1 00:01:39,125 --> 00:01:40,376 Isabella 2 00:01:49,302 --> 00:01:52,347 - Hej, Junior. - Hur är läget, Jimmy? 3 00:01:52,680 --> 00:01:57,852 Dessa begravningar... Filones morsa var inte klok på Filones begravning. 4 00:01:58,103 --> 00:02:03,441 - Jävla sätt. - Du gjorde helt rätt, tycker jag. 5 00:02:03,691 --> 00:02:07,821 Lägg dig inte i vad jag gör, Jimmy. 6 00:02:18,957 --> 00:02:24,087 - Jag var precis hemma hos Tony. - Jaså, hur är det med honom? 7 00:02:25,004 --> 00:02:28,466 Han såg... trött ut. 8 00:02:29,717 --> 00:02:34,431 - Han kanske har lågt blodsocker. - Han kanske är deprimerad. 9 00:02:34,681 --> 00:02:37,684 Han snackade om det. 10 00:02:37,892 --> 00:02:41,980 Depression? Vad vet du om depression? 11 00:02:42,230 --> 00:02:47,026 Inget, men han sover jämt och sköter sig inte... 12 00:02:47,277 --> 00:02:53,074 Stora män är nere ibland. Churchill drack en hela konjak före frukost. 13 00:02:53,241 --> 00:02:56,911 Napoleon var också en deppig fan. 14 00:03:01,708 --> 00:03:06,421 Är jag klok? Efter en dag på stan i sandaler blir jag invalid. 15 00:03:11,509 --> 00:03:16,639 Jag bad Lilliana att värma lite giambotto i mikron åt dig. 16 00:03:16,806 --> 00:03:21,436 Hur har du det med tubsockar? Vi ska till sportaffären. 17 00:03:24,856 --> 00:03:30,653 Tony? Jag vet att du är där! Jag vet att du hör mig. 18 00:03:30,904 --> 00:03:36,284 - Låt mig få sova. - Du kanske behöver mer medicin. 19 00:03:36,493 --> 00:03:41,247 - Jag käkar redan Litium och Prozac. - Pröva aromaterapi eller nåt. 20 00:03:41,414 --> 00:03:45,877 Det är inte normalt för en frisk karl att bara ligga i sängen. 21 00:03:46,669 --> 00:03:50,173 - Jag har mycket att tänka på. - Jaså? Kom igen, då. 22 00:03:51,716 --> 00:03:57,305 Åtalet hänger över mig också. Plus att det snackas på stan. 23 00:03:57,514 --> 00:04:02,018 Min bästa vän Pussy är försvunnen. Han är antagligen död. 24 00:04:02,268 --> 00:04:07,107 Du var låg långt innan Pussy Bompensiero försvann. 25 00:04:09,901 --> 00:04:12,987 Vill du mig nåt är jag på Paramus - 26 00:04:13,154 --> 00:04:17,951 - och köper en kostym som vår son ska ha på sin första dans. 27 00:04:25,875 --> 00:04:29,087 - Lägg av, Carmela! - Solljus är nyttigt. 28 00:04:29,337 --> 00:04:34,217 I Alaska går de omkring i ljusa hattar för att inte bli deppade. 29 00:06:38,883 --> 00:06:43,555 Ursäkta, Junior. Det var broöppning på Jackson Street-bron. 30 00:06:43,763 --> 00:06:47,475 - Har ni lovat komma, så kommer ni! - Förlåt. 31 00:06:48,184 --> 00:06:53,148 - Hur är det fatt, Junior? - Fläskberget Altieri var här! 32 00:06:54,733 --> 00:06:57,068 Han babblade om Filone-jobbet. 33 00:06:57,569 --> 00:07:00,739 Är det vad folk snackar om bakom ryggen på mig? 34 00:07:00,989 --> 00:07:08,121 Mötet är uppskjutet. Vi snackade med Donnie P. Det blir i morgon. 35 00:07:08,955 --> 00:07:12,751 - Så fort? Bra. - Ja. Svarta killar. 36 00:07:13,001 --> 00:07:17,297 Det kan inte spåras till oss. - Var ligger muggen? 37 00:07:20,091 --> 00:07:25,472 Mariolina var den som först runkade av mig. Mig och Vincent Miniscalco - 38 00:07:25,722 --> 00:07:28,308 - i gränden i horkvarteren. 39 00:07:28,850 --> 00:07:31,895 Vad ska jag säga vid hennes likvaka? 40 00:07:32,479 --> 00:07:34,981 Du behöver inte bekymra dig mer. 41 00:07:35,231 --> 00:07:37,942 Allt är ordnat när det gäller Tony. 42 00:07:39,903 --> 00:07:45,075 När jag var liten undrade jag varför ingen samlade på bönekort... 43 00:07:45,325 --> 00:07:47,827 ...som de samlar på baseballkort. 44 00:07:48,661 --> 00:07:54,209 Tusentals dollar på Honus Wagner... och inte ett skit på Jesus. 45 00:07:54,459 --> 00:07:57,587 Det blir vid tidningskiosken vid hälsokliniken. 46 00:07:57,837 --> 00:08:01,716 Där han babblar om allt för nån jävla psykiater. 47 00:08:02,300 --> 00:08:05,303 De här killarna är proffs, Junior. 48 00:08:05,553 --> 00:08:09,974 Donnie Paduana har suttit inne med dem. Jag var väldigt tydlig. 49 00:08:10,225 --> 00:08:13,645 Det blir smärtfritt. Han får en öppen kista, jag lovar. 