، این پسرخالۀ منه گرگوری وکیله، دنبال آمبولانسه 10 00:02:33,989 --> 00:02:36,060 این نامزدمه، ایمی سفیر 11 00:02:36,408 --> 00:02:38,399 از اینکه از نزدیک با شما آشنا میشم خوشبختم 12 00:02:38,744 --> 00:02:41,099 گِرِگ آمار همۀ فامیل‌های نیویورکی‌شو به من داده 13 00:02:41,747 --> 00:02:42,976 ما اهل جرسی هستیم 14 00:02:43,290 --> 00:02:45,679 شرمنده من هنوز از هواپیما حالم جا نیومده 15 00:02:46,043 --> 00:02:48,080 گوشواره‌هاتون خیلی قشنگه 16 00:02:48,420 --> 00:02:50,093 ممنون 17 00:02:50,422 --> 00:02:52,459 پروازتون چطور بود؟ خوب بود، بد نبود 18 00:02:56,470 --> 00:02:58,541 امشب شب مورگان استنلیه 19 00:02:59,723 --> 00:03:03,273 کریستوفر گفت شما تو کار فیلم‌سازی هستین، باید خیلی جالب باشه 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,078 این اولین پروژه‌ایه که با جون روش کار می‌کنم 21 00:03:06,396 --> 00:03:07,909 جون کیه؟ جون فاورو 22 00:03:08,231 --> 00:03:10,142 مدیر بخش توسعه‌ست بهت که گفته بودم 23 00:03:10,442 --> 00:03:11,955 تو گفتی تارانتینو 24 00:03:12,277 --> 00:03:15,030 من برای تارانتینو هم کار کردم هنوز هم دوستیم 25 00:03:15,364 --> 00:03:17,958 به هر حال، فوارو سریع اونو قاپید 26 00:03:18,283 --> 00:03:20,274 اون فیلمی که ساخته بود سوئینگرز 27 00:03:20,577 --> 00:03:23,091 وینس وان توش خیلی باحال بود 28 00:03:23,455 --> 00:03:25,890 خب، کریستوفر، فیلمنامۀ تو در چه حاله؟ 29 00:03:26,249 --> 00:03:28,638 فیلمنامه‌ش یکی از بهترین‌هائیه که تا حالا خوندم 30 00:03:30,170 --> 00:03:31,285 حرف نداشت 31 00:03:31,588 --> 00:03:33,625 هی، یواش، خب؟ 32 00:03:34,633 --> 00:03:35,782 اون از نزدیک چه تیپیه؟ 33 00:03:36,093 --> 00:03:40,291 شوخ‌طبع، باهوش، خیلی هم فروتن شما می‌تونین بیاین سر صحنه 34 00:03:40,722 --> 00:03:44,113 نه، منظور من وینس وانه عالیه، عالیه، دوستانه 35 00:03:44,685 --> 00:03:47,359 خب، ما کی می‌تونیم این حماسۀ شما رو بخونیم؟ 36 00:03:47,729 --> 00:03:48,924 من خیلی وقت پیش انداختمش دور 37 00:03:49,231 --> 00:03:52,986 یادته که تلفنی بهت گفتم داستان‌های مافیایی خیلی طرفدار دارن 38 00:03:53,402 --> 00:03:55,313 تو باید یاد بگیری که دهنتو بسته نگه داری 39 00:03:56,947 --> 00:03:58,460 تو چیکار می‌کنی، آدریانا؟ 40 00:03:58,990 --> 00:04:02,540 من، من الان توی صنعت خدمات غذایی هستم 41 00:04:05,080 --> 00:04:06,593 کریستوفر 42 00:04:07,124 --> 00:04:08,922 تو، پاشو کی؟ من؟ 43 00:04:09,251 --> 00:04:10,969 این دیگه چی میخواد؟ 44 00:04:11,253 --> 00:04:13,449 هی، پسر کوه و دشت سخت نگیر 45 00:04:22,514 --> 00:04:25,506 بچه‌ها، بیاین بریم رستوران تریبِکا، اونجا باحال‌تره 46 00:04:25,851 --> 00:04:28,047 بهتره ما برای چی باید بریم؟ 47 00:04:28,353 --> 00:04:30,424 همین که گفتم 48 00:04:32,607 --> 00:04:36,123 اون خیلی فروتن بود نسبت به اینکه تو هالیوود کار می‌کنه 49 00:04:36,528 --> 00:04:39,486 اون چه لباس‌هایی بود پوشیده بود؟ مگه عضو خانوادۀ آدام بود؟ 50 00:04:39,823 --> 00:04:42,212 لباساش مارک پرادا بود هـا 51 00:04:43,201 --> 00:04:45,158 اگه من جای گِرِگ بودم اجازه نمی‌دادم 52 00:04:45,454 --> 00:04:47,570 به تو میگن زن، اون مثل پادوی هتل بود 53 00:04:47,914 --> 00:04:49,985 جون فاورو، اون محشره 54 00:04:50,334 --> 00:04:53,087 تازه نویسنده هم هست فیلمنامه‌تو بهش نشون بده 55 00:04:53,462 --> 00:04:54,691 سوئینگرز؟ هوس‌ران، نوسان‌دار 56 00:04:55,005 --> 00:04:57,724 بیاد ... منو بخوره اونم نوسان داره 57 00:04:58,091 --> 00:04:59,161 وا 58 00:04:59,468 --> 00:05:02,745 اون کلاس‌های بازیگری مثل اینکه خیلی رو تو اثر گذاشته البته چپکی 59 00:05:03,138 --> 00:05:05,368 من از فیلم خوشم میاد اما فقط می‌خوام بازیگر باشم 60 00:05:05,724 --> 00:05:07,874 حوصلۀ درافتادن با بقیۀ دردسراشو ندارم 61 00:05:08,226 --> 00:05:10,183 خب؟ بازیگر باش 62 00:05:10,479 --> 00:05:13,278 بیا بریم سر صحنه، اون خودش مارو دعوت کرد 63 00:05:13,607 --> 00:05:15,120 بعد فیلنامه‌تو سُر بده طرفش 64 00:05:15,442 --> 00:05:18,480 اونا بهش همینو میگن سُر دادن فیلمنامه 65 00:05:19,321 --> 00:05:21,278 کی میدونه، یهو دیدی شانست زد 66 00:05:22,574 --> 00:05:25,373 یعنی انقدر سخته که توی یه جشن افتتاح فیلم شرکت کنی؟ 67 00:05:25,702 --> 00:05:28,694 من فیلمنامه رو حتی ندارمش انداختمش دور 68 00:05:32,459 --> 00:05:33,574 چیه؟ 69 00:05:34,503 --> 00:05:36,062 تو کپی‌شو داری؟ 70 00:05:36,380 --> 00:05:40,339 من که گفتم، تمایلی ندارم من می‌دونم تو موفق میشی 71 00:05:58,777 --> 00:05:59,847 تقصیر من نبود 72 00:06:00,153 --> 00:06:01,712 تو ماشین منو دزدیدی 73 00:06:02,030 --> 00:06:03,509 اعتماد تو این خونه جایی نداره؟ 74 00:06:03,782 --> 00:06:06,774 من به سن تکلیف رسیدم، دیگه مرد شدم چرا نمی‌ذارین رانندگی کنم؟ 75 00:06:07,160 --> 00:06:08,594 راجع به اون مرد شدنت 76 00:06:08,912 --> 00:06:12,382 کی بود که مجبور شدیم از اردو بیاریم خونه چون تو جاش می‌شاشید؟ 77 00:06:12,791 --> 00:06:16,307 اون دو سال پیش بود اگه اون دخترا رو به کشتن می‌دادی چی 78 00:06:16,712 --> 00:06:19,864 اون وقت تازه جالب می‌شد چی گفتی؟ 79 00:06:20,257 --> 00:06:22,646 مرگ تازه به ما نشون میده که زندگی چقدر مسخره‌ست 80 00:06:23,135 --> 00:06:25,649 داری مخصوصاً پا رو دُم من میذاری که حالتو بگیرم دیگه؟ 81 00:06:26,013 --> 00:06:28,289 چیزی نمونده از همین پنجره پرتت کنم بیرون 82 00:06:28,640 --> 00:06:30,677 منظور منم دقیقاً همینه دیگه 83 00:06:30,976 --> 00:06:32,171 زندگی مسخره‌ست 84 00:06:32,436 --> 00:06:33,631 دیگه نشنوم اینطوری حرف بزنی هـا 85 00:06:33,937 --> 00:06:35,769 خدا ببخشدت 86 00:06:36,064 --> 00:06:37,179 خدا وجود نداره 87 00:06:38,025 --> 00:06:39,743 اینا رو از کی شنیدی؟ 88 00:06:40,068 --> 00:06:42,537 این مزخرفات رو تو مدرسه یادتون میدن؟ 89 00:06:42,904 --> 00:06:45,293 این حرفای اون معلم جدید انگلیسیتونه آقای کلارک، نمی‌دونم چی‌چی 90 00:06:45,657 --> 00:06:47,170 اهل کجاست این یارو؟ 91 00:06:47,492 --> 00:06:49,449 جواب بده بینم اوبرلین 92 00:06:49,953 --> 00:06:52,342 خودتون خواستید یه چیزی جز کلاهبرداری بخونه 93 00:06:52,664 --> 00:06:54,894 خب دیگه تکلیف مدرسه‌ش، بیگانه 94 00:06:55,250 --> 00:06:58,561 چیه فقط می‌خواستید روش‌های پول درآووردن رو آموزش بگیره؟ 95 00:06:58,962 --> 00:07:00,839 به این میگن تعلیم و تربیت 96 00:07:01,173 --> 00:07:04,211 شما تا حالا فکر کردین ما چرا به دنیا اومدیم؟ 97 00:07:04,718 --> 00:07:09,155 مادام دی‌استیل میگه: اگه آدم در زندگی حق انتخاب داشته باشه یا باید کسالت رو انتخاب کنه یا مرارت 98 00:07:10,307 --> 00:07:11,581 برو تو اتاقت 99 00:07:14,353 --> 00:07:17,550 نه، جدی میگم ما واسه چی به دنیا اومدیم؟ 100 00:07:20,650 --> 00:07:24,041 ما به خاطر آدم و حوا به دنیا اومدیم 101 00:07:24,446 --> 00:07:26,164 حالا هم برو تو اتاقت تکالیف ریاضی‌تو بنویس 102 00:07:26,448 --> 00:07:28,678 جبر؟ اون که خیلی کسالت‌آوره 103 00:07:29,034 --> 00:07:32,072 حق انتخاب دیگه‌ت مرارته می‌خوای از الان شروع کنی؟ 104 00:07:34,122 --> 00:07:35,112 تکون بده اون هیکلو 105 00:07:44,591 --> 00:07:46,389 یا مسیح، بذار یه ذره فکر کنم 106 00:07:46,718 --> 00:07:48,197 همین الان منو بیدار کردی 107 00:07:48,512 --> 00:07:50,150 کله‌م هنوز پر تار عنکبوته 108 00:07:51,264 --> 00:07:52,663 وایت چاک، وایته چاک 109 00:07:52,974 --> 00:07:55,773 ولادیمیر وایتچاک، تو باهاش صدف خوردی 110 00:07:56,144 --> 00:07:58,658 توی آتلانتیک سیتی چهاردهم همین ماه 111 00:07:59,022 --> 00:08:00,695 یارو رو ترکوندن؟ لعنت 112 00:08:01,024 --> 00:08:04,494 من سعی نمی‌کنم اینو گردن ساپرانو یا یکی دیگه از اعضاء گروهتون بندازم 113 00:08:04,903 --> 00:08:07,782 ما نمی‌خوایم بیخودی نتیجه‌گیری کنیم اما تو چی داری بگی؟ 