1 00:01:38,217 --> 00:01:39,635 Εκμεταλλεύτρια 2 00:02:02,282 --> 00:02:04,076 Θεέ μου. 3 00:02:04,242 --> 00:02:06,328 Γιατί φρίκαρες; 4 00:02:10,916 --> 00:02:12,834 Γαμώτο. 5 00:02:24,680 --> 00:02:27,516 - Πώς τα πας; - Τι γίνεται; 6 00:02:27,849 --> 00:02:28,976 Πώς τα πας; 7 00:02:30,852 --> 00:02:34,189 Ο ξάδελφος μου ο Γκρέγκορι, κυνηγός ασθενοφόρων. 8 00:02:34,481 --> 00:02:36,566 Η αρραβωνιαστικιά μου η 'Ειμι Σάφιρ. 9 00:02:36,900 --> 00:02:38,985 Χάρηκα που επιτέλους σε γνωρίζω. 10 00:02:39,194 --> 00:02:41,697 Ο Γκρεγκ μου μιλάει για τον ξάδελφό από Ν. Υόρκη. 11 00:02:42,197 --> 00:02:43,448 Είμαστε απ' το Τζέρσι. 12 00:02:43,782 --> 00:02:46,284 Συγνώμη. Μιλάει το ουίσκι. 13 00:02:46,493 --> 00:02:48,704 Τα σκουλαρίκια σου είναι υπέροχα. 14 00:02:48,870 --> 00:02:50,664 Ευχαριστώ. 15 00:02:50,872 --> 00:02:53,041 - Πώς ήταν η πτήση σας; - Καλή. 16 00:02:56,920 --> 00:02:59,131 Τα παιδιά διασκεδάζουν. 17 00:03:00,132 --> 00:03:03,885 Ο Κρίστοφερ είπε πως γυρίζεις ταινία. Θα 'ναι ενδιαφέρον. 18 00:03:04,136 --> 00:03:06,638 Το πρώτο έργο με τον Τζον. 19 00:03:06,805 --> 00:03:08,473 - Ποιος είναι ο Τζον; - Τζον Φαβρό. 20 00:03:08,724 --> 00:03:10,684 Είναι επικεφαλής ανάπτυξης. Στο είχα πει. 21 00:03:10,892 --> 00:03:12,477 Είπες Ταραντίνο. 22 00:03:12,769 --> 00:03:15,564 Δούλεψα με τον Κουέντιν. Είναι ακόμη φίλος μου. 23 00:03:15,814 --> 00:03:18,483 Ο Φαβρό την προσέλαβε αμέσως. 24 00:03:18,734 --> 00:03:20,819 Στην ταινία του, Αδιόρθωτοι Γλεντζέδες... 25 00:03:20,986 --> 00:03:23,738 ...ο Βινς Βον είναι τόσο νόστιμος! 26 00:03:23,905 --> 00:03:26,408 Πώς πάει η σεναριογραφία, Κρίστοφερ; 27 00:03:26,741 --> 00:03:29,244 Είναι ένα απ' τα καλύτερα που έχω διαβάσει. 28 00:03:32,080 --> 00:03:34,166 Ήρεμα, εντάξει; 29 00:03:35,083 --> 00:03:36,334 Πώς είναι; 30 00:03:36,543 --> 00:03:40,922 Αστείος, έξυπνος, καταδεκτικός. Ελάτε να επισκεφτείτε το πλατό. 31 00:03:41,256 --> 00:03:44,759 - Όχι, εννοούσα το Βινς Βον. - Υπέροχος. Φίλος. 32 00:03:45,177 --> 00:03:47,929 Πότε θα 'χω την ευκαιρία να διαβάσω το έργο; 33 00:03:48,221 --> 00:03:49,473 Το 'χω πετάξει. 34 00:03:49,681 --> 00:03:53,643 Θυμάσαι τι σου είπα. Οι ιστορίες για τη μαφία είναι καυτές. 35 00:03:53,852 --> 00:03:55,854 Κράτα το στόμα σου κλειστό. 36 00:03:57,397 --> 00:03:58,940 Εσύ τι κάνεις, Αντριάνα; 37 00:03:59,483 --> 00:04:03,111 Απασχολούμαι στον τομέα παραγγελιών τροφίμων. 38 00:04:05,530 --> 00:04:07,115 Κρίστοφερ. 39 00:04:07,616 --> 00:04:09,493 - Εσύ, σήκω πάνω. - Ποιος; Εγώ; 40 00:04:09,701 --> 00:04:11,453 Τι θέλεις; 41 00:04:11,703 --> 00:04:13,955 Ηρέμησε, φιλαράκο. 42 00:04:22,964 --> 00:04:26,051 Πάμε στο Τριμπέκα, παιδιά. Είναι καλύτερα. 43 00:04:26,301 --> 00:04:28,553 - Είναι καλύτερα. - Γιατί φεύγουμε; 44 00:04:28,803 --> 00:04:30,972 Απλώς κάντε το. 45 00:04:33,058 --> 00:04:36,728 Φαίνεται προσγειωμένη για άνθρωπο του Χόλυγουντ. 46 00:04:37,020 --> 00:04:40,023 Τι απαίσια ρούχα; Ανήκει στην Οικογένεια Άνταμς; 47 00:04:40,232 --> 00:04:42,734 Είναι Πράντα! 48 00:04:43,693 --> 00:04:45,695 Εγώ δε θα τα επέτρεπα. 49 00:04:45,904 --> 00:04:48,156 Εσύ φαίνεσαι γυναίκα, όχι γκρουμ. 50 00:04:48,365 --> 00:04:50,575 Τζον Φαβρό, είναι υπέροχος! 51 00:04:50,784 --> 00:04:53,703 Είναι και συγγραφέας. Να του δείξεις το σενάριό σου. 52 00:04:53,912 --> 00:04:55,163 Αδιόρθωτοι Γλεντζέδες; 53 00:04:55,497 --> 00:04:58,291 Να μου γλείψει τη ψωλή. Και αυτή γλεντάει. 54 00:04:59,960 --> 00:05:03,421 Φαίνεται πως τα μαθήματα ηθοποιίας σε δυσαρέστησαν. 55 00:05:03,588 --> 00:05:05,924 Μ' αρέσει ο κινηματογράφος. 56 00:05:06,216 --> 00:05:08,426 Αλλά, απλώς θέλω να γράφω. 57 00:05:08,718 --> 00:05:10,720 Τότε γράψε. 58 00:05:10,929 --> 00:05:13,848 Να πάμε στο πλατό, μας προσκάλεσε. 59 00:05:14,015 --> 00:05:15,684 Να τους περάσεις το σενάριό σου. 60 00:05:15,934 --> 00:05:19,062 Έτσι το λένε, ''Περάσεις το σενάριο''. 61 00:05:19,771 --> 00:05:21,856 Ποιος ξέρει; 62 00:05:23,024 --> 00:05:25,902 Θα ήταν τόσο τρομερό να πάμε σε πρεμιέρα; 63 00:05:26,111 --> 00:05:29,280 Ούτε που το έχω. Το πέταξα. 64 00:05:32,909 --> 00:05:34,035 Τι; 65 00:05:34,995 --> 00:05:36,538 Έχεις αντίγραφο; 66 00:05:36,871 --> 00:05:40,959 - Σου είπα, δεν ενδιαφέρομαι. - Πιστεύω σε σένα. 67 00:05:59,310 --> 00:06:00,311 Δεν έφταιγα εγώ. 68 00:06:00,645 --> 00:06:02,230 Έκλεψες τ' αμάξι μου. 69 00:06:02,522 --> 00:06:04,065 Πού είναι η εμπιστοσύνη; 70 00:06:04,315 --> 00:06:07,402 Όταν χριστώ, θα γίνω άντρας. Γιατί δε μπορώ να οδηγώ; 71 00:06:07,652 --> 00:06:09,070 Θες ν' αρχίσουμε; 72 00:06:09,404 --> 00:06:13,074 Ποιος άντρας κατούρησε πέρσι το κρεβάτι του στην κατασκήνωση; 73 00:06:13,241 --> 00:06:16,911 - Αυτό έγινε πρόπερσι. - Μπορούσες να σκότωνες τα κορίτσια. 74 00:06:17,245 --> 00:06:20,457 - Αυτό θα ήταν ενδιαφέρον. - Τι είπες; 75 00:06:20,749 --> 00:06:23,251 Ο θάνατος δείχνει την ατοπία της ζωής. 76 00:06:23,585 --> 00:06:26,171 Προσπαθείς να μ' εκνευρίσεις; 77 00:06:26,504 --> 00:06:28,923 Είμαι έτοιμος να σε πετάξω απ' το παράθυρο. 78 00:06:29,090 --> 00:06:31,176 Βλέπεις, τι εννοώ. 79 00:06:31,426 --> 00:06:32,677 Η ζωή είναι παράλογη. 80 00:06:32,844 --> 00:06:34,095 Μην το λες αυτό! 81 00:06:34,429 --> 00:06:36,306 Ο Θεός να σε συγχωρέσει! 82 00:06:36,514 --> 00:06:37,682 Δεν υπάρχει Θεός. 83 00:06:38,516 --> 00:06:40,268 Πού τ' ακούς αυτά; 84 00:06:40,602 --> 00:06:43,104 Στο σχολείο σας τα μαθαίνουν; 85 00:06:43,396 --> 00:06:45,899 Φταίει ο καθηγητής Αγγλικών, ο κ. Κλαρκ...; 86 00:06:46,107 --> 00:06:47,692 Από πού είναι; 87 00:06:47,984 --> 00:06:49,944 - Απάντησέ μου! - Απ' το 'Ομπερλιν. 88 00:06:50,361 --> 00:06:52,864 Θέλετε να μη διαβάζει μόνο κόμικς; 89 00:06:53,114 --> 00:06:55,492 Έχει να κάνει το ''Ο Ξένος''. 90 00:06:55,700 --> 00:06:59,120 Θέλετε να μορφωθεί απλώς για να βγάζει περισσότερα λεφτά; 91 00:06:59,454 --> 00:07:01,456 Αυτή είναι μόρφωση. 92 00:07:01,623 --> 00:07:04,792 Σκέφτεστε ποτέ, ''Γιατί γεννηθήκαμε;'' 93 00:07:05,210 --> 00:07:09,797 Λένε, ''Στη ζωή διαλέγεις μεταξύ βαρεμάρας και πόνου''. 94 00:07:10,798 --> 00:07:12,050 Πήγαινε στο δωμάτιό σου. 95 00:07:14,802 --> 00:07:18,139 Όχι, σοβαρολογώ. Γιατί γεννηθήκαμε; 96 00:07:21,142 --> 00:07:24,687 Γεννηθήκαμε λόγω του Αδάμ και της Εύας. 97 00:07:24,896 --> 00:07:26,648 Πήγαινε διάβασε τα μαθηματικά σου. 98 00:07:26,898 --> 00:07:29,275 Άλγεβρα; Το πιο βαρετό πράγμα. 99 00:07:29,484 --> 00:07:32,737 Η άλλη επιλογή σου είναι ο πόνος. Θες ν' αρχίσεις τώρα; 100 00:07:34,572 --> 00:07:35,657 Κουνήσου! 101 00:07:44,999 --> 00:07:46,918 Για να σκεφτώ. 102 00:07:47,210 --> 00:07:48,753 Με ξυπνάς... 103 00:07:49,003 --> 00:07:50,672 ...το μυαλό μου δε δουλεύει. 104 00:07:51,673 --> 00:07:53,174 Γουίζτσακ. 105 00:07:53,466 --> 00:07:56,386 Έφαγες αστακό μαζί του... 106 00:07:56,594 --> 00:07:59,180 ...