1 00:01:45,480 --> 00:01:47,847 Je had gewoon aan moeten bellen. 2 00:01:48,066 --> 00:01:51,400 Waar ben jij nou mee bezig? 3 00:01:51,612 --> 00:01:57,233 We hebben die truck langs de weg gevonden. Kun je er even naar kijken? 4 00:01:57,492 --> 00:02:02,032 - Dat is hem. - Die gejatte truck uit Newark. 5 00:02:02,289 --> 00:02:04,997 Wat moet jij met die truck, lul? 6 00:02:06,043 --> 00:02:09,126 Cadeautje van Tony Soprano. 7 00:02:11,923 --> 00:02:14,881 Die gasten hebben Hector gepakt. 8 00:02:15,052 --> 00:02:18,886 Ik begrijp niet dat je hem hebt teruggegeven. 9 00:02:19,139 --> 00:02:24,134 Oom Junior is kwaad op Tony omdat jij die truck hebt gejat. 10 00:02:24,394 --> 00:02:27,182 Je hebt mazzel dat hij je heel laat. 11 00:02:29,608 --> 00:02:34,102 - Wat had Tommy nog meer te melden? - Weinig. 12 00:02:34,696 --> 00:02:40,157 Er ontbreekt lading, maar hij is al lang blij dat dat ding terug is. 13 00:02:40,661 --> 00:02:44,450 Tony kan hem altijd om een gunst vragen. 14 00:02:44,706 --> 00:02:49,121 Tony? Die sukkels werken voor Tony. 15 00:02:49,336 --> 00:02:52,545 Comley bedankt Tony voor mijn werk? 16 00:02:53,131 --> 00:02:58,092 Je had die Christopher Moltisanti moeten aanpakken... 17 00:02:58,345 --> 00:03:04,341 …toen dat aan de orde was. Je had een signaal moeten afgeven. 18 00:03:04,601 --> 00:03:07,935 Rustig aan. Dit is geen western. 19 00:03:12,609 --> 00:03:17,945 Ik heb z'n zoon nog een surfplank voor z'n verjaardag gegeven. 20 00:03:43,640 --> 00:03:47,304 - Mr Soprano. - Hoe maakt u het? 21 00:03:53,817 --> 00:03:56,980 Wat is er met dat schilderij? 22 00:03:57,154 --> 00:04:00,317 - Welke? - Van die schuur. 23 00:04:00,490 --> 00:04:03,357 En die wegrottende boomstam. 24 00:04:04,035 --> 00:04:09,997 Ik heb het gekocht in een galerie in Provincetown. 25 00:04:10,167 --> 00:04:16,334 Dat is een heel psychologisch schilderij. Net zoals die test. 26 00:04:18,425 --> 00:04:22,293 - Die Korshack-test. - Denkt u dat ik u misleid®? 27 00:04:22,512 --> 00:04:24,799 Wat zegt dat schilderij u? 28 00:04:25,015 --> 00:04:31,011 Hé sukkel, wat vindt je van die akelige schuur en die rotte stam? 29 00:04:31,521 --> 00:04:35,059 - Vind u het akelig en deprimerend? Ik niet. 30 00:04:35,358 --> 00:04:38,066 Maar zo is het wel bedoeld. 31 00:04:39,654 --> 00:04:43,113 - Hoe is het verder? - Goed. 32 00:04:43,283 --> 00:04:48,449 Het was een goede week. Een vriend van me ligt in het ziekenhuis. 33 00:04:48,705 --> 00:04:53,541 Dat is minder. Maar verder had ik een goede week. 34 00:04:53,710 --> 00:04:58,250 - Wat scheelt hem? - Ze dachten eerst aan 'n maagzweer. 35 00:04:58,465 --> 00:05:00,456 Maakt u zich zorgen? 36 00:05:00,675 --> 00:05:04,043 Jackie jaagt die kanker gewoon weg. 37 00:05:04,429 --> 00:05:07,592 Heeft uw vriend kanker? 38 00:05:09,768 --> 00:05:15,855 Kijk je altijd of ze geen lucht in je aders spuiten of let je daar niet op? 39 00:05:16,066 --> 00:05:21,812 - Hoe bedoel je? - Zoiets kan hier niet gebeuren. 40 00:05:22,072 --> 00:05:25,315 Zo'n luchtbel is dodelijk. Weet je wie.… 41 00:05:27,786 --> 00:05:31,996 Weet je wie ook kanker heeft? Tommy DiPalma. 42 00:05:32,624 --> 00:05:37,960 - Maar bij hem zit het in z'n kop. - Lig je hier te bevallen? 43 00:05:38,839 --> 00:05:42,457 - Hoe voel je je? - Hoe is het ermee? 44 00:05:42,717 --> 00:05:46,802 Hoe gaat het, Hesh? Bedankt voor je komst. 45 00:05:47,097 --> 00:05:50,590 - Jackie, je ziet er patent uit. - Voor jou, Ro. 46 00:05:51,101 --> 00:05:53,513 Je bent een prachtmens. 47 00:05:53,687 --> 00:05:58,602 - Mannenkleren vandaag? - Zal ik een brandblusser pakken? 48 00:05:59,109 --> 00:06:03,273 Er was toch een fik in de zaak van een vriend van je? 49 00:06:03,530 --> 00:06:09,116 - Wil je iets uit het restaurant? - Braciole zou lekker zijn. 50 00:06:09,286 --> 00:06:14,827 - Komt er soms grappa uit dat ding'? - Was het maar waar. 51 00:06:15,250 --> 00:06:17,662 Doe Junior de groeten. 52 00:06:19,629 --> 00:06:23,748 Zeg m'n oom dat hij nu z'n schuld wel kan aflossen. 53 00:06:28,138 --> 00:06:32,632 Gelukkig, die is weg. Die gast is net Magere Hein zelf. 54 00:06:32,851 --> 00:06:36,469 Hij heeft het alleen maar over kanker. 