1 00:00:01,558 --> 00:00:08,311 ارائـه‌ای مشــترک از TvShow | TvWorld 1 00:00:09,558 --> 00:00:12,311 # امروز صبح که از خواب پاشدی # 2 00:00:12,311 --> 00:00:15,999 # یه تفنگ برای خودت بخر # 3 00:00:16,008 --> 00:00:20,152 # مامانت همیشه می‌گفت تو برگزیده‌ای # 4 00:00:20,152 --> 00:00:22,654 # می‌گفت که یک در میلیون میشی # 5 00:00:22,654 --> 00:00:25,657 # باید بینِ همه بدرخشی # 6 00:00:25,657 --> 00:00:27,659 # ولی تو با یه طالع نحس بدنیا آمدی # 7 00:00:27,659 --> 00:00:31,163 # و یه ماهِ آبی درون چشمانت # 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,399 # وقتی امروز صبح از خواب پاشی # 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,552 # همه‌ی اون عشق از بین رفته # 10 00:00:36,552 --> 00:00:40,923 # پدرت هیچوقت درست و غلط رو یادت نداده # 11 00:00:40,950 --> 00:00:44,560 # ولی مشکلی برات پیش نمیاد، عزیزم # 12 00:00:44,560 --> 00:00:46,929 # من باور دارم که تو خوب می‌مونی # 13 00:00:46,929 --> 00:00:49,900 # ولی افسوس که با یه طالع نحس بدنیا آمدی # 14 00:00:49,932 --> 00:00:53,569 # با یه ماه آبی توی چشمانت # # پس حالا با من بخون # 15 00:00:53,685 --> 00:00:58,690 # امروز صبح از خواب پا شدی # # با یه ماهِ آبی توی چشمانت # 17 00:01:03,695 --> 00:01:06,331 # امروز صبح از خواب پاشدی # 18 00:01:06,331 --> 00:01:08,333 # دنیا زیر و رو شد # 19 00:01:08,584 --> 00:01:10,702 # خدا هم می‌دونه که اوضاع مثل سابق نیست # 20 00:01:10,702 --> 00:01:14,590 # از وقتیکه اندوه وارد شهر شده # 21 00:01:14,590 --> 00:01:18,844 # ولی تو، یک در میلیونی # # چون تو با بقیه فرق داری # 22 00:01:18,844 --> 00:01:22,347 # افسوس که با یه طالع نحس بدنیا آمدی # 23 00:01:22,347 --> 00:01:26,101 # با یه ماه آبی درون چشمانت # 24 00:01:26,101 --> 00:01:29,104 # امروز صبح که از خواب پاشدی # 25 00:01:29,104 --> 00:01:31,607 # یه تفنگ برای خودت بخر # 26 00:01:31,607 --> 00:01:34,109 # یه تفنگ برای خودت بخر # 27 00:01:34,109 --> 00:01:36,111 # یه تفنگ برای خودت بخر # 28 00:01:37,109 --> 00:01:43,111 :ترجمه از امــــیــــن » AminGeneral امــــیــــن » lastshepherd 1 00:01:48,957 --> 00:01:52,460 جونيور، سلام - جيمي، حالِت چطوره پسر؟ - 2 00:01:52,460 --> 00:01:54,963 تا کِي ما بايد از اين بدبختيا بکِشيم؟ 3 00:01:54,963 --> 00:01:57,966 ،"ديدنِ مراسم ختمِ پسرش "برندن فيلون .و سختي‌هايي که کشيد برندن فيلون: اوايل فصل به دستور جونيور ] [ به قتل رسيد 4 00:01:57,966 --> 00:02:00,468 مواظب حرف زدنت باش - ،فقط خواستم بدوني - 5 00:02:00,969 --> 00:02:03,471 ،به نظر من حق داشتي دستور مرگش رو بدي مي‌دوني؟ 6 00:02:03,972 --> 00:02:07,855 ،جيمي، بذار يه چيزي بهت بگم نگرانِ چيزايي که من مي‌دونم نباش 7 00:02:19,104 --> 00:02:22,607 من الان خونه توني بودم - جدي؟ - 8 00:02:22,607 --> 00:02:25,110 چطور بود؟ 9 00:02:25,110 --> 00:02:29,114 به نظر... خسته مي‌رسيد 10 00:02:29,247 --> 00:02:31,750 شايد کمبودِ قندِ خون داره 11 00:02:31,866 --> 00:02:34,999 شايد افسردگي داشته باشه - آخه واسه چي افسرده باشه؟ - 12 00:02:35,003 --> 00:02:37,756 در موردش باهام حرف زد 13 00:02:37,756 --> 00:02:40,008 افسردگي؟ - ...خب - 14 00:02:40,035 --> 00:02:42,497 آخه تو از افسردگي چي سرِت ميشه!؟ 15 00:02:42,510 --> 00:02:44,512 هيچي، همينطوري گفتم 16 00:02:44,512 --> 00:02:47,015 ،ولي هميشه خوابه به خودش نمي‌رسه 17 00:02:47,132 --> 00:02:49,384 خيلي از آدماي مهم اينجور اخلاق‌هايي داشتن 18 00:02:49,384 --> 00:02:52,617 وينستون چرچيل" قبل از صبحانه" هميشه يک ليتر مشروب مي‌خورد 19 00:02:52,771 --> 00:02:57,021 و ناپلئون، اونم اعصابش خط خطي بود 20 00:03:00,679 --> 00:03:03,031 مگه خُل شدم!؟ 21 00:03:03,031 --> 00:03:07,534 ،يه روز ديگه با اين کفش‌هاي پاشنه‌بلند برم خريد واسه هميشه چُلاق ميشم 22 00:03:11,539 --> 00:03:15,543 به "ليليانا" گفتم کمي غذا بذاره تو مايکروويو تا وقتي بلند شدي بخوري 23 00:03:17,045 --> 00:03:19,047 توني، جوراب ورزشي‌ها رو چيکار کردي؟ 24 00:03:19,047 --> 00:03:22,033 "قراره يه سر بزنيم به فروشگاه "لوازم ورزشي 25 00:03:24,469 --> 00:03:25,970 توني؟ 26 00:03:27,972 --> 00:03:30,975 ،توني، مي‌دونم بيداري مي‌دونم صدامو مي‌شنوي 27 00:03:30,975 --> 00:03:34,318 مي‌ذاري بخوابم يا نه؟ - خانوم روانپزشکت از اين وضع خبر داره؟ - 28 00:03:34,479 --> 00:03:36,481 شايد داروي بيشتري بخواي 29 00:03:36,481 --> 00:03:39,484 ،همين الانش بهم ليتيوم و پروزاک داده ديگه چي مي‌خواي؟ 30 00:03:39,484 --> 00:03:43,987 ،رايحه‌درماني يا هر چي ،اين کارهات واسه يه مَرد بالغ و سالم عادي نيست 31 00:03:43,987 --> 00:03:45,990 که اينطوري توي تختش بمونه 32 00:03:45,990 --> 00:03:50,361 فکرم خيلي مشغوله - جداً؟ خب انصراف بده - 33 00:03:51,403 --> 00:03:53,865 اون کيفرخواست‌ها منم بدجور نگران کرده 34 00:03:53,865 --> 00:03:57,769 تازه من توي جامعه هم به مشکل برمي‌خورم 35 00:03:57,769 --> 00:04:02,257 ،بهترين دوستم پوسي، ناپديد شده به احتمال زياد مُرده، خب؟ 36 00:04:02,257 --> 00:04:06,260 اين بدبختيا خيلي قبل از اينکه پوسي بامپنسيرو ناپديد بشه شروع شده بود 37 00:04:09,798 --> 00:04:13,301 اگه کارم داشتي، من توي بازار پاراموس‌ام 38 00:04:13,301 --> 00:04:18,092 تا واسه پسرت يه کت‌شلوار بخرم که توي اولين مهمونيِ رسمي‌اش بپوشه 39 00:04:25,980 --> 00:04:29,484 !کارملا، نکن - نور خورشيد واسه آدما خوبه، توني - 40 00:04:29,484 --> 00:04:33,200 توي آلاسکا، از اين کلاه‌هاي نورجذب‌کن مي‌پوشن تا افسردگي نگيرن 41 00:06:39,080 --> 00:06:41,082 شرمنده جونيور 42 00:06:41,082 --> 00:06:43,585 خيابونِ جکسون ترافيک بود 43 00:06:43,585 --> 00:06:48,089 !اگه جايي قرار مي‌ذاري، به موقع بيا - ببخشيد - 44 00:06:48,089 --> 00:06:50,091 جونيور، حالت خوبه؟ 