1 00:01:41,947 --> 00:01:46,443 På Brown går det omtrent 6000 studenter. 2 00:01:46,618 --> 00:01:51,079 Fra hele USA og over 60 andre land. 3 00:01:51,248 --> 00:01:54,830 Opptaket er svært selektivt. 4 00:01:55,001 --> 00:02:01,040 Så sørg for å ha orden i alt dere har gjort på skolen. 5 00:02:09,432 --> 00:02:12,184 - Hei, kompis. - Davey. 6 00:02:12,352 --> 00:02:16,681 Jeg trodde du var på baseballkamp. 7 00:02:16,856 --> 00:02:23,570 Jeg ble heftet av en kunde som ikke kunne bestemme seg for fotball. 8 00:02:25,240 --> 00:02:29,237 - Hvem liker du? - Den fyren fra Bowdoin. 9 00:02:29,410 --> 00:02:33,278 Jeg mente kampen i kveld. 10 00:02:33,456 --> 00:02:36,410 Vil dere helst være alene? 11 00:02:36,584 --> 00:02:41,744 Da jeg så kakebordet der ute, visste jeg at du var i nærheten. 12 00:02:41,923 --> 00:02:46,466 Charmaine vet at kakene dine åpner dører. 13 00:02:46,636 --> 00:02:52,508 - Bare vaktmesteren har rørt dem. - Fint yrke for en ung dame. 14 00:02:52,683 --> 00:02:57,144 - Faen ta deg. - Jeg tar meg en av de magebombene. 15 00:03:02,735 --> 00:03:09,104 - Fanken så godt, Artie. - Takk. Fint å bli rost av venner. 16 00:03:09,283 --> 00:03:13,031 - For en hårsår kokk. - Ferdig, Eric? 17 00:03:13,203 --> 00:03:17,118 - Kan jeg få 20 dollar? - Har du det sånn? 18 00:03:17,291 --> 00:03:23,495 Trodde du han ville takke deg for at du tok deg tid til å komme? 19 00:03:23,672 --> 00:03:27,171 - Hei, Eric. - Vil dere ha noe å spise? 20 00:03:27,342 --> 00:03:31,803 - Nei, vi skal på kafé. - Du vurderer å gå på Brown? 21 00:03:31,972 --> 00:03:36,384 Det er en bra skole. Men mye ryggpissing. 22 00:03:36,560 --> 00:03:40,806 Mora hans bestemmer hvor han skal gå. 23 00:03:40,981 --> 00:03:45,607 På videregående var de som Namath og Tittle. 24 00:03:45,777 --> 00:03:50,273 Og nå er de som Phil Donahue og Alan Alda. 25 00:03:53,868 --> 00:04:00,831 En fugl sang at du skal overta spillet til onkelen din. Det store. 26 00:04:01,000 --> 00:04:02,874 En fugl? 27 00:04:03,044 --> 00:04:07,706 Den synger: "Tro ikke alt du hører." 28 00:04:07,882 --> 00:04:14,216 - Jeg liker jo å spille litt. - Det spillet er ikke noe for deg. 29 00:04:14,388 --> 00:04:18,303 Jo, det kunne vært gøy. 30 00:04:18,476 --> 00:04:24,312 Jeg liker deg, Davey, men det spillet er ikke noe for deg. 31 00:04:24,482 --> 00:04:29,606 Jeg vil ikke at du skal brenne deg. De karene spiller høyt. 32 00:04:29,778 --> 00:04:36,280 - Jeg selger susper i hopetall. - Men ikke nok til dette spillet. 33 00:04:36,452 --> 00:04:40,580 Vi går og hører på den dusten fra Bucknell. 34 00:04:44,126 --> 00:04:48,040 Vil du si meg hva du tenker på? 35 00:04:49,214 --> 00:04:52,168 Det vil du ikke vite. 36 00:04:56,138 --> 00:05:01,263 Vil du virkelig vite hva jeg tenker på? 37 00:05:01,435 --> 00:05:07,437 At jeg har lyst til å knuse fjeset ditt med en murstein. 38 00:05:10,318 --> 00:05:15,064 Jeg skal ikke... Ikke vær redd. 39 00:05:15,240 --> 00:05:19,652 Jeg ødela bordet ditt. Det skal ikke gjenta seg. 40 00:05:19,828 --> 00:05:22,864 Men du spurte, så jeg svarte. 41 00:05:23,039 --> 00:05:29,208 - Men du vil knuse fjeset mitt? - Nei. Det var bare en talemåte. 42 00:05:29,379 --> 00:05:34,254 - Ville du likt å slå meg? - Er dette en kvinnfolkgreie? 43 00:05:34,425 --> 00:05:40,012 Jeg sa hva jeg følte, og nå skal du pine meg med det? 44 00:05:40,181 --> 00:05:45,520 Jeg vet ikke hvem jeg er sint på. Jeg er bare sint. Ok? 45 00:05:48,189 --> 00:05:55,603 Jeg er kongen på haugen, men likevel føler jeg meg som en taper. 46 00:05:55,780 --> 00:06:01,818 - Er det på grunn av mora di? - Ikke kast bort mer tid på henne. 47 00:06:01,994 --> 00:06:08,661 Det er alt og alle. Hvis jeg ser en fornøyd fyr på gata- 48 00:06:08,834 --> 00:06:12,701 - som plystrer som "Den glade vandrer" ... 49 00:06:12,880 --> 00:06:19,796 ...får jeg lyst til å klabbe til ham, helt uten grunn. 50 00:06:19,970 --> 00:06:26,091 Hvorfor reagerer jeg sånn? Jeg burde heller rost ham. 51 00:06:26,268 --> 00:06:31,309 Vi går tilbake til knusingen av fjeset mitt. 52 00:06:31,481 --> 00:06:35,894 Nei, jeg tror at det henger sammen. 53 00:06:38,363 --> 00:06:43,570 Jeg misliker bare at du gjør meg til et offer. 54 00:06:43,743 --> 00:06:49,663 - Du føler deg som et offer? - Ja. Da jeg kom hit, sa jeg- 55 00:06:49,833 --> 00:06:53,665 - at jeg beundret Gary Cooper. Den tause, sterke typen. 