1 00:01:50,652 --> 00:01:52,359 Hoe staat het leven? 2 00:01:52,529 --> 00:01:57,695 Het is wel raak. Die moeder van Brendan Filone ging toch tekeer. 3 00:01:57,909 --> 00:02:03,245 Gedraag je, verdomme. - Ik vond dat je er het recht toe had. 4 00:02:03,540 --> 00:02:07,659 Maak jij je om mij maar niet druk. 5 00:02:18,847 --> 00:02:23,887 Ik was net bij Tony. - Hoe was het met hem? 6 00:02:24,811 --> 00:02:28,270 Hij zag er moe uit. 7 00:02:29,566 --> 00:02:34,231 Misschien is hij ziek. - Of depressief. 8 00:02:34,488 --> 00:02:37,480 Hij zei zoiets. 9 00:02:37,741 --> 00:02:41,826 Over een depressie? Wat weet jij daarvan? 10 00:02:42,079 --> 00:02:46,915 Niets, maar hij slaapt de hele tijd en verzorgt zich slecht. 11 00:02:47,084 --> 00:02:52,921 Dat overkomt de beste weleens. Churchill dronk al voor z'n ontbijt. 12 00:02:53,090 --> 00:02:56,708 En Napoleon was ook een chagrijnig stuk vreten. 13 00:03:01,473 --> 00:03:06,218 Als ik ga winkelen op die muiltjes, loop ik m'n leven lang mank. 14 00:03:11,274 --> 00:03:16,440 Lilliana zet straks eten voor je in de magnetron als je opstaat. 15 00:03:16,613 --> 00:03:21,232 Heb je nog genoeg badstofsokken? We gaan naar de sportwinkel. 16 00:03:24,621 --> 00:03:30,412 Tony? Ik weet dat je me hoort. 17 00:03:30,669 --> 00:03:36,039 Laai me slapen. - Krijg je wel genoeg medicijnen? 18 00:03:36,258 --> 00:03:41,003 Ik krijg al lithium en prozac. - Probeer geurtherapie of zoiets. 19 00:03:41,221 --> 00:03:46,261 Een gezonde volwassen man hoort niet de hele dag in bed te liggen. 20 00:03:46,476 --> 00:03:49,969 Ik heb veel zorgen. - Hier nog eentje. 21 00:03:51,481 --> 00:03:57,102 Ik word misschien ook aangeklaagd. En ik heb ook zo m'n problemen. 22 00:03:57,320 --> 00:04:01,814 M'n vriend Pussy is verdwenen. Hij is misschien wel dood. 23 00:04:02,033 --> 00:04:06,823 Voor z'n verdwijning was je ook al zo aan het tobben. 24 00:04:09,666 --> 00:04:12,749 Je kunt me vinden in het winkelcentrum. 25 00:04:12,919 --> 00:04:17,709 Ik ga een kostuum met je zoon kopen voor z'n eerste galafeest. 26 00:04:25,682 --> 00:04:28,845 Toe nou, Carmela. - Licht is goed voor mensen. 27 00:04:29,102 --> 00:04:33,972 In Alaska lopen ze met lampjes op om niet depressief te worden. 28 00:06:38,565 --> 00:06:43,275 Sorry, Junior. De brug op Jackson Street was dicht. 29 00:06:43,486 --> 00:06:47,150 Jullie zouden er zijn. Kom dan ook. 30 00:06:47,866 --> 00:06:52,827 Gaat het wel? - Die vetzak was er. Die Altieri. 31 00:06:54,623 --> 00:06:57,285 Hij had het over de aanslag op Filone. 32 00:06:57,459 --> 00:07:00,622 Lullen jullie soms achter m'n rug? 33 00:07:00,879 --> 00:07:08,001 Chucky en ik hebben Donnie P. gesproken. Morgen is het zover. 34 00:07:08,720 --> 00:07:12,509 Zo snel al? Mooi. - Zwarten. 35 00:07:12,849 --> 00:07:17,264 Geen enkele connectie. Zou er hier ook ergens een plee zijn? 36 00:07:19,856 --> 00:07:25,226 Kijk haar nu toch. Mariolina, de eerste vrouw die me aftrok. 37 00:07:25,487 --> 00:07:28,024 In die steeg achter de kippenmarkt. 38 00:07:28,657 --> 00:07:32,025 Zoiets hoor je niet te zeggen op een dodenwake. 39 00:07:32,243 --> 00:07:34,701 Ik wou je even geruststellen. 40 00:07:35,038 --> 00:07:37,700 Alles wat betreft Tony is geregeld. 41 00:07:39,751 --> 00:07:44,962 Als kind vroeg ik me altijd af waarom niemand bidprentjes spaarde. 42 00:07:45,173 --> 00:07:47,710 In plaats van honkbalplaatjes. 43 00:07:48,551 --> 00:07:54,046 Duizenden dollars voor Honus Wagner en Jezus is geen moer waard. 44 00:07:54,307 --> 00:07:57,425 Ze pakken hem bij de kiosk bij die kliniek. 45 00:07:57,686 --> 00:08:01,554 Waar hij z'n hart lucht bij een of andere psychiater. 46 00:08:02,148 --> 00:08:05,140 Die lui zijn heel goed, Junior. 47 00:08:05,402 --> 00:08:09,817 Donnie heeft met ze in de lik gezeten. Ik heb gezegd.…. 48 00:08:10,073 --> 00:08:13,486 Dat hij niet mag lijden. Hij kan in een open kist. 49 00:08:13,743 --> 00:08:16,735 Genoeg nu. Ik wil er niks meer over horen. 50 00:08:17,163 --> 00:08:19,700 Daarom heb ik het juist gedelegeerd. 