1 00:01:32,772 --> 00:01:35,332 Les Soprano 2 00:01:37,452 --> 00:01:39,443 Egarement 3 00:01:56,332 --> 00:01:57,321 M. Soprano ? 4 00:02:10,172 --> 00:02:11,491 Asseyez-vous. 5 00:02:40,092 --> 00:02:43,448 D'après votre médecin de famille, le Dr Cusamano... 6 00:02:43,652 --> 00:02:45,290 vous avez eu un malaise. 7 00:02:45,652 --> 00:02:49,088 Une crise d'angoisse ? Vous n'arriviez plus à respirer. 8 00:02:49,292 --> 00:02:52,090 Pas forcément une crise. 9 00:02:52,692 --> 00:02:55,570 Les analyses de sang et les tests neurologiques sont négatifs. 10 00:02:57,372 --> 00:02:59,010 Mais on m'a envoyé ici. 11 00:02:59,212 --> 00:03:01,203 D'après vous, ce n'est pas une crise. 12 00:03:04,572 --> 00:03:06,369 Comment vous sentez-vous ? 13 00:03:06,572 --> 00:03:07,561 Bien. 14 00:03:07,972 --> 00:03:10,327 Très bien. J'ai repris mon travail. 15 00:03:12,092 --> 00:03:13,730 Vous faites quoi ? 16 00:03:13,972 --> 00:03:16,088 Conseil en traitement des déchets. 17 00:03:22,772 --> 00:03:25,889 Il m'est impossible de me confier à un psychiatre. 18 00:03:26,692 --> 00:03:30,287 Savez-vous pourquoi vous avez perdu conscience ? 19 00:03:32,172 --> 00:03:34,891 Non. C'est peut-être le stress. 20 00:03:36,572 --> 00:03:37,721 Stress dû à quoi ? 21 00:03:45,172 --> 00:03:46,491 Je ne sais pas. 22 00:03:47,532 --> 00:03:50,410 Ce matin-là, je me disais... 23 00:03:52,732 --> 00:03:55,326 Il faut monter jeune dans le bon train. 24 00:03:55,572 --> 00:03:58,530 Moi, je suis arrivé un peu trop tard. 25 00:03:58,772 --> 00:04:02,651 Ces derniers temps, je me dis que la grande époque... 26 00:04:02,852 --> 00:04:04,205 c'est terminé. 27 00:04:04,452 --> 00:04:07,489 C'est l'avis de beaucoup d'Américains. 28 00:04:08,732 --> 00:04:10,131 Mon père... 29 00:04:10,372 --> 00:04:12,681 n'est jamais parvenu au sommet, comme moi... 30 00:04:12,932 --> 00:04:14,729 mais il vivait mieux. 31 00:04:14,972 --> 00:04:19,090 Il était entouré de gens qui partageaient les mêmes valeurs. 32 00:04:19,292 --> 00:04:20,884 Aujourd'hui, c'est fini. 33 00:04:25,372 --> 00:04:29,888 Ce sentiment de perte était-il plus aigu juste avant votre crise ? 34 00:04:31,252 --> 00:04:32,685 J'en sais rien. 35 00:04:49,252 --> 00:04:53,006 Un couple de canards s'est installé dans ma piscine. 36 00:04:53,212 --> 00:04:57,125 C'était dingue. Ils sont venus du Canada, ou de je ne sais où. 37 00:04:58,092 --> 00:05:00,083 Ils ont eu des petits... 38 00:05:14,092 --> 00:05:16,686 La copine de ma fille la conduit au lycée. 39 00:05:17,172 --> 00:05:21,085 - Ton père et ses canards ! - Le jardin empeste la pisse. 40 00:05:21,332 --> 00:05:24,210 Un jus de fruits, ça ne suffit pas. 41 00:05:24,452 --> 00:05:28,491 Il faut manger, les filles. Bon anniversaire, mon ange. 42 00:05:28,972 --> 00:05:30,928 - Treize ans ! - On dirait pas. 43 00:05:31,132 --> 00:05:34,727 Les canards ont fait ça dans la piscine ? 44 00:05:34,932 --> 00:05:37,321 - Arrête ! - C'est dégoûtant ! 45 00:05:37,532 --> 00:05:39,841 Vous voulez des sfogliatelle d'hier ? 46 00:05:40,452 --> 00:05:42,761 - Trop gras ! - Une bouchée. 47 00:05:42,972 --> 00:05:44,610 Comment restez-vous si mince ? 48 00:05:47,732 --> 00:05:50,200 Lui... et ses canards ! 49 00:05:50,412 --> 00:05:54,200 Je peux construire une nouvelle rampe, dans un autre bois. 50 00:05:57,212 --> 00:06:00,329 Venez voir ! Ils essaient de s'envoler ! 51 00:06:00,532 --> 00:06:02,887 Les petits ! Ils essaient de s'envoler ! 52 00:06:07,092 --> 00:06:09,652 - National Geographic. - Super ! 53 00:06:09,852 --> 00:06:12,491 - On les a vus hier. - C'est génial ! 54 00:06:12,972 --> 00:06:16,931 Cette fille a une mauvaise influence sur Meadow, d'après ma femme. 55 00:06:17,132 --> 00:06:20,124 C'est cool, que tu viennes à Aspen pour Noël. 56 00:06:20,372 --> 00:06:24,684 - L'an dernier, j'ai vu Skeet Ulrich. - Pas possible ! 57 00:06:24,892 --> 00:06:26,723 Meadow, on a un accord. 58 00:06:26,972 --> 00:06:31,329 Travaille bien et tiens-toi tranquille jusqu'à Noël... et tu pourras y aller. 59 00:06:31,572 --> 00:06:33,130 Je sais. 60 00:06:33,372 --> 00:06:34,168 Bonjour, les filles. 61 00:06:34,372 --> 00:06:36,681 - M. Soprano. - On est en retard. 62 00:06:36,932 --> 00:06:39,082 - Bon anniversaire. - Merci, papa. 63 00:06:45,532 --> 00:06:49,889 Tu seras rentré pour la fête d'Anthony Junior, hein ? 64 00:06:52,172 --> 00:06:53,890 L'homme-oiseau, tu m'écoutes ? 65 00:06:54,092 --> 00:06:56,686 Oui, je rentrerai tôt du boulot. 66 00:06:57,172 --> 00:06:59,481 Je ne te parle pas du boulot. 67 00:07:02,612 --> 00:07:04,967 Je ne peux pas vous dévoiler ma vie privée. 68 00:07:05,252 --> 00:07:07,971 Parlez-moi du jour où vous vous êtes évanoui. 69 00:07:11,572 --> 00:07:15,281 Je suis parti avec mon neveu, Christopher. Il apprend le métier. 70 00:07:15,492 --> 00:07:17,881 Un bon exemple de ce dont je parlais. 71 00:07:18,092 --> 00:07:22,290 T'as eu le type de Triborough Towers pour le contrat de ramassage ? 72 00:07:22,772 --> 00:07:26,082 Je suis rentré tard. Je voulais pas le réveiller. 73 00:07:27,452 --> 00:07:30,728 Et ce matin ? Il est à son bureau dès 6 h. 74 00:07:30,972 --> 00:07:34,681 J'avais envie de vomir. Ma mère voulait que je reste. 75 00:07:35,092 --> 00:07:38,687 Et ce gamin vient de s'offrir une Lexus de 60 000 $ ! 76 00:07:45,292 --> 00:07:47,283 - C'est Mahaffey ? - Tu déconnes. 77 00:07:47,492 --> 00:07:49,881 Là, avec la gonzesse en rose. 78 00:07:51,332 --> 00:07:52,481 Fais marche arrière. 79 00:08:02,852 --> 00:08:07,323 Mon ami Mahaffey a la gaule. Salut. 80 00:08:07,532 --> 00:08:09,170 On a croisé un type... 81 00:08:09,692 --> 00:08:11,444 qui traînait pour rembourser. 82 00:08:11,652 --> 00:08:12,801 Un instant. 83 00:08:14,612 --> 00:08:17,080 Je ne connais pas la suite... 84 00:08:18,172 --> 00:08:22,324 mais je dois vous dire que notre déontologie est la suivante. 85 00:08:23,852 --> 00:08:25,922 Vos propos... 86 00:08:26,172 --> 00:08:29,289 sont protégés par le secret médical. 87 00:08:29,492 --> 00:08:31,005 Sauf si... 88 00:08:32,852 --> 00:08:36,083 vous me parlez d'un meurtre qui doit avoir lieu. 89 00:08:36,292 --> 00:08:38,248 Simple supposition. 90 00:08:38,732 --> 00:08:42,247 Si un patient me fait part d'actes de violence... 91 00:08:42,652 --> 00:08:45,291 je dois avertir la police. 92 00:08:46,452 --> 00:08:47,680 Théoriquement. 93 00:08:51,692 --> 00:08:53,728 Vous êtes dans le traitement des déchets. 94 00:08:54,492 --> 00:08:55,527 L'environnement. 95 00:08:55,732 --> 00:08:58,451 Le Dr Cusamano est votre médecin... 96 00:08:58,652 --> 00:09:01,120 mais aussi votre voisin. 97 00:09:01,332 --> 00:09:02,685 Vous me suivez ? 98 00:09:02,932 --> 00:09:06,129 J'ignore ce qui s'est passé avec cet homme. 99 00:09:06,332 --> 00:09:08,084 Je dis ça comme ça. 100 00:09:09,892 --> 00:09:11,086 Rien. 101 00:09:11,772 --> 00:09:13,285 On a bu un café. 102 00:09:15,532 --> 00:09:16,760 Au secours ! 