50 00:08:13,895 --> 00:08:16,940 Tyst! Jag vill inte höra mer! 51 00:08:17,357 --> 00:08:19,943 Jag har ju delegerat det till dig, Michael! 52 00:08:22,529 --> 00:08:23,988 Är klockan så mycket? 53 00:08:24,656 --> 00:08:29,786 Det snackas inte om honom nånstans. 54 00:08:32,872 --> 00:08:35,708 Jag åkte hem till honom. 55 00:08:35,917 --> 00:08:40,296 Angela vet inte ett skit, eller så är hon värd en Oscar. 56 00:08:40,505 --> 00:08:45,760 - Inte hans älskarinna heller. - Snacka inte mer om Pussy nu. 57 00:08:46,010 --> 00:08:52,600 - Jag kan tvätta morgonrocken åt er. - Har jag bett om det? 58 00:08:59,065 --> 00:09:04,904 Jimmy Altieri var på Bing. Jag kan inte se honom i ansiktet längre. 59 00:09:06,156 --> 00:09:10,994 Det kvittar om han tjallar, för vi ger honom bara skitsnack ändå... 60 00:09:11,244 --> 00:09:13,872 ...tills vi kan... ja du vet. 61 00:09:14,539 --> 00:09:16,875 Låt Jimmy vara. 62 00:09:17,083 --> 00:09:20,962 Jag vet inte ens om det var han som bytte sida. 63 00:09:22,088 --> 00:09:25,133 Jag vet ingenting längre. 64 00:09:27,302 --> 00:09:32,015 Pussy fick väl panik och gömmer sig nånstans. 65 00:09:34,768 --> 00:09:39,105 Hur många gånger ska jag behöva säga det? 66 00:09:42,108 --> 00:09:44,778 - Ska jag köra dig nånstans? - Nej. 67 00:09:45,028 --> 00:09:48,573 Jag brukar ju köra dig. 68 00:09:48,782 --> 00:09:51,284 Jag ska gå ner. 69 00:09:51,534 --> 00:09:55,205 Jag ska hämta byxorna i torktumlaren. 70 00:10:29,864 --> 00:10:31,908 Hej. 71 00:10:32,117 --> 00:10:35,203 Är det din? Den låg på marken. 72 00:10:35,912 --> 00:10:38,289 Gjorde den? 73 00:10:40,708 --> 00:10:45,797 - Är inte Cusamanos bortresta? - Jo, de spelar golf på Bermuda. 74 00:10:47,924 --> 00:10:53,763 - Du är från Italien, va? - Min engelska är hemsk. 75 00:10:54,013 --> 00:10:56,850 Du pratar jättebra. 76 00:10:57,058 --> 00:11:00,478 Din engelska är bättre än min italienska. 77 00:11:00,687 --> 00:11:03,606 - "Oral kirurgi"? - Jag studerar. 78 00:11:03,857 --> 00:11:08,153 Jag är här som utbytesstudent. 79 00:11:08,737 --> 00:11:13,366 Om min tandläkare såg ut som du, hade jag gärna gjort en rotfyllning. 80 00:11:13,575 --> 00:11:17,328 Okej, nu ska du få fortsätta läsa. 81 00:11:18,037 --> 00:11:21,374 Tack för... Come si dice "biancheria"? 82 00:11:21,583 --> 00:11:26,087 - Jag vet inte vad det heter. - Inte jag heller. 83 00:11:29,299 --> 00:11:31,509 Hej då. 84 00:12:15,845 --> 00:12:18,932 Där är han. 85 00:12:19,140 --> 00:12:22,769 Kom ihåg, inga skott ovanför halsen. 86 00:12:25,814 --> 00:12:28,942 Då sätter vi igång. 87 00:12:35,198 --> 00:12:37,742 Munkar? Klart han har viktproblem. 88 00:12:37,992 --> 00:12:40,412 Vart ska han nu? 89 00:12:44,249 --> 00:12:48,878 Sir... Kan ni köra fram lite så vi kommer ut? 90 00:12:49,129 --> 00:12:52,006 - Ett ögonblick. - Polisen. 91 00:12:52,632 --> 00:12:55,969 - Var är din polisbricka? - Flytta bilen, sa jag! 92 00:12:56,219 --> 00:12:58,680 Stick härifrån. 93 00:13:04,894 --> 00:13:07,230 Måste vi ta honom också? 94 00:13:07,480 --> 00:13:10,567 Vi knäpper honom när han kommer ut. 95 00:13:29,711 --> 00:13:34,090 - Vart ska han nu? - Se om bilnycklarna sitter kvar. 96 00:13:44,684 --> 00:13:46,144 Fan! 97 00:13:54,861 --> 00:13:56,905 Nej... 98 00:13:57,155 --> 00:13:59,949 Ta vänster efter stoppskylten. 99 00:14:00,200 --> 00:14:02,786 Är du blind, eller? 100 00:14:02,994 --> 00:14:06,039 Herregud, hur kunde de sabba det här? 101 00:14:06,247 --> 00:14:12,462 Ledsen, Junior. Det kom nån i vägen. Donnie förklarar för oss. 102 00:14:12,712 --> 00:14:15,673 - Jag ville ha det överstökat nu. - Jag vet. 103 00:14:15,924 --> 00:14:18,593 Halstablett? 104 00:14:26,976 --> 00:14:31,898 Vi har stått här i evigheter. Tror du inte att vi har annat för oss? 105 00:14:32,107 --> 00:14:34,484 Vad fan är det här? 106 00:14:36,361 --> 00:14:38,780 De gör det i morgon, jag garanterar. 107 00:14:39,030 --> 00:14:41,491 Om de inte gör det, Donnie... 108 00:14:41,741 --> 00:14:46,496 ...så kommer du att hittas med din garanti uppkörd i häcken. 