55 00:06:36,730 --> 00:06:42,476 Er is vast wel een experimentele behandelwijze. Met stamcellen, of zo. 56 00:06:42,736 --> 00:06:48,027 - Hij wil niks meer horen over kanker. - Nou zeg. 57 00:06:48,241 --> 00:06:53,077 Je hebt mazzel dat je joods bent. Zie je wat ik te verduren heb”? 58 00:06:53,538 --> 00:06:56,075 Over joden gesproken. 59 00:06:56,333 --> 00:07:01,669 Ken je Teittleman, die in onroerend goed doet en dat motel heeft? 60 00:07:02,464 --> 00:07:06,879 - Zo'n jood met van die krullen. - Dat zijn Chassidim. 61 00:07:07,177 --> 00:07:09,635 Wie niet weg is, is gezien. 62 00:07:09,804 --> 00:07:14,389 Wat wil Teittleman? - Een echtscheiding voor zijn dochter. 63 00:07:14,684 --> 00:07:21,397 Teittlemans schoonzoon wil 50% van het motel. 64 00:07:21,608 --> 00:07:25,397 - Hij zit in de tang. - Waarom zorgt hij niet.. 65 00:07:25,612 --> 00:07:30,027 - Dat mag niet van hun God. - Weet jij daar iets van? 66 00:07:30,283 --> 00:07:34,368 Geloof me, daar wil je niet in betrokken raken. 67 00:07:34,579 --> 00:07:37,913 Hij geeft 25.000 dollar voor onze hulp. 68 00:07:38,124 --> 00:07:42,743 'Als een jood gaat scheiden, huilt zelfs het altaar'. 69 00:07:43,004 --> 00:07:47,714 Ik heb genoeg gehoord. Ik begin een beetje moe te worden. 70 00:07:48,969 --> 00:07:53,463 - Laten we koffie gaan drinken. - Hou je taai, Jackie. 71 00:08:15,120 --> 00:08:17,578 Terwijl de maan... 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,829 Meadow Soprano was weer te vroeg. 73 00:08:23,044 --> 00:08:27,629 We hebben vannacht tot twee uur zitten blokken. 74 00:08:27,841 --> 00:08:32,506 Ben jij haar advocaat? Examens en een optreden in één week. 75 00:08:32,762 --> 00:08:34,673 Op dezelfde dag. 76 00:08:37,475 --> 00:08:41,264 Belachelijk dat ze dat zo stom gepland hebben. 77 00:08:41,521 --> 00:08:44,058 Dat gaat ons punten kosten. 78 00:08:44,274 --> 00:08:49,269 Ik kan niet wachten tot ik bij Tony en Carmela weg ben. 79 00:08:49,487 --> 00:08:53,071 - Ik haat New Jersey. - Ik wil gaan studeren. 80 00:08:53,283 --> 00:08:57,993 - Ik kan er niet meer tegen. - Slapen kan na de examens weer. 81 00:08:58,288 --> 00:09:03,283 - Let maar niet op de troep. - Ik moest je nieuwe huis even zien. 82 00:09:03,460 --> 00:09:08,045 - Waar is koning Arthur? - Die is met de leidingen bezig. 83 00:09:10,008 --> 00:09:15,970 - Wat een gezellig huis. - Welkom in de wijk. 84 00:09:16,181 --> 00:09:21,802 - In het schooldistrict, eigenlijk. - Je had dit niet hoeven doen. 85 00:09:22,562 --> 00:09:28,057 - We zien elkaar niet veel meer. - Dat moet veranderen. 86 00:09:31,863 --> 00:09:35,822 Daar heb je Artie Bucco. Het huis ziet er goed uit. 87 00:09:35,992 --> 00:09:38,529 Het is nog een hoop werk. 88 00:09:38,745 --> 00:09:42,534 Als je geld wil, tot de verzekering uitkeert.. 89 00:09:42,749 --> 00:09:47,334 We krijgen nog eerder een Italiaanse president. 90 00:09:47,545 --> 00:09:52,711 - Dat was toch geregeld? - Ze gaan nog een onderzoek doen. 91 00:09:52,926 --> 00:09:55,418 Alsof jij de boel zou belazeren. 92 00:09:55,678 --> 00:10:00,593 Wat een onzin. Wie laat er nou een goedlopende zaak afbranden? 93 00:10:01,476 --> 00:10:05,185 Het is belachelijk. Gestoord. 94 00:10:08,608 --> 00:10:11,191 - Het is rot. - Het leven gaat door. 95 00:10:11,528 --> 00:10:15,897 - Ik kan altijd gaan klussen. - Stront loopt naar beneden. 96 00:10:16,157 --> 00:10:20,116 Zo is het. Kom, we pakken een biertje. 97 00:10:33,258 --> 00:10:36,341 - Mr Soprano. - Mr Teittleman. Gaat u zitten. 98 00:10:36,594 --> 00:10:40,508 - Dank u. - U kent Silvio al. En dit is Paulie. 99 00:10:40,765 --> 00:10:44,008 Aangenaam. Dit is m'n zoon. 100 00:10:45,562 --> 00:10:49,726 - Heeft hij ook een naam? - Sorry. Hij heet Hillel. 101 00:10:52,360 --> 00:10:56,479 - U weet van m'n dochter en haar man? - Hij weet ervan. 102 00:10:56,698 --> 00:11:01,488 - Heeft u een dochter, Mr Soprano? - Ja, en zeg maar Tony. 103 00:11:01,703 --> 00:11:04,946 Wat zou u doen als ze mishandeld werd? 104 00:11:05,123 --> 00:11:08,286 - Met hem praten. - Man tegen man. 105 00:11:08,501 --> 00:11:14,497 U snapt dat ik kwaad ben. Hij maakt onze huwelijksregels ten schande. 106 00:11:14,716 --> 00:11:20,132 Laat er geen misverstand bestaan. Ik zit in de afvalverwerking. 107 00:11:20,388 --> 00:11:24,302 We zijn hier omdat we bevriend zijn met Silvio. 