56 00:06:53,837 --> 00:07:00,089 Men alle amerikanere er noen sippete, faens pyser. 57 00:07:00,260 --> 00:07:05,218 - Og sånn er jeg blitt. En pasient. - Dine foreldre fratok deg gleden. 58 00:07:05,390 --> 00:07:10,016 - På'n igjen. - Du er ingen glad vandrer, sa du. 59 00:07:10,186 --> 00:07:16,853 Jeg er mer en sånn idiot enn de pysene som går ut herfra. 60 00:07:17,193 --> 00:07:23,029 - Ikke skap deg. Hva har du? - Hus! Santa Maria! Ja! 61 00:07:23,199 --> 00:07:27,944 Santa Maria? Heller Santa Claus. Har du delt potten? 62 00:07:28,120 --> 00:07:31,287 Bruk dem på restauranten min. 63 00:07:31,457 --> 00:07:35,918 Én sjetong? Ikke nok til McDonald's engang! 64 00:07:36,086 --> 00:07:39,040 - Jeg må gå. - En time til, Artie. 65 00:07:39,215 --> 00:07:43,711 Da setter Charmaine ballene mine på menyen. 66 00:07:43,886 --> 00:07:47,385 - Lån meg 1000 til. - Vi er bare tre. 67 00:07:47,556 --> 00:07:53,808 - Vito er jo med, ikke sant? - Ja. Men vi høyner innsatsen. 68 00:07:53,979 --> 00:07:59,768 - Du skylder meg 7000 fra før. - Hva så? Jeg skal loppe vito. 69 00:07:59,943 --> 00:08:03,063 Gi ham 1000 til. 70 00:08:37,397 --> 00:08:42,272 Vi har mye å jobbe med. Gudren? 71 00:09:00,169 --> 00:09:04,119 Meadow? Jeg vil prate litt med deg. 72 00:09:04,298 --> 00:09:07,714 Det låter bra. Du er nok skuffet, men... 73 00:09:07,885 --> 00:09:12,962 På skjemaet til kabaretkvelden krysset jeg av for "solo". 74 00:09:13,140 --> 00:09:19,641 Gudren har ikke hatt en solo på fire år. Alle må få en sjanse. 75 00:09:19,813 --> 00:09:24,060 Jeg var andreårsstudent da jeg sang Spider Woman. 76 00:09:24,234 --> 00:09:28,943 Nå er det viktig pga college og sånt. 77 00:09:29,323 --> 00:09:32,027 - Er det greit? - Har jeg noe valg? 78 00:09:32,201 --> 00:09:38,120 - Du kan fortsette å drive spillet. - Du vet at jeg har husarrest. 79 00:09:38,290 --> 00:09:43,532 Så ta det du får. Men jeg overtar toppspillet. 80 00:09:43,712 --> 00:09:49,964 Faren din og jeg startet det. Vi innså at kredittkortselskapene- 81 00:09:50,135 --> 00:09:55,377 - gav faen i hva man kjøpte, bare man ikke betalte alt på en gang. 82 00:09:55,557 --> 00:10:00,895 De vil heller tyne en i hjel enn å få tilbake alt på en gang. 83 00:10:01,062 --> 00:10:07,729 Derfor oppfant vi toppspillet. Min bror Johnny var en lur jævel. 84 00:10:07,902 --> 00:10:14,616 - Ja. Han etterlot seg bare smuler. - Du vet ikke hva du prater om. 85 00:10:14,784 --> 00:10:19,529 Faren din etterlot Livia en jævla formue. 86 00:10:19,705 --> 00:10:24,202 Hun har en skinke under armen- 87 00:10:24,377 --> 00:10:28,421 - men syter over at hun mangler brød. 88 00:10:28,589 --> 00:10:33,749 Og Johnny betalte regningen for din onkel Eckley. 89 00:10:33,928 --> 00:10:38,056 - Og det kostet flesk. - Hvem er Eckle? 90 00:10:38,224 --> 00:10:41,094 Glem det. Bare tro at du vet alt. 91 00:10:41,268 --> 00:10:45,811 Noen ligger så langt etter i et løp at de tror de leder. 92 00:10:45,981 --> 00:10:51,058 - Hvem faen er Eckle? - Eckley. Vi prater om noe annet. 93 00:10:51,236 --> 00:10:54,440 - Hvem er han? - Du kjenner ham ikke. 94 00:10:54,615 --> 00:11:00,534 - Men jeg og faren din hjalp ham. - Jeg gir faen i deg og Eckle. 95 00:11:00,704 --> 00:11:06,078 Han var lillebroren min. Og han het Eckley. 96 00:11:06,251 --> 00:11:12,870 Egentlig Ercoli. Herkules. Oppkalt etter bestefaren min. 97 00:11:14,551 --> 00:11:19,592 - Mener du at jeg har en onkel til? - Så skarp du er. 98 00:11:19,764 --> 00:11:26,301 Ja, vi hadde en bror som du ikke visste om, fordi han var... 99 00:11:28,356 --> 00:11:30,894 Det var andre tider. 100 00:11:31,067 --> 00:11:35,528 Mor og far klarte ikke å ta seg av en sånn gutt. 101 00:11:37,198 --> 00:11:45,324 Men bestemora di fant den beste anstalten i hele delstaten til ham. 102 00:11:45,498 --> 00:11:50,623 - Var han åndssvak? - Faen ta deg. Han var tungnem. 103 00:11:50,795 --> 00:11:56,038 Sterk som en okse. Og kjekk, som George Raft. 104 00:11:56,217 --> 00:12:02,338 I dag kunne de lært ham opp til noe. Skaffet ham en jobb. 105 00:12:02,515 --> 00:12:05,635 De forstod seg ikke på sånt den gangen. 106 00:12:08,729 --> 00:12:12,347 - Hva tenkte vi på? - Faen så utrolig. 107 00:12:12,525 --> 00:12:17,899 Jeg husker at mor og far kranglet om et eller annet. 