1
00:01:39,125 --> 00:01:40,376
Isabella
2
00:01:49,302 --> 00:01:52,347
- Hej, Junior.
- Hur är läget, Jimmy?
3
00:01:52,680 --> 00:01:57,852
Dessa begravningar... Filones morsa
var inte klok på Filones begravning.
4
00:01:58,103 --> 00:02:03,441
- Jävla sätt.
- Du gjorde helt rätt, tycker jag.
5
00:02:03,691 --> 00:02:07,821
Lägg dig inte i vad jag gör, Jimmy.
6
00:02:18,957 --> 00:02:24,087
- Jag var precis hemma hos Tony.
- Jaså, hur är det med honom?
7
00:02:25,004 --> 00:02:28,466
Han såg... trött ut.
8
00:02:29,717 --> 00:02:34,431
- Han kanske har lågt blodsocker.
- Han kanske är deprimerad.
9
00:02:34,681 --> 00:02:37,684
Han snackade om det.
10
00:02:37,892 --> 00:02:41,980
Depression?
Vad vet du om depression?
11
00:02:42,230 --> 00:02:47,026
Inget, men han sover jämt
och sköter sig inte...
12
00:02:47,277 --> 00:02:53,074
Stora män är nere ibland. Churchill
drack en hela konjak före frukost.
13
00:02:53,241 --> 00:02:56,911
Napoleon var också en deppig fan.
14
00:03:01,708 --> 00:03:06,421
Är jag klok? Efter en dag på stan
i sandaler blir jag invalid.
15
00:03:11,509 --> 00:03:16,639
Jag bad Lilliana att värma lite
giambotto i mikron åt dig.
16
00:03:16,806 --> 00:03:21,436
Hur har du det med tubsockar?
Vi ska till sportaffären.
17
00:03:24,856 --> 00:03:30,653
Tony? Jag vet att du är där!
Jag vet att du hör mig.
18
00:03:30,904 --> 00:03:36,284
- Låt mig få sova.
- Du kanske behöver mer medicin.
19
00:03:36,493 --> 00:03:41,247
- Jag käkar redan Litium och Prozac.
- Pröva aromaterapi eller nåt.
20
00:03:41,414 --> 00:03:45,877
Det är inte normalt för en frisk karl
att bara ligga i sängen.
21
00:03:46,669 --> 00:03:50,173
- Jag har mycket att tänka på.
- Jaså? Kom igen, då.
22
00:03:51,716 --> 00:03:57,305
Åtalet hänger över mig också.
Plus att det snackas på stan.
23
00:03:57,514 --> 00:04:02,018
Min bästa vän Pussy är försvunnen.
Han är antagligen död.
24
00:04:02,268 --> 00:04:07,107
Du var låg långt innan
Pussy Bompensiero försvann.
25
00:04:09,901 --> 00:04:12,987
Vill du mig nåt är jag på Paramus -
26
00:04:13,154 --> 00:04:17,951
- och köper en kostym som vår son
ska ha på sin första dans.
27
00:04:25,875 --> 00:04:29,087
- Lägg av, Carmela!
- Solljus är nyttigt.
28
00:04:29,337 --> 00:04:34,217
I Alaska går de omkring i ljusa
hattar för att inte bli deppade.
29
00:06:38,883 --> 00:06:43,555
Ursäkta, Junior. Det var broöppning
på Jackson Street-bron.
30
00:06:43,763 --> 00:06:47,475
- Har ni lovat komma, så kommer ni!
- Förlåt.
31
00:06:48,184 --> 00:06:53,148
- Hur är det fatt, Junior?
- Fläskberget Altieri var här!
32
00:06:54,733 --> 00:06:57,068
Han babblade om Filone-jobbet.
33
00:06:57,569 --> 00:07:00,739
Är det vad folk snackar om
bakom ryggen på mig?
34
00:07:00,989 --> 00:07:08,121
Mötet är uppskjutet. Vi snackade
med Donnie P. Det blir i morgon.
35
00:07:08,955 --> 00:07:12,751
- Så fort? Bra.
- Ja. Svarta killar.
36
00:07:13,001 --> 00:07:17,297
Det kan inte spåras till oss.
- Var ligger muggen?
37
00:07:20,091 --> 00:07:25,472
Mariolina var den som först runkade
av mig. Mig och Vincent Miniscalco -
38
00:07:25,722 --> 00:07:28,308
- i gränden i horkvarteren.
39
00:07:28,850 --> 00:07:31,895
Vad ska jag säga
vid hennes likvaka?
40
00:07:32,479 --> 00:07:34,981
Du behöver inte bekymra dig mer.
41
00:07:35,231 --> 00:07:37,942
Allt är ordnat när det gäller Tony.
42
00:07:39,903 --> 00:07:45,075
När jag var liten undrade jag varför
ingen samlade på bönekort...
43
00:07:45,325 --> 00:07:47,827
...som de samlar på baseballkort.
44
00:07:48,661 --> 00:07:54,209
Tusentals dollar på Honus Wagner...
och inte ett skit på Jesus.
45
00:07:54,459 --> 00:07:57,587
Det blir vid tidningskiosken
vid hälsokliniken.
46
00:07:57,837 --> 00:08:01,716
Där han babblar om allt
för nån jävla psykiater.
47
00:08:02,300 --> 00:08:05,303
De här killarna är proffs, Junior.
48
00:08:05,553 --> 00:08:09,974
Donnie Paduana har suttit inne
med dem. Jag var väldigt tydlig.
49
00:08:10,225 --> 00:08:13,645
Det blir smärtfritt.
Han får en öppen kista, jag lovar.
50
00:08:13,895 --> 00:08:16,940
Tyst! Jag vill inte höra mer!