51 00:08:22,419 --> 00:08:23,909 Is het al zo laat? 52 00:08:24,546 --> 00:08:29,666 Op straat is niets bekend over de dikzak. 53 00:08:32,762 --> 00:08:35,629 Ik ben bij z'n familie geweest. 54 00:08:35,849 --> 00:08:40,218 Angela weet niks, of ze kan erg goed acteren. 55 00:08:40,437 --> 00:08:45,648 Z'n maatjes weten ook niks. - Ik wil niets meer over Pussy horen. 56 00:08:45,900 --> 00:08:52,488 Zal ik die ochtendjas voor u wassen? - Heb ik je dat gevraagd? 57 00:08:58,913 --> 00:09:04,750 Jimmy Altieri was in de Bing. Ik kan die vent niet meer in de ogen kijken. 58 00:09:06,046 --> 00:09:10,836 Als hij een zender draagt, hebben ze er niks aan. We verkopen onzin. 59 00:09:11,134 --> 00:09:13,717 Tot we hem... Je weet wel. 60 00:09:14,429 --> 00:09:16,716 Laat Jimmy met rust. 61 00:09:16,931 --> 00:09:20,845 Ik weet niet eens zeker of hij de verklikker is. 62 00:09:21,936 --> 00:09:25,019 Ik weet niets meer zeker. 63 00:09:27,150 --> 00:09:31,895 Pussy zal wel zijn ondergedoken omdat hij het te bont had gemaakt. 64 00:09:34,657 --> 00:09:37,319 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 65 00:09:41,915 --> 00:09:44,657 Ga je ergens heen? Moet ik je brengen? 66 00:09:44,834 --> 00:09:47,121 Normaal breng ik je altijd. 67 00:09:48,546 --> 00:09:51,129 Ik ga naar beneden. - Wat ga je doen? 68 00:09:51,299 --> 00:09:54,963 Ik ga m'n broek uit de droger halen. Nou goed? 69 00:10:29,671 --> 00:10:31,708 Hallo. 70 00:10:31,881 --> 00:10:35,044 Is dit van u? Het lag bij ons in de tuin. 71 00:10:35,677 --> 00:10:38,044 Och nee, toch. 72 00:10:40,473 --> 00:10:45,559 De Cusamano's zijn toch op vakantie? - Ja, ze spelen golf op Bermuda. 73 00:10:47,689 --> 00:10:53,526 Je komt uit Italië, hè? - M'n Engels is belabberd. 74 00:10:53,736 --> 00:10:56,649 Nee, je spreekt het heel goed. 75 00:10:56,865 --> 00:11:00,233 Jouw Engels is beter dan mijn Italiaans. 76 00:11:00,410 --> 00:11:03,402 Beginselen der tandheelkunde? Ik studeer. 77 00:11:03,663 --> 00:11:07,907 Ik ben hier via een uitwisselingsprogramma. 78 00:11:08,459 --> 00:11:13,078 Als m'n tandarts op jou Ieek, zou ik altijd m'n ogen openhouden. 79 00:11:13,298 --> 00:11:17,041 Ik zal je verder niet storen. 80 00:11:17,760 --> 00:11:21,094 Bedankt voor.. Hoe noem je dit? 81 00:11:21,306 --> 00:11:25,846 Ik ken 't Engelse woord hiervoor niet. Ik ook niet. 82 00:11:29,063 --> 00:11:31,270 Tot ziens. 83 00:12:15,818 --> 00:12:17,604 Dat is 'm. 84 00:12:18,988 --> 00:12:22,526 Ze hebben gezegd: niet in z'n kop. 85 00:12:25,662 --> 00:12:27,528 Kom op maar. 86 00:12:35,004 --> 00:12:37,541 Donuts? Vandaar dat hij zo dik is. 87 00:12:37,840 --> 00:12:40,207 Vooruit maar. 88 00:12:44,055 --> 00:12:48,674 Kunt u even doorrijden zodat wij eruit kunnen? 89 00:12:48,893 --> 00:12:51,806 Momentje. - Ik ben van de politie. 90 00:12:52,397 --> 00:12:55,810 Waar is je penning? - Doorrijden met die bak. 91 00:12:56,025 --> 00:12:58,483 Sodemieter toch op. 92 00:13:04,701 --> 00:13:07,033 Moeten we hem ook omleggen? 93 00:13:07,287 --> 00:13:11,201 Laat hem die donuts halen. We mollen hem zo meteen wel. 94 00:13:29,475 --> 00:13:33,844 Waar gaat hij heen? - Kijk of er nog sleutels in zitten. 95 00:13:44,407 --> 00:13:45,897 Dit is klote. 96 00:13:54,542 --> 00:13:56,624 Nee. 97 00:13:56,878 --> 00:13:59,666 Bij het stopbord links. 98 00:13:59,922 --> 00:14:02,505 Ben je soms blind, of zo? 99 00:14:02,717 --> 00:14:05,800 Hoe kan het nou verdomme mislukt zijn? 100 00:14:06,012 --> 00:14:12,224 Er stond iemand in de weg. Donnie legt het zo uit. Hij was de weg kwijt. 101 00:14:12,435 --> 00:14:15,427 Ik wou het achter de rug hebben. - Weet ik. 102 00:14:15,646 --> 00:14:18,308 Pepermuntje? 103 00:14:27,116 --> 00:14:31,952 We staan hier al eeuwen. We hebben wel wat anders te doen. 104 00:14:32,121 --> 00:14:34,533 Wat is er nou aan de hand? 105 00:14:36,292 --> 00:14:38,829 Morgen doen ze het. Absoluut. 106 00:14:39,003 --> 00:14:41,461 Als het niet gebeurt, Donnie.. 