103 00:09:25,332 --> 00:09:26,970 Et merde ! 104 00:09:45,892 --> 00:09:46,881 Connard ! 105 00:09:51,172 --> 00:09:52,161 Tony... 106 00:09:52,732 --> 00:09:53,721 attends-moi ! 107 00:09:59,852 --> 00:10:01,490 Sécurité ! 108 00:10:25,772 --> 00:10:26,568 Ca va ? 109 00:10:26,772 --> 00:10:29,127 J'ai la jambe cassée ! 110 00:10:29,372 --> 00:10:30,361 Fais voir. 111 00:10:30,572 --> 00:10:33,962 Voilà pour ta jambe, ducon. Où est mon putain de fric ? 112 00:10:34,972 --> 00:10:36,291 Vous avez bu un café ? 113 00:10:36,772 --> 00:10:37,887 C'est ça. 114 00:10:38,132 --> 00:10:40,692 Fils de pute ! 115 00:10:44,532 --> 00:10:49,128 - Qu'est-ce que tu fous ? - Il y en a pour 3 000 $ ! 116 00:10:49,332 --> 00:10:50,321 A toi. 117 00:10:53,532 --> 00:10:54,931 Où est le fric ? 118 00:10:55,172 --> 00:10:56,491 Je vais trouver l'argent ! 119 00:10:56,732 --> 00:10:57,926 Je le sais. 120 00:10:58,172 --> 00:11:01,289 Mais ferme ta gueule au lieu de raconter que je vaux pas un clou... 121 00:11:01,532 --> 00:11:04,126 comparé aux anciens. 122 00:11:05,092 --> 00:11:06,081 Pas un clou ! 123 00:11:12,132 --> 00:11:13,281 Ecrase ! 124 00:11:14,772 --> 00:11:17,411 Arrête de chialer. Mutuelles HMO. T'es couvert ! 125 00:11:18,092 --> 00:11:19,286 Petit con ! 126 00:11:21,092 --> 00:11:23,208 Flambeur de mes deux ! 127 00:11:23,972 --> 00:11:24,848 Continuez. 128 00:11:25,052 --> 00:11:26,531 Ensuite, j'avais une réunion. 129 00:11:26,772 --> 00:11:30,162 Je conseille une société de ramassage d'ordures. 130 00:11:30,492 --> 00:11:32,323 Quoi de neuf avec Triborough Towers ? 131 00:11:32,932 --> 00:11:37,130 Le syndic veut continuer avec Dick, mais il y a la société Kolar. 132 00:11:37,372 --> 00:11:39,169 Une boîte d'envergure nationale. 133 00:11:39,372 --> 00:11:43,001 Ouais, les frères Kolar. Des immigrants tchèques, je crois. 134 00:11:43,252 --> 00:11:46,130 Ces Polacks traitent papier, plastique et alu... 135 00:11:46,332 --> 00:11:47,924 pour 7 000 $ par mois. 136 00:11:48,532 --> 00:11:50,682 Qu'ils nous paient un dédommagement. 137 00:11:50,892 --> 00:11:52,405 Justement, ils refusent. 138 00:11:52,772 --> 00:11:56,924 Le gars dit que s'il peut envoyer chier ses patrons au pays... 139 00:11:57,172 --> 00:11:58,890 il peut nous envoyer chier. 140 00:11:59,572 --> 00:12:01,528 - J'abandonne. - Putain de bizness ! 141 00:12:01,772 --> 00:12:03,888 Ouais, ça a bien changé. 142 00:12:04,132 --> 00:12:05,724 Je peux m'en occuper. 143 00:12:06,532 --> 00:12:08,488 Tu es sûr ? T'as plus mal au ventre ? 144 00:12:08,692 --> 00:12:10,569 Très bien. 145 00:12:11,932 --> 00:12:13,331 Toi, ici ? 146 00:12:13,572 --> 00:12:16,530 Je viens pour le capocollo. Le meilleur du coin. 147 00:12:16,732 --> 00:12:19,087 Dis-moi, "T"... 148 00:12:19,332 --> 00:12:22,483 T'es pas allé à l'école avec un certain Artie Bucco ? 149 00:12:22,732 --> 00:12:25,485 J'ai eu un problème avec mon oncle. 150 00:12:26,252 --> 00:12:27,765 Je peux pas en dire plus. 151 00:12:27,972 --> 00:12:28,927 Très bien. 152 00:12:29,172 --> 00:12:33,131 Mais je précise que mon oncle contribue à mon état de stress. 153 00:12:33,772 --> 00:12:35,683 C'est pas mes oignons... 154 00:12:36,172 --> 00:12:38,640 mais j'ai entendu dire au club... 155 00:12:38,852 --> 00:12:41,764 que ton oncle Junior allait buter Pussy Malanga. 156 00:12:44,692 --> 00:12:47,365 Dans le restaurant de ton ami Artie Bucco. 157 00:12:57,332 --> 00:12:59,448 Salut, les gars. Ca va ? 158 00:13:01,892 --> 00:13:02,881 Pas un geste... 159 00:13:03,092 --> 00:13:04,650 Oncle Junior ! 160 00:13:06,012 --> 00:13:07,570 Content de te voir. 161 00:13:09,532 --> 00:13:13,445 Je parlais de toi. C'est l'anniversaire d'Anthony Jr. 162 00:13:13,652 --> 00:13:18,043 N'achète rien de cher. On le gâte trop. 163 00:13:21,252 --> 00:13:23,447 - Artie, et ton urticaire ? - Ca gratte ! 164 00:13:25,652 --> 00:13:28,724 Content de te voir. Tu passes, plus tard ? 165 00:13:32,732 --> 00:13:35,565 Tu sais ce que ça signifie s'ils le butent ici ? 166 00:13:36,452 --> 00:13:37,885 C'est la faillite pour Artie. 167 00:13:38,092 --> 00:13:40,242 Parles-en à ton oncle. 168 00:13:43,532 --> 00:13:45,648 Junior est le frère de mon père. 169 00:13:45,892 --> 00:13:48,565 Un type bien, mais il devient grincheux. 170 00:13:50,412 --> 00:13:53,245 Il m'emmenait aux matches des Yankees. 171 00:13:53,932 --> 00:13:55,160 J'adore mon oncle. 172 00:13:56,692 --> 00:13:59,001 D'un autre côté, quand j'étais au lycée... 173 00:13:59,212 --> 00:14:02,841 il disait à mes cousines que je serais jamais dans l'équipe. 174 00:14:03,052 --> 00:14:05,850 Mon amour-propre en a pris un coup. 175 00:14:28,452 --> 00:14:29,487 Qui est là ? 176 00:14:29,732 --> 00:14:30,847 C'est moi, maman. 177 00:14:32,092 --> 00:14:33,445 Qui ça ? 178 00:14:34,452 --> 00:14:35,851 Ouvre la porte, maman. 179 00:14:39,532 --> 00:14:42,649 - Anthony ? - Oui. Ouvre-moi. 180 00:14:47,252 --> 00:14:48,844 Bonjour. Tu vas bien ? 181 00:14:50,892 --> 00:14:52,769 Bon sang, tu n'aères jamais ? 182 00:14:53,652 --> 00:14:55,404 Tu as fermé derrière toi ? 183 00:14:55,612 --> 00:14:58,843 - Oui. - Quelqu'un a appelé hier... 184 00:14:59,092 --> 00:15:01,162 - après la tombée de la nuit. - Qui ? 185 00:15:01,412 --> 00:15:03,880 Je ne réponds pas le soir. 186 00:15:04,132 --> 00:15:05,884 Je pige pas. 187 00:15:06,092 --> 00:15:08,287 Le téléphone est un truc auditif, pas visuel. 188 00:15:08,532 --> 00:15:11,763 Je comprends que tu ne sortes pas à la nuit tombée. 189 00:15:12,012 --> 00:15:13,081 Mais le téléphone... 190 00:15:13,332 --> 00:15:17,848 Ecoutez-le, monsieur Je-Sais-Tout. Tu veux des aubergines ? 191 00:15:18,092 --> 00:15:21,243 J'ai déjeuné. Tu sais qui j'ai vu ? 192 00:15:21,452 --> 00:15:22,282 Oncle Junior. 193 00:15:22,532 --> 00:15:27,242 Celui-là ! Tu crois qu'il viendrait voir sa belle-soeur ? 194 00:15:28,132 --> 00:15:29,645 Tu te souviens d'Artie Bucco... 195 00:15:29,932 --> 00:15:31,843 - un copain d'école ? - Artie ! 196 00:15:32,052 --> 00:15:35,442 Oh, oui, je vois toujours sa mère. 197 00:15:36,732 --> 00:15:38,609 Elle m'a dit... 198 00:15:38,812 --> 00:15:42,009 qu'il l'appelait tous les jours. 199 00:15:42,212 --> 00:15:46,967 Oncle Junior va causer des ennuis à Artie. 200 00:15:47,212 --> 00:15:49,851 - C'est quoi ? - Un lecteur de CD. 201 00:15:50,572 --> 00:15:51,891 Pour qui ? 202 00:15:52,132 --> 00:15:53,281 Pour moi ? 203 00:15:53,492 --> 00:15:55,448 J'en veux pas. 204 00:15:55,692 --> 00:15:59,480 Tu adores la musique. Tous les vieux tubes ressortent en CD. 205 00:15:59,732 --> 00:16:01,768 "Pajama Game", Connie Francis... 206 00:16:02,012 --> 00:16:03,001 Ecoute. 207 00:16:06,692 --> 00:16:07,681 Allez... 208 00:16:07,892 --> 00:16:09,883 bouge un peu. Ca te fait du bien. 209 00:16:12,452 --> 00:16:15,649 - Allez ! - Arrête. 