51
00:08:17,357 --> 00:08:19,943
Jag har ju
delegerat det till dig, Michael!
52
00:08:22,529 --> 00:08:23,988
Är klockan så mycket?
53
00:08:24,656 --> 00:08:29,786
Det snackas inte
om honom nånstans.
54
00:08:32,872 --> 00:08:35,708
Jag åkte hem till honom.
55
00:08:35,917 --> 00:08:40,296
Angela vet inte ett skit,
eller så är hon värd en Oscar.
56
00:08:40,505 --> 00:08:45,760
- Inte hans älskarinna heller.
- Snacka inte mer om Pussy nu.
57
00:08:46,010 --> 00:08:52,600
- Jag kan tvätta morgonrocken åt er.
- Har jag bett om det?
58
00:08:59,065 --> 00:09:04,904
Jimmy Altieri var på Bing. Jag kan
inte se honom i ansiktet längre.
59
00:09:06,156 --> 00:09:10,994
Det kvittar om han tjallar, för vi
ger honom bara skitsnack ändå...
60
00:09:11,244 --> 00:09:13,872
...tills vi kan... ja du vet.
61
00:09:14,539 --> 00:09:16,875
Låt Jimmy vara.
62
00:09:17,083 --> 00:09:20,962
Jag vet inte ens
om det var han som bytte sida.
63
00:09:22,088 --> 00:09:25,133
Jag vet ingenting längre.
64
00:09:27,302 --> 00:09:32,015
Pussy fick väl panik
och gömmer sig nånstans.
65
00:09:34,768 --> 00:09:39,105
Hur många gånger
ska jag behöva säga det?
66
00:09:42,108 --> 00:09:44,778
- Ska jag köra dig nånstans?
- Nej.
67
00:09:45,028 --> 00:09:48,573
Jag brukar ju köra dig.
68
00:09:48,782 --> 00:09:51,284
Jag ska gå ner.
69
00:09:51,534 --> 00:09:55,205
Jag ska hämta
byxorna i torktumlaren.
70
00:10:29,864 --> 00:10:31,908
Hej.
71
00:10:32,117 --> 00:10:35,203
Är det din? Den låg på marken.
72
00:10:35,912 --> 00:10:38,289
Gjorde den?
73
00:10:40,708 --> 00:10:45,797
- Är inte Cusamanos bortresta?
- Jo, de spelar golf på Bermuda.
74
00:10:47,924 --> 00:10:53,763
- Du är från Italien, va?
- Min engelska är hemsk.
75
00:10:54,013 --> 00:10:56,850
Du pratar jättebra.
76
00:10:57,058 --> 00:11:00,478
Din engelska är bättre
än min italienska.
77
00:11:00,687 --> 00:11:03,606
- "Oral kirurgi"?
- Jag studerar.
78
00:11:03,857 --> 00:11:08,153
Jag är här som utbytesstudent.
79
00:11:08,737 --> 00:11:13,366
Om min tandläkare såg ut som du,
hade jag gärna gjort en rotfyllning.
80
00:11:13,575 --> 00:11:17,328
Okej, nu ska du få fortsätta läsa.
81
00:11:18,037 --> 00:11:21,374
Tack för...
Come si dice "biancheria"?
82
00:11:21,583 --> 00:11:26,087
- Jag vet inte vad det heter.
- Inte jag heller.
83
00:11:29,299 --> 00:11:31,509
Hej då.
84
00:12:15,845 --> 00:12:18,932
Där är han.
85
00:12:19,140 --> 00:12:22,769
Kom ihåg, inga skott ovanför halsen.
86
00:12:25,814 --> 00:12:28,942
Då sätter vi igång.
87
00:12:35,198 --> 00:12:37,742
Munkar? Klart han har viktproblem.
88
00:12:37,992 --> 00:12:40,412
Vart ska han nu?
89
00:12:44,249 --> 00:12:48,878
Sir... Kan ni
köra fram lite så vi kommer ut?
90
00:12:49,129 --> 00:12:52,006
- Ett ögonblick.
- Polisen.
91
00:12:52,632 --> 00:12:55,969
- Var är din polisbricka?
- Flytta bilen, sa jag!
92
00:12:56,219 --> 00:12:58,680
Stick härifrån.
93
00:13:04,894 --> 00:13:07,230
Måste vi ta honom också?
94
00:13:07,480 --> 00:13:10,567
Vi knäpper honom
när han kommer ut.
95
00:13:29,711 --> 00:13:34,090
- Vart ska han nu?
- Se om bilnycklarna sitter kvar.
96
00:13:44,684 --> 00:13:46,144
Fan!
97
00:13:54,861 --> 00:13:56,905
Nej...
98
00:13:57,155 --> 00:13:59,949
Ta vänster efter stoppskylten.
99
00:14:00,200 --> 00:14:02,786
Är du blind, eller?
100
00:14:02,994 --> 00:14:06,039
Herregud,
hur kunde de sabba det här?
101
00:14:06,247 --> 00:14:12,462
Ledsen, Junior. Det kom nån
i vägen. Donnie förklarar för oss.
102
00:14:12,712 --> 00:14:15,673
- Jag ville ha det överstökat nu.
- Jag vet.
103
00:14:15,924 --> 00:14:18,593
Halstablett?
104
00:14:26,976 --> 00:14:31,898
Vi har stått här i evigheter. Tror
du inte att vi har annat för oss?
105
00:14:32,107 --> 00:14:34,484
Vad fan är det här?
106
00:14:36,361 --> 00:14:38,780
De gör det i morgon, jag garanterar.
107
00:14:39,030 --> 00:14:41,491
Om de inte gör det, Donnie...