107 00:14:41,672 --> 00:14:46,462 Word jij gevonden met die garantie in een kokertje in je reet. 108 00:14:46,677 --> 00:14:49,669 Er was een getuige. Wat wil je nou toch? 109 00:14:49,889 --> 00:14:51,846 Morgen. - Dat zeg ik net. 110 00:14:52,100 --> 00:14:55,764 Ik heb met ze gepraat. Ik weet dat er haast bij is. 111 00:14:55,937 --> 00:14:58,725 Tony's eigen moeder wil het zelfs. 112 00:14:58,981 --> 00:15:02,474 Wie zegt dat? - Dat was een grapje. 113 00:15:02,693 --> 00:15:06,186 Maak jij grapjes over iemand z'n moeder? 114 00:15:06,406 --> 00:15:09,740 Morgen. - Precies. 115 00:15:09,992 --> 00:15:12,074 Goed. 116 00:15:21,838 --> 00:15:25,081 Het bevalt me niet. Hij heeft een te grote bek. 117 00:15:25,258 --> 00:15:27,795 Hij is in orde. - Het bevalt me niet. 118 00:15:27,969 --> 00:15:31,052 Straks maakt hij nog grapjes over mij. 119 00:15:32,849 --> 00:15:36,012 Chucky. Zeg dat hij even wacht. 120 00:15:37,437 --> 00:15:39,599 Wacht nog even. 121 00:15:42,316 --> 00:15:44,808 Donnie... 122 00:15:45,027 --> 00:15:47,109 Het spijt me. 123 00:16:07,884 --> 00:16:14,722 Gebruik je die lithium nog steeds? - Lithium, prozac. Waar is het eind? 124 00:16:15,224 --> 00:16:21,470 We willen je zenuwgestel oppeppen, het een soort kickstart geven. 125 00:16:21,731 --> 00:16:26,396 Geef me maar een trap voor m'n kop. - Wat je doormaakt, is pijnlijk. 126 00:16:26,569 --> 00:16:29,231 Een mes tussen je ribben is pijnlijk. 127 00:16:29,530 --> 00:16:32,613 Van deze troep voel ik helemaal niets. 128 00:16:33,326 --> 00:16:34,816 Niets. 129 00:16:35,495 --> 00:16:38,533 Dood. Leeg. 130 00:16:42,335 --> 00:16:44,292 Wat nog meer? 131 00:16:48,090 --> 00:16:50,627 Wat? - Waar dacht je zo-even aan? 132 00:16:52,094 --> 00:16:54,586 Aan een lekker mokkel. 133 00:16:54,847 --> 00:16:58,841 Ze logeert in het huis van de familie Cusamano. 134 00:16:59,101 --> 00:17:04,813 Je voelt dus toch iets. - Nou moet je niet gaan zeiken. 135 00:17:05,149 --> 00:17:09,268 Ik ben de tegenpool van Midas. Ik verander alles in stront. 136 00:17:09,445 --> 00:17:13,655 Ik ben geen goede echtgenoot, geen goede vader. 137 00:17:13,908 --> 00:17:17,117 Geen goede vriend. Ik ben niets. 138 00:17:19,830 --> 00:17:26,293 Ik weet niet eens waarom ik hier kom. Uit verveling misschien. 139 00:17:26,546 --> 00:17:30,460 Wil je ergens heen om uit te rusten? 140 00:17:30,675 --> 00:17:33,417 Naar Las Vegas, of zo? - Nee, dat niet. 141 00:17:33,636 --> 00:17:36,674 Een verzorgingsplek. - Een ziekenhuis"? 142 00:17:36,847 --> 00:17:41,466 Met dwangbuizen? - Nee, geen dwangbuizen. 143 00:17:41,686 --> 00:17:43,973 Een behandelingscentrum. 144 00:17:44,230 --> 00:17:49,521 Als dat bekend wordt, is m'n leven geen stuiver meer waard. 145 00:17:49,819 --> 00:17:53,733 Je leven bemoeilijkt de therapie. - Ze leggen me om. 146 00:17:53,906 --> 00:17:57,069 Als dat zo is, dan moet je je laten opnemen. 147 00:17:57,326 --> 00:18:01,741 Trommel maar wat jongens op om me te komen halen. 148 00:18:03,457 --> 00:18:05,323 Goed. 149 00:18:06,669 --> 00:18:10,663 Ik verhoog de dosering van de prozac tot 60 milligram. 150 00:18:11,090 --> 00:18:12,501 Welja. 151 00:18:12,842 --> 00:18:15,004 Apotheek 152 00:18:25,354 --> 00:18:28,016 Jij hier? 153 00:18:29,191 --> 00:18:30,898 Ciao. 154 00:18:31,152 --> 00:18:34,895 Wat een toeval. - Ik had het net over je. 155 00:18:35,197 --> 00:18:41,159 Wat doe je hier? - Ik heb net een college gehad. 156 00:18:41,370 --> 00:18:48,333 Hier staat dat dit een kanjer van een sandwich is. Waarom een kanjer? 157 00:18:49,045 --> 00:18:53,380 Die moet je niet opeten. Kom. 158 00:18:53,716 --> 00:18:55,627 Hoe heet je®? - Isabella. 159 00:18:55,843 --> 00:18:58,050 Ik ben Tony. 160 00:18:58,304 --> 00:19:03,720 Ben je nooit in Italië geweest? Waarom niet? Wil je er niet heen? 161 00:19:04,435 --> 00:19:11,023 Ik ben een lamlul. Excusez /e mot. Dat is een uitdrukking. 162 00:19:13,110 --> 00:19:15,647 Waar komt je familie vandaan? 163 00:19:16,072 --> 00:19:19,030 Wacht even. Niets zeggen. 164 00:19:22,286 --> 00:19:24,243 Avellino? - Hoe weet je dat? 165 00:19:24,455 --> 00:19:26,742 Het was een gokje. 