108 00:12:18,072 --> 00:12:24,869 Hun pratet om fars evneveike bror, men jeg trodde hun mente deg. 109 00:12:28,999 --> 00:12:35,037 - For et sjokk. Når døde han? - Ikke så lenge før faren din. 110 00:12:35,214 --> 00:12:41,750 La fortiden ligge. Vi prater om spillet. Hva er andelen min? 111 00:12:42,596 --> 00:12:45,265 - Ti prosent. - 20. 112 00:12:47,309 --> 00:12:53,643 15. Ring vennene dine. Fortell dem at spillet er i gang. 113 00:13:04,659 --> 00:13:06,984 Vær så god, sir? 114 00:13:07,162 --> 00:13:11,373 Jeg vil ha en båt med tre propeller. 115 00:13:11,541 --> 00:13:17,247 Du ser meg her hver uke. Når skal du slutte å spørre? 116 00:13:18,840 --> 00:13:23,715 - Noe i veien? - Jeg fleiper bare med sønnen din. 117 00:13:29,100 --> 00:13:34,058 Som halliken sier til horene: "Host dem opp." 118 00:13:34,230 --> 00:13:37,765 Det er 2000 for lite der. 119 00:13:37,942 --> 00:13:43,945 Ingen fare. Bare en liten budsjettsprekk pga huslånet. 120 00:13:44,407 --> 00:13:48,072 - Ikke bra, Davey. - Ingen stor sak. 121 00:13:48,244 --> 00:13:54,033 Differensen blir rentebelagt, og det vet du. 122 00:13:54,208 --> 00:14:01,586 Du holder deg unna spillene mine inntil du er à jour med avdragene. 123 00:14:01,757 --> 00:14:07,593 - Det er vel ikke nødvendig, Rich? - Tror du jeg er født i går? 124 00:14:07,763 --> 00:14:12,804 En tynn konvolutt er bare starten. Ikke ta det personlig. 125 00:14:12,976 --> 00:14:16,641 - Nei da, men... - Akkurat, ja. 126 00:14:16,813 --> 00:14:20,313 Det er bare et hvilesteg. 127 00:14:25,947 --> 00:14:28,652 - Hva er det? - Brasiliansk åbor. 128 00:14:28,825 --> 00:14:32,276 - Er den fiskeaktig? - Det er en fisk. 129 00:14:32,454 --> 00:14:35,408 Få lukte på den. 130 00:14:38,418 --> 00:14:42,285 - Vil du ha den? - Ja. Til 15 personer. 131 00:14:42,464 --> 00:14:45,381 Og fem kg med reker. 132 00:14:51,014 --> 00:14:55,806 Det er store penger der. Ikke noe lommerusk. 133 00:14:55,977 --> 00:14:59,097 Iblant spiller de i to døgn. 134 00:14:59,272 --> 00:15:06,152 Dere går ikke før spillet er over, og rommet er gullende rent. 135 00:15:06,320 --> 00:15:09,606 Skal vi være rengjøringsfolk? 136 00:15:10,283 --> 00:15:15,657 Hva er det du driver med? Du la fingeren på vekta! 137 00:15:15,830 --> 00:15:19,412 - Nei. - Du lurer ikke meg, din kødd! 138 00:15:19,583 --> 00:15:24,826 - Jeg la ikke fingeren på vekta. - Helt utrolig. Hva skal du? 139 00:15:25,005 --> 00:15:27,331 Pakk den inn! 140 00:15:27,508 --> 00:15:30,259 Skal du rane meg? 141 00:15:35,891 --> 00:15:40,517 Dere skal skjenke sprit, tømme askebegrene... 142 00:15:40,687 --> 00:15:47,057 Ikke prat med Silvio. Han kan bli helt krakilsk når han spiller. 143 00:15:47,235 --> 00:15:52,396 En kveld han tapte mye, nøs han, og Fritzi sa "prosit". 144 00:15:52,574 --> 00:15:56,025 - Fritzi Neste? - Kjenner du ham? 145 00:15:56,203 --> 00:16:02,371 Så hold kjeft. Fritzi sa "prosit". Silvio trodde han sa noe annet. 146 00:16:02,542 --> 00:16:06,789 Så Silvio gav Fritzi skylda for at han tapte. 147 00:16:06,963 --> 00:16:10,249 - Hva trodde han at han sa? - Hør etter! 148 00:16:10,425 --> 00:16:14,423 Han er en jævla gærning, så hvem vet? 149 00:16:14,596 --> 00:16:16,635 Vær så god. 150 00:16:16,806 --> 00:16:22,393 - Men jeg la ikke fingeren på vekta. - Legg det i bagasjerommet. 151 00:16:22,562 --> 00:16:25,598 Betal for fisken. 152 00:16:27,525 --> 00:16:33,029 Hva er det han innbiller seg? At vi er slavene hans? 153 00:16:52,007 --> 00:16:58,924 - Rommet med komfyr og kjøleskap. - Det er til betalende gjester. 154 00:16:59,098 --> 00:17:04,092 - Og de to rommene vegg i vegg. - Dere ruinerer oss. 155 00:17:04,269 --> 00:17:07,105 Skyld på faren din. 156 00:17:07,272 --> 00:17:12,184 Vi vil ha rene håndklær. Og velduftende toaletter. 157 00:17:12,361 --> 00:17:15,397 Skal jeg jobbe gratis? 158 00:17:21,536 --> 00:17:24,822 Har du sugd pikken hans? 159 00:17:25,832 --> 00:17:30,541 Han går i spinn når jeg putter'n inn. 160 00:17:30,712 --> 00:17:33,333 Ikke sant? 161 00:17:36,509 --> 00:17:39,463 Ikke klag til meg. 162 00:18:02,285 --> 00:18:06,994 - Hva er det? - Førerkort og vognkort, takk. 163 00:18:07,540 --> 00:18:10,707 - Nå, da? - Jeg har på meg vest. 164 00:18:10,877 --> 00:18:14,625 Jeg skyter deg i ballene. 165 00:18:14,797 --> 00:18:18,000 Du er en sjuk jævel. 166 00:18:18,175 --> 00:18:20,797 Danny-gutt. 167 00:18:20,970 --> 00:18:25,679 - Står til med familien? - Vi måtte flytte far til... 168 00:18:25,850 --> 00:18:29,432 Jeg har mine egne problemer. 