108 00:11:24,517 --> 00:11:27,259 Als ik u ergens mee kan helpen... 109 00:11:27,520 --> 00:11:32,811 …doe ik dat met alle plezier. Is er wat? 110 00:11:33,193 --> 00:11:34,604 Hou je mond. 111 00:11:34,903 --> 00:11:37,486 Je moet geen verdeeldheid tonen. 112 00:11:37,822 --> 00:11:40,359 Hou je kritiek maar voor je... 113 00:11:40,825 --> 00:11:42,782 …tot we weer thuis zijn. 114 00:11:43,494 --> 00:11:48,660 - Gaat u verder. - Hij wil toch 50% van uw kapitaal? 115 00:11:48,917 --> 00:11:55,084 De potige kerels die hem aan hadden kunnen pakken, zitten achter tralies. 116 00:11:56,925 --> 00:12:00,338 Hij wil 50%. Wij doen het voor 25%. 117 00:12:00,595 --> 00:12:03,713 - Ik begrijp het niet. - Hoef je ook niet. 118 00:12:04,474 --> 00:12:06,932 Je creëert een golem. 119 00:12:07,101 --> 00:12:09,183 Een monster om je werk te doen. 120 00:12:09,479 --> 00:12:11,516 Net als in de legende. 121 00:12:11,689 --> 00:12:13,726 Hij wordt je ondergang. 122 00:12:14,150 --> 00:12:19,520 Los de zaak voor me op, dan hou ik me aan de overeenkomst. 123 00:12:21,616 --> 00:12:24,108 Je komt nooit meer van die lui af. 124 00:12:25,119 --> 00:12:28,032 Dat komt uit een tv-reclame, toch? 125 00:12:34,796 --> 00:12:38,289 Ik wil die inventaris nog voor lunch. 126 00:12:38,549 --> 00:12:41,416 Een half uur. En geen bier. 127 00:12:45,974 --> 00:12:49,968 - Kan ik u helpen? - Misschien. Ben jij Ariel? 128 00:12:50,228 --> 00:12:52,970 Misschien. Komt u om iets te innen? 129 00:12:53,189 --> 00:12:56,147 Gaan we bijdehand lopen doen? 130 00:12:56,401 --> 00:12:59,985 - Het gaat om je schoonvader. - Die is er niet. 131 00:13:00,238 --> 00:13:06,701 Dat weten we. We willen graag met je praten over jou en hem... 132 00:13:06,953 --> 00:13:09,035 …en jullie problemen. 133 00:13:09,205 --> 00:13:15,827 Ik weet niet wie jullie zijn, maar m'n privéleven gaat jullie niet aan. 134 00:13:16,087 --> 00:13:20,797 - Dus ga nu maar weer. - Kijk, Shlomo is een vriend van me. 135 00:13:21,009 --> 00:13:24,968 - En daar bent u trots op? - Luister. 136 00:13:25,179 --> 00:13:28,342 U hebt geen idee hoe het in elkaar zit. 137 00:13:28,975 --> 00:13:32,764 Shlomo is een arrogante klootzak. 138 00:13:33,021 --> 00:13:37,265 Ik ken hem al jaren. Ik heb deze tent grootgemaakt. 139 00:13:37,775 --> 00:13:43,191 De folders, de autoverhuur, het zakenontbijt. Allemaal mijn werk. 140 00:13:43,448 --> 00:13:49,114 Hij is me heel wat verschuldigd en ik eis m'n deel. 141 00:13:49,329 --> 00:13:53,163 Dus laat u niet voor schut zetten. Ga nu maar. 142 00:13:53,374 --> 00:13:56,116 Ik voel me niet voor schut staan. 143 00:13:57,420 --> 00:14:03,211 Luister. Geef Shlomo wat hij wil en geen woord meer over die 50%. 144 00:14:03,468 --> 00:14:08,008 - Je hebt nergens recht op. Begrepen? - Krijg de klere. 145 00:14:08,264 --> 00:14:12,758 Bubkis. Je moet bubkis zeggen. Hun woord voor niks. 146 00:14:14,187 --> 00:14:19,432 Dit is mijn woord voor niks. 147 00:14:22,820 --> 00:14:25,278 - Weet je”? - Vast niet. 148 00:14:25,490 --> 00:14:30,906 Ik huur Artie en Charmaine in voor de catering van dat benefiet. 149 00:14:32,830 --> 00:14:36,073 Sinds wanneer halen we vreemden in huis? 150 00:14:36,292 --> 00:14:39,250 Ja, laten we teruggaan naar Italië. 151 00:14:39,462 --> 00:14:43,547 Gaan we in zo'n klein stadje op een heuvel wonen. 152 00:14:43,758 --> 00:14:48,093 Gooien we kokende olie van de muur over vreemden heen. 153 00:14:48,304 --> 00:14:50,466 Kappen. 154 00:14:52,475 --> 00:14:57,220 Arme Charmaine. Ik wist niet wat ik moest zeggen van dat huis. 155 00:14:57,480 --> 00:15:00,814 Als je het opknapt, is het best leuk. 156 00:15:01,025 --> 00:15:07,488 - Ze hebben alles verloren in die brand. - De verzekering doet niks. 157 00:15:07,698 --> 00:15:11,817 - Zou het aangestoken zijn? - Doe niet zo achterlijk. 158 00:15:18,126 --> 00:15:21,164 Dat er niet genoeg voor ons is, zeg. 159 00:15:22,296 --> 00:15:25,834 Geef me Matt maar. Wacht even. 160 00:15:26,050 --> 00:15:30,385 - Wou je je oren beschadigen? - We zijn aan het studeren. 161 00:15:30,638 --> 00:15:35,383 - Voor ons examen. - Weten je ouders waar je bent? 162 00:15:35,601 --> 00:15:39,310 - Maakt ze niet uit. - Ze blijft slapen. 