στο Ατλάντικ Σίτι στις 14 αυτού του μήνα. 107 00:07:59,514 --> 00:08:01,266 Τον σκότωσαν; 108 00:08:01,516 --> 00:08:05,144 Δεν προσπαθούμε να ρίξουμε το φταίξιμο στο Σοπράνο. 109 00:08:05,353 --> 00:08:08,356 Δε βγάζουμε συμπεράσματα. Τι ξέρεις; 110 00:08:08,606 --> 00:08:10,441 - Αν είχα καφέ... - Άσε τις εξυπνάδες. 111 00:08:10,692 --> 00:08:12,235 Πες μου για τη συγχώνευση! 112 00:08:12,443 --> 00:08:15,989 Τι να πω; Ότι μας πιέζουν για την επιχείρηση εκβιασμών; 113 00:08:16,197 --> 00:08:19,450 Αυτό συμβαίνει απ' την εποχή του Μωϋσή. 114 00:08:19,617 --> 00:08:22,370 Ο Τόνυ αντιστέκεται τις προτάσεις τους; 115 00:08:32,046 --> 00:08:35,883 Δε φέρεσαι σαν κάποιον που θα φάει 30 έως ισόβια για πώληση ηρωίνης. 116 00:08:36,134 --> 00:08:37,802 Μη με καταπιέζεις. 117 00:08:37,969 --> 00:08:40,388 Έρχεσαι επειδή κάποιος σε πιέζει; 118 00:08:40,805 --> 00:08:42,557 Οχτώ το πρωί έρχεσαι; 119 00:08:42,974 --> 00:08:47,395 Ξέρεις πώς φαίνεται αυτό; Κάνω ό,τι μπορώ να σας βοηθήσω. 120 00:08:51,983 --> 00:08:55,278 Μια φορά ο Τόνυ αγόρασε μπιλιάρδο απ' τον Γουίζτσακ. 121 00:09:00,908 --> 00:09:02,076 Και με ρωτάει: 122 00:09:02,285 --> 00:09:06,748 ''Γιατί γεννήθηκα αν δεν υπάρχει Θεός''; Λέει πως δεν έχει σκοπό. 123 00:09:07,081 --> 00:09:08,332 Τι απάντησες; 124 00:09:08,541 --> 00:09:10,752 Πως κόστισε $150,000 να τον μεγαλώσω. 125 00:09:11,044 --> 00:09:13,421 Αν δεν έχει σκοπό, θέλω τα λεφτά μου πίσω. 126 00:09:13,671 --> 00:09:15,965 Θύμωσες για τ' αμάξι; 127 00:09:16,591 --> 00:09:20,928 Τα αγόρια θα είναι άτακτα. Οι άλλες αηδίες μ' ενοχλούν. 128 00:09:21,179 --> 00:09:22,388 Δεν είναι φυσιολογικό. 129 00:09:23,139 --> 00:09:26,184 Ο εφηβικός τρόμος είναι φυσιολογικός. 130 00:09:26,392 --> 00:09:28,019 Δεν τον πέρασες; 131 00:09:28,269 --> 00:09:30,938 Νομίζεις πως η μάνα μου θα τ' ανεχόταν; 132 00:09:31,689 --> 00:09:32,815 Πώς είναι η μάνα σου; 133 00:09:33,149 --> 00:09:34,901 Είναι νεκρή για μένα. 134 00:09:38,988 --> 00:09:41,491 Πώς το παίρνει αυτό ο Άνθονυ Τζούνιορ; 135 00:09:41,783 --> 00:09:43,868 Τι; Την οικογένεια; 136 00:09:44,118 --> 00:09:47,038 Για τη μη συγγένειά σου με τη γιαγιά του; 137 00:09:47,413 --> 00:09:50,124 Υποτίθεται πως το καταλαβαίνει; 138 00:09:50,458 --> 00:09:54,295 Και γενικά το αγχώδες περιβάλλον στο σπίτι σου; 139 00:09:54,629 --> 00:09:57,548 Δεν του δίνει το δικαίωμα να αντιμιλήσει. 140 00:09:57,757 --> 00:10:02,011 Μάλλον ο Άνθονυ Τζούνιορ σκόνταψε στον υπαρξισμό. 141 00:10:02,553 --> 00:10:07,141 - Το γαμημένο Ίντερνετ. - Όχι, είναι Ευρωπαϊκή φιλοσοφία. 142 00:10:07,350 --> 00:10:09,143 Μετά το Δεύτερο Παγκόσμιο... 143 00:10:09,310 --> 00:10:13,606 ...ο κόσμος ήρθε αντιμέτωπος με τον τρόμο. 144 00:10:13,814 --> 00:10:18,528 Τότε βρήκε ρίζες η ιδέα ότι δεν υπάρχουν απόλυτες αλήθειες. 145 00:10:18,694 --> 00:10:21,239 - Το πιστεύεις αυτό; - Στην οικογένειά σου... 146 00:10:21,531 --> 00:10:24,033 ...η μητρότητα αμφισβητείται. 147 00:10:24,325 --> 00:10:26,953 Του μαθαίνω να σέβεται τη μάνα του. 148 00:10:27,161 --> 00:10:28,746 Και η δική σου μάνα; 149 00:10:32,667 --> 00:10:36,963 Είναι σημαντικό να μιλήσουμε για τη μητέρα σου και τι έκανε. 150 00:10:37,171 --> 00:10:38,506 Δε χρειάζεται. 151 00:10:40,091 --> 00:10:42,677 Έδειξε τον αληθινό της εαυτό. 152 00:10:45,429 --> 00:10:48,224 Σ' έχει ακούσει ο Άνθονυ να λες, ''Είναι νεκρή για μένα''; 153 00:10:48,766 --> 00:10:49,892 Δεν ξέρω. 154 00:10:50,101 --> 00:10:55,189 Δε νομίζεις πως τέτοια λόγια τον οδηγούν να δεχτεί αυτές τις ιδέες; 155 00:10:55,439 --> 00:10:57,942 - Ώστε φταίω εγώ; - 'Όχι. 156 00:10:58,150 --> 00:11:01,988 Μερικοί όταν συνειδητοποιούν πως είναι οι υπεύθυνοι... 157 00:11:02,196 --> 00:11:04,907 ...για τις αποφάσεις και τις ενέργειές τους... 158 00:11:05,116 --> 00:11:08,452 ...και ο θάνατος είναι πάντα η κατάληξη... 159 00:11:08,744 --> 00:11:11,455 ...καταβάλλονται από έντονο τρόμο. 160 00:11:11,789 --> 00:11:12,915 Έντονο τρόμο; 161 00:11:13,124 --> 00:11:15,543 Ένας απαθής, θυμός που πονά... 162 00:11:15,876 --> 00:11:20,131 ...και οδηγεί στο συμπέρασμα ότι η μόνο απόλυτη αλήθεια... 163 00:11:20,339 --> 00:11:22,008 ...είναι ο θάνατος. 164 00:11:27,430 --> 00:11:29,640 Μάλλον ο μικρός βρήκε κάτι. 165 00:11:36,814 --> 00:11:39,400 Έτοιμοι; 166 00:11:41,068 --> 00:11:42,570 Έτοιμοι ν' αρχίσουμε. 167 00:11:42,862 --> 00:11:45,364 Έτοιμοι να γυρίσουμε. Ησυχία! 168 00:11:45,656 --> 00:11:48,284 - Γυρίζουμε! - Κάμερα! 169 00:11:48,492 --> 00:11:50,369 Ο καπνός να φύγει! 170 00:11:50,578 --> 00:11:52,580 Και...πάμε! 171 00:11:52,747 --> 00:11:55,249 Το πόδι μου. Μάλλον είναι σπασμένο. 172 00:11:57,168 --> 00:11:59,253 Κοίτα την κάμερα. 173 00:11:59,420 --> 00:12:02,256 Μισέλ, να σου μιλήσω; 174 00:12:02,465 --> 00:12:05,176 - Πάμε. - Θεέ μου, αυτή... 175 00:12:05,801 --> 00:12:07,344 Έπαιζε στο Βασιλιάδες Κωμωδίας. 176 00:12:07,595 --> 00:12:11,348 Και η άλλη. Στην ταινία που αρέσει στη φίλη μου. 177 00:12:11,515 --> 00:12:12,767 Πώς τη λένε; 178 00:12:14,143 --> 00:12:15,936 Τζον, αυτός είναι ο Κρίστοφερ. 179 00:12:16,103 --> 00:12:17,271 Τι γίνεται; 180 00:12:17,480 --> 00:12:19,774 Το Αδιόρθωτοι Γλεντζέδες ήταν φοβερό. 181 00:12:20,107 --> 00:12:21,650 Ευχαριστώ. 182 00:12:21,942 --> 00:12:24,445 Ευχαριστώ που ήρθες. Το εκτιμώ. 183 00:12:25,821 --> 00:12:28,616 Τι έκανες πριν δουλέψεις στο Λος Άντζελες; 184 00:12:29,283 --> 00:12:31,243 Τζον, είναι ο ''Κρίστοφερ''. 185 00:12:32,787 --> 00:12:36,457 Συγνώμη... Είναι ένας τύπος απ' το Περιοδικό Λος Άντζ ελες... 186 00:12:36,665 --> 00:12:39,710 ...που γράφει ένα άρθρο για μένα. 187 00:12:39,877 --> 00:12:41,128 Αλλά εσύ είσαι... 188 00:12:41,545 --> 00:12:43,756 ...απ' το Τζέρσι, έτσι; 189 00:12:45,007 --> 00:12:48,052 Φοβερό. Πολύ φοβερό. 190 00:12:48,344 --> 00:12:50,137 Η Μισέλ Φόρμαν, η σκηνοθέτης... 191 00:12:50,304 --> 00:12:52,932 ...είναι απ' το Τζέρσι. Είδες την ταινία της; 192 00:12:53,140 --> 00:12:54,391 Είναι σκηνοθέτης; 193 00:12:54,725 --> 00:12:57,394 Όμορφη ταινία. Κέρδισε Βραβείο Κοινού. 194 00:12:58,229 --> 00:12:59,814 Ήταν πολύ αστεία. 195 00:13:00,147 --> 00:13:02,399 Μια λεσβιακή, ρομαντική κωμωδία. 196 00:13:02,650 --> 00:13:04,819 Αυτή είναι για κατάσκοπους. 197 00:13:05,152 --> 00:13:07,947 Γυρίζουμε την τελευταία σκηνή. 198 00:13:08,239 --> 00:13:11,575 Όταν οι δύο λεσβίες, ερωμένες, πεθαίνουν. 199 00:13:11,826 --> 00:13:15,663 - Η Ζανήν, κάνει τη ''Ζαφάιρ''... - Έτσι τη λένε. 200 00:13:15,871 --> 00:13:17,122 Ζανήν Γκαροφάλο. 201 00:13:17,414 --> 00:13:21,001 Κυνηγάει την ''Τζίνα'', η Σάντρα, σ' όλη τη χώρα. 202 00:13:21,585 --> 00:13:23,671 - Τζίνα; - Τζίνα Σέκτερ, από Μπρούκλην. 203 00:13:23,921 --> 00:13:28,092 Η ηρωίδα. Ήρθαν αντιμέτωπες στο Σόχο και πυροβολούνται. 