45 00:06:50,592 --> 00:06:53,094 ،اون پسره‌ي احمق اينجا بود اون "آلتيري" عوضي 46 00:06:54,616 --> 00:06:57,518 در مورد قتل "برندن فلون" چرت‌وپرت مي‌گفت 47 00:06:57,599 --> 00:07:01,102 اون و بقيه‌ي سَران، پشت سر من توي جلسه در مورد قتلِ اون پسر حرف مي‌زنن؟ 48 00:07:01,102 --> 00:07:03,605 خب، اون جلسه هيچ وقت برگزار نميشه 49 00:07:03,605 --> 00:07:08,609 ،من و چاکي با "داني پي" حرف زديم و اون قضيه، فردا اتفاق ميُفته [ منظور قتل توني سوپرانو ـه ] 50 00:07:09,360 --> 00:07:11,863 اينقدر سريع؟ خوبه - آره - 51 00:07:11,863 --> 00:07:14,866 سياهپوستا، هيچکس به ما شک نمي‌کنه 52 00:07:14,866 --> 00:07:17,368 اينجا دستشويي دارن؟ 53 00:07:20,371 --> 00:07:23,875 .برام سخته اينجوري ببينمش ...اولين بار "ماريولين" برام جلق زد 54 00:07:23,875 --> 00:07:27,495 "براي من و "وينسنت مانيسکاکو توي يه کوچه پشتِ بازار چيکن 55 00:07:27,495 --> 00:07:32,382 جونيور - خدايا، تو مراسمِ ختم اين زنِ بيچاره چي دارم ميگم!؟ - 56 00:07:32,884 --> 00:07:35,386 فقط خواستم بهت بگم تا نگران نباشي 57 00:07:35,503 --> 00:07:39,007 ترتيب همه‌ي کارها براي قتل توني داده شده 58 00:07:39,140 --> 00:07:42,143 ،وقتي يه بچه بودم، هم‌سن اون پسره 59 00:07:42,143 --> 00:07:45,146 هميشه برام سوال بود که چرا ...کسي کارت‌هاي دعا جمع نمي‌کنه 60 00:07:45,146 --> 00:07:47,649 مثل کارت‌هاي بيسبال که همه از اونا جمع مي‌کنن 61 00:07:47,649 --> 00:07:51,903 ...هزاران دلار براي "هونس وگنر" ميدن [ بازيکن بيسبال ] 62 00:07:51,903 --> 00:07:54,405 و اندازه پشکل هم براي مسيح خرج نمي‌کنن 63 00:07:54,405 --> 00:07:57,909 قراره توي يه دَکه روزنامه‌فروشي که در مسير مرکز درمانيه، اونو بکشن 64 00:07:58,026 --> 00:08:02,030 همون جايي که واسه يه روانپزشک تخمي همه چي رو لُو داد 65 00:08:02,530 --> 00:08:05,533 جونيور، اين آدما کارِشون حرف نداره 66 00:08:05,674 --> 00:08:08,005 داني پدوانا" توي زندان" باهاشون هم‌سلولي بوده 67 00:08:08,036 --> 00:08:10,038 و خيلي مشخص بهشون گفتم 68 00:08:10,038 --> 00:08:14,042 ،توني قرار نيست درد بکشه خيلي راحت مي‌ميره، بهت قول ميدم 69 00:08:14,042 --> 00:08:17,545 بسه ديگه! نمي‌خوام چيزي بشنوم 70 00:08:17,545 --> 00:08:20,431 خدايا مايکل، من خودم دستورِ کشتنش رو دادم 71 00:08:21,933 --> 00:08:23,935 واقعاً ساعت دو و نيمه؟ 72 00:08:24,435 --> 00:08:29,557 .هيچ اثري از پوسي توي خيابونا نيست، تي هيچ جا 73 00:08:33,061 --> 00:08:35,563 من پيشِ خونواده‌ش رفتم 74 00:08:35,563 --> 00:08:40,568 آنجلا هيچي نمي‌دونست، يا اگه مي‌دونست بايد جايزه‌ي اُسکار بهترين بازيگري رو ببره 75 00:08:40,568 --> 00:08:43,071 دوست‌دخترش هم نمي‌دونست 76 00:08:43,071 --> 00:08:46,074 ديگه نمي‌خوام در مورد پوسي چيزي بشنوم 77 00:08:46,574 --> 00:08:50,578 آقاي توني، اجازه بدين اون ربدوشامبر رو براتون بشورم 78 00:08:50,578 --> 00:08:53,081 من ازت خواستم ربدوشامبر رو بشوري؟ 79 00:08:58,586 --> 00:09:02,590 "جيمي آلتيري اومده بود "بينگ 80 00:09:02,590 --> 00:09:05,593 ديگه ريختِش رو نمي‌تونم تحمل کنم 81 00:09:05,593 --> 00:09:08,596 ،اگه بهش ميکروفون وصل باشه ...هيچ فايده‌اي واسه پليس نداره 82 00:09:08,596 --> 00:09:12,600 .چون فقط حرفاي چرت‌وپرت جلوش مي‌زنيم ...تا موقعي که بتونيم 83 00:09:12,600 --> 00:09:17,105 مي‌دوني که - هيچ کاري با جيمي نداشته باشين - 84 00:09:17,105 --> 00:09:19,607 حتي مطمئن نيستم که اون جاسوس باشه 85 00:09:22,110 --> 00:09:24,612 من ديگه هيچي نمي‌دونم 86 00:09:27,615 --> 00:09:31,119 پوسي احتمالاً ترسيده و فرار کرده، همين 87 00:09:35,123 --> 00:09:37,625 چندبار بهت بگم!؟ 88 00:09:42,380 --> 00:09:45,383 جايي ميري، تي؟ مي‌خواي برسونمت؟ - نه - 89 00:09:45,383 --> 00:09:49,637 من معمولاً مي‌رسوندمت - ميرم طبقه پايين - 90 00:09:49,637 --> 00:09:51,773 مي‌خواي چيکار کني؟ 91 00:09:51,773 --> 00:09:54,745 مي‌خوام شلوارم رو از توي خشک‌کنِ لعنتي دربيارم، خب؟ 92 00:10:29,677 --> 00:10:32,180 سلام - سلام - 93 00:10:32,180 --> 00:10:35,683 اين مالِ شماست؟ توي حياط پيداش کردم 94 00:10:35,683 --> 00:10:38,820 اوه نه، واقعاً؟ 95 00:10:39,791 --> 00:10:42,583 فکر مي‌کردم "کوزامانو"ها نيستن 96 00:10:42,824 --> 00:10:46,327 آره، رفتن به برمودا تا گلف بازي کنن 97 00:10:48,329 --> 00:10:50,448 تو ايتاليايي هستي، نه؟ 98 00:10:50,948 --> 00:10:53,951 انگليسيم افتضاحه - نه - 99 00:10:54,335 --> 00:10:56,337 خيلي خوب حرف مي‌زني 100 00:10:56,337 --> 00:10:59,207 انگليسيِ تو بهتر از ايتالياييِ منه 101 00:11:00,708 --> 00:11:02,210 اصولِ جراحي دهان"؟" 102 00:11:02,710 --> 00:11:07,715 من دانشجوام، بخاطرِ تبادل پزشک بينِ دو کشور به اينجا اومدم 103 00:11:07,849 --> 00:11:12,803 ،پسر، اگه دندان‌پزشک من مثل شما بود موقعِ عصب‌کشي از حال نمي‌رفتم 104 00:11:13,855 --> 00:11:16,858 ...خيلي خب، من ميرم که درس بخوني 105 00:11:18,359 --> 00:11:21,863 ...ممنون که برام 106 00:11:21,863 --> 00:11:23,865 نمي‌دونم انگليسيش چي ميشه 107 00:11:23,865 --> 00:11:26,367 پس مثل هميم 108 00:11:28,870 --> 00:11:31,239 خدافظ 109 00:12:15,035 --> 00:12:17,035 اوناهاش 110 00:12:19,036 --> 00:12:22,539 يادت باشه، بهمون گفتن که بالاتر از گردنش نبايد آسيب ببينه 111 00:12:25,428 --> 00:12:27,428 بريم تو کارش 112 00:12:28,429 --> 00:12:30,798 واي 113 00:12:35,436 --> 00:12:38,189 دونات؟ تعجبي نداره وزن کم نمي‌کنه 114 00:12:38,189 --> 00:12:40,691 کجا داره ميره؟ 115 00:12:44,195 --> 00:12:47,198 هي آقا، ببخشيد - چيه؟ - 116 00:12:47,198 --> 00:12:49,200 ميشه برين جلوتر تا بتونيم بيايم بيرون؟ 117 00:12:49,450 --> 00:12:52,453 يه لحظه وايسا - مامور پليس هستيم - 118 00:12:52,453 --> 00:12:54,455 نشان ـت کو؟ 