163 00:15:40,857 --> 00:15:45,943 - Mag Hunter blijven slapen? - Als jullie dan nu maar gaan slapen. 164 00:15:46,154 --> 00:15:49,522 We moeten nog zes hoofdstukken. 165 00:15:49,699 --> 00:15:54,114 En mag het wat zachter? Voor m'n man. 166 00:15:57,540 --> 00:16:02,706 - Matt, ik meen het. - We moeten wat amfetamine hebben. 167 00:16:02,920 --> 00:16:08,336 We nemen drie obers voor de hapjes, en twee voor de champagne. 168 00:16:08,593 --> 00:16:12,507 Ik ben zo blij dat je me helpt. Ik zie er zo tegen op. 169 00:16:12,763 --> 00:16:17,098 - Het is voor de goede zaak. - Oona. 170 00:16:19,520 --> 00:16:24,014 Ik zie hier vette vingers. Ik wil dat het hier glimt. 171 00:16:26,819 --> 00:16:29,481 Ze is meestal erg goed. Uit Polen. 172 00:16:31,073 --> 00:16:33,440 Wilt u even instappen? 173 00:16:33,784 --> 00:16:40,497 Dat zou hij echt niet zeggen zonder camera erbij. Ik heb deze al gezien. 174 00:16:40,708 --> 00:16:45,669 Laat Tony Junior bellen en hem op een ander kanaal zetten. 175 00:16:45,880 --> 00:16:50,249 - Doe jij even open, schat? - Ik ben de enige hier die werkt. 176 00:16:50,510 --> 00:16:55,004 - Serveerster. Wat stelt dat nou voor? - Het is je nichtje. 177 00:16:56,516 --> 00:16:57,881 Hoe gaat het? 178 00:16:58,100 --> 00:17:02,014 - Wat moeten jullie hier? - Ook hallo. 179 00:17:02,271 --> 00:17:06,515 Let niet op hem. Hij is gek. Willen jullie iets fris? 180 00:17:06,776 --> 00:17:12,192 Liever een biertje. Grapje. Doe maar een colaatje. 181 00:17:12,406 --> 00:17:17,572 - Wat moet je, Meadow? - Ze wil iets van mij. 182 00:17:18,454 --> 00:17:20,946 Dus? Wat moet je nou? 183 00:17:22,959 --> 00:17:25,667 Ik wil scoren. 184 00:17:26,963 --> 00:17:29,204 Alsjeblieft. 185 00:17:29,382 --> 00:17:33,250 - Hoe bedoel je 'scoren'? - We willen amfetamine. 186 00:17:33,469 --> 00:17:34,550 Heb je geld? 187 00:17:34,762 --> 00:17:37,003 - Ze krijgen niks. - Waarom niet? 188 00:17:37,223 --> 00:17:42,889 Je vader maakt me af. En sinds wanneer gebruik jij? 189 00:17:43,104 --> 00:17:48,395 - Het is voor mij. om te studeren. - Ja, ja. Het is voor Hunter. 190 00:17:48,651 --> 00:17:51,063 Dat kan je wel vergeten. 191 00:17:53,864 --> 00:17:57,903 - Wat is er? - Hij moet altijd aandacht trekken. 192 00:17:59,120 --> 00:18:02,613 Dan gaan we wel naar Jefferson Avenue. 193 00:18:02,832 --> 00:18:08,544 Dan word je geheid afgezet en aangerand. 194 00:18:08,713 --> 00:18:12,923 - Wat zie je toch in hem? - Geld. Wat dacht jij dan? 195 00:18:13,175 --> 00:18:16,884 Krijg de klere. Ik heb geld van mezelf. 196 00:18:17,138 --> 00:18:19,926 Zeggen jullie me geen gedag meer? 197 00:18:22,935 --> 00:18:26,644 - Doei. - Dag, meiden. 198 00:18:30,568 --> 00:18:33,981 Ze gaan haar rotzooi verkopen. 199 00:18:34,196 --> 00:18:37,655 Ze probeerde mij gewoon zover te krijgen. 200 00:18:37,867 --> 00:18:41,485 Kan ze niet beter goed spul krijgen dan rommel? 201 00:18:43,122 --> 00:18:48,458 Kinderen. Je zou ze graag beschermen, maar dat kan je niet. 202 00:18:49,295 --> 00:18:53,163 In het regenseizoen veranderen hun eetgewoonten. 203 00:18:53,341 --> 00:18:57,209 - Zit je weer natuurfilms te kijken? - Zo laat nog? 204 00:18:57,470 --> 00:19:03,216 M'n zoon had een akkefietje. Hij is op de EHBO, met Carmela. 205 00:19:03,643 --> 00:19:06,385 Hoe is het afgelopen met die jood? 206 00:19:06,646 --> 00:19:11,140 Hij wilde niet luisteren, dus ze gaan er nog een keer heen. 207 00:19:15,112 --> 00:19:18,400 - Moet ik weg? Ik zoek m'n thermometer. 208 00:19:18,658 --> 00:19:23,903 - Jij bent m'n verpleegster niet. - Ik heb dit bed opgemaakt. 209 00:19:24,121 --> 00:19:27,455 Ik ben dit bed de hele dag niet uitgeweest. 210 00:19:28,459 --> 00:19:34,125 Even je lichaamsfuncties controleren. Dat doet het prima. 211 00:19:34,382 --> 00:19:39,297 - Wat een mooie boeketten heb je toch. Ik zal even... 212 00:19:43,557 --> 00:19:46,970 Hè, dat vervelende infuus. 213 00:19:47,311 --> 00:19:49,302 Hebbes. 214 00:19:53,901 --> 00:19:58,111 Ik heb een probleempje. Mag ik een badjas lenen? 215 00:19:59,615 --> 00:20:02,573 Hij heeft privé-bezoek. 216 00:20:02,743 --> 00:20:06,611 Dank u wel. Prettige avond nog. 217 00:20:07,123 --> 00:20:09,239 O, lieve hemel. 