166 00:19:26,916 --> 00:19:29,783 Je lijkt op iemand die ik daar ken. 167 00:19:30,002 --> 00:19:34,496 Hij kwam na de haardbeving voor de reparatie van… 168 00:19:35,257 --> 00:19:38,340 Hoe zeg je dat? De stoel van het huis. 169 00:19:38,636 --> 00:19:42,470 Wat klinkt dat lief. 'Haardbeving'. 170 00:19:43,224 --> 00:19:49,015 Je houdt me voor de mal. - Neem me niet kwalijk. Ga door. 171 00:19:49,271 --> 00:19:53,606 Fondamenta. Begrijp je me? - De fundering. 172 00:19:53,859 --> 00:19:57,648 Precies. Hij kwam de fundering repareren. 173 00:19:57,947 --> 00:20:02,111 M'n opa was steenhouwer. Hij kwam uit Avellino. 174 00:20:02,326 --> 00:20:06,285 Als je familie daarvandaan komt, moet je erheen. 175 00:20:06,497 --> 00:20:10,115 Er is weinig van over door al die aardbevingen. 176 00:20:10,334 --> 00:20:15,124 Er is nog wel een prachtig zeventiende-eeuws paleis. 177 00:20:15,339 --> 00:20:17,125 Palazzo della Dogana. 178 00:20:17,425 --> 00:20:21,510 En er is een tentje op de hoek van de piazza. 179 00:20:21,804 --> 00:20:26,298 Een wijnlokaal. Als je daar zit, kijk je uit over de heuvels. 180 00:20:26,517 --> 00:20:32,479 In de lente ruik je de bloesem van de citroenbomen. 181 00:20:32,982 --> 00:20:40,230 Er is een kerk met een klok. Men zegt dat er elke keer als de klok luidt... 182 00:20:40,448 --> 00:20:44,817 een kindje wordt verwekt in de stad. 183 00:21:19,069 --> 00:21:21,151 Tony? 184 00:21:23,199 --> 00:21:24,860 Tony? 185 00:21:25,910 --> 00:21:30,871 Gebruik je medicijnen? - Nee. 186 00:21:34,877 --> 00:21:39,587 Vertel nog eens wat meer over je studie. 187 00:21:42,092 --> 00:21:44,629 Ik was vooral geïnteresseerd.…. 188 00:21:44,887 --> 00:21:48,926 In tumoren aan het tandvlees en het zachte weefsel. 189 00:21:49,225 --> 00:21:53,389 Echt waar? Tumoren aan het tandvlees? 190 00:21:55,231 --> 00:21:57,723 We gaan eten, papa. 191 00:22:01,445 --> 00:22:06,406 Wacht, mam. Wat doet een heer voor een dame, Anthony? 192 00:22:06,617 --> 00:22:11,578 Hij is door een meisje uitgenodigd voor een galafeest. 193 00:22:20,256 --> 00:22:24,090 Goed zo? - Dank je wel, jongeman. 194 00:22:27,680 --> 00:22:29,512 Goed zo. 195 00:22:29,765 --> 00:22:31,426 Tony. 196 00:22:34,603 --> 00:22:37,971 Ik had toch gezegd dat je moeder kwam eten. 197 00:22:39,108 --> 00:22:42,897 Dag, ma. - Kijk eens wie we daar hebben. 198 00:22:43,112 --> 00:22:45,444 En wat een adem. 199 00:22:47,658 --> 00:22:52,448 Ik kan hier nu even niet tegen, ma. - Ach, wat zijn we gevoelig. 200 00:22:52,705 --> 00:22:55,993 Meadow, neem wat kip en geef de schaal door. 201 00:22:57,668 --> 00:23:01,002 Waar is oom Junior? - Die was niet Iekker. 202 00:23:01,213 --> 00:23:05,548 De meeste kippen staan hun hele leven nooit echt op de grond. 203 00:23:05,718 --> 00:23:08,927 Lijp, zeg. - Als ik die jongedame was... 204 00:23:09,138 --> 00:23:13,427 en jij nam me mee naar een feest en je zei dat soort dingen… 205 00:23:13,642 --> 00:23:17,476 dan gaf ik je een mep. - Dat vind ik nou ook. Bedankt. 206 00:23:17,688 --> 00:23:19,929 Het gaat mis met de wereld. 207 00:23:20,107 --> 00:23:25,819 Nu heeft weer een vrouw haar kinderen vermoord en haar huis platgebrand. 208 00:23:26,030 --> 00:23:29,489 M'n zoon heeft een badjas aan. Is hij ziek? 209 00:23:29,867 --> 00:23:33,235 Ik mankeer niets. - Je bent depressief, pap. 210 00:23:33,495 --> 00:23:38,205 Toen mijn vader in dit Iland aankwam, had hij 17 cent op zak. 211 00:23:38,459 --> 00:23:42,874 Ik heb hem nooit horen mopperen. Wat heeft hij nou te klagen? 212 00:23:43,088 --> 00:23:48,834 Jij bent niet afgedankt en jouw huis is niet onder je gat weggetrokken. 213 00:23:49,094 --> 00:23:53,088 Je wou zelf ook je huis verkopen. - Ik ga weer naar boven. 214 00:23:53,349 --> 00:23:56,216 Dat was een grapje. 215 00:23:56,435 --> 00:24:00,224 Ik kan maar beter voorgoed m'n mond dichthouden. 216 00:24:00,522 --> 00:24:04,891 Waarom huil je als het een grap was? - Dit was de laatste keer. 217 00:24:05,110 --> 00:24:08,398 Ik zet hier echt geen voet meer in huis. 218 00:24:21,585 --> 00:24:24,418 Wat staat er een wind, hè? 219 00:24:25,047 --> 00:24:28,381 Waar keek je naar? - Nergens naar. 220 00:24:38,727 --> 00:24:44,723 Wie is dat? - Studente tandheelkunde uit Italië. 