109 00:14:46,704 --> 00:14:49,749 De blev blockerade, Mike. Det fanns vittnen. 110 00:14:49,999 --> 00:14:51,960 I morgon. 111 00:14:52,210 --> 00:14:55,463 Jag har snackat med dem. Jag vet att det är brådis. 112 00:14:56,047 --> 00:14:58,883 Tonys egen morsa lär vilja knäppa honom. 113 00:14:59,092 --> 00:15:02,637 - Vem fan har sagt det? - Det var bara på skämt. 114 00:15:02,846 --> 00:15:06,349 Skulle det vara roligt? Hans egen morsa? 115 00:15:06,558 --> 00:15:09,936 - I morgon! - Annars jävlar! 116 00:15:10,145 --> 00:15:12,230 Okej. 117 00:15:21,948 --> 00:15:25,118 Han snackar för mycket. 118 00:15:25,368 --> 00:15:27,829 - Han är okej. - Jag gillar det inte! 119 00:15:28,079 --> 00:15:31,207 Snart driver han väl med mig också. 120 00:15:33,001 --> 00:15:36,129 Chucky! Be honom vänta lite. 121 00:15:37,589 --> 00:15:39,716 Vänta, Donnie! 122 00:15:42,469 --> 00:15:44,971 Donnie... 123 00:15:45,180 --> 00:15:47,265 Ledsen! 124 00:16:08,203 --> 00:16:14,876 - Tar du dina Litium fortfarande? - Litium, Prozac. Hur ska det sluta? 125 00:16:15,418 --> 00:16:21,674 Vi försöker skaka om dig lite, sparka igång dig igen. 126 00:16:21,925 --> 00:16:26,513 - Varför inte sparka mig i huvudet? - Det du upplever är smärtsamt. 127 00:16:26,763 --> 00:16:29,474 En kniv i revbenen är smärtsamt. 128 00:16:29,724 --> 00:16:32,852 Det här... Jag känner inte ett skit. 129 00:16:33,478 --> 00:16:34,938 Ingenting. 130 00:16:35,647 --> 00:16:38,691 Dött... tomt... 131 00:16:42,529 --> 00:16:45,156 Vad mer? 132 00:16:48,284 --> 00:16:50,787 - Va? - Vad tänkte du på nyss? 133 00:16:52,205 --> 00:16:54,749 En läcker pudding... 134 00:16:54,999 --> 00:16:59,003 ...hos Cusamanos. Hon bor där medan de är bortresta. 135 00:16:59,254 --> 00:17:04,968 - Då känner du alltså nåt. - Jag är trött på dina hårklyverier. 136 00:17:05,343 --> 00:17:09,013 Som en bakvänd kung Midas. Allt jag rör vid blir skit. 137 00:17:09,639 --> 00:17:13,852 Min fru har ingen man, mina barn har ingen far... 138 00:17:14,102 --> 00:17:17,313 Mina vänner har ingen vän. Jag är ingenting. 139 00:17:20,024 --> 00:17:26,448 Jag vet inte ens varför jag går hit. Jag har väl inget bättre för mig. 140 00:17:26,698 --> 00:17:30,577 Skulle det hjälpa om du reste bort? 141 00:17:30,785 --> 00:17:33,538 - Till Vegas, menar du? - Nej, inte Vegas. 142 00:17:33,747 --> 00:17:36,708 - Nånstans där de tog hand om dig. - Ett sjukhus? 143 00:17:36,958 --> 00:17:41,629 - Med tvångströjor? - Nej, inga tvångströjor. 144 00:17:41,838 --> 00:17:44,132 Ett behandlingshem. 145 00:17:44,382 --> 00:17:49,721 Vad skulle mitt liv vara värt om folk visste att jag var på dårhus? 146 00:17:49,971 --> 00:17:53,850 - Ditt liv begränsar behandlingen. - Jag skjuter skallen av mig. 147 00:17:54,100 --> 00:17:57,228 I så fall bör du tas in på sjukhus. 148 00:17:57,479 --> 00:18:01,900 Jaså? Skicka några killar hem till mig och låt dem försöka. 149 00:18:03,610 --> 00:18:06,571 Som du vill. 150 00:18:06,780 --> 00:18:10,658 Vi ökar Prozac-dosen till 60 milligram. 151 00:18:11,242 --> 00:18:12,744 Visst. 152 00:18:13,119 --> 00:18:15,163 APOTEK 153 00:18:25,507 --> 00:18:28,176 Hej, är det du? 154 00:18:29,385 --> 00:18:31,137 Ciao! 155 00:18:31,346 --> 00:18:35,141 - Det är ju du! - Jag pratade precis om dig. 156 00:18:35,391 --> 00:18:41,314 - Vad gör du här? - Jag har precis slutat min lektion. 157 00:18:41,564 --> 00:18:48,571 På den här baguetten står det "hero." Varför heter den så? 158 00:18:49,280 --> 00:18:53,618 Den vill du ändå inte äta. Kom. 159 00:18:53,827 --> 00:18:55,745 - Vad heter du? - Isabella. 160 00:18:55,995 --> 00:18:58,206 Jag heter Tony. 161 00:18:58,456 --> 00:19:03,837 Har du aldrig varit i Italien? Varför inte? Vill du inte resa dit? 162 00:19:04,546 --> 00:19:11,136 Jag fick aldrig arslet ur vagnen. Ursäkta ordvalet. 163 00:19:13,221 --> 00:19:15,723 Var kommer din släkt ifrån? 164 00:19:16,182 --> 00:19:19,102 Vänta, säg inget. 165 00:19:22,439 --> 00:19:24,357 - Avellino? - Hur visste du det? 166 00:19:24,607 --> 00:19:26,860 Jag gissade. 