1 00:00:05,035 --> 00:00:12,229 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:01:35,228 --> 00:01:38,101 The Sopranos S01E11 "Nobody Knows Anything" 3 00:01:46,129 --> 00:01:51,486 Du kan virkelig bruke hendene. Du er nok en mester i å runke. 4 00:01:51,728 --> 00:01:52,843 Ja, det er hun. 5 00:01:54,889 --> 00:02:00,521 Du burde ta høyere pris for henne. Hun rir som en stjernejockey. 6 00:02:00,809 --> 00:02:04,847 - Bruker hun pisken, da? - Bare på oppløpet. 7 00:02:06,968 --> 00:02:09,482 Enda en fornøyd kunde. 8 00:02:10,089 --> 00:02:12,283 Jeg tror at han får hjerteattakk! 9 00:02:16,728 --> 00:02:18,047 Ikke rør deg. 10 00:02:18,288 --> 00:02:21,040 Se etter om dr. Støvkost er her ennå. 11 00:02:22,367 --> 00:02:26,247 - Dr. Støvkost? - Han er en virkelig lege. 12 00:02:27,848 --> 00:02:29,281 Hva har hendt? 13 00:02:29,488 --> 00:02:31,921 Antakeligvis hjerteattakk. 14 00:02:32,167 --> 00:02:34,078 Jeg trenger ingen lege. 15 00:02:34,287 --> 00:02:36,403 Det er bare ryggen. 16 00:02:40,926 --> 00:02:43,441 Ta tak i rekkverket. 17 00:02:44,567 --> 00:02:47,127 Forsiktig. Sånn, ja. 18 00:03:06,606 --> 00:03:09,403 FIRE DAGER SENERE 19 00:03:11,565 --> 00:03:12,793 Høyner med 80. 20 00:03:18,406 --> 00:03:20,361 Har du fortsatt vondt i den jævla ryggen? 21 00:03:24,285 --> 00:03:28,119 - FBI! - Dette er ikke sant. 22 00:03:30,285 --> 00:03:36,997 - Vi spiller jo bare litt kort! - Slapp av. Sånt lar vi gatepurker ta. 23 00:03:52,964 --> 00:03:54,033 Hjelp ham, Derek. 24 00:04:13,043 --> 00:04:15,398 Du store! Vet du hva dette er? 25 00:04:15,643 --> 00:04:17,076 En jævla revolver! 26 00:04:29,242 --> 00:04:31,597 Jævla Jimmy sitter fortsatt i buret. 27 00:04:33,082 --> 00:04:39,601 - Ikke bra. Det er sånn det begynner. - De ville bare fortjene lønna si. 28 00:04:41,002 --> 00:04:46,201 Men hvorfor faen stakk Pussy? Han som blir andpusten av å pisse! 29 00:04:48,401 --> 00:04:53,601 Puss! Du er selvsagt helt ferdig nå! Bare løp. 30 00:04:54,602 --> 00:04:57,798 Ha-ha. Jævlig morsomt. 31 00:04:59,121 --> 00:05:01,760 Vi skulle betale kausjonen din. 32 00:05:01,961 --> 00:05:04,521 Det har kona alt gjort. 33 00:05:05,361 --> 00:05:10,481 Jeg har hodepine, jeg er forbanna, og dessuten fikk jeg hekseskudd igjen. 34 00:05:10,761 --> 00:05:13,116 Det var vel den spurten! 35 00:05:13,801 --> 00:05:15,519 Vi løper ikke. Det er pinlig. 36 00:05:15,761 --> 00:05:20,959 Dessuten ranet jævlene meg. De rappet 4000. 37 00:05:21,160 --> 00:05:23,391 Ha aldri så mye penger på deg. 38 00:05:23,921 --> 00:05:26,116 Nå trenger jeg en drink. 39 00:05:30,360 --> 00:05:32,749 Herregud! 40 00:05:46,199 --> 00:05:48,110 Jeg måtte droppe å fiske med gutten. 41 00:05:48,359 --> 00:05:51,351 Skal du ikke spørre hvordan det går? 42 00:05:51,599 --> 00:05:57,595 Hør her: Jeg driter i hvordan du har det, og om du vil bli knulla i ræva! 43 00:05:57,839 --> 00:06:00,717 Hvorfor forstyrrer du meg når jeg fisker? 44 00:06:01,759 --> 00:06:02,908 Hvor faen skal du nå? 45 00:06:03,159 --> 00:06:06,150 Vær snill. Jeg risikerer mye for deg. 46 00:06:06,398 --> 00:06:09,071 Men det er ikke gratis. 47 00:06:11,759 --> 00:06:17,788 Ja vel, beklager. Hvordan går det med deg? Hva gjelder det? 48 00:06:21,118 --> 00:06:22,346 Bompensiero. 49 00:06:22,598 --> 00:06:23,587 Pussy? 50 00:06:24,358 --> 00:06:25,393 Hva er det med ham? 51 00:06:26,198 --> 00:06:27,950 Han har mikrofon. 52 00:06:29,318 --> 00:06:33,596 Jeg har en sikker kilde og tenkte at du ville vite det. 53 00:06:33,838 --> 00:06:39,150 - Beklager. Jeg vet at du liker ham. - Liker ham? Jeg er jævla glad i ham. 54 00:06:39,397 --> 00:06:41,115 Hvem er kilden din? 55 00:06:42,358 --> 00:06:45,315 En snut. I mafiagruppen. 56 00:06:45,557 --> 00:06:48,833 Han ville aldri lyve for meg. 57 00:06:49,077 --> 00:06:52,990 Jeg vil lese politirapporten! 58 00:06:53,277 --> 00:06:56,154 Ja da. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 59 00:07:02,957 --> 00:07:04,548 Dette stemmer bare ikke. 60 00:07:04,756 --> 00:07:08,305 Jo, hvis du tar av deg skylappene. 61 00:07:09,396 --> 00:07:13,993 Han selger heroin for at ungen skal få studere. 62 00:07:14,276 --> 00:07:16,551 Hvordan vet jeg det? 63 00:07:16,796 --> 00:07:22,985 Hvor sa han at han var under heroin- razziaen i vår? I Las v egas, hva? 64 00:07:23,276 --> 00:07:29,431 Dessverre, men han var der. Han var hos FBI og inngikk en avtale! 65 00:07:31,076 --> 00:07:34,067 Og hvorfor ble han løslatt så raskt forleden dag? 66 00:07:34,315 --> 00:07:39,628 Han er kjent mafioso. Hvem slipper unna med så lav kausjon da? 67 00:07:40,635 --> 00:07:42,432 Men hvorfor gjør han det? 68 00:07:42,955 --> 00:07:46,948 For å slippe å sone, selvsagt! 