119 00:12:54,455 --> 00:12:56,824 !گفتم اين ماشينِ لَش ـتو از اينجا تکون بده 120 00:12:56,824 --> 00:13:00,328 از جلو صورتم برو کنار 121 00:13:03,831 --> 00:13:07,835 !لعنتي اين مادرقهبه هم بُکشيم؟ 122 00:13:07,835 --> 00:13:12,088 ،بذار سوپرانو دونات ـش رو بخره وقتي اومد بيرون نفله‌اش مي‌کنيم 123 00:13:29,991 --> 00:13:34,612 کجا ميره؟ - بذار ببينيم سويچ ماشينش رو گذاشته تو ماشين يا نه - 124 00:13:44,622 --> 00:13:46,624 پسر، اوضاع خرابه 125 00:13:55,132 --> 00:13:57,134 نه، نه 126 00:13:57,134 --> 00:14:00,137 خدايا، از چراغ قرمز پيچيدي سمتِ چپ 127 00:14:00,521 --> 00:14:03,024 .بايد دقيقاً پشت سرمون ميومدي مگه "ري چارلز" ـي آخه؟ [ خواننده نابينا ] 128 00:14:03,024 --> 00:14:06,644 !يا عيسي مسيح چرا کارو تموم نکردن آخه!؟ 129 00:14:06,644 --> 00:14:08,646 مي‌دونم جونيور، شرمنده 130 00:14:08,779 --> 00:14:11,171 ،يه نفر جلو راهشون رو گرفته بود داني برامون توضيح ميده 131 00:14:11,282 --> 00:14:14,535 نزديکه، ما رو گُم کرده بود - مي‌خوام زودتر تموم بشه - 132 00:14:14,652 --> 00:14:17,655 .مي‌دونم جونيور، نعناع؟ 133 00:14:28,049 --> 00:14:30,051 !دو ساعته اينجا علاف ـيم 134 00:14:30,051 --> 00:14:34,922 فکر کردي ما بيکاريم اينجا وايسيم!؟ - چه مرگته، پسر؟ - 135 00:14:36,424 --> 00:14:38,926 ،فردا انجامش ميدن شخصاً تضمين مي‌کنم 136 00:14:38,926 --> 00:14:41,929 ،بذار يه چيزي بهت بگم داني ،اگه موفق نشن 137 00:14:42,063 --> 00:14:45,066 يه نفر تضمينِ شخصي‌ـت رو توي يه لوله پيدا مي‌کنه 138 00:14:45,182 --> 00:14:46,684 !که مستقيم فرو رفته تو کونت 139 00:14:47,184 --> 00:14:50,187 ،مايک، اونا گير افتاده بودن چندتا شاهد هم بود 140 00:14:50,187 --> 00:14:52,189 فردا - !منم همينو گفتم - 141 00:14:52,189 --> 00:14:56,193 باهاشون حرف زدم، مي‌دونم که ضروريه 142 00:14:56,193 --> 00:14:59,196 شنيدم که مادرِ توني هم دوست داره پسرش بميره 143 00:14:59,196 --> 00:15:02,700 کي اينو بهت گفت؟ - يه شوخي بود فقط، خب؟ - 144 00:15:03,084 --> 00:15:05,586 فکر مي‌کني خنده‌داره؟ مادرِ خود آدم؟ باشه باشه - 145 00:15:05,836 --> 00:15:08,456 فردا - !گند نزني - 146 00:15:11,092 --> 00:15:13,094 خيلي خب 147 00:15:22,103 --> 00:15:25,606 ،ازش خوشم نمياد دهنِ گنده‌اي داره 148 00:15:25,606 --> 00:15:28,109 نه، کارش خوبه - !ازش خوشم نمياد - 149 00:15:28,609 --> 00:15:31,112 بعداً در مورد منم شوخي مي‌کنه 150 00:15:33,731 --> 00:15:36,233 چاکي، بهش بگو صبر کنه 151 00:15:37,735 --> 00:15:40,237 هي داني، يه لحظه صبر کن 152 00:15:42,740 --> 00:15:46,744 !هي داني، شرمنده 153 00:16:08,149 --> 00:16:12,853 هنوزم ليتيوم مصرف مي‌کني؟ - ليتيوم، پروزاک - 154 00:16:14,355 --> 00:16:18,359 کِي تموم ميشه؟ - داريم سعي مي‌کنيم يه ضربه بهت وارد کنيم - 155 00:16:18,359 --> 00:16:21,862 يه... شروع تازه 156 00:16:21,862 --> 00:16:23,865 چطوره بزنين تو سرم و راحتم کنين؟ 157 00:16:23,865 --> 00:16:26,867 چيزي که داري تحمل مي‌کني خيلي دردناکه، مي‌دونم 158 00:16:26,867 --> 00:16:30,620 اگه با چاقو شکم ـت رو پاره کنن، اون دردناکه 159 00:16:30,624 --> 00:16:33,624 ...ولي من من هيچ حسي ندارم 160 00:16:33,624 --> 00:16:35,626 هيچي 161 00:16:35,626 --> 00:16:38,629 بي‌حس، خالي 162 00:16:42,883 --> 00:16:45,019 ديگه چي؟ 163 00:16:48,022 --> 00:16:51,275 چي؟ - داشتي در مورد چي فکر مي‌کردي؟ - 164 00:16:52,276 --> 00:16:55,279 اون دختر خوشگل 165 00:16:55,279 --> 00:16:59,283 ،توي خونه‌ي کوزمانوئه تا موقعي که نيستن اونجاست 166 00:16:59,533 --> 00:17:04,405 پس يه احساساتي داري - ،نمي‌خواد با کلمات بازي کني - چون ديگه فايده نداره 167 00:17:04,405 --> 00:17:09,493 ،مثل پادشاه "ميداس" شدم، منتها برعکسش به هرچي دست مي‌زنم تبديل به گُه ميشه [ ميداس: به هرچيزي دست ميزد طلا ميشد ] 168 00:17:09,543 --> 00:17:11,545 براي زنم، شوهر نيستم 169 00:17:11,662 --> 00:17:14,164 براي بچه‌هام، پدر نيستم 170 00:17:14,415 --> 00:17:18,418 .براي دوستام، دوست نيستم اصلاً هيچي نيستم 171 00:17:19,920 --> 00:17:22,423 حتي نمي‌دونم چرا ميام اينجا 172 00:17:24,425 --> 00:17:26,927 فکر کنم چون چاره‌ي ديگه‌اي ندارم 173 00:17:26,927 --> 00:17:30,681 فکر مي‌کني اگه بري يه جايي و يه مدت استراحت کني، کمکت کنه؟ 174 00:17:30,681 --> 00:17:34,318 منظورت ‌وگاس ـه؟ - نه، وگاس نه - 175 00:17:34,318 --> 00:17:37,187 يه جايي که بتونن مراقبت باشن - منظورت تيمارستانه؟ - 176 00:17:37,187 --> 00:17:42,192 با اتاقک‌هاي تشک‌دار و تنگ‌پوش؟ - نه، تنگ‌پوش نه - تنگ‌پوش: لباسي که ديوانه‌ها ] [ براي مراقبتِ بيشتر مي‌پوشن 177 00:17:42,192 --> 00:17:44,194 يه مرکز درماني مسکوني 178 00:17:44,345 --> 00:17:46,697 ...اصلاً مي‌دوني من تو چه وضعي مي‌اُفتم 179 00:17:46,697 --> 00:17:50,200 اگه يه عده بفهمن که من توي ديوونه‌خونه بستري شدم؟ 180 00:17:50,200 --> 00:17:54,338 شغلِ تو ما رو محدود کرده - پس يه تفنگ برمي‌دارم و کله‌ي خودمو منفجر مي‌کنم - 181 00:17:54,338 --> 00:17:57,708 ،اگه واقعاً همچين فکري داري پس به نظرم بايد بستري بشي 182 00:17:57,708 --> 00:18:02,211 ،اوه جدي؟ خب، چند نفري آدم داري اگه جرات داري بيا به خونه‌ام و امتحان کن 183 00:18:03,847 --> 00:18:05,849 خيلي خب 184 00:18:07,351 --> 00:18:09,970 من پروزاک رو به 60 ميلي‌گرم افزايش ميدم 185 00:18:10,971 --> 00:18:13,223 باشه، چرا که نه؟ 186 00:18:25,736 --> 00:18:28,238 سلام، خودتي؟ 187 00:18:29,740 --> 00:18:33,243 سلام، ببين کي اينجاست 188 00:18:33,243 --> 00:18:37,247 .همين الان داشتم راجع بهت حرف مي‌زدم، چه تصادفي اينجا چيکار مي‌کني؟ 