1
00:01:45,480 --> 00:01:47,847
Je had gewoon aan moeten bellen.
2
00:01:48,066 --> 00:01:51,400
Waar ben jij nou mee bezig?
3
00:01:51,612 --> 00:01:57,233
We hebben die truck langs de weg
gevonden. Kun je er even naar kijken?
4
00:01:57,492 --> 00:02:02,032
- Dat is hem.
- Die gejatte truck uit Newark.
5
00:02:02,289 --> 00:02:04,997
Wat moet jij met die truck, lul?
6
00:02:06,043 --> 00:02:09,126
Cadeautje van Tony Soprano.
7
00:02:11,923 --> 00:02:14,881
Die gasten hebben Hector gepakt.
8
00:02:15,052 --> 00:02:18,886
Ik begrijp niet dat je hem
hebt teruggegeven.
9
00:02:19,139 --> 00:02:24,134
Oom Junior is kwaad op Tony
omdat jij die truck hebt gejat.
10
00:02:24,394 --> 00:02:27,182
Je hebt mazzel dat hij je heel laat.
11
00:02:29,608 --> 00:02:34,102
- Wat had Tommy nog meer te melden?
- Weinig.
12
00:02:34,696 --> 00:02:40,157
Er ontbreekt lading, maar hij
is al lang blij dat dat ding terug is.
13
00:02:40,661 --> 00:02:44,450
Tony kan hem altijd
om een gunst vragen.
14
00:02:44,706 --> 00:02:49,121
Tony?
Die sukkels werken voor Tony.
15
00:02:49,336 --> 00:02:52,545
Comley bedankt Tony
voor mijn werk?
16
00:02:53,131 --> 00:02:58,092
Je had die Christopher Moltisanti
moeten aanpakken...
17
00:02:58,345 --> 00:03:04,341
…toen dat aan de orde was.
Je had een signaal moeten afgeven.
18
00:03:04,601 --> 00:03:07,935
Rustig aan. Dit is geen western.
19
00:03:12,609 --> 00:03:17,945
Ik heb z'n zoon nog een surfplank
voor z'n verjaardag gegeven.
20
00:03:43,640 --> 00:03:47,304
- Mr Soprano.
- Hoe maakt u het?
21
00:03:53,817 --> 00:03:56,980
Wat is er met dat schilderij?
22
00:03:57,154 --> 00:04:00,317
- Welke?
- Van die schuur.
23
00:04:00,490 --> 00:04:03,357
En die wegrottende boomstam.
24
00:04:04,035 --> 00:04:09,997
Ik heb het gekocht
in een galerie in Provincetown.
25
00:04:10,167 --> 00:04:16,334
Dat is een heel psychologisch
schilderij. Net zoals die test.
26
00:04:18,425 --> 00:04:22,293
- Die Korshack-test.
- Denkt u dat ik u misleid®?
27
00:04:22,512 --> 00:04:24,799
Wat zegt dat schilderij u?
28
00:04:25,015 --> 00:04:31,011
Hé sukkel, wat vindt je van die
akelige schuur en die rotte stam?
29
00:04:31,521 --> 00:04:35,059
- Vind u het akelig en deprimerend?
Ik niet.
30
00:04:35,358 --> 00:04:38,066
Maar zo is het wel bedoeld.
31
00:04:39,654 --> 00:04:43,113
- Hoe is het verder?
- Goed.
32
00:04:43,283 --> 00:04:48,449
Het was een goede week. Een
vriend van me ligt in het ziekenhuis.
33
00:04:48,705 --> 00:04:53,541
Dat is minder. Maar verder had ik
een goede week.
34
00:04:53,710 --> 00:04:58,250
- Wat scheelt hem?
- Ze dachten eerst aan 'n maagzweer.
35
00:04:58,465 --> 00:05:00,456
Maakt u zich zorgen?
36
00:05:00,675 --> 00:05:04,043
Jackie jaagt die kanker gewoon weg.
37
00:05:04,429 --> 00:05:07,592
Heeft uw vriend kanker?
38
00:05:09,768 --> 00:05:15,855
Kijk je altijd of ze geen lucht in je
aders spuiten of let je daar niet op?
39
00:05:16,066 --> 00:05:21,812
- Hoe bedoel je?
- Zoiets kan hier niet gebeuren.
40
00:05:22,072 --> 00:05:25,315
Zo'n luchtbel is dodelijk.
Weet je wie.…
41
00:05:27,786 --> 00:05:31,996
Weet je wie ook kanker heeft?
Tommy DiPalma.
42
00:05:32,624 --> 00:05:37,960
- Maar bij hem zit het in z'n kop.
- Lig je hier te bevallen?
43
00:05:38,839 --> 00:05:42,457
- Hoe voel je je?
- Hoe is het ermee?
44
00:05:42,717 --> 00:05:46,802
Hoe gaat het, Hesh?
Bedankt voor je komst.
45
00:05:47,097 --> 00:05:50,590
- Jackie, je ziet er patent uit.
- Voor jou, Ro.
46
00:05:51,101 --> 00:05:53,513
Je bent een prachtmens.
47
00:05:53,687 --> 00:05:58,602
- Mannenkleren vandaag?
- Zal ik een brandblusser pakken?
48
00:05:59,109 --> 00:06:03,273
Er was toch een fik in de zaak
van een vriend van je?
49
00:06:03,530 --> 00:06:09,116
- Wil je iets uit het restaurant?
- Braciole zou lekker zijn.
50
00:06:09,286 --> 00:06:14,827
- Komt er soms grappa uit dat ding'?
- Was het maar waar.
51
00:06:15,250 --> 00:06:17,662
Doe Junior de groeten.
52
00:06:19,629 --> 00:06:23,748
Zeg m'n oom dat hij nu
z'n schuld wel kan aflossen.
53
00:06:28,138 --> 00:06:32,632
Gelukkig, die is weg. Die gast is net
Magere Hein zelf.
54
00:06:32,851 --> 00:06:36,469
Hij heeft het alleen maar over kanker.