169 00:18:29,603 --> 00:18:33,304 Din kødd. Jeg beit på igjen. 170 00:18:33,482 --> 00:18:36,732 - Her. - Gjør meg en tjeneste. 171 00:18:36,902 --> 00:18:43,023 Vennene dine må ikke kødde med turistene eller hotellgjestene. 172 00:18:43,200 --> 00:18:48,823 - Ikke skyt, for da må vi rykke ut. - Ja da. Gå og lek politi og røver. 173 00:18:54,544 --> 00:18:57,214 Mike? 174 00:18:57,381 --> 00:19:00,880 Matt, Tony vil prate med deg. 175 00:19:01,968 --> 00:19:04,341 - Ja, T? - Tony. 176 00:19:04,513 --> 00:19:09,720 Har du sigarene? Gi en til meg, og en til Dr. Fried. 177 00:19:14,356 --> 00:19:18,685 - Ja vel, mine herrer. Frank? - Jeg er med. 178 00:19:18,860 --> 00:19:21,529 Jeg også. 179 00:19:22,697 --> 00:19:27,406 - 400 til deg, Sil. - Hvor mye er det i potten? 180 00:19:27,577 --> 00:19:32,155 - Rundt 2400. - For tidlig å jakte på en straight. 181 00:19:32,332 --> 00:19:35,332 - Doc? - Jeg syner. 182 00:19:37,086 --> 00:19:40,087 - Vil dere ha en sigar? - Pigg av. 183 00:19:40,256 --> 00:19:45,132 Ikke la deg skremme. Han er bare en utrolig ond jævel. 184 00:19:45,303 --> 00:19:50,641 - Hold deg til kortene dine, junior. - 400 til deg, John. 185 00:19:50,808 --> 00:19:55,719 Shakespeare har en straight. Paulie har ikke en dritt. 186 00:19:55,896 --> 00:19:59,146 Og legen har kanskje en flush. 187 00:19:59,316 --> 00:20:02,851 Sett fram matbrettene. 188 00:20:03,028 --> 00:20:07,406 Ikke gi noen sprit, med mindre de ber om det. 189 00:20:11,787 --> 00:20:15,619 - Ja? - Jeg er en venn av Tony Soprano. 190 00:20:15,791 --> 00:20:20,453 Du kjenner meg. Jeg eier Ramsey's Sports & Outdoor. 191 00:20:35,352 --> 00:20:41,224 - Davey! Hva gjør du her? - Jeg kjørte forbi, og ville hilse på. 192 00:20:41,483 --> 00:20:44,318 - Fin plass. - Rene Taj Mahal. 193 00:20:44,486 --> 00:20:50,072 - Har du hørt ungene? Bra, hva? - Jeg er drittlei den sangen. 194 00:20:50,241 --> 00:20:56,529 De teatergreiene vil få Eric inn på de skolene han søker på. 195 00:20:58,666 --> 00:21:02,000 - Hva spiller de? - Sju kort. 196 00:21:02,170 --> 00:21:08,173 - Satt Frank Sinatra Jr. Der inne? - Han er en venn av onkelen min. 197 00:21:08,343 --> 00:21:12,174 Et toppspill, ja. Hva syns du? 198 00:21:12,346 --> 00:21:16,724 - Han ligner litt. - Nei, jeg mente spillet. 199 00:21:16,893 --> 00:21:19,051 Glem det, Davey. 200 00:21:19,228 --> 00:21:24,305 Når får jeg en sånn sjanse igjen? Bare én gang, Anthony. 201 00:21:24,483 --> 00:21:30,189 - Ikke med venner utenfra. - Må jeg vise dem skolebildet ditt? 202 00:21:30,364 --> 00:21:34,231 Jeg forstår deg, men jeg er stor gutt. 203 00:21:34,410 --> 00:21:36,735 Hvor mye har du? 204 00:21:36,912 --> 00:21:42,499 - Du må ha 5000 bare for å delta. - Gi meg et kortsiktig lån. 205 00:21:42,668 --> 00:21:48,540 Ikke si kortsiktig hvis du ikke mener det. Forstår du? 206 00:21:48,715 --> 00:21:53,792 Ja visst. Du trenger ikke å forklare det for meg. 207 00:22:06,149 --> 00:22:10,229 Christopher? Hils på David Scatino. 208 00:22:10,403 --> 00:22:13,819 Gi ham 5000. Lykke til. 209 00:22:15,242 --> 00:22:19,571 Gi plass til litt nytt blod, karer. 210 00:22:26,753 --> 00:22:31,166 - Det er mye penger i sportsutstyr? - Ja, Frank. 211 00:22:31,341 --> 00:22:37,379 Men Nike og NBA har egne butikker. De tar mye av kaka. 212 00:22:37,555 --> 00:22:43,095 - Men jeg har noen ideer. - Spør Doc om spesialiteten hans. 213 00:22:43,269 --> 00:22:46,519 - Ståpikker. - Jeg ville at han skulle spørre. 214 00:22:46,689 --> 00:22:50,521 Penis-innlegg. Jeg har hørt alle vitsene. 215 00:22:50,693 --> 00:22:54,773 Her kommer det sjette kortet. 216 00:22:54,947 --> 00:22:59,942 - Ingen hjelp. Mysteriene råder. - Hold tåta, og del ut. 217 00:23:00,119 --> 00:23:03,819 Sparni. Takk. Kløverseks. 218 00:23:03,998 --> 00:23:10,001 Fei opp det sølet der borte. Særlig under Silvio. 219 00:23:10,170 --> 00:23:12,875 - Hva er innsatsen? - 800. 220 00:23:13,048 --> 00:23:16,464 - Hva kan du ha? - Utrolig flaks. 221 00:23:16,635 --> 00:23:19,636 Du sier ikke det, din faen. 222 00:23:19,805 --> 00:23:23,138 - Sats eller syn. - Ikke stress meg! 223 00:23:23,308 --> 00:23:27,436 - Han er ikke på skolen nå. - Vent på tur, John. 224 00:23:27,604 --> 00:23:30,475 Giveren styrer spillet. 225 00:23:30,649 --> 00:23:34,065 Kan du aldri holde kjeft? 