189 00:18:37,247 --> 00:18:40,751 ،يه کلاس توي دانشکده داشتم همين الان تموم شد 190 00:18:40,751 --> 00:18:44,755 ،بذار منم يه سوال بپرسم ،اين ساندويچ 191 00:18:44,755 --> 00:18:46,757 "روش نوشته "قهرمان 192 00:18:46,757 --> 00:18:48,759 چرا به يه ساندويچ ميگن "قهرمان"؟ 193 00:18:48,759 --> 00:18:52,262 بهتره از اين آشغالا نخوري - نه؟ - 194 00:18:52,262 --> 00:18:54,765 .بيا اسمت چيه؟ 195 00:18:54,765 --> 00:18:58,268 ايزابلا - منم توني‌ام - 196 00:18:58,769 --> 00:19:01,271 تاحالا ايتاليا نرفتي؟ - نه - 197 00:19:01,271 --> 00:19:04,274 چرا؟ دوست نداري بري؟ 198 00:19:04,274 --> 00:19:06,777 گمونم هميشه گُشاديم ميومد 199 00:19:07,027 --> 00:19:09,413 بي‌ادبي‌مو ببخشيد - گُشادي؟ - 200 00:19:09,413 --> 00:19:12,282 يه اصطلاحه - اوه - 201 00:19:13,784 --> 00:19:18,539 و شما اهل کجا هستين؟ صبر کن، بهم نگو 202 00:19:22,543 --> 00:19:24,795 آولينو؟ - از کجا مي‌دوني؟ - 203 00:19:24,795 --> 00:19:27,181 نمي‌دونستم، حدس زدم 204 00:19:27,181 --> 00:19:30,184 شبيهِ يه مَردي هستي که اهلِ اونجاست 205 00:19:30,184 --> 00:19:34,304 ...اون بعد از "زمين‌خرزه" اومد تا [ زمين‌لرزه رو اشتباهي تلفظ کرد ] 206 00:19:34,304 --> 00:19:37,307 شما بهش چي ميگين؟ 207 00:19:37,307 --> 00:19:40,694 پايه‌ي خونه‌شو تعمير کنه؟ - از حرف زدنت خوشم مياد - 208 00:19:41,695 --> 00:19:45,065 "زمين‌خرزه" - داري مسخره‌م مي‌کني - 209 00:19:45,065 --> 00:19:47,568 نه نه، متاسفم 210 00:19:47,568 --> 00:19:49,570 ادامه بده 211 00:19:49,570 --> 00:19:53,207 فونداسي، فهميدي؟ فونداسي 212 00:19:53,207 --> 00:19:55,325 فونداسيون - فونداسيون، بله - 213 00:19:55,325 --> 00:19:58,328 فونداسيون خونه‌اش خراب شده بود و اون سنگش رو تعمير کرد 214 00:19:58,328 --> 00:20:01,331 ،پدربزرگم يه سنگ‌کار بود اون و برادرش هم اهل اولينو بودن 215 00:20:01,832 --> 00:20:05,836 ،توني، اگه خانواده‌ات اهل اولينو هستن حتماً بايد اونجا رو ببيني 216 00:20:05,836 --> 00:20:10,340 بخاطرِ زمين‌خرزه‌هاي زياد چيز زيادي ازش نمونده 217 00:20:10,841 --> 00:20:15,846 ولي هنوز يه کاخِ زيبا از ،قرن هفدهم باقي مونده 218 00:20:15,846 --> 00:20:17,848 کاخ دلا‌دونا 219 00:20:17,848 --> 00:20:21,852 ...و يه جايي در گوشه‌ي کاخ 220 00:20:22,352 --> 00:20:25,355 يه بار مشروبه که مي‌توني لذت ببري 221 00:20:25,355 --> 00:20:28,859 ،مي‌توني تپه‌ها رو ببيني ،و موقع بهار 222 00:20:28,859 --> 00:20:33,247 مي‌توني بوي شکوفه‌هاي درخت ليمو رو حس کني 223 00:20:33,247 --> 00:20:35,749 و يه کليسا با يه ناقوس هست 224 00:20:35,749 --> 00:20:39,253 ،و ميگن که، وقتي صداش درمياد 225 00:20:39,253 --> 00:20:41,755 ...يعني اينکه توي شهر 226 00:20:41,755 --> 00:20:45,759 مادري حامله شده 227 00:21:19,660 --> 00:21:21,662 توني؟ 228 00:21:23,664 --> 00:21:27,668 توني؟ دارو مصرف مي‌کني؟ 229 00:21:27,668 --> 00:21:31,555 نه نه 230 00:21:35,559 --> 00:21:40,681 برام از درس‌هاي دندان‌پزشکي‌ـت بگو 231 00:21:42,683 --> 00:21:46,186 ...من بيشتر به تومورهاي لثه 232 00:21:46,186 --> 00:21:48,939 و بافت‌هاي نرم دهان علاقه داشتم 233 00:21:48,939 --> 00:21:51,441 جدي؟ 234 00:21:51,441 --> 00:21:55,445 تومورهاي لثه، ها؟ واي 235 00:21:55,696 --> 00:21:57,698 !بابا، غذا کِشيديم 236 00:22:01,702 --> 00:22:03,704 .صبر کن مامان !آنتوني 237 00:22:04,204 --> 00:22:07,207 يه آقا براي يه خانوم چيکار مي‌کنه؟ - حتي توي خونه‌ي خودش؟ - 238 00:22:07,207 --> 00:22:10,210 يه خانوم جوان آنتوني رو به اولين مهموني رسمي‌ـش دعوت کرده، مامان 239 00:22:10,210 --> 00:22:12,212 پس منتظرم 240 00:22:20,220 --> 00:22:22,222 خوب شد؟ 241 00:22:22,222 --> 00:22:24,725 ممنون، مرد جوان 242 00:22:27,728 --> 00:22:30,230 خيلي خب 243 00:22:30,230 --> 00:22:32,366 !توني 244 00:22:34,234 --> 00:22:37,621 عزيزم، بهت گفتم مادرت واسه شام مياد 245 00:22:39,623 --> 00:22:43,627 سلام مامان - ببين کي تصميم گرفته بهمون ملحق شه - 246 00:22:43,627 --> 00:22:46,129 !و با اون بوي دهنش 247 00:22:48,632 --> 00:22:52,886 الان حوصله اين حرفا رو ندارم، مامان - !چقدرم حساس شدي - 248 00:22:52,886 --> 00:22:56,390 مدو، واسه خودت مرغ بذار و ظرف رو بگردون لطفاً 249 00:22:57,891 --> 00:23:01,395 عمو جون کجاست؟ - گفت حالِش خيلي خوب نيست - 250 00:23:01,395 --> 00:23:05,899 مي‌دونين که بيشتر مرغ‌ها توي آمريکا هيچوقت پاشون به زمين نمي‌خوره؟ 251 00:23:05,899 --> 00:23:09,519 !چه ضايع - ...اگه من اون خانوم جوان بودم - 252 00:23:09,519 --> 00:23:12,022 ...و تو منو به مراسم رقص مي‌بردي 253 00:23:12,022 --> 00:23:15,659 ،و از اين کلمه‌ها استفاده مي‌کردي يه سيلي مي‌زدم تو گوشِت 254 00:23:15,659 --> 00:23:18,161 درسته مامان، دستت درد نکنه 255 00:23:18,161 --> 00:23:20,664 تمامِ دنيا به هم ريخته 256 00:23:20,664 --> 00:23:23,917 ،يه زن توي پنسيلوانيا ...به 3 تا بچه‌اش تيراندازي کرده 257 00:23:23,917 --> 00:23:26,536 و خونه‌شو آتيش زده - باز شروع شد - 258 00:23:26,536 --> 00:23:30,290 چرا پسرم ربدوشامبر پوشيده؟ مريضه؟ 259 00:23:30,290 --> 00:23:32,292 حالِش خوبه - بابا، تو افسرده‌اي - 260 00:23:32,292 --> 00:23:35,929 ...افسرده؟ پدر من به اين کشور اومد 261 00:23:36,430 --> 00:23:40,934 با 17 سنت توي جيبش، ولي هيچوقت غُر نزد - مامان - 262 00:23:41,184 --> 00:23:43,186 آخه واسه چي افسرده باشه!؟ 263 00:23:43,186 --> 00:23:46,189 هيچکس مجبورش نکرده بره ...کارخونه چسب‌سازي 264 00:23:46,189 --> 00:23:49,192 و خونه‌ي زيرِ خودشو بفروشه 265 00:23:49,192 --> 00:23:53,697 مامان، همه توافق کرديم که - خونه‌ي شما رو بفروشيم من ميرم طبقه بالا - 266 00:23:53,814 --> 00:23:58,318 !داشتم شوخي مي‌کردم ...اوه، گمونم بهتر بود اصلاً 267 00:23:58,452 --> 00:24:00,454 دهنمو باز نمي‌کردم 268 00:24:00,954 --> 00:24:03,707 مامان‌بزرگ، اين چجور شوخي‌ايه که گريه‌تون انداخته؟ 