55
00:06:36,730 --> 00:06:42,476
Er is vast wel een experimentele
behandelwijze. Met stamcellen, of zo.
56
00:06:42,736 --> 00:06:48,027
- Hij wil niks meer horen over kanker.
- Nou zeg.
57
00:06:48,241 --> 00:06:53,077
Je hebt mazzel dat je joods bent.
Zie je wat ik te verduren heb”?
58
00:06:53,538 --> 00:06:56,075
Over joden gesproken.
59
00:06:56,333 --> 00:07:01,669
Ken je Teittleman, die in onroerend
goed doet en dat motel heeft?
60
00:07:02,464 --> 00:07:06,879
- Zo'n jood met van die krullen.
- Dat zijn Chassidim.
61
00:07:07,177 --> 00:07:09,635
Wie niet weg is, is gezien.
62
00:07:09,804 --> 00:07:14,389
Wat wil Teittleman?
- Een echtscheiding voor zijn dochter.
63
00:07:14,684 --> 00:07:21,397
Teittlemans schoonzoon wil
50% van het motel.
64
00:07:21,608 --> 00:07:25,397
- Hij zit in de tang.
- Waarom zorgt hij niet..
65
00:07:25,612 --> 00:07:30,027
- Dat mag niet van hun God.
- Weet jij daar iets van?
66
00:07:30,283 --> 00:07:34,368
Geloof me, daar wil je niet
in betrokken raken.
67
00:07:34,579 --> 00:07:37,913
Hij geeft 25.000 dollar
voor onze hulp.
68
00:07:38,124 --> 00:07:42,743
'Als een jood gaat scheiden,
huilt zelfs het altaar'.
69
00:07:43,004 --> 00:07:47,714
Ik heb genoeg gehoord.
Ik begin een beetje moe te worden.
70
00:07:48,969 --> 00:07:53,463
- Laten we koffie gaan drinken.
- Hou je taai, Jackie.
71
00:08:15,120 --> 00:08:17,578
Terwijl de maan...
72
00:08:20,041 --> 00:08:22,829
Meadow Soprano was weer te vroeg.
73
00:08:23,044 --> 00:08:27,629
We hebben vannacht
tot twee uur zitten blokken.
74
00:08:27,841 --> 00:08:32,506
Ben jij haar advocaat? Examens
en een optreden in één week.
75
00:08:32,762 --> 00:08:34,673
Op dezelfde dag.
76
00:08:37,475 --> 00:08:41,264
Belachelijk dat ze dat zo stom
gepland hebben.
77
00:08:41,521 --> 00:08:44,058
Dat gaat ons punten kosten.
78
00:08:44,274 --> 00:08:49,269
Ik kan niet wachten tot ik
bij Tony en Carmela weg ben.
79
00:08:49,487 --> 00:08:53,071
- Ik haat New Jersey.
- Ik wil gaan studeren.
80
00:08:53,283 --> 00:08:57,993
- Ik kan er niet meer tegen.
- Slapen kan na de examens weer.
81
00:08:58,288 --> 00:09:03,283
- Let maar niet op de troep.
- Ik moest je nieuwe huis even zien.
82
00:09:03,460 --> 00:09:08,045
- Waar is koning Arthur?
- Die is met de leidingen bezig.
83
00:09:10,008 --> 00:09:15,970
- Wat een gezellig huis.
- Welkom in de wijk.
84
00:09:16,181 --> 00:09:21,802
- In het schooldistrict, eigenlijk.
- Je had dit niet hoeven doen.
85
00:09:22,562 --> 00:09:28,057
- We zien elkaar niet veel meer.
- Dat moet veranderen.
86
00:09:31,863 --> 00:09:35,822
Daar heb je Artie Bucco.
Het huis ziet er goed uit.
87
00:09:35,992 --> 00:09:38,529
Het is nog een hoop werk.
88
00:09:38,745 --> 00:09:42,534
Als je geld wil,
tot de verzekering uitkeert..
89
00:09:42,749 --> 00:09:47,334
We krijgen nog eerder
een Italiaanse president.
90
00:09:47,545 --> 00:09:52,711
- Dat was toch geregeld?
- Ze gaan nog een onderzoek doen.
91
00:09:52,926 --> 00:09:55,418
Alsof jij de boel zou belazeren.
92
00:09:55,678 --> 00:10:00,593
Wat een onzin. Wie laat er nou
een goedlopende zaak afbranden?
93
00:10:01,476 --> 00:10:05,185
Het is belachelijk. Gestoord.
94
00:10:08,608 --> 00:10:11,191
- Het is rot.
- Het leven gaat door.
95
00:10:11,528 --> 00:10:15,897
- Ik kan altijd gaan klussen.
- Stront loopt naar beneden.
96
00:10:16,157 --> 00:10:20,116
Zo is het. Kom, we pakken een biertje.
97
00:10:33,258 --> 00:10:36,341
- Mr Soprano.
- Mr Teittleman. Gaat u zitten.
98
00:10:36,594 --> 00:10:40,508
- Dank u.
- U kent Silvio al. En dit is Paulie.
99
00:10:40,765 --> 00:10:44,008
Aangenaam. Dit is m'n zoon.
100
00:10:45,562 --> 00:10:49,726
- Heeft hij ook een naam?
- Sorry. Hij heet Hillel.
101
00:10:52,360 --> 00:10:56,479
- U weet van m'n dochter en haar man?
- Hij weet ervan.
102
00:10:56,698 --> 00:11:01,488
- Heeft u een dochter, Mr Soprano?
- Ja, en zeg maar Tony.
103
00:11:01,703 --> 00:11:04,946
Wat zou u doen
als ze mishandeld werd?
104
00:11:05,123 --> 00:11:08,286
- Met hem praten.
- Man tegen man.
105
00:11:08,501 --> 00:11:14,497
U snapt dat ik kwaad ben. Hij maakt
onze huwelijksregels ten schande.
106
00:11:14,716 --> 00:11:20,132
Laat er geen misverstand bestaan.
Ik zit in de afvalverwerking.
107
00:11:20,388 --> 00:11:24,302
We zijn hier omdat we bevriend zijn
met Silvio.