221 00:24:45,651 --> 00:24:47,437 Ken je haar? 222 00:24:49,029 --> 00:24:53,398 We hebben samen geluncht. - Geluncht? 223 00:24:55,244 --> 00:24:58,202 Vuile hufter die je bent. 224 00:24:59,081 --> 00:25:05,874 Wij zijn in geen eeuwen samen uit eten geweest, en je gaat met haar lunchen? 225 00:25:06,088 --> 00:25:11,424 Je sleurt het hele gezin mee in je ellende. Met je getob en je geklaag. 226 00:25:11,593 --> 00:25:15,507 Ik voer je je eten en doe je in bad. 227 00:25:15,931 --> 00:25:21,517 Een stukje blote dij en je komt je nest uit. Denk je soms dat ik gek ben? 228 00:25:22,438 --> 00:25:26,807 Als ik maar een beetje zelfrespect had, sneed ik je pik af. 229 00:25:33,824 --> 00:25:39,786 Ik heb gisteren bij ze gegeten. Ik kon niet. Die arme kinderen. 230 00:25:40,080 --> 00:25:44,290 Ze hebben amper nog een vader. Je had hem moeten zien. 231 00:25:44,543 --> 00:25:50,630 Ik wil het niet weten. - In z'n badjas om 7 uur 's avonds. 232 00:25:50,841 --> 00:25:54,800 M'n neef zag er na z'n operatie net zo uit als m'n zoon. 233 00:25:55,054 --> 00:25:57,466 Livia. - Een lege huls. 234 00:25:57,639 --> 00:26:01,633 Dood was hij beter af geweest, zei z'n moeder altijd. 235 00:26:02,019 --> 00:26:05,808 Ik wil niks meer over Tony horen. Hou erover op. 236 00:26:27,086 --> 00:26:32,206 Mrs Carmela is naar New York om een kostuum voor AJ te kopen. 237 00:26:34,301 --> 00:26:40,013 Ga weg. - Ik moest u op uw afspraak wijzen. 238 00:27:11,630 --> 00:27:14,839 Hoe gaat het, Tony? Wil je een lot? 239 00:27:15,050 --> 00:27:19,635 Nee, een fles sap en een gokformulier. 240 00:27:24,560 --> 00:27:26,847 Wat een wind, hè? 241 00:28:10,439 --> 00:28:12,806 Je gaat eraan, rotzak. 242 00:28:17,321 --> 00:28:18,811 Klote. 243 00:28:44,514 --> 00:28:50,476 Laat alles goed met hem zijn. Ze zeiden niets over de telefoon, hè? 244 00:28:52,814 --> 00:28:57,103 Mijn god toch. Is alles goed met je? 245 00:28:57,319 --> 00:29:00,277 Je oor bloedt. Wat is er met je oor? 246 00:29:00,489 --> 00:29:03,447 Ik ben het even netjes aan het hechten. 247 00:29:03,659 --> 00:29:06,947 Wat een schrik. - Bijna vermoord om een auto. 248 00:29:07,246 --> 00:29:10,204 Ze wisten niet hoeveel benzine die zuipt. 249 00:29:10,415 --> 00:29:12,907 Dat is niet grappig. 250 00:29:13,168 --> 00:29:16,752 Wat is er met jou? Ben je van schrik je tong verloren? 251 00:29:16,922 --> 00:29:19,584 Nee. - Hij is gewoon bang. 252 00:29:19,883 --> 00:29:22,295 De dokter wil het even afmaken. 253 00:29:22,844 --> 00:29:25,506 We gaan. Dan kan de dokter erbij. 254 00:29:27,015 --> 00:29:29,382 Tot straks. 255 00:29:31,144 --> 00:29:34,682 Sterkte, pap. - Het komt wel goed. 256 00:29:36,525 --> 00:29:38,687 Nee, toch. 257 00:29:39,653 --> 00:29:42,520 Mogen ze niet eerst m'n oor vastnaaien? 258 00:29:42,739 --> 00:29:48,485 Je had bijna niet meer kunnen praten. - Wie zegt dat ik dat doe? 259 00:29:49,621 --> 00:29:52,659 Wat moet hij hier? - Hij gaat net weg. 260 00:29:52,874 --> 00:29:57,414 We bieden uw man kwijtschelding in ruil voor z'n getuigenis. 261 00:29:57,713 --> 00:30:01,377 U krijgt een nieuwe identiteit. 262 00:30:01,633 --> 00:30:04,546 Mond dicht. - Dan blijft hij uit de bak? 263 00:30:04,720 --> 00:30:07,428 Vraag waar ik van verdacht word. 264 00:30:07,639 --> 00:30:10,677 Dat probleem met die moord verdwijnt niet. 265 00:30:10,851 --> 00:30:13,309 Hou je mond tegen m'n vrouw. 266 00:30:13,562 --> 00:30:16,395 Ga even naar de gang. Lik m'n reet. 267 00:30:16,648 --> 00:30:20,391 Je hebt geen keus. Je bent nergens meer veilig. 268 00:30:20,652 --> 00:30:23,644 We zijn uitgepraat. - Hoezo, niet veilig? 269 00:30:23,905 --> 00:30:28,695 Hij lult maar wat. En nu opgedonderd, je maakt m'n vrouw van streek. 270 00:30:28,910 --> 00:30:31,402 Voor als je je bedenkt. 271 00:30:37,669 --> 00:30:40,411 Hij heeft gelijk. - Er overkomt me niks. 272 00:30:40,589 --> 00:30:43,752 Word eens wakker. Er is je al wat overkomen. 