218 00:20:16,549 --> 00:20:21,214 Daar had ik je mooi te pakken. Je had je gezicht moeten zien. 219 00:20:21,429 --> 00:20:24,262 - Eikel. - Je bed niet uitgeweest. 220 00:20:25,057 --> 00:20:27,549 Wat moet dit voorstellen? 221 00:20:28,352 --> 00:20:33,142 Rustig maar, Mr Aprile. Het is tijd om te poedelen. 222 00:20:37,945 --> 00:20:41,483 Een vriendin van me, uit de club. Leuke meid. 223 00:20:42,950 --> 00:20:47,114 Later hebben we samen nog wat gedronken. 224 00:20:48,956 --> 00:20:52,824 Aardig van u, dat u dat regelde voor uw vriend. 225 00:20:59,717 --> 00:21:02,425 Tufts Medisch Ziekenhuis. 226 00:21:06,140 --> 00:21:10,976 U bent arts. Hoe schat u de boel in? Voor Jackie. 227 00:21:11,896 --> 00:21:16,766 - Dan moet ik meer van hem weten. - Hij heeft kanker. 228 00:21:17,026 --> 00:21:21,020 - Wat voor soort kanker? - In z'n ingewanden. 229 00:21:21,197 --> 00:21:26,783 Hij had een tumor. Ze hebben hem geopereerd, maar het is uitgezaaid. 230 00:21:26,994 --> 00:21:31,659 Maar hij mag toch naar huis? Gaan ze niet opereren? 231 00:21:31,832 --> 00:21:35,826 - Het zit naast vitale organen. - Ik snap het. 232 00:21:36,045 --> 00:21:42,166 - Wat u me vertelt, klinkt niet best. - Weet ik veel. Ik ben toch geen arts? 233 00:21:42,426 --> 00:21:45,384 - U bent boos. Op wie? - Luister eens. 234 00:21:45,554 --> 00:21:51,175 Die man heeft al drie weken chemotherapie. Hij heeft z'n haar nog. 235 00:21:51,435 --> 00:21:55,144 Al z'n haar. En dat is een flinke bos. 236 00:21:55,397 --> 00:22:00,016 Dus hou maar op, want u weet niet waar u het over heeft. 237 00:22:00,277 --> 00:22:05,647 Ik weet wel dat we nu eindelijk bij uw gevoel beginnen te komen. 238 00:22:05,866 --> 00:22:10,656 Ik heb u net verteld wat ik voel. Dus vertel me hoe het zit. 239 00:22:10,871 --> 00:22:15,741 Die boom is volgens u verrot. Dat valt nergens aan af te lezen. 240 00:22:16,001 --> 00:22:21,292 Dat schilderij? Zie je wel dat het gewoon een opzetje is? 241 00:22:21,549 --> 00:22:27,215 Toen u over eenden droomde, had dat een dubbele betekenis. 242 00:22:28,514 --> 00:22:33,259 - Wat gebeurt er met een rotte boom? - Bent u van natuurbeheer? 243 00:22:33,769 --> 00:22:36,636 Jullie zeggen dat iedereen liegt. 244 00:22:36,814 --> 00:22:40,978 Maar psychiaters bedriegen de boel. Krijg de klere. 245 00:22:43,529 --> 00:22:47,693 We hebben 37 toezeggingen. En 13 die niet zeker zijn. 246 00:22:47,950 --> 00:22:51,238 En het bestuur van het kinderziekenhuis. 247 00:22:51,412 --> 00:22:57,454 Weet je zeker dat we genoeg champagne hebben? 248 00:22:57,918 --> 00:23:00,910 Met een glaasje op dokken ze meer. 249 00:23:01,088 --> 00:23:04,331 Als iemand hoort dat je dit van mij hebt... 250 00:23:04,592 --> 00:23:11,009 Kijk me aan. Ik maak geen grapje. Je wilt me toch niet dood hebben? 251 00:23:11,223 --> 00:23:17,515 - Ik ga Hunter bellen. Je bent tof. - Deze keer. Ik ben geen drugsdealer. 252 00:23:17,771 --> 00:23:21,355 Ik ben bezorgd. Als je vader dit hoort... 253 00:23:21,609 --> 00:23:24,271 Kun je niet kloppen? 254 00:23:24,445 --> 00:23:29,155 Zeg Brendan maar dat Hunter hem niks vindt. 255 00:23:29,533 --> 00:23:34,994 - Hou die etterbak bij haar vandaan. - Ik zou het voor hem vragen. 256 00:23:35,247 --> 00:23:39,241 En dat heb je gedaan. Nu moet Meadow studeren. 257 00:23:44,006 --> 00:23:50,753 Denken ze soms dat ze een vleugel van het ziekenhuis naar ze gaan noemen? 258 00:23:51,013 --> 00:23:55,132 - Je bent gewoon jaloers op hun geld. - Wie? Ik? 259 00:23:55,351 --> 00:24:00,471 Leg me dit dan uit. Hij biedt ons uit vriendschap een vakantie aan. 260 00:24:00,731 --> 00:24:05,726 Jij weigert dat. Maar ik mag wel betaald z'n wc's schoonmaken. 261 00:24:05,945 --> 00:24:10,064 Het gaat hier om werk, niet om een luxe-vakantie. 262 00:24:10,324 --> 00:24:14,943 En je overdrijft. Je maakt geen wc's schoon: je kookt. 263 00:24:15,746 --> 00:24:21,537 Je vindt het dus niet erg dat hij me geld wil lenen voor een nieuwe zaak. 264 00:24:23,587 --> 00:24:28,707 - Je moest je gezicht eens zien. - Heb je geld van hem aangenomen? 265 00:24:28,926 --> 00:24:33,090 Wat is het verschil? Ik ben kok, ik moet ergens koken. 266 00:24:33,347 --> 00:24:38,763 Ik doe dit om Carmela te helpen. Het is voor de goede zaak. 267 00:24:39,311 --> 00:24:45,307 Maar je wil geen zakendoen met die man. Dat wordt je ondergang. 