108
00:14:41,741 --> 00:14:46,496
...så kommer du att hittas
med din garanti uppkörd i häcken.
109
00:14:46,704 --> 00:14:49,749
De blev blockerade, Mike.
Det fanns vittnen.
110
00:14:49,999 --> 00:14:51,960
I morgon.
111
00:14:52,210 --> 00:14:55,463
Jag har snackat med dem.
Jag vet att det är brådis.
112
00:14:56,047 --> 00:14:58,883
Tonys egen morsa
lär vilja knäppa honom.
113
00:14:59,092 --> 00:15:02,637
- Vem fan har sagt det?
- Det var bara på skämt.
114
00:15:02,846 --> 00:15:06,349
Skulle det vara roligt?
Hans egen morsa?
115
00:15:06,558 --> 00:15:09,936
- I morgon!
- Annars jävlar!
116
00:15:10,145 --> 00:15:12,230
Okej.
117
00:15:21,948 --> 00:15:25,118
Han snackar för mycket.
118
00:15:25,368 --> 00:15:27,829
- Han är okej.
- Jag gillar det inte!
119
00:15:28,079 --> 00:15:31,207
Snart driver han väl med mig också.
120
00:15:33,001 --> 00:15:36,129
Chucky! Be honom vänta lite.
121
00:15:37,589 --> 00:15:39,716
Vänta, Donnie!
122
00:15:42,469 --> 00:15:44,971
Donnie...
123
00:15:45,180 --> 00:15:47,265
Ledsen!
124
00:16:08,203 --> 00:16:14,876
- Tar du dina Litium fortfarande?
- Litium, Prozac. Hur ska det sluta?
125
00:16:15,418 --> 00:16:21,674
Vi försöker skaka om dig lite,
sparka igång dig igen.
126
00:16:21,925 --> 00:16:26,513
- Varför inte sparka mig i huvudet?
- Det du upplever är smärtsamt.
127
00:16:26,763 --> 00:16:29,474
En kniv i revbenen är smärtsamt.
128
00:16:29,724 --> 00:16:32,852
Det här... Jag känner inte ett skit.
129
00:16:33,478 --> 00:16:34,938
Ingenting.
130
00:16:35,647 --> 00:16:38,691
Dött... tomt...
131
00:16:42,529 --> 00:16:45,156
Vad mer?
132
00:16:48,284 --> 00:16:50,787
- Va?
- Vad tänkte du på nyss?
133
00:16:52,205 --> 00:16:54,749
En läcker pudding...
134
00:16:54,999 --> 00:16:59,003
...hos Cusamanos.
Hon bor där medan de är bortresta.
135
00:16:59,254 --> 00:17:04,968
- Då känner du alltså nåt.
- Jag är trött på dina hårklyverier.
136
00:17:05,343 --> 00:17:09,013
Som en bakvänd kung Midas.
Allt jag rör vid blir skit.
137
00:17:09,639 --> 00:17:13,852
Min fru har ingen man,
mina barn har ingen far...
138
00:17:14,102 --> 00:17:17,313
Mina vänner har ingen vän.
Jag är ingenting.
139
00:17:20,024 --> 00:17:26,448
Jag vet inte ens varför jag går hit.
Jag har väl inget bättre för mig.
140
00:17:26,698 --> 00:17:30,577
Skulle det hjälpa om du reste bort?
141
00:17:30,785 --> 00:17:33,538
- Till Vegas, menar du?
- Nej, inte Vegas.
142
00:17:33,747 --> 00:17:36,708
- Nånstans där de tog hand om dig.
- Ett sjukhus?
143
00:17:36,958 --> 00:17:41,629
- Med tvångströjor?
- Nej, inga tvångströjor.
144
00:17:41,838 --> 00:17:44,132
Ett behandlingshem.
145
00:17:44,382 --> 00:17:49,721
Vad skulle mitt liv vara värt om
folk visste att jag var på dårhus?
146
00:17:49,971 --> 00:17:53,850
- Ditt liv begränsar behandlingen.
- Jag skjuter skallen av mig.
147
00:17:54,100 --> 00:17:57,228
I så fall bör du tas in på sjukhus.
148
00:17:57,479 --> 00:18:01,900
Jaså? Skicka några killar
hem till mig och låt dem försöka.
149
00:18:03,610 --> 00:18:06,571
Som du vill.
150
00:18:06,780 --> 00:18:10,658
Vi ökar Prozac-dosen
till 60 milligram.
151
00:18:11,242 --> 00:18:12,744
Visst.
152
00:18:13,119 --> 00:18:15,163
APOTEK
153
00:18:25,507 --> 00:18:28,176
Hej, är det du?
154
00:18:29,385 --> 00:18:31,137
Ciao!
155
00:18:31,346 --> 00:18:35,141
- Det är ju du!
- Jag pratade precis om dig.
156
00:18:35,391 --> 00:18:41,314
- Vad gör du här?
- Jag har precis slutat min lektion.
157
00:18:41,564 --> 00:18:48,571
På den här baguetten står det
"hero." Varför heter den så?
158
00:18:49,280 --> 00:18:53,618
Den vill du ändå inte äta. Kom.
159
00:18:53,827 --> 00:18:55,745
- Vad heter du?
- Isabella.
160
00:18:55,995 --> 00:18:58,206
Jag heter Tony.
161
00:18:58,456 --> 00:19:03,837
Har du aldrig varit i Italien?
Varför inte? Vill du inte resa dit?
162
00:19:04,546 --> 00:19:11,136
Jag fick aldrig arslet ur vagnen.
Ursäkta ordvalet.
163
00:19:13,221 --> 00:19:15,723
Var kommer din släkt ifrån?
164
00:19:16,182 --> 00:19:19,102
Vänta, säg inget.