108
00:11:24,517 --> 00:11:27,259
Als ik u ergens mee kan helpen...
109
00:11:27,520 --> 00:11:32,811
…doe ik dat met alle plezier.
Is er wat?
110
00:11:33,193 --> 00:11:34,604
Hou je mond.
111
00:11:34,903 --> 00:11:37,486
Je moet geen verdeeldheid tonen.
112
00:11:37,822 --> 00:11:40,359
Hou je kritiek maar voor je...
113
00:11:40,825 --> 00:11:42,782
…tot we weer thuis zijn.
114
00:11:43,494 --> 00:11:48,660
- Gaat u verder.
- Hij wil toch 50% van uw kapitaal?
115
00:11:48,917 --> 00:11:55,084
De potige kerels die hem aan hadden
kunnen pakken, zitten achter tralies.
116
00:11:56,925 --> 00:12:00,338
Hij wil 50%. Wij doen het voor 25%.
117
00:12:00,595 --> 00:12:03,713
- Ik begrijp het niet.
- Hoef je ook niet.
118
00:12:04,474 --> 00:12:06,932
Je creëert een golem.
119
00:12:07,101 --> 00:12:09,183
Een monster om je werk te doen.
120
00:12:09,479 --> 00:12:11,516
Net als in de legende.
121
00:12:11,689 --> 00:12:13,726
Hij wordt je ondergang.
122
00:12:14,150 --> 00:12:19,520
Los de zaak voor me op,
dan hou ik me aan de overeenkomst.
123
00:12:21,616 --> 00:12:24,108
Je komt nooit meer van die lui af.
124
00:12:25,119 --> 00:12:28,032
Dat komt uit een tv-reclame, toch?
125
00:12:34,796 --> 00:12:38,289
Ik wil die inventaris nog voor lunch.
126
00:12:38,549 --> 00:12:41,416
Een half uur. En geen bier.
127
00:12:45,974 --> 00:12:49,968
- Kan ik u helpen?
- Misschien. Ben jij Ariel?
128
00:12:50,228 --> 00:12:52,970
Misschien. Komt u om iets te innen?
129
00:12:53,189 --> 00:12:56,147
Gaan we bijdehand lopen doen?
130
00:12:56,401 --> 00:12:59,985
- Het gaat om je schoonvader.
- Die is er niet.
131
00:13:00,238 --> 00:13:06,701
Dat weten we. We willen graag
met je praten over jou en hem...
132
00:13:06,953 --> 00:13:09,035
…en jullie problemen.
133
00:13:09,205 --> 00:13:15,827
Ik weet niet wie jullie zijn, maar
m'n privéleven gaat jullie niet aan.
134
00:13:16,087 --> 00:13:20,797
- Dus ga nu maar weer.
- Kijk, Shlomo is een vriend van me.
135
00:13:21,009 --> 00:13:24,968
- En daar bent u trots op?
- Luister.
136
00:13:25,179 --> 00:13:28,342
U hebt geen idee
hoe het in elkaar zit.
137
00:13:28,975 --> 00:13:32,764
Shlomo is een arrogante klootzak.
138
00:13:33,021 --> 00:13:37,265
Ik ken hem al jaren.
Ik heb deze tent grootgemaakt.
139
00:13:37,775 --> 00:13:43,191
De folders, de autoverhuur,
het zakenontbijt. Allemaal mijn werk.
140
00:13:43,448 --> 00:13:49,114
Hij is me heel wat verschuldigd
en ik eis m'n deel.
141
00:13:49,329 --> 00:13:53,163
Dus laat u niet voor schut zetten.
Ga nu maar.
142
00:13:53,374 --> 00:13:56,116
Ik voel me niet voor schut staan.
143
00:13:57,420 --> 00:14:03,211
Luister. Geef Shlomo wat hij wil
en geen woord meer over die 50%.
144
00:14:03,468 --> 00:14:08,008
- Je hebt nergens recht op. Begrepen?
- Krijg de klere.
145
00:14:08,264 --> 00:14:12,758
Bubkis. Je moet bubkis zeggen.
Hun woord voor niks.
146
00:14:14,187 --> 00:14:19,432
Dit is mijn woord voor niks.
147
00:14:22,820 --> 00:14:25,278
- Weet je”?
- Vast niet.
148
00:14:25,490 --> 00:14:30,906
Ik huur Artie en Charmaine in
voor de catering van dat benefiet.
149
00:14:32,830 --> 00:14:36,073
Sinds wanneer halen we vreemden
in huis?
150
00:14:36,292 --> 00:14:39,250
Ja, laten we teruggaan naar Italië.
151
00:14:39,462 --> 00:14:43,547
Gaan we in zo'n klein stadje
op een heuvel wonen.
152
00:14:43,758 --> 00:14:48,093
Gooien we kokende olie
van de muur over vreemden heen.
153
00:14:48,304 --> 00:14:50,466
Kappen.
154
00:14:52,475 --> 00:14:57,220
Arme Charmaine. Ik wist niet
wat ik moest zeggen van dat huis.
155
00:14:57,480 --> 00:15:00,814
Als je het opknapt, is het best leuk.
156
00:15:01,025 --> 00:15:07,488
- Ze hebben alles verloren in die brand.
- De verzekering doet niks.
157
00:15:07,698 --> 00:15:11,817
- Zou het aangestoken zijn?
- Doe niet zo achterlijk.
158
00:15:18,126 --> 00:15:21,164
Dat er niet genoeg voor ons is, zeg.
159
00:15:22,296 --> 00:15:25,834
Geef me Matt maar. Wacht even.
160
00:15:26,050 --> 00:15:30,385
- Wou je je oren beschadigen?
- We zijn aan het studeren.
161
00:15:30,638 --> 00:15:35,383
- Voor ons examen.
- Weten je ouders waar je bent?
162
00:15:35,601 --> 00:15:39,310
- Maakt ze niet uit.
- Ze blijft slapen.
163
00:15:40,857 --> 00:15:45,943
- Mag Hunter blijven slapen?