204 00:13:28,259 --> 00:13:31,428 Ησυχία, αρχίζουμε. 205 00:13:31,595 --> 00:13:33,264 - Με συγχωρείς. - Τον καπνό. 206 00:13:33,514 --> 00:13:36,016 Έτοιμοι. Ησυχία, παρακαλώ. 207 00:13:37,851 --> 00:13:40,896 Τονίζουμε τη σιωπηλή θέση στην κοινωνία. 208 00:13:42,773 --> 00:13:43,941 Γυρίζουμε! 209 00:13:53,951 --> 00:13:56,453 Και... πάμε! 210 00:13:58,414 --> 00:14:00,207 Ποτέ δεν έφαγα κρέμα αυγού. 211 00:14:01,041 --> 00:14:03,544 Δε θ' αναζητήσουν καμία μας. 212 00:14:03,961 --> 00:14:06,130 Ζεις κάπου μια ζωή... 213 00:14:06,463 --> 00:14:08,632 ...και δε γεύεσαι αυτό για το οποίο είναι διάσημο. 214 00:14:08,966 --> 00:14:11,468 Δεν μπορούσα να ακούσω όταν έριχνα. 215 00:14:11,635 --> 00:14:13,554 Υπάρχει ένα μαγαζί στο... 216 00:14:13,846 --> 00:14:15,222 Τελείωσε, σκρόφα. 217 00:14:15,514 --> 00:14:16,890 Μην το κάνεις. 218 00:14:18,851 --> 00:14:20,644 Μισέλ! Συγνώμη. 219 00:14:20,936 --> 00:14:24,064 Συγνώμη. Σταματάμε για μισό λεπτό; 220 00:14:24,398 --> 00:14:26,567 Τη λέξη ''σκρόφα'' θα πούμε; 221 00:14:26,900 --> 00:14:29,403 Το συζητήσαμε. Χάνουμε φως. 222 00:14:29,570 --> 00:14:33,741 Είναι το τελευταίο πράγμα που μου λέει και δεν είναι ενδιαφέρον... 223 00:14:33,991 --> 00:14:35,534 Να πυροβολήσεις πάλι; 224 00:14:35,743 --> 00:14:36,785 Μισό λεπτό. 225 00:14:37,077 --> 00:14:40,831 Ο πυροβολισμός είναι λάθος. Η δύναμή είναι η παθητικότητά της. 226 00:14:41,081 --> 00:14:42,750 - Τίνος; - Της Ζαφάιρ. 227 00:14:43,042 --> 00:14:45,002 Σ' αυτή την περίπτωση. 228 00:14:45,252 --> 00:14:46,795 Έχει δίκιο, Ζανήν. 229 00:14:47,087 --> 00:14:49,590 Σε όλη την ταινία είσαι τσατισμένη. 230 00:14:50,257 --> 00:14:52,843 Υπάρχει κάτι άλλο απ' το ''σκρόφα''; 231 00:14:53,052 --> 00:14:54,595 Πουτσιάκα. 232 00:14:57,222 --> 00:14:58,599 - Τι; - Αυτή... 233 00:14:58,891 --> 00:15:01,685 ...ας πει την άλλη ''πουτσιάκα''. 234 00:15:02,519 --> 00:15:04,188 Είναι πιο ενδιαφέρον. 235 00:15:07,024 --> 00:15:08,609 Μπουκ... Τι; 236 00:15:08,901 --> 00:15:11,945 Πουτσιάκα. Αν είναι απ' το Μπρούκλην... 237 00:15:13,072 --> 00:15:14,865 Καλό ακούγεται. 238 00:15:15,032 --> 00:15:16,283 Εντάξει, πάμε. 239 00:15:16,617 --> 00:15:18,619 - Τι σημαίνει; - Μουνί. 240 00:15:19,328 --> 00:15:20,579 Μ' αρέσει. 241 00:15:22,956 --> 00:15:24,541 Ησυχία! 242 00:15:27,961 --> 00:15:29,963 - Γυρίζουμε! - Ησυχία! 243 00:15:31,632 --> 00:15:32,966 Καπνός! 244 00:15:36,220 --> 00:15:38,222 - Γυρίζουμε! - Ησυχία! 245 00:15:38,388 --> 00:15:39,640 Έξω ο καπνός! 246 00:15:39,890 --> 00:15:41,308 Έτοιμοι! 247 00:15:41,558 --> 00:15:43,519 Και... πάμε! 248 00:15:49,358 --> 00:15:52,486 - Τι συμβαίνει με σένα; - Τίποτα. 249 00:15:52,694 --> 00:15:54,071 Τίποτα. 250 00:15:54,363 --> 00:15:57,282 Στενοχώρησες τη μητέρα σου. Δεν υπάρχει Θεός. 251 00:15:57,574 --> 00:16:00,494 Απλώς ο Θεός είναι νεκρός. 252 00:16:00,744 --> 00:16:01,745 Ποιος το είπε αυτό; 253 00:16:02,079 --> 00:16:05,749 Ο Νίτσε. Φιλόσοφος του 19ου αιώνα απ' τη Γερμανία. 254 00:16:05,916 --> 00:16:08,001 Γι' αυτό δε χρίζομαι. 255 00:16:08,335 --> 00:16:12,297 Αρκετά πια. Αυτό το σαββατοκύριακο θα χριστείς! 256 00:16:12,714 --> 00:16:15,342 Είναι απαίσιο! 257 00:16:15,509 --> 00:16:19,388 Πας σε Καθολικό σχολείο και η μητέρα σου το θέλει! 258 00:16:19,930 --> 00:16:21,265 Τι ξέρει αυτή; 259 00:16:21,473 --> 00:16:23,976 Ακόμη κι αν ο Θεός πέθανε, θα του φιλήσεις το κώλο. 260 00:16:33,443 --> 00:16:35,237 Μια κόκα και ένα κομμάτι. 261 00:16:35,445 --> 00:16:39,283 Η καλύτερη πίτσα του Τζέρσι. Τι θέλετε; Το 'χω τακτοποιήσει. 262 00:16:39,616 --> 00:16:41,910 Το ίδιο. Μια κόκα και ένα κομμάτι. 263 00:16:42,119 --> 00:16:43,161 Μια κόκα και ένα κομμάτι. 264 00:16:44,288 --> 00:16:46,206 Το καθαριστήριο απέναντι; 265 00:16:46,373 --> 00:16:50,544 Εκεί ήταν το εστιατόριο του Τζο. Ο Μορέτι το αγόρασε. 266 00:16:50,794 --> 00:16:54,423 Ο Μορέτι δεν ήταν φύλακας άγγελος του Σινάτρα; 267 00:16:54,631 --> 00:16:58,885 Απείλησε το Ντόρσι και αγόρασε το συμβόλαιο του Σινάτρα για $1. 268 00:16:59,136 --> 00:17:04,016 Ήταν η έμπνευση του Τζόνυ Φοντέιν για το Τζι-'Εφ Άι, σωστά; 269 00:17:04,224 --> 00:17:05,392 Σωστά. 270 00:17:06,393 --> 00:17:08,895 Αυτό το παράπονο είχα με το Αδιόρθωτοι Γλεντζέδες. 271 00:17:09,563 --> 00:17:12,899 Απομιμήθηκες το Φρανκ και Ντην αλλά υπήρχε μια... 272 00:17:13,317 --> 00:17:14,985 ...''αδελφίστικη μαλάκυνση''. 273 00:17:16,820 --> 00:17:20,407 Αυτή ήταν η ουσία της ταινίας. Είναι σαν... 274 00:17:20,574 --> 00:17:23,076 Έφερες το σενάριό σου. 275 00:17:23,410 --> 00:17:24,995 - Ναι, αλλά... - Ας το δούμε. 276 00:17:25,287 --> 00:17:26,830 Είσαι ο Τζον Φαβρό. 277 00:17:27,080 --> 00:17:29,875 Ρόκι Ματσιάνο, Ολέθρια Σύγκρουση, Αδιόρθωτοι Γλεντζέδες. 278 00:17:30,167 --> 00:17:32,377 Το σενάριό σου εξελίσσεται σ' ένα... 279 00:17:32,502 --> 00:17:34,671 ...κόσμο όπου θέλω το επόμενο έργο μου. 280 00:17:34,880 --> 00:17:37,257 Η ζωή του ''Τρελού'' Τζο Γκάλο. 281 00:17:37,674 --> 00:17:40,844 Αλλά κάνανε μια τέτοια ταινία. 282 00:17:41,011 --> 00:17:42,679 Τον βλέπω τραγική φιγούρα. 283 00:17:42,929 --> 00:17:47,184 Ένας τύπος με ελαττώματα που όμως ήθελε να μάθει... 284 00:17:47,392 --> 00:17:49,269 ...να διαβάσει, να ζωγραφίσει. 285 00:17:49,478 --> 00:17:52,606 Αλλά είχε μια λαχτάρα για... 286 00:17:52,898 --> 00:17:55,317 Γάμα τη μάνα σου, ποια είναι η λέξη; 287 00:17:56,777 --> 00:17:59,154 Εσύ ως Τζόη Γκάλο; Δε νομίζω. 288 00:17:59,363 --> 00:18:01,573 Είμαι μισός Ιταλός. 289 00:18:02,824 --> 00:18:04,618 Ο Βινς, ίσως. 290 00:18:05,202 --> 00:18:08,455 Αυτό το έργο είναι προσωπικό μου πάθος. 291 00:18:08,663 --> 00:18:12,834 Μπορώ να παίξω το Γκάλο αλλά μόνο ένα ρόλο του εαυτού μου θα έπαιζα. 292 00:18:13,043 --> 00:18:14,711 Το καταλαβαίνω. 293 00:18:15,045 --> 00:18:18,256 Θα μπορούσαμε να δουλέψουμε μαζί. 294 00:18:18,465 --> 00:18:21,718 Μπορείς να μου πεις πώς γίνεται, τι είναι λογικό... 295 00:18:22,010 --> 00:18:23,970 ...πώς μιλάει ο κόσμος. 296 00:18:24,179 --> 00:18:26,723 Ήμουν μόνο 3 όταν σκότωσαν τον Γκάλο. 297 00:18:26,932 --> 00:18:29,226 Αλλά τον τρόπο ομιλίας. Είδες την ταινία μου... 298 00:18:29,518 --> 00:18:31,311 ...ότι και να νομίζει ο κόσμος... 299 00:18:31,478 --> 00:18:35,065 ...είναι σημαντικό για μένα πώς μιλάει ο κόσμος. 300 00:18:35,273 --> 00:18:39,444 Όπως το πουτσιάκα. Πώς το ξέχασα; Μεγάλωσα στο Κουίνς. 301 00:18:41,613 --> 00:18:42,948 Πάει πολύς καιρός. 302 00:18:43,281 --> 00:18:45,992 Δε θα πρόδιδες κάποιον όρκο. 303 00:18:48,495 --> 00:18:51,957 Θεέ μου! Αυτό το πράγμα είναι ακόμη ζωντανό; 304 00:18:53,583 --> 00:18:57,045 Θα πιστεύατε πως πριν 15 χρόνια αυτή ήταν γκομενάρα; 305 00:18:57,254 --> 00:18:59,005 Τι συνέβη; 306 00:19:00,090 --> 00:19:01,091 Ξεχάστε το. 307 00:19:01,925 --> 00:19:04,261 Έλα τώρα. Απλώς μιλάμε. 