210 00:16:17,292 --> 00:16:21,171 Il faut que tu t'occupes l'esprit. Depuis la mort de papa, tu végètes. 211 00:16:21,372 --> 00:16:25,081 - Ton père était un saint. - Je sais, mais il nous a quittés. 212 00:16:25,332 --> 00:16:28,085 Tu devrais voyager, faire du bénévolat... 213 00:16:28,292 --> 00:16:31,204 Je vis ma vie comme je l'entends. Ferme-la ! 214 00:16:32,012 --> 00:16:33,127 Je m'inquiète... 215 00:16:33,332 --> 00:16:36,130 Et ne me parle plus de cette maison de retraite. 216 00:16:36,332 --> 00:16:40,041 C'est pas une maison de retraite ! C'est une communauté de retraités. 217 00:16:40,292 --> 00:16:43,762 Tu auras des tas d'activités avec des gens de ton âge. 218 00:16:43,972 --> 00:16:46,281 Ces vieilles... 219 00:16:46,492 --> 00:16:49,086 en chaise roulante jacassent toutes comme des idiotes ! 220 00:16:49,332 --> 00:16:51,004 Tiens, mange tes aubergines. 221 00:16:51,212 --> 00:16:53,282 Je t'ai dit que j'avais mangé. 222 00:16:59,092 --> 00:17:01,845 Il faut que tu parles à oncle Junior à propos d'Artie. 223 00:17:02,092 --> 00:17:03,810 Il te respecte, il t'écoutera. 224 00:17:04,012 --> 00:17:08,642 Son histoire avec Artie le regarde. Il sait ce qu'il fait. 225 00:17:12,052 --> 00:17:13,041 Pas moi ? 226 00:17:15,092 --> 00:17:17,652 En tout cas, une chose est sûre. 227 00:17:17,892 --> 00:17:20,690 Les filles s'occupent mieux de leur mère que les fils. 228 00:17:20,932 --> 00:17:23,651 Et toi, ton disque est rayé. 229 00:17:28,452 --> 00:17:31,888 Je t'attends à l'anniversaire d'Anthony, avec tes ziti. 230 00:17:32,132 --> 00:17:34,965 Si on vient me chercher et qu'on me ramène. 231 00:17:35,212 --> 00:17:38,443 Je ne conduis pas quand ils annoncent de la pluie. 232 00:17:38,732 --> 00:17:40,882 T'es en bonne santé. Tu peux conduire. 233 00:17:41,132 --> 00:17:43,248 J'ai du boulot. 234 00:17:43,692 --> 00:17:44,807 C'est ça... 235 00:17:45,452 --> 00:17:46,680 File ! 236 00:17:49,012 --> 00:17:51,162 C'était l'anniversaire de mon fils. 237 00:17:51,372 --> 00:17:54,045 Ma femme invite sans cesse le prêtre à la maison. 238 00:17:55,652 --> 00:17:58,041 - Vous aimez la crème anglaise ? - Bénissez, je mangerai. 239 00:17:58,292 --> 00:17:59,088 Elle ne vient pas. 240 00:17:59,332 --> 00:18:01,050 Mamie a appelé. 241 00:18:01,292 --> 00:18:03,408 Elle s'est mise à pleurer et a raccroché. 242 00:18:03,612 --> 00:18:06,285 - Elle s'ennuie. - Elle est plus solide que tu crois. 243 00:18:06,532 --> 00:18:08,841 Merde alors, pas de ziti ? 244 00:18:39,132 --> 00:18:41,123 J'avais l'impression d'avoir... 245 00:18:41,332 --> 00:18:43,209 de la limonade dans le crâne. 246 00:18:53,412 --> 00:18:56,848 - Maman, papa est tombé ! - Mon Dieu ! Tony ! 247 00:18:59,852 --> 00:19:01,046 Eloignez-vous ! 248 00:19:04,812 --> 00:19:06,882 Anthony Jr, appelle les urgences ! 249 00:19:19,612 --> 00:19:23,446 Le Dr Cusamano m'a fait passer une flopée de tests. 250 00:19:23,652 --> 00:19:27,884 Il y a un micro près de votre tête, si vous vous sentez oppressé. 251 00:19:28,132 --> 00:19:32,648 Mais si on interrompt l'examen, il faudra recommencer à zéro. 252 00:19:39,052 --> 00:19:40,929 Carmela ! 253 00:19:44,292 --> 00:19:47,443 Je viens te tenir compagnie. 254 00:19:49,052 --> 00:19:50,849 A 6 h 30 du matin ! 255 00:19:53,252 --> 00:19:56,244 - Et les gosses ? - Ils se font du souci. 256 00:19:57,252 --> 00:20:00,244 J'ai dit à Anthony qu'on remettrait ça à plus tard. 257 00:20:08,532 --> 00:20:09,726 J'ai une tumeur ? 258 00:20:10,452 --> 00:20:11,965 Nous allons le savoir. 259 00:20:12,212 --> 00:20:15,045 Quelle délicatesse ! Très réconfortant. 260 00:20:15,252 --> 00:20:16,844 Tu veux pas savoir ? 261 00:20:21,332 --> 00:20:24,085 On a eu de bons moments. De bonnes années. 262 00:20:24,332 --> 00:20:26,163 Le couplet nostalgique ! 263 00:20:26,372 --> 00:20:28,124 Il n'y a pas de mariage parfait. 264 00:20:28,332 --> 00:20:30,084 Ta comare n'arrange rien. 265 00:20:30,292 --> 00:20:33,762 Je la vois plus. Et toi, avec ton curé ? 266 00:20:33,972 --> 00:20:35,291 Je ne te permets pas ! 267 00:20:35,532 --> 00:20:39,081 C'est mon mentor. Il m'aide à être une meilleure catholique. 268 00:20:39,292 --> 00:20:41,886 Enfin... on a tous des besoins différents. 269 00:20:42,132 --> 00:20:45,727 Mais toi, tu iras en Enfer quand tu mourras ! 270 00:21:03,652 --> 00:21:07,884 Mon neveu s'occupait du problème du contrat. 271 00:21:08,092 --> 00:21:10,845 Je n'en dirai pas plus. 272 00:21:26,732 --> 00:21:28,848 Emil... Kolar. 273 00:21:29,292 --> 00:21:30,964 Chris Moltisanti. 274 00:21:31,852 --> 00:21:34,650 Les Tchèques aussi mangent du porc. 275 00:21:35,012 --> 00:21:36,684 Tu as déjà goûté nos saucisses ? 276 00:21:36,932 --> 00:21:41,244 Je croyais qu'ils n'avaient que des saucisses italiennes. 277 00:21:41,732 --> 00:21:44,644 Les échanges interculturels, ça a du bon. 278 00:21:46,292 --> 00:21:48,647 Mon oncle ignore que je suis ici. 279 00:21:48,892 --> 00:21:51,167 Mais si on progresse, je le lui dirai. 280 00:21:51,412 --> 00:21:55,246 Il faut progresser, Emil. Stopper cette folie. 281 00:21:55,452 --> 00:22:00,003 Le métier change. Toi et moi, on représente la nouvelle génération. 282 00:22:03,932 --> 00:22:06,844 Tu as fait tes études où ? En Pologne ? 283 00:22:08,132 --> 00:22:09,326 Je suis pas polonais. 284 00:22:09,572 --> 00:22:12,450 Un Tchèque, c'est une espèce de Polonais, non ? 285 00:22:12,692 --> 00:22:15,923 Je suis arrivé aux USA à 9 ans, et j'ai étudié à West Essex. 286 00:22:16,172 --> 00:22:19,164 Mon cousin Gregory jouait au football à Boonton ! 287 00:22:19,412 --> 00:22:22,324 Où est la came ? 288 00:22:24,532 --> 00:22:28,241 Le motif de ta visite... Je l'étale devant tes yeux. 289 00:22:29,612 --> 00:22:31,364 Goûte-moi ça, E-mail. 290 00:22:56,932 --> 00:23:01,642 Les docteurs m'ont fait poireauter pour les résultats, évidemment. 291 00:23:02,012 --> 00:23:05,402 Alors, j'ai joué au golf avec mon oncle, puis on a déjeuné. 292 00:23:05,652 --> 00:23:08,928 Vous citez souvent votre oncle. Il y a un problème ? 293 00:23:09,572 --> 00:23:10,561 Tu te prends pour qui ? 294 00:23:10,812 --> 00:23:13,849 Pour celui qui décide. Voilà pour qui je me prends. 295 00:23:14,052 --> 00:23:17,761 Artie a une clientèle huppée. 296 00:23:18,012 --> 00:23:19,286 Ne fous pas sa vie en l'air. 297 00:23:19,532 --> 00:23:22,251 Au Vesuvio, Pussy se sent en sécurité. 298 00:23:22,452 --> 00:23:24,841 Il y a mangé toute sa vie. 299 00:23:25,132 --> 00:23:26,850 Descends-le ailleurs. 300 00:23:27,092 --> 00:23:30,084 Tu contrôles le nord de l'Etat, mais pas ton oncle ! 301 00:23:30,332 --> 00:23:33,642 On a passé combien d'heures à jouer à la balle ? 302 00:23:37,852 --> 00:23:41,242 Parlez-moi de votre famille proche. 303 00:23:42,252 --> 00:23:45,050 Ma femme et ma fille s'asticotent. 