273 00:30:46,428 --> 00:30:51,969 Ik heb een eed gezworen. Weet iemand dat ik bij Melfi kom? 274 00:30:52,267 --> 00:30:56,431 Willen ze je vermoorden omdat je een psychiater bezoekt? 275 00:30:56,646 --> 00:31:00,264 Ze wilden m'n auto jatten. - Lieg niet tegen me. 276 00:31:00,609 --> 00:31:05,900 Wat wil je nou? Wil je naar Utah verhuizen en Mr en Mrs Smith worden? 277 00:31:06,114 --> 00:31:10,278 We kunnen souvenirs gaan verkopen en een ranch beginnen. 278 00:31:10,452 --> 00:31:14,446 Dit is een uitweg. We kunnen een nieuw leven beginnen. 279 00:31:14,706 --> 00:31:18,119 Mormonen op bezoek en waterige tomaten eten. 280 00:31:18,418 --> 00:31:22,662 Ik wil een vader voor die kinderen. - Die hebben ze. Deze. 281 00:31:22,923 --> 00:31:26,632 Ik, Tony Soprano, en alles wat er bij hoort. 282 00:31:26,885 --> 00:31:29,172 Wat ben je toch een lul. 283 00:31:32,182 --> 00:31:34,640 Lekker. 284 00:31:38,313 --> 00:31:42,147 Ik mag vast niet naar dat gala. - Hoezo, egoïstisch? 285 00:31:46,905 --> 00:31:50,318 Daar heb je oom Silvio en oom Paulie. 286 00:31:50,492 --> 00:31:53,826 M'n vader is neergeschoten. - Hij leeft nog. 287 00:31:53,995 --> 00:31:58,159 Een paar van die Jamaicanen beginnen niks tegen je vader. 288 00:31:58,458 --> 00:32:01,496 Waar is hij? - Bij mam. 289 00:32:09,177 --> 00:32:11,669 Ze zagen er raar uit. 290 00:32:15,725 --> 00:32:19,013 Ik geloof niet dat het om z'n auto ging. 291 00:32:25,193 --> 00:32:31,280 Vanmiddag raakte Anthony Soprano, de vermeende maffiabaas... 292 00:32:31,491 --> 00:32:34,609 gewond bij wat een carjacking ZOU zijn. 293 00:32:34,870 --> 00:32:39,910 De FBI meent echter dat het om een mislukte afrekening ging. 294 00:32:40,208 --> 00:32:42,996 Soprano ligt met lichte verwondingen... 295 00:32:43,295 --> 00:32:44,706 in het ziekenhuis. 296 00:32:44,880 --> 00:32:48,089 Een van de daders, William Clayborn... 297 00:32:48,258 --> 00:32:50,044 werd dodelijk getroffen. 298 00:32:50,302 --> 00:32:52,714 We gaan door met... 299 00:32:53,513 --> 00:32:57,427 Is dit waar? - Denk je dat ze het verzinnen? 300 00:32:57,684 --> 00:33:00,472 Maar hoe kon dit gebeuren? 301 00:33:00,729 --> 00:33:03,596 Ik heb geen flauw idee. 302 00:33:03,857 --> 00:33:07,646 Hij gaat vast uitzoeken wie hierachter zit. 303 00:33:07,903 --> 00:33:09,644 Ja, natuurlijk. 304 00:33:09,905 --> 00:33:14,490 Besef je wat er aan de hand is? - M'n zoon is aan de dood ontsnapt. 305 00:33:14,743 --> 00:33:18,407 Wat moeten we nu doen? 306 00:33:18,622 --> 00:33:22,206 We gaan bij hem langs. - Bij Tony? 307 00:33:22,417 --> 00:33:25,284 Het is m'n enige zoon. 308 00:33:28,298 --> 00:33:31,336 Dank je, lieverd. Nog wat paprika. 309 00:33:31,551 --> 00:33:36,512 Ik pak ze wel. - Had jij niet een berg huiswerk? 310 00:33:36,806 --> 00:33:39,013 Wat een puinbak, zeg. 311 00:33:39,601 --> 00:33:42,514 Tony.. godallemachtig. 312 00:33:44,105 --> 00:33:47,769 Vanwaar dat rare hoedje®? - Ik heb gevaren. 313 00:33:47,984 --> 00:33:51,272 Twee schutters en hij dook weg. 314 00:33:51,530 --> 00:33:54,864 Ongelooflijk toch? - Het waren twee mietjes. 315 00:33:55,283 --> 00:34:02,121 Weten we wie het waren? - Die nog leefde vertrok in 'n Taurus. 316 00:34:02,290 --> 00:34:06,249 Zwartjes in een nieuwe Taurus. Vreemd wel, hè. 317 00:34:06,461 --> 00:34:10,876 Krijg nou de pest. Met die lui had ik herrie bij de kiosk. 318 00:34:11,132 --> 00:34:13,624 Was jij daar? - Nee, eergisteren. 319 00:34:13,885 --> 00:34:19,255 Bij die kiosk hier vlakbij? - Ja, ik was in de buurt. 320 00:34:19,474 --> 00:34:23,809 Wat deed je daar? Ik bracht m'n moeder naar de dokter. 321 00:34:25,897 --> 00:34:29,982 Zet hier maar neer. Dank je. 322 00:34:31,069 --> 00:34:35,188 Die man van jou is een moordkerel. 323 00:34:35,657 --> 00:34:39,571 Hij is een kei. Ik zie hem als een vader. 324 00:34:40,453 --> 00:34:43,662 Zorg nou maar dat hem niets overkomt. 325 00:34:46,918 --> 00:34:49,034 Ik doe wel open. 326 00:34:50,171 --> 00:34:51,582 Toe maar. 327 00:34:53,049 --> 00:34:57,259 Met alle respect, maar hier moet je oom achter zitten. 