308 00:19:04,469 --> 00:19:07,889 Ο φίλος μου θα με σκότωνα αν μάθαινε πως σας το είπα. 309 00:19:12,602 --> 00:19:13,937 Ο τύπος... 310 00:19:14,146 --> 00:19:17,357 ...ήταν ''ξύπνιος'' όταν αφορούσε τις γκόμενες. 311 00:19:17,607 --> 00:19:20,694 Σ' ένα κλαμπ μια γκόμενα του τα 'ριχνε. 312 00:19:20,944 --> 00:19:24,155 Έχει φοβερό σώμα και έχει άγριες καύλες. 313 00:19:24,573 --> 00:19:27,784 Βγαίνουν έξω και πάνε στο πάρκο. 314 00:19:28,034 --> 00:19:31,371 Του παίρνει τσιμπούκι δίπλα απ' τις κούνιες. 315 00:19:31,663 --> 00:19:35,542 Μόλις ήταν έτοιμος να τελειώσει απλώνει να της βάλει δάκτυλο. 316 00:19:35,750 --> 00:19:39,462 Ξεκουμπώνει τη φούστα και πιάνει ένα πούτσο. 317 00:19:40,130 --> 00:19:42,799 - Χριστέ μου. - Το Παιχνίδι των Λυγμών. 318 00:19:43,341 --> 00:19:45,302 Είναι αληθινή ιστορία. 319 00:19:46,261 --> 00:19:48,138 Δεν πρέπει να μαθευτεί. 320 00:19:48,346 --> 00:19:51,141 Ο φίλος μου ήθελε να την εξευτελίσει. 321 00:19:51,474 --> 00:19:54,895 Αγόρασε οξύ και έκαψε τα πάντα. 322 00:19:55,145 --> 00:19:57,939 Το έχυσε στα χέρια της, στο πρόσωπό της, παντού. 323 00:19:58,148 --> 00:19:59,900 Στο πούτσο της. 324 00:20:01,151 --> 00:20:02,736 Κακός καριόλης. 325 00:20:02,944 --> 00:20:07,240 Τόσο όμορφη ήταν η γκόμενα. Είχε γελάσει το φίλο μου. 326 00:20:07,657 --> 00:20:09,743 Έβαλε γυάλινο μάτι. 327 00:20:20,253 --> 00:20:22,005 Κοίτα ποιος ήρθε! 328 00:20:25,675 --> 00:20:27,677 Δε χαιρετάς το θείο σου; 329 00:20:27,969 --> 00:20:29,638 Γεια θείε Πούσι. 330 00:20:29,846 --> 00:20:32,140 Κοίτα τι έκανε στ' αμάξι. 331 00:20:32,349 --> 00:20:33,933 Τι σκεφτόσουν; 332 00:20:34,142 --> 00:20:38,104 Πρέπει να μάθεις να σέβεσαι την αξία των πραγμάτων. 333 00:20:38,396 --> 00:20:41,191 Πήγαινε να πάρεις ένα αναψυκτικό. 334 00:20:44,027 --> 00:20:46,529 - Το μεγαλύτερο ταξίδι που έχω κάνει. - Τι συμβαίνει; 335 00:20:46,738 --> 00:20:51,201 Κάποτε ήταν χαρούμενος. Τώρα είναι κακόκεφος, αμφισβητεί το σύμπαν. 336 00:20:51,451 --> 00:20:53,119 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει. 337 00:20:53,286 --> 00:20:55,622 Σοβαρολογώ. 338 00:20:55,914 --> 00:20:58,291 Είσαι νονός. Κάνε κάτι. 339 00:20:58,500 --> 00:21:02,295 Στην εφηβεία γίνονται ανήσυχα. 340 00:21:03,129 --> 00:21:05,423 Δεν τον αντέχω άλλο. 341 00:21:05,632 --> 00:21:07,050 Χτύπα τον αν χρειαστεί. 342 00:21:07,300 --> 00:21:10,512 Αποτυχαίνει στο σχολείο. Πήρε ένα Γ και έμεινε σε 4. 343 00:21:11,137 --> 00:21:12,389 Κοίτα τον. 344 00:21:12,597 --> 00:21:14,808 Πώς πας στο σχολείο, Άνθονυ; 345 00:21:14,974 --> 00:21:17,727 Πήρα ένα Γ και έμεινα σε 4. 346 00:21:40,750 --> 00:21:43,586 - Πού ήσουν; - Άραζα με τον Τζον. 347 00:21:43,753 --> 00:21:46,256 - Τον Ιζακούπο; - Φαβρό. 348 00:21:47,924 --> 00:21:49,008 Αλήθεια; 349 00:21:50,635 --> 00:21:52,220 - Πήγες στο πλατό; - Ναι. 350 00:21:54,013 --> 00:21:55,265 Δεν τηλεφώνησες; 351 00:21:55,557 --> 00:21:59,853 Ήμασταν εκεί για μισή ώρα. Μετά ήθελαν περιήγηση του Τζέρσι. 352 00:22:02,105 --> 00:22:03,148 Αλήθεια; 353 00:22:07,861 --> 00:22:09,195 Τι; 354 00:22:09,737 --> 00:22:12,157 Ο Βινς Βον δεν ήταν εκεί! 355 00:22:18,705 --> 00:22:21,916 - Αγκώνας πάνω. 'Ίσια. - Ο κόουτς είπε να τραβάω. 356 00:22:22,125 --> 00:22:25,879 Γάμα τον! Ο γιος μου δεν χτυπάει μύγες. 357 00:22:26,754 --> 00:22:27,964 Είσαι ο επόμενος. 358 00:22:28,298 --> 00:22:30,049 Απλώς θέλω να κοιτάω. 359 00:22:31,426 --> 00:22:32,677 Σύνελθε, Άνθονυ. 360 00:22:32,886 --> 00:22:34,220 Έλα, θα διασκεδάσεις. 361 00:22:34,554 --> 00:22:37,265 Ναι, το ξέρω. Δεν έχω όρεξη. 362 00:22:37,557 --> 00:22:40,059 Θα κάνεις και πράγματα που δε θες. 363 00:22:40,310 --> 00:22:41,561 Γιατί; 364 00:22:41,853 --> 00:22:44,647 Επειδή το λένε οι γονείς σου. Επειδή είναι παράδοση. 365 00:22:44,856 --> 00:22:47,567 Το μπέιζμπολ δεν είναι παράδοσή μου. 366 00:22:47,817 --> 00:22:51,321 Ο μπαμπάς σου στο λύκειο ήταν απ' τους καλύτερους παίκτες. 367 00:22:51,571 --> 00:22:54,782 Αλλά, δε μιλάω γι' αυτό. Πρόκειται για το χρίσμα σου. 368 00:22:54,991 --> 00:22:56,451 Δε θέλω να χριστώ. 369 00:22:56,743 --> 00:22:58,411 - Γιατί; - Δεν έχει σημασία. 370 00:22:58,661 --> 00:23:02,165 Σημασία έχει να κάνεις το σωστό. 371 00:23:02,498 --> 00:23:04,375 - Όχι σύμφωνα με το Νίτσε. - Ποιον; 372 00:23:04,584 --> 00:23:05,919 Το Νίτσε. 373 00:23:06,461 --> 00:23:08,129 Να σου πω κάτι. 374 00:23:08,338 --> 00:23:11,758 Ο Νίτσι κατέληξε να μιλά στ' άλογό του. 375 00:23:12,091 --> 00:23:15,094 Και ξέρω τι θα μου πεις: Ο Σάρτε, σωστά; 376 00:23:15,345 --> 00:23:17,597 Ο Σάρτε ήταν απατεώνας. 377 00:23:17,931 --> 00:23:20,516 Τα έκλεψε απ' το Χούσερλ και το Χέιντεγκερ. 378 00:23:25,939 --> 00:23:27,857 Να ξεκινήσεις απ' την αρχή. 379 00:23:28,691 --> 00:23:30,109 Διάβασε Κίρκεγκορ. 380 00:23:30,360 --> 00:23:32,028 Καλά. 381 00:23:32,612 --> 00:23:37,116 Ο Κίρκεγκορ είπε, ''Κάθε καθήκον είναι στην ουσία καθήκον στο Θεό''. 382 00:23:37,450 --> 00:23:39,410 ''Αράπη, γίνει αρχηγός όχι οπαδός''. 383 00:23:39,619 --> 00:23:41,287 - Τι; - Ο Μάστερ Πι το είπε. 384 00:23:41,621 --> 00:23:43,373 Ακόμη ακούς ραπ; 385 00:23:43,790 --> 00:23:44,832 Γιατί; 386 00:23:46,084 --> 00:23:48,294 Πρόκειται για μάρκετινγκ τώρα. 387 00:24:04,977 --> 00:24:06,729 Ήρθα να δω τον Τζον Φαβρό. 388 00:24:07,063 --> 00:24:08,898 Ένα λεπτό, παρακαλώ. 389 00:24:09,232 --> 00:24:11,943 - Ποιος τον ζητεί; - Τζέρι από Νιούαρκ. 390 00:24:12,151 --> 00:24:13,903 Με περιμένει. 391 00:24:14,570 --> 00:24:17,156 Λυπάμαι. Ζήτησε να μην τον ενοχλήσουμε. 392 00:24:17,657 --> 00:24:19,659 Το ραντεβού των 2 τον περιμένει. 393 00:24:19,867 --> 00:24:23,079 Έχει προγραμματίσει το τηλέφωνο να μη χτυπήσει. 394 00:24:23,329 --> 00:24:25,164 Είναι 2 το μεσημέρι! 395 00:24:25,498 --> 00:24:27,250 Θέλετε ν' αφήσετε μήνυμα; 396 00:24:30,586 --> 00:24:32,672 Είναι η 'Ειμι Σάφιρ εδώ; 397 00:24:35,007 --> 00:24:37,593 Τι κάνεις εδώ; 398 00:24:37,802 --> 00:24:42,098 Θα συναντούσα τον Τζον αλλά έχει ταμπέλα ''Μην ενοχλείται''. 399 00:24:42,390 --> 00:24:46,018 Η κινηματογράφηση πήρε μέχρι της 5:30. Πέρασε μέσα. 400 00:24:49,772 --> 00:24:53,025 Έφερα τα καλύτερα σάντουιτς του Τζέρσι. 401 00:24:53,234 --> 00:24:54,610 Πολύ ευγενικό. 402 00:24:54,902 --> 00:24:58,114 - Τα θες; - Όχι. Έπλυνα τα δόντια μου. 403 00:24:58,364 --> 00:25:01,576 Κάθισε. Θες καφές; 404 00:25:01,784 --> 00:25:05,329 Όχι, δε μπορώ να μείνω. Έχω κάτι δουλειές. 405 00:25:10,334 --> 00:25:12,295 Αν μάθαιναν τι κάνω... 406 00:25:13,254 --> 00:25:17,633 Αυτό είναι απαράδεκτο απ' τα μέρη μου. 407 00:25:19,510 --> 00:25:22,722 - Ξέρεις αν διάβασε το σενάριό μου; - Εγώ το έχω. 408 00:25:22,972 --> 00:25:25,641 - Τι; - Μου ζήτησε να το διαβάσω. 409 00:25:26,601 --> 00:25:28,811 Αυτή είναι η διαδικασία. 