304 00:23:47,732 --> 00:23:50,451 Ces disques laser sont incroyables ! 305 00:23:51,132 --> 00:23:55,967 Tony regarde sans arrêt Le parrain Il. L'image est aussi bonne qu'au cinéma. 306 00:23:56,212 --> 00:23:58,442 Gordon Willis. Tony préfère le Il? 307 00:23:58,692 --> 00:24:01,252 Oui, surtout le retour de Vito en Sicile. 308 00:24:01,492 --> 00:24:03,642 Le Ill, il n'a pas aimé ! 309 00:24:03,852 --> 00:24:06,047 Où situe-t-il Les affranchis ? 310 00:24:07,692 --> 00:24:09,444 Un raton laveur ? 311 00:24:10,132 --> 00:24:12,202 Quelqu'un a forcé une fenêtre. 312 00:24:12,412 --> 00:24:15,643 Avec votre système de sécurité... 313 00:24:16,532 --> 00:24:19,171 Pour l'amour du ciel ! 314 00:24:19,932 --> 00:24:21,126 Pas un geste ! 315 00:24:24,132 --> 00:24:28,125 J'ai remarqué que la vitre faisait du bruit. 316 00:24:28,332 --> 00:24:30,050 On a du... mastic ? 317 00:24:30,252 --> 00:24:32,368 Tu te fous de moi. Tu es sortie ! 318 00:24:32,572 --> 00:24:33,766 Que se passe-t-il ? 319 00:24:33,972 --> 00:24:36,247 Tu as verrouillé ma fenêtre exprès. 320 00:24:36,492 --> 00:24:39,484 Tu étais censée faire tes devoirs ! 321 00:24:39,732 --> 00:24:43,168 Tu es devenue une menteuse et une intrigante. 322 00:24:43,412 --> 00:24:44,970 Je sais, je suis privée de sorties... 323 00:24:45,212 --> 00:24:47,772 mais Patrick avait besoin de moi. 324 00:24:47,972 --> 00:24:51,044 Privée de sorties ? Oh, non ! 325 00:24:51,252 --> 00:24:55,245 Tu n'iras pas à Aspen avec Hunter Scangarelo ! Tu es privée de voyage ! 326 00:24:57,292 --> 00:24:58,964 Mais toutes ces conneries... 327 00:24:59,212 --> 00:25:01,248 ça finira par se tasser. 328 00:25:03,132 --> 00:25:08,047 Vous n'avez pas dit au Dr Cusamano que vous vous sentiez déprimé ? 329 00:25:19,572 --> 00:25:20,766 Melfi... 330 00:25:22,492 --> 00:25:24,005 Vous êtes de quel coin ? 331 00:25:24,332 --> 00:25:26,050 Docteur Melfi. 332 00:25:26,812 --> 00:25:29,372 La famille de mon père est de Caserta. 333 00:25:29,572 --> 00:25:31,051 Avellino. 334 00:25:31,252 --> 00:25:34,244 Ma mère aurait été ravie qu'on se marie, vous et moi. 335 00:25:40,812 --> 00:25:45,249 Les crises d'angoisse doivent être traitées en urgence. 336 00:25:45,452 --> 00:25:47,647 Si vous avez un malaise au volant... 337 00:25:49,532 --> 00:25:52,490 De nos jours, tout le monde court voir le psy... 338 00:25:52,732 --> 00:25:56,088 déballe ses problèmes dans les talk-shows... 339 00:25:56,292 --> 00:25:58,886 Qu'est-il arrivé à... Gary Cooper ? 340 00:25:59,132 --> 00:26:01,282 Le genre solide et silencieux ? 341 00:26:01,532 --> 00:26:02,851 Lui, c'était un Américain. 342 00:26:03,092 --> 00:26:05,652 Il faisait ce qu'il avait à faire, sans pleurnicher. 343 00:26:05,892 --> 00:26:09,441 Mais aujourd'hui, Gary Cooper... 344 00:26:09,652 --> 00:26:11,051 n'en finirait plus de gémir ! 345 00:26:11,292 --> 00:26:14,125 Dysfonction par-ci, dysfonction par-là... 346 00:26:15,532 --> 00:26:17,250 C'est un sujet qui vous touche. 347 00:26:17,492 --> 00:26:20,882 Ecoutez... J'ai fait un an et demi de fac. 348 00:26:21,132 --> 00:26:24,488 Freud, je comprends. Je comprends le concept de thérapie. 349 00:26:24,692 --> 00:26:27,252 Mais chez nous, ça n'existe pas. 350 00:26:27,532 --> 00:26:31,047 Pourrais-je être plus heureux ? Evidemment. 351 00:26:32,132 --> 00:26:33,611 Vous sentez-vous déprimé ? 352 00:26:36,532 --> 00:26:38,443 Vous sentez-vous déprimé ? 353 00:26:43,932 --> 00:26:45,843 Depuis le départ des canards... 354 00:26:47,052 --> 00:26:48,246 je crois que oui. 355 00:26:48,932 --> 00:26:52,004 Les canards qui sont partis juste avant votre malaise. 356 00:26:52,332 --> 00:26:54,448 Parlons-en. 357 00:27:07,332 --> 00:27:10,483 Pete était furax, tu aurais dû m'attendre. 358 00:27:10,732 --> 00:27:13,087 Je ne prendrai plus d'initiatives ! 359 00:27:13,332 --> 00:27:15,323 Je me suis senti con ! 360 00:27:15,652 --> 00:27:17,051 "T" flingue le bizness... 361 00:27:17,252 --> 00:27:19,482 et moi, je dois buter les concurrents ! 362 00:27:19,732 --> 00:27:23,042 Il fait ce qu'il peut. Les temps sont durs. 363 00:27:24,732 --> 00:27:26,051 Un... 364 00:27:26,332 --> 00:27:27,526 deux... 365 00:27:27,772 --> 00:27:29,046 trois... 366 00:27:29,812 --> 00:27:31,211 Allez ! 367 00:27:31,572 --> 00:27:33,881 - Ca craint. - Quoi ? 368 00:27:34,132 --> 00:27:37,522 Tu crois que Kolar va lâcher l'affaire... 369 00:27:37,732 --> 00:27:40,246 en trouvant le môme dans une de ses bennes ? 370 00:27:40,492 --> 00:27:42,448 "Louis Brassi dort avec les poissons." 371 00:27:43,932 --> 00:27:45,684 Luca Brassi... 372 00:27:45,892 --> 00:27:47,325 - Luca. - C'est pareil. 373 00:27:48,332 --> 00:27:50,288 Il y a une grosse différence... 374 00:27:50,532 --> 00:27:53,092 entre Brassi et cette affaire-ci. 375 00:27:56,172 --> 00:27:58,766 S'ils le trouvent, les Kolar vont durcir le jeu. 376 00:27:59,012 --> 00:28:02,482 Et les flics vont chercher un putain de meurtrier. 377 00:28:02,732 --> 00:28:03,960 Alors, on fait quoi ? 378 00:28:04,412 --> 00:28:07,210 Il disparaît. Il n'est jamais rentré chez lui. 379 00:28:07,492 --> 00:28:09,448 Ils savent sans vraiment savoir. 380 00:28:09,652 --> 00:28:12,849 Ils espèrent qu'il réapparaîtra... Un jour. 381 00:28:14,652 --> 00:28:16,404 Allez, on le rembarque. 382 00:28:16,932 --> 00:28:18,160 Tu le tiens ? 383 00:28:18,412 --> 00:28:20,846 Je le découperai à Staten Island. 384 00:28:21,092 --> 00:28:24,289 Dis-moi, Pussy. La crise qu'a eue Tony... 385 00:28:24,532 --> 00:28:28,241 Que ferais-tu s'il devenait... handicapé ? 386 00:28:28,452 --> 00:28:30,170 Quelle drôle de question ! 387 00:28:32,732 --> 00:28:34,688 Voici une de nos conférences. 388 00:28:34,932 --> 00:28:36,684 Une universitaire analyse... 389 00:28:36,932 --> 00:28:40,049 les romans de Zora Neale Hurston. 390 00:28:41,852 --> 00:28:44,241 Tu l'as étudiée au lycée, non ? 391 00:28:45,452 --> 00:28:46,851 Très joli. 392 00:28:52,612 --> 00:28:54,842 C'est chouette ici, mamie. 393 00:28:55,092 --> 00:28:56,969 Tu devrais y réfléchir. 394 00:28:57,612 --> 00:29:00,172 Cette salle a été rénovée. 395 00:29:00,412 --> 00:29:01,811 Là-bas, qu'y a-t-il ? 396 00:29:02,452 --> 00:29:04,841 Notre unité de soins. 397 00:29:06,292 --> 00:29:07,850 C'est une maison de retraite ! 398 00:29:08,092 --> 00:29:09,889 Une résidence, mais... 399 00:29:10,132 --> 00:29:13,090 Vous ne m'enverrez pas en maison de retraite. 400 00:29:13,332 --> 00:29:15,084 Maman, tu ne l'écoutes pas. 401 00:29:15,332 --> 00:29:17,482 Ces vieilles en chaise roulante jacassent comme des idiotes ! 402 00:29:17,732 --> 00:29:19,245 Tu n'écoutes pas. 403 00:29:19,452 --> 00:29:22,330 Je t'en prie ! Vous vous croyez supérieure... 404 00:29:22,572 --> 00:29:24,927 avec votre bureau chic ? 405 00:29:25,452 --> 00:29:28,250 Cet endroit est un mouroir. 