- Als jullie dan nu maar gaan slapen.
164
00:15:46,154 --> 00:15:49,522
We moeten nog zes hoofdstukken.
165
00:15:49,699 --> 00:15:54,114
En mag het wat zachter? Voor m'n man.
166
00:15:57,540 --> 00:16:02,706
- Matt, ik meen het.
- We moeten wat amfetamine hebben.
167
00:16:02,920 --> 00:16:08,336
We nemen drie obers voor de hapjes,
en twee voor de champagne.
168
00:16:08,593 --> 00:16:12,507
Ik ben zo blij dat je me helpt.
Ik zie er zo tegen op.
169
00:16:12,763 --> 00:16:17,098
- Het is voor de goede zaak.
- Oona.
170
00:16:19,520 --> 00:16:24,014
Ik zie hier vette vingers.
Ik wil dat het hier glimt.
171
00:16:26,819 --> 00:16:29,481
Ze is meestal erg goed. Uit Polen.
172
00:16:31,073 --> 00:16:33,440
Wilt u even instappen?
173
00:16:33,784 --> 00:16:40,497
Dat zou hij echt niet zeggen zonder
camera erbij. Ik heb deze al gezien.
174
00:16:40,708 --> 00:16:45,669
Laat Tony Junior bellen en
hem op een ander kanaal zetten.
175
00:16:45,880 --> 00:16:50,249
- Doe jij even open, schat?
- Ik ben de enige hier die werkt.
176
00:16:50,510 --> 00:16:55,004
- Serveerster. Wat stelt dat nou voor?
- Het is je nichtje.
177
00:16:56,516 --> 00:16:57,881
Hoe gaat het?
178
00:16:58,100 --> 00:17:02,014
- Wat moeten jullie hier?
- Ook hallo.
179
00:17:02,271 --> 00:17:06,515
Let niet op hem. Hij is gek.
Willen jullie iets fris?
180
00:17:06,776 --> 00:17:12,192
Liever een biertje. Grapje.
Doe maar een colaatje.
181
00:17:12,406 --> 00:17:17,572
- Wat moet je, Meadow?
- Ze wil iets van mij.
182
00:17:18,454 --> 00:17:20,946
Dus? Wat moet je nou?
183
00:17:22,959 --> 00:17:25,667
Ik wil scoren.
184
00:17:26,963 --> 00:17:29,204
Alsjeblieft.
185
00:17:29,382 --> 00:17:33,250
- Hoe bedoel je 'scoren'?
- We willen amfetamine.
186
00:17:33,469 --> 00:17:34,550
Heb je geld?
187
00:17:34,762 --> 00:17:37,003
- Ze krijgen niks.
- Waarom niet?
188
00:17:37,223 --> 00:17:42,889
Je vader maakt me af.
En sinds wanneer gebruik jij?
189
00:17:43,104 --> 00:17:48,395
- Het is voor mij. om te studeren.
- Ja, ja. Het is voor Hunter.
190
00:17:48,651 --> 00:17:51,063
Dat kan je wel vergeten.
191
00:17:53,864 --> 00:17:57,903
- Wat is er?
- Hij moet altijd aandacht trekken.
192
00:17:59,120 --> 00:18:02,613
Dan gaan we wel
naar Jefferson Avenue.
193
00:18:02,832 --> 00:18:08,544
Dan word je geheid afgezet
en aangerand.
194
00:18:08,713 --> 00:18:12,923
- Wat zie je toch in hem?
- Geld. Wat dacht jij dan?
195
00:18:13,175 --> 00:18:16,884
Krijg de klere.
Ik heb geld van mezelf.
196
00:18:17,138 --> 00:18:19,926
Zeggen jullie me geen gedag meer?
197
00:18:22,935 --> 00:18:26,644
- Doei.
- Dag, meiden.
198
00:18:30,568 --> 00:18:33,981
Ze gaan haar rotzooi verkopen.
199
00:18:34,196 --> 00:18:37,655
Ze probeerde mij gewoon
zover te krijgen.
200
00:18:37,867 --> 00:18:41,485
Kan ze niet beter goed spul krijgen
dan rommel?
201
00:18:43,122 --> 00:18:48,458
Kinderen. Je zou ze graag beschermen,
maar dat kan je niet.
202
00:18:49,295 --> 00:18:53,163
In het regenseizoen veranderen
hun eetgewoonten.
203
00:18:53,341 --> 00:18:57,209
- Zit je weer natuurfilms te kijken?
- Zo laat nog?
204
00:18:57,470 --> 00:19:03,216
M'n zoon had een akkefietje.
Hij is op de EHBO, met Carmela.
205
00:19:03,643 --> 00:19:06,385
Hoe is het afgelopen met die jood?
206
00:19:06,646 --> 00:19:11,140
Hij wilde niet luisteren,
dus ze gaan er nog een keer heen.
207
00:19:15,112 --> 00:19:18,400
- Moet ik weg?
Ik zoek m'n thermometer.
208
00:19:18,658 --> 00:19:23,903
- Jij bent m'n verpleegster niet.
- Ik heb dit bed opgemaakt.
209
00:19:24,121 --> 00:19:27,455
Ik ben dit bed de hele dag
niet uitgeweest.
210
00:19:28,459 --> 00:19:34,125
Even je lichaamsfuncties controleren.
Dat doet het prima.
211
00:19:34,382 --> 00:19:39,297
- Wat een mooie boeketten heb je toch.
Ik zal even...
212
00:19:43,557 --> 00:19:46,970
Hè, dat vervelende infuus.
213
00:19:47,311 --> 00:19:49,302
Hebbes.
214
00:19:53,901 --> 00:19:58,111
Ik heb een probleempje.
Mag ik een badjas lenen?
215
00:19:59,615 --> 00:20:02,573
Hij heeft privé-bezoek.
216
00:20:02,743 --> 00:20:06,611
Dank u wel. Prettige avond nog.
217
00:20:07,123 --> 00:20:09,239
O, lieve hemel.
218
00:20:16,549 --> 00:20:21,214
Daar had ik je mooi te pakken.