410 00:25:28,978 --> 00:25:32,565 Ο Μπίλυ Μπομπ έγραψε για το Τζον. Εγώ το διάβασα πρώτη. 411 00:25:33,691 --> 00:25:34,942 Εμπρός; 412 00:25:35,151 --> 00:25:37,570 Ο ξάδελφός σου είναι εδώ. 413 00:25:39,530 --> 00:25:41,324 Ναι, ο σεναριογράφος. 414 00:25:41,616 --> 00:25:44,410 Ο Γκρέγκορι λέει, ''Να πας να γαμηθείς''. 415 00:25:45,161 --> 00:25:46,495 Γιούνιον Σκουέρ; 416 00:25:46,829 --> 00:25:48,915 Εντάξει, θα σε δω εκεί. 417 00:25:52,335 --> 00:25:54,003 Τι νομίζεις, λοιπόν; 418 00:25:54,253 --> 00:25:56,505 - Για ποιο; - Το σενάριό μου! 419 00:25:57,173 --> 00:25:59,342 Ξεκίνησα με διάλογους... 420 00:25:59,550 --> 00:26:03,846 ...αλλά πρέπει να πεις την ιστορία σε κύκλους εικόνων. 421 00:26:04,013 --> 00:26:09,018 Έχει αληθινό συναίσθημα. Καλό, ωμό πάθος. 422 00:26:09,268 --> 00:26:11,354 Να το τελειώσεις. 423 00:26:11,520 --> 00:26:14,857 Βρήκα αδιέξοδο. Σκατά στην τρίτη σκηνή. 424 00:26:15,191 --> 00:26:18,110 Η Βίκι Κινγκ λέει πως δεν είναι... 425 00:26:18,444 --> 00:26:19,862 ...ασυνήθιστο. 426 00:26:20,112 --> 00:26:23,324 Τα προβλήματα είναι στη δεύτερη σκηνή. 427 00:26:23,616 --> 00:26:24,784 Τι λες; 428 00:26:25,618 --> 00:26:29,288 Σταμάτησες στη μέση της σελίδας 83. 429 00:26:31,457 --> 00:26:34,877 Εδώ θα μπορούσε θα εξελιχτεί με δύο τρόπους. 430 00:26:35,294 --> 00:26:38,881 Όταν ο Φράνκι λέει, ''Δεν ξέρω, να χέσω ή να τυφλωθώ''... 431 00:26:39,173 --> 00:26:42,385 ...βρίσκεται σε σταυροδρόμι. Πραγματικά δεν ξέρει. 432 00:26:42,718 --> 00:26:46,889 Αλλά αυτό είναι έκφραση; Ανέκδοτο; 433 00:26:47,098 --> 00:26:51,394 Όχι, επειδή ο πατέρας του έχει καρκίνο του ματιού, πώς λέγεται; 434 00:26:51,560 --> 00:26:53,145 Γλαύκωμα; 435 00:26:53,479 --> 00:26:56,399 Είναι κληρονομικό. Πρέπει να του πάρουν σκύλο για βοήθεια. 436 00:26:59,485 --> 00:27:03,155 Αλλά η τρίτη σκηνή ξεκινά στη σελίδα 90. 437 00:27:03,489 --> 00:27:04,907 Δεν έφτασα ακόμη; 438 00:27:05,157 --> 00:27:08,911 Το συμβάν υποκίνησης έπρεπε να είναι πολύ πιο νωρίς. 439 00:27:09,078 --> 00:27:11,163 Αυτοί οι κύκλοι με μπερδεύουν. 440 00:27:11,414 --> 00:27:13,791 Προσπάθησα να δώσω 3 διαστάσεις... 441 00:27:13,999 --> 00:27:16,836 Κάθισε. Θα σου δείξω. 442 00:27:19,922 --> 00:27:21,424 Εντάξει. 443 00:27:21,716 --> 00:27:23,592 Σκεφτόμουν... 444 00:27:23,801 --> 00:27:28,097 ...στη σκηνή που ο Ρόκο πηδάει τις δύο Ασιάτισσες στριπτιζέζ... 445 00:27:28,264 --> 00:27:29,932 - Σημείο πλοκής. - Το ξέρω. 446 00:27:30,182 --> 00:27:32,268 Αλλά τι θέτει σε κίνδυνο; 447 00:27:32,435 --> 00:27:35,604 - Ο κίνδυνος είναι ασαφής. - Ποιος κίνδυνος; 448 00:27:36,605 --> 00:27:40,192 Υπάρχει ιεραρχία 7 σημείων για τις ανθρώπινες ανάγκες... 449 00:27:40,359 --> 00:27:43,946 ...που εξηγεί τι μας κατευθύνει. 450 00:27:44,238 --> 00:27:46,615 Ξεκινώντας απ' τα βασικά... 451 00:27:46,866 --> 00:27:49,368 ...όπως τροφή και νερό. 452 00:27:49,952 --> 00:27:51,871 Σ' άρεσε το σενάριό μου; 453 00:27:52,371 --> 00:27:54,790 Ήταν πολύ καλό, Κρίστοφερ. 454 00:27:56,208 --> 00:27:58,294 Θες να σου πω και τις 7; 455 00:27:58,544 --> 00:28:00,504 Εφτά τι; 456 00:28:00,713 --> 00:28:03,299 - Ανθρώπινες ανάγκες. - Ναι. 457 00:28:04,133 --> 00:28:06,469 - Επιβίωση. - Ναι. 458 00:28:07,178 --> 00:28:10,222 - Ασφάλεια. - Ναι. 459 00:28:12,475 --> 00:28:14,977 Η ανάγκη κατανόησης. 460 00:29:13,369 --> 00:29:14,870 Γεια σου, γιαγιά. 461 00:29:18,499 --> 00:29:19,625 Γιαγιά; 462 00:29:19,875 --> 00:29:21,293 Ποιος είναι; 463 00:29:21,543 --> 00:29:23,087 Με ξύπνησες. 464 00:29:23,295 --> 00:29:26,131 Εγώ είμαι, ο Άνθονυ Τζούνιορ. 465 00:29:27,383 --> 00:29:30,302 Δεν ήξερα πως είχα εγγονό. 466 00:29:30,469 --> 00:29:31,637 Μου λείπεις. 467 00:29:31,845 --> 00:29:35,182 Θα έπρεπε. Ποτέ δεν έρχεσαι να με δεις. 468 00:29:35,474 --> 00:29:36,725 Είχα δουλειά. 469 00:29:36,976 --> 00:29:38,644 Όλοι έχουν δουλειά! 470 00:29:38,936 --> 00:29:40,604 Μη μου λες ψέματα. 471 00:29:40,813 --> 00:29:43,649 Ξέρω πως τ' απαγορεύει ο πατέρας σου. 472 00:29:43,816 --> 00:29:47,277 Όχι, απλώς δε θέλει να μιλάμε για σένα. 473 00:29:47,486 --> 00:29:49,780 Να χέσει στο καπέλο του. 474 00:29:53,242 --> 00:29:55,077 Είναι θυμωμένος μαζί μου. 475 00:29:55,327 --> 00:29:58,414 Ας μη μιλάω έτσι. 476 00:29:59,081 --> 00:30:02,001 Μη σ' ακούσω να μιλάς έτσι. 477 00:30:02,710 --> 00:30:04,503 Τι κακό έκανες; 478 00:30:04,670 --> 00:30:07,089 Δεν του αρέσει το ύφος μου. 479 00:30:07,297 --> 00:30:10,342 Ο θείος Πούσι είπε να μιλήσω με σένα... 480 00:30:10,509 --> 00:30:13,429 ...επειδή είσαι γριά και έχεις σοφία. 481 00:30:13,762 --> 00:30:15,514 Καλή είναι κι μάνα του. 482 00:30:16,890 --> 00:30:18,434 Λοιπόν, τι έκανες; 483 00:30:18,684 --> 00:30:21,186 Τράκαρα τ' αμάξι της μαμάς. 484 00:30:21,353 --> 00:30:23,439 Θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 485 00:30:25,023 --> 00:30:27,443 - Άσχημα; - Ο θείος Πούσι ήδη το έφτιαξε. 486 00:30:27,609 --> 00:30:30,028 - Φορούσες ζώνη; - Ναι. 487 00:30:30,237 --> 00:30:33,282 Υπήρχε ένα άρθρο στην εφημερίδα προχτές... 488 00:30:33,449 --> 00:30:38,036 ...για κάτι έφηβους απ' το Ντέλαγουερ. 489 00:30:38,287 --> 00:30:41,373 Χτύπησαν ένα δέντρο... 490 00:30:41,623 --> 00:30:43,459 ...και έπιασε φωτιά. 491 00:30:43,792 --> 00:30:45,127 Παγιδεύτηκαν. 492 00:30:45,461 --> 00:30:49,548 Ο κόσμος άκουγε τις φωνές τους. Δε μπορούσαν να βγουν. 493 00:30:49,715 --> 00:30:52,634 Έφταιγαν οι ζώνες. Τους κράτησαν μέσα. 494 00:30:52,968 --> 00:30:55,888 Είδες τι εννοώ. Ποιος είναι ο σκοπός; 495 00:30:56,096 --> 00:30:58,056 - Από τι; - Της ύπαρξης. 496 00:30:58,307 --> 00:31:00,142 Εδώ στο πλανήτη μας. 497 00:31:00,392 --> 00:31:01,727 Στη Γη. 498 00:31:02,478 --> 00:31:04,563 Αυτά τα παιδιά ήταν χαμένα. 499 00:31:05,063 --> 00:31:07,065 Τι νόημα έχει; 500 00:31:07,232 --> 00:31:10,152 Γιατί όλα πρέπει να έχουν ένα σκοπό; 501 00:31:10,402 --> 00:31:12,571 Ο κόσμος είναι μια ζούγκλα! 502 00:31:12,779 --> 00:31:17,242 Αν θες τη συμβουλή μου, Άνθονυ, μην περιμένεις την ευτυχία. 503 00:31:17,576 --> 00:31:20,996 Οι άνθρωποι θα σ' απογοητεύουν... 504 00:31:21,246 --> 00:31:23,332 ...δεν αναφέρω ονόματα... 505 00:31:23,499 --> 00:31:27,252 ...και στο τέλος, θα πεθάνεις στη δική σου αγκαλιά. 506 00:31:31,840 --> 00:31:33,342 Εννοείς... 507 00:31:33,509 --> 00:31:34,760 ...μόνος; 508 00:31:35,093 --> 00:31:40,015 Όλα είναι ένα τίποτα. Γιατί να νομίζεις πως είσαι ξεχωριστός; 509 00:31:47,606 --> 00:31:50,025 Μάλλον δε θα χρειαστούμε καφέ. 510 00:31:53,028 --> 00:31:54,613 Έκανα μαθήματα ηθοποιίας. 511 00:31:54,780 --> 00:31:57,115 Αλήθεια; Πώς πήγε; 512 00:31:57,282 --> 00:31:59,701 - Δεν τα χρειάστηκα. - Αλήθεια. 513 00:31:59,910 --> 00:32:03,372 Όσον αφορά το σινεμά, θα είμαι σεναριογράφος. 514 00:32:03,538 --> 00:32:05,624 Αυτό είναι έξυπνο, φίλε. 515 00:32:05,874 --> 00:32:08,543 Ένα άλλο ελάττωμα του Αδιόρθωτοι Γλεντζέδες. 