406 00:29:32,052 --> 00:29:36,648 Mon Dieu ! Allez chercher un docteur ! 407 00:29:44,052 --> 00:29:48,967 Vous revenez solliciter mon aide. N'y voyez pas un échec. 408 00:29:49,332 --> 00:29:52,051 Sa génération a grandi pendant la Dépression. 409 00:29:52,292 --> 00:29:55,045 Pour elle, c'était de la rigolade. 410 00:29:55,252 --> 00:29:56,765 Revoilà ce fameux mot. 411 00:30:03,092 --> 00:30:04,889 Poursuivez. 412 00:30:09,172 --> 00:30:12,562 Maintenant qu'il est mort, mon père est un saint. 413 00:30:13,332 --> 00:30:16,563 Quand il était vivant... que dalle. 414 00:30:20,772 --> 00:30:23,969 Mon père était un dur, il dirigeait sa propre équipe. 415 00:30:24,652 --> 00:30:28,565 Ma mère l'a tellement usé qu'elle en a fait une larve. 416 00:30:28,772 --> 00:30:31,764 Il est mort en glapissant comme une souris. 417 00:30:33,252 --> 00:30:36,483 Quelle imposante présence maternelle ! 418 00:30:40,052 --> 00:30:44,921 Pour être franc, je n'ai pas plus de satisfaction dans mon travail. 419 00:30:45,132 --> 00:30:46,360 Pourquoi ? 420 00:30:48,212 --> 00:30:49,611 A cause de RICO. 421 00:30:50,132 --> 00:30:52,885 - C'est votre frère ? - Non, la loi RICO. 422 00:30:54,572 --> 00:30:55,368 Vous ne lisez pas la presse ? 423 00:30:55,572 --> 00:30:57,767 Le gouvernement utilise la surveillance électronique... 424 00:30:58,012 --> 00:31:02,290 et diverses armes juridiques pour couler mon bizness. 425 00:31:04,812 --> 00:31:09,522 Vous avez des scrupules quant à votre véritable... gagne-pain ? 426 00:31:13,932 --> 00:31:16,366 J'ai le rôle du clown triste. 427 00:31:16,812 --> 00:31:19,565 Qui rit à l'extérieur... 428 00:31:19,812 --> 00:31:21,370 et pleure en dedans. 429 00:31:21,612 --> 00:31:23,967 Tout fout le camp. 430 00:31:25,572 --> 00:31:28,405 Avant, on purgeait sa peine sans moufter. 431 00:31:28,772 --> 00:31:31,206 La loi du silence était respectée. 432 00:31:31,412 --> 00:31:34,563 Aujourd'hui, y a plus de valeurs. 433 00:31:34,932 --> 00:31:37,890 L'expérience carcérale, on n'en veut plus. 434 00:31:38,132 --> 00:31:40,168 Ils virent tous témoins fédéraux. 435 00:31:44,172 --> 00:31:46,766 Ca m'épuise, rien que d'en parler. 436 00:31:47,612 --> 00:31:52,163 La pharmacologie moderne permet de traiter... 437 00:31:52,412 --> 00:31:55,768 les problèmes d'épuisement et de dépression. 438 00:31:56,852 --> 00:32:00,401 Nous y voilà. Bonjour le Prozac. 439 00:32:08,692 --> 00:32:09,807 Mahaffey n'a pas le fric. 440 00:32:10,052 --> 00:32:11,690 Il a pas le fric ? 441 00:32:11,892 --> 00:32:12,927 Il a pas le fric. 442 00:32:13,132 --> 00:32:14,406 Comment est-ce possible ? 443 00:32:14,612 --> 00:32:16,762 Je te dis qu'il a pas le fric. 444 00:32:17,012 --> 00:32:19,367 Tony lui-même lui a roulé dessus. 445 00:32:19,572 --> 00:32:22,769 Il est fauché. A sec. 446 00:32:29,532 --> 00:32:32,092 Junior veut buter Pussy Bonpensiero ? 447 00:32:32,332 --> 00:32:34,892 - Pussy Malanga. - Le Petit Pussy. 448 00:32:35,092 --> 00:32:37,287 Tu crois qu'il oserait emmerder le Gros Pussy ? 449 00:32:37,532 --> 00:32:38,965 Mon Pussy ? 450 00:32:39,772 --> 00:32:40,966 Sandrine... 451 00:32:43,052 --> 00:32:45,566 C'est la maison qui offre. A volonté. 452 00:32:46,012 --> 00:32:48,287 - Désolée, M. Dante. - C'est rien. 453 00:32:50,972 --> 00:32:53,247 Ton oncle jalouse ton pouvoir. 454 00:32:53,532 --> 00:32:55,045 C'est triste. 455 00:32:55,972 --> 00:32:57,883 Il a eu la rage toute sa vie. 456 00:32:58,132 --> 00:33:00,202 D'abord contre ton père, son cadet... 457 00:33:00,452 --> 00:33:02,170 nommé capo avant lui. 458 00:33:02,412 --> 00:33:03,970 Et maintenant, contre toi. 459 00:33:04,372 --> 00:33:07,967 Il supporte pas que tu lui dises ce qu'il doit faire. 460 00:33:08,412 --> 00:33:10,368 Hesh... je l'adore. 461 00:33:10,572 --> 00:33:14,167 Il est complètement miné par ses propres doutes. 462 00:33:14,372 --> 00:33:16,567 Navré d'avoir à te l'apprendre. 463 00:33:18,772 --> 00:33:21,002 Ton ami Artie, le restaurateur... 464 00:33:21,212 --> 00:33:22,804 Eloigne-le trois semaines. 465 00:33:23,052 --> 00:33:27,250 Si le restaurant ferme, le contrat devra avoir lieu ailleurs. 466 00:33:29,732 --> 00:33:30,960 Sacré youpin ! 467 00:33:31,212 --> 00:33:33,362 Le vieux t'avait bien choisi. 468 00:33:33,572 --> 00:33:36,962 Le youpin attend son fric de Mahaffey. 469 00:33:41,212 --> 00:33:43,567 Bon, Mahaffey a un nouvel associé. 470 00:33:45,252 --> 00:33:47,004 Les mutuelles lâchent des millions... 471 00:33:47,252 --> 00:33:49,686 aux toubibs et aux hostos. 472 00:33:50,012 --> 00:33:52,890 Mon scanner... 2 000 $ l'examen. 473 00:33:53,132 --> 00:33:55,282 On donne le choix à Mahaffey. 474 00:33:55,532 --> 00:33:57,807 Sa boîte se met à rembourser des soins... 475 00:33:58,052 --> 00:34:00,168 facturés par nos cliniques bidon... 476 00:34:01,052 --> 00:34:04,601 ou il rend les 250 000 à Hesh. 477 00:34:04,852 --> 00:34:06,968 Et on sait qu'il ne les a pas. 478 00:34:09,972 --> 00:34:12,167 Sinon, il pleuvra sur Lyndhurst. 479 00:34:13,572 --> 00:34:16,530 Excellent. Ca peut rapporter un max. 480 00:34:17,172 --> 00:34:18,890 Autant que les déchets. 481 00:34:19,172 --> 00:34:22,847 - C'est notre gagne-pain. - C'était. 482 00:34:32,852 --> 00:34:34,763 Miss Meadow ! 483 00:34:37,612 --> 00:34:38,965 Alors, Med... 484 00:34:39,452 --> 00:34:41,568 Je ne viens pas. 485 00:34:42,052 --> 00:34:45,761 Chaque année, à cette date, depuis que tu es toute petite... 486 00:34:46,012 --> 00:34:47,968 maman et Meadow se pomponnent... 487 00:34:48,172 --> 00:34:52,962 et vont boire le thé au Plaza Hotel sous le portrait d'Eloise. 488 00:34:53,172 --> 00:34:54,764 Où sont les tiens ? 489 00:34:54,972 --> 00:34:56,405 J'ai trop de devoirs. 490 00:34:56,652 --> 00:34:58,688 Mais c'est notre petite tradition ! 491 00:34:58,932 --> 00:35:00,445 C'est amusant comme tout ! 492 00:35:00,692 --> 00:35:03,809 A 8 ans déjà, je trouvais ça idiot. 493 00:35:04,052 --> 00:35:06,327 J'y allais pour te faire plaisir. 494 00:35:09,532 --> 00:35:13,764 Je croyais qu'on continuerait longtemps après ton mariage... 495 00:35:14,252 --> 00:35:15,765 avec tes propres filles. 496 00:35:15,972 --> 00:35:18,805 Je vivrai loin d'ici, j'espère. 497 00:35:21,412 --> 00:35:26,327 Tu ne peux pas mentir et enfreindre les règles à loisir ! 498 00:35:28,852 --> 00:35:31,320 Tu as quelque chose à me dire ? 499 00:35:32,452 --> 00:35:36,570 Tu sais ce que ce voyage à Aspen représente pour moi ? 500 00:35:37,052 --> 00:35:39,122 Ca n'arrive pas tous les ans ! 501 00:35:39,332 --> 00:35:42,642 Comme le thé et les gâteaux au Plaza. 502 00:35:45,172 --> 00:35:47,970 - Au revoir. - Ferme la porte, s'il te plaît. 503 00:35:50,852 --> 00:35:55,368 Juste une goutte. Une goutte, pas une giclée. Soave. Une goutte ! 504 00:35:59,052 --> 00:36:01,566 - J'ai un service à te demander. - Quoi ? 