165
00:19:22,439 --> 00:19:24,357
- Avellino?
- Hur visste du det?
166
00:19:24,607 --> 00:19:26,860
Jag gissade.
167
00:19:27,068 --> 00:19:29,904
Du liknar en kille därifrån.
168
00:19:30,113 --> 00:19:33,825
Han kom efter
en jordbävning för att laga...
169
00:19:35,410 --> 00:19:38,496
Vad heter det som huset står på?
170
00:19:38,747 --> 00:19:42,584
Du säger det så fint...
"Hjordbävning."
171
00:19:43,334 --> 00:19:49,132
- Du driver med mig.
- Nej, förlåt. Fortsätt.
172
00:19:49,382 --> 00:19:53,762
- Fondamenta. Förstår du?
- Grunden.
173
00:19:54,012 --> 00:19:57,849
Grunden, si. Grunden
hade spruckit och han lagade den.
174
00:19:58,099 --> 00:20:02,270
Farfar var murare.
Han och hans bror var från Avellino.
175
00:20:02,520 --> 00:20:06,441
Du borde åka dit
om din släkt kommer därifrån.
176
00:20:06,691 --> 00:20:10,278
Det är inte mycket kvar
efter alla jordbävningar.
177
00:20:10,528 --> 00:20:15,283
Men det finns ett vackert palazzo
kvar från 1600- talet.
178
00:20:15,533 --> 00:20:17,285
Palazzo della Dogana.
179
00:20:17,535 --> 00:20:21,664
Och i hörnet av piazzan...
180
00:20:21,915 --> 00:20:26,461
...ligger en vinbar där man
kan sitta och titta på bergen.
181
00:20:26,711 --> 00:20:32,675
Och på våren känner man doften
från citronträden.
182
00:20:33,134 --> 00:20:40,392
Och när kyrkklockan ringer,
betyder det att ett barn...
183
00:20:40,600 --> 00:20:44,979
...har blivit till i stan.
184
00:21:19,264 --> 00:21:21,349
Tony?
185
00:21:23,393 --> 00:21:25,061
Tony?
186
00:21:26,104 --> 00:21:31,025
- Går du på några mediciner?
- Nej.
187
00:21:35,113 --> 00:21:39,826
Berätta mer om...
dina tandläkarstudier.
188
00:21:42,328 --> 00:21:44,831
Jag är mest intresserad av...
189
00:21:45,081 --> 00:21:49,127
...tumörer i tandköttet och munnen.
190
00:21:49,377 --> 00:21:53,590
Jaså? Tumörer i tandköttet...
191
00:21:55,508 --> 00:21:57,969
Det är mat, pappa!
192
00:22:01,598 --> 00:22:06,561
Vänta, svärmor. - Anthony,
vad gör en gentleman för en dam?
193
00:22:06,811 --> 00:22:11,775
En ung dam har bjudit Anthony
på hans första dans.
194
00:22:20,450 --> 00:22:24,287
- Bra så?
- Tack, min unge man.
195
00:22:27,874 --> 00:22:29,709
Då så...
196
00:22:29,918 --> 00:22:31,544
Tony!
197
00:22:34,756 --> 00:22:39,135
Jag sa ju att din mor
skulle komma på middag.
198
00:22:39,344 --> 00:22:43,098
- Hej, mamma.
- Titta vem som kommer...
199
00:22:43,306 --> 00:22:46,559
Och vilken andedräkt!
200
00:22:47,894 --> 00:22:52,315
- Jag behöver inga pikar just nu.
- Värst vad vi var känsliga då!
201
00:22:52,899 --> 00:22:56,152
Ta av kycklingen
och skicka vidare, Meadow.
202
00:22:57,862 --> 00:23:01,157
- Var är farbror Jun?
- Han mådde inte bra.
203
00:23:01,408 --> 00:23:05,662
Visste ni att en normal kycklingfot
aldrig rör marken?
204
00:23:05,912 --> 00:23:09,082
- Skitsnack.
- Om jag var den unga damen...
205
00:23:09,290 --> 00:23:13,628
...och vi skulle gå på dans
och du använde ett sånt språk...
206
00:23:13,878 --> 00:23:17,674
- Du hade fått dig en örfil.
- Just det. Tack.
207
00:23:17,924 --> 00:23:20,051
Alla är tokiga.
208
00:23:20,301 --> 00:23:26,015
En kvinna i Pennsylvania sköt
sina barn och satte eld på huset.
209
00:23:26,266 --> 00:23:29,728
Varför har min son badrock på sig?
Är han sjuk?
210
00:23:29,978 --> 00:23:33,356
- Han mår bra.
- Du är deprimerad, pappa.
211
00:23:33,606 --> 00:23:38,319
Min far kom till det här landet
med sjutton cent på fickan...
212
00:23:38,570 --> 00:23:43,032
...och beklagade sig aldrig.
Vad har han att vara deprimerad för?
213
00:23:43,283 --> 00:23:48,997
Ingen har skickat honom till slakt
och sålt hans hus bakom ryggen...
214
00:23:49,247 --> 00:23:53,251
- Vi var ju överens om att sälja.
- Jag går upp igen.
215
00:23:53,501 --> 00:23:56,379
Jag skojade bara!
216
00:23:56,588 --> 00:24:00,175
Jag skulle väl aldrig
ha öppnat munnen, förstås!
217
00:24:00,675 --> 00:24:05,054
- Varför lipar du om det var på skoj?
- Det här var sista gången.
218
00:24:05,305 --> 00:24:08,558
Jag kommer aldrig mer hit igen.
219
00:24:21,780 --> 00:24:24,616
Som det blåser i dag.