516 00:32:08,794 --> 00:32:11,296 Ξέρεις ποια είναι καλή ηθοποιία; 517 00:32:11,463 --> 00:32:13,966 Ο Χανκς! Στρατιώτης Ράιν. 518 00:32:14,383 --> 00:32:15,634 ''Κέρδισέ το''. 519 00:32:15,884 --> 00:32:19,638 Άδικα κάνεις σύγκριση. Στρατιώτες που πεθαίνουν... 520 00:32:19,805 --> 00:32:22,975 ...μ' άντρες που ψάχνουν για τσιμπούκια. 521 00:32:23,267 --> 00:32:25,352 Καλά, εσύ έφτιαξες την ταινία. 522 00:32:30,565 --> 00:32:33,568 Σε πειράζει να σε ρωτήσω κάτι; 523 00:32:37,322 --> 00:32:40,492 Είσαι οπλισμένος; 524 00:32:48,583 --> 00:32:49,668 Γαμώτο! 525 00:32:49,835 --> 00:32:53,171 Χριστέ μου, πρόσεχε, φίλε! 526 00:32:53,422 --> 00:32:55,674 Γαμώτο! 527 00:32:57,050 --> 00:32:59,011 Να σε ρωτήσω κάτι άλλο; 528 00:32:59,261 --> 00:33:00,679 Γι' αυτό είμαι εδώ. 529 00:33:00,929 --> 00:33:03,181 Ορκίζομαι πως δε θα το πω. 530 00:33:03,515 --> 00:33:05,267 Έχεις ποτέ... 531 00:33:06,101 --> 00:33:07,269 Έχεις ποτέ τι; 532 00:33:07,477 --> 00:33:10,188 - Έλα τώρα, ξέρεις. - Όχι, τι; 533 00:33:11,356 --> 00:33:14,026 Δε θ' απαντήσω αν δε ρωτήσεις. 534 00:33:14,568 --> 00:33:16,528 Δεν πειράζει. Συγνώμη. 535 00:33:16,778 --> 00:33:18,613 - Ρώτησέ με. - Όχι, δεν πειράζει. 536 00:33:18,864 --> 00:33:21,533 Έλα τώρα, Ρόκι. 537 00:33:21,783 --> 00:33:25,954 Ρόκι, ρώτησέ με. Αν έχω τι; 538 00:33:26,121 --> 00:33:27,789 - Τίποτα, φίλε. - Έλα. Τι; 539 00:33:28,040 --> 00:33:29,291 Πάρ' το. 540 00:33:29,583 --> 00:33:30,709 Αυτό; 541 00:33:30,959 --> 00:33:33,545 - Τα λεφτά σου! - Δεν έχει ασφάλεια! 542 00:33:33,754 --> 00:33:35,714 - Κόφ' το! - Φέρε τα λεφτά σου. 543 00:33:35,964 --> 00:33:37,382 Έλα, τα λεφτά. 544 00:33:37,632 --> 00:33:38,884 - Αν έχω τι; - Σταμάτα! 545 00:33:45,432 --> 00:33:48,477 Δεν είναι αστείο. Έχω διάλογο αύριο. 546 00:33:48,643 --> 00:33:50,729 Ερεθίζεται η φωνή μου. 547 00:33:53,064 --> 00:33:55,317 Τι νομίζεις για το σενάριό μου; 548 00:33:58,904 --> 00:34:01,573 Ξέρεις, ο Φράνκι; 549 00:34:01,823 --> 00:34:05,327 Φυσικά ξέρω τον Φράνκι. Είναι ο πρωταγωνιστής μου. 550 00:34:07,662 --> 00:34:11,291 Είναι λίγο αντιφατικός χαρακτήρας. 551 00:34:13,376 --> 00:34:16,838 Με την καλή την έννοια. Ξέρεις, σύνθετος. 552 00:34:20,258 --> 00:34:24,221 Πρέπει να φοράει κλακέτες στα παπούτσια του; 553 00:34:24,429 --> 00:34:26,723 Είναι το σήμα του. 554 00:34:26,932 --> 00:34:29,643 Αλλά στο φόνο θα τον ακούσουν στην οροφή. 555 00:34:29,851 --> 00:34:31,603 Αυτό είναι το πρόβλημα. 556 00:34:31,853 --> 00:34:34,940 Αλλά σκεφτόμουν... 557 00:34:35,357 --> 00:34:38,944 ...στα σενάρια, πρέπει να... 558 00:34:39,110 --> 00:34:42,155 ...φαίνεται περισσότερο ο συγγραφέας. 559 00:34:42,364 --> 00:34:44,950 Η δική σου ζωή, τα οράματά του. 560 00:34:45,617 --> 00:34:47,702 Η οροφή έχει μαλακή πίσσα! 561 00:34:50,497 --> 00:34:51,623 Αυτό θα είναι καλό. 562 00:34:51,873 --> 00:34:53,959 Η οροφή έχει μαλακή πίσσα! 563 00:35:06,054 --> 00:35:09,266 Ο πατέρας θα τυφλωθεί νωρίτερα και... 564 00:35:10,809 --> 00:35:13,979 ...θα μυρίσει την πίσσα στα παπούτσια του Φράνκι. 565 00:35:14,145 --> 00:35:16,898 Θα ξέρει πως ο γιος του είναι ο φονιάς. 566 00:35:17,732 --> 00:35:19,568 Είναι καταπληκτικό! 567 00:35:19,818 --> 00:35:22,487 Και μετά πρέπει να πυροβολήσει το γέρο! 568 00:35:22,737 --> 00:35:25,407 Και άλλη μία, μπαμ. 569 00:35:26,241 --> 00:35:27,742 Ευφυής. 570 00:35:37,419 --> 00:35:41,256 Όλη μέρα διάλεγα φόρεμα παράνυφης με τη φίλη μου. 571 00:35:41,589 --> 00:35:43,967 Δε βρήκα τίποτα για το χρίσμα. 572 00:35:44,217 --> 00:35:47,929 Μ' όλα τα λουλούδια ν' ανθίζουν, θα 'θελα να 'μουν νύφη Ιουνίου. 573 00:35:48,138 --> 00:35:49,514 Ο γαμπρός του Ιουνίου. 574 00:35:55,687 --> 00:35:57,105 Συγνώμη που άργησα. 575 00:35:57,355 --> 00:36:00,984 Σου παρήγγειλα πάστα και θα μοιραστούμε το ορεκτικό. 576 00:36:01,192 --> 00:36:03,611 Έχουν εισαγόμενο σαλάμι. 577 00:36:05,864 --> 00:36:08,366 - Είσαι εντάξει, Κρίστοφερ; - Καλά είμαι. 578 00:36:10,160 --> 00:36:12,120 Συζητήσαμε για το γάμο της Άννας. 579 00:36:12,370 --> 00:36:14,622 - Εσείς οι δύο; - Τι; 580 00:36:14,873 --> 00:36:16,541 Κάντε διπλό γάμο. 581 00:36:16,833 --> 00:36:18,918 Κάποιος πρέπει να κάνει πρόταση. 582 00:36:25,925 --> 00:36:28,011 Διάλεξε κέιτερινγκ ακόμη; 583 00:36:28,219 --> 00:36:29,846 - Το Βίλα ντε Ρόμα. - Καλό. 584 00:36:30,096 --> 00:36:32,182 Το Καραβάτζιο χειροτερεύει. 585 00:36:32,390 --> 00:36:34,642 - Απέλυσαν το προμηθευτή. - Αρκετά! 586 00:36:34,976 --> 00:36:38,188 Βαρέθηκα να σας ακούω να μιλάτε για φαγητό! 587 00:36:38,521 --> 00:36:41,733 Μιλάτε συνέχεια για χοιρινό, τυρί, φασόλια! 588 00:36:41,983 --> 00:36:43,401 Πνίγομαι! 589 00:36:43,651 --> 00:36:46,321 - Ηρέμησε! - Ούτε αρραβωνιασμένοι δεν είμαστε! 590 00:36:46,529 --> 00:36:49,491 Όταν παντρευτείς θα καταλάβεις τη σημασία! 591 00:36:49,783 --> 00:36:51,242 Γάμα τη σημασία. 592 00:37:05,006 --> 00:37:06,257 Δεν το εννοούσε. 593 00:37:06,466 --> 00:37:11,179 Γάμα τον. Προσπαθώ τόσο να τον υποστηρίξω στην τέχνη του... 594 00:37:11,471 --> 00:37:14,265 ...και με το σενάριό του. 595 00:37:15,099 --> 00:37:17,018 Το σενάριό του; 596 00:37:21,189 --> 00:37:23,024 Νέα για τον Γουίζτσακ; 597 00:37:23,274 --> 00:37:27,028 - Το ψάχνω. Δε γίνεται τίποτα. - Θα σε καλωδιώσουμε στο χρίσμα. 598 00:37:27,195 --> 00:37:30,114 Δε φοράω καλώδια στον Οίκο του Θεού; 599 00:37:30,323 --> 00:37:34,118 Δε μας ενδιαφέρει το μυστήριο αλλά το πάρτι μετά. 600 00:37:34,285 --> 00:37:36,830 Είμαι ο νονός του παιδιού! 601 00:37:37,038 --> 00:37:40,375 Ποιος είναι δικός σου νονός, γαμιόλη; 602 00:37:51,511 --> 00:37:55,974 Μη σας το ξαναπώ, κύριε. Απαγορεύεται το κάπνισμα. 603 00:38:06,818 --> 00:38:08,486 Έιμι. 604 00:38:10,822 --> 00:38:12,282 Τι ευχάριστη έκπληξη. 605 00:38:12,490 --> 00:38:14,576 Ήμουν στη γειτονιά. 606 00:38:14,867 --> 00:38:16,119 Πού ήσουν; 607 00:38:16,452 --> 00:38:19,330 Στο πάρτι του Κλοέ. 608 00:38:19,581 --> 00:38:22,458 Κάθισα απέναντι στο Νταμάτο. 609 00:38:22,709 --> 00:38:24,794 Με πεθαίνουν αυτά. 610 00:38:26,879 --> 00:38:29,591 Σκεφτόμουν να πάμε να φάμε. 611 00:38:29,757 --> 00:38:33,511 Ωραία. Απλώς ν' αλλάξω στα γρήγορα. 612 00:38:44,355 --> 00:38:46,024 Μ' αρέσουν αυτά. 613 00:38:48,526 --> 00:38:50,445 Τα Μπλάχνικ. 614 00:38:52,196 --> 00:38:53,531 Να τα δω. 615 00:38:54,615 --> 00:38:57,285 - Ποια, αυτά; - Έλα εδώ. 616 00:38:58,244 --> 00:39:01,039 - Θες να δεις αυτά. - Ναι. 617 00:39:01,289 --> 00:39:03,791 Θες να δεις τα παπούτσια μου; 618 00:39:05,209 --> 00:39:08,796 - Κοίτα αλλά μην αγγίζεις. - Δεν αγγίζω, έτσι; 619 00:39:23,895 --> 00:39:26,064 Τι κάνει ο πατέρας σου; 620 00:39:26,397 --> 00:39:28,274 Παραγωγός ταινιών; 621 00:39:28,483 --> 00:39:30,485 Είναι νευροχειρούργος. 