268 00:24:45,526 --> 00:24:51,147 Hij bood het wel aan. Verder heeft er niemand ook maar iets aangeboden. 269 00:24:51,573 --> 00:24:55,737 Let eens op wat je doet. Je knijpt de kwartels fijn. 270 00:25:02,126 --> 00:25:06,336 Moet de airco aan? Geslaagd, hè? Hoe zijn de hapjes? 271 00:25:06,505 --> 00:25:12,171 - Ik ben er nog niet aan toegekomen. - Het kalfsvlees mag je niet missen. 272 00:25:12,386 --> 00:25:14,343 Charmaine. 273 00:25:24,773 --> 00:25:28,892 - Niet in de auto. - Kop dicht. 274 00:25:29,153 --> 00:25:31,861 Hou je bek. Schiet op, die auto in. 275 00:25:43,125 --> 00:25:47,790 - Al die vreemden in huis. - Waarom heb je ze dan gevraagd? 276 00:25:50,716 --> 00:25:53,378 Proef dit maar eens. 277 00:25:56,138 --> 00:26:00,348 - Je bent een geweldige kok. - Als ik zo aan het werk ben... 278 00:26:01,810 --> 00:26:04,802 …denk ik steeds aan wat ik kwijt ben. 279 00:26:04,980 --> 00:26:10,771 M'n restaurant is me ontnomen Het is alsof ik 'n deel van mezelf kwijt ben. 280 00:26:13,363 --> 00:26:16,196 - Soms, in bed... - Hou erover op. 281 00:26:16,450 --> 00:26:18,908 Kijk naar de toekomst. 282 00:26:19,161 --> 00:26:23,280 Ik ben dat gejammer over dat restaurant zat. 283 00:26:23,540 --> 00:26:26,328 Wat weet jij er verdomme van? 284 00:26:28,170 --> 00:26:30,628 Klootzak. 285 00:26:37,846 --> 00:26:42,261 - Verdomde idioot. - Kom op, dan. 286 00:26:47,356 --> 00:26:49,063 Dat komt er nou van. 287 00:26:51,485 --> 00:26:52,975 Verdomde klootzak. 288 00:26:54,905 --> 00:27:01,072 Sta op, lul. Nu is het te laat. Je had gewoon moeten scheiden. 289 00:27:01,328 --> 00:27:06,573 - Zo simpel ligt dat niet. - Het vergt alleen een handtekening. 290 00:27:06,834 --> 00:27:11,328 - Ik mag jou niet. - Ik mag jou ook niet. 291 00:27:11,755 --> 00:27:17,967 - Niet te geloven. Stank voor dank. - Laat hem z'n hoed opeten. 292 00:27:18,178 --> 00:27:21,341 Ze reist, laat zich opereren. 293 00:27:21,515 --> 00:27:24,428 Wat ze maar wil. Dat kost bakken geld. 294 00:27:24,685 --> 00:27:29,304 Haar pa beult me al twintig jaar af. Krijg ik niks terug? 295 00:27:29,523 --> 00:27:33,687 - Dat kan ons niks schelen. - Pech gehad, knul. 296 00:27:34,903 --> 00:27:36,860 Vuile.… 297 00:27:37,906 --> 00:27:39,988 Silvio. 298 00:27:44,496 --> 00:27:48,364 Krijg nou wat. Die kerel is sterk. 299 00:27:49,418 --> 00:27:54,879 Als we hem niet doodslaan, moeten we hem in dienst nemen. 300 00:28:00,762 --> 00:28:05,677 Wat was het moeilijk om weg te komen, met dat feest. 301 00:28:10,522 --> 00:28:12,604 Verdomme. 302 00:28:18,614 --> 00:28:21,026 - Hallo. - Tony. 303 00:28:21,241 --> 00:28:24,825 Sorry dat ik stoor, maar het gaat niet goed. 304 00:28:24,995 --> 00:28:29,865 - Met die krullenbol van ons. - Niet over de telefoon. 305 00:28:31,001 --> 00:28:33,333 Ik kom eraan. 306 00:28:33,503 --> 00:28:35,915 Verdomme. 307 00:28:36,089 --> 00:28:38,501 Ik moet weg. 308 00:28:39,968 --> 00:28:43,632 - Je bent er net. - Ik weet het, maar ik moet weg. 309 00:28:56,568 --> 00:28:59,151 Wat zie je in dat schilderij? 310 00:29:00,614 --> 00:29:04,073 Niks. Het doet me denken aan David Hockey. 311 00:29:23,262 --> 00:29:25,503 Wil je iets eten? 312 00:29:26,598 --> 00:29:31,513 Wat een onzin. De meeste kerels willen graag van hun vrouw af. 313 00:29:32,062 --> 00:29:37,057 Ik heb al met hem geprobeerd te praten, maar hij is zo koppig. 314 00:29:37,276 --> 00:29:43,318 Hij zegt dat het om het principe gaat. We moeten... Daarom belden we je. 315 00:29:43,740 --> 00:29:48,655 - Ik heb beloofd dat we dat niet doen. - Wat moeten we dan? 316 00:29:52,874 --> 00:29:56,868 - Je bent echt een stomme zak. - Dat schijnt zo. 317 00:29:57,087 --> 00:29:58,828 Ben je er soms trots op? 318 00:29:59,423 --> 00:30:03,963 Dood me en Shlomo is vervloekt. 319 00:30:04,219 --> 00:30:08,554 Hoe dan ook, er zal genoegdoening moeten komen. 320 00:30:08,974 --> 00:30:12,057 Je zou het er op aan laten komen, hè? 321 00:30:14,521 --> 00:30:17,513 Ooit gehoord van de Massada? 322 00:30:17,691 --> 00:30:21,605 Twee jaar lang verzetten 900 joden zich… 323 00:30:21,820 --> 00:30:24,858 …tegen 15.000 Romeinse soldaten. 