220
00:24:25,241 --> 00:24:28,578
- Vad tittar du på?
- Inget.
221
00:24:38,880 --> 00:24:44,928
- Vem är hon?
- Tandläkarstuderande från Italien.
222
00:24:45,845 --> 00:24:49,015
Känner du henne?
223
00:24:49,224 --> 00:24:53,603
- Vi har ätit lunch.
- Lunch?
224
00:24:55,480 --> 00:24:58,400
Din jävla skitstövel!
225
00:24:59,317 --> 00:25:06,074
Jag minns inte när vi var ute och åt
sist, men henne äter du lunch med!
226
00:25:06,282 --> 00:25:11,621
Du drar ner hela familjen
med ditt klagande...
227
00:25:11,830 --> 00:25:15,708
...medan jag matar och badar dig!
228
00:25:16,126 --> 00:25:21,798
Det enda som krävs är en bit av ett
kvinnolår för att få dig ur säng!
229
00:25:22,632 --> 00:25:27,595
Hade jag haft en smula självaktning,
hade jag skurit kuken av dig!
230
00:25:34,060 --> 00:25:40,024
- Jag var där igår på middag.
- Jag orkade inte gå. Stackars barn.
231
00:25:40,275 --> 00:25:44,487
De har knappt en far.
Du skulle ha sett honom.
232
00:25:44,738 --> 00:25:50,827
- Jag vill inte veta.
- lförd morgonrock till middagen.
233
00:25:51,077 --> 00:25:55,039
Min kusin Cakey såg likadan ut
när de hade lobotomerat honom.
234
00:25:55,290 --> 00:25:57,709
- Livia.
- Ett tomt skal.
235
00:25:57,917 --> 00:26:01,921
Hans mamma sa att det vore bättre
om han fick dö än att leva så.
236
00:26:02,172 --> 00:26:05,967
Prata inte om Tony mer.
Det är ordnat.
237
00:26:27,280 --> 00:26:32,410
Miss Carmela hälsar att hon åkt för
att köpa en kostym till A.J.
238
00:26:34,496 --> 00:26:40,168
- Gå.
- Jag skulle påminna om läkartiden.
239
00:27:11,825 --> 00:27:15,036
Hur är läget, Tony?
Får det vara en lott?
240
00:27:15,286 --> 00:27:19,833
Nej, bara en apelsinjuice
och en kapplöpningstidning.
241
00:27:24,796 --> 00:27:27,924
Som det blåser...
242
00:28:10,717 --> 00:28:13,136
Dö, din jävel!
243
00:28:17,640 --> 00:28:19,100
Fan!
244
00:28:44,834 --> 00:28:49,881
Var är pappa? Säg att han klarat sig.
Sa de verkligen inget när de ringde?
245
00:28:53,093 --> 00:28:57,389
- Titta vem som kommer...
- Är han oskadd?
246
00:28:57,597 --> 00:29:00,517
Örat är blodigt.
Vad har de gjort med örat?
247
00:29:00,725 --> 00:29:03,686
Jag syr bara ihop det.
248
00:29:03,895 --> 00:29:07,232
- Vi blev så rädda.
- De dödade dig nästan för en bil!
249
00:29:07,482 --> 00:29:10,485
De visste inte hur mycket
den drar i bensin.
250
00:29:10,693 --> 00:29:13,238
Du är inte rolig, pappa.
251
00:29:13,446 --> 00:29:16,991
Tappade du talförmågan bara för
att jag fått på käften?
252
00:29:17,242 --> 00:29:19,869
- Nej.
- Han är bara rädd.
253
00:29:20,203 --> 00:29:22,622
Doktorn måste slutföra det här.
254
00:29:23,039 --> 00:29:25,750
Vi går, så doktorn får jobba ifred.
255
00:29:27,252 --> 00:29:29,587
Vi ses.
256
00:29:31,339 --> 00:29:34,926
- Stackars pappa.
- Han klarar sig.
257
00:29:36,719 --> 00:29:38,888
Åh, nej...
258
00:29:39,806 --> 00:29:42,684
Kan ni inte vänta
tills örat är fastsytt?
259
00:29:42,934 --> 00:29:48,690
Några centimeter åt vänster,
och du hade varit död nu, Tony.
260
00:29:49,816 --> 00:29:52,861
- Vad gör han här?
- Agent Harris skulle just gå.
261
00:29:53,069 --> 00:29:57,657
Vi erbjuder er man åtalseftergift
om han vittnar.
262
00:29:57,907 --> 00:30:01,578
Vi flyttar er och er familj
till ett säkert ställe.
263
00:30:01,828 --> 00:30:04,748
- Prata inte med min fru.
- Slipper han fängelse?
264
00:30:04,956 --> 00:30:07,625
Fråga honom om jag ens är åtalad.
265
00:30:07,834 --> 00:30:10,795
Mordförsöken slipper ni inte.
266
00:30:11,045 --> 00:30:13,506
Sluta snacka med min fru!
267
00:30:13,757 --> 00:30:16,634
- Vänta utanför, Carmela.
- Glöm det, Tony.
268
00:30:16,885 --> 00:30:20,638
Vi är ditt enda alternativ.
Du går inte säker längre.
269
00:30:20,889 --> 00:30:23,892
- Det är slutsnackat.
- Vad vet ni om det?
270
00:30:24,142 --> 00:30:28,938
Han vet inget. Det var en bilstöld!
Ut, ni gör min fru upprörd!
271
00:30:29,147 --> 00:30:32,108
I fall du skulle ändra dig...
272
00:30:37,906 --> 00:30:40,575
- Han har rätt.
- Det händer inget.
273
00:30:40,825 --> 00:30:43,995
Vakna, Tony! Det har redan hänt.