328 00:34:57,846 --> 00:35:03,717 Maar waarom juist nu? - Misschien heeft hij het ontdekt. 329 00:35:04,019 --> 00:35:09,014 Dat hij niet meer de baas is en dat je dingen achter z'n rug doet. 330 00:35:09,274 --> 00:35:12,016 Anthony. - Oom Junior. 331 00:35:12,694 --> 00:35:17,609 Blijf zitten. Je knie is al kapot. - Alles is goed met me, ma. 332 00:35:17,866 --> 00:35:20,233 Je oor is misvormd. 333 00:35:20,452 --> 00:35:22,864 Dag. 334 00:35:23,038 --> 00:35:27,202 M'n mensen zoeken uit wie hierachter zit. 335 00:35:27,459 --> 00:35:31,544 Die gasten zullen ervan lusten. 336 00:35:32,005 --> 00:35:37,216 Ach, kijk nou. Pastoor Intintola. Ik kom als vriend. 337 00:35:37,385 --> 00:35:39,217 Hoe is het? 338 00:35:39,512 --> 00:35:44,302 Als je soms wilt praten… We kunnen knielen en bidden. 339 00:35:44,559 --> 00:35:49,645 Nu maar even niet. Pak een broodje. We praten straks wel. 340 00:35:49,898 --> 00:35:54,643 Je blijft toch slapen? - Nog iets eten? Een sambuca, Sil? 341 00:35:54,903 --> 00:35:58,191 Ik wil wel een Curagao. En geef hem er ook een. 342 00:35:58,406 --> 00:36:02,821 Nee, ik hoef geen alcohol. - Hoort hij iets met dat oor? 343 00:36:03,662 --> 00:36:07,280 Ga even zitten en neem wat te eten. 344 00:36:13,880 --> 00:36:18,841 Ik dacht echt dat hij het was, maar nou Zit hij hier. 345 00:36:20,679 --> 00:36:23,171 Eet dit maar niet, oma. Veel te vet. 346 00:36:23,431 --> 00:36:25,297 Hier met die schaal. 347 00:36:30,230 --> 00:36:32,471 Wie is dat? - Wie? 348 00:36:32,649 --> 00:36:35,016 Dat meisje. - Wie, Meadow? 349 00:36:35,276 --> 00:36:39,190 Is dat Concetta? - Dat is je kleindochter. Meadow. 350 00:36:39,447 --> 00:36:42,690 Hou een beetje je gemak. Ik ben je moeder. 351 00:36:42,909 --> 00:36:46,903 Heb je gehoord dat papa die twee kerels de baas was, oma? 352 00:36:47,122 --> 00:36:51,457 Je moet je omkleden voor het feest. Ik kan er niet heen. 353 00:36:51,668 --> 00:36:55,787 Heb je me hier niet nodig? - Dan stel je dat meisje teleur. 354 00:36:56,005 --> 00:36:59,794 Mama kan ons nu niet wegbrengen. - Je gaat erheen. 355 00:37:52,353 --> 00:37:57,268 Ik wil iets weten. Ik wil de waarheid horen. 356 00:38:00,987 --> 00:38:04,571 Heb je ooit met anderen gepraat over jou en mij? 357 00:38:05,617 --> 00:38:08,200 Ik heb tegen m'n familie gezegd... 358 00:38:08,453 --> 00:38:14,244 dat ik een patiënt had met problemen vanwege al die dingen op het nieuws. 359 00:38:15,877 --> 00:38:22,089 Ik heb niets gezegd waaruit ze hadden kunnen opmaken dat het om jou ging. 360 00:38:35,230 --> 00:38:37,722 Van m'n zoon. 361 00:38:40,902 --> 00:38:43,815 Weet je familie het? 362 00:38:45,740 --> 00:38:51,076 M'n moeder zinspeelt er soms op, maar ze kan het niet weten. En dan nog. 363 00:38:55,917 --> 00:38:58,705 Ga me niet doorzagen over m'n moeder. 364 00:39:00,922 --> 00:39:06,167 Je had haar moeten zien nadat het was gebeurd. Helemaal de kluts kwijt. 365 00:39:07,762 --> 00:39:10,254 Hoe ben jij eronder? 366 00:39:14,602 --> 00:39:17,594 Eerlijk gezegd voel ik me prima. 367 00:39:17,897 --> 00:39:21,982 Dat is mooi. - Over een oppepper gesproken. 368 00:39:22,277 --> 00:39:27,192 Moet je eens een schietpartij proberen. Dat is pas een kickstart. 369 00:39:32,704 --> 00:39:38,450 Toen ik depressief was, zei ik dat ik niet meer wilde leven. 370 00:39:41,963 --> 00:39:45,297 Maar ik zal je dit zeggen: 371 00:39:45,466 --> 00:39:47,628 ik wou niet dood. 372 00:39:47,802 --> 00:39:52,797 Ik vocht met elke vezel van m'n lichaam om te overleven. 373 00:39:57,937 --> 00:40:01,225 Ik heb met dat buurmeisje geluncht. - O ja? 374 00:40:01,482 --> 00:40:03,314 Isabella. 375 00:40:05,653 --> 00:40:11,649 Ze vertelde over Avellino. Daar komt m'n familie vandaan. 376 00:40:11,910 --> 00:40:14,117 Het klonk mooi. 377 00:40:14,829 --> 00:40:19,289 Ze zat te praten en plotseling... 378 00:40:24,339 --> 00:40:29,925 Opeens waren we ergens anders. Ik zag het voor me. 379 00:40:30,136 --> 00:40:34,676 We gingen terug in de tijd. Naar 1907, of zo. 380 00:40:36,684 --> 00:40:39,472 We waren in een kamer. 