505 00:36:02,372 --> 00:36:03,646 Une croisière aux Antilles. 506 00:36:03,892 --> 00:36:06,690 Sur le Sagafjord, du 11 au 29. 507 00:36:06,892 --> 00:36:09,008 Je peux pas partir. 508 00:36:09,252 --> 00:36:11,004 Tu me débarrasses des billets ? 509 00:36:11,252 --> 00:36:13,208 - Ils viennent d'où ? - C'est une prime. 510 00:36:14,252 --> 00:36:15,571 Une prime ? 511 00:36:15,892 --> 00:36:17,086 Quelle prime ? 512 00:36:17,292 --> 00:36:19,965 Au syndicat de la restauration... 513 00:36:20,172 --> 00:36:23,448 je gère les assurances dentaires. Tu m'écoutes ? 514 00:36:23,652 --> 00:36:27,167 Quelques dentistes m'ont offert ces billets en remerciement. 515 00:36:27,412 --> 00:36:30,051 Mais les dates ne me conviennent pas. 516 00:36:32,932 --> 00:36:35,526 Tes dernières vacances remontent à quand ? 517 00:36:35,732 --> 00:36:38,200 - Anthony, merci. - Pas de quoi. 518 00:36:54,372 --> 00:36:57,762 Pas question d'accepter un cadeau pareil de Tony Soprano ! 519 00:36:58,012 --> 00:36:59,206 Charmaine... 520 00:36:59,452 --> 00:37:02,649 si je tripote encore un homard sans faire une pause... 521 00:37:02,892 --> 00:37:04,086 je vais devenir fou. 522 00:37:04,332 --> 00:37:07,483 Arthur, je ne veux même plus en discuter ! 523 00:37:07,732 --> 00:37:11,611 Art, Melissa, il est l'heure d'aller se coucher. 524 00:37:11,852 --> 00:37:15,970 Chérie, partons quelque temps. Pour se retrouver, tous les deux. 525 00:37:16,212 --> 00:37:21,002 Non ! Ces gangsters mangent déjà ici. C'est suffisant. 526 00:37:21,252 --> 00:37:22,924 On fait rien de mal. 527 00:37:23,132 --> 00:37:26,010 Exact. Parce qu'on vient de refuser ces billets ! 528 00:37:26,252 --> 00:37:29,801 C'est une sorte de prime. Tony est représentant syndical. 529 00:37:30,052 --> 00:37:31,610 Arthur, ne sois pas puéril ! 530 00:37:31,852 --> 00:37:35,481 Comment peux-tu avaler une histoire pareille ? Des dentistes... 531 00:37:35,732 --> 00:37:40,203 qui offrent une croisière au parrain du New Jersey ! 532 00:37:40,452 --> 00:37:44,161 Je t'en prie. Quelqu'un a donné ses rotules pour ces billets. 533 00:37:44,852 --> 00:37:48,208 Herman, je peux pas mouiller ma putain de société. 534 00:37:48,452 --> 00:37:51,410 Tu veux qu'ils remboursent des examens bidon ? 535 00:37:51,652 --> 00:37:54,962 - La paperasse aura l'air nickel. - Je me ferai baiser. 536 00:37:55,172 --> 00:37:58,209 Alex, tu te fais trop de bile. T'es un type intelligent. 537 00:37:58,452 --> 00:38:02,001 Je suis déprimé. Je ne mange plus, je ne dors plus. 538 00:38:02,252 --> 00:38:04,971 - T'es au Prozac ? - Zoloft. Un truc similaire. 539 00:38:05,172 --> 00:38:07,402 - Ca soigne aussi la flambe. - Tu déconnes ! 540 00:38:07,652 --> 00:38:09,802 Ces nouveaux antidépresseurs... 541 00:38:10,052 --> 00:38:12,885 aident à combattre les comportements compulsifs. 542 00:38:13,132 --> 00:38:14,326 Quel dommage ! 543 00:38:14,532 --> 00:38:17,000 Un médoc qui sort alors que... 544 00:38:17,252 --> 00:38:19,482 tu viens de te faire niquer ta hanche. 545 00:38:19,692 --> 00:38:21,842 J'essaie de ne pas être cynique. 546 00:38:22,092 --> 00:38:25,801 Ta dette est l'unique cause de tes soucis. Tu le sais. 547 00:38:26,052 --> 00:38:28,441 Je suis navré de pas t'avoir payé. 548 00:38:28,692 --> 00:38:30,091 J'en doute pas. 549 00:38:30,292 --> 00:38:32,408 Et je voulais pas dénigrer Tony Soprano. 550 00:38:32,652 --> 00:38:35,086 - On va sur les rochers ? - Je peux pas. 551 00:38:35,332 --> 00:38:38,165 Allez, le coin est magnifique ! On va t'aider. 552 00:38:38,372 --> 00:38:39,964 J'y vais pour méditer. 553 00:38:54,332 --> 00:38:55,651 Non, merci. 554 00:38:58,332 --> 00:38:59,685 Tentons le coup. 555 00:38:59,932 --> 00:39:03,481 Qu'est-ce que tu me disais à propos des scanners ? 556 00:39:27,252 --> 00:39:29,163 Dick te cherche ! 557 00:39:30,812 --> 00:39:33,770 Tony, il y a du nouveau pour Triborough Towers. 558 00:39:34,012 --> 00:39:36,970 Les Kolar ont retiré leur offre. 559 00:39:37,212 --> 00:39:38,406 Bonne nouvelle. 560 00:39:38,652 --> 00:39:41,450 Au fait, Artie Bucco veut te voir. 561 00:39:41,932 --> 00:39:43,888 Je dois filer. 562 00:39:51,932 --> 00:39:53,365 T'as un souci ? 563 00:39:55,972 --> 00:39:58,008 - Je peux pas. - Comment ça ? 564 00:39:58,252 --> 00:40:01,005 Il faut que tu partes. 565 00:40:01,252 --> 00:40:02,446 Je suis désolé. 566 00:40:10,372 --> 00:40:11,566 C'est intolérable ! 567 00:40:11,772 --> 00:40:13,967 J'ai réservé il y a 15 jours. 568 00:40:14,172 --> 00:40:18,006 Comme je vous l'ai dit, monsieur, il y a déjà 5 tables en attente. 569 00:40:18,212 --> 00:40:20,772 - Qu'est-ce que je... - Monsieur ? 570 00:40:23,252 --> 00:40:25,129 Je lui ai passé un savon. 571 00:40:26,132 --> 00:40:28,965 Et si on allait manger ailleurs ? 572 00:40:29,172 --> 00:40:30,400 On est là. 573 00:40:30,652 --> 00:40:32,961 Bonsoir, M. Soprano. Quel plaisir ! 574 00:40:33,172 --> 00:40:34,525 Bonsoir. 575 00:40:36,612 --> 00:40:38,409 Par ici. Excusez-moi. 576 00:40:42,452 --> 00:40:46,764 J'ai faim, mon chou. Tony, où vas-tu ? 577 00:40:47,012 --> 00:40:48,650 Comment va ? 578 00:40:48,852 --> 00:40:50,251 Bien. 579 00:40:51,852 --> 00:40:53,080 Vous dînez ici ? 580 00:40:53,332 --> 00:40:54,970 Quand je peux. 581 00:40:55,852 --> 00:40:59,925 Vos conseils pour la déco m'ont été très utiles. 582 00:41:00,852 --> 00:41:02,080 Tant mieux. 583 00:41:03,812 --> 00:41:04,927 Bonsoir. 584 00:41:09,572 --> 00:41:11,164 Nils... 585 00:41:11,372 --> 00:41:12,885 Tu sais qui c'est ? 586 00:41:13,132 --> 00:41:15,692 Visiblement, tu le connais. 587 00:41:15,932 --> 00:41:17,411 Un de tes patients ? 588 00:41:17,652 --> 00:41:18,971 C'est confidentiel. 589 00:41:23,252 --> 00:41:25,482 Conseils en décoration, tu parles ! 590 00:41:25,732 --> 00:41:27,643 Nils, ferme ta gueule. 591 00:41:27,892 --> 00:41:30,770 M. Borglung, votre table est prête. 592 00:41:35,172 --> 00:41:37,402 Qui était cette femme au resto ? 593 00:41:37,652 --> 00:41:39,005 Une décoratrice. 594 00:41:39,252 --> 00:41:41,561 Tu redécores la décharge ? 595 00:41:41,772 --> 00:41:44,969 Très drôle. Ne fais pas l'idiote avec cette casquette ! 596 00:41:48,372 --> 00:41:51,011 Elle a appartenu à Kennedy ! 597 00:41:51,252 --> 00:41:52,367 Donne-moi ça ! 598 00:41:53,732 --> 00:41:55,211 Irina... bon sang ! 599 00:41:55,612 --> 00:41:59,366 Toi et cette fille êtes plus intimes que tu le dis. 600 00:41:59,852 --> 00:42:01,763 On discute, c'est tout. 601 00:42:11,572 --> 00:42:13,210 M. Soprano, buona sera. 602 00:42:13,452 --> 00:42:15,363 On ne vous voyait plus ! 603 00:42:15,612 --> 00:42:18,968 Signora Carmela... Da questa parte. 604 00:42:21,772 --> 00:42:23,569 Tu sais, parfois... 605 00:42:24,652 --> 00:42:25,926 la vie est belle. 606 00:42:26,132 --> 00:42:27,963 Elle l'est même souvent. 607 00:42:29,252 --> 00:42:31,368 Un bon regaleali, par exemple. 