69 00:07:47,435 --> 00:07:50,711 Det er mange som ikke orker å sone. 70 00:07:50,915 --> 00:07:55,988 Og hvem er han? Jo, fyren som er mer glad i familien sin enn noe annet! 71 00:07:56,274 --> 00:07:58,993 Det er akkurat sånne de går på. 72 00:08:03,634 --> 00:08:05,909 Men ellers kan jeg... 73 00:08:10,234 --> 00:08:11,952 Ja vel. Det er greit. 74 00:08:13,593 --> 00:08:15,470 Ja, jeg sier jo at det er greit. 75 00:08:23,473 --> 00:08:25,782 - Var det moren min? - Hun kommer ikke. 76 00:08:26,073 --> 00:08:28,985 Hadde du ventet deg det? 77 00:08:29,273 --> 00:08:34,552 Hun kødder sånn med oss hvert år. Det kalles negativ oppmerksomhet. 78 00:08:34,793 --> 00:08:39,309 - Kanskje jeg skal ringe henne opp. - Det er akkurat det hun vil. 79 00:08:40,913 --> 00:08:44,507 Du er altfor snill. Glem det. Hun klarer seg. 80 00:08:45,512 --> 00:08:51,702 Kan dere ikke få flyttet pianoet? Visse personer spiller likevel ikke... 81 00:08:51,953 --> 00:08:55,262 - Jeg skal det! - Det har samlet støv i tre måneder. 82 00:08:55,512 --> 00:08:57,628 Puss! 83 00:08:59,512 --> 00:09:01,104 Ha meg unnskyldt. 84 00:09:05,352 --> 00:09:06,341 Hva er det? 85 00:09:06,512 --> 00:09:09,629 Vi skal flytte dette pianoet. 86 00:09:16,151 --> 00:09:17,266 Jeg kan ikke. 87 00:09:17,471 --> 00:09:19,268 Det har jo hjul! 88 00:09:19,471 --> 00:09:23,259 Ryggen, Tony. Jeg burde dratt hjem og tatt et varmt bad. 89 00:09:25,271 --> 00:09:26,306 Er alt i orden? 90 00:09:26,511 --> 00:09:30,140 Ja, jeg tar bare elefant-tabletter. 91 00:09:34,270 --> 00:09:37,263 Ja vel. Vær forsiktig med dem. 92 00:09:37,631 --> 00:09:40,145 Sett deg. Ta det rolig. 93 00:09:47,510 --> 00:09:51,502 Hold øye med Pussy. Det er noe galt med ham. Han er ikke seg selv. 94 00:09:51,789 --> 00:09:56,181 Vet det. Han har ikke tatt runden sin på en uke. 95 00:09:56,470 --> 00:09:58,779 De begynner å sløve. 96 00:09:59,030 --> 00:10:03,466 Jeg sa til ham at man må kreve inn avdrag om man så må krype rundt. 97 00:10:03,669 --> 00:10:07,947 Jeg tilbød meg til og med å gjøre det for ham. 98 00:10:08,149 --> 00:10:11,425 - Hva sa han da? - Han bare nikket. 99 00:10:11,629 --> 00:10:15,508 Han spiser tabletter som peanøtter. 100 00:10:15,749 --> 00:10:18,388 Og det feiler ikke ryggen hans noe. 101 00:10:21,148 --> 00:10:27,145 Husker du da noen slo til meg med en biljardkø og jeg ødela nakken? 102 00:10:27,349 --> 00:10:33,139 Jeg var hos en lege som pleier å se til Jets når noen har skadet seg. 103 00:10:33,428 --> 00:10:40,378 Han vet alt om rygger. Pussy var der, og han kjørte hele opplegget på ham. 104 00:10:40,628 --> 00:10:47,022 Magnetrøntgen, tomografi - full pakke. Og det var ikke noe galt med ryggen. 105 00:10:50,027 --> 00:10:55,385 På den andre siden sier han at når det gjelder rygger, så er ingen sikre. 106 00:10:55,867 --> 00:10:58,746 Alt gikk perfekt, og så bare - pang! 107 00:11:00,347 --> 00:11:02,577 Som å gå på gata- 108 00:11:03,427 --> 00:11:07,420 - og se opp fordi jeg tror en safe skal falle i huet mitt. 109 00:11:07,627 --> 00:11:09,617 En følelse av truende katastrofe? 110 00:11:12,306 --> 00:11:16,459 Psyken kan føre til fysiske problemer? 111 00:11:16,667 --> 00:11:18,817 Har du fysiske problemer? 112 00:11:19,066 --> 00:11:23,298 Nei da. Men jeg har en venn. 113 00:11:24,066 --> 00:11:27,979 En veldig god venn. Jeg er urolig for ham. 114 00:11:28,186 --> 00:11:29,778 Hva er galt med ham? 115 00:11:30,066 --> 00:11:31,465 Ryggen. 116 00:11:31,906 --> 00:11:37,936 Han klager på vondt i ryggen, men ifølge legen sitter det i hodet. 117 00:11:38,186 --> 00:11:40,255 Det er godt mulig. 118 00:11:41,465 --> 00:11:42,739 Hva tror du? 119 00:11:42,945 --> 00:11:45,540 At vi skal holde oss til deg. 120 00:11:45,746 --> 00:11:47,099 Dette handler om meg. 121 00:11:48,305 --> 00:11:52,298 Straks jeg uttaler meg om dine venner- 122 00:11:52,545 --> 00:11:55,981 - ser det ut til å forstyrre terapien. 123 00:11:56,745 --> 00:11:59,861 Du begynner å banne og skrike. 124 00:12:01,305 --> 00:12:04,775 Hva kan føre til slike ryggsmerter? 125 00:12:05,065 --> 00:12:06,862 Bare av ren interesse? 126 00:12:07,105 --> 00:12:08,662 Absolutt. 127 00:12:11,304 --> 00:12:13,943 For noen oppstår det smerter- 128 00:12:14,144 --> 00:12:18,581 - når de får mer ansvar enn de kan takle. 129 00:12:19,464 --> 00:12:21,455 Det kan stemme. 130 00:12:22,064 --> 00:12:26,103 Han har store regninger. Ungens studiefond. 131 00:12:26,744 --> 00:12:28,301 Hemmeligheter. 132 00:12:31,063 --> 00:12:32,098 Hva mener du? 133 00:12:32,304 --> 00:12:35,819 En hemmelighet er en belastning. 134 00:12:36,064 --> 00:12:40,181 Den skaper skyldfølelser som tynger en mer ned. 135 00:12:52,343 --> 00:12:56,858 Sånn som jeg ser det, kan dette bare ikke være sant. 136 00:13:02,462 --> 00:13:05,978 Jeg sa jo at jeg ville gjøre hva jeg kunne- 137 00:13:06,662 --> 00:13:10,780 - men det dreier seg om narkopolitiet, FBI, mafiagruppen... 