274
00:30:46,539 --> 00:30:52,170
Jag svor en ed, Carmela. Har du
sagt till nån att jag går hos Melfi?
275
00:30:52,420 --> 00:30:56,633
Försökte de döda dig för
att du går hos en psykiater?
276
00:30:56,841 --> 00:31:00,512
- Det var en bilstöld.
- Ljug inte för mig.
277
00:31:00,762 --> 00:31:06,101
Vad vill du göra, Carmela? Flytta
till Utah och bli mrs Mike Smith?
278
00:31:06,309 --> 00:31:10,355
Sälja indianprylar och
kanske starta en skallerormsfarm?
279
00:31:10,605 --> 00:31:14,651
Det är vår chans.
Vi kan börja ett nytt liv.
280
00:31:14,901 --> 00:31:18,363
Bjuda mormoner på middag,
äta smaklösa tomater...
281
00:31:18,571 --> 00:31:22,909
- Jag vill att ungarna ska ha en far.
- De har en... den här.
282
00:31:23,159 --> 00:31:26,871
Jag, Tony Soprano,
med allt vad det innebär.
283
00:31:27,122 --> 00:31:29,416
Din skit!
284
00:31:32,419 --> 00:31:34,838
Gott...
285
00:31:38,550 --> 00:31:42,387
- Nu missar jag dansen också.
- Snacka om egotrippad...
286
00:31:47,142 --> 00:31:50,520
- Farbror Silvio och farbror Paulie.
- Hej, småglin!
287
00:31:50,729 --> 00:31:54,023
- De sköt pappa.
- Men han klarade sig väl?
288
00:31:54,274 --> 00:31:58,445
Det krävs mer än några jamaicaner
för att ta kål på honom.
289
00:31:58,695 --> 00:32:01,740
- Var är han?
- Med mamma.
290
00:32:09,456 --> 00:32:12,584
De såg konstiga ut.
291
00:32:16,004 --> 00:32:19,674
Jag tror inte på
att det var en bilstöld.
292
00:32:25,263 --> 00:32:31,561
Anthony Soprano, utpekad som
maffialedare i norra New Jersey -
293
00:32:31,811 --> 00:32:34,898
- skottskadades i dag
i en påstådd bilstöld.
294
00:32:35,148 --> 00:32:40,236
Men FBI påstår att det var en
intern uppgörelse som gick snett.
295
00:32:40,487 --> 00:32:44,741
Soprano undkom med lättare
skador och fördes till sjukhus.
296
00:32:44,991 --> 00:32:48,286
En av förövarna,
William "Petite" Clayborn -
297
00:32:48,536 --> 00:32:50,330
- dödades i attacken.
298
00:32:50,580 --> 00:32:53,041
Vi fortsätter med...
299
00:32:53,750 --> 00:32:57,670
- Är det sant?
- Tror du att de har hittat på det?
300
00:32:57,921 --> 00:33:00,757
Men hur kunde det bli så här?
301
00:33:01,007 --> 00:33:03,885
Jag vet inte. Jag har ingen aning.
302
00:33:04,135 --> 00:33:07,931
Han kommer att ta reda på
vem som låg bakom.
303
00:33:08,181 --> 00:33:09,933
Självklart.
304
00:33:10,183 --> 00:33:14,771
- Förstår du vad som händer?
- Min son blev skjuten och undkom!
305
00:33:15,021 --> 00:33:18,691
Vad fan gör vi nu, Livia?
306
00:33:18,900 --> 00:33:22,487
- Vi åker och hälsar på honom.
- Tony?
307
00:33:22,695 --> 00:33:25,573
Han är min ende son.
308
00:33:28,576 --> 00:33:31,621
Tack, raring.
Vi behöver mer paprika.
309
00:33:31,871 --> 00:33:36,835
- Jag hämtar dem.
- Har du inte läxor att göra?
310
00:33:37,127 --> 00:33:39,337
Vilket elände.
311
00:33:39,921 --> 00:33:42,882
Tony... herrejävlar!
312
00:33:44,426 --> 00:33:48,096
- Vem bär skulden för hatten?
- Jag var på Denny Najarians båt.
313
00:33:48,304 --> 00:33:51,599
Två skyttar
och hans pistol låg under sätet.
314
00:33:51,850 --> 00:33:55,186
- Fattar du?
- Två fjolliga amatörer, bara.
315
00:33:55,437 --> 00:34:02,318
- Vet vi vilka de är?
- Den ene flydde i en Taurus.
316
00:34:02,527 --> 00:34:06,448
Svartingar i en ny Taurus.
Det stämmer inte.
317
00:34:06,698 --> 00:34:11,119
Åh, fan! Det var dem
jag bråkade med vid kiosken.
318
00:34:11,369 --> 00:34:13,872
- Var du där?
- I förrgår.
319
00:34:14,122 --> 00:34:19,461
- Vid kiosken i Montclair?
- Ja, jag var i krokarna.
320
00:34:19,711 --> 00:34:23,381
- Vad gjorde du där?
- Jag var med mamma hos doktorn.
321
00:34:26,134 --> 00:34:30,221
Ställ den där. Tack.
322
00:34:31,264 --> 00:34:35,435
Din man, Carmela. Vi älskar honom.
323
00:34:35,935 --> 00:34:39,814
- Han är bäst.
- Han är som en far för mig.
324
00:34:40,732 --> 00:34:43,902
Se bara till att inget händer honom.
325
00:34:47,197 --> 00:34:50,241
Jag öppnar.
326
00:34:50,450 --> 00:34:51,826
Kom.
327
00:34:53,328 --> 00:34:57,332
Med all respekt, men det
måste väl ha varit din farbror?
328
00:34:58,124 --> 00:35:04,005
- Men varför just nu?