Je had je gezicht moeten zien.
219
00:20:21,429 --> 00:20:24,262
- Eikel.
- Je bed niet uitgeweest.
220
00:20:25,057 --> 00:20:27,549
Wat moet dit voorstellen?
221
00:20:28,352 --> 00:20:33,142
Rustig maar, Mr Aprile.
Het is tijd om te poedelen.
222
00:20:37,945 --> 00:20:41,483
Een vriendin van me, uit de club.
Leuke meid.
223
00:20:42,950 --> 00:20:47,114
Later hebben we samen
nog wat gedronken.
224
00:20:48,956 --> 00:20:52,824
Aardig van u, dat u dat regelde
voor uw vriend.
225
00:20:59,717 --> 00:21:02,425
Tufts Medisch Ziekenhuis.
226
00:21:06,140 --> 00:21:10,976
U bent arts. Hoe schat u de boel in?
Voor Jackie.
227
00:21:11,896 --> 00:21:16,766
- Dan moet ik meer van hem weten.
- Hij heeft kanker.
228
00:21:17,026 --> 00:21:21,020
- Wat voor soort kanker?
- In z'n ingewanden.
229
00:21:21,197 --> 00:21:26,783
Hij had een tumor. Ze hebben hem
geopereerd, maar het is uitgezaaid.
230
00:21:26,994 --> 00:21:31,659
Maar hij mag toch naar huis?
Gaan ze niet opereren?
231
00:21:31,832 --> 00:21:35,826
- Het zit naast vitale organen.
- Ik snap het.
232
00:21:36,045 --> 00:21:42,166
- Wat u me vertelt, klinkt niet best.
- Weet ik veel. Ik ben toch geen arts?
233
00:21:42,426 --> 00:21:45,384
- U bent boos. Op wie?
- Luister eens.
234
00:21:45,554 --> 00:21:51,175
Die man heeft al drie weken
chemotherapie. Hij heeft z'n haar nog.
235
00:21:51,435 --> 00:21:55,144
Al z'n haar. En dat is een flinke bos.
236
00:21:55,397 --> 00:22:00,016
Dus hou maar op, want u weet niet
waar u het over heeft.
237
00:22:00,277 --> 00:22:05,647
Ik weet wel dat we nu eindelijk
bij uw gevoel beginnen te komen.
238
00:22:05,866 --> 00:22:10,656
Ik heb u net verteld wat ik voel.
Dus vertel me hoe het zit.
239
00:22:10,871 --> 00:22:15,741
Die boom is volgens u verrot.
Dat valt nergens aan af te lezen.
240
00:22:16,001 --> 00:22:21,292
Dat schilderij? Zie je wel dat het
gewoon een opzetje is?
241
00:22:21,549 --> 00:22:27,215
Toen u over eenden droomde,
had dat een dubbele betekenis.
242
00:22:28,514 --> 00:22:33,259
- Wat gebeurt er met een rotte boom?
- Bent u van natuurbeheer?
243
00:22:33,769 --> 00:22:36,636
Jullie zeggen dat iedereen liegt.
244
00:22:36,814 --> 00:22:40,978
Maar psychiaters bedriegen de boel.
Krijg de klere.
245
00:22:43,529 --> 00:22:47,693
We hebben 37 toezeggingen.
En 13 die niet zeker zijn.
246
00:22:47,950 --> 00:22:51,238
En het bestuur
van het kinderziekenhuis.
247
00:22:51,412 --> 00:22:57,454
Weet je zeker dat we genoeg
champagne hebben?
248
00:22:57,918 --> 00:23:00,910
Met een glaasje op dokken ze meer.
249
00:23:01,088 --> 00:23:04,331
Als iemand hoort
dat je dit van mij hebt...
250
00:23:04,592 --> 00:23:11,009
Kijk me aan. Ik maak geen grapje.
Je wilt me toch niet dood hebben?
251
00:23:11,223 --> 00:23:17,515
- Ik ga Hunter bellen. Je bent tof.
- Deze keer. Ik ben geen drugsdealer.
252
00:23:17,771 --> 00:23:21,355
Ik ben bezorgd.
Als je vader dit hoort...
253
00:23:21,609 --> 00:23:24,271
Kun je niet kloppen?
254
00:23:24,445 --> 00:23:29,155
Zeg Brendan maar
dat Hunter hem niks vindt.
255
00:23:29,533 --> 00:23:34,994
- Hou die etterbak bij haar vandaan.
- Ik zou het voor hem vragen.
256
00:23:35,247 --> 00:23:39,241
En dat heb je gedaan.
Nu moet Meadow studeren.
257
00:23:44,006 --> 00:23:50,753
Denken ze soms dat ze een vleugel van
het ziekenhuis naar ze gaan noemen?
258
00:23:51,013 --> 00:23:55,132
- Je bent gewoon jaloers op hun geld.
- Wie? Ik?
259
00:23:55,351 --> 00:24:00,471
Leg me dit dan uit. Hij biedt ons
uit vriendschap een vakantie aan.
260
00:24:00,731 --> 00:24:05,726
Jij weigert dat. Maar ik mag wel
betaald z'n wc's schoonmaken.
261
00:24:05,945 --> 00:24:10,064
Het gaat hier om werk,
niet om een luxe-vakantie.
262
00:24:10,324 --> 00:24:14,943
En je overdrijft.
Je maakt geen wc's schoon: je kookt.
263
00:24:15,746 --> 00:24:21,537
Je vindt het dus niet erg dat hij me
geld wil lenen voor een nieuwe zaak.
264
00:24:23,587 --> 00:24:28,707
- Je moest je gezicht eens zien.
- Heb je geld van hem aangenomen?
265
00:24:28,926 --> 00:24:33,090
Wat is het verschil? Ik ben kok,
ik moet ergens koken.
266
00:24:33,347 --> 00:24:38,763
Ik doe dit om Carmela te helpen.
Het is voor de goede zaak.
267
00:24:39,311 --> 00:24:45,307
Maar je wil geen zakendoen
met die man. Dat wordt je ondergang.