622 00:39:30,651 --> 00:39:34,822 - Ερωτήσεις κάνουμε τώρα; - Θέλω να μάθω για σένα. 623 00:39:35,073 --> 00:39:37,325 Δεν είμαι ανοιχτό άτομο. 624 00:39:37,533 --> 00:39:41,329 Ο γέρος σου δε σε πίεσε να γίνεις γιατρός; 625 00:39:41,496 --> 00:39:44,540 Ήμουν ιατρική στο Γέιλ στο πρώτο έτος. 626 00:39:44,749 --> 00:39:49,003 Εσείς οι Εβραίοι έχετε δικό σας Κόσα Νόστα στο κολέγια. 627 00:39:51,923 --> 00:39:53,841 Πολύ αστείο. 628 00:39:54,008 --> 00:39:55,259 Πολύ εικονιστικό. 629 00:39:55,510 --> 00:39:56,928 Ευχαριστώ. 630 00:39:59,680 --> 00:40:03,601 Τι είπες προχτές στον τύπο στο κλαμπ; 631 00:40:04,018 --> 00:40:05,686 Εγώ το ξέρω αυτό. 632 00:40:05,937 --> 00:40:08,606 Του έκανες προσφορά που δε μπορούσε ν' αρνηθεί; 633 00:40:08,815 --> 00:40:10,691 - Τίποτα. - Έλα τώρα. 634 00:40:11,943 --> 00:40:15,613 Του 'πα, ''Αν είσαι καλό παιδί, αυτή θα σου πάρει τσιμπούκι''. 635 00:40:19,575 --> 00:40:21,953 Έχεις πάει ποτέ με Εβραία; 636 00:40:22,203 --> 00:40:23,538 - Ναι. - Αλήθεια; 637 00:40:23,746 --> 00:40:25,957 Νομίζεις πως κάνω διακρίσεις; 638 00:40:27,583 --> 00:40:31,128 - Δεν έχεις πάει. - Γιατί ρωτάς αν ξέρεις; 639 00:40:31,379 --> 00:40:33,840 - Πότε; - Δε λέω ποιες πηδάω. 640 00:40:34,465 --> 00:40:35,633 Πότε; 641 00:40:37,385 --> 00:40:38,636 Πριν δυο νύχτες. 642 00:40:42,640 --> 00:40:45,309 Εσύ έχει πηδήξει άλλο αδύνατο Ιταλό; 643 00:40:47,103 --> 00:40:48,896 Γαμώ το! 644 00:40:53,150 --> 00:40:54,694 Πώς θα του το πούμε; 645 00:40:54,944 --> 00:40:57,238 Έιμι, μην κάνεις έτσι. 646 00:40:57,822 --> 00:41:00,575 - Κάτι θα σκεφτούμε. - Δεν είμαι κακός άνθρωπος. 647 00:41:00,741 --> 00:41:02,743 'Ειμι, γύρισε πίσω! 648 00:41:25,182 --> 00:41:28,060 ΤΡΕΛΟΣ ΤΖΟ των Τζον Φαβρό και Αμρίτ Ναλ 649 00:41:31,731 --> 00:41:35,610 ΤΖΟΗ (γυρτός μπροστά) Είπα στον τύπο, ή πληρώνεις... 650 00:41:38,112 --> 00:41:39,780 Γαμώτο. 651 00:41:39,947 --> 00:41:42,033 Άκουσε, 'Ειμι. 652 00:41:43,284 --> 00:41:45,369 "Ένα νυχτερινό κέντρο. 653 00:41:45,620 --> 00:41:47,705 Όχι οποιοδήποτε κέντρο. 654 00:41:47,872 --> 00:41:49,957 Κοντό πλάνο στο γράμμα Κ... 655 00:41:50,207 --> 00:41:51,751 ...μετά Ο και μετά Π''. 656 00:41:51,959 --> 00:41:54,253 Δεν πρέπει να το διαβάζεις. 657 00:41:54,462 --> 00:41:56,964 Είναι περιορισμένης διανομής. 658 00:41:57,173 --> 00:41:58,424 ''Να αποκαλυφθεί... 659 00:41:58,716 --> 00:42:01,886 ...το Κοπακαμπάνα. Μέσα διασκεδάζουν... 660 00:42:02,053 --> 00:42:06,223 ...μαφιόζοι που τρώνε και πίνουν με όμορφες γυναίκες''. 661 00:42:06,891 --> 00:42:09,769 Το βλέπεις! Βλέπεις την ταινία απ' τα λόγια! 662 00:42:10,019 --> 00:42:11,979 Έτσι γράφονται τα σενάρια! 663 00:42:17,735 --> 00:42:19,820 Γαμώτο! 664 00:42:22,531 --> 00:42:24,367 Βγες από εκεί μέσα! 665 00:42:25,951 --> 00:42:28,537 Το χρησιμοποίησε! Επειδή είχε μια ιδέα... 666 00:42:28,788 --> 00:42:30,539 ...και εγώ μπορούσα να το είχα βρει. 667 00:42:30,748 --> 00:42:32,208 - Τι; - Ο φίλος μου... 668 00:42:32,416 --> 00:42:35,252 ...ο ''ξύπνιος''. Ο Τζον χρησιμοποίησε την ιστορία! 669 00:42:35,544 --> 00:42:37,338 Την τραβεστί και το οξύ! 670 00:42:37,630 --> 00:42:40,007 Είναι η ιστορία του Τσιπολίνι! 671 00:42:40,257 --> 00:42:41,926 Δεν υπάρχει ήρωας Τσιπολίνι. 672 00:42:42,218 --> 00:42:43,761 Δε μπορεί να το βάλει! 673 00:42:44,011 --> 00:42:45,471 Δεν είναι το ίδιο. 674 00:42:45,679 --> 00:42:49,016 - Τι λες; - Ο φίλος σου ήταν σε κούνιες. 675 00:42:49,308 --> 00:42:51,477 Αυτός είναι στο Άγαλμα της Ελευθερίας. 676 00:42:51,727 --> 00:42:55,147 Δεν καταλαβαίνεις από πού είμαι; Το εξήγησα! 677 00:42:55,898 --> 00:42:57,983 Πού πας; 678 00:42:58,359 --> 00:43:02,530 Το στείλαμε με φαξ στο Όλιβερ ο οποίος έδωσε έγκριση. 679 00:43:02,780 --> 00:43:04,448 Το αγαπημένο του κομμάτι. 680 00:43:04,615 --> 00:43:08,619 Μη, κοιμάται! Έλα τώρα, πόσο θα νευριάσει ο φίλος σου; 681 00:43:08,786 --> 00:43:11,539 - Το 1204 έφυγε. - Πού είναι; 682 00:43:11,705 --> 00:43:15,876 Είναι παράλογο να νευριάζεις τόσο! 683 00:43:23,217 --> 00:43:25,594 - Πάσο; - Έχω έρθει ξανά. 684 00:43:25,803 --> 00:43:28,389 - Χρειάζομαι πάσο. - Ξέρω τον Τζον. 685 00:43:28,639 --> 00:43:32,977 Δεν επιτρέπονται επισκέπτες, δημοσιογράφοι, ούτε φίλοι του Τζον. 686 00:43:35,187 --> 00:43:36,647 - Πουτσιάκα! - Γεια. 687 00:43:36,856 --> 00:43:39,567 - Πού είναι ο Τζον; - Έφυγε το πρωί για Λ.Α. 688 00:43:39,775 --> 00:43:43,404 - Γαμημένος μέτζο φινότσιο! - Τι σημαίνει αυτό; 689 00:43:43,612 --> 00:43:45,698 Ξέρεις κι άλλα τέτοια να χρησιμοποιήσω; 690 00:43:49,869 --> 00:43:52,997 Το χρίσμα ξεκινά σε μία ώρα. 691 00:43:53,414 --> 00:43:56,041 Άφησε με μέσα; Πρέπει να φορέσω μακιγιάζ. 692 00:44:01,672 --> 00:44:03,424 Ήσουν μέσα όλη τη βδομάδα! 693 00:44:03,674 --> 00:44:05,092 Ξυρίζομαι! 694 00:44:06,468 --> 00:44:08,429 Δε θέλω να μπαίνεις μέσα! 695 00:44:08,637 --> 00:44:11,765 Μονό εκεί έχει καθρέπτη με καλό φως! 696 00:44:14,101 --> 00:44:17,229 Πάρε το καθρέπτη σου! 697 00:44:37,750 --> 00:44:40,169 Μην ανοίξεις την πόρτα! 698 00:44:49,219 --> 00:44:50,471 Τι στο διάολο! 699 00:44:50,804 --> 00:44:52,681 Θα σε σκοτώσω, σκρόφα! 700 00:44:52,890 --> 00:44:54,975 Άφησε με! 701 00:44:55,392 --> 00:44:57,227 - Θα σε σκοτώσω! - Μπαμπά! 702 00:44:57,895 --> 00:45:00,147 Χριστέ μου! Τι διάολο έπαθες; 703 00:45:03,317 --> 00:45:04,943 Ματώνεις; 704 00:45:17,706 --> 00:45:20,417 Θα σας δεχτεί σε λίγο. Θέλετε ένα νερό; 705 00:45:20,709 --> 00:45:22,670 Όχι, ευχαριστώ. 706 00:45:22,920 --> 00:45:26,840 Ο Ροντρίγκεζ υπέγραψε επανέκδοση του Βίβα Ζαπάτα! 707 00:45:27,174 --> 00:45:28,759 Με τον Χάρβη και Μπομπ. 708 00:45:28,926 --> 00:45:33,097 - Δεν απαντάς στα μηνύματά σου; - Κρίστοφερ, δεν είναι σωστό. 709 00:45:33,347 --> 00:45:37,601 Άκουσε με, ηλίθια σκρόφα! Δε θα χρησιμοποιήσεις την ιστορία. 710 00:45:37,810 --> 00:45:40,020 Δεν είναι κατάλληλη στιγμή. 711 00:45:40,187 --> 00:45:43,857 - Θες να με δεις στις εφημερίδες; - Μίλησες με τον Τζον; 712 00:45:44,066 --> 00:45:46,443 Μίλησα στη βοηθό του. 713 00:45:46,693 --> 00:45:49,279 Είπε να μιλήσω με σένα. 714 00:45:49,488 --> 00:45:52,950 Δεν ξέρω καν ποια είναι αυτή η βοηθός. 715 00:45:53,117 --> 00:45:55,619 - Ήρθες να δεις... - Άντε γαμήσου! 716 00:45:55,869 --> 00:45:59,790 Πετάω για Λ.Α. απόψε. Θα μιλήσουμε. 717 00:46:01,041 --> 00:46:02,626 Απλώς θα έφευγες; 718 00:46:02,960 --> 00:46:05,212 Μα τι λες; 719 00:46:05,462 --> 00:46:06,463 Το σενάριό μου. 720 00:46:07,297 --> 00:46:10,134 Κοιτώντας τι έκαναν οι ταινίες Μαφίας στις ξένες χώρες... 721 00:46:10,342 --> 00:46:14,805 ...υπάρχει μια νοοτροπία αναμονής στα έργα με μαφία. Πάμε πάσο. 722 00:46:15,055 --> 00:46:17,141 Ο Τζον το είπε αυτό; 723 00:46:17,433 --> 00:46:19,643 Μιλώ εκ μέρους του Τζον. 724 00:46:19,810 --> 00:46:22,980 Σε διαβεβαιώνουμε ότι θα κοιτάξουμε ότι γράψεις. 