138 00:13:11,302 --> 00:13:15,614 Det blir ikke så lett som du tror å få tak i den politirapporten. 139 00:13:15,862 --> 00:13:21,141 Hør her: Dette er den vanskeligste beslutningen jeg har måttet ta. 140 00:13:21,422 --> 00:13:23,094 Jeg må ha beviser. 141 00:13:23,782 --> 00:13:27,091 Jeg skader ikke en venn pga noe vrøvl- 142 00:13:27,341 --> 00:13:30,299 - fra en fordervet spiller med skilt. 143 00:13:30,861 --> 00:13:34,410 Vet du, du kan virkelig sammenfatte- 144 00:13:34,621 --> 00:13:37,499 - en manns liv i én setning. 145 00:13:37,741 --> 00:13:41,097 "En fordervet spiller med skilt." 146 00:13:41,661 --> 00:13:44,778 Du er et jævla svin. 147 00:13:45,501 --> 00:13:48,890 Jeg beklager. Jeg er litt presset og rekker dessverre ikke å suge deg! 148 00:13:49,820 --> 00:13:51,094 Unnskyldningen er godtatt. 149 00:13:51,260 --> 00:13:53,900 Dra til helvete! 150 00:13:56,900 --> 00:13:58,891 Da jeg var liten... 151 00:13:59,500 --> 00:14:03,288 Da jeg var liten, og fattern var i det humøret... 152 00:14:03,580 --> 00:14:06,013 Han ropte og skrek. 153 00:14:06,259 --> 00:14:11,812 Da endte det med at hun kastet noe på ham, og så fikk hun bank! 154 00:14:14,140 --> 00:14:20,328 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg pleide å gå og gjemme meg under senga. 155 00:14:21,459 --> 00:14:25,975 Det var noe fredelig og trygt ved å være under den senga. 156 00:14:27,659 --> 00:14:30,332 Der våknet jeg dagen etter. 157 00:14:32,459 --> 00:14:34,097 Og så var alt som før igjen. 158 00:14:35,738 --> 00:14:36,807 Hva med deg, Tony? 159 00:14:38,778 --> 00:14:41,009 Får du aldri lyst til å gjemme deg under senga? 160 00:14:43,739 --> 00:14:45,649 Jo. Nå. 161 00:14:50,818 --> 00:14:52,649 En pikk til siste slutt, hva? 162 00:14:59,418 --> 00:15:01,249 Du trives her, ikke sant? 163 00:15:02,258 --> 00:15:07,012 Det er gjemmestedet mitt. Der Debbie alltid tar hånd om meg. 164 00:15:08,937 --> 00:15:11,246 Det gjør hun. 165 00:15:11,457 --> 00:15:15,166 Iblant har jeg dratt hit når jeg har vunnet gryn på veddemål. 166 00:15:15,337 --> 00:15:21,333 Men selv om jeg har vært drita, har hvert øre vært der dagen etter. 167 00:15:23,337 --> 00:15:25,406 Hun er hederlig. 168 00:15:25,656 --> 00:15:27,773 Og hun stiller opp for meg. 169 00:15:28,017 --> 00:15:31,407 Du får bare knulle gratis fordi du er snut! 170 00:15:31,897 --> 00:15:35,571 Jeg ville ikke knullet ei av skliene her med pikken din engang. 171 00:15:36,016 --> 00:15:39,895 De vil bare finne noen å knulle for penger. 172 00:15:40,096 --> 00:15:42,405 Er ikke det hele poenget? 173 00:15:56,055 --> 00:15:58,888 "Hyggelig å se deg, Carmela..." 174 00:16:00,416 --> 00:16:01,769 Hvordan har du det? 175 00:16:01,976 --> 00:16:04,489 Hva kan jeg si? 176 00:16:04,775 --> 00:16:07,767 Jeg tok med litt ostepai til deg. 177 00:16:08,015 --> 00:16:09,494 Har du sminket deg? 178 00:16:09,775 --> 00:16:11,811 Det er for mye kolesterol i sånt. 179 00:16:12,095 --> 00:16:14,733 Den er lagd av lettost. 180 00:16:18,495 --> 00:16:20,770 Kanskje vennene dine liker den. 181 00:16:21,455 --> 00:16:23,251 Hvilke venner? 182 00:16:23,894 --> 00:16:26,613 Spis den når Junior kommer innom, da. 183 00:16:30,054 --> 00:16:34,889 Din sønn er glad i deg, svigermor. Og han er alltid urolig for deg. 184 00:16:35,134 --> 00:16:38,092 Han var lei seg da du ikke kom i selskapet. 185 00:16:38,374 --> 00:16:44,369 Jeg vil at du skal kutte ut teateret. Det tar knekken på Tony. 186 00:16:44,573 --> 00:16:45,926 Hva snakker du om? 187 00:16:46,133 --> 00:16:49,604 "Stakkars, ensomme mor"-dritten. 188 00:16:49,854 --> 00:16:51,730 Det er ren manipulasjon! 189 00:16:51,933 --> 00:16:54,686 Og det gjør Tony veldig opprørt. 190 00:16:54,893 --> 00:16:57,168 Jeg kan da snakke med folk. 191 00:16:57,373 --> 00:17:00,251 Jeg er faktisk mor selv, vet du. 192 00:17:01,373 --> 00:17:04,126 Du kan virkelig utnytte makten din. 193 00:17:04,533 --> 00:17:08,572 Makt? Jeg sitter jo innesperret! 194 00:17:08,853 --> 00:17:11,924 Du er mektig! Du er moren hans! 195 00:17:12,212 --> 00:17:14,885 Du vet akkurat hva du driver på med! 196 00:17:15,092 --> 00:17:17,686 Jeg? Hva har jeg gjort nå? 197 00:17:18,892 --> 00:17:21,087 Jeg kom ikke hit for å krangle. 198 00:17:21,372 --> 00:17:24,728 Jeg ville se hvordan du hadde det. 199 00:17:24,932 --> 00:17:28,811 Paien kan du gi til Junior. Jeg vet at han ofte er her. 200 00:17:29,332 --> 00:17:31,401 Han er min ektemanns bror. 201 00:17:31,931 --> 00:17:34,684 Får han ikke komme innom iblant? 