608 00:42:33,132 --> 00:42:35,282 Tu es de bonne humeur, ces jours-ci. 609 00:42:43,852 --> 00:42:47,640 J'ai un aveu à te faire. 610 00:42:51,252 --> 00:42:52,446 Que fais-tu ? 611 00:42:52,692 --> 00:42:55,331 Je me prépare à te jeter mon verre à la figure. 612 00:42:55,532 --> 00:42:56,760 Tu dramatises toujours. 613 00:42:56,972 --> 00:42:59,281 Vas-y, avoue, finissons-en ! 614 00:43:04,172 --> 00:43:05,571 Je prend du Prozac. 615 00:43:06,932 --> 00:43:08,285 Mon Dieu ! 616 00:43:09,052 --> 00:43:10,770 Je suis une thérapie. 617 00:43:11,012 --> 00:43:13,606 Mon Dieu ! C'est formidable ! 618 00:43:13,812 --> 00:43:16,724 Je trouve ça très courageux. 619 00:43:16,932 --> 00:43:19,605 - Calme-toi. - C'est vraiment formidable. 620 00:43:19,812 --> 00:43:21,689 Tu m'as pris pour Hannibal Lecter ? 621 00:43:21,932 --> 00:43:24,400 La psychologie ne guérit pas l'âme... 622 00:43:24,652 --> 00:43:26,404 mais c'est un début. 623 00:43:26,612 --> 00:43:28,409 Je me tais ! 624 00:43:28,972 --> 00:43:30,405 Je la boucle. 625 00:43:31,132 --> 00:43:32,565 Tu es la seule à le savoir. 626 00:43:32,812 --> 00:43:35,565 Je te dis ça parce que tu es ma femme. 627 00:43:35,812 --> 00:43:39,009 Tu es la seule à qui je dise absolument tout. 628 00:43:39,252 --> 00:43:40,924 Je t'en prie ! 629 00:43:41,132 --> 00:43:42,724 Je suis sérieux, nom de Dieu ! 630 00:43:43,052 --> 00:43:45,122 Si ça s'ébruite, on soignera... 631 00:43:45,372 --> 00:43:47,567 ma déprime à coups de flingue. 632 00:43:56,732 --> 00:43:59,166 Je ne te savais pas si malheureux. 633 00:44:03,052 --> 00:44:04,246 Je ne sais pas... 634 00:44:04,852 --> 00:44:06,410 Ma mère... 635 00:44:06,612 --> 00:44:08,364 Tu lui as parlé de ton père ? 636 00:44:08,612 --> 00:44:11,172 - A qui ? - A ton analyste. 637 00:44:12,452 --> 00:44:14,522 Oui, il sait. 638 00:44:14,732 --> 00:44:18,361 Très bien. Mais le problème, c'est ta mère. 639 00:44:19,212 --> 00:44:23,524 Ces derniers temps, ma vie part dans tous les sens. 640 00:44:26,212 --> 00:44:29,568 Notre vie sur Terre est une énigme. 641 00:44:30,572 --> 00:44:32,403 Ma propre fille me déteste. 642 00:44:33,532 --> 00:44:35,204 Mais non, elle ne te déteste pas. 643 00:44:35,452 --> 00:44:37,090 Nous étions si proches. 644 00:44:37,332 --> 00:44:40,404 Les mères et leurs filles... Ca s'arrangera. 645 00:44:46,612 --> 00:44:48,443 Je m'étonne de te trouver là. 646 00:44:48,652 --> 00:44:50,085 Lâche-moi. 647 00:44:52,772 --> 00:44:55,969 Je t'ai apporté tes friandises préférées. 648 00:44:57,452 --> 00:44:58,885 - Qui est-ce ? - Christopher. 649 00:44:59,092 --> 00:45:01,367 Un de nos amis est de retour. 650 00:45:01,612 --> 00:45:06,163 Pussy Malanga, que l'on confond parfois avec Pussy Bonpensiero... 651 00:45:06,932 --> 00:45:08,206 a été libéré... 652 00:45:08,452 --> 00:45:10,329 Ils vont pas tarder à le faire. 653 00:45:10,532 --> 00:45:12,443 T'inquiète, j'ai une solution. 654 00:45:16,452 --> 00:45:19,205 Allez les Falcons ! 655 00:45:20,052 --> 00:45:22,168 Tu veux ça pour quand ? 656 00:45:22,412 --> 00:45:23,765 Illico. 657 00:45:24,292 --> 00:45:27,364 - Bravo, Meadow ! - Magnifique ! 658 00:45:28,012 --> 00:45:30,048 Je peux te trouver des gars. 659 00:45:30,412 --> 00:45:33,768 - Dehors ? Elle était sur la ligne ! - Oh, l'arbitre ! 660 00:45:38,132 --> 00:45:39,406 Maman n'est pas venue ? 661 00:45:39,652 --> 00:45:41,563 Elle ne se sentait pas désirée. 662 00:45:42,252 --> 00:45:43,810 Je suis garé là-bas. 663 00:45:44,052 --> 00:45:46,566 Au revoir, M. Dante. Salut, Heather. 664 00:45:47,732 --> 00:45:49,211 Vous avez fait un bon match. 665 00:45:49,452 --> 00:45:51,170 La petite Heather, quel smash ! 666 00:45:51,412 --> 00:45:54,006 Tu ne trouves pas que maman est injuste ? 667 00:45:54,252 --> 00:45:56,561 Et maintenant, elle nous fait son film. 668 00:45:56,772 --> 00:46:00,367 "La mama trop triste pour venir voir jouer sa fille." 669 00:46:06,572 --> 00:46:07,846 Papa ? 670 00:46:08,452 --> 00:46:10,363 Tu ne trouves pas ça débile... 671 00:46:10,572 --> 00:46:14,360 de m'empêcher d'aller à Aspen ? Qu'est-ce qu'elle a dans la tête ? 672 00:46:22,332 --> 00:46:24,562 Je suis pas venu ici depuis des années. 673 00:46:24,932 --> 00:46:27,241 S'il te plaît, papa, parle-lui. 674 00:46:27,572 --> 00:46:30,132 C'est vraiment ridicule. 675 00:46:31,052 --> 00:46:32,451 Pourquoi on s'assoit ? 676 00:46:34,132 --> 00:46:37,169 Ta mère dit que tu as un bon potentiel... 677 00:46:37,372 --> 00:46:38,566 et je suis d'accord. 678 00:46:38,772 --> 00:46:40,444 Vous voulez quoi, la perfection ? 679 00:46:43,452 --> 00:46:45,124 Qu'est-ce que tu regardes ? 680 00:46:45,612 --> 00:46:48,968 Ton arrière-grand-père et son frère Frank... 681 00:46:49,772 --> 00:46:51,364 ont bâti cette église. 682 00:46:51,972 --> 00:46:53,166 Super scoop. 683 00:46:53,412 --> 00:46:56,484 Des tailleurs de pierre. Ils sont venus d'Italie... 684 00:46:57,252 --> 00:46:59,368 et ils ont construit cette église. 685 00:47:00,572 --> 00:47:03,040 Ouais, c'est ça. A deux ! 686 00:47:04,212 --> 00:47:08,967 Non, ils avaient une équipe d'ouvriers avec eux. 687 00:47:11,212 --> 00:47:13,806 Ils ne l'ont pas dessinée... 688 00:47:14,052 --> 00:47:16,168 mais ils ont su la bâtir. 689 00:47:18,532 --> 00:47:21,285 Aujourd'hui, personne sait poser un joint de lavabo ! 690 00:47:57,372 --> 00:47:58,691 Je me sens bien. 691 00:47:58,932 --> 00:48:02,163 Je ne pense pas avoir besoin de revenir. 692 00:48:02,652 --> 00:48:04,449 Ce n'est pas le Prozac. 693 00:48:05,012 --> 00:48:06,206 Et pourquoi ? 694 00:48:06,452 --> 00:48:11,367 Vous avez les idées plus claires, et votre femme vous trouve mieux ? 695 00:48:12,812 --> 00:48:14,564 Ce n'est pas le médicament. 696 00:48:16,332 --> 00:48:20,086 Le Prozac ne fait pas réellement effet avant plusieurs semaines. 697 00:48:21,612 --> 00:48:22,886 C'est quoi, alors ? 698 00:48:24,052 --> 00:48:26,168 Nos séances. Le fait de parler. 699 00:48:27,452 --> 00:48:29,727 L'espoir peut revêtir maintes formes. 700 00:48:30,132 --> 00:48:31,963 C'est le temps qui manque ! 701 00:48:32,572 --> 00:48:34,483 Que désirez-vous me dire ? 702 00:48:43,612 --> 00:48:45,568 J'ai fait un rêve, cette nuit... 703 00:48:51,812 --> 00:48:53,962 Mon nombril ressemble... 704 00:48:55,252 --> 00:48:56,970 à une tête de vis cruciforme... 705 00:48:57,652 --> 00:48:59,961 et je le dévisse. 706 00:49:00,732 --> 00:49:02,563 Quand je finis de dévisser... 707 00:49:04,972 --> 00:49:06,849 mon pénis tombe. 708 00:49:11,652 --> 00:49:15,167 Alors, je le ramasse et je cours dans tous les sens. 709 00:49:15,412 --> 00:49:18,688 A la recherche du mécano qui s'occupait de ma Lincoln... 710 00:49:18,932 --> 00:49:21,241 à l'époque. 711 00:49:21,612 --> 00:49:24,570 Je tiens mon pénis dans la main... 712 00:49:24,812 --> 00:49:28,566 mais un oiseau plonge, le prend dans son bec... 713 00:49:29,572 --> 00:49:31,290 et s'enfuit à tire-d'aile. 714 00:49:35,652 --> 00:49:37,085 Quelle sorte d'oiseau ? 