167 00:19:27,068 --> 00:19:29,904 Du liknar en kille därifrån. 168 00:19:30,113 --> 00:19:33,825 Han kom efter en jordbävning för att laga... 169 00:19:35,410 --> 00:19:38,496 Vad heter det som huset står på? 170 00:19:38,747 --> 00:19:42,584 Du säger det så fint... "Hjordbävning." 171 00:19:43,334 --> 00:19:49,132 - Du driver med mig. - Nej, förlåt. Fortsätt. 172 00:19:49,382 --> 00:19:53,762 - Fondamenta. Förstår du? - Grunden. 173 00:19:54,012 --> 00:19:57,849 Grunden, si. Grunden hade spruckit och han lagade den. 174 00:19:58,099 --> 00:20:02,270 Farfar var murare. Han och hans bror var från Avellino. 175 00:20:02,520 --> 00:20:06,441 Du borde åka dit om din släkt kommer därifrån. 176 00:20:06,691 --> 00:20:10,278 Det är inte mycket kvar efter alla jordbävningar. 177 00:20:10,528 --> 00:20:15,283 Men det finns ett vackert palazzo kvar från 1600- talet. 178 00:20:15,533 --> 00:20:17,285 Palazzo della Dogana. 179 00:20:17,535 --> 00:20:21,664 Och i hörnet av piazzan... 180 00:20:21,915 --> 00:20:26,461 ...ligger en vinbar där man kan sitta och titta på bergen. 181 00:20:26,711 --> 00:20:32,675 Och på våren känner man doften från citronträden. 182 00:20:33,134 --> 00:20:40,392 Och när kyrkklockan ringer, betyder det att ett barn... 183 00:20:40,600 --> 00:20:44,979 ...har blivit till i stan. 184 00:21:19,264 --> 00:21:21,349 Tony? 185 00:21:23,393 --> 00:21:25,061 Tony? 186 00:21:26,104 --> 00:21:31,025 - Går du på några mediciner? - Nej. 187 00:21:35,113 --> 00:21:39,826 Berätta mer om... dina tandläkarstudier. 188 00:21:42,328 --> 00:21:44,831 Jag är mest intresserad av... 189 00:21:45,081 --> 00:21:49,127 ...tumörer i tandköttet och munnen. 190 00:21:49,377 --> 00:21:53,590 Jaså? Tumörer i tandköttet... 191 00:21:55,508 --> 00:21:57,969 Det är mat, pappa! 192 00:22:01,598 --> 00:22:06,561 Vänta, svärmor. - Anthony, vad gör en gentleman för en dam? 193 00:22:06,811 --> 00:22:11,775 En ung dam har bjudit Anthony på hans första dans. 194 00:22:20,450 --> 00:22:24,287 - Bra så? - Tack, min unge man. 195 00:22:27,874 --> 00:22:29,709 Då så... 196 00:22:29,918 --> 00:22:31,544 Tony! 197 00:22:34,756 --> 00:22:39,135 Jag sa ju att din mor skulle komma på middag. 198 00:22:39,344 --> 00:22:43,098 - Hej, mamma. - Titta vem som kommer... 199 00:22:43,306 --> 00:22:46,559 Och vilken andedräkt! 200 00:22:47,894 --> 00:22:52,315 - Jag behöver inga pikar just nu. - Värst vad vi var känsliga då! 201 00:22:52,899 --> 00:22:56,152 Ta av kycklingen och skicka vidare, Meadow. 202 00:22:57,862 --> 00:23:01,157 - Var är farbror Jun? - Han mådde inte bra. 203 00:23:01,408 --> 00:23:05,662 Visste ni att en normal kycklingfot aldrig rör marken? 204 00:23:05,912 --> 00:23:09,082 - Skitsnack. - Om jag var den unga damen... 205 00:23:09,290 --> 00:23:13,628 ...och vi skulle gå på dans och du använde ett sånt språk... 206 00:23:13,878 --> 00:23:17,674 - Du hade fått dig en örfil. - Just det. Tack. 207 00:23:17,924 --> 00:23:20,051 Alla är tokiga. 208 00:23:20,301 --> 00:23:26,015 En kvinna i Pennsylvania sköt sina barn och satte eld på huset. 209 00:23:26,266 --> 00:23:29,728 Varför har min son badrock på sig? Är han sjuk? 210 00:23:29,978 --> 00:23:33,356 - Han mår bra. - Du är deprimerad, pappa. 211 00:23:33,606 --> 00:23:38,319 Min far kom till det här landet med sjutton cent på fickan... 212 00:23:38,570 --> 00:23:43,032 ...och beklagade sig aldrig. Vad har han att vara deprimerad för? 213 00:23:43,283 --> 00:23:48,997 Ingen har skickat honom till slakt och sålt hans hus bakom ryggen... 214 00:23:49,247 --> 00:23:53,251 - Vi var ju överens om att sälja. - Jag går upp igen. 215 00:23:53,501 --> 00:23:56,379 Jag skojade bara! 216 00:23:56,588 --> 00:24:00,175 Jag skulle väl aldrig ha öppnat munnen, förstås! 217 00:24:00,675 --> 00:24:05,054 - Varför lipar du om det var på skoj? - Det här var sista gången. 218 00:24:05,305 --> 00:24:08,558 Jag kommer aldrig mer hit igen. 219 00:24:21,780 --> 00:24:24,616 Som det blåser i dag. 220 00:24:25,241 --> 00:24:28,578 - Vad tittar du på? - Inget. 