202 00:17:34,931 --> 00:17:36,888 Det er ikke deres sak! 203 00:17:37,092 --> 00:17:41,369 Jeg sa bare at han kunne få paien. 204 00:17:41,571 --> 00:17:43,687 Jeg vet nok hva du mente! 205 00:17:43,891 --> 00:17:47,042 Det er bare fint at du har selskap! 206 00:17:51,010 --> 00:17:52,444 Hva er i veien? 207 00:17:58,771 --> 00:18:01,921 Bare vent til du blir forlatt. 208 00:18:05,850 --> 00:18:07,807 Forlatt? Nå får du gi deg! 209 00:18:11,450 --> 00:18:17,161 Mens Johnny levde... var det ingen som behandlet meg sånn! 210 00:18:17,370 --> 00:18:20,167 Det er ingen som behandler deg dårlig! 211 00:18:20,409 --> 00:18:22,843 Tony ville heller dø enn å såre deg! 212 00:18:23,410 --> 00:18:25,765 Johnny var en riktig engel. 213 00:18:25,930 --> 00:18:30,605 Men det sa du aldri mens han levde! 214 00:18:30,849 --> 00:18:33,807 Junior er ingenting mot Johnny. 215 00:18:34,369 --> 00:18:40,444 Skulle jeg vanære Johnnys minne ved å rote med broren hans? 216 00:18:42,569 --> 00:18:44,161 Det sa jeg aldri. 217 00:18:44,369 --> 00:18:47,566 Vi er bare glade for at du og Junior trives så godt sammen. 218 00:18:47,849 --> 00:18:49,327 Junior gir meg iallfall... 219 00:18:52,768 --> 00:18:55,442 ...en viss mening med livet! 220 00:18:56,329 --> 00:19:01,277 Noen som hører på meg, og ikke behandler meg som en gammel sko! 221 00:19:07,528 --> 00:19:08,755 Herregud. 222 00:19:12,328 --> 00:19:15,718 Jeg henter fatet i morgen. 223 00:19:22,767 --> 00:19:24,598 Er det ikke collegegutten? 224 00:19:29,647 --> 00:19:31,717 Pappa! Onkel Tony er her. 225 00:19:36,367 --> 00:19:38,561 Den strandede hvalen! 226 00:19:39,126 --> 00:19:41,594 Hva gjør du her? 227 00:19:41,886 --> 00:19:44,606 Jeg syntes du trengte litt cannoli. 228 00:19:44,847 --> 00:19:45,836 Spinellis? 229 00:19:46,007 --> 00:19:48,395 Hva tror du? 230 00:19:48,606 --> 00:19:52,042 Flott. Legger du opp disse? 231 00:19:52,606 --> 00:19:57,884 Ta det etter middagen. Du studerer astronomi, hører jeg. 232 00:19:58,125 --> 00:19:59,275 Nei, økonomi. 233 00:19:59,526 --> 00:20:02,563 Han sier du svever blant stjernene. 234 00:20:03,326 --> 00:20:07,114 Ikke få meg til å le. Ryggen tar knekken på meg. 235 00:20:07,406 --> 00:20:09,202 En kjekk gutt. 236 00:20:09,405 --> 00:20:10,394 Er han virkelig din? 237 00:20:10,565 --> 00:20:14,764 Hadde kona vært hjemme, ville hun kastet deg ut for den der. 238 00:20:15,646 --> 00:20:20,116 Det er en grei gutt. Jeg håper at jeg fortsatt vil ha råd til skolepengene. 239 00:20:20,365 --> 00:20:21,957 Det fins billigere colleger. 240 00:20:22,205 --> 00:20:26,517 Nei, han skal ikke bli som faren! 241 00:20:29,564 --> 00:20:33,353 Du burde prøve å ta det litt rolig. 242 00:20:33,605 --> 00:20:38,394 Ta det rolig... Hvordan faen kan jeg det? Ting skjer. 243 00:20:39,004 --> 00:20:40,232 Hva slags ting? 244 00:20:40,524 --> 00:20:41,752 Ting! 245 00:20:43,884 --> 00:20:50,437 Takket være ryggen ligger jeg etter, og attpåtil blir jeg hekta på pillene! 246 00:20:50,644 --> 00:20:53,716 Det er som om noen har forbannet meg! 247 00:20:56,523 --> 00:21:00,072 Puss? Det fins valgmuligheter. 248 00:21:01,083 --> 00:21:06,078 Ikke tro at du ikke har noe valg, for du har venner. 249 00:21:06,523 --> 00:21:12,041 Se på meg. V enner som er villige til å dø for deg. Skjønner du det? 250 00:21:12,563 --> 00:21:13,996 Venner. 251 00:21:15,243 --> 00:21:16,516 Jeg vet det. 252 00:21:21,043 --> 00:21:23,352 Har du noe du vil si meg? 253 00:21:25,243 --> 00:21:26,516 Som hva da? 254 00:21:30,442 --> 00:21:33,354 Som: "vil du ha litt kaffe?" 255 00:21:33,602 --> 00:21:39,438 - Du vil ha kaffe. - Du skal vel ikke ha alle kakene selv? 256 00:21:39,642 --> 00:21:41,041 Din strandede hval! 257 00:21:42,562 --> 00:21:44,757 Da får du hjelpe meg opp. 258 00:21:49,721 --> 00:21:51,075 Det ser bra ut. 259 00:22:14,201 --> 00:22:15,633 Hva skjer, T? 260 00:22:16,560 --> 00:22:17,549 Sett deg. 261 00:22:20,200 --> 00:22:23,989 For en jævla trafikk. Uten den ville jeg vært her for 20 minutter siden. 262 00:22:25,800 --> 00:22:27,119 Noe å drikke? 263 00:22:31,000 --> 00:22:32,956 Hvordan går det? 264 00:22:35,799 --> 00:22:40,078 Han har mikrofon på seg. Pussy, altså. 265 00:22:40,480 --> 00:22:43,950 Gi nå faen! Vår Pussy? 266 00:22:44,439 --> 00:22:46,236 V et ikke hvor lenge det har foregått. 267 00:22:46,919 --> 00:22:48,716 Er du sikker på dette? 268 00:22:49,919 --> 00:22:51,477 90 prosent. 269 00:22:53,319 --> 00:22:55,549 Ikke sikker nok til å gjøre det som må gjøres. 270 00:22:55,719 --> 00:22:57,949 Jeg drømmer her! 271 00:22:58,199 --> 00:23:03,148 Du blir vant til det. Jeg har selv gått på veggen hele uka. 272 00:23:10,199 --> 00:23:11,188 Jeg skal gjøre det. 273 00:23:16,438 --> 00:23:18,315 Det er jeg som har ansvaret. 