715 00:49:38,852 --> 00:49:41,082 Je ne sais pas. Un genre de mouette. 716 00:49:41,292 --> 00:49:42,611 Un oiseau aquatique ? 717 00:49:43,852 --> 00:49:46,764 J'ai vu Les oiseaux, récemment. 718 00:49:46,972 --> 00:49:48,769 Citez-moi des oiseaux aquatiques. 719 00:49:49,852 --> 00:49:52,605 Un pélican, un flamant... 720 00:49:53,372 --> 00:49:54,885 Pourquoi pas un canard ? 721 00:50:01,332 --> 00:50:02,970 Saloperie de canards ! 722 00:50:03,172 --> 00:50:06,050 Ils représentaient beaucoup pour vous ? 723 00:50:12,572 --> 00:50:14,608 C'était éclatant... 724 00:50:14,812 --> 00:50:18,964 de voir ces... créatures sauvages... 725 00:50:19,732 --> 00:50:23,042 s'installer dans ma piscine pour y faire leurs petits. 726 00:50:29,772 --> 00:50:31,569 J'étais triste de les voir partir. 727 00:50:33,572 --> 00:50:36,484 Putain, il va se mettre à chialer. 728 00:50:44,652 --> 00:50:46,563 Merde... pas moi. 729 00:50:46,772 --> 00:50:51,641 Avec la naissance des petits, les canards sont devenus une famille. 730 00:50:55,732 --> 00:50:57,324 Vous avez raison. 731 00:50:58,052 --> 00:51:00,486 Voilà le lien. Le rapport. 732 00:51:01,212 --> 00:51:04,090 J'ai peur de perdre ma famille. 733 00:51:04,332 --> 00:51:06,163 Comme j'ai perdu les canards. 734 00:51:08,452 --> 00:51:10,966 Voilà ce qui m'angoisse. 735 00:51:13,092 --> 00:51:14,491 Ca m'obsède. 736 00:51:14,732 --> 00:51:16,927 Pourquoi craignez-vous que cela arrive ? 737 00:51:18,252 --> 00:51:19,571 Je n'en sais rien. 738 00:51:25,572 --> 00:51:26,766 Tu trimes... 739 00:51:27,012 --> 00:51:31,164 tu trimes comme un malade, et le rêve de toute une vie... 740 00:51:32,452 --> 00:51:34,170 part en fumée ! 741 00:51:34,852 --> 00:51:37,207 Tu vas toucher l'argent de l'assurance. 742 00:51:37,452 --> 00:51:40,410 Dis-toi que ça aurait pu être pire. 743 00:51:40,652 --> 00:51:44,201 Pire ? Un putain de fourneau défectueux ! 744 00:51:44,452 --> 00:51:47,364 Tu aurais pu aussi perdre ta clientèle. 745 00:51:49,332 --> 00:51:51,482 Moi, je disais ça comme ça, merde ! 746 00:51:53,852 --> 00:51:55,968 Il n'y a pas d'assurance contre ça. 747 00:51:56,172 --> 00:52:00,688 Pourquoi je perdrais ma clientèle ? Le resto commençait juste à marcher. 748 00:52:01,852 --> 00:52:03,968 Moi, j'ai pigé un truc... 749 00:52:05,372 --> 00:52:06,964 Parler, ça aide. 750 00:52:07,172 --> 00:52:09,208 - Exact. - Il a raison. 751 00:52:12,652 --> 00:52:15,689 L'espoir... peut revêtir maintes formes. 752 00:52:16,212 --> 00:52:17,406 Absolument. 753 00:52:17,852 --> 00:52:19,046 Allez ! 754 00:52:20,772 --> 00:52:22,125 Tiens-moi ça. 755 00:52:27,252 --> 00:52:29,561 Regarde-moi. 756 00:52:30,412 --> 00:52:32,164 Tu pourras toujours compter sur moi. 757 00:52:39,812 --> 00:52:42,485 Occupe-toi du gril. Laisse-le faire. 758 00:52:54,772 --> 00:52:57,764 Un jour, je lui avouerai qu'on a mis le feu. 759 00:53:03,052 --> 00:53:05,566 Arrête ! C'est quoi, ton problème ! 760 00:53:07,252 --> 00:53:08,446 J'aurais aimé... 761 00:53:08,692 --> 00:53:12,367 entendre un simple "Bravo pour le contrat Triborough". 762 00:53:22,852 --> 00:53:24,046 T'as raison. 763 00:53:26,812 --> 00:53:28,370 Je ne le nie pas. 764 00:53:28,972 --> 00:53:33,170 J'ai été élevé comme ça. Aucun soutien, jamais de compliments. 765 00:53:33,892 --> 00:53:35,450 La copine de mon cousin Gregory... 766 00:53:35,692 --> 00:53:38,684 est dans le cinéma, à Hollywood. 767 00:53:38,932 --> 00:53:41,526 Je pourrais faire fortune en vendant mon histoire. 768 00:53:41,732 --> 00:53:44,405 J'ai refusé, pour rester avec toi. 769 00:53:44,652 --> 00:53:48,281 Je te tuerai ! Quoi ? Tu vas me balancer ? 770 00:53:48,692 --> 00:53:51,490 Tous ces truands trop bavards, ça fout la merde. 771 00:53:51,732 --> 00:53:53,802 Je pourrais même jouer mon propre rôle. 772 00:53:59,172 --> 00:54:03,370 Oublie Hollywood. C'est de la poudre aux yeux. 773 00:54:04,732 --> 00:54:06,768 Tu crois que j'ai pas eu d'offres ? 774 00:54:09,172 --> 00:54:12,164 On a du pain sur la planche. Des projets. 775 00:54:12,612 --> 00:54:16,366 Tout va bien se passer. Allez ! 776 00:54:17,412 --> 00:54:20,768 Regarde, c'est une belle journée. Pourquoi t'en faire ? 777 00:54:22,932 --> 00:54:26,368 C'est gentil d'être passé me prendre, Junior. 778 00:54:27,212 --> 00:54:30,488 - Au moins un qui se soucie de moi. - Les gosses, de nos jours ! 779 00:54:30,732 --> 00:54:34,088 Il doit penser que je mourrai plus vite... 780 00:54:34,332 --> 00:54:38,848 en maison de retraite, et qu'il n'aura plus à m'emmener nulle part. 781 00:54:39,452 --> 00:54:41,170 Si son père était encore en vie... 782 00:54:41,452 --> 00:54:45,968 je te garantis qu'il aurait plus de respect pour sa mère. 783 00:54:46,212 --> 00:54:49,170 Mon frère John était un grand homme. 784 00:54:50,532 --> 00:54:51,885 Un saint. 785 00:54:52,092 --> 00:54:55,641 Bref, les choses ont bien changé depuis cette époque. 786 00:54:55,852 --> 00:54:56,967 Comment ça ? 787 00:54:57,172 --> 00:54:59,561 Je n'ai pas les mains libres. 788 00:54:59,772 --> 00:55:01,125 C'est affreux. 789 00:55:01,332 --> 00:55:03,084 Cette semaine encore, ton fils a tout fait... 790 00:55:03,332 --> 00:55:05,368 pour me compliquer la vie. 791 00:55:05,572 --> 00:55:07,563 Et il lorgne New York. 792 00:55:08,652 --> 00:55:11,962 Mais que faire ? Il fait partie de cette génération... 793 00:55:13,092 --> 00:55:15,765 Les cheveux longs, la came... 794 00:55:15,972 --> 00:55:17,246 Et maintenant, des pédés dans l'armée ! 795 00:55:17,452 --> 00:55:20,205 Arrête, Junior. Tu me rends nerveuse ! 796 00:55:20,452 --> 00:55:23,569 Désolé, Livia, je suis constamment sur les nerfs. 797 00:55:23,972 --> 00:55:27,362 En plus, les affaires vont mal, dans tous les secteurs. 798 00:55:27,652 --> 00:55:29,802 Beaucoup d'amis se plaignent. 799 00:55:30,052 --> 00:55:33,362 On découvre la récession. Fini le bon temps. 800 00:55:34,172 --> 00:55:37,005 Faut pas tout mettre sur le dos des juges. 801 00:55:38,572 --> 00:55:40,210 Nos amis me disent... 802 00:55:40,452 --> 00:55:44,968 "Junior... tu devrais prendre les choses en main." 803 00:55:47,532 --> 00:55:51,047 Il va falloir faire quelque chose, à propos de Tony. 804 00:55:51,932 --> 00:55:53,160 Je sais pas... 805 00:56:00,412 --> 00:56:02,164 Les voilà. Maman, oncle Junior. 806 00:56:02,412 --> 00:56:07,008 Tes herbes donnent un drôle de goût aux saucisses. 807 00:56:07,252 --> 00:56:10,608 - Bonjour, mamie. - Bon anniversaire, mon garçon. 808 00:56:10,812 --> 00:56:12,165 Ma mère est là. 809 00:56:12,372 --> 00:56:14,761 Tout le monde à table ! 810 00:57:30,852 --> 00:57:31,841 French Subititles : Traduction : Sylvian Thebault 811 00:57:32,852 --> 00:57:33,841 Subtitling : Sous-titrage : Gelula/SDI