381 00:40:41,814 --> 00:40:46,274 Ze had een kind op haar arm. Ze voedde het. 382 00:40:46,527 --> 00:40:49,895 Ze fluisterde tegen het kind: 'zoet maar. 383 00:40:50,114 --> 00:40:52,606 Huil maar niet. Alles komt goed. 384 00:40:52,867 --> 00:40:54,983 Ik hou van je. 385 00:40:57,455 --> 00:41:01,665 Had de baby een naam? - Ze noemde hem Antonio. 386 00:41:04,045 --> 00:41:09,040 Anthony, die baby die je zag, ben jij. 387 00:41:09,300 --> 00:41:12,213 En Isabella voedde jou. 388 00:41:21,896 --> 00:41:23,853 Wat ben ik toch een klojo. 389 00:42:03,271 --> 00:42:06,263 Is dit een verlengde limo®? 390 00:42:20,663 --> 00:42:23,075 Mogen we een whisky? 391 00:42:31,174 --> 00:42:35,634 Klop jij niet? Ik kon wel naakt zijn. - Wat is er gaande? 392 00:42:35,845 --> 00:42:38,928 Zie jij m'n slipper ergens? - Lul toch niet. 393 00:42:39,223 --> 00:42:43,592 Die toon bevalt me niet. - Wat was dat voor gezeik gisteren? 394 00:42:43,811 --> 00:42:46,849 Herken je je kleindochter niet meer? 395 00:42:50,359 --> 00:42:53,852 Ik ben de laatste tijd nogal vergeetachtig. 396 00:42:54,113 --> 00:42:57,651 Dat krijg jij ook nog wel. 397 00:42:57,867 --> 00:43:01,826 Fijn getimed. Vlak na de mislukte aanslag op je zoon. 398 00:43:02,121 --> 00:43:04,579 Ik weet niet waar je het over hebt. 399 00:43:16,844 --> 00:43:18,926 Cuse. 400 00:43:22,683 --> 00:43:27,018 Hoe was het op Bermuda? - Jeanie heeft haar enkel bezeerd. 401 00:43:27,230 --> 00:43:32,396 Wat vervelend. Waar is je studente tandheelkunde nu? 402 00:43:33,402 --> 00:43:37,521 M'n wat? - Isabella. Waar is ze nu opeens? 403 00:43:38,241 --> 00:43:42,826 Je weet wel, jullie logée. Donker haar, mooi. 404 00:43:44,247 --> 00:43:48,912 Je weet niet over wie ik het heb, hè? Geen flauw idee. 405 00:43:50,044 --> 00:43:53,207 Hadden jullie geen Italiaanse studente... 406 00:43:53,381 --> 00:43:58,251 Skippy Palumbo die verderop woont, verzorgde de hond voor ons. 407 00:43:59,387 --> 00:44:03,597 Laat maar zitten. Vergeet het maar. Het was een grapje. 408 00:44:04,517 --> 00:44:07,054 Ik spreek je nog wel. 409 00:44:15,194 --> 00:44:17,731 Weet je het echt zeker? 410 00:44:17,989 --> 00:44:21,698 Ik ben toch niet gek. Natuurlijk weet ik het zeker. 411 00:44:22,076 --> 00:44:23,783 Heb je niet.… 412 00:44:24,078 --> 00:44:29,164 En nu hou ik erover op. Ik heb niet gedreigd dat ik je pik zou afsnijden. 413 00:44:41,596 --> 00:44:43,712 Hallo? - Met je patiënt. 414 00:44:43,931 --> 00:44:46,514 Die nogal veel in het nieuws is. 415 00:44:46,767 --> 00:44:51,933 Ik moet je spreken. Isabella bestaat niet. 416 00:44:52,940 --> 00:44:58,606 Isabella bestaat niet. Ik sprak net m'n buurman. Hij is terug uit Bermuda. 417 00:44:58,821 --> 00:45:03,236 Ik vroeg waar die studente was. Hij keek me aan of ik gek was. 418 00:45:03,451 --> 00:45:06,785 Je vrouw zag haar. Jullie hadden er ruzie over. 419 00:45:07,079 --> 00:45:11,118 Dat heb ik aan haar gevraagd. Ze was toen al nijdig. 420 00:45:11,292 --> 00:45:15,206 Maar je moet haar nu eens zien. 421 00:45:16,088 --> 00:45:18,830 Stop met de lithium. - Ligt al in de plee. 422 00:45:19,133 --> 00:45:23,297 Toch heeft die fantasie een betekenis. 423 00:45:23,638 --> 00:45:28,303 Het thema van moeder en kind, de Heilige Maagd... 424 00:45:28,601 --> 00:45:34,096 Je hebt die meid niet gezien. - Probeerde je Isabella te versieren? 425 00:45:34,315 --> 00:45:39,105 Nee. - Waarom niet? Ze was toch zo mooi®? 426 00:45:39,320 --> 00:45:43,905 En dan nog een vraag: waarom nu? Vanwaar de behoefte... 427 00:45:44,200 --> 00:45:48,615 om nu te fantaseren over een liefdevolle, zorgzame vrouw? 428 00:45:49,664 --> 00:45:53,123 Geen idee. - Kom langs om erover te praten. 429 00:45:53,334 --> 00:45:59,000 Ik kan nu niet. - Je ma praat vaak over kindermoord. 430 00:45:59,257 --> 00:46:01,294 Het is een zorgelijke zaak. 431 00:46:01,509 --> 00:46:05,252 Voel je je nog goed? - Heel goed zelfs. 432 00:46:06,472 --> 00:46:09,840 Nu alleen nog uitzoeken wie het op me gemunt had.