274 00:23:19,558 --> 00:23:23,948 Du har ventet lenge på å bli boss. Og dette er en av frynsegodene. 275 00:23:25,517 --> 00:23:26,917 Jeg gjør det. 276 00:23:34,957 --> 00:23:38,154 Vi må være 110 prosent sikre. 277 00:23:38,957 --> 00:23:44,315 Du må se det selv. Du må se den jævla mikrofonen på ham. 278 00:23:44,557 --> 00:23:46,275 Du må se den! 279 00:23:46,557 --> 00:23:49,788 Skjønner du det? Du må se den. 280 00:23:51,237 --> 00:23:53,306 Ellers gjør vi ingenting. 281 00:23:54,596 --> 00:23:55,824 Skjønner du det? 282 00:24:00,477 --> 00:24:04,992 Det handler om en venn. Si det. 283 00:24:06,316 --> 00:24:07,590 Skjønner du det? 284 00:24:08,636 --> 00:24:10,228 Jeg skjønner det. 285 00:24:33,315 --> 00:24:34,589 Kom inn. 286 00:24:37,115 --> 00:24:38,468 Mr. Soprano. 287 00:24:39,155 --> 00:24:42,430 Er du opptatt? 288 00:24:45,314 --> 00:24:49,945 Jeg var i nærheten og tenkte bare å hilse på moren min. 289 00:24:50,835 --> 00:24:56,431 Jeg tok med noen Mario Lanza-plater. Hun liker gamlekara. 290 00:24:59,954 --> 00:25:04,266 Jeg er litt urolig for henne. Hun har alltid vært deprimert av seg. 291 00:25:04,554 --> 00:25:07,990 Og disse smørsangerne pleier å hjelpe. 292 00:25:13,913 --> 00:25:19,591 Hvor er hun? Jeg ville bare fortelle hvordan det går med huset hennes. 293 00:25:19,874 --> 00:25:22,592 Hun og de andre jentene får vannterapi. 294 00:25:23,913 --> 00:25:30,068 Fysioterapeuten sa at hun må røre seg hvis ikke ryggen skal bli krokete. 295 00:25:30,393 --> 00:25:32,110 Har hun en badedrakt? 296 00:25:32,312 --> 00:25:34,269 Hun har mer kontakt med verden. 297 00:25:34,473 --> 00:25:36,270 Denne eller Neptuns? 298 00:25:37,073 --> 00:25:39,109 Nei. Alvorlig talt. 299 00:25:40,313 --> 00:25:46,387 Det har nok med din onkels besøk å gjøre. Hun ser fram til dem. 300 00:25:46,952 --> 00:25:48,704 Ha meg unnskyldt et øyeblikk. 301 00:25:49,272 --> 00:25:52,070 Ja visst. Men vet du hva? 302 00:25:52,672 --> 00:25:56,460 Bare si at huset er solgt. 303 00:25:56,952 --> 00:25:59,261 Ja vel, jeg kommer straks. 304 00:26:38,191 --> 00:26:39,179 Følg etter meg. 305 00:26:40,190 --> 00:26:41,179 Hvor da? 306 00:26:41,830 --> 00:26:43,058 Det er en overraskelse. 307 00:26:45,550 --> 00:26:48,508 Før vi får parkeringsbøter, din pikk! 308 00:26:59,989 --> 00:27:02,947 Her er jeg ofte. Hva faen vil du? 309 00:27:03,189 --> 00:27:07,467 Gjett tre ganger. Bli nå med. 310 00:27:11,709 --> 00:27:13,540 Så tar vi en massasje etterpå. 311 00:27:14,429 --> 00:27:15,464 Her. 312 00:27:17,429 --> 00:27:18,497 Jeg vet ikke helt... 313 00:27:18,748 --> 00:27:21,182 Kle nå av deg. Jeg spanderer. 314 00:27:22,148 --> 00:27:27,018 Hvorfor tror du russiske ledere lever så lenge? De tar badstue hver dag. 315 00:27:27,349 --> 00:27:28,497 Jeg kan ikke. 316 00:27:28,708 --> 00:27:31,859 Jeg spanderer jo. Kle nå av deg. 317 00:27:32,148 --> 00:27:34,184 Skal jeg snu meg, kanskje? 318 00:27:34,388 --> 00:27:38,585 Doktoren sa varme er usunt for meg. 319 00:27:38,787 --> 00:27:43,942 Hva snakker du om? Varme er jo bra for ryggen! Av med klærne! 320 00:27:44,428 --> 00:27:47,579 Kan vi ikke ta dette en annen gang? 321 00:27:48,587 --> 00:27:50,384 Ta av deg klærne. 322 00:27:51,827 --> 00:27:54,546 Du er faen meg sprø. Jeg går hjem. 323 00:27:56,987 --> 00:27:59,740 Hvorfor vil du ikke kle av deg? 324 00:28:00,387 --> 00:28:04,221 Jeg har høyt blodtrykk og kan krepere av sånt! 325 00:28:04,507 --> 00:28:10,615 Doktoren advarte meg mot dampbad og badstuer! Jeg skulle unngå varme! 326 00:28:12,146 --> 00:28:15,617 Takk for omtanken, men kom deg til helvete vekk. 327 00:28:37,505 --> 00:28:38,540 Hva fikk du vite? 328 00:28:38,785 --> 00:28:42,221 Dette er bra. Jævlig bra! 329 00:28:43,025 --> 00:28:44,538 Ut med språket, da. 330 00:28:45,546 --> 00:28:49,538 Han skylder Pussy mye. Jævlig mye! 331 00:28:49,825 --> 00:28:53,704 Denne jævla Makazian er en løgnaktig jævel! 332 00:28:53,945 --> 00:28:58,540 Han skylder Pussy 30000. 20000 bare på fotball! 333 00:29:00,784 --> 00:29:04,141 Pussy lever godt bare av rentene! 334 00:29:11,984 --> 00:29:13,940 Men vi vet ikke at han lyver. 335 00:29:14,184 --> 00:29:18,496 Vi vet bare at han tjener på at Pussy dør. 336 00:29:20,184 --> 00:29:24,177 Skulle den jævelen virkelig ha mot til å prøve på noe sånt? 337 00:29:24,424 --> 00:29:30,817 30000 dollar! Hva ville ikke vi gjort for å slippe en sånn gjeld? 338 00:29:31,063 --> 00:29:33,055 Jeg ville ikke veddet på fotball. 339 00:29:37,143 --> 00:29:39,134 Jeg må tenke litt over dette. 340 00:29:40,663 --> 00:29:44,975 Hør her. Hvis min mening spiller noen rolle- 341 00:29:45,182 --> 00:29:50,974 - så nekter jeg å tro at Pussy er så redd for buret at han skader venner. 