269 00:24:03,707 --> 00:24:05,709 اوه، اين ديگه دفعه آخره 270 00:24:05,709 --> 00:24:09,211 !من ديگه به اين خونه برنمي‌گردم 271 00:24:22,676 --> 00:24:25,679 عجب روز طوفاني‌ايه، ها؟ 272 00:24:25,679 --> 00:24:28,181 به چي نگاه مي‌کني؟ - هيچي - 273 00:24:39,076 --> 00:24:42,079 اون کيه؟ 274 00:24:42,079 --> 00:24:45,582 دانشجوي دندان‌پزشکي از ايتاليا 273 00:24:45,582 --> 00:24:47,584 .‏میشناسیش 274 00:24:49,586 --> 00:24:52,089 .‏باهم ناهار خوردیم 275 00:24:52,089 --> 00:24:54,091 ‏ناهار؟ 276 00:24:55,592 --> 00:24:59,096 .مر‏تیکه گه عوضیم 277 00:24:59,096 --> 00:25:02,599 ‏بیرون رفتن باهات برای شام ،‏برای من خاطره اس 278 00:25:02,599 --> 00:25:06,103 ‏اونوقت فرصت داشتی که ‏اون رو ببری ناهار؟ 279 00:25:06,103 --> 00:25:09,106 ‏داری همه این خانواده رو ...‏‏تو بدبختیات 280 00:25:09,606 --> 00:25:12,109 ‏با ‏کم لطفی و غر زدن هات ،‏‏غرق می کنی 281 00:25:12,109 --> 00:25:15,612 ‏اونم ‏وقتی من .‏ دارم تر و خشکت می کنم 282 00:25:16,113 --> 00:25:20,117 ‏اونوقت فقط دو سانت رون یه زن دیگه ‏برا بیرون کشیدن هیکلت از تخت کافیه؟ 283 00:25:20,117 --> 00:25:22,119 ‏من چی‌ام؟ ‏یه احمق لعنتی؟ 284 00:25:22,619 --> 00:25:26,123 ‏اگر یه ذره برا خودم شخصیت .‏قائل بودم کیرت رو از بیخ می بریدم 285 00:25:34,214 --> 00:25:36,216 ‏میدونی، دیشب برای شام .‏اونجا بودم 286 00:25:36,717 --> 00:25:40,587 .‏من نتونستم برم .‏بچه های بیچاره 287 00:25:40,587 --> 00:25:42,589 .‏آره، الان رسما ‏بابایی ندارن 288 00:25:42,589 --> 00:25:44,591 ‏باید ببینی چطوری .‏میاد سر میز غذا 289 00:25:45,092 --> 00:25:48,345 .‏- نمی خوام بدونم .‏- تو حوله حمومش ساعت 7 شب 290 00:25:48,345 --> 00:25:51,348 ،بلیطِ سینما خیلی گرونه .همه باید نصف قیمت بلیط بخرن 291 00:25:51,348 --> 00:25:55,235 ،‏پسر عموم بعد از جراحی مغزش .‏دقیقا شده بود عین پسرم 292 00:25:55,736 --> 00:25:57,854 .‏- لیویا !‏- خالی، یه پوسته 293 00:25:58,355 --> 00:26:00,357 ‏بهتر که کاکی مرد .‏تا اونجوری زندگی کنه 294 00:26:00,857 --> 00:26:03,493 ‏- این چیزی بود که مادرش .‏قبلنا همش می گفت .‏- دیگه در موردش صحبت نکن 295 00:26:03,493 --> 00:26:06,496 .‏نمی خوام دیگه در موردش بشنوم ،‏در مورد تونی صحبت نکن .‏دیگه تمومه 296 00:26:27,768 --> 00:26:30,270 ‏آقای تونی، خانم کارملا گفتن ...‏بهتون بگم که 297 00:26:30,270 --> 00:26:34,775 ‏برای خرید یه دست لباس برای .‏ای جی به نیویورک رفتن 298 00:26:34,775 --> 00:26:37,277 .‏گمشو .‏بله آقا 299 00:26:37,277 --> 00:26:41,782 ‏خانم کارملا گفتن که قرارتون .‏رو بهتون یادآوری کنم 300 00:27:11,812 --> 00:27:15,816 ‏سلام، اوضاع چطوره، تونی؟ ‏‏پیک سیکس امروز؟ 301 00:27:15,816 --> 00:27:19,319 .‏نه، فقط یه آپ پرتقال و مسابقات امروز 302 00:27:24,825 --> 00:27:27,327 ‏عجب بادیه، نه؟ 303 00:27:33,333 --> 00:27:35,836 .‏ممنون. مراقب باش باشه.‏ 304 00:28:10,370 --> 00:28:12,873 !‏دیگه مُردی، مادرجنده 305 00:28:17,627 --> 00:28:19,629 !‏گندش بزنن 306 00:28:44,654 --> 00:28:48,074 ‏اوه خدا، بابا. کجاست؟ .‏خواهشا چیزیش نشده باشه 307 00:28:48,074 --> 00:28:50,443 ‏وقتی زنگ زدن هیچی نگفتن؟ .‏نه، نگفتن 308 00:28:51,945 --> 00:28:54,447 .‏اوه، تونی. ‏اوه خدا .‏ببین کی اینجاست 309 00:28:54,447 --> 00:28:56,950 .‏اوه، خدا، تونی ‏حالش خوبه؟ 310 00:28:56,950 --> 00:29:00,453 .‏یا پیغمبر، تونی .‏بابا گوشت خونی مالیه ‏با گوشت چیکار کردن؟ 311 00:29:00,954 --> 00:29:03,456 ‏برای اینکه خوب جوش بخوره .‏دارم بهش یه چندتا بخیه میزنم 312 00:29:03,456 --> 00:29:05,709 .‏اوه، خدا .‏ما خیلی ترسیدیم 313 00:29:05,709 --> 00:29:07,711 ‏بخاطر ماشین مسخره .‏نزدیک بود بکشنت 314 00:29:07,711 --> 00:29:10,213 ‏فکر کنم کسی تا حالا ‏در مورد مصرف بالای ماشینه ‏بهشون نگفته بوده. ها؟ 315 00:29:10,714 --> 00:29:14,851 .‏اصلا بامزه نبود، بابا ‏تو چت شده؟ 316 00:29:14,851 --> 00:29:17,470 ‏یادت رفته حرف بزنی چون ‏بابات یخورده اوضاعش بهم ریخته؟ 317 00:29:17,470 --> 00:29:20,357 .‏- ‏نه .‏- ‏اون ترسیده، تونی 318 00:29:20,357 --> 00:29:23,860 .‏دکتر باید کارش رو تموم کنه، خانم 319 00:29:24,110 --> 00:29:26,112 ،‏خیلی خب بچه ها .‏بیاید دور دکتر رو خلوت کنیم 320 00:29:26,613 --> 00:29:28,732 .‏- یالا .‏- بعدا می بینمت 321 00:29:31,735 --> 00:29:33,737 .‏بابای بیچاره .‏اون حالش خوب میشه 322 00:29:36,990 --> 00:29:40,126 ...‏ای بابا 323 00:29:40,126 --> 00:29:43,129 ‏نمی‌تونستین صبر کنین ‏تا وقتی که دوختن گوشم تموم بشه؟ 324 00:29:43,129 --> 00:29:45,131 ،‏قبول کن تونی ...‏دو سانت اینورتر 325 00:29:45,131 --> 00:29:47,500 ‏اونوقت کارت به کشو ختم میشد .‏به جای اینکه با من صحبت کنی 326 00:29:47,500 --> 00:29:49,502 ‏کی با تو صحبت کرد؟ 327 00:29:49,502 --> 00:29:52,389 ‏- اون اینجا چیکار می کنه؟ .‏- مامور هریس داشت میرفت 328 00:29:52,889 --> 00:29:56,009 ‏ما به شوهرتون پیشنهاد ‏مصونیت کامل از پیگرد قانونی .‏پیشنهاد می کنیم 329 00:29:56,009 --> 00:29:58,011 ‏در ازای هر شهادتی که .‏ممکنه به ما بده 330 00:29:58,011 --> 00:30:02,148 .‏ما شما و خانوادتون رو جابه‌جا می کنیم .‏جاتون کاملا امن خواهد بود، همه تون 331 00:30:02,148 --> 00:30:05,151 .‏- هی، با زنم صحبت نکن ‏- پس اونم زندان نمیره؟ 332 00:30:05,652 --> 00:30:07,654 ‏کارملا، از این عوضی بپرس .‏که اصلا من متهمم یا نه 333 00:30:08,154 --> 00:30:11,024 .‏این قضیه ترور هیچی به هیچی نمیشه .‏فکر کنم که دوتانون این رو بدونید 334 00:30:11,408 --> 00:30:13,910 ‏بهت گفتم که .‏با زنم دیگه صحبت نکن 335 00:30:14,411 --> 00:30:17,030 .‏- کارملا، بیرون منتظر باش .‏- درشو ببوس، تونی 336 00:30:17,530 --> 00:30:19,783 ‏ما تنها گزینه ای هستیم .