226 00:23:34,236 --> 00:23:37,486 Og blås den jævla røyken et annet sted! 227 00:23:38,573 --> 00:23:41,147 - Hva driver du med? - Slapp av, Sil. 228 00:23:41,326 --> 00:23:46,866 Jeg blir flådd, og den idioten leker husmor? Pell deg vekk! 229 00:23:47,040 --> 00:23:51,666 - Jeg ville bare feie vekk... - Hvorfor det? 230 00:23:51,836 --> 00:23:57,127 - Jeg vet ikke. Jeg... - Hvor finner du disse idiotene? 231 00:23:57,300 --> 00:24:03,385 Han feier opp osten når jeg... Jeg liker å ha ost rundt føttene! 232 00:24:03,556 --> 00:24:09,511 Jeg sover med ost i strømpene, så de lukter som skrittet til søstera di! 233 00:24:09,687 --> 00:24:13,388 Så la den forpulte osten ligge! 234 00:24:13,566 --> 00:24:18,193 Sånn! Sånn! Sånn! Kom igjen! Kos deg! 235 00:24:22,033 --> 00:24:24,275 - 800. - Syner. 236 00:24:24,452 --> 00:24:30,205 - Gå og reparer en jævla pikk! - De Viagra-greiene, vet du? 237 00:24:30,374 --> 00:24:33,161 Han gir seg ikke. 238 00:24:33,336 --> 00:24:39,421 De senket en kasse med det ned til Titanic for å få den opp. 239 00:24:39,592 --> 00:24:43,969 Siste kort. 1200 for å bryte jekken. 240 00:24:44,138 --> 00:24:48,883 Kongene hersker. Kongene har utspillet. 241 00:24:50,936 --> 00:24:54,981 - Jekk. - Døra er vidåpen, Dr. Fried. 242 00:24:55,149 --> 00:24:57,307 - Jekk. - David? 243 00:24:57,484 --> 00:25:00,154 Han jekker. 244 00:25:01,446 --> 00:25:04,317 Jeg satser 1200. 245 00:25:04,491 --> 00:25:08,074 Jeg syner, for du har ikke en dritt. 246 00:25:08,245 --> 00:25:12,907 Denne runden kan bli min. Jeg høyner med 1200. 247 00:25:13,083 --> 00:25:18,788 Du skulle jekket. Du har ikke en dritt, og nå får du svi. 248 00:25:18,964 --> 00:25:21,502 Jeg syner. 249 00:25:22,342 --> 00:25:24,548 Faen. 250 00:25:25,595 --> 00:25:28,086 - Vis dem. - Tress. 251 00:25:28,264 --> 00:25:33,341 - Tre knekter. - Se og gråt. Tre vakre konger. 252 00:25:34,104 --> 00:25:36,939 - Flush. - Din jævel. 253 00:25:37,106 --> 00:25:40,606 Du lurte meg. Hvorfor deltok du? 254 00:25:40,777 --> 00:25:45,320 Det er hans penger. Han gjør som han vil. 255 00:25:45,490 --> 00:25:52,073 Jeg skulle blitt hos dama mi. Hei, din ostefaen. Gi meg noe mat! 256 00:26:11,307 --> 00:26:18,602 Jeg er så sur! Hunter sa at Rachel Weiss har kommet inn på Weslyan. 257 00:26:18,772 --> 00:26:24,146 Og det ventet du ikke? Har du sett mora hennes? 258 00:26:24,320 --> 00:26:30,571 - Jeg er svartere enn mora hennes. - Det burde du skrevet i søknaden. 259 00:26:41,545 --> 00:26:44,415 T? 260 00:26:51,388 --> 00:26:54,342 - Hva er klokka? - Nesten 9. 261 00:26:54,516 --> 00:26:58,596 - Hvordan ligger vi an? - Det dabber av. 262 00:26:58,770 --> 00:27:02,221 Spør om de vil slå av lyset. 263 00:27:12,450 --> 00:27:17,112 - Vil noen ha mer kaffe? - Ja takk, Tony. 264 00:27:19,374 --> 00:27:24,534 - Skal vi slå av lyset? - Er det et spill? 265 00:27:24,712 --> 00:27:28,662 - Å slå av lyset betyr... - Vil du gi deg? 266 00:27:28,841 --> 00:27:30,881 Jeg? Nei. 267 00:27:31,052 --> 00:27:36,212 Ta av, er du snill. Takk, Francis. Her kommer de. 268 00:27:41,520 --> 00:27:46,562 - Hvor mye skylder han oss? - Rundt 45000. 269 00:27:46,734 --> 00:27:52,404 Han tok 10000 til da du sov. Han sa du hadde tillatt det. 270 00:27:52,573 --> 00:27:54,779 Lukk opp. 271 00:28:05,002 --> 00:28:08,916 Se på den jævla forsamlingen. 272 00:28:11,133 --> 00:28:16,174 Johnny Sack! Var det gratis å kjøre gjennom tunnelen? 273 00:28:16,346 --> 00:28:21,174 Hadde dere ventet å tjene noe på denne sinka? 274 00:28:26,022 --> 00:28:28,940 Hvordan kom du deg inn hit? 275 00:28:29,109 --> 00:28:34,530 - Sånn som deg. Gjennom døra. - Hei, Rich. 276 00:28:35,448 --> 00:28:40,953 - Vil dere ha laks? - Du er faen så frekk. 277 00:28:41,121 --> 00:28:45,165 Jeg burde stukket deg i øyet. 278 00:28:45,333 --> 00:28:49,283 - Rolig, Rich. - Ikke rør meg! Da kverker jeg deg! 279 00:28:49,462 --> 00:28:54,539 - Ikke tru meg, Richie. - Jeg er sur på deg fra før. 280 00:28:54,717 --> 00:28:57,339 Så bare gi meg en grunn. 281 00:28:58,888 --> 00:29:05,092 Ikke få meg til å drite deg ut! Jeg vil prate med deg utenfor! 282 00:29:06,229 --> 00:29:09,680 Christopher? Gi alle en drink imens. 283 00:29:09,857 --> 00:29:14,649 - Jeg gir meg. - Frank, da. Doc. Sett dere. 284 00:29:14,820 --> 00:29:17,691 Det var en misforståelse. 285 00:29:17,865 --> 00:29:23,405 - Jeg er gåen. Hils onkelen din. - Dere skal få litt frokost. 286 00:29:23,579 --> 00:29:28,075 Nei takk. Jeg skal på boksekamp i kveld. 287 00:29:29,126 --> 00:29:33,124 Matt? Takk. Her er en til kompisen din. 288 00:29:33,297 --> 00:29:35,918 Takk, Mr. Sinatra... Jr... sir. 289 00:29:36,967 --> 00:29:43,800 - Han håner meg ved å komme hit! - Og du ringeakter spillet mitt! 290 00:29:43,974 --> 00:29:47,473 - Du ville gjort det samme. - Ikke faen! 291 00:29:47,644 --> 00:29:53,398 Jeg er lei av glorien din. Og jeg er ikke den eneste. 292 00:29:53,567 --> 00:29:58,145 - Hvis noen vil prøve seg... - Ikke vær så dramatisk. 293 00:29:58,321 --> 00:30:05,035 Bare husk hvilken bransje du er i. Send den lille dritten ut hit. 294 00:30:06,287 --> 00:30:11,033 Det jævla svinet skylder meg over 8000. 295 00:30:11,209 --> 00:30:16,713 Men han har råd til å spille her? La ham betale meg. Send ham ut. 296 00:30:16,881 --> 00:30:22,717 Dra hjem, Richie. Sånt skjer ikke med en av mine spillere. 297 00:30:37,693 --> 00:30:40,267 Alt i orden? 298 00:30:44,116 --> 00:30:46,903 Han var jaggu sur. 299 00:30:47,078 --> 00:30:52,534 Du skal få sove i ett døgn, og så vil jeg ha de 45000. 300 00:30:52,708 --> 00:30:57,251 Greit. For en flaks han Silvio hadde. 301 00:30:57,421 --> 00:31:00,457 Du bør holde kjeft. 302 00:31:02,217 --> 00:31:08,220 Jeg kunne trengt et badstuebad. Skal vi ta oss et badstuebad? 303 00:31:09,391 --> 00:31:14,682 Betaler du ikke, sender jeg en oppkrever hver lørdag. 304 00:31:14,855 --> 00:31:21,937 5% rente. Har du ikke beløpet, øker renta tilsvarende. Oppfattet? 305 00:31:22,612 --> 00:31:28,864 Det gikk bra en stund, Tony. Jeg skulle gitt meg da, hva? 306 00:31:31,371 --> 00:31:37,575 Du har ikke sagt hvordan det gikk med jenta di på Bowdoin. 307 00:31:37,752 --> 00:31:39,994 Hvordan min hva da? 308 00:31:40,171 --> 00:31:45,166 Hvordan det gikk med dattera di på Bowdoin. 309 00:31:46,136 --> 00:31:49,339 Er det noe mer du vil ha? 310 00:31:51,891 --> 00:31:54,014 Nei. 311 00:31:54,185 --> 00:32:00,140 - Har jeg fornærmet deg på noe vis? - To dager. 312 00:32:26,675 --> 00:32:32,464 - Hvordan gikk det? - Bra. Minst 80000 netto. 313 00:32:32,640 --> 00:32:35,973 2000 av dem kom fra meg. 314 00:32:37,811 --> 00:32:40,018 Skål. 315 00:32:44,776 --> 00:32:49,070 Utrolig, hva? Nå driver vi toppspillet. 316 00:32:49,239 --> 00:32:54,316 Husker du at vi kikket gjennom den sprekken i døra- 317 00:32:54,494 --> 00:32:57,614 - da far og onkel Junior drev det? 318 00:32:57,789 --> 00:33:02,285 Junior var en kødd da også. Han jagde oss vekk. 319 00:33:02,461 --> 00:33:05,165 Toppspillet. 320 00:33:49,173 --> 00:33:51,166 Ærlig talt! 321 00:33:51,342 --> 00:33:57,261 Jeg prøver å sove! Jeg har jobbet i hele natt! Står til, Eric? 322 00:33:57,431 --> 00:34:01,014 - Det låter bra. - Takk. 323 00:34:01,185 --> 00:34:05,265 Er du våken nå? Bra. Lukk døra. 324 00:34:06,190 --> 00:34:09,938 - Hvor er mora di? - I butikken. 325 00:34:10,110 --> 00:34:15,650 Tante Barb ringte. Faren til onkel Tom er død. 326 00:34:17,075 --> 00:34:19,448 Tom Sr? 327 00:34:19,620 --> 00:34:21,778 - Når da? - Vet ikke. 328 00:34:21,955 --> 00:34:25,490 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 329 00:34:25,667 --> 00:34:29,285 Han er her nesten hver jul, og du spør ikke? 330 00:34:29,463 --> 00:34:35,631 Når noen dør, spør normale folk om hvordan det skjedde. 331 00:34:36,511 --> 00:34:38,800 Jøsses. 332 00:34:40,056 --> 00:34:45,892 Vinden blåste ham ned fra taket. Han skulle sette opp en parabol. 333 00:34:46,062 --> 00:34:50,724 Så sørgelig. Hvor gammel var han? 334 00:34:50,900 --> 00:34:54,435 65. Han hadde jobbet hele livet. 335 00:34:54,612 --> 00:35:00,033 Og så én dag etter at han hadde pensjonert seg... 336 00:35:01,869 --> 00:35:04,195 Det er nifst. 337 00:35:04,372 --> 00:35:10,576 Carlos Castaneda sa: "Lev hvert øyeblikk som om det var det siste." 338 00:35:10,753 --> 00:35:16,423 Hvem faen hører på boksere? Ali, kanskje. Han skjønte litt. 339 00:35:16,592 --> 00:35:20,672 Tom Sr. Er ingen glad vandrer lenger. 340 00:35:20,846 --> 00:35:26,054 - Hva faen skal det bety? - Du slipper å klabbe til ham. 341 00:35:26,227 --> 00:35:31,897 - Nå er han blant de uheldige. - Jeg aner ikke hva du prater om. 342 00:35:38,530 --> 00:35:43,157 Jeg fikk vite at jeg har en åndssvak onkel. 343 00:35:43,327 --> 00:35:48,036 Som ingen har fortalt meg om. Utrolig, hva? 344 00:35:48,207 --> 00:35:52,251 Var han alvorlig utviklingshemmet? 345 00:35:52,419 --> 00:35:58,208 Alvorlig? Nei, han fikk alle til å rulle seg av latter. 346 00:36:01,345 --> 00:36:07,679 Føles det bedre å gå hit nå som du vet du har en åndssvak slektning? 347 00:36:07,851 --> 00:36:15,063 Er det tragisk nok til at du kan slå lag med resten av pysene? 348 00:36:23,700 --> 00:36:30,153 - Jeg pratet med ham forleden. - Ja, han var en fin mann, Barb. 349 00:36:40,883 --> 00:36:47,253 Du visste at vi var nødt til å se dem før eller siden. Slapp av. 350 00:36:52,353 --> 00:36:58,438 - Jævla Bette Davis baki der! - Ikke lag noen scener. 351 00:37:01,695 --> 00:37:05,444 - Reis dere. Vi går. - Gudskjelov. 352 00:37:05,616 --> 00:37:08,985 - Da dreper jeg deg! - Vi har gjort vårt. 353 00:37:09,161 --> 00:37:15,531 Disse menneskene er ikke her for å se Soprano-er drepe hverandre. 354 00:37:15,709 --> 00:37:18,794 - Hei, Carm. - Richie. 355 00:37:18,962 --> 00:37:24,965 - Jeg har pengene fra søstera di. - Kom. Jeg må gi mine også. 356 00:37:48,199 --> 00:37:53,490 - Hvor mange rom er det her? - Det er en svær kåk. 357 00:37:53,663 --> 00:37:57,364 Dette er ganske god butikk. 358 00:37:59,294 --> 00:38:02,710 Du kan nok ikke røyke her. 359 00:38:02,881 --> 00:38:07,875 Hvem skal klage? Han? Hei! Har du noe imot det. 360 00:38:10,013 --> 00:38:13,547 Han har ikke noe imot det. 361 00:38:13,725 --> 00:38:16,394 Hør her, Anthony. 362 00:38:17,728 --> 00:38:22,390 Jeg er lei for at jeg sprakk under spillet ditt. 363 00:38:24,151 --> 00:38:28,979 Du gikk over streken. Hva skal jeg gjøre med deg? 364 00:38:29,156 --> 00:38:36,203 - Vis aktelse for tittelen, din dritt. - Det er du som lager reglene. 365 00:38:36,372 --> 00:38:39,990 Nei, de har alltid vært der. 366 00:38:40,167 --> 00:38:44,995 David gir deg ikke en penny før jeg har fått mitt. 367 00:38:45,172 --> 00:38:51,886 Det er straffen din. Jeg får mitt først, og så får du ditt. 368 00:38:52,054 --> 00:38:57,179 Hvordan vil det ta seg ut hvis jeg ikke gjør noe? 369 00:38:59,686 --> 00:39:04,977 Kan alle sette seg? Vi skal straks begynne. 370 00:39:05,150 --> 00:39:10,606 I Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn. Amen. 371 00:39:13,742 --> 00:39:20,788 Gud har kalt vår bror til seg, så vi overgir hans legeme til jorda. 372 00:39:30,091 --> 00:39:36,212 - Ikke la ham herse med deg. - Nå prater vi om noe annet. 373 00:39:44,272 --> 00:39:49,017 Tony etablerte meg. Han gav meg 50000. 374 00:39:49,193 --> 00:39:54,780 Jeg vet hvordan ting fungerer. Husk at jeg var pappas jente. 375 00:39:56,492 --> 00:40:02,447 - Hva faen mener du? - Han gjorde deg ingen tjeneste. 376 00:40:03,499 --> 00:40:09,668 Faren min gav Romeo Martin 50000 dollar da han ble løslatt. 377 00:40:09,839 --> 00:40:14,750 Og det er 30 år siden. 30 år siden. 378 00:40:14,927 --> 00:40:18,877 I dag er det en halv million dollar. 379 00:40:19,056 --> 00:40:24,347 50000, hva? Selv postmenn tjener mer enn det. 380 00:40:40,160 --> 00:40:44,489 Du var hos legen da min venn kom, hva? 381 00:40:44,664 --> 00:40:49,291 - Hvem tror du jeg er? - Jeg gjør det jeg kan. 382 00:40:49,461 --> 00:40:53,375 Jeg skal fikse det. Æresord. 383 00:40:53,548 --> 00:40:56,798 - Hva har du til meg? - Jeg er blakk. 384 00:40:56,968 --> 00:41:01,013 Reis deg. Fordi jeg sier det. 385 00:41:02,015 --> 00:41:06,392 Reis deg, ellers river jeg huet av deg! 386 00:41:08,563 --> 00:41:14,767 Jeg vil ikke fornærme deg, Tony. Barna våre går jo på samme skole. 387 00:41:18,197 --> 00:41:22,147 Jeg har bare hatt litt uflaks! 388 00:41:22,326 --> 00:41:25,197 Og nå har du fått mer. 389 00:41:25,371 --> 00:41:30,080 Bare vent! Hellet mitt vil snu seg! 390 00:41:30,251 --> 00:41:35,162 I morgen! Jeg vil ha noe i morgen. Forstått? 391 00:41:48,769 --> 00:41:52,019 Hei, David. 392 00:41:53,148 --> 00:41:57,857 - Hvor er kona? - Hjemme. Får jeg prate med deg? 393 00:41:58,028 --> 00:42:00,566 Har du det bra? 394 00:42:00,739 --> 00:42:03,360 Sett deg. 395 00:42:11,291 --> 00:42:15,787 - Få høre. - Jeg er i ei lita knipe. 396 00:42:17,506 --> 00:42:22,844 - Jeg skammer meg. - Hva er det? Hva har skjedd? 397 00:42:23,762 --> 00:42:30,892 Jeg er ille ute. Det kan koste meg dyrt. Ekteskapet, butikken... 398 00:42:31,061 --> 00:42:36,185 Hva er det? Du har vel ikke satt barn på den kampsportjenta? 