342 00:29:52,823 --> 00:29:54,972 Det sa de om Gravano også. 343 00:29:58,982 --> 00:30:00,973 Gå inn igjen. Jeg må tenke. 344 00:30:14,501 --> 00:30:15,570 Deb? 345 00:30:18,661 --> 00:30:19,730 Debbie? 346 00:30:28,901 --> 00:30:33,736 - Vær forsiktig med henne! - Horer pleier å like litt smerte. 347 00:30:33,981 --> 00:30:36,414 Få nå opp farten! 348 00:30:36,700 --> 00:30:42,412 En lege, en bordellmamma, en mafioso og en snut. Det er et kupp! 349 00:30:48,060 --> 00:30:54,215 ... da de ble tatt i går. Den aktuelle politimannen er blitt permittert- 350 00:30:54,500 --> 00:30:57,378 - i avvente av dagens avhør. 351 00:30:57,620 --> 00:31:01,329 Han må ha hatt mye å forklare kona. 352 00:31:01,580 --> 00:31:05,174 Pga bordellet eller mafiosoen? 353 00:31:06,859 --> 00:31:07,894 Rasshøl! 354 00:31:08,259 --> 00:31:12,651 - Hva er et bordell for noe? - Det er et finere ord for horehus. 355 00:31:14,059 --> 00:31:15,936 Jeg liker bare ikke sånt prat. 356 00:31:16,179 --> 00:31:20,218 Mange land tillater prostitusjon. 357 00:31:20,379 --> 00:31:21,858 Har ikke du noe annet å gjøre? 358 00:31:22,019 --> 00:31:25,614 Se på dette med presidenten. 359 00:31:25,859 --> 00:31:28,817 Og den skreppa med den lange nesa. 360 00:31:29,059 --> 00:31:31,175 Sex burde ikke være straffbart. 361 00:31:31,379 --> 00:31:34,529 Det syns ikke jeg heller. 362 00:31:34,778 --> 00:31:40,695 Men å snakke om sex ved frokost- bordet er straffbart. Så kutt ut! 363 00:31:40,939 --> 00:31:44,613 Nå på 90-tallet skal foreldre kunne snakke om sex med barna. 364 00:31:44,858 --> 00:31:50,854 Feil. Du forstår, der ute er det 90-tallet. Men her inne- 365 00:31:51,138 --> 00:31:52,855 - er det 1954. 366 00:31:53,377 --> 00:31:59,726 90-tallet, 1954. Og heretter vil jeg ikke høre noe mer prat om sex. 367 00:32:04,777 --> 00:32:06,176 Hva er det med ham? 368 00:32:39,176 --> 00:32:43,054 Kom igjen da, for fanden! Kjør, kjør! Kjør! 369 00:32:43,255 --> 00:32:45,167 Kom igjen! 370 00:32:53,935 --> 00:32:58,929 V ær så god, betjent. Beklager, men vi har et politikjøretøy her. 371 00:32:59,175 --> 00:33:02,850 Kjør inn til siden. Kom igjen. 372 00:33:05,175 --> 00:33:07,643 Et politikjøretøy. 373 00:33:54,133 --> 00:33:57,091 Er du sikker? Hvem sa det? 374 00:33:59,253 --> 00:34:00,446 Hva er det? 375 00:34:06,093 --> 00:34:08,129 Ja, jeg hører deg. 376 00:34:09,612 --> 00:34:12,729 Ja vel. Takk. Vi snakkes senere. 377 00:34:16,452 --> 00:34:17,931 Nå? 378 00:34:18,572 --> 00:34:21,689 Den jævla dusten hoppet fra broa. 379 00:34:22,052 --> 00:34:24,202 - Hvem da? - Makazian. 380 00:34:25,252 --> 00:34:26,446 Faen! 381 00:34:27,892 --> 00:34:31,725 Nå kan vi aldri bli sikre på dette med Pussy. 382 00:34:34,891 --> 00:34:39,601 Hvis det hjelper, så skal du vite at han respekterte deg. 383 00:34:39,891 --> 00:34:41,244 Det hjelper. 384 00:34:45,011 --> 00:34:49,401 Han hjalp meg ut av mange kniper. Ikke bare juridiske. 385 00:34:51,250 --> 00:34:56,405 Hvorfor faen hoppet han? Han ville jo bare blitt suspendert en stund. 386 00:34:58,450 --> 00:35:00,008 Det var ikke derfor. 387 00:35:00,730 --> 00:35:06,600 Det ble dråpen, men... han var ikke fornøyd. 388 00:35:06,850 --> 00:35:09,808 Med hva han var blitt. 389 00:35:10,450 --> 00:35:12,486 Var du terapeuten hans? 390 00:35:13,770 --> 00:35:14,919 På en måte. 391 00:35:15,210 --> 00:35:18,838 Ei seng istedenfor en sofa. Pent. 392 00:35:19,089 --> 00:35:21,603 Alle vil ligge med psykiateren sin. 393 00:35:25,450 --> 00:35:26,485 Hva mener du? 394 00:35:28,449 --> 00:35:34,888 Det er lett å åpne seg når man er naken hos en som bryr seg om en. 395 00:35:35,489 --> 00:35:40,244 Sa han noen gang noe om mine karer til deg? 396 00:35:40,889 --> 00:35:44,882 Han likte ikke Paulie. Han mente at han var en psykopat. 397 00:35:45,369 --> 00:35:46,802 Hva med Pussy? 398 00:35:47,049 --> 00:35:50,484 Han sa ikke så mye om noen av dere. 399 00:35:53,368 --> 00:35:58,806 Bare gjelden. Men han var ikke redd, for du likte ham. 400 00:36:00,128 --> 00:36:04,679 Og med deg på sin side trengte han ikke uroe seg. 401 00:36:06,088 --> 00:36:10,683 Jeg sier det som det er. Han hadde ikke mye godt å si om noen, men- 402 00:36:11,367 --> 00:36:13,723 - deg mente han at han kunne stole på, Tony. 403 00:36:16,967 --> 00:36:21,677 Han pleide å si: "Tony Soprano vet man iallfall hvor man har." 404 00:36:30,207 --> 00:36:33,165 Lukk opp! Det er Junior! 405 00:36:34,047 --> 00:36:36,480 Kom inn. Døra er åpen. 406 00:36:39,486 --> 00:36:44,003 Hva er det? De fortalte at du hadde ringt. 407 00:36:45,127 --> 00:36:49,642 Vel... han har solgt huset. 408 00:36:49,886 --> 00:36:55,915 - Er alle navnløse? Hvem er "han"? - Anthony! Han har solgt huset mitt! 409 00:36:56,165 --> 00:36:59,202 Hjemmet jeg og min ektemann skapte! 410 00:36:59,686 --> 00:37:01,916 Hva skulle han ellers gjøre med det? 411 00:37:02,646 --> 00:37:03,795 Skal du også begynne?! 412 00:37:07,445 --> 00:37:13,998 Som om det var vanskeligere å ha møtene der enn her på hjemmet. 413 00:37:14,245 --> 00:37:16,122 Hva er det du snakker om? 414 00:37:16,365 --> 00:37:19,641 Og pengene ser jeg vel aldri... 415 00:37:19,885 --> 00:37:20,874 Hva slags møter? 416 00:37:21,085 --> 00:37:25,874 Raymond. Larry! Manhattan-slangen. 417 00:37:26,284 --> 00:37:28,479 Har Johnny Sack vært her? 418 00:37:28,724 --> 00:37:31,683 I sine fine dresser... 419 00:37:31,925 --> 00:37:38,159 Dresser? Da har han vært her flere ganger! Hvorfor har ingen sagt noe? 420 00:37:38,444 --> 00:37:41,800 Kanskje det var deg de snakket om. 421 00:37:50,124 --> 00:37:54,083 Jeg vil bare ikke alltid stå midt oppi ting. 422 00:37:55,563 --> 00:37:58,077 Jeg burde ha ant noe- 423 00:37:58,323 --> 00:38:02,555 - da Larry Boys mor plutselig flyttet hit. 424 00:38:03,323 --> 00:38:06,156 Og så Jimmy Altieris mor. 425 00:38:06,763 --> 00:38:08,993 Har tre av mine capoer mødrene her? 426 00:38:09,243 --> 00:38:14,794 Istedenfor at de bor hjemme hos sine sønner. Som mennesker. 427 00:38:15,082 --> 00:38:20,760 Det er noe faenskap på gang. Tror de at jeg er dum?! 428 00:38:20,963 --> 00:38:22,715 - De skal få se! - V ent nå litt! 429 00:38:24,242 --> 00:38:29,441 Jeg vil ikke høre sånt prat. Slutt. Det gjør meg opprørt. 430 00:38:31,162 --> 00:38:33,392 Ellers forteller jeg aldri noe mer. 431 00:38:33,642 --> 00:38:37,794 Men hvis det er sant... Jeg mener... 432 00:38:38,322 --> 00:38:42,918 Jeg er jo bossen! Gjør jeg ikke noe, selv om vi er slekt... 433 00:38:51,442 --> 00:38:52,795 Jeg må. 434 00:38:53,082 --> 00:38:55,549 Herregud... 435 00:38:55,961 --> 00:38:58,634 Hva har jeg nå sagt? 436 00:39:04,280 --> 00:39:09,116 Jeg skulle vel bare holdt kjeft. Som en stum. 437 00:39:09,361 --> 00:39:12,398 Da ville alle vært fornøyde. 438 00:39:23,720 --> 00:39:25,517 Se hvem det er. 439 00:39:25,840 --> 00:39:26,955 Jeg spiser. 440 00:39:27,160 --> 00:39:30,470 Du har ikke tenner igjen å spise med hvis du ikke går ut og sjekker. 441 00:39:37,079 --> 00:39:39,469 Se hvem det er før du åpner! 442 00:39:39,840 --> 00:39:42,399 Hvorfor kommer folk ved middagstid? 443 00:39:44,119 --> 00:39:45,268 Det er onkel Jimmy! 444 00:39:46,319 --> 00:39:48,514 Slipp ham inn! 445 00:39:53,398 --> 00:39:55,629 Hvordan slapp du ut?! 446 00:39:56,199 --> 00:39:58,349 Se! Jimmy er ute igjen! 447 00:40:00,639 --> 00:40:03,152 Nå ble du overrasket, hva? 448 00:40:03,398 --> 00:40:07,073 - Kan vi snakke uforstyrret et sted? - I kjelleren. 449 00:40:11,718 --> 00:40:13,310 Hva foregår? 450 00:40:15,998 --> 00:40:17,477 Du har et problem. 451 00:40:19,238 --> 00:40:22,115 Jeg vet det. Jeg jobber med det. 452 00:40:22,357 --> 00:40:23,949 Med hva da? 453 00:40:24,837 --> 00:40:26,634 Hva tenkte du på? 454 00:40:26,877 --> 00:40:29,676 Vær forsiktig med pengene du rappet. 455 00:40:31,277 --> 00:40:34,110 De spurte om mye. 456 00:40:34,357 --> 00:40:38,270 Om jeg kjente til den døde colombianeren, og sånt. 457 00:40:43,357 --> 00:40:49,512 - Du ser ut til å ha det bra. - Jeg var ikke borte så lenge. 458 00:40:50,477 --> 00:40:56,631 Advokaten sa at fordi jeg ikke eide stedet, var det ikke mitt ansvar. 459 00:40:56,876 --> 00:41:00,347 Jeg sa at biljardbordet var der da jeg leide sjappa. 460 00:41:01,276 --> 00:41:04,552 Godt tenkt. Du burde blitt advokat. 461 00:41:05,236 --> 00:41:08,467 Jeg er dårlig nok likt som det er. 462 00:41:10,236 --> 00:41:14,274 Så...hva skal du gjøre med colombianernes penger? 463 00:41:18,276 --> 00:41:22,985 De prøvde å presse meg som en unge. De sa at sedlene var merket. 464 00:41:23,235 --> 00:41:28,025 Og at de har en ny teknikk for å finne fingeravtrykk på dem. 465 00:41:32,635 --> 00:41:34,591 Du er en heldig mann. 466 00:41:36,315 --> 00:41:38,875 Du gikk fri mot kausjon for den medvirkningen. 467 00:41:40,234 --> 00:41:46,184 Å bli tatt med våpen når man er ute mot kausjon og så være ute til middag! 468 00:41:48,155 --> 00:41:49,951 Du er en heldig fyr. 469 00:41:50,514 --> 00:41:53,472 Hva med litt lasagne, forresten? 470 00:41:53,674 --> 00:41:57,553 Nei, jeg har penger å innkassere. 471 00:41:57,794 --> 00:42:01,388 Ellers tror folk at jeg har glemt dem. 472 00:42:10,353 --> 00:42:11,342 Legg på! 473 00:42:13,153 --> 00:42:16,225 - Hva er det? - Det er Jimmy, for fanden! 474 00:42:17,833 --> 00:42:20,984 Den med mikrofonen er faen meg Jimmy! 475 00:42:21,433 --> 00:42:24,948 Det er Jimmy som har mikrofonen. 476 00:42:26,233 --> 00:42:29,542 Jeg burde ha drept ham med en gang! 477 00:42:29,792 --> 00:42:33,307 Snuten blandet dem sammen! De ble jo hekta samtidig! 