324 00:30:26,074 --> 00:30:28,987 Ze stierven liever dan slaaf te zijn. 325 00:30:29,453 --> 00:30:32,662 En waar zijn de Romeinen nu? 326 00:30:33,832 --> 00:30:36,164 Ze staan hier voor je, lul. 327 00:30:40,505 --> 00:30:44,373 Al verkeer ik in de vallei des doods... 328 00:30:44,634 --> 00:30:47,422 …ik vrees niets, want Gij zijt met mij. 329 00:30:47,596 --> 00:30:50,759 Hou die gedachte vast. 330 00:31:02,569 --> 00:31:08,781 Ik zit hier met m'n koosjere vriend, maar hij is niet voor rede vatbaar. 331 00:31:10,452 --> 00:31:14,241 Ik zei dat je die fanaten met rust moest laten. 332 00:31:14,498 --> 00:31:18,583 Ik heb geen keus. Hij zal tot het bittere eind gaan. 333 00:31:20,670 --> 00:31:27,042 Misschien is hij bereid te sterven, maar als dat niet gebeurt... 334 00:31:27,302 --> 00:31:31,045 …is er één ding waar geen man zonder wil Ieven. 335 00:31:31,390 --> 00:31:34,678 Wat dan? 336 00:31:36,103 --> 00:31:37,889 Dat is briljant. 337 00:31:38,397 --> 00:31:42,186 Doe als de mohel. Besnijd hem nog een keer. 338 00:31:42,359 --> 00:31:44,316 Goed. 339 00:31:45,695 --> 00:31:49,029 Paulie, ga eens een kniptang halen. 340 00:31:49,533 --> 00:31:52,150 Ariel, we gaan over op plan B. 341 00:31:52,494 --> 00:31:58,115 Ze bellen de hele ochtend al. Rotelli, Trillo. Hij zit in computers. 342 00:31:58,375 --> 00:32:03,461 - Zij nodigt ons uit voor een brunch. - O, ja? 343 00:32:04,297 --> 00:32:07,540 Het was het eten. Ze genoten ervan. 344 00:32:07,759 --> 00:32:12,720 Cynthia Ricci zei dat ze zoiets nog nooit geproefd had. 345 00:32:14,307 --> 00:32:17,095 Het was me zonder jou niet gelukt. 346 00:32:17,310 --> 00:32:22,180 Het was fijn dat je er was. Daardoor begon ik het leuk te vinden. 347 00:32:23,024 --> 00:32:27,734 - Is er iets? Zit je iets dwars? - Wat zou er nou kunnen zijn? 348 00:32:29,030 --> 00:32:35,652 Het lijkt misschien onmogelijk, maar jullie komen er echt wel weer bovenop. 349 00:32:36,413 --> 00:32:42,125 Ik ben tevreden met m'n leven. - Dat bedoelde ik niet. 350 00:32:42,335 --> 00:32:46,169 Ik heb je dit nooit eerder willen vertellen. 351 00:32:46,339 --> 00:32:50,082 Het is lang geleden. Voordat jullie trouwden. 352 00:32:50,677 --> 00:32:55,171 Misschien moet ik er niet eens over beginnen. 353 00:32:57,684 --> 00:33:02,474 Je was bij je ouders. Het ging niet goed. Toen belde hij me. 354 00:33:02,689 --> 00:33:07,650 Van het een kwam het ander. We gingen een paar keer uit. 355 00:33:08,570 --> 00:33:11,813 Ik ben met hem naar bed geweest. 356 00:33:11,990 --> 00:33:17,201 - Je bent met Tony naar bed geweest. - Hij was niet wat ik zocht. 357 00:33:17,746 --> 00:33:21,956 Ik bedoel dat je niet bezorgd om me hoeft te zijn. 358 00:33:22,125 --> 00:33:26,835 Ik ben tevreden met het leven dat ik gekozen heb. 359 00:33:45,565 --> 00:33:49,149 - Luister. - Ik vind je walgelijk. 360 00:33:49,402 --> 00:33:54,238 - Wat is er? Waarom heb je me gebeld®? - Hij belazert de kluit. 361 00:33:54,491 --> 00:34:01,409 - Hij heeft je toch je zin gegeven? - Maar niet dankzij jullie. 362 00:34:01,623 --> 00:34:06,618 Hij deed het om het geld. Hij wilde 50%, jullie 25% . 363 00:34:06,878 --> 00:34:12,248 Voor 15 procent zal hij scheiden van m'n dochter. 364 00:34:12,509 --> 00:34:16,093 - Zaken zijn zaken. - Kom eens mee. 365 00:34:16,304 --> 00:34:21,424 Maak je niet druk. Jullie worden er ook wijzer van. 366 00:34:21,643 --> 00:34:26,479 - Wat is dat? - Voor de moeite. De Talmoed zegt... 367 00:34:27,649 --> 00:34:33,520 Dat kan me geen moer schelen. Als jij je schoonzoon 15% wilt geven… 368 00:34:33,780 --> 00:34:36,363 …moet je dat zelf weten. 369 00:34:36,533 --> 00:34:40,743 Maar je bent ons nog steeds 25% verschuldigd. 370 00:34:40,996 --> 00:34:45,832 M'n zoon had gelijk. Jullie zijn vuil. Zielloze klei. 371 00:34:47,168 --> 00:34:49,830 Ik heb een golem gecreëerd. 372 00:34:50,088 --> 00:34:53,797 - Wat is dat? - Een monster. Frankenstein. 373 00:34:54,050 --> 00:34:59,170 Rot toch op. Steek je zoon maar in je reet. 374 00:34:59,431 --> 00:35:01,718 Hou je bek. 375 00:35:14,863 --> 00:35:19,198 - Hoe is het? - Momentje. 376 00:35:22,287 --> 00:35:26,497 Goed nieuws. We doen in motels. Wat zeg je daarvan? 377 00:35:33,256 --> 00:35:35,714 Kijk hier eens naar. 378 00:35:38,470 --> 00:35:44,933 -39,3. - Laat ze dat andere apparaat nemen. 