114 00:08:08,115 --> 00:08:09,867 بذار یه قهوه بخورم مزه نریز 115 00:08:10,200 --> 00:08:11,679 یالا بگو ببینم این ادغام شرکت‌ها جریانش چی بوده 116 00:08:11,993 --> 00:08:15,349 چی بگم؟ فیلادلفیا فشارش رو گذاشته روی نزول‌خوری؟ 117 00:08:15,747 --> 00:08:18,785 اون که از عهد قجر همین‌طوری بوده 118 00:08:19,167 --> 00:08:21,807 تونی هنوز می‌خواد جلو باز شدن فیلی رو بگیره؟ 119 00:08:31,596 --> 00:08:35,226 بعضی وقت‌ها مثل اینکه یادت میره می‌تونم به خاطر فروش هروئین یه ۳۰ سالی بندازمت زندون 120 00:08:35,642 --> 00:08:37,201 بیخود به من فشار نیار 121 00:08:37,519 --> 00:08:39,795 اومدی خونۀ من، چون یکی گذاشته پشتت؟ 122 00:08:40,313 --> 00:08:42,065 ساعت هشت صبح اومدی اینجا؟ 123 00:08:42,566 --> 00:08:46,764 می‌فهمی این چطور به نظر میاد؟ من تمام تلاشم رو برای کمک به شما دارم می‌کنم 124 00:08:51,450 --> 00:08:54,727 یه دفعه تونی از وایتچاک یه میز بیلیارد خرید 125 00:09:00,417 --> 00:09:01,532 نشسته اونجا از من می‌پرسه 126 00:09:01,835 --> 00:09:06,147 اگه خدا وجود نداره، پس من واسه چی به دنیا اومدم؟ انگار که هیچ هدفی نداره 127 00:09:06,590 --> 00:09:07,785 تو چی جواب دادی؟ 128 00:09:08,091 --> 00:09:10,207 بهش گفتم صد و پنجاه هزار چوب خرج شده آقا به این سن رسیده 129 00:09:10,552 --> 00:09:12,828 اگه هیچ هدفی نداره، من پولمو پس می‌خوام 130 00:09:13,180 --> 00:09:15,410 به خاطر ماشین از دستش عصبانی هستی؟ 131 00:09:16,099 --> 00:09:20,252 هر پالونی پشتش بذاری، خر بازم خره پسره دیگه. اون مزخرفای دیگشه 132 00:09:20,687 --> 00:09:21,916 این طبیعی نیست 133 00:09:22,689 --> 00:09:25,602 هراس دوران نوجوانی خیلی طبیعیه 134 00:09:25,942 --> 00:09:27,455 شما خودتون تجربه‌ش رو ندارین؟ 135 00:09:27,778 --> 00:09:30,418 تو فکر می‌کنی ننه بابای ما این چیزا رو تحمل می‌کردن؟ 136 00:09:31,198 --> 00:09:32,347 حال مادرت چطوره؟ 137 00:09:32,657 --> 00:09:34,409 از نظر من مُرده 138 00:09:38,497 --> 00:09:40,966 و انتونی کوچیکه چطور، با این مسئله کنار اومده؟ 139 00:09:41,333 --> 00:09:43,370 چی؟ دربارۀ خانواده؟ 140 00:09:43,669 --> 00:09:46,422 دربارۀ رابطه‌ای که بین شما و مادربزرگش قطع شده 141 00:09:47,005 --> 00:09:49,599 اون چطور باید این موضوع رو درک کنه؟ 142 00:09:50,008 --> 00:09:53,717 و در کل این فضای سنگینی که توی خونۀ شما حاکمه؟ 143 00:09:54,137 --> 00:09:56,936 همۀ این چیزا دلیل نمیشه که بددهنی کنه 144 00:09:57,307 --> 00:10:01,346 به نظر من انتونی کوچیکه با اگزیستانسیالیسم آشنا شده 145 00:10:02,062 --> 00:10:06,454 مرده‌شور این اینترنت رو ببرن نه، این مکتب اروپائیه 146 00:10:06,858 --> 00:10:08,610 بعد از جنگ جهانی دوم 147 00:10:08,902 --> 00:10:12,941 مردم توسط رؤیایی با فجایع از اوهام بیرون اومدن 148 00:10:13,365 --> 00:10:17,882 در اون زمان این نظریه شکل گرفت که هیچ واقعیت محضی وجود نداره 149 00:10:18,286 --> 00:10:20,675 تو خودت به این معتقدی؟ در خانوادۀ شما 150 00:10:21,039 --> 00:10:23,508 حتی مادری هم زیر سؤال میره 151 00:10:23,875 --> 00:10:26,344 نه، من بهش یاد دادم که مادرش رو دوست داشته باشه و بهش احترام بذاره 152 00:10:26,712 --> 00:10:28,191 مادر خودت چی؟ 153 00:10:32,259 --> 00:10:36,298 من فکر می‌کنم این مهمه که ما راجع به مادرتون و اینکه چه کاری کرده صحبت کنیم 154 00:10:36,722 --> 00:10:38,042 لازم نکرده 155 00:10:39,599 --> 00:10:42,159 اون فقط خودِ واقعیشو نشون داد همین 156 00:10:44,938 --> 00:10:47,612 انتونی کوچیکه تا حالا شنیده که شما بگید از نظر من مادرم مُرده؟ 157 00:10:48,233 --> 00:10:49,348 نمی‌دونم 158 00:10:49,651 --> 00:10:54,566 فکر نمی‌کنید این‌طور صحبت‌ها باعث شده اون به سمت این ایده‌ها جذب بشه؟ 159 00:10:54,990 --> 00:10:57,300 حالا میگی تقصیر منه؟ نه 160 00:10:57,659 --> 00:11:01,334 وقتی بعضی از افراد به این نتیجه می‌رسن که به تنهایی مسئول 161 00:11:01,747 --> 00:11:04,307 تصمیمات، رفتارها و اعتقاداتشون هستند 162 00:11:04,666 --> 00:11:07,863 و اینکه در انتهای هر راهی مرگ وجود داره 163 00:11:08,253 --> 00:11:10,927 در اون‌وقت انسان با یک حس عمیق وحشت پر میشه 164 00:11:11,298 --> 00:11:12,368 وحشت عمیق؟ 165 00:11:12,674 --> 00:11:14,984 یک وحشت ساکن و دردآور 166 00:11:15,344 --> 00:11:19,463 که می‌تونه به این نتیجه‌گیری 167 00:11:19,890 --> 00:11:21,483 منتهی بشه که تنها حقیقت موجود، مرگه 168 00:11:26,938 --> 00:11:29,088 فکر کنم این بچه کله‌ش کار می‌کنه 169 00:11:36,365 --> 00:11:38,800 حاضرین؟ خب، دوربین حاضر 170 00:11:39,159 --> 00:11:40,308 همه‌چی آماده بریم 171 00:11:40,619 --> 00:11:42,053 دارن برای فیلم‌برداری حاضر میشن 172 00:11:42,371 --> 00:11:44,840 کنار وایسین، ساکت، لطفاً صدا، حرکت 173 00:11:45,207 --> 00:11:47,676 شروع می‌کنیم دوربین 174 00:11:48,043 --> 00:11:49,795 دود حاضره! دوربین‌ها حاضر 175 00:11:50,128 --> 00:11:51,960 و... اکشن 176 00:11:52,297 --> 00:11:54,732 پام. فکر کنم شکسته 177 00:11:55,050 --> 00:11:56,449 خوبه، کات کات 178 00:11:56,718 --> 00:11:58,709 ورودی رو چک کن ورودی رو چک کن 179 00:11:59,012 --> 00:12:01,652 دوربینا دوباره پر بشن میشل، می‌تونم باهات صحبت کنم؟ 180 00:12:02,015 --> 00:12:04,575 بیا وای، اون یارو 181 00:12:05,310 --> 00:12:06,869 توی فیلم پادشاه کمدین‌ها بود 182 00:12:07,145 --> 00:12:10,661 اون یکی هم همین‌طور. اون فیلمه که دوست دخترم دوستش داره با اوما 183 00:12:11,066 --> 00:12:12,295 اسمش چی بود؟ 184 00:12:13,652 --> 00:12:15,325 جون، این کریستوفره 185 00:12:15,654 --> 00:12:16,724 چه خبرا؟ 186 00:12:17,030 --> 00:12:19,226 واقعاً افتخاریه سوئینگرز خیلی خوب فروش کرد 187 00:12:19,574 --> 00:12:21,133 مرسی، ممنون 188 00:12:21,451 --> 00:12:23,920 خیلی ممنون که اومدین لطف کردین 189 00:12:25,330 --> 00:12:28,083 قبل از اینکه برای مجلۀ لس‌آنجلس بنویسید چیکار می‌کردید؟ 190 00:12:28,834 --> 00:12:30,711 جون، این کریستوفره 191 00:12:32,337 --> 00:12:35,807 من معذرت می‌خوام، یه یارو هست از مجلۀ لس‌آنجلس 192 00:12:36,216 --> 00:12:39,049 میخواد یک مقاله بنویسه راجع به اینکه من صبحانه کجا می‌خورم و از این حرفا 193 00:12:39,428 --> 00:12:40,657 اما شما 194 00:12:41,096 --> 00:12:43,167 همونی هستی که اهل جرسی است؟ درست میگم؟ 195 00:12:44,516 --> 00:12:47,474 خیلی باحاله، خیلی خیلی باحاله 196 00:12:47,853 --> 00:12:49,605 میشل فورمن، کارگردان ما 197 00:12:49,896 --> 00:12:52,331 اونم اهل جرسی است اولین فیلمشو دیدی؟ 198 00:12:52,691 --> 00:12:53,886 اون کارگردانه؟ 199 00:12:54,192 --> 00:12:56,866 خیلی فیلم قشنگیه، توی فستیوال سان دنس جایزۀ تماشاگران رو برد 200 00:12:57,779 --> 00:12:59,292 فیلمش خیلی هم بامزه بود 201 00:12:59,614 --> 00:13:01,890 یه فیلمی راجع به لِزبین‌ها بود، رومانتیک، کمدی هوس‌انگیز 202 00:13:02,200 --> 00:13:04,271 این یکی جدیه دربارۀ جاسوس‌هاست 203 00:13:04,619 --> 00:13:07,372 ما داریم حاضر میشیم که آخرین صحنه رو فیلم‌برداری کنیم 204 00:13:07,748 --> 00:13:11,025 و اینجا، اون دوتا که عاشق هم بودن، هر دو می‌میرن 205 00:13:11,376 --> 00:13:15,006 جنین، کاراکترش زفیر اسم گَندش همین بود 206 00:13:15,422 --> 00:13:16,651 جنین گرافالو 207 00:13:16,965 --> 00:13:20,356 داشتم می‌گفتم اون تمام کشور جینا رو سندرا دنبال می‌کرده 208 00:13:21,178 --> 00:13:23,169 جینا؟ جینا شکتر، از بروکلین 209 00:13:23,472 --> 00:13:27,386 شخصیتی که بازی می‌کنه. اونا آخرش به سوهو می‌رسن و رو در روی هم قرار می‌گیرن و همدیگه رو با تیر می‌زنن 210 00:13:27,809 --> 00:13:30,767 تصویر، شروع کنیم ساکت لطفاً 211 00:13:31,146 --> 00:13:32,784 ببخشید و دود 212 00:13:33,065 --> 00:13:35,454 کنار برید شروع می‌کنیم، لطفاً 213 00:13:37,361 --> 00:13:40,319 صدا خفه‌کن‌ها خودش تأکیدی بر جای بی‌صدای اونها در جامعه 214 00:13:40,655 --> 00:13:42,009 دوربین، حرکت 215 00:13:42,324 --> 00:13:43,394 حرکت 216 00:13:43,867 --> 00:13:45,699 دود، ساکت 217 00:13:46,411 --> 00:13:48,209 حرکت می‌کنیم 218 00:13:48,705 --> 00:13:49,979 دوربین، حرکت 219 00:13:50,666 --> 00:13:53,055 چرخو بچرخون بچرخون! بچرخون 220 00:13:53,418 --> 00:13:55,887 و... اکشن 221 00:13:57,923 --> 00:13:59,641 من هیچ‌وقت کافه گلاسه نخوردم 222 00:14:00,592 --> 00:14:02,947 اونها براشون فرقی نداره کدوم یکی از ما 223 00:14:03,470 --> 00:14:05,586 تمام عمرتو یه جا زندگی می‌کنی 224 00:14:05,931 --> 00:14:08,047 و هیچ‌وقت از خوراکی معروف اونجا نمی‌خوری 225 00:14:08,475 --> 00:14:10,830 صدای گلوله رو نمی‌تونم با این بشنوم 226 00:14:11,186 --> 00:14:13,018 اینجا تو خیابون سنت مارک یه جا هست 227 00:14:13,355 --> 00:14:14,709 دیگه تموم شد، جنده 228 00:14:15,023 --> 00:14:16,377 این کارو نکن 229 00:14:18,402 --> 00:14:20,120 میشل، ببخشید 230 00:14:20,445 --> 00:14:23,483 ببخشید، ببخشید، ببخشید میشه یه لحظه قطعش کنم؟ 231 00:14:23,865 --> 00:14:26,015 کات حالا واقعاً باید بگیم جنده؟ 232 00:14:26,368 --> 00:14:28,837 خوشت نمیاد؟ بعداً راجع بهش حرف می‌زنیم، نور داره میره 233 00:14:29,162 --> 00:14:33,076 این آخرین چیزیه که به من میگه به نظرم خیلی جالب نیست 234 00:14:33,500 --> 00:14:35,013 دوباره باید ازش فیلم بگیریم؟ 235 00:14:35,293 --> 00:14:36,283 یه دقیقه صبر کن 236 00:14:36,586 --> 00:14:40,181 من فکر نکنم این صحنه درست باشه اون همۀ قدرتش توی انفعالی بودنشه 237 00:14:40,590 --> 00:14:42,228 کی انفعالیه؟ زفیر 238 00:14:42,551 --> 00:14:44,508 آره، توی این مورد توی این مورد 239 00:14:44,803 --> 00:14:46,237 من با اون موافقم، جنین 240 00:14:46,638 --> 00:14:49,027 در طی این جریان تو خیلی بهش بد کردی 241 00:14:49,766 --> 00:14:52,235 نمیشه از یه چیز دیگه به جای جنده استفاده کرد؟ 242 00:14:52,602 --> 00:14:54,115 پوکیاکا 243 00:14:56,732 --> 00:14:58,086 چی؟ بذارین این یکی 244 00:14:58,400 --> 00:15:01,153 به اون یکی بگه پوکیاکا 245 00:15:02,112 --> 00:15:03,625 این جالب‌تره 246 00:15:06,533 --> 00:15:08,092 بوکی... چی؟ 247 00:15:08,410 --> 00:15:11,368 پوکیاکا. منظورم اینه اگه اون اهل بروکلین باشه 248 00:15:12,581 --> 00:15:14,254 اون بدک نیست 249 00:15:14,583 --> 00:15:15,812 خیلی خب، شروع کنیم 250 00:15:16,168 --> 00:15:18,079 معنیش چیه؟ کُس 251 00:15:18,879 --> 00:15:20,074 کُس، خوشم اومد 252 00:15:20,589 --> 00:15:22,182 دوربین‌ها آماده، حاضر باشین 253 00:15:22,507 --> 00:15:23,986 آماده به شروع ساکت 254 00:15:24,301 --> 00:15:25,530 صدا، حرکت 255 00:15:25,844 --> 00:15:26,959 دوربین، حرکت 256 00:15:27,554 --> 00:15:29,431 شروع می‌کنیم ساکت 257 00:15:29,765 --> 00:15:30,835 تصویر داریم 258 00:15:31,141 --> 00:15:32,495 دود برداشت سه 259 00:15:32,768 --> 00:15:34,088 دود وارد میشه 260 00:15:35,729 --> 00:15:37,606 شروع می‌کنیم ساکت 261 00:15:37,939 --> 00:15:39,088 شروع دود 262 00:15:39,399 --> 00:15:40,833 علامت‌گذار آماده 263 00:15:41,109 --> 00:15:42,986 و... اکشن 264 00:15:48,909 --> 00:15:51,867 خیله خب، تو چه مرگته؟ هیچی 265 00:15:52,245 --> 00:15:53,565 هیچی 266 00:15:53,914 --> 00:15:56,713 اون مزخرفایی که راجع به وجود نداشتن خدا گفتی، مادرت رو خیلی ناراحت کرد 267 00:15:57,084 --> 00:15:59,963 من نگفتم خدا وجود نداره فقط خدا مُرده 268 00:16:00,295 --> 00:16:01,285 کی اینو گفته؟ 269 00:16:01,588 --> 00:16:05,058 نیچه، اون یه فیلسوف آلمانی قرن نوزدهمه 270 00:16:05,467 --> 00:16:07,424 به خاطر همین هم من به جشن تکلیف نمیرم 271 00:16:07,886 --> 00:16:11,675 بسه دیگه این مزخرفات این آخر هفته میری جشن تکلیف 272 00:16:12,265 --> 00:16:14,779 این دیگه گندشو درآوورده اوی 273 00:16:15,102 --> 00:16:18,777 خیلی روداری هـا. میری مدرسه کاتولیک‌ها برای اینکه مادرت میخواد 274 00:16:19,439 --> 00:16:20,713 اون چی میدونه؟ 275 00:16:21,024 --> 00:16:23,413 اینکه حتی اگه خدا مُرده هم باشه جنابعالی کونشو می‌بوسی 276 00:16:30,534 --> 00:16:32,684 هی، جویی کریس، چه خبرا؟ 277 00:16:32,995 --> 00:16:34,668 نوشابه و پیتزا الان میارم 278 00:16:34,997 --> 00:16:38,706 اون بهترین پیتزاها رو تو شمال نیوجرسی درست میکنه. شما چی می‌خواین؟ مهمون من 279 00:16:39,126 --> 00:16:41,356 همون که تو گفتی. نوشابه و پیتزا نوشابه و پیتزا 280 00:16:41,670 --> 00:16:42,660 رو چشم 281 00:16:43,839 --> 00:16:45,671 اون خشک‌شویی اون‌ور خیابون؟ 282 00:16:45,966 --> 00:16:49,880 اونجا قبلاً مغازۀ جو بود. ویلی مورتی اونجارو خرید 283 00:16:50,303 --> 00:16:53,773 صبر کن ببینم، مورتی... این فرشتۀ محافظ سیناترا نبود؟ 284 00:16:54,182 --> 00:16:58,221 تفنگشو کرد تو دهن تامی دورسی و قرارداد سیناترا رو به یه دلار خرید 285 00:16:58,645 --> 00:17:03,321 باعث و بانی جانی فونتانه و استودیو باس توی جی‌آی‌اف، آره؟ 286 00:17:03,775 --> 00:17:04,890 آره 287 00:17:05,944 --> 00:17:08,379 این همون مشکلی بود که من با سوئینگرز داشتم 288 00:17:09,031 --> 00:17:12,262 تو می‌خواستی از روی فرانک و دین الگوبرداری کنی اما 289 00:17:12,826 --> 00:17:14,385 یه جورایی کونی از آب دراومد 290 00:17:16,371 --> 00:17:19,807 همۀ اصل جریان به همین بود منظورم اینه که 291 00:17:20,167 --> 00:17:22,556 می‌بینم که برای ما فیلمنامه‌تو آووردی 292 00:17:22,919 --> 00:17:24,478 آره، اما بذار ببینیمش 293 00:17:24,796 --> 00:17:26,355 نه بابا، تو ناسلامتی جون فاورویی 294 00:17:26,631 --> 00:17:29,305 راکی مارسیانو، برخورد عمیق سوئینگرز 295 00:17:29,676 --> 00:17:33,988 فیلمنامۀ تو توی همون دنیایی رخ میده که من میخوام پروژۀ بعدیمو شروع کنم 296 00:17:34,431 --> 00:17:36,661 فیلمی از زندگی دیوانه‌وار جو گلو 297 00:17:37,267 --> 00:17:40,180 اونو که قبلاً یه فیلم ازش ساختن گروهی که نمی‌تونست مستقیم شلیک کنه 298 00:17:40,562 --> 00:17:42,200 اما من گلو رو به شکل یک تراژدی می‌بینم 299 00:17:42,481 --> 00:17:46,520 یه آدم پرعیب و بی‌ثبات اما اون می‌خواست یاد بگیره رشد کنه 300 00:17:46,943 --> 00:17:48,695 بخونه، نقاشی بکشه 301 00:17:49,029 --> 00:17:52,021 اون این میل شدید رو داشت این گرسنگی رو برای 302 00:17:52,407 --> 00:17:54,762 مادرتو... این کلمه چی بود؟ 303 00:17:56,286 --> 00:17:58,641 تو به عنوان جویی گلو توت نمی‌بینم 304 00:17:58,955 --> 00:18:00,992 اما من یه ذره ایتالیایی‌ام 305 00:18:02,334 --> 00:18:04,052 وینس، شاید. وان 306 00:18:04,795 --> 00:18:07,833 این پروژه یه پروژۀ شخصیه 307 00:18:08,215 --> 00:18:12,174 من می‌تونم نقش جویی گلو رو بازی کنم، اما دلم نمی‌خواد بازی کنم مگر اینکه نقش خودم باشه 308 00:18:12,594 --> 00:18:14,187 که کاملاً قابل درکه 309 00:18:14,513 --> 00:18:17,631 از وقتی که ایمی از تو حرف زد من فکر کردم که می‌تونیم با هم کار کنیم 310 00:18:18,016 --> 00:18:21,134 تو میتونی به من بگی این کار چطوری انجام میشه، چی منطقی به نظر میاد 311 00:18:21,520 --> 00:18:23,477 مردم در عالم واقع چطور حرف می‌زنن 312 00:18:23,772 --> 00:18:26,082 اما گلو، من فقط سه سالم بود که اونو کشتن 313 00:18:26,441 --> 00:18:28,671 اما الگوی مکالمات تو که سوئینگرز رو دیدی 314 00:18:29,027 --> 00:18:30,779 هرچی درباره‌ش به نظرت رسید 315 00:18:31,071 --> 00:18:34,382 میتونی به من بگی. برام خیلی مهمه که بدونم این مردم چطوری حرف می‌زنن 316 00:18:34,783 --> 00:18:38,822 مثل همون پوکیاکا. چطور تونستم فراموش کنم؟ ناسلامتی توی کوئینز بزرگ شدم 317 00:18:41,123 --> 00:18:42,477 این مال خیلی وقت پیشه 318 00:18:42,791 --> 00:18:45,385 تو مجبور نیستی هیچ قسمی رو بشکنی 319 00:18:48,046 --> 00:18:51,357 لعنت خدا این جونور هنوز زنده‌ست؟ 320 00:18:53,176 --> 00:18:56,407 باور می‌کنی اگه بهت بگم ۱۵ سال پیش این یارو واسه خودش هلویی بوده 321 00:18:56,805 --> 00:18:58,478 چی؟ چه بلایی سرش اومده؟ 