که برات مونده، تونی 337 00:30:19,783 --> 00:30:22,786 .‏- ‏برات نه خیابون ها امنه نه زندان .‏- ‏این گفت و گو تموم شده اس 338 00:30:22,786 --> 00:30:27,173 ‏- منظورت چیه که امن نیست؟ ‏چی میدونی؟ ،‏- اون هیچی نمیدونه .یه ماشین ربایی لعنتی بود 339 00:30:27,173 --> 00:30:29,175 !‏حالا برو بیرون .‏داری زنم رو ناراحت می کنی 340 00:30:29,175 --> 00:30:32,429 .‏اگر نظرت عوض شد 341 00:30:38,435 --> 00:30:41,054 .‏- می دونی که راست میگه تونی .‏- هیچ اتفاقی نمیافته 342 00:30:41,054 --> 00:30:43,440 !‏بیدار شو تونی !‏همین حالاش افتاده 343 00:30:46,443 --> 00:30:50,313 .‏- من قسم خوردم کارملا ‏- چی هستی؟ یه بچه تو خونه درختی؟ 344 00:30:50,313 --> 00:30:52,699 ‏تو به کسی گفتی که من پیش ‏ملفی میرم؟ 345 00:30:52,699 --> 00:30:55,952 ‏واسه این خواستن بکشنت؟ ‏چون رفتی پیش روانپزشک؟ 346 00:30:55,952 --> 00:30:59,072 ‏ببین، داری چی میگی؟ .‏یه ماشین ربایی بود 347 00:30:59,072 --> 00:31:02,575 ‏- حداقل شرافت این رو داشته باش .‏که بهم دروغ نگی ‏- می خوای چیکار کنی؟ 348 00:31:02,575 --> 00:31:06,579 می خوای بری یوتا؟ ‏آقا و خانم مایک اسمیت بشی؟ 349 00:31:06,579 --> 00:31:10,583 ‏می تونیم کنار جاده لوازم تزئینی ‏بفروشیم. شایدم مزرعه پرورش مار .‏راه بندازیم 350 00:31:10,967 --> 00:31:14,971 .‏این فرصت ماست که بکشیم بیرون تونی .‏می تونیم یه زندگی جدید شروع کنیم 351 00:31:15,221 --> 00:31:18,224 ‏یه چندتا مهمون مورمن موقع ‏ناهار داشته باشیم، گوجه هایی .‏بخوریم که مزه ندارن 352 00:31:18,725 --> 00:31:21,227 ‏می دونی چی می خوام تونی؟ .‏می خوام اون بچه ها بابا داشته باشن 353 00:31:21,344 --> 00:31:23,980 .‏اونا یکی دارن، اینو، من رو 354 00:31:24,481 --> 00:31:26,983 .‏تونی سوپرانو .‏با همه‌ی معایب و محاسن‌ـش 355 00:31:27,350 --> 00:31:29,486 .‏اه، ‏آدم سیخ 356 00:31:32,605 --> 00:31:34,607 .‏خوبه 357 00:31:38,611 --> 00:31:42,866 ‏- احتمالا دیگه نتونم به مراسم .‏رقص هم برم ‏- خدا، خودرگیری پیدا کردی؟ 358 00:31:47,120 --> 00:31:50,623 .‏هی، عمو سیلوی و عمو پاولن .‏سلام فواره 359 00:31:50,623 --> 00:31:54,127 .‏- ‏به بابام شلیک کردن ‏- ‏ولی خوبه حالش، نه؟ 360 00:31:54,127 --> 00:31:58,631 ،‏برای این که جلوی بابات رو بگیرن ‏آدمای گنده تر از یه مشت تیله باز جامایئکایی .‏ با تفنگ ترقه ای لازمه 361 00:31:58,631 --> 00:32:00,633 ‏- ‏کجاس؟ .‏‏- با مامانه 362 00:32:00,633 --> 00:32:02,635 .‏خیلی خب 363 00:32:09,642 --> 00:32:12,145 .‏یه جورایی عجیب میزدن 364 00:32:16,149 --> 00:32:19,152 .‏باورم نمیشه ماشین ربایی بوده 365 00:32:25,158 --> 00:32:27,627 ،‏بعدازظهر در مونتکلیر ،‏آنتونی سوپرانو 366 00:32:27,627 --> 00:32:32,132 ‏که ادعا میشود دارای رتبه بالایی ،در مافیای قسمت شمالی نیوجرسی را دارد 367 00:32:32,132 --> 00:32:35,135 ‏در چیزی که قربانی ادعا می کند یک .‏ماشین ربایی بوده، زخمی شد 368 00:32:35,635 --> 00:32:40,640 ‏اما منبعی از اف بی آی می گوید .‏که یک اعدام ناموفق گنگستری بوده 369 00:32:40,640 --> 00:32:45,145 ‏سوپرانو با زخم های سطحی ‏از صحنه حادثه خارج و به بیمارستان .‏نامشخصی منتقل شد 370 00:32:45,645 --> 00:32:48,765 ‏با این حال، یکی از مهاجمان ‏ویلیام جانسون کلیبرن ،"‏ملقب به "کوچیکه 371 00:32:48,765 --> 00:32:50,767 .‏در حمله کشته شد 372 00:32:50,767 --> 00:32:53,269 ...‏و حالا ادامه اخبار با 373 00:32:53,770 --> 00:32:57,774 ‏- ‏راسته؟ ‏- ‏چرا؟ فکر می کنی سرهم بندیش کردن؟ 374 00:32:57,774 --> 00:33:01,277 ‏ولی چطور، چطوری میشه ‏همچین اتفاقی بیافته؟ 375 00:33:01,277 --> 00:33:04,280 .‏نمیدونم، اصلا نمیدونم 376 00:33:04,280 --> 00:33:06,783 .‏فکر می کنم تو فضا شناورم 377 00:33:06,783 --> 00:33:10,286 ‏- اون دنبال کسی که اینکارو .‏باهاش کرده میگرده .‏- آنتونی؟ البته که میگرده 378 00:33:10,286 --> 00:33:13,790 ‏- لیویا، می فهمی اینجا چه خبره؟ .‏- پسرم تیر خورده 379 00:33:13,790 --> 00:33:16,292 .‏- و ازش زنده در اومده ‏- الان چیکار کنیم؟ 380 00:33:16,292 --> 00:33:19,796 ‏- الان چه غلطی کنیم؟ .‏- میریم می بینیمش 381 00:33:20,296 --> 00:33:25,802 ‏- تونی رو؟ .‏- البته، اون تنها پسرمه 382 00:33:27,303 --> 00:33:29,305 .‏ممنون، عزیزم 383 00:33:29,556 --> 00:33:33,059 ،‏یکم فلفل اینجا لازممون میشه ‏نه کارم؟ .‏- من میارم بابا 384 00:33:33,059 --> 00:33:35,562 ‏تو دو ساعت مشق و درس نداری؟ 385 00:33:35,562 --> 00:33:39,566 ‏- ‏نمی تونم کمک هم بکنم؟ ‏‏- عجب گه کاریی، ها؟ 386 00:33:39,566 --> 00:33:44,070 !‏تونی !‏یا خدا 387 00:33:44,070 --> 00:33:46,322 ‏بابت این کلاه ‏باید کی رو سرزنش کنیم؟ 388 00:33:46,706 --> 00:33:49,209 "لبِ ساحل بودم توی قایق "دنی ناجریان 389 00:33:49,209 --> 00:33:51,711 ‏دو تا تیرانداز، و تفنگ خودشم .‏زیر صندلی بود 390 00:33:51,711 --> 00:33:55,215 ‏- این یارو رو باور می کنی؟ ،‏- نه بابا، دو تا دختر لش بودن .‏همش همین 391 00:33:55,715 --> 00:33:59,085 هنوز نفهمیدیم کارِ کی بوده؟ - .اونی که زنده موند با ماشین "توروس" فرار کرد - 392 00:34:00,587 --> 00:34:04,090 توروس؟ - !آره، دوتا مُنگل توی یه "توروس" مدل جدید 393 00:34:04,591 --> 00:34:06,593 .خیلی بهشون نمی‌خوره 394 00:34:07,093 --> 00:34:09,095 !مادرجنده ‏چیه؟ 395 00:34:09,345 --> 00:34:11,347 من با این دوتا جلوی دکه روزنامه‌فروشی .دعوا کردم 396 00:34:11,347 --> 00:34:13,850 ‏- اونجا بودی؟ .‏- دیروز نه، پریروز 397 00:34:14,350 --> 00:34:16,853 ‏همون روزنامه فروشی؟ ‏اونی که تو مونت‌کلیره؟ 398 00:34:16,853 --> 00:34:20,490 .‏- آره، آره، همون طرفا بودم اونجا چیکار می کردی؟ - 399 00:34:20,490 --> 00:34:23,493 .‏مادرم رو برده بودم دکتر 400 00:34:26,362 --> 00:34:28,865 .‏بذارش اینجا عزیزم 401 00:34:28,865 --> 00:34:31,367 .