- Han kanske kom på det.
329
00:35:04,255 --> 00:35:09,260
Att han är en nolla - inte bossen.
Att du styr bakom hans rygg.
330
00:35:09,511 --> 00:35:12,347
- Anthony!
- Farbror Jun!
331
00:35:13,014 --> 00:35:17,894
- Du behöver inte resa på dig.
- Det är ingen fara, mamma.
332
00:35:18,144 --> 00:35:20,563
Ditt öra är missbildat.
333
00:35:20,772 --> 00:35:23,149
Hej.
334
00:35:23,358 --> 00:35:27,487
Mikey och mina gubbar håller på
att ta reda på vem som gjorde det.
335
00:35:27,737 --> 00:35:31,825
De kommer att önska
att de aldrig blivit födda.
336
00:35:32,033 --> 00:35:37,247
- Ser man på... fader Intintola!
- Jag kommer som en vän.
337
00:35:37,455 --> 00:35:39,249
Hur är det?
338
00:35:39,541 --> 00:35:44,421
Vill du prata med mig i enrum,
så kan vi be tillsammans, eller...
339
00:35:44,671 --> 00:35:49,717
Inte just nu.
Ta en macka, så snackar vi sen.
340
00:35:49,968 --> 00:35:54,723
- För du sover väl över?
- Ska jag hämta nåt? En sambuca?
341
00:35:54,973 --> 00:35:58,268
Jag tar en curaçao, om du har.
Till honom med.
342
00:35:58,518 --> 00:36:02,897
- Nej, tack. Ingen alkohol för mig.
- Kan han höra med det örat?
343
00:36:03,732 --> 00:36:07,402
Sätt dig. Ta nåt att äta.
344
00:36:13,950 --> 00:36:18,955
Jag trodde att det var han, men här
är han ju med glasögon och allt.
345
00:36:20,832 --> 00:36:23,293
Ät inte capocollo, farmor.
Det är bara fett.
346
00:36:23,543 --> 00:36:25,462
Ta hit det!
347
00:36:27,922 --> 00:36:29,507
Här.
348
00:36:30,216 --> 00:36:32,510
- Vem är det?
- Vem?
349
00:36:32,761 --> 00:36:35,138
- Flickan.
- Meadow?
350
00:36:35,388 --> 00:36:39,309
- Är det Concetta?
- Det är din sondotter Meadow.
351
00:36:39,559 --> 00:36:42,812
Snäs inte, jag är din mor!
352
00:36:43,063 --> 00:36:47,025
Pappa slogs mot två svarta killar.
En dog.
353
00:36:47,233 --> 00:36:51,613
- Varför är du inte klädd för dansen?
- Jag kan inte gå dit.
354
00:36:51,863 --> 00:36:55,909
- Jag behövs väl här?
- Ska du göra din dam besviken?
355
00:36:56,159 --> 00:36:59,954
- Mamma kan ändå inte köra nu.
- Du ska åka dit.
356
00:37:52,549 --> 00:37:57,512
Jag måste få veta en sak,
och jag vill höra sanningen.
357
00:38:01,099 --> 00:38:03,977
Har du berättat för nån om oss?
358
00:38:05,812 --> 00:38:08,398
Jag kanske har nämnt för min familj -
359
00:38:08,648 --> 00:38:14,446
- att jag har en patient som råkade ut
för nåt vi hörde på nyheterna.
360
00:38:16,030 --> 00:38:22,287
Jag har aldrig nämnt några namn
eller nåt som kan identifiera dig.
361
00:38:35,425 --> 00:38:37,927
Min sons.
362
00:38:41,139 --> 00:38:44,017
Vet familjen om det?
363
00:38:45,935 --> 00:38:51,274
Mamma har fällt några kommentarer,
men även om hon visste...
364
00:38:56,112 --> 00:38:58,823
Försök inte anklaga henne för nåt.
365
00:39:01,201 --> 00:39:06,164
Du skulle ha sett henne.
Hon höll på att bli knäpp.
366
00:39:07,999 --> 00:39:10,502
Hur mår du i allt det här?
367
00:39:14,756 --> 00:39:17,842
- Jag mår faktiskt riktigt bra.
- Gör du?
368
00:39:18,093 --> 00:39:22,180
- Det var ju bra.
- Snacka om att bli omskakad...
369
00:39:22,472 --> 00:39:27,394
Prova att bli beskjuten.
Det sparkar igång en...
370
00:39:32,899 --> 00:39:38,655
När jag var deprimerad... sa jag
att jag inte ville leva längre.
371
00:39:42,158 --> 00:39:45,495
Men en sak ska du veta...
372
00:39:45,703 --> 00:39:47,831
Jag ville inte dö.
373
00:39:48,039 --> 00:39:53,711
Varenda molekyl i kroppen
kämpade för att överleva.
374
00:39:58,133 --> 00:40:01,428
- Jag åt lunch med granntjejen.
- Jaså?
375
00:40:01,678 --> 00:40:03,763
Isabella.
376
00:40:05,849 --> 00:40:11,896
Hon berättade om Avellino,
där min släkt kommer ifrån.
377
00:40:12,147 --> 00:40:14,816
Det lät fint.
378
00:40:15,024 --> 00:40:19,529
Hon pratade och helt plötsligt...
379
00:40:24,576 --> 00:40:30,165
...så var vi nån annanstans...
som i en fantasi.
380
00:40:30,373 --> 00:40:34,961
Vi gick tillbaka i tiden
till runt 1907 eller nåt.
381
00:40:36,921 --> 00:40:39,758
Och vi var i ett rum, hon och jag.
382
00:40:42,093 --> 00:40:46,556
Och hon satt med ett spädbarn
vid bröstet, hon ammade.