322 00:18:59,599 --> 00:19:00,634 بی‌خیال 323 00:19:01,518 --> 00:19:03,634 بگو دیگه. فقط به ما 324 00:19:03,979 --> 00:19:07,256 یکی از دوستام جونوریه، اگه بفهمه اینو براتون تعریف می‌کنم، می‌کشه منو 325 00:19:12,154 --> 00:19:13,383 این یارو 326 00:19:13,697 --> 00:19:16,815 خیلی از دوجنسیا بدش می‌اومد 327 00:19:17,159 --> 00:19:20,072 یه شب توی یه کلوپی بوده این جنده میاد پیشش 328 00:19:20,454 --> 00:19:23,572 خیلی هیکل توپی داشته حشری هم بوده شدید 329 00:19:24,124 --> 00:19:27,162 خلاصه میرن بیرون و میرن توی پارک 330 00:19:27,544 --> 00:19:30,775 زنه شروع میکنه به ... زدن کنار این تابها 331 00:19:31,173 --> 00:19:34,928 اون یارو داشته به ته کار می‌رسیده که شروع می‌کنه به دستمالی کردن 332 00:19:35,302 --> 00:19:38,897 دامنو درمیاره و یه دفعه دستش می‌خوره به آلت یارو 333 00:19:39,639 --> 00:19:42,279 یا مسیح مقدس مثل فیلم بازی گریه‌ها 334 00:19:42,893 --> 00:19:44,725 داستان این یارو واقعیه 335 00:19:45,771 --> 00:19:47,569 دوستم نمی‌تونسته بذاره این خبر پخش بشه 336 00:19:47,898 --> 00:19:50,617 و می‌خواسته حال یارو غیرعادیه رو هم بگیره، همون قدر که حال خودش گرفته شد 337 00:19:50,984 --> 00:19:54,261 برای همین میره یه اسید بی‌پدر مادر میخره همه چیزو می‌سوزونه 338 00:19:54,654 --> 00:19:57,328 میریزه رو دستاش، صورتش، همه‌جاش 339 00:19:57,699 --> 00:19:59,417 رو فلانش 340 00:20:00,744 --> 00:20:02,178 اون یکی از اون مادرقحبه‌هاشه 341 00:20:02,496 --> 00:20:06,615 انقدر این جنده خوشگل بوده که این رفیق مارو هم گول زده بود 342 00:20:07,209 --> 00:20:09,200 اون مجبور شد یه چشم شیشه‌ای بگیره 343 00:20:19,805 --> 00:20:21,523 ببین کی اینجاست 344 00:20:25,185 --> 00:20:27,142 بلد نیستی به عموت سلام کنی؟ 345 00:20:27,521 --> 00:20:29,080 هی، عمو پوسی 346 00:20:29,398 --> 00:20:31,548 نگاه کن ببین رفیقمون با ماشین کارملا چه کرده 347 00:20:31,900 --> 00:20:33,334 حواست کجا بوده؟ 348 00:20:33,652 --> 00:20:37,486 باید یاد بگیری به ارزش چیزایی که داری احترام بذاری، این مال خودته 349 00:20:37,906 --> 00:20:40,659 بیا، برو یه نوشابه بخر 350 00:20:43,537 --> 00:20:45,972 طولانی‌ترین رانندگی زندگیم چی شده مگه؟ 351 00:20:46,289 --> 00:20:50,522 اون قبلاً بی‌خیال و خوش بود، اما حالا یه‌سره گند اخلاقه، همۀ دنیا رو زیر سؤال برده 352 00:20:50,961 --> 00:20:52,599 پسر کو ندارد نشان از پدر 353 00:20:52,879 --> 00:20:55,075 مرده‌شورتو ببرن، من دارم جدی حرف می‌زنم 354 00:20:55,465 --> 00:20:57,695 تو مسئول به تکلیف رسیدنشی یه کاری بکن 355 00:20:58,051 --> 00:21:01,681 خیلی خب، اما بدونْ، سیزده چهارده سالگی افسرده میشن 356 00:21:02,681 --> 00:21:04,877 انقدر بد شده که الان نمی‌خوام دور و ورم باشه 357 00:21:05,183 --> 00:21:06,503 از کمربند استفاده کن اگه مجبور شدی 358 00:21:06,810 --> 00:21:09,928 تو مدرسه هم گند میزنه، یه درسو که افتاده، اونای دیگه رو هم تر زده 359 00:21:10,647 --> 00:21:11,842 مریم مقدس، نگاش کن 360 00:21:12,149 --> 00:21:14,265 آنتونی، با مدرسه در چه حالی؟ 361 00:21:14,568 --> 00:21:17,162 یه درسو افتادم، اونای دیگه رو هم تر زدم 362 00:21:40,260 --> 00:21:42,934 کجا بودی؟ با جون دور می‌زدیم 363 00:21:43,305 --> 00:21:45,740 ایزاکاپو؟ فاورو 364 00:21:47,476 --> 00:21:48,466 واقعاً؟ 365 00:21:50,145 --> 00:21:51,704 رفتی سر صحنه؟ آره 366 00:21:53,523 --> 00:21:54,752 چرا به من زنگ نزدی؟ 367 00:21:55,067 --> 00:21:59,186 ما فقط نیم ساعت اونجا بودیم بعد اونا یه تور دورِ جرسی می‌خواستن 368 00:22:01,698 --> 00:22:02,688 رفتین؟ 369 00:22:07,412 --> 00:22:08,732 چیه؟ 370 00:22:09,247 --> 00:22:11,602 وینس وان که نیومده بود اونجا 371 00:22:18,256 --> 00:22:21,294 آرنج بالا، صاف نگهش دار مربی گفته کشیده نگه دار 372 00:22:21,677 --> 00:22:25,307 غلط کرده، بچۀ من مگس نمی‌پرونه 373 00:22:26,306 --> 00:22:27,501 بعدش نوبت توئه 374 00:22:27,808 --> 00:22:29,560 نه، من فقط میخوام نگاه کنم 375 00:22:30,936 --> 00:22:32,131 از این حال و هوا بیا بیرون، انتونی 376 00:22:32,437 --> 00:22:33,757 بیا، خوش میگذره 377 00:22:34,064 --> 00:22:36,704 آره، می‌دونم اما حالش نیست 378 00:22:37,067 --> 00:22:39,536 بعضی وقت‌ها باید کاری رو بکنی که دلت نمی‌خواد 379 00:22:39,861 --> 00:22:41,056 چرا؟ 380 00:22:41,363 --> 00:22:44,037 چون بابا مامانت میگن و اینم جزئی از سنت توئه 381 00:22:44,408 --> 00:22:46,968 بیسبال جزء رسم و رسومات من نیست معلومه که هست 382 00:22:47,369 --> 00:22:50,760 بابات تو دبیرستان تقریباً بهترین بازیکن ایالت بود 383 00:22:51,123 --> 00:22:54,195 اما حالا نمی‌خوام راجع به اون حرف بزنم راجع به جشن تکلیفت می‌خوام حرف بزنم 384 00:22:54,543 --> 00:22:55,942 من نمی‌خوام مکلف بشم 385 00:22:56,253 --> 00:22:57,846 واسه چی؟ برای چیش مهم نیست 386 00:22:58,171 --> 00:23:01,607 تو می‌خوای دنبال یه هدفی باشی کار درست رو انجام دادن خودش یه هدفه 387 00:23:02,009 --> 00:23:03,807 نه طبق نظریۀ نیچه کی؟ 388 00:23:04,136 --> 00:23:05,456 نیچی 389 00:23:06,013 --> 00:23:07,572 بذار یه چیزی بهت بگم 390 00:23:07,889 --> 00:23:11,200 نیچه آخراش با اسبش حرف میزد 391 00:23:11,601 --> 00:23:14,480 حالا می‌دونم چی می‌خوای بهم بگی، سارتر، درسته؟ 392 00:23:14,855 --> 00:23:17,085 اون سارتر هم یه متقلب عوضی بود 393 00:23:17,441 --> 00:23:20,001 اونم همۀ حرفای هاسرل و هادیگر رو کپی کرد 394 00:23:21,820 --> 00:23:22,969 برو 395 00:23:25,490 --> 00:23:27,322 تو باید از پایه شروع کنی 396 00:23:28,160 --> 00:23:29,639 یه نگاهی به کتابای کی‌یرکِگارد بنداز 397 00:23:29,911 --> 00:23:31,504 هرچی 398 00:23:32,164 --> 00:23:36,442 کی‌یرکِگارد گفته هر وظیفه‌ای در اصل وظیفه‌ایه در برابر خدا 399 00:23:36,918 --> 00:23:38,829 زنگی، یه رهبر باش نه یه دنباله‌رو 400 00:23:39,171 --> 00:23:40,764 چی؟ آقای پی اینو گفته 401 00:23:41,089 --> 00:23:42,807 تو هنوزم زپ گوش میدی؟ 402 00:23:43,342 --> 00:23:44,332 چطور مگه؟ 403 00:23:45,635 --> 00:23:47,751 الان همش شده فکر کاسبی 404 00:24:02,861 --> 00:24:04,260 به هتل سوهو خوش اومدید 405 00:24:04,529 --> 00:24:06,202 می‌خواستم جون فاورو رو ببینم 406 00:24:06,531 --> 00:24:08,408 یه لحظه لطفاً 407 00:24:08,742 --> 00:24:11,336 بگم کی کارشون داره؟ جری از نیوآرک 408 00:24:11,703 --> 00:24:13,421 منتظر منه 409 00:24:14,122 --> 00:24:16,591 متأسفم ایشون درخواست کردن کسی مزاحمشون نشه 410 00:24:17,209 --> 00:24:19,086 بهش بگو قرار ۲ بعدازظهرش اینجاست 411 00:24:19,419 --> 00:24:22,537 تلفنشون رو هم طوری برنامه‌ریزی کردن که کسی مزاحمشون نشه 412 00:24:22,881 --> 00:24:24,679 ساعت دوی بعد از ظهره هـا 413 00:24:25,008 --> 00:24:26,681 دلتون می‌خواد پیغامی بذارین؟ 414 00:24:30,180 --> 00:24:32,091 میشه ببینی ایمی سفیر هست یا نه؟ 415 00:24:34,559 --> 00:24:36,994 هی! اینجا چیکار می‌کنی؟ 416 00:24:37,354 --> 00:24:41,473 یه قرار ملاقات با جون داشتم دربارۀ فیلمنامه‌م اما گفته کسی مزاحمش نشه 417 00:24:41,900 --> 00:24:45,450 فیلم‌برداری خیلی طول کشید، کارمون تا ساعت ۵:۳۰ طول کشید، بیا تو 418 00:24:49,282 --> 00:24:52,400 براش بهترین ساندویچ جرسی رو آووردم. بهترین تو دنیا 419 00:24:52,786 --> 00:24:54,106 خیلی لطف کردی 420 00:24:54,413 --> 00:24:57,565 تو می‌خوای؟ نه مرسی، من مسواک زدم 421 00:24:57,916 --> 00:25:00,954 بیا بشین، قهوه می‌خوای؟ 422 00:25:01,336 --> 00:25:04,727 نه، نمی‌تونم بمونم یه سری کار دارم که باید بهش برسم 423 00:25:09,886 --> 00:25:11,797 اگه بفهمن دارم چیکار می‌کنم 424 00:25:12,806 --> 00:25:16,959 منظورم اینه که اونجایی که من ازش میام این‌جور چیزا قابل قبول نیست 425 00:25:19,021 --> 00:25:22,139 میدونی فیلمنامۀ منو خونده یا نه؟ فیلمنامه‌ت دست منه 426 00:25:22,482 --> 00:25:25,042 چی؟ چون ازم خواست که بخونمش 427 00:25:26,153 --> 00:25:28,269 بهت برنخوره مراحلش همینه 428 00:25:28,572 --> 00:25:31,963 بیلی باب یه چیزی برای جون نوشته بود اونم اول داد من بخونمش 429 00:25:33,243 --> 00:25:34,392 الو؟ 430 00:25:34,703 --> 00:25:36,979 هی، سلام عزیزم پسرخاله‌ت اینجاست 431 00:25:39,082 --> 00:25:40,800 آره، فیلمنامه‌نویسه 432 00:25:41,126 --> 00:25:43,879 گرگوری میگه: خاک بر سر عوضیت 433 00:25:44,713 --> 00:25:46,033 کافی‌شاپ تو میدون؟ 434 00:25:46,340 --> 00:25:48,377 باشه، اونجا می‌بینمت 435 00:25:51,845 --> 00:25:53,518 خب، نظرت چطور بود؟ 436 00:25:53,805 --> 00:25:56,001 دربارۀ چی؟ فیلمنامۀ من 437 00:25:56,725 --> 00:25:58,762 من عاشق فیلمم با دیالوگ‌ها شروع کردم 438 00:25:59,102 --> 00:26:03,221 اما بعدش باید یه تضاد پیدا کنی بعد هم داستان رو قوس بدی 439 00:26:03,607 --> 00:26:08,397 به نظر من این داستان واقعاً عمق داره احساسات نپختۀ خوبی توشه 440 00:26:08,820 --> 00:26:10,731 سعی کن تمومش کنی 441 00:26:11,073 --> 00:26:14,304 آره، خوردم تو دیوار مزخرفات قسمت سوم 442 00:26:14,701 --> 00:26:17,534 کتاب ویکی‌کینگ چگونه در ۲۱ روز فیلمنامه بنویسیم، گفته 443 00:26:17,913 --> 00:26:19,392 این مورد اغلب اتفاق می‌افتد 444 00:26:19,665 --> 00:26:22,737 اینا مشکلات قسمت سوم نیست توی قسمت دومه 445 00:26:23,126 --> 00:26:24,241 الکی نگو 446 00:26:25,128 --> 00:26:28,678 ببین تو درست همین‌جا ولش کردی وسط صفحۀ ۸۳ 447 00:26:30,967 --> 00:26:34,323 آره، این جمله رو به هر دو صورت می‌تونستم بنویسم 448 00:26:34,846 --> 00:26:38,282 وقتی فرنکی میگه: نمی‌دونم برینم یا کور شم 449 00:26:38,684 --> 00:26:41,836 اون توی یه دوراهی گیر کرده واقعاً نمی‌دونه 450 00:26:42,229 --> 00:26:46,223 اما این فقط یه نوع ابراز احساساته، درسته؟ یه چیزی مثل جوک، برین یا کور شو 451 00:26:46,650 --> 00:26:50,689 نه، به خاطر اینکه بعدها باباش سرطان چشم می‌گیره، چی بهش میگن؟ 452 00:26:51,113 --> 00:26:52,626 گلاکوما یا هر کوفت دیگه 453 00:26:52,948 --> 00:26:55,827 ارثیه. اونا مجبور میشن براش یه دونه از این سگای راهنما بگیرن 454 00:26:59,037 --> 00:27:02,553 اما قسمت سوم از صفحۀ ۹۰ شروع میشه 455 00:27:02,958 --> 00:27:04,437 من هنوز به قسمت سوم نرسیدم 456 00:27:04,710 --> 00:27:08,226 اون اتفاق تحریک‌کننده که توی صفحۀ دوازده میوفته باید تو صفحۀ ۳ باشه 457 00:27:08,588 --> 00:27:10,579 می‌دونستم اون کش و قوس دادن کارم رو خراب می‌کنه 458 00:27:10,882 --> 00:27:13,192 من سعی کردم سه‌بُعدیش کنم 459 00:27:13,552 --> 00:27:16,192 بیا اینجا، بشین، من بهت نشون میدم 460 00:27:19,474 --> 00:27:20,828 باشه 461 00:27:21,268 --> 00:27:23,020 داشتم فکر می‌کردم 462 00:27:23,353 --> 00:27:27,426 مثلاً اگر این صحنه رو فرض کنی که روکو با این دوتا رقاص ژاپنی سکس داره 463 00:27:27,858 --> 00:27:29,371 اون یکی از نقطه‌های حساسه می‌دونم 464 00:27:29,693 --> 00:27:31,684 اما سؤال من اینه که چه چیزی اینجا در خطره؟ 465 00:27:32,029 --> 00:27:34,942 مخاطرۀ اینجا نامعلومه چه مخاطره‌ای؟ 466 00:27:36,199 --> 00:27:39,555 این هفت‌تا، سلسله مراتب نیازهای بشره 467 00:27:39,953 --> 00:27:43,344 که توضیح‌دهنده و شفاف‌کنندۀ اینه که چه چیزی مارو به جلو می‌بره 468 00:27:43,749 --> 00:27:46,059 با نیازهای اولیه شروع میشه 469 00:27:46,418 --> 00:27:48,728 مثل آب و غذا 470 00:27:49,504 --> 00:27:51,256 خب پس تو از فیلمنامۀ من خوشت اومده؟ 471 00:27:51,923 --> 00:27:54,153 کارت خیلی خوبه، کریستوفر 472 00:27:55,802 --> 00:27:57,759 میخوای هفتاشو بهت بگم؟ 473 00:27:58,096 --> 00:27:59,928 هفتای چی‌رو؟ 474 00:28:00,265 --> 00:28:02,700 نیازهای بشری آره 475 00:28:03,685 --> 00:28:05,835 بقا آره 476 00:28:06,730 --> 00:28:09,563 سلامت و امنیت آره 477 00:28:12,069 --> 00:28:14,379 نیاز فهمیده شدن 478 00:29:12,963 --> 00:29:14,283 سلام مامان‌بزرگ 479 00:29:18,051 --> 00:29:19,086 مامان‌بزرگ؟ 480 00:29:19,344 --> 00:29:20,778 کیه؟ 481 00:29:21,096 --> 00:29:22,530 بیدارم کردی 482 00:29:22,848 --> 00:29:25,488 منم، انتونی کوچیکه 483 00:29:26,893 --> 00:29:29,646 نمی‌دونستم یه نوۀ پسر هم دارم 484 00:29:29,980 --> 00:29:31,095 دلم برات تنگ شده 485 00:29:31,398 --> 00:29:34,595 آره، بایدم شده باشی تو هیچ‌وقت نمیای دیدن من 486 00:29:35,027 --> 00:29:36,222 سرم شلوغ بود 487 00:29:36,528 --> 00:29:38,121 همه سرشون شلوغه 488 00:29:38,447 --> 00:29:40,040 و به من دروغ نگو 489 00:29:40,365 --> 00:29:43,005 می‌دونم بابات اومدن به اینجا رو ممنوع کرده 490 00:29:43,368 --> 00:29:46,645 نه نکرده، اون فقط نمی‌خواد ما راجع به شما تو خونه حرف بزنیم 491 00:29:47,039 --> 00:29:49,235 به درک اسود 492 00:29:52,794 --> 00:29:54,512 الان از دست من عصبانیه 493 00:29:54,796 --> 00:29:57,788 نباید اینطوری حرف می‌زدم 494 00:29:58,633 --> 00:30:01,352 نبینم هیچ‌وقت اینطوری حرف بزنی هـا 495 00:30:02,262 --> 00:30:03,935 حالا بگو ببینم چه خرابکاری‌ای کردی؟ 496 00:30:04,264 --> 00:30:06,494 بابام از اخلاقم خوشش نمیاد 497 00:30:06,850 --> 00:30:09,729 برای همین عمو پوسی گفت بیام اینجا با شما حرف بزنم 498 00:30:10,103 --> 00:30:12,822 برای اینکه شما پیرید و دانایی دارید و از این حرفا 499 00:30:13,315 --> 00:30:15,033 مامان خودشم که پیره 500 00:30:16,443 --> 00:30:17,877 خب، حالا چیکار کردی؟ 501 00:30:18,195 --> 00:30:20,550 ماشین مامانو برداشتم و باهاش تصادف کردم 502 00:30:20,864 --> 00:30:22,855 واقعاً که باید از خودت خجالت بکشی 503 00:30:24,576 --> 00:30:26,806 خیلی خراب شده؟ عمو پوسی درستش کرد 504 00:30:27,120 --> 00:30:29,430 کمربند ایمنی‌تو بسته بودی؟ آره 505 00:30:29,790 --> 00:30:32,623 برای اینکه یه مقاله توی یکی از این روزنامه‌ها بود 506 00:30:33,001 --> 00:30:37,359 راجع به چندتا تینیجر از طرفای واترگیت دلوور 507 00:30:37,756 --> 00:30:40,748 زیادی چپیده بودن تو ماشین ماشینشون خورده بود به درخت 508 00:30:41,134 --> 00:30:42,966 و آتیش گرفته بود 509 00:30:43,303 --> 00:30:44,657 اونا هم همه تو ماشین گیر کرده بودن 510 00:30:44,971 --> 00:30:48,885 مردم صدای جیغ و دادشون رو می‌شنیدن ولی کاری از دست کسی برنمی‌اومد 511 00:30:49,309 --> 00:30:52,108 همش هم به خاطر کمربند ایمنی بوده اونارو گیر انداخته بود اون تو 512 00:30:52,479 --> 00:30:55,278 خب، منم همینو میگم دیگه هدف چیه؟ 513 00:30:55,649 --> 00:30:57,481 از چی؟ بودن 514 00:30:57,776 --> 00:30:59,608 توی این سیاره 515 00:30:59,945 --> 00:31:01,174 زمین 516 00:31:01,989 --> 00:31:03,946 منظورم اینه که اون بچه‌ها هم آخرش گوشت مرُده بودن 517 00:31:04,616 --> 00:31:06,448 واسه چی؟ هدف چیه؟ 518 00:31:06,785 --> 00:31:09,584 چرا همه‌چیز باید هدف داشته باشه؟ 519 00:31:09,955 --> 00:31:11,992 دنیا جنگله 520 00:31:12,332 --> 00:31:16,644 اگه نصیحت منو می‌خوای، انتونی بهت بگم که انتظار خوشبختی نداشته باش 521 00:31:17,087 --> 00:31:20,398 که به دست نمی‌یاریش مردم باعث سرشکستگیت میشن 522 00:31:20,799 --> 00:31:22,756 حالا نمی‌خوام از کسی اسم ببرم 523 00:31:23,093 --> 00:31:26,609 اما در آخر، تو بغل خودت می‌میری 524 00:31:31,435 --> 00:31:32,789 منظورت اینه که 525 00:31:33,103 --> 00:31:34,298 تنها؟ 526 00:31:34,604 --> 00:31:39,280 همش هم به خاطر هیچی. چی باعث شده فکر کنی تو خیلی خاصی؟ 527 00:31:47,117 --> 00:31:49,393 فکر کنم لازم نباشه اسپرسو سفارش بدم 528 00:31:52,581 --> 00:31:54,060 من یه کلاس بازیگری رفتم 529 00:31:54,374 --> 00:31:56,490 اِ، آره؟ چطور بود برات؟ 530 00:31:56,877 --> 00:31:59,153 اما من احتیاجی بهش نداشتم اِ، آره؟ 531 00:31:59,463 --> 00:32:02,694 به این نتیجه رسیدم که تا اونجایی که به فیلم مربوط میشه من یه بازی‌دهنده‌م نه بازیگر 532 00:32:03,091 --> 00:32:05,048 خوب فکری کردی مرد، مثل باگزی 533 00:32:05,344 --> 00:32:07,984 آهان، اینم یه چیز دیگه بود که اون فیلم سوئینگرز رو خراب کرده بود 534 00:32:08,347 --> 00:32:10,657 بازیگری؟ میدونی کدوم بازیگری محشره؟ 535 00:32:10,974 --> 00:32:13,443 هکنس! تو سرباز رایان 536 00:32:13,894 --> 00:32:15,123 باید براش زحمت بکشید 537 00:32:15,437 --> 00:32:18,953 البته یه خرده بی‌انصافیه این دوتارو با هم مقایسه کنی: یکیشون یه سربازه که توی نورماندی می‌میره 538 00:32:19,316 --> 00:32:22,388 اون یکی یه یارو که تو لاس وگاس دنبال خانوم بازی می‌گرده 539 00:32:22,778 --> 00:32:24,769 خب چی میشه گفت فیلمیه که خودت ساختی 540 00:32:30,118 --> 00:32:32,951 ببین، میشه یه چیزی ازت بپرسم 541 00:32:36,875 --> 00:32:39,833 الان مسلحی؟ 542 00:32:42,631 --> 00:32:43,985 مسلح؟ 543 00:32:48,136 --> 00:32:49,126 لعنت 544 00:32:49,429 --> 00:32:52,581 یا خدا! مواظب باش، پسر 545 00:32:52,974 --> 00:32:55,090 وای 546 00:32:56,603 --> 00:32:58,435 میشه یه چیز دیگه ازت بپرسم؟ 547 00:32:58,730 --> 00:33:00,129 من برای همین اینجام 548 00:33:00,399 --> 00:33:02,595 قول میدم از این اتاق بیرون نره 549 00:33:03,068 --> 00:33:04,706 تا حالا شده؟ 550 00:33:05,696 --> 00:33:06,731 تا حالا چی؟ 551 00:33:07,030 --> 00:33:09,624 خودت میدونی که نه، چی؟ 552 00:33:10,826 --> 00:33:13,420 من جوابی نمیدم مگر اینکه بپرسی 553 00:33:14,121 --> 00:33:15,953 نه، بی‌خیال، آقاجون من معذرت می‌خوام 554 00:33:16,248 --> 00:33:18,080 می‌تونی بپرسی نه، قربون تو 555 00:33:18,417 --> 00:33:20,931 یالا دیگه، یالا، راکی 556 00:33:21,294 --> 00:33:25,253 یالا راکی، بپرس که من چیکار کردم؟ تا حالا شده چیکار کنم؟ 557 00:33:25,674 --> 00:33:27,267 هیچی، بابا یالا دیگه، چی؟ 558 00:33:27,592 --> 00:33:28,787 بیا پس‌اش بگیر 559 00:33:29,094 --> 00:33:30,164 اینو؟ 560 00:33:30,429 --> 00:33:32,943 یالا، پول خودته (یه جمله از فیلم سوئینگرز) فکر کنم ضامنش بازه 561 00:33:33,265 --> 00:33:35,142 بس کن دیگه یالا، پول خودته 562 00:33:35,434 --> 00:33:36,833 بیا که رفتیم، پول خودته 563 00:33:37,144 --> 00:33:38,293 من تا حالا چی؟ بسه 564 00:33:38,603 --> 00:33:40,560 من تا حالا چی؟ بس کن دیگه 565 00:33:44,985 --> 00:33:47,864 اصلاً جالب نبود کارِت من فردا توی فیلم، دیالوگ دارم 566 00:33:48,238 --> 00:33:50,229 صدام خش میوفته اصلاً جالب نبود 567 00:33:52,534 --> 00:33:54,730 خب نظرت راجع به فیلمنامۀ من چی بود؟ 568 00:33:58,457 --> 00:34:01,017 خب، فرانکی رو که می‌شناسی؟ 569 00:34:01,376 --> 00:34:04,687 آره که فرانکی رو می‌شناسم خیر سرش نقش اول منه هـا 570 00:34:07,215 --> 00:34:10,651 اون یه مقداری شخصیتش ضد و نقیضه 571 00:34:12,929 --> 00:34:16,160 البته نه اینکه بد باشه پیچیده‌ش میکنه، میدونی که 572 00:34:19,811 --> 00:34:23,566 باید اون پاشنه‌ها رو به کفشش ببنده؟ منم می‌خواستم همینو بپرسم 573 00:34:23,982 --> 00:34:26,132 به نظر خیلی باحال میان اونا علامت مشخصه‌ش هستن 574 00:34:26,485 --> 00:34:29,045 اما توی اون دزدیه صداشو رو پشت بوم می‌شنیدن 575 00:34:29,404 --> 00:34:31,077 آره، مشکل هم همین‌جاست 576 00:34:31,406 --> 00:34:34,319 امم، من داشتم فکر می‌کردم 577 00:34:34,910 --> 00:34:38,301 توی این فیلمنامه توی هر فیلمنامه‌ای 578 00:34:38,705 --> 00:34:41,538 بهتر اینه که یه مقدار از خود نویسنده توش باشه 579 00:34:41,917 --> 00:34:44,352 زندگی خودت، نگرش‌های خودت 580 00:34:45,128 --> 00:34:47,119 پشت بومش قیر نرمه 581 00:34:50,050 --> 00:34:51,085 اینطوری هم میشه 582 00:34:51,343 --> 00:34:53,380 پشت بومش قیر نرمه 583 00:34:53,720 --> 00:34:55,119 باشه 584 00:35:05,565 --> 00:35:08,637 و پدره هم می‌تونه زودتر کور بشه 585 00:35:10,362 --> 00:35:13,320 بعد می‌تونه بوی قیر رو روی کفش‌های فرانکی حس کنه 586 00:35:13,657 --> 00:35:16,251 بعد اینجوری می‌فهمه که پسر خودش قاتله 587 00:35:17,202 --> 00:35:19,034 وای! این محشره 588 00:35:19,371 --> 00:35:21,885 بعدش هم اون مجبور میشه یه گلوله بکاره تو کلۀ باباش 589 00:35:22,207 --> 00:35:24,801 بنگ! بعدش هم یکی دیگه! بنگ 590 00:35:25,794 --> 00:35:27,148 حرف نداره 591 00:35:36,930 --> 00:35:40,605 تمام روز رو با دوستم بودم لباسای ساقدوش‌هاشو انتخاب می‌کردیم 592 00:35:41,101 --> 00:35:43,377 من هنوز برای جشن تکلیف آنتونی چیزی پیدا نکردم 593 00:35:43,729 --> 00:35:47,324 با اون همه گلی که تو ماه ژوئن شکوفه می‌کنه من عاشق اینم که عروس ژوئن باشم 594 00:35:47,733 --> 00:35:49,007 اینم داماد ژوئنت 595 00:35:51,611 --> 00:35:52,806 بیا 596 00:35:55,240 --> 00:35:56,560 ببخشید دیر کردم 597 00:35:56,867 --> 00:36:00,337 من برات پاستا سفارش دادم بعدش هم غذای اصلی رو با هم تقسیم می‌کنیم 598 00:36:00,746 --> 00:36:02,976 اینجا یه نوع سالامی نایاب صادراتی دارن 599 00:36:05,417 --> 00:36:07,772 حالت خوبه، کریستوفر؟ خوبم 600 00:36:09,671 --> 00:36:11,548 ما داشتیم راجع به عروسی آنا حرف می‌زدیم 601 00:36:11,840 --> 00:36:14,036 شماها چی؟ ما چی؟ 602 00:36:14,343 --> 00:36:16,016 یه عروسی دوبله بگیرین 603 00:36:16,345 --> 00:36:18,336 اون یکی باید درخواست ازدواج بکنه 604 00:36:25,479 --> 00:36:27,390 آنا شرکتی رو برای تدارکات انتخاب کرده؟ 605 00:36:27,731 --> 00:36:29,324 آره، ویلا دی روما خوبه 606 00:36:29,649 --> 00:36:31,560 چون من شنیدم کاراواچیو دیگه خوب نیست 607 00:36:31,860 --> 00:36:34,136 اونا تهیه‌کننده‌شون رو اخراج کردن بسه دیگه 608 00:36:34,488 --> 00:36:37,640 حالم به هم خورد از بس آدما راجع به غذا حرف زدن 609 00:36:38,033 --> 00:36:41,105 هرجا میری یه سره راجع به گوشت و پنیر و لوبیا حرف می‌زنن 610 00:36:41,495 --> 00:36:42,894 من اینجا دارم خفه میشم 611 00:36:43,205 --> 00:36:45,719 کریس، چه خبرته ما هنوز نامزد هم نشدیم 612 00:36:46,083 --> 00:36:48,916 وقتی که ازدواج کردی متوجه اهمیتش میشی 613 00:36:49,294 --> 00:36:50,728 مرده‌شور اهمیتش رو ببرن 614 00:37:04,559 --> 00:37:05,708 اون منظوری نداشت 615 00:37:06,019 --> 00:37:10,536 خاک بر سرش. من همش سعی می‌کنم از هنر حمایت کنم 616 00:37:10,982 --> 00:37:13,656 فیلمنامه‌شو به ساخت برسونم 617 00:37:14,611 --> 00:37:16,409 فیلمنامه‌ش؟ 618 00:37:20,701 --> 00:37:22,453 خبر جدید راجع به وایتچاک شده؟ 619 00:37:22,786 --> 00:37:26,381 روش کار می‌کنم، خبری نیست ما برای مراسم جشن تکلیف بهت میکروفن می‌بندیم 620 00:37:26,790 --> 00:37:29,509 تو فکر کردی من تو خونۀ خدا میکروفن به خودم می‌بندم؟ 621 00:37:29,876 --> 00:37:33,471 آره، مراسم زیاد مهم نیست اما مهمونی بعدش خونۀ تونی مهمه 622 00:37:33,880 --> 00:37:36,190 مادرقحبه‌ها. من بانی اون بچه‌م 623 00:37:36,508 --> 00:37:39,705 کی اومده بانی و ضامن تو شده، انتر؟ 624 00:37:51,064 --> 00:37:55,297 آقا، من نمی‌خوام دوباره به شما تذکر بدم اینجا سیگار کشیدن ممنوعه 625 00:38:06,413 --> 00:38:07,926 اوی، ایمی 626 00:38:08,290 --> 00:38:10,008 هی، تو 627 00:38:10,334 --> 00:38:11,733 چه سورپرایز خوبی 628 00:38:12,044 --> 00:38:13,955 آره، این دور و ورا بودم 629 00:38:14,421 --> 00:38:15,650 تو کجا بودی؟ 630 00:38:15,964 --> 00:38:18,763 تو مهمونی بزرگ کلوئی 631 00:38:19,134 --> 00:38:21,853 یه قدمی آلفونسو داماتو نشسته بودم 632 00:38:22,220 --> 00:38:24,177 ای خدا، این کفشا داره پدر منو درمیاره 633 00:38:26,391 --> 00:38:28,951 فکر کردم بریم رستوران اومبرتو 634 00:38:29,311 --> 00:38:32,861 عالیه، سریع لباسمو عوض می‌کنم 635 00:38:43,950 --> 00:38:45,463 از اینا خوشم میاد 636 00:38:48,121 --> 00:38:49,839 منولو بلانیک 637 00:38:51,750 --> 00:38:53,024 بذار ببینم 638 00:38:54,169 --> 00:38:56,683 چی، اینارو؟ بیا اینجا 639 00:38:57,798 --> 00:39:00,438 اینارو می‌خوای ببینی؟ آره 640 00:39:00,759 --> 00:39:03,148 می‌خوای کفش‌های منو ببینی؟ 641 00:39:04,805 --> 00:39:08,116 می‌تونی فقط نگاه کنی اما دست نمی‌تونی بزنی نمی‌تونم دست بزنم؟ 642 00:39:23,448 --> 00:39:25,485 خب، بابات چی‌کاره‌ست؟ 643 00:39:25,951 --> 00:39:27,703 تولیدکنندۀ فیلمه؟ 