725 00:46:23,272 --> 00:46:24,940 Είσαι καλή. 726 00:46:25,149 --> 00:46:27,568 Δεν υπάρχει καλύτερη ψεύτρα. 727 00:46:27,734 --> 00:46:28,569 'Ειμι. 728 00:46:28,819 --> 00:46:31,905 Ο Ντέιβιντ θα σε δεχτεί. Από δω. 729 00:46:34,116 --> 00:46:37,161 Κρις, ήταν λάθος με μας... 730 00:46:37,327 --> 00:46:39,413 ...και τον Γκρεγκ... 731 00:46:39,663 --> 00:46:41,081 ...και όλα αυτά. 732 00:46:42,583 --> 00:46:44,668 Πραγματικά μου άρεσες. 733 00:46:50,257 --> 00:46:52,885 Γίνεται λίγο μελοδραματικό. 734 00:46:53,093 --> 00:46:54,678 Πρέπει να φύγω. 735 00:46:55,262 --> 00:46:56,847 Γαμημένη εκμεταλλεύτρια! 736 00:46:57,598 --> 00:46:59,558 Με συγχωρείς; 737 00:46:59,766 --> 00:47:02,603 Είμαι αντιπρόεδρος... 738 00:47:02,769 --> 00:47:04,855 ...μαλάκα. 739 00:47:09,776 --> 00:47:11,361 Ευχαριστώ που ήρθατε. 740 00:47:11,862 --> 00:47:14,281 Νάτοι! 741 00:47:15,115 --> 00:47:16,366 Συγχαρητήρια. 742 00:47:16,658 --> 00:47:17,784 Ευχαριστώ. 743 00:47:18,035 --> 00:47:19,453 Ο μικρός τα πήγε καλά. 744 00:47:22,789 --> 00:47:24,708 - Είστε περήφανοι; - Πολύ. 745 00:47:24,875 --> 00:47:27,085 - Πού είναι η Καρμ; - Στην κουζίνα. 746 00:47:28,045 --> 00:47:30,839 - Αντζ! - Ωραίο το σπίτι σου. 747 00:47:31,048 --> 00:47:33,467 Ρίτσι, πιες ένα ποτό. 748 00:47:33,634 --> 00:47:35,969 Σαν μέρος διακοπών. 749 00:47:36,136 --> 00:47:37,387 Γεια σου μικρέ. 750 00:47:38,555 --> 00:47:40,307 Το μπαρ είναι τέλος διαδρόμου. 751 00:47:40,557 --> 00:47:42,225 Από εκεί. 752 00:47:42,392 --> 00:47:44,186 Μετράμε τα ασημικά. 753 00:47:45,729 --> 00:47:48,231 Γεια. Είμαι η Τζάνις Σοπράνο. 754 00:47:49,066 --> 00:47:50,859 - Τώρα έγινε Τζάνις; - Δεν ξέρω. 755 00:47:51,068 --> 00:47:55,322 Έμαθα πως δε θα μας ενοχλήσει πάλι ο γείτονας μας ο Γουίζτσακ. 756 00:47:55,572 --> 00:47:58,367 - Δεν είναι δικός μου γείτονας. - Τι έχεις ακούσει; 757 00:47:58,575 --> 00:48:00,035 Τελείωσε ο πάγος. 758 00:48:00,994 --> 00:48:02,412 Εντάξει. 759 00:48:16,843 --> 00:48:19,930 - Δώσε μου. - Να κάνω μια τζούρα. 760 00:48:24,351 --> 00:48:25,602 Γαμώτο! 761 00:48:25,769 --> 00:48:27,854 Εσείς οι δύο, εξαφανιστείτε. 762 00:48:30,899 --> 00:48:32,984 Θέλουμε και αναψυκτικά... 763 00:48:33,193 --> 00:48:34,444 Τι μυρίζει έτσι; 764 00:48:36,613 --> 00:48:41,034 Ποιο ζώο καπνίζει μαριχουάνα στο χρίσμα του; 765 00:48:41,201 --> 00:48:43,829 - Δεν ξέρω. - Αρκετά με τα, ''Δεν ξέρω''! 766 00:48:44,037 --> 00:48:47,290 Και η γιαγιά είπε πως ο κόσμος δεν έχει σκοπό. 767 00:48:47,582 --> 00:48:50,293 Βγες έξω στους καλεσμένους σου. 768 00:48:50,502 --> 00:48:54,798 Γίνε καλός Καθολικός για 15 γαμημένα λεπτά! Ζητάω πολλά; 769 00:49:10,313 --> 00:49:13,567 - Τι συνέβη; - Δε θες να μάθεις. 770 00:49:14,151 --> 00:49:16,653 Ο μικρός μαστούρωνε στο γκαράζ. 771 00:49:16,903 --> 00:49:19,156 Να του μιλήσω. 772 00:49:29,708 --> 00:49:30,959 Άνθονυ. 773 00:49:31,376 --> 00:49:32,919 Φύγε. 774 00:49:33,170 --> 00:49:35,422 Όχι. Είμαι ο νονός σου. 775 00:49:35,672 --> 00:49:37,924 Πρέπει να μιλήσουμε. 776 00:49:46,183 --> 00:49:51,104 Βλέπεις τους γονείς σου σαν αυστηρούς δικτάτορες. 777 00:49:51,271 --> 00:49:54,191 Ήξερα τον μπαμπά όταν ήταν πιο μικρός από σένα. 778 00:49:54,608 --> 00:49:56,526 Τι σημασία έχει; 779 00:49:56,818 --> 00:49:58,486 Άκουσε με, εντάξει; 780 00:49:58,695 --> 00:49:59,946 Ακούς; 781 00:50:00,280 --> 00:50:01,531 Ναι. 782 00:50:01,698 --> 00:50:03,366 Τον ξέρω. 783 00:50:06,286 --> 00:50:09,456 Ήμουν 16 χρονών και η αδελφή μου, η Νούτσι... 784 00:50:09,623 --> 00:50:12,125 ...είχε μηνιγγίτιδα. 785 00:50:12,375 --> 00:50:15,295 Έφτασε σε σημείο να μην αναπνέει. 786 00:50:17,047 --> 00:50:19,633 - Ήταν πολύ άρρωστη; - Ναι. 787 00:50:20,467 --> 00:50:24,346 Ήταν στο νοσοκομείο. Μόνο ο πατέρας σου... 788 00:50:24,638 --> 00:50:26,306 ...ερχόταν μαζί μου κάθε μέρα. 789 00:50:26,556 --> 00:50:29,893 Καθόταν δίπλα της. Κοιτούσε τις ζωγραφιές της. 790 00:50:30,060 --> 00:50:34,481 Την πρόσεχε όταν πήγαινα στην τουαλέτα ή για να φάω. 791 00:50:36,316 --> 00:50:39,653 Περίμενα για ένα χάμπουργκερ όταν έφυγε. 792 00:50:41,571 --> 00:50:44,491 - Πέθανε, ε; - Ναι. 793 00:50:45,492 --> 00:50:48,954 Ξέρεις τι με νευριάζει με το μπαμπά μου; 794 00:50:49,162 --> 00:50:52,165 Παλιά έκανε σπουδαία πράγματα. 795 00:50:52,415 --> 00:50:54,918 Πριν γίνει μπαμπάς μου. 796 00:50:55,752 --> 00:50:57,295 Τώρα είναι μαλάκας. 797 00:50:59,798 --> 00:51:01,174 Άκουσε με. 798 00:51:01,341 --> 00:51:05,095 Ο πατέρας σου θα πέθαινε για σένα. Μην το ξεχνάς αυτό. 799 00:51:05,345 --> 00:51:06,763 Είναι άτομο που σε στηρίζει. 800 00:51:08,264 --> 00:51:09,516 Δεν ξέρω. 801 00:51:09,683 --> 00:51:11,184 Δε στηρίζει εμένα. 802 00:51:11,351 --> 00:51:14,270 Εγώ ξέρω τι άντρας είναι. 803 00:51:16,064 --> 00:51:18,024 Μην το ξεχάσεις. 804 00:51:21,611 --> 00:51:24,698 Θείε Πούσι; Τι συμβαίνει; 805 00:51:25,949 --> 00:51:27,450 Τίποτα. 806 00:51:36,793 --> 00:51:38,294 Πήγαινε διασκέδασε. 807 00:51:38,461 --> 00:51:41,798 Έχεις την υγεία σου, την οικογένειά σου... 808 00:51:42,048 --> 00:51:45,802 ...απόλαυσέ τα όσο μπορείς. 809 00:51:45,969 --> 00:51:47,220 Έλα εδώ. 810 00:51:47,470 --> 00:51:48,805 Αγκάλιασέ με. 811 00:52:05,155 --> 00:52:07,073 Εκεί κάτω είναι. 812 00:52:11,661 --> 00:52:13,329 Πού διάολο ήσουν; 813 00:52:13,496 --> 00:52:14,748 Για τον Τζούνιορ. 814 00:52:15,582 --> 00:52:18,209 Χάνεις το χρίσμα του γιου μου; 815 00:52:18,501 --> 00:52:22,380 Μην πέσει η Εκκλησία μ' όλες τις αμαρτίες μου. 816 00:52:29,679 --> 00:52:31,264 Πάλι θυμωμένη. 817 00:52:31,556 --> 00:52:34,350 Εγώ είμαι θυμωμένος. Αυτή αναρωτιέται ποιος είσαι. 818 00:52:34,684 --> 00:52:36,686 Δεν έχω όρεξη για κηρύγματα. 819 00:52:36,978 --> 00:52:38,354 Συμφωνώ. 820 00:52:39,189 --> 00:52:41,858 Θα γυρίσω στους καλεσμένους μου. 821 00:52:42,108 --> 00:52:43,776 Σε 10'' θα σε ψάξω. 822 00:52:43,943 --> 00:52:47,530 Αν έχεις φύγει, θα υποθέσω πως ψάχνεις αυτό που σε καλεί... 823 00:52:48,114 --> 00:52:50,200 ...και δε θα σε ξαναδώ. 824 00:52:53,953 --> 00:52:57,540 Αν είσαι εδώ, θα υποθέσω πως θες μόνο να είσαι μαζί μου... 825 00:52:57,707 --> 00:53:01,711 ...και οι πράξεις σου θα το δείχνουν κάθε στιγμή κάθε μέρας. 826 00:53:02,962 --> 00:53:04,631 Τώρα καταλαβαίνεις; 827 00:53:05,340 --> 00:53:06,716 Μην απαντάς. 828 00:53:07,300 --> 00:53:08,968 Δέξου τα 10 λεπτά. 829 00:53:09,219 --> 00:53:10,637 Σκέψου το. 830 00:53:15,892 --> 00:53:17,143 Έλα. 831 00:53:18,478 --> 00:53:20,647 Ελάτε. Ας βγάλουμε μια φωτογραφία. 832 00:54:08,861 --> 00:54:10,530 Ας βγάλουμε φωτογραφία. 833 00:54:12,615 --> 00:54:14,450 Πού είναι ο Πούσι; 834 00:54:14,701 --> 00:54:16,536 Πού είναι ο νονός; 835 00:56:00,223 --> 00:56:03,266 Δημιουργία DVDRip: GTvSTeam [john25] 836 00:56:04,567 --> 00:56:07,609 Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR