1 00:01:39,100 --> 00:01:40,974 Commendatori. 2 00:01:44,105 --> 00:01:49,728 Je staat ervoor, ga weg. - kan je niet 'alsjeblieft' zeggen? 3 00:01:51,570 --> 00:01:56,565 Niet weer. - DVD is smokkelwaar. 4 00:01:56,742 --> 00:01:59,280 Kan Coppola 'm repareren? 5 00:02:00,704 --> 00:02:04,037 Niet te geloven. 6 00:02:09,504 --> 00:02:13,751 De disc zit erin. - Weet je wat de leukste scène is? 7 00:02:13,925 --> 00:02:16,167 'Jij bent 't, Fredo.'. 8 00:02:16,302 --> 00:02:19,718 Ga je naar je oom voor je weggaat? 9 00:02:19,847 --> 00:02:22,172 Dat is slim. - Klotedisc. 10 00:02:22,308 --> 00:02:28,263 Paramount Pictures moet beter spul leveren om te jatten. 11 00:02:28,397 --> 00:02:33,225 Hoe is 't met Junior? - Hij gebruikt pijnstillers. 12 00:02:33,360 --> 00:02:38,734 Wat is volgens jou de leukste scène? - Niet weer, hé. 13 00:02:38,865 --> 00:02:41,154 Druk dan op 'eject'. 14 00:02:45,955 --> 00:02:51,993 Don Ciccio's villa. Als Vito terug is op Sicilië. De krekels. 15 00:02:52,128 --> 00:02:55,331 Het grote huis. - Prachtig. 16 00:02:55,464 --> 00:02:58,501 Het komt vast omdat ik erheen ga. 17 00:02:58,634 --> 00:03:04,672 Ik heb in 't leger gezeten. Er moet een Brogan-aanpassing op dat ding. 18 00:03:04,807 --> 00:03:07,926 Wat is dat? Jij weet hoe 't moet? 19 00:03:13,773 --> 00:03:18,731 Dit is 'Ten-Ten Wins'. De hele wereld in 22 minuten. 20 00:03:18,862 --> 00:03:22,989 De temperatuur daalt na deze snikhete dag. 21 00:03:23,116 --> 00:03:29,201 Het is 34 graden in Caldwell, 36 in La Guardia en 37 in Central Park. 22 00:03:29,330 --> 00:03:32,081 Weer 'n record dit weekend. 23 00:03:32,208 --> 00:03:33,666 Fijn. 24 00:03:35,085 --> 00:03:39,996 Zo gaat 't nou elke zondag. En elke zondag zeg je 'fijn'. 25 00:03:40,132 --> 00:03:43,750 Kan de airco minder koud? - Doe ik al. 26 00:03:43,885 --> 00:03:48,594 Ik heb de auto pas, ik ken de knopjes nog niet. 27 00:03:48,723 --> 00:03:52,306 Eruit, klootzak. - Neem de auto maar. 28 00:03:52,435 --> 00:03:55,436 De auto uit, rotwijf. 29 00:04:00,526 --> 00:04:02,815 Klote Mercedes. 30 00:04:11,203 --> 00:04:14,287 Grijp ze. - Niet doen, Evan. 31 00:04:31,305 --> 00:04:36,300 Kloterige negers. Wie anders dan? 32 00:04:52,742 --> 00:04:57,238 Mag m'n neef wat aan de dokter vragen over m'n heup? 33 00:04:57,372 --> 00:05:04,537 Natuurlijk. De dokter komt zo. Uw neef kan u met uw kleren helpen. 34 00:05:10,426 --> 00:05:12,299 Moet ik helpen? 35 00:05:12,428 --> 00:05:17,635 Ik doe m'n broek alleen uit als die zak foto's laat maken. 36 00:05:17,766 --> 00:05:22,642 Het doet al zeer als ik m'n kont moet afvegen. 37 00:05:24,397 --> 00:05:28,561 Wat wou je zeggen? - Onze vrienden in Italië. 38 00:05:28,693 --> 00:05:32,228 M'n autozaak. - Die is nou van mij. 39 00:05:32,363 --> 00:05:35,649 Wat wil je weten? - Hoe is die vriend? 40 00:05:35,783 --> 00:05:38,274 Hoe die is? 41 00:05:38,411 --> 00:05:44,034 Ik heb 'm maar een keer ontmoet. Hij kwam met de boot in 1961. 42 00:05:44,166 --> 00:05:50,785 Dat was nog eens reizen. Italiaans eten, service. Te gek. 43 00:05:50,923 --> 00:05:55,631 Mooie feestjes op die boot. Vittorio is serieus. 44 00:05:55,761 --> 00:05:59,260 Hoe serieus? - Je weet wat ik bedoel. 45 00:05:59,389 --> 00:06:05,925 Niet zo somber, jochie. Hij houdt niet van opera, gelukkig. 46 00:06:06,062 --> 00:06:11,400 Is hij niet 'n verre neef? - Indianen zijn meer familie. 47 00:06:11,525 --> 00:06:17,112 We doen zaken via Furio Giunta. Die spreekt Engels. 48 00:06:18,824 --> 00:06:24,944 Dus je gaat naar Italië? Leuk. Ik ben er nooit geweest. 49 00:06:28,708 --> 00:06:32,208 Je leven is nog niet voorbij. 50 00:06:36,132 --> 00:06:39,964 Wij mogen niet mee. - Je moet naar school. 51 00:06:40,094 --> 00:06:43,261 En ma dan? - Het is een zakenreis. 52 00:06:43,389 --> 00:06:47,007 Even lekker rustig met z'n tweetjes. 53 00:06:47,143 --> 00:06:50,428 Weet je wanneer we dat willen? Nu. 54 00:06:50,563 --> 00:06:54,097 Ik hoef de tafel niet te dekken. 55 00:06:54,233 --> 00:06:59,060 Moet ik helpen met 't vlees? - Het staat op 't aanrecht. 56 00:06:59,196 --> 00:07:03,941 Het is 'n zakenreis. Je krijgt jetlag. 57 00:07:04,075 --> 00:07:10,908 Heb je mij erover gehoord? - Napels, Ischia en Capri. 58 00:07:11,040 --> 00:07:13,116 En het eten. 59 00:07:17,255 --> 00:07:22,841 Ik weet wel van Tom en Barb en de Bahama's. Ik had geen tijd. 60 00:07:22,968 --> 00:07:26,135 Klopt. - Het was 't footballseizoen. 61 00:07:26,263 --> 00:07:32,348 Roep je broer voor 't eten, Meadow. - Het was onze drukste maand. 62 00:07:35,564 --> 00:07:42,182 Juniors vracht ging naar Napels: 30 containers, 2 auto's in elk. 63 00:07:42,320 --> 00:07:46,946 Aan wie moest ie de zaak overdoen? - Ray Curto. 64 00:07:47,075 --> 00:07:49,150 Goed gedaan, Sal. 65 00:07:49,285 --> 00:07:52,868 Die van Moltisanti gaat bij de politie. 66 00:07:52,997 --> 00:07:56,413 Hoe zijn hij en Junior? - Geen contact. 67 00:07:56,542 --> 00:07:58,119 Echt waar? 68 00:08:03,048 --> 00:08:05,456 Hé, kolonel. - Hoe gaat ie? 69 00:08:05,592 --> 00:08:12,888 Was je in Puerto Rico? Daar heb ik eens gespeeld. Eens maar nooit weer. 70 00:08:16,811 --> 00:08:22,481 Ik zal je voorstellen. Dit is Joey uit Dover. In Delaware. 71 00:08:22,608 --> 00:08:26,107 Wat 'n toeval. Ik woon in Dover, Jersey. 72 00:08:26,237 --> 00:08:31,231 Was ik vergeten. - Weet je waarom 't Dover heet? 73 00:08:31,367 --> 00:08:34,367 Vanwege de rotsen? - Precies. 74 00:08:34,495 --> 00:08:40,081 Maak 't wat uit? - Deze vent had ooit manieren. 75 00:08:42,252 --> 00:08:47,329 Dat is voor Marissa's oudste, die wordt zes. 76 00:08:47,465 --> 00:08:50,834 De jouwe zijn al groot. Wat doe je hier? 77 00:08:50,969 --> 00:08:54,800 Mijn dochter is jarig. - Ik heb een feestje. 78 00:08:54,931 --> 00:09:00,470 Heb ik al 's eerder lui uit Delaware ontmoet? 79 00:09:00,603 --> 00:09:04,386 Zware doos. - Het antwoord is... 80 00:09:11,655 --> 00:09:19,033 Ik moet ervandoor. Joey, aangenaam. En jou zie ik nog wel, botterik. 81 00:09:19,162 --> 00:09:22,163 Verdomme. - Rustig, 't ging prima. 82 00:09:22,290 --> 00:09:27,331 Hij heeft me met jou gezien. In 'n speelgoedwinkel. 83 00:09:27,461 --> 00:09:32,004 Niks aan de hand. Je doet 't hartstikke goed. 84 00:09:42,351 --> 00:09:45,221 Je bent vast opgelucht nu Pussy terug is. 85 00:09:45,353 --> 00:09:48,473 En blij. - Hij is lang weggeweest. 86 00:09:48,607 --> 00:09:51,180 Waar was ie? - Weet ik niet. 87 00:09:51,317 --> 00:09:56,026 Zelfs geen kaart? Dan maak je je wel zorgen. 88 00:09:56,155 --> 00:10:01,066 Je zult wel blij zijn. - Alles is weer bij 't oude. 89 00:10:01,202 --> 00:10:04,156 Ik vind dit zo'n mooi liedje. 90 00:10:10,294 --> 00:10:13,248 Ik weet 't. Jouw Jackie. 91 00:10:13,380 --> 00:10:17,247 Ik zeur dat ik zo blij ben, maar jij bent weduwe. 92 00:10:17,384 --> 00:10:23,137 Que será, será. - Het heeft zo moeten zijn. 93 00:10:25,266 --> 00:10:29,430 Die zanger is nog 'n knappe vent ook. 94 00:10:32,732 --> 00:10:35,649 Wist je dat ie blind was? 95 00:10:37,570 --> 00:10:42,528 Hij is er aan gewend, hoor. - Stomme trut. 96 00:10:45,119 --> 00:10:50,991 Ik ben niet blij dat Sal terug is. Ik ben verdrietig en depressief. 97 00:10:51,124 --> 00:10:54,208 Ik heb aan zelfmoord gedacht. 98 00:10:57,005 --> 00:11:01,252 Nieuwsgierig? Je bent hier om te eten. 99 00:11:01,384 --> 00:11:07,802 Moge God me vergeven. Toen ie thuiskwam, was ik boven. 100 00:11:07,932 --> 00:11:14,349 Ik hoorde de deur en 'Ik ben thuis'. Ik kon wel overgeven. 101 00:11:14,480 --> 00:11:19,141 Na al die zorgen dat ie misschien dood was. 102 00:11:19,276 --> 00:11:24,483 Ik had 't niet meer, ik wou... - dat ie echt dood was. 103 00:11:27,575 --> 00:11:33,162 Ze komen en gaan de hele tijd maar. Hoe durft ie? 104 00:11:33,289 --> 00:11:37,121 Heb je erover gepraat? - Dat is 'n goeie. 105 00:11:39,170 --> 00:11:44,247 Moet je horen. M'n kinderen mogen dit niet weten. 106 00:11:45,301 --> 00:11:50,543 Ik heb 'n knobbel. De uitslag van de biopsie komt nog. 107 00:11:50,681 --> 00:11:57,217 Ik heb 't Sal verteld. Hij zei 'Jezus Christus', 'n beetje geschrokken. 108 00:11:57,354 --> 00:12:03,107 En toen ging ie gewoon verder met het oliën van z'n zakmes. 109 00:12:03,234 --> 00:12:09,486 Hij vraagt niet hoe ik me voel. Hij raakt me niet eens aan. 110 00:12:09,615 --> 00:12:11,074 Wat ga je doen? 111 00:12:11,200 --> 00:12:16,491 Goed- of kwaadaardig: Ik ga van hem scheiden. 112 00:12:47,526 --> 00:12:53,979 Moet je kijken. Het moederland. Dit is pas je ware. 113 00:12:54,116 --> 00:12:57,532 De Vesuvius, Jezus. 114 00:12:57,661 --> 00:13:01,705 Artie's muurschildering is er niks bij. 115 00:13:01,832 --> 00:13:06,992 Heb je de vrouwen gezien? Zelfs de lelijkste zijn leuk. 116 00:13:07,128 --> 00:13:12,288 Vind ik ook. Zeg ik het zo goed:. 117 00:13:12,550 --> 00:13:14,459 Zijn alle vrouwen zo knap? 118 00:13:16,137 --> 00:13:18,343 Hé, dat had je goed. 119 00:13:18,472 --> 00:13:25,720 Ik ga twee dingen doen: naar het topless-strand en naar die vulkaan. 120 00:13:29,108 --> 00:13:33,686 Moet je zien. Dit gebouw staat hier al 1000 jaar. 121 00:13:33,820 --> 00:13:35,860 Kijk 's naar de verf. 122 00:13:35,989 --> 00:13:37,898 Antoni Soprano? 123 00:13:38,116 --> 00:13:39,279 Ik ben Furio Giunta. 124 00:13:39,784 --> 00:13:44,031 Hoe maak je 't? Aangenaam. 125 00:13:44,163 --> 00:13:48,991 Met deze vent hadden Sil en ik contact. Dit is Paulie. 126 00:13:49,127 --> 00:13:52,376 Christopher. 127 00:13:52,505 --> 00:13:54,213 Dit is Tanno. 128 00:14:01,513 --> 00:14:07,219 Welkom. Mijn baas Nino zegt: Fris je op en ga slapen. 129 00:14:07,352 --> 00:14:12,643 Om acht uur halen we jullie op. Dan kunnen jullie zaken met hem doen. 130 00:14:12,774 --> 00:14:18,812 Nino? Nooit van gehoord. Vittorio komt toch ook? 131 00:14:18,946 --> 00:14:20,820 Misschien niet. 132 00:14:20,948 --> 00:14:27,995 Commandeurs, u bent al ingeschreven. - Dat klinkt als commandant. Netjes. 133 00:14:33,502 --> 00:14:35,993 Weet je 't al? - Over de Bonpensiero's? 134 00:14:36,129 --> 00:14:39,961 Ik heb 'n wisselgesprek. Misschien Tony. 135 00:14:40,092 --> 00:14:45,715 Ik kon er niet van slapen. Erg, hé? - Heb je 't Franny verteld? 136 00:14:45,847 --> 00:14:50,058 Nee, die doet het in d'r broek als ze het hoort. 137 00:15:05,115 --> 00:15:12,162 Hoe laat zou Christopher hier zijn? - Zo, hij is iets kopen voor Adriana. 138 00:15:28,638 --> 00:15:34,806 Nino zegt dat we je oom om meer auto's vragen, maar hij levert niet. 139 00:15:34,935 --> 00:15:41,222 Daarom ben ik hier. Zeg maar dat ie bestellen kan wat ie wil. 140 00:15:41,358 --> 00:15:47,728 Zeg ook even dat we hoopten dat Zi Vittorio er bij zou zijn. 141 00:15:48,782 --> 00:15:51,451 Heb je wat met Vittorio? 142 00:15:54,037 --> 00:15:59,909 Nino is teleurgesteld in je houding ten opzichte van hem. 143 00:16:01,961 --> 00:16:02,826 Neem me niet kwalijk, Nino. 144 00:16:03,170 --> 00:16:06,788 Ik kan veel van je leren. 145 00:16:08,425 --> 00:16:10,169 Het is een eer. 146 00:16:14,890 --> 00:16:18,590 Waarom slijmt ie? Wat wil hij nou? 147 00:16:18,727 --> 00:16:22,511 Nino staat tot je beschikking. 148 00:16:25,358 --> 00:16:30,483 M'n oom deed zaken met de Russen. Die pikten 't beste in. 149 00:16:30,613 --> 00:16:34,611 Stuurden 't naar St. Petersburg en Montenegro. 150 00:16:34,742 --> 00:16:40,246 Die lui profiteerden van 't geruzie. Ze stikken van 't geld. 151 00:16:40,372 --> 00:16:44,037 Jullie hebben daar contacten. 152 00:16:45,711 --> 00:16:51,001 Heb je die inktvis al geprobeerd? - Ik ben in gesprek. 153 00:16:51,133 --> 00:16:55,260 Je bent net 'n kind wat eten en vrouwen betreft. 154 00:16:55,387 --> 00:17:01,923 Ik ben hier nooit eerder geweest. M'n broers en hun familie wel. 155 00:17:06,564 --> 00:17:10,264 Hoeveel voor een auto? 156 00:17:12,903 --> 00:17:19,024 Mercedes ML serie. Erg populair. Doet in Oost-Europa 120000. 157 00:17:19,159 --> 00:17:22,742 Voor jullie kost ie 90000. 158 00:17:26,208 --> 00:17:29,908 Geproduceerd in Amerika. 159 00:17:31,421 --> 00:17:33,876 Wat zegt die vent? 160 00:17:38,010 --> 00:17:40,252 Dat is Don Vittorio. 161 00:17:43,808 --> 00:17:49,810 Je had niet hoeven komen. Annalisa, hoe is 't, schatje? 162 00:17:53,150 --> 00:18:00,445 Laat me onze vriend uit Amerika voorstellen: Antoni Soprano. 163 00:18:03,118 --> 00:18:06,949 Het is me 'n eer, Don Vittorio. 164 00:18:23,595 --> 00:18:26,466 Er is iets mis met de rolstoel. 165 00:18:26,598 --> 00:18:29,552 Hij zei 'Wilshire Boulevard'. 166 00:18:31,436 --> 00:18:36,347 Ik ben Annalisa, z'n dochter. - Aangenaam. 167 00:18:42,030 --> 00:18:50,867 George Washington-brug. - Precies. Heel goed. 168 00:18:55,250 --> 00:19:02,297 Laten we 't over iets anders hebben. Straks praten we over de straten. 169 00:19:08,763 --> 00:19:13,306 Als je die vent een golfclub geeft, gaat ie ermee naar bed. 170 00:19:38,208 --> 00:19:44,044 Ik kom hier helemaal naartoe en plotseling is Nino m'n tafelheer? 171 00:19:44,172 --> 00:19:48,300 Twee dagen geleden zat Nino nog ondergedoken. 172 00:19:48,426 --> 00:19:51,592 Mauro Zucca weet het niet eens. 173 00:19:51,721 --> 00:19:58,933 Wie is dat nou weer? - Die leidt de familie. Vittorio is... 174 00:19:59,061 --> 00:20:04,731 Dus ik moet met Mauro Zucca praten? - Die heeft levenslang. 175 00:20:08,320 --> 00:20:11,570 Doe mij maar macaroni met jus. 176 00:20:14,075 --> 00:20:20,113 Hij begrijpt niet wat je bedoelt. Bedoel je sinaasappelsap? 177 00:20:20,248 --> 00:20:24,993 Jus, saus, tomatensaus. 178 00:20:25,127 --> 00:20:29,207 Hij wil spaghetti met tomatensaus. 179 00:20:29,340 --> 00:20:33,088 En jij vond de Duitsers varkens. 180 00:20:35,679 --> 00:20:42,677 Die Nino is onzeker, dat werkt door in alles wat ie zegt, begrijp je? 181 00:20:42,811 --> 00:20:47,188 Ik zal Annalisa wat in 't oor fluisteren. 182 00:20:47,315 --> 00:20:53,151 Waar is dat nou weer goed voor? - Ze is de vrouw van Mauro Zucca. 183 00:20:54,947 --> 00:20:59,823 Waar is 't urinoir? - De trap af en dan linksaf. 184 00:21:01,620 --> 00:21:06,247 Major Deegan... 185 00:21:06,375 --> 00:21:10,159 snelweg. 186 00:21:10,295 --> 00:21:13,581 Klopt. De Major Deegan-snelweg. 187 00:21:13,715 --> 00:21:15,791 Sorry dat ie lastig is. 188 00:21:15,926 --> 00:21:20,172 Zeker vaak in Amerika geweest? - Papa ging. Ik nooit. 189 00:21:20,305 --> 00:21:25,263 School-Engels. En van films. 190 00:21:33,734 --> 00:21:37,317 Wanneer kunnen we elkaar spreken? 191 00:21:56,256 --> 00:21:59,091 Kom een tijdje bij ons logeren. 192 00:21:59,217 --> 00:22:06,097 Ik zal je de... Hoe zeg je dat, de omgeving laten zien. 193 00:22:06,223 --> 00:22:08,631 Avellino? - Je moederland. 194 00:22:08,767 --> 00:22:14,354 Ik wil je geen overlast bezorgen. - Je had bij ons moeten logeren. 195 00:22:14,481 --> 00:22:20,851 Maar gezien m'n vaders gezondheid... Zal ik de auto om 9 uur laten komen? 196 00:22:20,987 --> 00:22:23,312 Graag. Sorry. 197 00:22:25,075 --> 00:22:29,867 Ik ga terug naar het Excelsior. Ik moet nodig schijten. 198 00:22:29,996 --> 00:22:35,582 Moet je me telkens lastigvallen? We krijgen 'n lift. 199 00:22:35,710 --> 00:22:38,995 En de wc binnen dan? - Ik hoefde net nog niet. 200 00:22:43,968 --> 00:22:46,672 Niks aan de hand. Het is vuurwerk. 201 00:22:49,514 --> 00:22:52,088 Het is 'n kind. 202 00:22:52,225 --> 00:22:55,808 Hij is m'n zoon. Doe 'm geen kwaad. 203 00:22:57,981 --> 00:23:00,353 Het was maar vuurwerk. 204 00:23:08,741 --> 00:23:13,818 Ik wil bij jullie werken. - En dat wil je zo bereiken? 205 00:23:15,372 --> 00:23:19,915 Geen zorgen. Dit is de universiteit van Napels. 206 00:23:31,638 --> 00:23:36,181 We gaan eten. - O ja, 't is etenstijd. 207 00:23:36,309 --> 00:23:40,437 Hoe is 't in Italië? - Ik was het tijdverschil vergeten. 208 00:23:40,563 --> 00:23:47,099 Hoe is 't in Italië? - Te gek. We moeten samen 'n keer. 209 00:23:47,236 --> 00:23:52,941 Hoe is 't eten? - Goed. Veel vis. 210 00:23:53,075 --> 00:23:54,818 Je werkt te hard. 211 00:23:54,952 --> 00:24:00,705 Ga 's een keer Chinees eten. - Dat hoef jij me niet te vertellen. 212 00:24:00,832 --> 00:24:04,248 Ik ga naar de Chinees als ik dat wil. 213 00:24:04,377 --> 00:24:09,122 Het was maar 'n idee. Ik hang wel op. 214 00:24:09,257 --> 00:24:11,748 Leuk gesprek, zo. 215 00:24:11,884 --> 00:24:16,261 Ik heb niks te vertellen. Wat moet ik dan zeggen? 216 00:24:26,231 --> 00:24:30,145 Waag 't niet te zeggen wat je hebt gezien. 217 00:24:30,277 --> 00:24:34,061 Of ik neem jou met je Elvisshit te grazen. 218 00:24:34,197 --> 00:24:39,238 Ik douw 'n koolraap in je bek. Dan hou je je kop wel. 219 00:24:39,369 --> 00:24:40,827 Wat is er? 220 00:24:43,373 --> 00:24:45,946 Je had 'n nachtmerrie. 221 00:25:01,348 --> 00:25:05,808 Die garnalen in 't vliegtuig. - Neem Imodium. 222 00:25:05,936 --> 00:25:11,522 Zo word je geen maffialid. We hebben een bespreking met Nino. 223 00:25:11,649 --> 00:25:16,691 Als we maar tijd overhouden. Ik wil die vulkaan zien. 224 00:26:21,883 --> 00:26:24,374 Zet die radio 's uit. 225 00:26:28,014 --> 00:26:33,304 Heb je me gehoord? - Ik zet 'm al uit, mama. 226 00:27:05,633 --> 00:27:12,631 Wat 'n rotmuziek. Ik ben wel vaker in Italië geweest. Je mist niks. 227 00:27:12,764 --> 00:27:15,931 Niks dan ongewenste intimiteiten. 228 00:27:16,059 --> 00:27:21,646 Ik was met m'n vriendin Zane. Haar lieten ze met rust, mij niet. 229 00:27:21,773 --> 00:27:26,600 En dan nog dat gefluit en getoeter. - Zonde van Italië. 230 00:27:26,736 --> 00:27:32,157 Ken je Angie nog? - Getrouwd met Sal Bonpensiero. 231 00:27:32,283 --> 00:27:35,070 Ze wil van 'm af. - Halleluja. 232 00:27:35,202 --> 00:27:37,658 Ken je ze? - Dat niet. 233 00:27:37,788 --> 00:27:42,995 Om daarmee getrouwd te zijn. Drugs, en zo conservatief als de pest. 234 00:27:43,126 --> 00:27:49,046 Wel 'n goeie vader. Drie kinderen, nu dus uit 'n gebroken gezin. 235 00:27:49,174 --> 00:27:53,919 Geen jongens, hoop ik. - Hij is wel erg macho. 236 00:27:54,054 --> 00:27:58,846 Kom nou, hij is mama's jochie. Een hypocriet ook. 237 00:27:58,975 --> 00:28:02,675 Hypocriet? - Doe me 'n lol, Carm. 238 00:28:02,812 --> 00:28:07,224 Zie je je broer zo? - We hadden 't over Angie. 239 00:28:07,358 --> 00:28:11,521 Die kapsoneslui met hun geslachtsziektes en hoeren. 240 00:28:11,654 --> 00:28:14,441 Emotionele klungels zijn 't. 241 00:28:14,573 --> 00:28:19,531 En dan verwachten ze dat hun vrouwen als nonnen leven. 242 00:28:19,661 --> 00:28:26,198 Zo eenvoudig is 't niet. - Madonna staat gelijk aan hoer. 243 00:28:26,334 --> 00:28:33,831 Met kleding en apparaten en huizen. - Je hebt 't over mij, over ons. 244 00:28:38,637 --> 00:28:40,511 Ik weet 't niet. 245 00:28:41,724 --> 00:28:48,225 Dat zo'n intelligente vrouw zich met zo weinig tevreden stelt. 246 00:28:49,356 --> 00:28:52,689 Ik moet me er niet mee bemoeien. 247 00:28:52,818 --> 00:28:59,983 Het huwelijk is heilig. Het gezin is de hoeksteen van de samenleving. 248 00:29:00,116 --> 00:29:05,656 En jij probeert 't nota bene met Richie Aprile aan te leggen. 249 00:29:05,788 --> 00:29:13,084 Hij heeft in de gevangenis gezeten. Daardoor is ie gevoeliger geworden. 250 00:29:15,339 --> 00:29:20,962 Daar ga ik maar niet op in. Ik dacht dat je 't meende. 251 00:29:21,094 --> 00:29:24,214 Je bent me er een, Janice. 252 00:29:39,737 --> 00:29:42,738 Raap die afgeknipte nagels op. 253 00:30:03,343 --> 00:30:04,920 Goed geraakt. 254 00:30:06,429 --> 00:30:10,972 Ik sloeg met de hiel. - Het is ook 'n club voor mannen. 255 00:30:11,100 --> 00:30:16,439 Ik stuur je er wel een op waar jij mee kunt spelen. Een hele set. 256 00:30:20,526 --> 00:30:24,191 Vind je 't niet erg dat ik je Tony noem? 257 00:30:24,321 --> 00:30:28,947 Wat kan ik voor je doen? - Stel me voor aan de baas. 258 00:30:29,076 --> 00:30:35,327 Je kunt met mij praten. - Een vrouw als baas? 259 00:30:35,457 --> 00:30:40,202 Wat wil je nou? - Dat gebeurt niet in Amerika. 260 00:30:40,336 --> 00:30:43,670 De mannen hier vermoorden elkaar. 261 00:30:45,383 --> 00:30:50,210 Al m'n broers zijn vermoord. Of zitten in de gevangenis. 262 00:30:50,346 --> 00:30:52,469 Rome voert oorlog met ons. 263 00:30:52,598 --> 00:30:58,303 Mannen houden van hun mama. Dus 'n vrouw gehoorzamen is... 264 00:30:58,437 --> 00:31:01,603 Het is heel gewoon. 265 00:31:01,732 --> 00:31:04,982 Nou breekt me de klomp. 266 00:31:06,903 --> 00:31:12,443 Je lijkt je vaders verpleegster wel. - Dat ben ik ook. 267 00:31:12,575 --> 00:31:16,739 Een gerespecteerde oude man hou je erbij. 268 00:31:16,871 --> 00:31:20,915 Dat doe ik zelf ook. - We zijn familie. 269 00:31:24,003 --> 00:31:28,546 Heb je honger? - Ik lust wel wat. 270 00:31:39,226 --> 00:31:42,844 Wou je het over zaken hebben? 271 00:31:45,982 --> 00:31:47,939 Mag ik wat vragen? 272 00:31:48,067 --> 00:31:51,270 Die Mercedesprijs betalen we niet. 273 00:31:51,404 --> 00:31:58,616 Waarom bewaar je afgeknipte nagels? - Hoezo, wou je ze hebben? 274 00:32:03,373 --> 00:32:09,874 Als je vijand nagels of haar van je heeft, kunnen ze je kwaad doen. 275 00:32:11,047 --> 00:32:17,132 Ik voel me gevleid dat je ze me zou geven, maar mag ik bedanken? 276 00:32:17,262 --> 00:32:20,713 Ik heb ze verbrand. Niemand krijgt ze. 277 00:32:44,412 --> 00:32:49,121 Commandeurs. Goedendag. 278 00:32:53,379 --> 00:32:55,253 Ouwe rukkers. 279 00:33:01,345 --> 00:33:07,632 Veel kerels worden slap in Amerika. Een op de vijf is 'n rat. 280 00:33:07,768 --> 00:33:13,888 Niemand gelooft nog in de oude waarden: mondje dicht, familie eerst. 281 00:33:14,024 --> 00:33:20,228 Dus je wilt mannen uit Napels. - Je bent zeker helderziend. 282 00:33:20,363 --> 00:33:25,950 Dan heb ik lui die me trouw zijn, voor 110 procent. 283 00:33:28,037 --> 00:33:30,991 Wat? - Wat levert 't mij op? 284 00:33:31,123 --> 00:33:34,373 Dat je 'n man aan onze kant hebt. 285 00:33:34,502 --> 00:33:40,789 Hoeveel geld krijg ik? - Je winst stijgt vanzelf. 286 00:33:42,134 --> 00:33:49,132 Wie had je in gedachten? - Om te beginnen Furio. 287 00:33:49,266 --> 00:33:50,808 Rustig maar. 288 00:33:50,934 --> 00:33:54,682 Ik geef je m'n beste man en ik krijg niks. 289 00:33:54,813 --> 00:33:59,355 Niet zo kortzichtig. - Hij is m'n neef. 290 00:33:59,484 --> 00:34:01,725 Vergeet 't maar. 291 00:34:01,861 --> 00:34:05,989 Ik vraag 't vriendelijk. - Of anders? 292 00:34:06,115 --> 00:34:10,029 Je begrijpt 't niet. Praat 's met je man. 293 00:34:10,161 --> 00:34:14,324 Die komt niet terug. Ik ben de baas. 294 00:34:14,456 --> 00:34:16,413 Vergeet 't maar. 295 00:34:40,523 --> 00:34:44,437 Waar is m'n andere riem? - Heb je onder 't bed gekeken? 296 00:34:44,568 --> 00:34:49,396 Ik ben net bij de dokter geweest. Het was goedaardig. 297 00:34:49,531 --> 00:34:52,817 Mooi, ik ben straks weer terug. 298 00:35:14,096 --> 00:35:19,719 De 332 naar de Vesuvius vertrekt nu bij de zij-ingang. 299 00:35:54,760 --> 00:35:58,460 Hé, wat doe jij hier? - Ik was in de buurt. 300 00:35:58,597 --> 00:36:01,218 Ik kom vanwege dat feestje. 301 00:36:01,349 --> 00:36:03,971 Wil je koffie? - Laat maar. 302 00:36:04,102 --> 00:36:06,225 Het is bijna klaar. 303 00:36:26,165 --> 00:36:31,159 Ik moet van de baas zeggen dat 't eten over 'n uur klaar is. 304 00:36:31,294 --> 00:36:34,544 Ik wil hier weg. Breng jij me weg? 305 00:36:34,673 --> 00:36:40,129 Natuurlijk. Ik moet 't wel even vragen. 306 00:36:40,261 --> 00:36:43,547 Hoe is dat, om voor 'n vrouw te werken? 307 00:36:43,681 --> 00:36:47,216 Wat doe je er aan? - Een vrouw als baas. 308 00:36:47,351 --> 00:36:51,052 Hebben jullie dat niet in Amerika? 309 00:36:57,444 --> 00:36:58,820 Kom eten. 310 00:36:58,946 --> 00:37:02,895 Is dat 't enige wat jullie doen? 311 00:37:03,033 --> 00:37:08,074 We moeten nog wat afmaken. - Ik heb niks af te maken. 312 00:37:10,248 --> 00:37:12,739 Oké, ik kom naar beneden. 313 00:37:53,706 --> 00:37:55,580 Neem een kruidenbitter. 314 00:37:55,833 --> 00:37:59,498 Tegen indigestie, zeker. 315 00:38:21,024 --> 00:38:23,431 Wat voor huis is dit? 316 00:38:25,194 --> 00:38:30,817 Mijn vader is hier geboren. We laten ooit 'n nieuw huis bouwen. 317 00:38:34,078 --> 00:38:40,365 Je bent hier geboren en je kinderen groeien hier op. 318 00:38:40,500 --> 00:38:41,959 Dat is mooi. 319 00:38:46,965 --> 00:38:49,919 Je zorgt goed voor je vader. 320 00:38:53,471 --> 00:38:59,011 Wat is 't alternatief? Hem naar 'n verpleegtehuis brengen? 321 00:39:17,202 --> 00:39:20,119 Kom 's bij mama. 322 00:39:23,917 --> 00:39:28,578 Dit knaapje moet naar bed. Daar zorgt mama voor. 323 00:39:28,713 --> 00:39:31,963 Ik breng je morgen terug, goed? 324 00:39:40,057 --> 00:39:41,931 Slaap lekker. 325 00:40:00,076 --> 00:40:06,244 Vreselijk, wat ie heeft gedaan. - Ik kon net zo goed kanker hebben. 326 00:40:06,374 --> 00:40:11,000 Wat zei de advocaat? - Het wordt dinsdag officieel. 327 00:40:11,128 --> 00:40:15,624 Dan heb je maandag nog. - Dat is 'n joodse feestdag. 328 00:40:15,758 --> 00:40:19,376 Ik heb genoeg gedacht. Ik denk me suf. 329 00:40:19,511 --> 00:40:23,129 Je bent niet suf. Dat vindt Pussy ook niet. 330 00:40:23,265 --> 00:40:28,010 Kan me niet schelen. Het gaat om wat ik vind. 331 00:40:28,144 --> 00:40:33,139 God gunt me nog 'n paar jaar. Die kreeg ik vanmorgen. 332 00:40:33,274 --> 00:40:39,312 En dat cadeau ga ik niet verspillen zoals die 24 jaar met deze man. 333 00:40:39,447 --> 00:40:43,065 De kerk is tegen scheiden. 334 00:40:43,200 --> 00:40:46,236 Laat de paus dan met 'm leven. 335 00:40:55,670 --> 00:40:59,253 En de kinderen? - Die zijn 19, 21 en 24. 336 00:40:59,382 --> 00:41:01,458 Volwassen genoeg. 337 00:41:01,593 --> 00:41:08,473 Kevin is net bezig met z'n studie. Alsof jullie daarop gewacht hebben. 338 00:41:08,599 --> 00:41:12,976 Hij is alleen geïnteresseerd in ons huis aan de kust. 339 00:41:13,104 --> 00:41:16,104 Hij is gek op z'n vader. 340 00:41:17,274 --> 00:41:22,185 En Terri en Scott: hun geldproblemen, de zwangerschap? 341 00:41:22,321 --> 00:41:27,991 Wil je haar dit voorbeeld geven nu ze met haar eigen huwelijk worstelt? 342 00:41:28,118 --> 00:41:31,154 Waarom doe je dit? 343 00:41:31,288 --> 00:41:36,115 Om wat ik net zeg. En omdat je m'n vriendin bent. 344 00:41:36,251 --> 00:41:41,921 Ik hou je niet tegen. Maar denk er nog eens over na. 345 00:41:43,341 --> 00:41:48,501 Terri weet niet eens of ze wel kinderen kan krijgen. 346 00:41:48,637 --> 00:41:52,302 Sal moest huilen toen ie dat hoorde. 347 00:42:01,066 --> 00:42:07,567 Je vraagt uiteindelijk toch geen scheiding aan. Dat doe je niet. 348 00:42:16,914 --> 00:42:20,117 Commandeur. Goeiedag. 349 00:42:20,251 --> 00:42:21,626 Wie ben je? 350 00:42:21,836 --> 00:42:22,831 Ik ben Amerikaan. 351 00:42:23,170 --> 00:42:27,120 Van de NAVO? Dat was lekker, met die skilift. 352 00:42:36,975 --> 00:42:42,930 Hé schatje, geef me eens een pruim van dat dienblad. 353 00:42:43,064 --> 00:42:46,148 Wat? - Laat maar. 354 00:42:52,114 --> 00:42:55,613 Lekker fruit hebben jullie hier. 355 00:42:57,578 --> 00:43:00,069 Wat 'n mooi fruit. 356 00:43:01,790 --> 00:43:08,457 Geen steroïden. Hoe zeg je dat in 't Italiaans? 357 00:43:10,090 --> 00:43:16,507 Kijk 's aan. Zie je wel dat we 'n goed gesprek kunnen hebben. Stom wijf. 358 00:43:21,309 --> 00:43:23,978 Daar is m'n aardbeitje. 359 00:43:38,492 --> 00:43:41,777 De klant heeft altijd gelijk. 360 00:43:41,912 --> 00:43:45,612 Heb ik gezegd dat je weg kon gaan? 361 00:43:49,460 --> 00:43:53,921 M'n opa kwam uit Napels. 362 00:43:54,048 --> 00:43:58,591 Hij ging in 1910 naar Amerika. 5000 kilometer. 363 00:44:00,221 --> 00:44:02,260 Als klein jochie. 364 00:44:02,473 --> 00:44:04,015 Helemaal alleen. 365 00:44:05,267 --> 00:44:12,563 Ja, ik ben Napolitaan. Tony ook. Anderen zijn Siciliaans. 366 00:44:14,734 --> 00:44:19,147 Heetgebakerde lui, hé? 367 00:44:19,280 --> 00:44:26,196 Ui welk deel van Napels kom jij? - Areano il Pino. 368 00:44:27,330 --> 00:44:32,371 Dat meen je niet. Daar komt mijn opa vandaan. 369 00:44:37,089 --> 00:44:38,334 Dat ligt daarginds. 370 00:44:38,549 --> 00:44:44,088 We komen uit dezelfde stad. Onze families kenden elkaar vast. 371 00:45:00,444 --> 00:45:04,228 Dat eilandje daar heet Trojida. 372 00:45:07,826 --> 00:45:11,195 Moet je dit zien. - Mooi, hé? 373 00:45:13,540 --> 00:45:18,118 Ik moet dit aan m'n kinderen laten zien. 374 00:45:20,171 --> 00:45:25,960 De sibille van Cumae was vroeger het op een na belangrijkste orakel. 375 00:45:26,094 --> 00:45:29,759 Na Delphi. - Dat is toch Griekenland? 376 00:45:29,889 --> 00:45:35,227 De Grieken waren hier lang voor de Romeinen. 377 00:45:35,353 --> 00:45:39,017 En daarvoor waren er weer anderen. 378 00:45:41,358 --> 00:45:46,518 Heersers uit de hele wereld kwamen voor voorspellingen. 379 00:45:46,655 --> 00:45:52,491 'Ze zat in de grot dampen te inhaleren.' Zo een ken ik ook. 380 00:45:52,702 --> 00:45:57,329 Vulkanisch. Ze sprak met 'n stem die niet de hare was. 381 00:45:57,457 --> 00:46:00,707 Zo vertelde zij hun de toekomst. 382 00:46:04,046 --> 00:46:06,454 Kom, we gaan de grot in. 383 00:46:21,480 --> 00:46:26,722 De sibille zat daar achterin. Zie je die lichtstraal? 384 00:46:26,860 --> 00:46:33,396 Niet te geloven. - De sibillen waren heel mooi. 385 00:46:33,533 --> 00:46:34,991 Meestal. 386 00:46:36,869 --> 00:46:39,740 kan jij me iets voorspellen? 387 00:46:39,872 --> 00:46:46,788 Jij bent makkelijk te lezen. Je bent je eigen vijand. 388 00:46:46,920 --> 00:46:54,086 Is dat zo? Je doet me aan iemand van thuis denken. 389 00:46:54,219 --> 00:46:59,047 Niet je vrouw. Je vriendin? - Ik heb er wel een. 390 00:46:59,182 --> 00:47:05,137 Om je vraag te beantwoorden: Nee, je doet me niet aan haar denken. 391 00:47:05,271 --> 00:47:11,356 Was 't iemand met wie je naar bed wilde? Dat kan ik zien. 392 00:47:15,990 --> 00:47:23,285 Iedereen is z'n eigen vijand. Je overschat je paranormale vermogens. 393 00:47:23,413 --> 00:47:26,580 Wil je niet met haar naar bed? 394 00:47:32,464 --> 00:47:36,675 Wil je niet met mij naar bed? - Jawel. 395 00:47:38,970 --> 00:47:42,255 Maar zaken gaan voor 't meisje. 396 00:47:43,516 --> 00:47:45,343 Wat zeg je? 397 00:47:45,476 --> 00:47:51,063 Ik hou zaken en plezier gescheiden. 398 00:47:51,190 --> 00:47:54,772 Het is slecht, want we doen zaken. 399 00:47:58,864 --> 00:48:01,271 Niet tegen die prijs. 400 00:48:04,119 --> 00:48:09,113 Jij geeft mij Furio en ik verlaag de prijs tot 85. 401 00:48:15,421 --> 00:48:16,880 In orde. 402 00:48:24,597 --> 00:48:28,179 Ik krijg meer kerels als ik dat wil. 403 00:48:57,586 --> 00:49:01,002 Hoe was 't? - Ik voelde me meteen thuis. 404 00:49:01,131 --> 00:49:03,290 Zakelijk gezien prima. 405 00:49:03,425 --> 00:49:07,968 Zonde als een Italiaan er nog nooit geweest is. 406 00:49:08,096 --> 00:49:11,132 Komt wel. - Niet uitstellen. 407 00:49:11,266 --> 00:49:12,594 Ik hoor je wel. 408 00:49:12,726 --> 00:49:17,186 Waar is Christopher? - Die koopt 'n cadeautje. 409 00:49:17,313 --> 00:49:22,058 Waarom heeft ie dat niet eerder gedaan? 410 00:49:22,193 --> 00:49:26,142 Japie weet waar de pruimen hangen. 411 00:49:26,280 --> 00:49:30,942 De klootzak. Rij toch weg. - Wat is er, Tony? 412 00:49:31,076 --> 00:49:32,535 Niks. 413 00:49:34,663 --> 00:49:41,246 Heb ik al gezegd dat de zaken goed gingen? Ik heb de prijs verdubbeld. 414 00:49:41,378 --> 00:49:44,497 Daar komt ie. Schiet 's op. 415 00:50:23,793 --> 00:50:27,577 Hallo, ik ben thuis.