399 00:42:36,357 --> 00:42:41,600 - Nei, Artie. - Si det. Jeg er vennen din. 400 00:42:42,322 --> 00:42:47,992 Jeg trenger penger. Penger, Artie. Ikke mye. Bare... 401 00:42:49,912 --> 00:42:55,333 - Du skal få dem raskt tilbake. - Hvor mye er det snakk om? 402 00:42:55,501 --> 00:43:00,044 Bare nok til å gi meg et pusterom. 403 00:43:01,090 --> 00:43:04,126 Bare 20000. 404 00:43:07,138 --> 00:43:09,889 Davey... 405 00:43:11,600 --> 00:43:14,305 Dårlig tidspunkt. 406 00:43:14,478 --> 00:43:18,974 Jeg må legge nytt tak på denne kåken. 407 00:43:23,070 --> 00:43:29,819 - Hva med å slå deg konkurs? - Tony Soprano vil neppe godta det. 408 00:43:32,621 --> 00:43:36,239 Jøsses, Davey. Herregud. 409 00:44:16,164 --> 00:44:21,502 Eric! Gi meg nøklene! Dekkene er sølete! 410 00:44:21,669 --> 00:44:24,706 Si adjø til bilen din. 411 00:44:24,881 --> 00:44:27,372 Nå må du gi deg! 412 00:44:27,550 --> 00:44:32,011 Ingen terrengkjøring, har jeg sagt! 413 00:44:32,180 --> 00:44:39,262 Jeg kjørte bare noen jenter på skolen til heiagjengøvelse! 414 00:44:39,437 --> 00:44:44,264 Dørene er fulle av søle! Jeg har advart deg, Eric! 415 00:44:44,442 --> 00:44:47,608 Jeg har ikke gjort noe galt, mor! 416 00:44:47,778 --> 00:44:53,021 - Jeg hater dere, for faen! - Be om unnskyldning! 417 00:44:54,243 --> 00:44:56,912 Nå kan du se. 418 00:44:57,079 --> 00:45:02,702 - Jeg visste at det var en bil. - Det er en terrengbil. 419 00:45:05,796 --> 00:45:08,501 Liker du den? 420 00:45:09,299 --> 00:45:13,048 - Det er Erics jeep. - Herregud. 421 00:45:13,220 --> 00:45:17,300 - Eric Scatinos jeep? - Ja, men nå er den din. 422 00:45:17,474 --> 00:45:22,350 - Har faren hans solgt deg den? - Noe sånt, ja. 423 00:45:22,521 --> 00:45:26,732 - Hva mener du med det? - Du vet... 424 00:45:33,949 --> 00:45:35,491 Tony, da. 425 00:45:35,659 --> 00:45:41,329 Hun vil ikke ha den? Greit! Men jeg gir den ikke tilbake! 426 00:45:41,498 --> 00:45:45,116 Eric har ikke gjort deg noe! 427 00:45:45,293 --> 00:45:49,622 Faren hans gav meg bilen som avdrag på gjeld. 428 00:45:49,797 --> 00:45:51,873 Hun tar etter deg! 429 00:45:52,050 --> 00:45:57,424 Kona hans kjenner svogeren til forstanderen på Georgetown. 430 00:45:57,597 --> 00:46:00,847 Jeg gir den ikke tilbake. 431 00:46:01,017 --> 00:46:06,391 Jeg selger den til Pussy, og kjøper klær, mat, sko... 432 00:46:06,564 --> 00:46:10,396 Alt det jeg har kjøpt siden du ble født! 433 00:46:10,568 --> 00:46:16,072 - Alt dere har, kommer fra meg! - Nå er det nok, Tony. 434 00:46:16,240 --> 00:46:21,661 En voksen mann inngikk et veddemål! Han tapte! Punktum! 435 00:46:21,829 --> 00:46:25,992 Så ta med deg moralen din og sov på bussterminalen! 436 00:47:08,166 --> 00:47:10,918 Å, herregud. 437 00:47:12,504 --> 00:47:16,371 - Hvor da? - Noen rader bak oss. 438 00:47:19,761 --> 00:47:24,886 Tony? Jeg rakk det så vidt. Hvor er Janice? 439 00:47:25,058 --> 00:47:28,723 Er ikke de blomstene fra likvaken? 440 00:47:28,895 --> 00:47:31,730 De sitter lenger bak. 441 00:47:31,898 --> 00:47:35,598 Vi sees etter forestillingen. 442 00:47:58,215 --> 00:48:01,335 Tenk heller på Meadow. 443 00:48:02,970 --> 00:48:08,474 - Eric! Vi må snakke sammen! - Jeg trodde vi var venner. 444 00:48:08,642 --> 00:48:14,147 - Jeg kunne ikke hindre far. - Faren din er en jævla dritt! 445 00:48:14,314 --> 00:48:18,312 - Et svin! - Og faren din er uskyldig? 446 00:48:18,485 --> 00:48:23,942 Han gav den til faren min! Faren min har ikke stjålet den! 447 00:48:24,116 --> 00:48:30,533 Faen ta deg! Faen ta den gangster- faren din! Og faen ta dette! 448 00:48:36,378 --> 00:48:40,162 Velkommen til Verbum Deis kabaretkveld. 449 00:48:40,340 --> 00:48:47,470 Vi tar opp forestillingen, så ingen prating eller fotografering, takk. 450 00:48:47,639 --> 00:48:50,842 Og slå av mobiltelefonene. 451 00:48:51,017 --> 00:48:57,351 Er dere redde for hosting, så ta papiret av dropset nå. 452 00:48:57,523 --> 00:49:01,106 Og ikke under forestillingen. 453 00:49:01,277 --> 00:49:09,320 "Sun and Moon", med Eric Scatino og Meadow Soprano, er avlyst. 454 00:49:09,494 --> 00:49:12,993 Mr. Scatino kan dessverre ikke opptre. 455 00:49:13,164 --> 00:49:20,958 I stedet skal miss Soprano synge "My Heart Will Go On" fra Titanic. 456 00:49:21,130 --> 00:49:27,215 - Nyt forestillingen. - Det var flaks. Hva kan ha skjedd?