379 00:35:45,143 --> 00:35:49,762 Paulie brak z'n hand bijna op de kop van die vent. 380 00:35:50,023 --> 00:35:56,065 We dreigden z'n pik af te snijden. Hij stond te bidden en te smeken. 381 00:35:56,279 --> 00:36:00,819 - Ze moeten m'n temperatuur opnemen. - Roep ze maar. 382 00:36:20,303 --> 00:36:22,635 Arme Jackie. 383 00:36:24,057 --> 00:36:29,302 - God heeft zo z'n redenen. - Hij leek twee keer zo oud als ik. 384 00:36:29,521 --> 00:36:35,187 - Wat zit je nou echt dwars? - Christopher Moltisanti. 385 00:36:35,402 --> 00:36:40,988 - Wat is daarmee? - Hij en dat vriendje van hem. 386 00:36:41,241 --> 00:36:45,075 Ze dagen me uit en verstoppen zich achter Tony. 387 00:36:45,286 --> 00:36:51,749 Tony beschouwt Christopher als een zoon. Net als ik, trouwens. 388 00:36:52,669 --> 00:36:57,254 Hij heeft ooit m'n ramen voor me vervangen. 389 00:36:57,424 --> 00:36:59,711 Dat is mooi. 390 00:37:05,348 --> 00:37:10,559 Maar wat moet ik nou? Ik kan me niet belachelijk laten maken. 391 00:37:11,062 --> 00:37:17,024 En hoe ver laat ik het komen voor ik die zoon van jou ga aanpakken? 392 00:37:18,695 --> 00:37:24,111 Misschien moet je Christopher erop aanspreken. Je weet wel... 393 00:37:24,909 --> 00:37:29,119 Maar die andere, die Filone... 394 00:37:34,419 --> 00:37:36,956 Daarvan weet ik het niet zo net. 395 00:37:42,135 --> 00:37:48,256 - Je bent een slimme oude dame. - Nee, ik ben een wauwelend oud wijf. 396 00:37:49,225 --> 00:37:53,344 Daarom stuurde m'n zoon me naar een verpleeghuis. 397 00:37:55,064 --> 00:37:57,101 Hij merkte amper dat ik er was. 398 00:37:58,902 --> 00:38:03,021 Hij is alleen maar bezig met z'n ziekte. 399 00:38:05,700 --> 00:38:09,568 Alsof hij er al niet meer is. 400 00:38:19,172 --> 00:38:22,381 Iemand vergeleek me met Frankenstein. 401 00:38:22,634 --> 00:38:26,753 Een orthodoxe jood waar ik zaken mee doe. 402 00:38:26,930 --> 00:38:32,676 Die lui zijn maf, maar ze zijn wel principieel. 403 00:38:34,604 --> 00:38:37,596 En niet bang voor de dood. Deze niet. 404 00:38:37,774 --> 00:38:41,108 Misschien geloven ze omdat ze bang zijn. 405 00:38:41,319 --> 00:38:44,027 Ik ben niet bang voor de dood. 406 00:38:44,197 --> 00:38:47,986 Niet als het voor een zaak is. 407 00:38:48,159 --> 00:38:53,370 In een oorlog, of zoiets. Als het een reden heeft. 408 00:38:53,832 --> 00:38:58,372 Maar Jackie. Die sterke... 409 00:38:59,462 --> 00:39:01,920 …knappe man... 410 00:39:03,132 --> 00:39:05,874 …die daar weg ligt te kwijnen. 411 00:39:09,305 --> 00:39:12,263 En je kunt er niks aan doen. 412 00:39:14,394 --> 00:39:19,605 - Je kunt er niet tegen vechten. - Benijdt u de joden om hun geloof? 413 00:39:19,816 --> 00:39:22,478 Het dient allemaal nergens toe. 414 00:39:25,446 --> 00:39:31,283 - En wat moet ik er dan mee? - Dat is het grote mysterie. 415 00:39:32,537 --> 00:39:36,326 Het goddelijke mysterie, zou je kunnen zeggen. 416 00:39:36,749 --> 00:39:42,495 En de twijfelachtige gave dat we weten dat we ooit zullen sterven. 417 00:39:51,139 --> 00:39:54,222 Voelt u zich een Frankenstein? 418 00:39:56,978 --> 00:40:01,142 Een ding? Een onmenselijk object? 419 00:40:01,816 --> 00:40:04,103 Zonder menselijke gevoelens? 420 00:40:37,769 --> 00:40:42,229 Dat is voor jou. En doe Freddy de groeten van me. 421 00:41:09,926 --> 00:41:12,668 Laat me lOS. 422 00:41:14,973 --> 00:41:19,592 Jullie komen van Tony. Meadow wilde per se speed hebben. 423 00:41:19,852 --> 00:41:23,220 Anders zou ze naar Jefferson Avenue gaan. 424 00:41:23,481 --> 00:41:26,439 Dan hadden ze haar verkracht. 425 00:41:26,693 --> 00:41:31,608 Ik wil nog niet dood. Ik bedoelde er niks kwaads mee. 426 00:41:31,823 --> 00:41:35,032 Luister nou. Ik wilde haar redden. 427 00:41:35,243 --> 00:41:39,532 Je verstaat toch wel Engels? Niet schieten. 428 00:41:57,223 --> 00:41:59,760 Krijg de klere. 429 00:42:12,530 --> 00:42:17,570 Terwijl de maan de wacht houdt... 430 00:42:17,827 --> 00:42:22,663 … de hele nacht door... 431 00:42:22,915 --> 00:42:28,001 Terwijl de moede wereld slaapt... 432 00:42:28,254 --> 00:42:33,090 … de hele nacht door... 433 00:42:58,993 --> 00:43:00,904 Hé, Jack. 434 00:43:24,185 --> 00:43:29,055 Slaap, mijn kind, en rust vredig… 435 00:43:29,273 --> 00:43:34,018 … de hele nacht door... 436 00:43:34,862 --> 00:43:38,651 … de hele nacht door.