478 00:42:33,552 --> 00:42:36,590 Jimmy og Pussy! 479 00:42:38,313 --> 00:42:41,748 To mørke feitinger. Hvor er Paulie? 480 00:42:42,472 --> 00:42:45,305 Han ringte. Han er på vei hit. 481 00:42:45,552 --> 00:42:47,622 Hvorfor faen er han ikke her nå?! 482 00:42:49,791 --> 00:42:54,468 Herregud... Du tror vel ikke at... Paulie alt har gjort det? 483 00:42:54,752 --> 00:42:58,869 Gud forby det. Ikke si det. 484 00:42:59,991 --> 00:43:02,824 Hvor er Pussy? Ring ham. 485 00:43:05,231 --> 00:43:08,541 Jeg har ikke sett ham siden Paulie tok ham med på dampbadet. 486 00:43:12,871 --> 00:43:15,544 Jeg har ringt deg i hele kveld! 487 00:43:15,791 --> 00:43:18,463 Jeg ringte og sa at jeg var på vei. 488 00:43:19,190 --> 00:43:25,141 Svar nå jævla ærlig. Og lyver du, så måtte din mor dø av øyekreft! 489 00:43:28,430 --> 00:43:32,582 - Hvor er Pussy? - Jeg vet ikke. 490 00:43:36,390 --> 00:43:37,617 Gjorde du det? 491 00:43:40,190 --> 00:43:41,987 Ikke lyv nå, for faen. 492 00:43:44,750 --> 00:43:46,945 - Gjorde du det? - Nei. 493 00:43:47,349 --> 00:43:49,465 Gjorde du det?! 494 00:43:51,709 --> 00:43:55,703 Nei, sier jeg! Slipp meg, for faen! 495 00:43:55,950 --> 00:43:57,587 Gi deg, Tony. 496 00:44:18,988 --> 00:44:20,706 Beklager. 497 00:44:23,308 --> 00:44:25,697 Jeg får ikke tak i Pussy noe sted. 498 00:44:27,148 --> 00:44:29,025 Ingen vet noe! 499 00:44:29,948 --> 00:44:32,587 Jeg har ikke sett ham siden dampbadet. 500 00:44:33,508 --> 00:44:37,944 Og da ba han meg om å dra til helvete. 501 00:44:38,947 --> 00:44:41,142 Badet han? 502 00:44:44,628 --> 00:44:47,585 Han nektet å ta av seg klærne. 503 00:44:53,307 --> 00:44:56,742 Den som tysta... er faen meg Jimmy. 504 00:45:01,707 --> 00:45:05,302 Faen ta det. La oss få noe å drikke. 505 00:45:17,426 --> 00:45:19,018 Hei, skatt! 506 00:45:22,546 --> 00:45:24,138 Se hva Chucky har med til oss. 507 00:45:24,626 --> 00:45:28,459 Flere husholdningsmaskiner. Fett... 508 00:45:28,705 --> 00:45:30,936 Du får vel ta livet av deg, da. 509 00:45:31,146 --> 00:45:33,944 De falt av en trailer i havna i går. 510 00:45:34,266 --> 00:45:36,699 Det er ikke engang en Bra-oon. 511 00:45:37,745 --> 00:45:39,383 De heter "Braun". 512 00:45:39,745 --> 00:45:44,579 Junior sier at han har bestemt seg når det gjelder det andre. 513 00:45:44,824 --> 00:45:47,783 Men noen utenfra får gjøre det. 514 00:45:48,305 --> 00:45:49,454 Endelig. 515 00:45:51,985 --> 00:45:55,613 Det blir en travel måned. Vi ses. 516 00:45:56,704 --> 00:45:57,773 Vi ses. 517 00:45:58,064 --> 00:45:59,622 Ja, vi ses. 518 00:46:03,985 --> 00:46:05,622 Hva snakket den syke jævelen om? 519 00:46:06,784 --> 00:46:09,742 Pass dine egne saker. 520 00:46:09,984 --> 00:46:15,501 Vi skal jo til v egas i neste måned. Jeg har alt fikset barnevakt. 521 00:46:15,743 --> 00:46:18,133 Glem det. Det har kommet noe opp. 522 00:46:20,104 --> 00:46:21,935 Det gjør det alltid. 523 00:46:22,184 --> 00:46:24,253 Dette er bra saker. 524 00:46:24,503 --> 00:46:27,461 Bare det blir penger av det, for jeg trenger en ny bil. 525 00:46:27,703 --> 00:46:32,299 Det blir nok til ny bil og mer til. 526 00:46:34,343 --> 00:46:35,571 Kan du ikke fortelle noe? 527 00:46:37,063 --> 00:46:40,260 Kom igjen da! Fortell, Mikey! 528 00:46:40,663 --> 00:46:42,096 V ær så snill. 529 00:46:44,902 --> 00:46:47,860 Jeg blir kanskje forfremmet et par hakk. 530 00:46:48,102 --> 00:46:52,733 Tony Soprano er på vei ut, og det for godt. 531 00:46:53,102 --> 00:46:56,617 Herregud! Skal han havne i buret? 532 00:46:56,862 --> 00:46:58,773 Nei, for godt på den andre måten. 533 00:47:00,102 --> 00:47:01,330 Vet Junior om det? 534 00:47:02,102 --> 00:47:03,773 Herregud. 535 00:47:04,301 --> 00:47:07,533 Hvis du sier ett ord om dette til noen- 536 00:47:07,742 --> 00:47:11,576 - så kommer de til å begrave oss ved siden av Tony Soprano. Greit? 537 00:47:13,741 --> 00:47:15,459 Lag den koffeinfri. 538 00:47:20,181 --> 00:47:22,979 Man ydmyker ikke en mann som Junior Soprano. 539 00:47:24,821 --> 00:47:27,779 Man spøker ikke om fitteslikking. 540 00:47:28,061 --> 00:47:34,295 Og man løper ikke og avslører ting man ikke bør si til en terapeut! 541 00:47:34,620 --> 00:47:40,298 Og som om ikke det var nok, så planla han å ta Junior! 542 00:47:40,541 --> 00:47:41,894 Sin egen onkel? 543 00:47:44,500 --> 00:47:47,060 V ar du så dum da vi giftet oss? 544 00:47:47,740 --> 00:47:48,775 Faen ta deg! 545 00:47:49,060 --> 00:47:52,608 Og hva venter du på? Lag kaffen! 546 00:47:52,859 --> 00:47:55,852 Ta det rolig! Den er på gang! 547 00:47:58,859 --> 00:48:07,852 Resync: Xenzai[NEF] www.norsub.com www.undertekster.no www.subscene.com 548 00:48:08,059 --> 00:48:14,852 Subripped av jajoss www.divxnorway.com