268
00:24:45,526 --> 00:24:51,147
Hij bood het wel aan. Verder heeft er
niemand ook maar iets aangeboden.
269
00:24:51,573 --> 00:24:55,737
Let eens op wat je doet.
Je knijpt de kwartels fijn.
270
00:25:02,126 --> 00:25:06,336
Moet de airco aan? Geslaagd, hè?
Hoe zijn de hapjes?
271
00:25:06,505 --> 00:25:12,171
- Ik ben er nog niet aan toegekomen.
- Het kalfsvlees mag je niet missen.
272
00:25:12,386 --> 00:25:14,343
Charmaine.
273
00:25:24,773 --> 00:25:28,892
- Niet in de auto.
- Kop dicht.
274
00:25:29,153 --> 00:25:31,861
Hou je bek. Schiet op, die auto in.
275
00:25:43,125 --> 00:25:47,790
- Al die vreemden in huis.
- Waarom heb je ze dan gevraagd?
276
00:25:50,716 --> 00:25:53,378
Proef dit maar eens.
277
00:25:56,138 --> 00:26:00,348
- Je bent een geweldige kok.
- Als ik zo aan het werk ben...
278
00:26:01,810 --> 00:26:04,802
…denk ik steeds aan wat ik kwijt ben.
279
00:26:04,980 --> 00:26:10,771
M'n restaurant is me ontnomen Het is
alsof ik 'n deel van mezelf kwijt ben.
280
00:26:13,363 --> 00:26:16,196
- Soms, in bed...
- Hou erover op.
281
00:26:16,450 --> 00:26:18,908
Kijk naar de toekomst.
282
00:26:19,161 --> 00:26:23,280
Ik ben dat gejammer
over dat restaurant zat.
283
00:26:23,540 --> 00:26:26,328
Wat weet jij er verdomme van?
284
00:26:28,170 --> 00:26:30,628
Klootzak.
285
00:26:37,846 --> 00:26:42,261
- Verdomde idioot.
- Kom op, dan.
286
00:26:47,356 --> 00:26:49,063
Dat komt er nou van.
287
00:26:51,485 --> 00:26:52,975
Verdomde klootzak.
288
00:26:54,905 --> 00:27:01,072
Sta op, lul. Nu is het te laat.
Je had gewoon moeten scheiden.
289
00:27:01,328 --> 00:27:06,573
- Zo simpel ligt dat niet.
- Het vergt alleen een handtekening.
290
00:27:06,834 --> 00:27:11,328
- Ik mag jou niet.
- Ik mag jou ook niet.
291
00:27:11,755 --> 00:27:17,967
- Niet te geloven. Stank voor dank.
- Laat hem z'n hoed opeten.
292
00:27:18,178 --> 00:27:21,341
Ze reist, laat zich opereren.
293
00:27:21,515 --> 00:27:24,428
Wat ze maar wil.
Dat kost bakken geld.
294
00:27:24,685 --> 00:27:29,304
Haar pa beult me al twintig jaar af.
Krijg ik niks terug?
295
00:27:29,523 --> 00:27:33,687
- Dat kan ons niks schelen.
- Pech gehad, knul.
296
00:27:34,903 --> 00:27:36,860
Vuile.…
297
00:27:37,906 --> 00:27:39,988
Silvio.
298
00:27:44,496 --> 00:27:48,364
Krijg nou wat. Die kerel is sterk.
299
00:27:49,418 --> 00:27:54,879
Als we hem niet doodslaan,
moeten we hem in dienst nemen.
300
00:28:00,762 --> 00:28:05,677
Wat was het moeilijk om weg te komen,
met dat feest.
301
00:28:10,522 --> 00:28:12,604
Verdomme.
302
00:28:18,614 --> 00:28:21,026
- Hallo.
- Tony.
303
00:28:21,241 --> 00:28:24,825
Sorry dat ik stoor,
maar het gaat niet goed.
304
00:28:24,995 --> 00:28:29,865
- Met die krullenbol van ons.
- Niet over de telefoon.
305
00:28:31,001 --> 00:28:33,333
Ik kom eraan.
306
00:28:33,503 --> 00:28:35,915
Verdomme.
307
00:28:36,089 --> 00:28:38,501
Ik moet weg.
308
00:28:39,968 --> 00:28:43,632
- Je bent er net.
- Ik weet het, maar ik moet weg.
309
00:28:56,568 --> 00:28:59,151
Wat zie je in dat schilderij?
310
00:29:00,614 --> 00:29:04,073
Niks. Het doet me denken
aan David Hockey.
311
00:29:23,262 --> 00:29:25,503
Wil je iets eten?
312
00:29:26,598 --> 00:29:31,513
Wat een onzin. De meeste kerels
willen graag van hun vrouw af.
313
00:29:32,062 --> 00:29:37,057
Ik heb al met hem geprobeerd
te praten, maar hij is zo koppig.
314
00:29:37,276 --> 00:29:43,318
Hij zegt dat het om het principe gaat.
We moeten... Daarom belden we je.
315
00:29:43,740 --> 00:29:48,655
- Ik heb beloofd dat we dat niet doen.
- Wat moeten we dan?
316
00:29:52,874 --> 00:29:56,868
- Je bent echt een stomme zak.
- Dat schijnt zo.
317
00:29:57,087 --> 00:29:58,828
Ben je er soms trots op?
318
00:29:59,423 --> 00:30:03,963
Dood me en Shlomo is vervloekt.
319
00:30:04,219 --> 00:30:08,554
Hoe dan ook,
er zal genoegdoening moeten komen.
320
00:30:08,974 --> 00:30:12,057
Je zou het er op aan laten komen, hè?
321
00:30:14,521 --> 00:30:17,513
Ooit gehoord van de Massada?
322
00:30:17,691 --> 00:30:21,605
Twee jaar lang
verzetten 900 joden zich…
323
00:30:21,820 --> 00:30:24,858
…tegen 15.000 Romeinse soldaten.
324
00:30:26,074 --> 00:30:28,987
Ze stierven liever dan slaaf te zijn.