221 00:24:38,880 --> 00:24:44,928 - Vem är hon? - Tandläkarstuderande från Italien. 222 00:24:45,845 --> 00:24:49,015 Känner du henne? 223 00:24:49,224 --> 00:24:53,603 - Vi har ätit lunch. - Lunch? 224 00:24:55,480 --> 00:24:58,400 Din jävla skitstövel! 225 00:24:59,317 --> 00:25:06,074 Jag minns inte när vi var ute och åt sist, men henne äter du lunch med! 226 00:25:06,282 --> 00:25:11,621 Du drar ner hela familjen med ditt klagande... 227 00:25:11,830 --> 00:25:15,708 ...medan jag matar och badar dig! 228 00:25:16,126 --> 00:25:21,798 Det enda som krävs är en bit av ett kvinnolår för att få dig ur säng! 229 00:25:22,632 --> 00:25:27,595 Hade jag haft en smula självaktning, hade jag skurit kuken av dig! 230 00:25:34,060 --> 00:25:40,024 - Jag var där igår på middag. - Jag orkade inte gå. Stackars barn. 231 00:25:40,275 --> 00:25:44,487 De har knappt en far. Du skulle ha sett honom. 232 00:25:44,738 --> 00:25:50,827 - Jag vill inte veta. - lförd morgonrock till middagen. 233 00:25:51,077 --> 00:25:55,039 Min kusin Cakey såg likadan ut när de hade lobotomerat honom. 234 00:25:55,290 --> 00:25:57,709 - Livia. - Ett tomt skal. 235 00:25:57,917 --> 00:26:01,921 Hans mamma sa att det vore bättre om han fick dö än att leva så. 236 00:26:02,172 --> 00:26:05,967 Prata inte om Tony mer. Det är ordnat. 237 00:26:27,280 --> 00:26:32,410 Miss Carmela hälsar att hon åkt för att köpa en kostym till A.J. 238 00:26:34,496 --> 00:26:40,168 - Gå. - Jag skulle påminna om läkartiden. 239 00:27:11,825 --> 00:27:15,036 Hur är läget, Tony? Får det vara en lott? 240 00:27:15,286 --> 00:27:19,833 Nej, bara en apelsinjuice och en kapplöpningstidning. 241 00:27:24,796 --> 00:27:27,924 Som det blåser... 242 00:28:10,717 --> 00:28:13,136 Dö, din jävel! 243 00:28:17,640 --> 00:28:19,100 Fan! 244 00:28:44,834 --> 00:28:49,881 Var är pappa? Säg att han klarat sig. Sa de verkligen inget när de ringde? 245 00:28:53,093 --> 00:28:57,389 - Titta vem som kommer... - Är han oskadd? 246 00:28:57,597 --> 00:29:00,517 Örat är blodigt. Vad har de gjort med örat? 247 00:29:00,725 --> 00:29:03,686 Jag syr bara ihop det. 248 00:29:03,895 --> 00:29:07,232 - Vi blev så rädda. - De dödade dig nästan för en bil! 249 00:29:07,482 --> 00:29:10,485 De visste inte hur mycket den drar i bensin. 250 00:29:10,693 --> 00:29:13,238 Du är inte rolig, pappa. 251 00:29:13,446 --> 00:29:16,991 Tappade du talförmågan bara för att jag fått på käften? 252 00:29:17,242 --> 00:29:19,869 - Nej. - Han är bara rädd. 253 00:29:20,203 --> 00:29:22,622 Doktorn måste slutföra det här. 254 00:29:23,039 --> 00:29:25,750 Vi går, så doktorn får jobba ifred. 255 00:29:27,252 --> 00:29:29,587 Vi ses. 256 00:29:31,339 --> 00:29:34,926 - Stackars pappa. - Han klarar sig. 257 00:29:36,719 --> 00:29:38,888 Åh, nej... 258 00:29:39,806 --> 00:29:42,684 Kan ni inte vänta tills örat är fastsytt? 259 00:29:42,934 --> 00:29:48,690 Några centimeter åt vänster, och du hade varit död nu, Tony. 260 00:29:49,816 --> 00:29:52,861 - Vad gör han här? - Agent Harris skulle just gå. 261 00:29:53,069 --> 00:29:57,657 Vi erbjuder er man åtalseftergift om han vittnar. 262 00:29:57,907 --> 00:30:01,578 Vi flyttar er och er familj till ett säkert ställe. 263 00:30:01,828 --> 00:30:04,748 - Prata inte med min fru. - Slipper han fängelse? 264 00:30:04,956 --> 00:30:07,625 Fråga honom om jag ens är åtalad. 265 00:30:07,834 --> 00:30:10,795 Mordförsöken slipper ni inte. 266 00:30:11,045 --> 00:30:13,506 Sluta snacka med min fru! 267 00:30:13,757 --> 00:30:16,634 - Vänta utanför, Carmela. - Glöm det, Tony. 268 00:30:16,885 --> 00:30:20,638 Vi är ditt enda alternativ. Du går inte säker längre. 269 00:30:20,889 --> 00:30:23,892 - Det är slutsnackat. - Vad vet ni om det? 270 00:30:24,142 --> 00:30:28,938 Han vet inget. Det var en bilstöld! Ut, ni gör min fru upprörd! 271 00:30:29,147 --> 00:30:32,108 I fall du skulle ändra dig... 272 00:30:37,906 --> 00:30:40,575 - Han har rätt. - Det händer inget. 273 00:30:40,825 --> 00:30:43,995 Vakna, Tony! Det har redan hänt. 274 00:30:46,539 --> 00:30:52,170 Jag svor en ed, Carmela. Har du sagt till nån att jag går hos Melfi? 