644 00:39:28,036 --> 00:39:29,913 جراح مغز و اعصابه تو بیمارستان سدارز سینایی 645 00:39:30,247 --> 00:39:34,161 الان ساعت سؤال و جوابه؟ من می‌خوام بیشتر بشناسمت 646 00:39:34,543 --> 00:39:36,773 من معمولاً آدم توداری هستم 647 00:39:37,129 --> 00:39:40,679 چطور شد بابات بهت فشار نیاوورد که مثل خودش دکتر بشی؟ 648 00:39:41,091 --> 00:39:43,924 من سال اول پزشکی رو توی دانشگاه یِیل خوندم، مرده‌شور ییل رو ببرن 649 00:39:44,302 --> 00:39:48,341 به خدا قسم شما جهودا توی این دانشگاه‌های آیوی مافیای خودتون رو مخفی دارین 650 00:39:51,518 --> 00:39:53,236 خیلی بامزه بود 651 00:39:53,562 --> 00:39:54,757 خیلی شاعرانه 652 00:39:55,063 --> 00:39:56,383 مرسی 653 00:39:57,733 --> 00:39:58,882 خب؟ 654 00:39:59,234 --> 00:40:02,943 خب اون شب تو گوش اون یارو بوره چی گفتی؟ 655 00:40:03,572 --> 00:40:05,131 اونو فقط من می‌دونم 656 00:40:05,407 --> 00:40:08,047 بهش چه پیشنهادی دادی که نتونست رد کنه؟ 657 00:40:08,410 --> 00:40:10,128 هیچی بگو دیگه 658 00:40:11,538 --> 00:40:15,008 بهش گفتم پسر خوبی باش تا بعداً این دختر رو برات جور کنم 659 00:40:19,129 --> 00:40:21,359 تا حالا با کسی از یه قبیله بودی؟ 660 00:40:21,673 --> 00:40:22,993 آره واقعاً؟ 661 00:40:23,258 --> 00:40:25,374 فکر می‌کنی من تبعیض قائل میشم؟ من راستگوام 662 00:40:27,137 --> 00:40:30,528 نخیر، نیستی تو که میدونی پس چرا می‌پرسی؟ 663 00:40:30,932 --> 00:40:33,287 کِی؟ من اهل پز دادن نیستم 664 00:40:34,061 --> 00:40:35,131 کِی؟ 665 00:40:36,897 --> 00:40:38,126 دو شب پیش؟ 666 00:40:42,152 --> 00:40:44,712 تو تا حالا با یکی مثل من بودی؟ 667 00:40:46,615 --> 00:40:48,367 اوه لعنتی 668 00:40:48,700 --> 00:40:50,179 لعنت به من 669 00:40:52,663 --> 00:40:54,222 چطوری بهش بگیم؟ 670 00:40:54,498 --> 00:40:56,614 ایمی، الان بی‌خیال شو 671 00:40:57,376 --> 00:40:59,936 ما بعداً یه فکری می‌کنیم من آدم بدی نیستم 672 00:41:00,253 --> 00:41:02,164 ایمی برگرد اینجا 673 00:41:37,666 --> 00:41:39,179 گُه 674 00:41:39,501 --> 00:41:41,538 ایمی، گوش کن 675 00:41:42,879 --> 00:41:44,790 دورنما، یه کلوپ شبانه 676 00:41:45,090 --> 00:41:47,081 نه هر کلوپ بی‌خودی 677 00:41:47,384 --> 00:41:49,375 یه کلوزآپ روی حرف سی 678 00:41:49,678 --> 00:41:51,191 بعد او و بعد هم پی 679 00:41:51,513 --> 00:41:53,663 تو نباید اینو بخونی 680 00:41:54,016 --> 00:41:56,371 این یه فیلمنامۀ اولیه‌ست که به صورت محدودی توی شماره‌های مشخص چاپ شده 681 00:41:56,727 --> 00:41:57,956 برمی‌گرده عقب و نشون میده 682 00:41:58,270 --> 00:42:01,228 که این کلوپ کوپاکاباناست داخل، همه مشغول خوشگذرانی و بازی هستند 683 00:42:01,606 --> 00:42:05,600 همون‌طور که رئیس‌های مافیا در حال خوردن و نوشیدن هستند، خانم‌های همراه زیباشود خدای من 684 00:42:06,403 --> 00:42:09,156 انگار جو چشم آدمه آدم فیلمو میتونه تو این کلمه‌ها ببینه 685 00:42:09,573 --> 00:42:11,405 این راه فیلمنامه نوشتنه 686 00:42:17,205 --> 00:42:19,196 کره بز عوضی 687 00:42:22,085 --> 00:42:23,837 هی! بیا بیرون بینم 688 00:42:25,505 --> 00:42:27,974 اون ازش استفاده کرده فقط به خاطر اینکه اون ایدۀ قیر رو به من داد؟ 689 00:42:28,342 --> 00:42:29,980 من خودم بلد بودم اونو از خودم بسازم 690 00:42:30,302 --> 00:42:31,656 چیه؟ اون دوست من 691 00:42:31,970 --> 00:42:34,689 همون یارو زبله جون همۀ داستان اونو استفاده کرده 692 00:42:35,057 --> 00:42:36,809 همون دختر دوجنسیه و جریان اسید 693 00:42:37,142 --> 00:42:39,452 این قصۀ لعنتی مال جویی کیپولینیه 694 00:42:39,811 --> 00:42:41,404 این کیپولینی یه شخصیت ساختگی نیست 695 00:42:41,730 --> 00:42:43,243 اون نمی‌تونه این جریان رو اینجا بذاره 696 00:42:43,565 --> 00:42:44,919 اینکه اصلاً مثل اون نیست 697 00:42:45,233 --> 00:42:48,430 معلوم هست چی میگی؟ اون دوست تو کنار تاب‌ها بود 698 00:42:48,820 --> 00:42:50,936 این یارو توی مجسمۀ آزادیه 699 00:42:51,281 --> 00:42:54,558 تو نمی‌فهمی من از کجا اومدم؟ بذار توضیح بدم 700 00:42:55,410 --> 00:42:57,367 کجا میری؟ 701 00:42:57,954 --> 00:43:01,868 ما نمی‌تونیم اینو دربیاریم، ما فکسش کردیم به اولیور، اون هم موافقت کرد اینو اضافه کنه 702 00:43:02,292 --> 00:43:03,851 این تیکۀ مورد علاقشه 703 00:43:04,169 --> 00:43:07,924 نکن، اون الان خوابه! ول کن دیگه حالا مگه دوستت چقدر شاکی میشه؟ 704 00:43:08,340 --> 00:43:10,900 مسافر ۱۲۰۴ اتاقشو تحویل داده اون کجاست؟ 705 00:43:11,259 --> 00:43:15,173 این کارِت خیلی مسخره‌ست که به خاطر یه موضوع کوچیک انقدر شلوغش می‌کنی 706 00:43:22,688 --> 00:43:24,964 می‌تونم اجازۀ ورودتون رو ببینم من قبلاً هم سر صحنه بودم 707 00:43:25,315 --> 00:43:27,750 من وظیفه دارم مجوزتون رو ببینم من رفیقِ جون هستم 708 00:43:28,068 --> 00:43:32,266 این یه صحنۀ بسته‌ست، بدون ملاقاتی بدون مطبوعات و بدون دوستِ جون 709 00:43:34,700 --> 00:43:36,054 !هی پوکیاکا سلام 710 00:43:36,368 --> 00:43:38,928 جون کجاست؟ امروز صبح رفت لس‌آنجلس 711 00:43:39,287 --> 00:43:42,723 مرتیکۀ عوضی مزو فینوکیو این که گفتی یعنی چی؟ 712 00:43:43,083 --> 00:43:45,074 از این چیزا بازم داری که من بتونم استفاده کنم؟ 713 00:43:49,339 --> 00:43:52,331 مراسم تا یک ساعت دیگه شروع میشه 714 00:43:52,926 --> 00:43:55,440 میشه بذاری من بیام تو؟ میخوام صورتمو درست کنم 715 00:44:01,184 --> 00:44:02,857 !تو همۀ هفته رو اون تو بودی 716 00:44:03,186 --> 00:44:04,506 دارم ریش می‌زنم 717 00:44:05,939 --> 00:44:07,816 نمی‌خوام بیای تو وقتی من اینجام 718 00:44:08,150 --> 00:44:11,188 تنها آینه‌ای که نورش خوبه اون توئه 719 00:44:13,530 --> 00:44:16,522 بیا اینم آینۀ مزخرفت لعنت! مسیحا 720 00:44:37,220 --> 00:44:39,496 در رو باز نکن 721 00:44:40,307 --> 00:44:42,025 لعنت 722 00:44:48,732 --> 00:44:49,961 چه غلطی می‌کنی 723 00:44:50,233 --> 00:44:52,031 می‌کشمت، زنیکۀ دیوونه 724 00:44:52,319 --> 00:44:54,390 می‌کشمت ولم کن 725 00:44:54,905 --> 00:44:56,623 می‌کشمت بابا 726 00:44:57,407 --> 00:44:59,523 یا مسیح مقدس معلومه شماها چتونه؟ 727 00:45:02,746 --> 00:45:04,339 این چیه، خونه؟ 728 00:45:17,177 --> 00:45:19,817 آقای دی کملیو چند دقیقه دیگه میاد خدمتتون. آب میل دارید؟ 729 00:45:20,180 --> 00:45:22,057 نه، ممنونم 730 00:45:22,349 --> 00:45:26,229 وای، رابرت رودریگز قرارداد دوباره‌سازی زنده‌باد زاپاتا" رو امضا کرده" 731 00:45:26,645 --> 00:45:28,124 با هاروی و باب 732 00:45:28,480 --> 00:45:32,394 جواب پیام‌های کوفتی منو دیگه نمیدی؟ کریستوفر، از این کارِت اصلاً خوشم نیومد 733 00:45:32,818 --> 00:45:36,891 خب گوش کن ببین چی میگم پتیاره تو نمی‌تونی از اون داستان استفاده کنی 734 00:45:37,322 --> 00:45:39,359 نه اینجا جای این حرف‌هاست و نه الان وقتشه 735 00:45:39,658 --> 00:45:43,174 چیه، می‌خوای منو به کشتن بدی؟ با جون تماس گرفتی؟ 736 00:45:43,578 --> 00:45:45,808 من با اون دستیار گُهش حرف زدم 737 00:45:46,164 --> 00:45:48,633 اونم گفت که با تو طرفم 738 00:45:49,001 --> 00:45:52,278 من متأسفم. من حتی نمی‌دونم این دستیاری که میگی کیه 739 00:45:52,671 --> 00:45:55,026 ببخشید آقا، شما برای دیدن آقای دی‌کملیو اومدین؟ گمشو بابا توام 740 00:45:55,382 --> 00:45:59,091 ببین، من امروز بعدازظهر دارم میرم ال ای، باهات تماس می‌گیرم 741 00:46:00,554 --> 00:46:02,033 می‌خواستی همین‌طوری بذاری بری؟ 742 00:46:02,472 --> 00:46:04,588 معلوم هست راجع به چی حرف می‌زنی؟ 743 00:46:04,891 --> 00:46:05,961 فیلمنامه‌م 744 00:46:06,810 --> 00:46:09,484 براساس آمارهای فیلم "میکی چشم آبی" الان روی پروژه‌های مافیایی یه حال و هوای صبر کن ببین چی 745 00:46:09,855 --> 00:46:14,088 پیش میاد حاکمه، فعلاً نمی‌تونیم فیلمنامه‌تو قبول کنیم 746 00:46:14,526 --> 00:46:16,563 جون خودش اینو گفته؟ این حرف خودشه؟ 