325
00:30:29,453 --> 00:30:32,662
En waar zijn de Romeinen nu?
326
00:30:33,832 --> 00:30:36,164
Ze staan hier voor je, lul.
327
00:30:40,505 --> 00:30:44,373
Al verkeer ik
in de vallei des doods...
328
00:30:44,634 --> 00:30:47,422
…ik vrees niets,
want Gij zijt met mij.
329
00:30:47,596 --> 00:30:50,759
Hou die gedachte vast.
330
00:31:02,569 --> 00:31:08,781
Ik zit hier met m'n koosjere vriend,
maar hij is niet voor rede vatbaar.
331
00:31:10,452 --> 00:31:14,241
Ik zei dat je die fanaten
met rust moest laten.
332
00:31:14,498 --> 00:31:18,583
Ik heb geen keus.
Hij zal tot het bittere eind gaan.
333
00:31:20,670 --> 00:31:27,042
Misschien is hij bereid te sterven,
maar als dat niet gebeurt...
334
00:31:27,302 --> 00:31:31,045
…is er één ding
waar geen man zonder wil Ieven.
335
00:31:31,390 --> 00:31:34,678
Wat dan?
336
00:31:36,103 --> 00:31:37,889
Dat is briljant.
337
00:31:38,397 --> 00:31:42,186
Doe als de mohel.
Besnijd hem nog een keer.
338
00:31:42,359 --> 00:31:44,316
Goed.
339
00:31:45,695 --> 00:31:49,029
Paulie, ga eens een kniptang halen.
340
00:31:49,533 --> 00:31:52,150
Ariel, we gaan over op plan B.
341
00:31:52,494 --> 00:31:58,115
Ze bellen de hele ochtend al.
Rotelli, Trillo. Hij zit in computers.
342
00:31:58,375 --> 00:32:03,461
- Zij nodigt ons uit voor een brunch.
- O, ja?
343
00:32:04,297 --> 00:32:07,540
Het was het eten.
Ze genoten ervan.
344
00:32:07,759 --> 00:32:12,720
Cynthia Ricci zei dat ze zoiets
nog nooit geproefd had.
345
00:32:14,307 --> 00:32:17,095
Het was me zonder jou niet gelukt.
346
00:32:17,310 --> 00:32:22,180
Het was fijn dat je er was.
Daardoor begon ik het leuk te vinden.
347
00:32:23,024 --> 00:32:27,734
- Is er iets? Zit je iets dwars?
- Wat zou er nou kunnen zijn?
348
00:32:29,030 --> 00:32:35,652
Het lijkt misschien onmogelijk, maar
jullie komen er echt wel weer bovenop.
349
00:32:36,413 --> 00:32:42,125
Ik ben tevreden met m'n leven.
- Dat bedoelde ik niet.
350
00:32:42,335 --> 00:32:46,169
Ik heb je dit nooit
eerder willen vertellen.
351
00:32:46,339 --> 00:32:50,082
Het is lang geleden.
Voordat jullie trouwden.
352
00:32:50,677 --> 00:32:55,171
Misschien moet ik er niet eens
over beginnen.
353
00:32:57,684 --> 00:33:02,474
Je was bij je ouders.
Het ging niet goed. Toen belde hij me.
354
00:33:02,689 --> 00:33:07,650
Van het een kwam het ander.
We gingen een paar keer uit.
355
00:33:08,570 --> 00:33:11,813
Ik ben met hem naar bed geweest.
356
00:33:11,990 --> 00:33:17,201
- Je bent met Tony naar bed geweest.
- Hij was niet wat ik zocht.
357
00:33:17,746 --> 00:33:21,956
Ik bedoel dat je niet bezorgd om me
hoeft te zijn.
358
00:33:22,125 --> 00:33:26,835
Ik ben tevreden met het leven
dat ik gekozen heb.
359
00:33:45,565 --> 00:33:49,149
- Luister.
- Ik vind je walgelijk.
360
00:33:49,402 --> 00:33:54,238
- Wat is er? Waarom heb je me gebeld®?
- Hij belazert de kluit.
361
00:33:54,491 --> 00:34:01,409
- Hij heeft je toch je zin gegeven?
- Maar niet dankzij jullie.
362
00:34:01,623 --> 00:34:06,618
Hij deed het om het geld.
Hij wilde 50%, jullie 25% .
363
00:34:06,878 --> 00:34:12,248
Voor 15 procent zal hij scheiden
van m'n dochter.
364
00:34:12,509 --> 00:34:16,093
- Zaken zijn zaken.
- Kom eens mee.
365
00:34:16,304 --> 00:34:21,424
Maak je niet druk.
Jullie worden er ook wijzer van.
366
00:34:21,643 --> 00:34:26,479
- Wat is dat?
- Voor de moeite. De Talmoed zegt...
367
00:34:27,649 --> 00:34:33,520
Dat kan me geen moer schelen. Als
jij je schoonzoon 15% wilt geven…
368
00:34:33,780 --> 00:34:36,363
…moet je dat zelf weten.
369
00:34:36,533 --> 00:34:40,743
Maar je bent ons nog steeds 25%
verschuldigd.
370
00:34:40,996 --> 00:34:45,832
M'n zoon had gelijk. Jullie zijn vuil.
Zielloze klei.
371
00:34:47,168 --> 00:34:49,830
Ik heb een golem gecreëerd.
372
00:34:50,088 --> 00:34:53,797
- Wat is dat?
- Een monster. Frankenstein.
373
00:34:54,050 --> 00:34:59,170
Rot toch op. Steek je zoon maar
in je reet.
374
00:34:59,431 --> 00:35:01,718
Hou je bek.
375
00:35:14,863 --> 00:35:19,198
- Hoe is het?
- Momentje.
376
00:35:22,287 --> 00:35:26,497
Goed nieuws. We doen in motels.
Wat zeg je daarvan?
377
00:35:33,256 --> 00:35:35,714
Kijk hier eens naar.
378
00:35:38,470 --> 00:35:44,933
-39,3.
- Laat ze dat andere apparaat nemen.