383
00:40:46,806 --> 00:40:50,185
Hon viskade:
"Det är okej, lilla barn."
384
00:40:50,393 --> 00:40:52,896
"Gråt inte, allt ordnar sig."
385
00:40:53,146 --> 00:40:55,815
"Jag älskar dig."
386
00:40:57,650 --> 00:41:01,863
- Hade barnet ett namn?
- Hon kallade det Antonio.
387
00:41:04,324 --> 00:41:09,287
Din fantasi, Anthony...
Det lilla barnet är du.
388
00:41:09,537 --> 00:41:12,457
Och Isabella ammade dig.
389
00:41:22,175 --> 00:41:24,135
Fan.
390
00:42:03,550 --> 00:42:06,511
Tror du limousinen är förlängd?
391
00:42:20,942 --> 00:42:23,403
Får vi ta lite whisky?
392
00:42:29,951 --> 00:42:31,035
Livia.
393
00:42:31,286 --> 00:42:35,749
- Knacka, jag kunde ju ha varit näck!
- Vad fan sysslar du med?
394
00:42:35,999 --> 00:42:39,085
- Se om du hittar min toffel.
- Åt helvete med den!
395
00:42:39,335 --> 00:42:43,715
- Jag gillar inte sånt snack!
- Vad snackade du för skit i går?
396
00:42:43,923 --> 00:42:47,802
Känner du inte igen
ditt eget barnbarn?
397
00:42:50,513 --> 00:42:53,433
Jag har blivit glömsk på sistone.
398
00:42:54,267 --> 00:42:57,812
Det händer dig också snart.
399
00:42:58,063 --> 00:43:02,025
Lägligt efter det misslyckade
mordförsöket på din son!
400
00:43:02,275 --> 00:43:04,736
Vad dillar du om?
401
00:43:16,998 --> 00:43:19,125
Cuse!
402
00:43:19,375 --> 00:43:20,752
Cuse!
403
00:43:22,879 --> 00:43:27,217
- Hur var det på Bermuda?
- Jeanie stukade foten.
404
00:43:27,425 --> 00:43:32,263
Det var tråkigt att höra.
Var är din tandläkarstuderande?
405
00:43:33,515 --> 00:43:37,227
- Va?
- Isabella.
406
00:43:38,353 --> 00:43:42,941
Din inneboende, Isabella.
Mörkt hår, vacker...
407
00:43:44,401 --> 00:43:49,114
- Vet du inte vem jag menar?
- Inte den blekaste, Tony.
408
00:43:50,198 --> 00:43:53,284
Hade ni inte en italiensk tjej här?
409
00:43:53,535 --> 00:43:57,080
Skippy Palumbo nerifrån gatan
tog hand om hunden.
410
00:43:59,541 --> 00:44:03,795
Glöm det. Det var ett skämt.
411
00:44:04,712 --> 00:44:07,257
Vi ses.
412
00:44:15,348 --> 00:44:17,934
Säkert att du inte driver med mig?
413
00:44:18,184 --> 00:44:21,438
Är jag en idiot?
Så klart jag är säker.
414
00:44:22,272 --> 00:44:23,982
Har du inte...?
415
00:44:24,232 --> 00:44:29,362
Nu är det färdigsnackat. Jag har
aldrig hotat att skära kuken av dig.
416
00:44:41,750 --> 00:44:43,877
- Hallå?
- Det är din patient.
417
00:44:44,127 --> 00:44:46,713
Han som varit med i nyheterna.
418
00:44:46,963 --> 00:44:52,093
Jag måste få prata med dig.
Det fanns ingen Isabella.
419
00:44:53,094 --> 00:44:58,767
Jag snackade med Cusamano.
Han kom precis hem från Bermuda.
420
00:44:59,017 --> 00:45:03,438
Jag frågade efter tjejen.
Han trodde inte jag var klok.
421
00:45:03,688 --> 00:45:07,025
Men din fru såg henne,
ni grälade om det.
422
00:45:07,275 --> 00:45:11,321
Ja, jag frågade henne om det.
Trodde du hon var förbannad då?
423
00:45:11,571 --> 00:45:16,076
Då skulle du ha sett henne
när jag sa att det var en fantasi.
424
00:45:16,284 --> 00:45:19,079
- Sluta med Litium.
- Det har jag gjort.
425
00:45:19,370 --> 00:45:23,583
Även om det var medicinens fel,
så hade fantasin en innebörd.
426
00:45:23,833 --> 00:45:28,588
Det där med mamman
och barnet... madonnan.
427
00:45:28,797 --> 00:45:34,344
- Du såg henne aldrig.
- Flirtade du med Isabella?
428
00:45:34,594 --> 00:45:39,349
- Nej.
- Varför inte? Hon var ju så vacker.
429
00:45:39,599 --> 00:45:44,145
En fråga till: Varför just nu?
Varför behövde du -
430
00:45:44,437 --> 00:45:47,065
- fantisera om
en kärleksfull kvinna just nu?
431
00:45:49,901 --> 00:45:53,363
- Jag vet inte.
- Kom hit, så vi får prata ordentligt.
432
00:45:53,613 --> 00:45:59,244
- Jag kan inte just nu.
- Din mor talar ofta om barnamord.
433
00:45:59,494 --> 00:46:01,538
Sorgliga saker.
434
00:46:01,788 --> 00:46:05,500
- Mår du fortfarande bra?
- Ja, faktiskt.
435
00:46:06,709 --> 00:46:09,879
När jag får veta vem som sköt,
mår jag ännu bättre.
436
00:47:19,115 --> 00:47:20,158
Swedish Subtitles by
Översättning: Gelula/SDI