747 00:46:16,903 --> 00:46:19,019 من از طرف جون حرف می‌زنم و اگر بذاری حرفمو بزنم 748 00:46:19,364 --> 00:46:22,356 می‌خواستم بهت بگم که ما مطمئناً هر فیلمنامۀ دیگه‌ای که برامون بفرستی رو مدنظر می‌گیریم 749 00:46:22,743 --> 00:46:24,336 کارت حرف نداره کریستوفر 750 00:46:24,661 --> 00:46:26,891 چوپان دروغگو به خوبی تو نمیتونه دروغ بگه 751 00:46:27,247 --> 00:46:28,043 ایمی 752 00:46:28,332 --> 00:46:31,245 دیوید برای ملاقات با شما آماده‌ست لطفاً از این طرف 753 00:46:33,628 --> 00:46:36,461 ...کریس، کار ما اشتباه بود 754 00:46:36,798 --> 00:46:38,789 ... و گِرِگ ... 755 00:46:39,134 --> 00:46:40,488 و همۀ اون مسائل 756 00:46:42,054 --> 00:46:44,011 من واقعاً تو رو دوست داشتم 757 00:46:49,728 --> 00:46:52,242 این دیگه داره خیلی شبیه فیلم هندی میشه 758 00:46:52,606 --> 00:46:54,040 من باید برم 759 00:46:54,775 --> 00:46:56,254 پتیارۀ عوضی 760 00:46:57,110 --> 00:46:58,942 چی گفتی؟ 761 00:46:59,279 --> 00:47:01,919 ...من نایب رئیسم 762 00:47:02,282 --> 00:47:04,239 مرتیکۀ الاغ 763 00:47:09,289 --> 00:47:10,723 ممنون که اومدید 764 00:47:11,375 --> 00:47:13,605 هی! اومدن 765 00:47:14,628 --> 00:47:15,823 مبارک باشه 766 00:47:16,129 --> 00:47:17,199 مرسی 767 00:47:17,464 --> 00:47:18,863 بچه تو کلیسا کارش خوب بود 768 00:47:22,344 --> 00:47:24,062 بهش افتخار می‌کنی هـا؟ آره، خیلی 769 00:47:24,346 --> 00:47:26,496 کارْم کجاست؟ تو آشپزخونه 770 00:47:27,557 --> 00:47:30,197 !انجی عجب خونه‌ای داری 771 00:47:30,560 --> 00:47:32,836 هی ریچی، برو یه لبی تر کن 772 00:47:33,188 --> 00:47:35,304 مثل یه هتل بین‌المللیه 773 00:47:35,607 --> 00:47:36,802 هی، داداش کوچیکه 774 00:47:38,068 --> 00:47:38,978 نه بار ته هاله 775 00:47:39,027 --> 00:47:39,778 بار ته هاله 776 00:47:40,070 --> 00:47:41,583 اونجا 777 00:47:41,863 --> 00:47:43,615 در ضمن ما آمار نقره‌ها رو داریم هـا 778 00:47:45,200 --> 00:47:47,589 سلام، من جنیس ساپرانو هستم 779 00:47:48,578 --> 00:47:50,251 حالا جنیس؟ نمی‌دونم 780 00:47:50,580 --> 00:47:54,653 گوش کن، من شنیدم که دیگه مزاحمتی از طرف همسایه‌هامون نخواهیم داشت 781 00:47:55,085 --> 00:47:57,725 همسایۀ من که نبوده چی شنیدی؟ 782 00:47:58,046 --> 00:47:59,480 تونی یخمون تموم شده 783 00:48:00,507 --> 00:48:01,827 باشه 784 00:48:12,936 --> 00:48:14,335 اینجا 785 00:48:16,356 --> 00:48:19,269 بده به من هی یه پک هم به من بده 786 00:48:23,780 --> 00:48:25,009 آخ، گندش دراومد 787 00:48:25,324 --> 00:48:27,235 شما دوتا، بیرون 788 00:48:30,370 --> 00:48:32,361 ... ما یه مقدار نوشابه هم می‌خوایم و 789 00:48:32,706 --> 00:48:33,855 این دیگه بوی چیه؟ 790 00:48:36,084 --> 00:48:40,282 کدوم جونوری توی جشن تکلیفش ماری جووانا میکشه؟ 791 00:48:40,714 --> 00:48:43,183 من چه می‌دونم دیگه گندشو درآووردی با این من نمی‌دونم‌هات 792 00:48:43,550 --> 00:48:46,668 واسه چی سر من داد میزنی؟ حتی مامان‌بزرگ هم میگه جهان بی‌هدفه 793 00:48:47,054 --> 00:48:49,648 همین الان میری تو و به مهمون‌ها ملحق میشی 794 00:48:50,015 --> 00:48:54,054 برای ۱۵ دقیقه هم که شده یه کاتولیک خوب باش، این که دیگه خواستۀ زیادی نیست 795 00:49:09,826 --> 00:49:12,864 چی شده؟ چه خبره؟ نپرس 796 00:49:13,705 --> 00:49:16,015 توله سگ توی پارکینگ علف می‌کشید 797 00:49:16,333 --> 00:49:18,529 ای بابا! بذار من باهاش حرف بزنم 798 00:49:29,221 --> 00:49:30,450 انتونی 799 00:49:30,847 --> 00:49:32,326 برو 800 00:49:32,683 --> 00:49:34,799 نه، من حامی توام 801 00:49:35,143 --> 00:49:37,373 ما باید حرف بزنیم و تو هم باید گوش کنی 802 00:49:45,696 --> 00:49:50,327 تو الان پدر و مادرت رو به صورت دوتا دیکتاتور بزرگ می‌بینی، دوتا ناظم 803 00:49:50,742 --> 00:49:53,541 اما من باباتو از زمانی که از تو کوچیک‌تر بود می‌شناختم 804 00:49:54,079 --> 00:49:55,956 چه ربطی به من داره؟ 805 00:49:56,289 --> 00:49:57,882 گوش کن، خب؟ 806 00:49:58,208 --> 00:49:59,437 گوش میدی؟ 807 00:49:59,751 --> 00:50:00,946 آره 808 00:50:01,253 --> 00:50:02,766 من می‌شناسمش 809 00:50:05,757 --> 00:50:08,749 من ۱۶ سالم بود و خواهر کوچیکم 810 00:50:09,094 --> 00:50:11,529 مننژیت گرفته بود 811 00:50:11,888 --> 00:50:14,607 و انقدر حالش بد بود که نمی‌تونست نفس بکشه 812 00:50:16,560 --> 00:50:19,029 خیلی حالش بد بود؟ آره 813 00:50:19,938 --> 00:50:23,727 اون تو بیمارستان بود و بابات ...تنها کسی بود که 814 00:50:24,151 --> 00:50:25,744 هر روز با من میومد بیمارستان 815 00:50:26,069 --> 00:50:29,221 می‌شست کنار تختش به نقاشی‌هاش نگاه می‌کرد 816 00:50:29,614 --> 00:50:33,733 وقتی من می‌خواستم برم دستشویی یا برم چیزی بخورم بابات مواظبش بود 817 00:50:35,829 --> 00:50:38,981 من منتظر همبرگر بودم وقتی اون مُرد 818 00:50:41,084 --> 00:50:43,837 اون مُرد؟ آره 819 00:50:45,047 --> 00:50:48,278 می‌بینی چی اعصاب منو خرد می‌کنه راجع به بابام؟ 820 00:50:48,675 --> 00:50:51,554 اون این همه کارای خوب انجام داده 821 00:50:51,928 --> 00:50:54,238 قبل از اینکه بشه بابای من 822 00:50:55,265 --> 00:50:56,699 الان خیلی عوضیه 823 00:50:57,017 --> 00:50:58,655 اوی! اوی 824 00:50:59,311 --> 00:51:00,585 گوش کن به من 825 00:51:00,896 --> 00:51:04,446 بابات جونشو واسه تو میده اینو هیچ‌وقت فراموش نکن 826 00:51:04,858 --> 00:51:06,178 اون خیلی مَرده 827 00:51:07,694 --> 00:51:08,889 نمی‌دونم 828 00:51:09,154 --> 00:51:10,553 واسه من که نیست 829 00:51:10,864 --> 00:51:13,663 اما من می‌دونم، و من می‌دونم اون چجور مردیه 830 00:51:15,577 --> 00:51:17,409 هیچ‌وقت فراموش نکن 831 00:51:21,083 --> 00:51:24,041 عمو پوسی؟ چی شده؟ 832 00:51:25,504 --> 00:51:26,824 هیچی 833 00:51:36,306 --> 00:51:37,660 حالا برو تو مهمونیت 834 00:51:37,933 --> 00:51:41,130 مامان باباتو خوشحال کن 835 00:51:41,520 --> 00:51:45,115 تا وقتی می‌تونی لذت ببر تا وقتی که فرصتش از دست نرفته 836 00:51:45,524 --> 00:51:46,719 بیا اینجا 837 00:51:46,984 --> 00:51:48,213 عمو پوسیتو بغل کن 838 00:52:04,668 --> 00:52:06,420 هی، اون اینجاست 839 00:52:11,091 --> 00:52:12,684 کدوم گوری بودی؟ 840 00:52:13,010 --> 00:52:14,159 واسه ای‌جی 841 00:52:15,137 --> 00:52:17,572 من فقط یه پسر دارم، اونم می‌خواستی جشن تکلیفش نیای؟ 842 00:52:18,015 --> 00:52:21,690 گفتم با این همه گناهانم، نمی‌خواستم کلیسا روی سرتون خراب بشه 843 00:52:29,192 --> 00:52:30,705 هنوزم اخلاقش سگیه 844 00:52:31,028 --> 00:52:33,781 من اخلاقم سگیه اون داره فکر میکنه تو دیگه کی هستی 845 00:52:34,156 --> 00:52:36,113 نصیحت نکن که اصلاً حالش نیست 846 00:52:36,450 --> 00:52:37,724 موافقم 847 00:52:38,702 --> 00:52:41,216 منم میرم پیش مهمون‌هام 848 00:52:41,580 --> 00:52:43,139 ده دقیقه دیگه یه نگاه به اینجا می‌ندازم 849 00:52:43,457 --> 00:52:46,893 اگر اینجا نباشی، به این نتیجه می‌رسم که رفتی پی زندگی خودت و اون چیزی که دنبالشی 850 00:52:47,586 --> 00:52:49,577 و من دیگه هرگز تورو نمی‌بینم 851 00:52:53,467 --> 00:52:56,858 اما اگه اینجا بودی به این نتیجه می‌رسم که هیچ خواسته‌ای جز با من بودن نداری 852 00:52:57,262 --> 00:53:00,971 و اعمالت این رو هر لحظه از هر روز نشون میده 853 00:53:02,392 --> 00:53:04,030 می‌فهمی چی میگم؟ 854 00:53:04,811 --> 00:53:06,131 الان نمی‌خواد جواب بدی 855 00:53:06,855 --> 00:53:08,414 اون ده دقیقه رو صبر کن 856 00:53:08,732 --> 00:53:10,086 خوب راجع بهش فکر کن 857 00:53:13,487 --> 00:53:15,046 !هی، چطوری 858 00:53:15,322 --> 00:53:16,517 بیا اینجا 859 00:53:17,991 --> 00:53:20,028 بیاین عکس بندازیم 860 00:54:08,333 --> 00:54:09,892 بیاین عکس بندازیم 861 00:54:10,168 --> 00:54:11,761 ای‌جی، بیا دیگه بیا اینجا 862 00:54:12,087 --> 00:54:13,839 یه دقیقه صبر کن، پوسی کجاست؟ 863 00:54:14,131 --> 00:54:15,963 آره، پدرخوانده کجاست؟