379
00:35:45,143 --> 00:35:49,762
Paulie brak z'n hand bijna op de kop
van die vent.
380
00:35:50,023 --> 00:35:56,065
We dreigden z'n pik af te snijden.
Hij stond te bidden en te smeken.
381
00:35:56,279 --> 00:36:00,819
- Ze moeten m'n temperatuur opnemen.
- Roep ze maar.
382
00:36:20,303 --> 00:36:22,635
Arme Jackie.
383
00:36:24,057 --> 00:36:29,302
- God heeft zo z'n redenen.
- Hij leek twee keer zo oud als ik.
384
00:36:29,521 --> 00:36:35,187
- Wat zit je nou echt dwars?
- Christopher Moltisanti.
385
00:36:35,402 --> 00:36:40,988
- Wat is daarmee?
- Hij en dat vriendje van hem.
386
00:36:41,241 --> 00:36:45,075
Ze dagen me uit
en verstoppen zich achter Tony.
387
00:36:45,286 --> 00:36:51,749
Tony beschouwt Christopher
als een zoon. Net als ik, trouwens.
388
00:36:52,669 --> 00:36:57,254
Hij heeft ooit m'n ramen voor me
vervangen.
389
00:36:57,424 --> 00:36:59,711
Dat is mooi.
390
00:37:05,348 --> 00:37:10,559
Maar wat moet ik nou? Ik kan me niet
belachelijk laten maken.
391
00:37:11,062 --> 00:37:17,024
En hoe ver laat ik het komen voor ik
die zoon van jou ga aanpakken?
392
00:37:18,695 --> 00:37:24,111
Misschien moet je Christopher
erop aanspreken. Je weet wel...
393
00:37:24,909 --> 00:37:29,119
Maar die andere, die Filone...
394
00:37:34,419 --> 00:37:36,956
Daarvan weet ik het niet zo net.
395
00:37:42,135 --> 00:37:48,256
- Je bent een slimme oude dame.
- Nee, ik ben een wauwelend oud wijf.
396
00:37:49,225 --> 00:37:53,344
Daarom stuurde m'n zoon me
naar een verpleeghuis.
397
00:37:55,064 --> 00:37:57,101
Hij merkte amper dat ik er was.
398
00:37:58,902 --> 00:38:03,021
Hij is alleen maar bezig
met z'n ziekte.
399
00:38:05,700 --> 00:38:09,568
Alsof hij er al niet meer is.
400
00:38:19,172 --> 00:38:22,381
Iemand vergeleek me
met Frankenstein.
401
00:38:22,634 --> 00:38:26,753
Een orthodoxe jood
waar ik zaken mee doe.
402
00:38:26,930 --> 00:38:32,676
Die lui zijn maf,
maar ze zijn wel principieel.
403
00:38:34,604 --> 00:38:37,596
En niet bang voor de dood.
Deze niet.
404
00:38:37,774 --> 00:38:41,108
Misschien geloven ze
omdat ze bang zijn.
405
00:38:41,319 --> 00:38:44,027
Ik ben niet bang voor de dood.
406
00:38:44,197 --> 00:38:47,986
Niet als het voor een zaak is.
407
00:38:48,159 --> 00:38:53,370
In een oorlog, of zoiets.
Als het een reden heeft.
408
00:38:53,832 --> 00:38:58,372
Maar Jackie.
Die sterke...
409
00:38:59,462 --> 00:39:01,920
…knappe man...
410
00:39:03,132 --> 00:39:05,874
…die daar weg ligt te kwijnen.
411
00:39:09,305 --> 00:39:12,263
En je kunt er niks aan doen.
412
00:39:14,394 --> 00:39:19,605
- Je kunt er niet tegen vechten.
- Benijdt u de joden om hun geloof?
413
00:39:19,816 --> 00:39:22,478
Het dient allemaal nergens toe.
414
00:39:25,446 --> 00:39:31,283
- En wat moet ik er dan mee?
- Dat is het grote mysterie.
415
00:39:32,537 --> 00:39:36,326
Het goddelijke mysterie,
zou je kunnen zeggen.
416
00:39:36,749 --> 00:39:42,495
En de twijfelachtige gave dat
we weten dat we ooit zullen sterven.
417
00:39:51,139 --> 00:39:54,222
Voelt u zich een Frankenstein?
418
00:39:56,978 --> 00:40:01,142
Een ding?
Een onmenselijk object?
419
00:40:01,816 --> 00:40:04,103
Zonder menselijke gevoelens?
420
00:40:37,769 --> 00:40:42,229
Dat is voor jou. En doe Freddy
de groeten van me.
421
00:41:09,926 --> 00:41:12,668
Laat me lOS.
422
00:41:14,973 --> 00:41:19,592
Jullie komen van Tony.
Meadow wilde per se speed hebben.
423
00:41:19,852 --> 00:41:23,220
Anders zou ze
naar Jefferson Avenue gaan.
424
00:41:23,481 --> 00:41:26,439
Dan hadden ze haar verkracht.
425
00:41:26,693 --> 00:41:31,608
Ik wil nog niet dood.
Ik bedoelde er niks kwaads mee.
426
00:41:31,823 --> 00:41:35,032
Luister nou.
Ik wilde haar redden.
427
00:41:35,243 --> 00:41:39,532
Je verstaat toch wel Engels?
Niet schieten.
428
00:41:57,223 --> 00:41:59,760
Krijg de klere.
429
00:42:12,530 --> 00:42:17,570
Terwijl de maan de wacht houdt...
430
00:42:17,827 --> 00:42:22,663
… de hele nacht door...
431
00:42:22,915 --> 00:42:28,001
Terwijl de moede wereld slaapt...
432
00:42:28,254 --> 00:42:33,090
… de hele nacht door...
433
00:42:58,993 --> 00:43:00,904
Hé, Jack.
434
00:43:24,185 --> 00:43:29,055
Slaap, mijn kind, en rust vredig…
435
00:43:29,273 --> 00:43:34,018
… de hele nacht door...
436
00:43:34,862 --> 00:43:38,651
… de hele nacht door.