275 00:30:52,420 --> 00:30:56,633 Försökte de döda dig för att du går hos en psykiater? 276 00:30:56,841 --> 00:31:00,512 - Det var en bilstöld. - Ljug inte för mig. 277 00:31:00,762 --> 00:31:06,101 Vad vill du göra, Carmela? Flytta till Utah och bli mrs Mike Smith? 278 00:31:06,309 --> 00:31:10,355 Sälja indianprylar och kanske starta en skallerormsfarm? 279 00:31:10,605 --> 00:31:14,651 Det är vår chans. Vi kan börja ett nytt liv. 280 00:31:14,901 --> 00:31:18,363 Bjuda mormoner på middag, äta smaklösa tomater... 281 00:31:18,571 --> 00:31:22,909 - Jag vill att ungarna ska ha en far. - De har en... den här. 282 00:31:23,159 --> 00:31:26,871 Jag, Tony Soprano, med allt vad det innebär. 283 00:31:27,122 --> 00:31:29,416 Din skit! 284 00:31:32,419 --> 00:31:34,838 Gott... 285 00:31:38,550 --> 00:31:42,387 - Nu missar jag dansen också. - Snacka om egotrippad... 286 00:31:47,142 --> 00:31:50,520 - Farbror Silvio och farbror Paulie. - Hej, småglin! 287 00:31:50,729 --> 00:31:54,023 - De sköt pappa. - Men han klarade sig väl? 288 00:31:54,274 --> 00:31:58,445 Det krävs mer än några jamaicaner för att ta kål på honom. 289 00:31:58,695 --> 00:32:01,740 - Var är han? - Med mamma. 290 00:32:09,456 --> 00:32:12,584 De såg konstiga ut. 291 00:32:16,004 --> 00:32:19,674 Jag tror inte på att det var en bilstöld. 292 00:32:25,263 --> 00:32:31,561 Anthony Soprano, utpekad som maffialedare i norra New Jersey - 293 00:32:31,811 --> 00:32:34,898 - skottskadades i dag i en påstådd bilstöld. 294 00:32:35,148 --> 00:32:40,236 Men FBI påstår att det var en intern uppgörelse som gick snett. 295 00:32:40,487 --> 00:32:44,741 Soprano undkom med lättare skador och fördes till sjukhus. 296 00:32:44,991 --> 00:32:48,286 En av förövarna, William "Petite" Clayborn - 297 00:32:48,536 --> 00:32:50,330 - dödades i attacken. 298 00:32:50,580 --> 00:32:53,041 Vi fortsätter med... 299 00:32:53,750 --> 00:32:57,670 - Är det sant? - Tror du att de har hittat på det? 300 00:32:57,921 --> 00:33:00,757 Men hur kunde det bli så här? 301 00:33:01,007 --> 00:33:03,885 Jag vet inte. Jag har ingen aning. 302 00:33:04,135 --> 00:33:07,931 Han kommer att ta reda på vem som låg bakom. 303 00:33:08,181 --> 00:33:09,933 Självklart. 304 00:33:10,183 --> 00:33:14,771 - Förstår du vad som händer? - Min son blev skjuten och undkom! 305 00:33:15,021 --> 00:33:18,691 Vad fan gör vi nu, Livia? 306 00:33:18,900 --> 00:33:22,487 - Vi åker och hälsar på honom. - Tony? 307 00:33:22,695 --> 00:33:25,573 Han är min ende son. 308 00:33:28,576 --> 00:33:31,621 Tack, raring. Vi behöver mer paprika. 309 00:33:31,871 --> 00:33:36,835 - Jag hämtar dem. - Har du inte läxor att göra? 310 00:33:37,127 --> 00:33:39,337 Vilket elände. 311 00:33:39,921 --> 00:33:42,882 Tony... herrejävlar! 312 00:33:44,426 --> 00:33:48,096 - Vem bär skulden för hatten? - Jag var på Denny Najarians båt. 313 00:33:48,304 --> 00:33:51,599 Två skyttar och hans pistol låg under sätet. 314 00:33:51,850 --> 00:33:55,186 - Fattar du? - Två fjolliga amatörer, bara. 315 00:33:55,437 --> 00:34:02,318 - Vet vi vilka de är? - Den ene flydde i en Taurus. 316 00:34:02,527 --> 00:34:06,448 Svartingar i en ny Taurus. Det stämmer inte. 317 00:34:06,698 --> 00:34:11,119 Åh, fan! Det var dem jag bråkade med vid kiosken. 318 00:34:11,369 --> 00:34:13,872 - Var du där? - I förrgår. 319 00:34:14,122 --> 00:34:19,461 - Vid kiosken i Montclair? - Ja, jag var i krokarna. 320 00:34:19,711 --> 00:34:23,381 - Vad gjorde du där? - Jag var med mamma hos doktorn. 321 00:34:26,134 --> 00:34:30,221 Ställ den där. Tack. 322 00:34:31,264 --> 00:34:35,435 Din man, Carmela. Vi älskar honom. 323 00:34:35,935 --> 00:34:39,814 - Han är bäst. - Han är som en far för mig. 324 00:34:40,732 --> 00:34:43,902 Se bara till att inget händer honom. 325 00:34:47,197 --> 00:34:50,241 Jag öppnar. 326 00:34:50,450 --> 00:34:51,826 Kom. 327 00:34:53,328 --> 00:34:57,332 Med all respekt, men det måste väl ha varit din farbror? 