‏ممنون 402 00:34:31,367 --> 00:34:35,872 ،‏شوهرت رو، کارملا .‏خیلی دوستش داریم 403 00:34:35,872 --> 00:34:38,875 .‏خیلی توپه .‏برام مثل پدر می مونه 404 00:34:40,877 --> 00:34:43,880 ‏فقط مطمئن بشید براش .‏اتفاقی نمیافته 405 00:34:44,380 --> 00:34:48,384 .‏من میرم 406 00:34:50,770 --> 00:34:53,273 .‏یالا 407 00:34:53,273 --> 00:34:57,777 ،‏با نهایت احترام تونی ‏باید کارِ عموت بوده باشه، نه؟ 408 00:34:57,777 --> 00:35:00,780 ‏خب، چرا الان؟ 409 00:35:00,780 --> 00:35:04,284 .‏شاید فهمیده ‏چی رو؟ 410 00:35:04,284 --> 00:35:07,287 .‏که "جو جلقی"ـه، نه رئیس 411 00:35:07,287 --> 00:35:10,790 .‏- که داری چیزا رو پشت سرش می گردونی !‏- آنتونی 412 00:35:10,790 --> 00:35:12,792 .‏عمو جون 413 00:35:12,792 --> 00:35:15,411 ،‏بلند نشو .‏شنیدم زانوهات بگا رفته 414 00:35:15,411 --> 00:35:17,914 .‏نگران نباش ماما .‏حالم خوبه، بیا اینجا 415 00:35:18,414 --> 00:35:19,916 .‏- گوشت از ریخت افتاده .‏- چیزی نیست 416 00:35:20,416 --> 00:35:22,418 .‏سلام 417 00:35:22,802 --> 00:35:26,306 ‏مایکی پالمیچ و باقی گروه رو ،‏فرستادم بیرون 418 00:35:26,306 --> 00:35:28,057 ‏برای پیدا کردن مقصر قضیه .‏کله میشکونن 419 00:35:28,057 --> 00:35:31,561 ،‏وقتی کارمون باهاشون تموم بشه .‏آرزو می کنن به دنیا نیومده بودن 420 00:35:31,561 --> 00:35:36,065 ‏- تونی؟ .‏- ببنید کی اینجاست، پدر اینتینتولا 421 00:35:36,065 --> 00:35:39,569 .‏- به عنوان دوست اومدم ‏چطوری تونی؟ .‏- خوبم 422 00:35:39,569 --> 00:35:44,574 ‏اگر دوست داشتی خصوصی صحبت کنی ...‏مثلا زانو بزنیم دعا کنیم یا 423 00:35:44,574 --> 00:35:47,076 .‏الان نه ...‏چرا یه ساندویچ برنمی داری 424 00:35:47,076 --> 00:35:50,079 .‏و بعدا صحبت می کنیم 425 00:35:50,079 --> 00:35:53,583 ‏- منظورم این که شب ‏اینجا می خوابی دیگه، نه؟ ‏- برای کسی چیزی بیارم؟ 426 00:35:53,583 --> 00:35:56,085 ‏- سیل، یه سمبوسه دیگه؟ .‏- هی، خودم برمیدارم، کارم 427 00:35:56,085 --> 00:35:58,588 .‏یه پیک کوراکائو اگر داری .‏برای اونم یکی می خرم 428 00:35:58,588 --> 00:36:00,840 .‏نه، من چیزی نمی خوام .‏الکل تو کارم نیست 429 00:36:01,341 --> 00:36:03,092 ‏می تونه با گوشش بشنوه؟ 430 00:36:03,092 --> 00:36:07,463 .‏مامان، بشین .‏بفرما. یه چیزی بخور 431 00:36:12,468 --> 00:36:16,222 ‏- یکم می خوای؟ .‏- گندش بزنن. مطمئنم خودش بوده 432 00:36:16,222 --> 00:36:19,225 .‏اما اینجاس، با عینک و همه چی 433 00:36:20,727 --> 00:36:23,730 .‏کاپیکولا نخور مادربزگ .‏چیزی جز چربی و نیترات نیست 434 00:36:23,730 --> 00:36:25,732 .‏کاپیکولا. اینجا 435 00:36:28,985 --> 00:36:31,487 .‏- قیافه اش رو نگاه ‏- اون کیه؟ 436 00:36:31,487 --> 00:36:33,489 ‏- کی؟ .‏- دختره 437 00:36:33,489 --> 00:36:37,493 ‏- کی؟ میدو؟ ‏- کیه؟ کانچیتاس؟ 438 00:36:37,493 --> 00:36:39,495 .‏نوه‌‌ته. مدو 439 00:36:39,495 --> 00:36:42,999 .‏خیلی خب .‏بد اخلاقی نکن، من مادرتم 440 00:36:42,999 --> 00:36:47,253 ‏هی، مامان بزرگ، شنیدین؟ .‏‏بابا با دو تا سیاه پوست دعوا کرد .‏‏کله‌ی یکیشون رو با تیر زد 441 00:36:47,253 --> 00:36:49,756 ‏آنتونی، ساعت چنده؟ ‏چرا برای رقص لباس نپوشیدی؟ 442 00:36:50,139 --> 00:36:51,641 .‏- نمی تونم برم ‏- چرا؟ 443 00:36:52,141 --> 00:36:55,144 ‏- نمی خوای اینجا بمونم؟ ‏- و بانوی زیبایی نیوجرسی بعدی رو ناامید کنی؟ 444 00:36:55,144 --> 00:36:58,147 .‏- برو بیرون بابا .‏- خب مامان قرار بود برسونتمون ‏الان نمی تونه، مگه نه؟ 445 00:36:58,648 --> 00:37:01,150 .‏تو باید بری 446 00:37:52,452 --> 00:37:54,454 .‏باید یه چیزی رو بدونم 447 00:37:54,954 --> 00:37:56,956 .‏و حقیقت رو می خوام بشنونم 448 00:38:00,960 --> 00:38:04,463 ‏در مورد من و تو به احدی حرفی زدی؟ 449 00:38:05,965 --> 00:38:09,469 ‏شاید یه چیزایی به خانواده‌ام ...‏اشاره کردم که 450 00:38:09,469 --> 00:38:11,471 ‏مریضی دارم که با یک سری ‏از مسائلی که 451 00:38:11,471 --> 00:38:14,974 ‏این اواخر تو اخبار میشنویم .‏دست و پنجه نرم می کنه 452 00:38:15,975 --> 00:38:19,479 ‏من هیچ وقت به اسم ‏یا مشخصه ی دیگه ای که 453 00:38:19,479 --> 00:38:22,482 ‏بتونه تو رو به عنوان اون شخص .‏مشخص کنه اشاره نکردم 454 00:38:35,495 --> 00:38:38,364 .‏پسرام 455 00:38:41,367 --> 00:38:43,369 ‏خانواده ات میدونه؟ 456 00:38:45,872 --> 00:38:49,375 .‏مادرم یه چندتا اشاره کرده .‏اما نمیدونم چطور فهمیده 457 00:38:49,876 --> 00:38:51,377 ...‏و اگر بدونه 458 00:38:56,132 --> 00:39:00,135 ‏هی، اصلا فکرشم نکن .‏دوباره در مورد پیرزن سخنرانی کنی 459 00:39:01,888 --> 00:39:05,641 .‏باید بعد از اون اتفاق تو خونه ام می‌دیدیش .‏داشت عقلش رو از دست میداد 460 00:39:07,643 --> 00:39:10,029 ‏با اوضاع چطور کنار میای؟ 461 00:39:14,534 --> 00:39:18,037 .‏راستش رو بگم؟ خیلی حس خوبی دارم ‏- واقعا؟ .‏- آره 462 00:39:18,037 --> 00:39:22,542 ‏خب، این خوبه. ‏ .یه تکون اساسی تو سیستم زندگی بود 463 00:39:22,542 --> 00:39:26,545 ،‏اینکه بهت سوء قصد بشه ‏یه هل اساسی برای شروع .‏به آدم میده 464 00:39:33,052 --> 00:39:36,556 ،‏میدونی، وقتی که افسرده بودم 465 00:39:37,056 --> 00:39:39,058 .‏گفتم که نمی خوام زندگی کنم 466 00:39:42,562 --> 00:39:45,565 .‏خب، الان بهت یه چیزی میگم 467 00:39:45,565 --> 00:39:48,067 .‏نمی خوام بمیرم 468 00:39:48,568 --> 00:39:52,071 ‏ذره ذره وجودم برای زنده بودن .‏مبارزه می کرد 469 00:39:58,077 --> 00:40:01,080 .‏- با دختر همسایه ناهار خوردم ‏- جدا؟ 470 00:40:01,080 --> 00:40:03,082 .‏ایزابلا 471 00:40:06,085 --> 00:40:09,589 .‏در مورد اولینو بهم گفت 472 00:40:10,089 --> 00:40:12,091 .‏اونجایی که ما اصالتا اهلش هستیم 473 00:40:12,091 --> 00:40:14,093 .‏به نظر خوب میومد 474 00:40:14,093 --> 00:40:17,597 ... ‏داشت صحبت می کرد و 475 00:40:17,597 --> 00:40:20,099 ...‏یهویی 476 00:40:22,602 --> 00:40:24,604 ...‏میدونی 477 00:40:24,604 --> 00:40:29,609 ،‏رفتیم یه جای دیگه .‏توی ذهنم 478 00:40:29,609 --> 00:40:35,114 ‏نمیدونم تو زمان به عقب برگشته بودیم .‏حدودا به 1907 یا همچین چیزی 479 00:40:37,116 --> 00:40:40,119 ،‏و ما تو یه اتاق بودیم ...‏میدونی 480 00:40:42,121 --> 00:40:44,624 ‏و اون یه بچه داشت که .‏نگهش داشته بود 481 00:40:45,124 --> 00:40:46,626 ،‏رو سینه اش .‏داشت ازش مراقبت می کرد 482 00:40:47,126 --> 00:40:49,128 .‏داشت تو گوشش زمزمه می کرد 483 00:40:49,128 --> 00:40:54,634 ،‏"چیزی نیست، بچه کوچولو ،گریه نکن، همه چی مرتبه ".من عاشقتم 484 00:40:57,637 --> 00:41:02,141 ‏- بچه اسمم داشت؟ .‏- بهش می گفت آنتونیو 485 00:41:04,143 --> 00:41:08,648 ‏آنتونی، تو داری تصور می کنی که ...‏اون بچه تویی 486 00:41:08,648 --> 00:41:12,652 ‏و ایزابلا داشت از تو .‏پرستاری می کرد 487 00:41:21,160 --> 00:41:24,163 .‏گندم بزنن 488 00:42:03,703 --> 00:42:06,205 ‏فکر می کنی استرچه؟ 489 00:42:20,720 --> 00:42:22,722 ‏هی، می تونیم یکم ‏از اون ویسکی بخوریم؟ 490 00:42:30,096 --> 00:42:32,598 .‏لیویا ‏در نمیزنی؟ 491 00:42:32,598 --> 00:42:36,235 .‏- ممکن بود لباس تنم نباشه ‏- معلوم هست چه خبره؟ 492 00:42:36,235 --> 00:42:39,605 ‏- ببین که کفش راحتیم .اونجا افتاده ‏یا نه !‏- ریدم تو کفش راحتی 493 00:42:39,605 --> 00:42:42,108 .‏از این لحن خوشم نمیاد 494 00:42:42,108 --> 00:42:46,495 ‏اون کسشعر دیروزی چی بود؟ ‏نوه خودت رو هم نمیشناسی؟ 495 00:42:48,497 --> 00:42:53,002 .‏خب... من تازگی بعضی چیزا یادم میره 496 00:42:53,502 --> 00:42:58,007 .‏بعدا می بینی سر خودت هم میاد 497 00:42:58,007 --> 00:43:02,511 .‏عجب زمان بندی معرکه ای ‏دقیقا بعد از حرکت زدن رو پسرت .‏میره تو مستراح 498 00:43:02,511 --> 00:43:05,014 ‏نمیدونم داری در مورد .‏چی صحبت می کنی 499 00:43:17,143 --> 00:43:20,646 .‏هی، کوز، کوز 500 00:43:22,648 --> 00:43:24,650 ‏برمودا چطور بود؟ 501 00:43:24,650 --> 00:43:27,653 .‏جینی، موتورش رو پکوند .‏زانوش رو خیلی بد داغون کرد 502 00:43:27,653 --> 00:43:29,655 .‏- جدا؟ متاسفم .‏- آره، ممنون 503 00:43:29,655 --> 00:43:32,658 ‏دانشجوی دندان‌پزشکیت کجاست؟ 504 00:43:32,658 --> 00:43:34,660 ‏چی کجاست؟ 505 00:43:35,161 --> 00:43:37,546 .‏ایزابلا ...‏چند روزه نمی بینمش 506 00:43:37,546 --> 00:43:40,549 .‏بی خیال، مهمونت، ایزابلا 507 00:43:41,050 --> 00:43:44,553 .‏موهای تیره، خوشگل 508 00:43:44,553 --> 00:43:49,058 ‏- نمیدونی دارم در مورد چی حرف می زنم، نه؟ .‏- به خدا اگه بدونم، تونی 509 00:43:49,558 --> 00:43:53,562 ‏تو یه دختر ایتالیایی اینجا نداری ...‏که داره درس میخونه 510 00:43:53,813 --> 00:43:58,166 ‏فقط یه بدنساز قدیمی از پایین خیابون .‏اومد تو خونه که مراقب سگا باشه 511 00:43:59,568 --> 00:44:02,071 .‏مهم نیست، فراموشش کن 512 00:44:02,071 --> 00:44:05,574 .‏شوخی کردم .‏بعدا باهات صحبت می کنم 513 00:44:06,075 --> 00:44:08,077 .‏خیلی خب 514 00:44:15,584 --> 00:44:18,587 ‏در موردش مطمئنی؟ ‏سرکارم نذاشتی؟ 515 00:44:18,587 --> 00:44:22,091 ‏مگه احمقم؟ .‏معلومه که مطمئنم 516 00:44:22,091 --> 00:44:24,593 ...‏تو هیچ وقت .‏نه 517 00:44:24,593 --> 00:44:26,595 ‏راستش فکر کنم به اندازه کافی .‏در موردش گفتم 518 00:44:26,595 --> 00:44:29,598 ‏من هیچ وقت تهدیدت نکردم .‏که کیرت رو می برم 519 00:44:42,027 --> 00:44:44,029 ‏- ‏الو؟ .‏‏- آره، بیمارته 520 00:44:44,396 --> 00:44:47,250 ‏همون که اخیرا تو یه سری چیزایی که .‏اخبار میگه دخالت داره 521 00:44:47,283 --> 00:44:49,285 .‏- باید باهات صحبت کنم ‏- چی شده؟ 522 00:44:49,285 --> 00:44:52,788 .‏- ایزابلایی وجود نداشت ‏- چی؟ 523 00:44:52,788 --> 00:44:56,292 .‏ایزابلایی وجود نداشت .‏من الان با کوزامانو صحبت کردم 524 00:44:56,292 --> 00:44:58,794 ‏اون با خانومش تازه از .‏برمودا برگشتن 525 00:44:59,295 --> 00:45:01,797 ‏ازش پرسیدم که دانشجوی ،‏مبادله‌ای که تو خونت می‌مونه کجاست 526 00:45:02,298 --> 00:45:05,417 جوری نگاه کرد که انگار یه ‏کسخل دیوانه ام - .‏- ولی گفتی که زنت دیدتش 527 00:45:05,918 --> 00:45:09,555 .‏- شما در موردش جر و بحث کردید .‏- آره، ازش پرسیدم 528 00:45:09,672 --> 00:45:11,674 ‏خب؟ ‏فکر کردی اونموقع عصبانی بوده؟ 529 00:45:11,807 --> 00:45:15,400 ‏الان باید ببینیش. وقتی که بهش .‏گفتم همه چی یه تخیل بوده 530 00:45:16,312 --> 00:45:19,315 .‏- لیتیوم رو قطع کن .‏- سیفون هم روش کشیدم 531 00:45:19,565 --> 00:45:23,936 ،‏حتی اگر بخاطر دارو بوده .‏این توهمت معنی داره 532 00:45:24,069 --> 00:45:29,074 .‏می دونی، مشکلات مادر و بچه 533 00:45:29,074 --> 00:45:31,193 .ببخشید، ولی تو اون دختر رو ندیدی 534 00:45:31,193 --> 00:45:34,196 ‏تو با ایزابلا لاس زدی یا صحبت ‏جنسی کردی؟ 535 00:45:34,196 --> 00:45:36,582 .‏- نه ‏- چرا نه؟ 536 00:45:36,582 --> 00:45:41,086 .‏گفتی که خیلی زیبا و خواستنی بوده ‏یه سوال دیگه 537 00:45:41,086 --> 00:45:44,590 ‏- چرا الان؟ ‏- منظورت چیه؟ 538 00:45:44,707 --> 00:45:48,000 ‏چرا الان باید در موررد یک زنِ ‏با محبت و دلسوز توهم داشته باشی؟ 539 00:45:50,095 --> 00:45:53,849 .‏- نمیدونم .‏- فکر کنم باید بیای رو در رو صحبت کنیم 540 00:45:53,849 --> 00:45:56,852 .‏- الان نمی تونم ...‏- می دونی، مادرت همیشه 541 00:45:56,852 --> 00:45:59,722 .‏در مورد بچه کشی صحبت می کنه 542 00:45:59,722 --> 00:46:01,724 ‏آره، یه اتفاق بده که داره .‏تو دنیا میافته 543 00:46:02,107 --> 00:46:06,111 ‏- هنوزم حالت رو به راهه؟ .‏- راستش خیلی خوبم 544 00:46:06,111 --> 00:46:10,616 ‏وقتی که بفهمم که کی .‏بهم شلیک کرده، بهترم میشم 28 00:46:12,609 --> 00:46:20,611 :ترجمه از امــــیــــن » AminGeneral امــــیــــن » lastshepherd