328 00:34:58,124 --> 00:35:04,005 - Men varför just nu? - Han kanske kom på det. 329 00:35:04,255 --> 00:35:09,260 Att han är en nolla - inte bossen. Att du styr bakom hans rygg. 330 00:35:09,511 --> 00:35:12,347 - Anthony! - Farbror Jun! 331 00:35:13,014 --> 00:35:17,894 - Du behöver inte resa på dig. - Det är ingen fara, mamma. 332 00:35:18,144 --> 00:35:20,563 Ditt öra är missbildat. 333 00:35:20,772 --> 00:35:23,149 Hej. 334 00:35:23,358 --> 00:35:27,487 Mikey och mina gubbar håller på att ta reda på vem som gjorde det. 335 00:35:27,737 --> 00:35:31,825 De kommer att önska att de aldrig blivit födda. 336 00:35:32,033 --> 00:35:37,247 - Ser man på... fader Intintola! - Jag kommer som en vän. 337 00:35:37,455 --> 00:35:39,249 Hur är det? 338 00:35:39,541 --> 00:35:44,421 Vill du prata med mig i enrum, så kan vi be tillsammans, eller... 339 00:35:44,671 --> 00:35:49,717 Inte just nu. Ta en macka, så snackar vi sen. 340 00:35:49,968 --> 00:35:54,723 - För du sover väl över? - Ska jag hämta nåt? En sambuca? 341 00:35:54,973 --> 00:35:58,268 Jag tar en curaçao, om du har. Till honom med. 342 00:35:58,518 --> 00:36:02,897 - Nej, tack. Ingen alkohol för mig. - Kan han höra med det örat? 343 00:36:03,732 --> 00:36:07,402 Sätt dig. Ta nåt att äta. 344 00:36:13,950 --> 00:36:18,955 Jag trodde att det var han, men här är han ju med glasögon och allt. 345 00:36:20,832 --> 00:36:23,293 Ät inte capocollo, farmor. Det är bara fett. 346 00:36:23,543 --> 00:36:25,462 Ta hit det! 347 00:36:27,922 --> 00:36:29,507 Här. 348 00:36:30,216 --> 00:36:32,510 - Vem är det? - Vem? 349 00:36:32,761 --> 00:36:35,138 - Flickan. - Meadow? 350 00:36:35,388 --> 00:36:39,309 - Är det Concetta? - Det är din sondotter Meadow. 351 00:36:39,559 --> 00:36:42,812 Snäs inte, jag är din mor! 352 00:36:43,063 --> 00:36:47,025 Pappa slogs mot två svarta killar. En dog. 353 00:36:47,233 --> 00:36:51,613 - Varför är du inte klädd för dansen? - Jag kan inte gå dit. 354 00:36:51,863 --> 00:36:55,909 - Jag behövs väl här? - Ska du göra din dam besviken? 355 00:36:56,159 --> 00:36:59,954 - Mamma kan ändå inte köra nu. - Du ska åka dit. 356 00:37:52,549 --> 00:37:57,512 Jag måste få veta en sak, och jag vill höra sanningen. 357 00:38:01,099 --> 00:38:03,977 Har du berättat för nån om oss? 358 00:38:05,812 --> 00:38:08,398 Jag kanske har nämnt för min familj - 359 00:38:08,648 --> 00:38:14,446 - att jag har en patient som råkade ut för nåt vi hörde på nyheterna. 360 00:38:16,030 --> 00:38:22,287 Jag har aldrig nämnt några namn eller nåt som kan identifiera dig. 361 00:38:35,425 --> 00:38:37,927 Min sons. 362 00:38:41,139 --> 00:38:44,017 Vet familjen om det? 363 00:38:45,935 --> 00:38:51,274 Mamma har fällt några kommentarer, men även om hon visste... 364 00:38:56,112 --> 00:38:58,823 Försök inte anklaga henne för nåt. 365 00:39:01,201 --> 00:39:06,164 Du skulle ha sett henne. Hon höll på att bli knäpp. 366 00:39:07,999 --> 00:39:10,502 Hur mår du i allt det här? 367 00:39:14,756 --> 00:39:17,842 - Jag mår faktiskt riktigt bra. - Gör du? 368 00:39:18,093 --> 00:39:22,180 - Det var ju bra. - Snacka om att bli omskakad... 369 00:39:22,472 --> 00:39:27,394 Prova att bli beskjuten. Det sparkar igång en... 370 00:39:32,899 --> 00:39:38,655 När jag var deprimerad... sa jag att jag inte ville leva längre. 371 00:39:42,158 --> 00:39:45,495 Men en sak ska du veta... 372 00:39:45,703 --> 00:39:47,831 Jag ville inte dö. 373 00:39:48,039 --> 00:39:53,711 Varenda molekyl i kroppen kämpade för att överleva. 374 00:39:58,133 --> 00:40:01,428 - Jag åt lunch med granntjejen. - Jaså? 375 00:40:01,678 --> 00:40:03,763 Isabella. 376 00:40:05,849 --> 00:40:11,896 Hon berättade om Avellino, där min släkt kommer ifrån. 377 00:40:12,147 --> 00:40:14,816 Det lät fint. 378 00:40:15,024 --> 00:40:19,529 Hon pratade och helt plötsligt... 379 00:40:24,576 --> 00:40:30,165 ...så var vi nån annanstans... som i en fantasi. 380 00:40:30,373 --> 00:40:34,961 Vi gick tillbaka i tiden till runt 1907 eller nåt. 381 00:40:36,921 --> 00:40:39,758 Och vi var i ett rum, hon och jag. 382 00:40:42,093 --> 00:40:46,556 Och hon satt med ett spädbarn vid bröstet, hon ammade. 383 00:40:46,806 --> 00:40:50,185 Hon viskade: "Det är okej, lilla barn." 384 00:40:50,393 --> 00:40:52,896 "Gråt inte, allt ordnar sig." 385 00:40:53,146 --> 00:40:55,815 "Jag älskar dig." 386 00:40:57,650 --> 00:41:01,863 - Hade barnet ett namn? - Hon kallade det Antonio. 387 00:41:04,324 --> 00:41:09,287 Din fantasi, Anthony... Det lilla barnet är du. 388 00:41:09,537 --> 00:41:12,457 Och Isabella ammade dig. 389 00:41:22,175 --> 00:41:24,135 Fan. 390 00:42:03,550 --> 00:42:06,511 Tror du limousinen är förlängd? 391 00:42:20,942 --> 00:42:23,403 Får vi ta lite whisky? 392 00:42:29,951 --> 00:42:31,035 Livia. 393 00:42:31,286 --> 00:42:35,749 - Knacka, jag kunde ju ha varit näck! - Vad fan sysslar du med? 394 00:42:35,999 --> 00:42:39,085 - Se om du hittar min toffel. - Åt helvete med den! 395 00:42:39,335 --> 00:42:43,715 - Jag gillar inte sånt snack! - Vad snackade du för skit i går? 396 00:42:43,923 --> 00:42:47,802 Känner du inte igen ditt eget barnbarn? 397 00:42:50,513 --> 00:42:53,433 Jag har blivit glömsk på sistone. 398 00:42:54,267 --> 00:42:57,812 Det händer dig också snart. 399 00:42:58,063 --> 00:43:02,025 Lägligt efter det misslyckade mordförsöket på din son! 400 00:43:02,275 --> 00:43:04,736 Vad dillar du om? 401 00:43:16,998 --> 00:43:19,125 Cuse! 402 00:43:19,375 --> 00:43:20,752 Cuse! 403 00:43:22,879 --> 00:43:27,217 - Hur var det på Bermuda? - Jeanie stukade foten. 404 00:43:27,425 --> 00:43:32,263 Det var tråkigt att höra. Var är din tandläkarstuderande? 405 00:43:33,515 --> 00:43:37,227 - Va? - Isabella. 406 00:43:38,353 --> 00:43:42,941 Din inneboende, Isabella. Mörkt hår, vacker... 407 00:43:44,401 --> 00:43:49,114 - Vet du inte vem jag menar? - Inte den blekaste, Tony. 408 00:43:50,198 --> 00:43:53,284 Hade ni inte en italiensk tjej här? 409 00:43:53,535 --> 00:43:57,080 Skippy Palumbo nerifrån gatan tog hand om hunden. 410 00:43:59,541 --> 00:44:03,795 Glöm det. Det var ett skämt. 411 00:44:04,712 --> 00:44:07,257 Vi ses. 412 00:44:15,348 --> 00:44:17,934 Säkert att du inte driver med mig? 413 00:44:18,184 --> 00:44:21,438 Är jag en idiot? Så klart jag är säker. 414 00:44:22,272 --> 00:44:23,982 Har du inte...? 415 00:44:24,232 --> 00:44:29,362 Nu är det färdigsnackat. Jag har aldrig hotat att skära kuken av dig. 416 00:44:41,750 --> 00:44:43,877 - Hallå? - Det är din patient. 417 00:44:44,127 --> 00:44:46,713 Han som varit med i nyheterna. 418 00:44:46,963 --> 00:44:52,093 Jag måste få prata med dig. Det fanns ingen Isabella. 419 00:44:53,094 --> 00:44:58,767 Jag snackade med Cusamano. Han kom precis hem från Bermuda. 420 00:44:59,017 --> 00:45:03,438 Jag frågade efter tjejen. Han trodde inte jag var klok. 421 00:45:03,688 --> 00:45:07,025 Men din fru såg henne, ni grälade om det. 422 00:45:07,275 --> 00:45:11,321 Ja, jag frågade henne om det. Trodde du hon var förbannad då? 423 00:45:11,571 --> 00:45:16,076 Då skulle du ha sett henne när jag sa att det var en fantasi. 424 00:45:16,284 --> 00:45:19,079 - Sluta med Litium. - Det har jag gjort. 425 00:45:19,370 --> 00:45:23,583 Även om det var medicinens fel, så hade fantasin en innebörd. 426 00:45:23,833 --> 00:45:28,588 Det där med mamman och barnet... madonnan. 427 00:45:28,797 --> 00:45:34,344 - Du såg henne aldrig. - Flirtade du med Isabella? 428 00:45:34,594 --> 00:45:39,349 - Nej. - Varför inte? Hon var ju så vacker. 429 00:45:39,599 --> 00:45:44,145 En fråga till: Varför just nu? Varför behövde du - 430 00:45:44,437 --> 00:45:47,065 - fantisera om en kärleksfull kvinna just nu? 431 00:45:49,901 --> 00:45:53,363 - Jag vet inte. - Kom hit, så vi får prata ordentligt. 432 00:45:53,613 --> 00:45:59,244 - Jag kan inte just nu. - Din mor talar ofta om barnamord. 433 00:45:59,494 --> 00:46:01,538 Sorgliga saker. 434 00:46:01,788 --> 00:46:05,500 - Mår du fortfarande bra? - Ja, faktiskt. 435 00:46:06,709 --> 00:46:09,879 När jag får veta vem som sköt, mår jag ännu bättre. 436 00:47:19,115 --> 00:47:20,158 Swedish Subtitles by Översättning: Gelula/SDI