1 00:00:05,035 --> 00:00:12,229 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:01:35,073 --> 00:01:37,741 The Sopranos S01E10 "A Hit Is A Hit" 3 00:01:44,596 --> 00:01:46,666 Prøv å lirke den ut. 4 00:01:46,916 --> 00:01:49,191 Litt mer mot venstre. 5 00:01:55,436 --> 00:02:00,908 Lukk opp! Finner du på noe, så går det med deg som med Pablo Escobar. 6 00:02:04,276 --> 00:02:08,235 En beskjed til vennene dine: Hold dere borte fra Port Newark. 7 00:02:08,916 --> 00:02:12,431 Ikke kjør ut til Jersey engang, selv ikke på søndager. 8 00:02:13,956 --> 00:02:18,029 De har fått vite det...to ganger. Nå sier jeg det til dem. 9 00:02:23,675 --> 00:02:25,393 Fanden! 10 00:02:25,675 --> 00:02:27,028 Bingo! 11 00:02:27,315 --> 00:02:29,192 Vi får ikke plass til alt. 12 00:02:29,395 --> 00:02:32,228 Narkovrak og deres småsedler... 13 00:02:36,235 --> 00:02:40,308 En liten gave for at du anbefalte dr. Melfi til meg. 14 00:02:40,875 --> 00:02:43,070 Hun er en god psykiater. 15 00:02:43,715 --> 00:02:49,153 Det hadde du ikke trengt. Det er jo kubanske sigarer. 16 00:02:49,355 --> 00:02:51,107 Ja da. De er de beste, ikke sant? 17 00:02:51,315 --> 00:02:52,714 Er de ikke forbudt? 18 00:02:53,635 --> 00:02:54,670 Det er sigarer. 19 00:02:56,155 --> 00:02:59,511 - De er flotte, Ton. - Du er en god nabo, Bruce. 20 00:02:59,915 --> 00:03:03,624 Jeg er lege og henviser stadig folk... 21 00:03:03,875 --> 00:03:07,265 - Bare en liten bagatell. - De var vel vanskelige å få tak i? 22 00:03:07,475 --> 00:03:08,988 De falt av en lastebil. 23 00:03:10,475 --> 00:03:11,954 Ha meg unnskyldt. 24 00:03:13,115 --> 00:03:17,506 - Hallo? - Det er gjort. Et kjempekjøleskap. 25 00:03:17,755 --> 00:03:18,744 Og det andre? 26 00:03:19,515 --> 00:03:22,632 Juan Valdez er skilt fra eselet sitt. 27 00:03:26,995 --> 00:03:30,874 Jeg har sett deg trene med putteren. 28 00:03:31,195 --> 00:03:35,632 - Spiller du i klubben noen gang? - Nei, bare på den offentlige banen. 29 00:03:36,355 --> 00:03:39,630 Du burde komme til klubben og spille. 30 00:03:39,914 --> 00:03:43,589 - Nei, du vet... - Jo, de siste ni hullene er rå. 31 00:03:43,834 --> 00:03:47,065 Dessuten ville du nok like noen av medlemmene. 32 00:03:47,394 --> 00:03:50,943 Ja, kanskje det. Vi får se. 33 00:03:51,714 --> 00:03:52,829 Ja vel. 34 00:03:53,594 --> 00:03:56,392 Sjampanje, mine herrer! 35 00:03:56,634 --> 00:04:00,422 - Jeg er så glad i blandet salat. - Vakkert. 36 00:04:00,634 --> 00:04:05,549 Noe sånt skjer bare én gang. Nå skal pengene få jobbe for oss. 37 00:04:05,754 --> 00:04:08,712 Vi finner en fin emisjon. Lever av fortjenesten. 38 00:04:08,914 --> 00:04:11,269 - Hvilken Emmy? - Tony! 39 00:04:12,914 --> 00:04:16,827 Emisjon. Aksjer og sånne innsidegreier. 40 00:04:17,074 --> 00:04:19,383 Hvor er skatten min? 41 00:04:19,594 --> 00:04:23,587 Paulie? Få den store pikken din nedi boblebadet nå. 42 00:04:26,714 --> 00:04:27,908 Jeg stikker. 43 00:04:29,394 --> 00:04:33,148 Jeg og Adriana skal ut og feire. 44 00:04:33,354 --> 00:04:35,993 - Slipper vi unna RICO-Ioven, tror du? - Kanskje det. 45 00:04:38,754 --> 00:04:42,030 Ha det morsomt! Hils jenta fra meg. 46 00:04:42,594 --> 00:04:45,870 Takk for at du tok meg med i teateret. 47 00:04:47,194 --> 00:04:50,345 Rent. Jævla Broadway-musikaler. 48 00:04:50,594 --> 00:04:55,667 Vi skal begynne å sippe fordi de har slått av varmen i en fyrs leilighet. 49 00:04:55,873 --> 00:05:01,505 Jeg mener hele greia. Parkett- plasser og middag på Le Cirque! 50 00:05:02,513 --> 00:05:07,064 Det er bare pinlig at jeg er sulten igjen. Takk. 51 00:05:07,313 --> 00:05:12,751 Etter flere år med Tony Soprano er det noe som endelig har funket. 52 00:05:13,033 --> 00:05:17,106 Akkurat da jeg begynte å lure på om...du vet... 53 00:05:18,153 --> 00:05:20,906 Må man være sosialtilfelle for å få en hamburger her? 54 00:05:23,393 --> 00:05:26,590 Ville det ikke vært fett å ha en restaurant som Le Cirque? 55 00:05:27,553 --> 00:05:30,067 Du og karrierene dine... 56 00:05:30,873 --> 00:05:33,341 Den svarte fyren ser kjent ut. 57 00:05:34,513 --> 00:05:37,505 Glem karrieren, og vær sammen med meg istedenfor. 58 00:05:37,713 --> 00:05:41,831 Ja da, og bli en av de konene, som Carmela Soprano: 59 00:05:42,073 --> 00:05:47,101 Amme snørrunger og leve resten av livet på gymmen, med strekkmerker. 60 00:05:47,753 --> 00:05:51,905 Du har rett. Min kusine er glup, men hva bruker hun huet til? 61 00:05:52,473 --> 00:05:55,192 En ektemann som ikke kan si hvor han får penger fra. 62 00:05:55,713 --> 00:06:00,867 - Er jeg Mark Fuhrman, eller? - Slutt nå, Chris. 63 00:06:01,073 --> 00:06:03,348 Dette er jo ren diskriminering. 64 00:06:03,873 --> 00:06:04,862 Hei, du der! 65 00:06:05,513 --> 00:06:06,912 Det var på tide. 66 00:06:20,712 --> 00:06:22,828 Den dristige kommer med dristige utsagn. 67 00:06:23,032 --> 00:06:26,945 Hva vil du? Jeg skal ha hamburgere, ikke onkel Bens matris. 68 00:06:29,072 --> 00:06:30,664 Jenta di virker pinlig berørt. 69 00:06:34,552 --> 00:06:38,147 To hamburgermenyer. 70 00:06:41,272 --> 00:06:45,470 Han er bare dristig fordi han jobber for Tony Soprano. 71 00:06:50,512 --> 00:06:55,028 Hvorfor må du alltid være så frekk? Er det ikke svarte, så er det andre. 72 00:06:56,552 --> 00:06:59,749 - Pen. - Den tilhører nok fyren med blå hatt. 73 00:07:01,232 --> 00:07:02,870 Donnie Brasco! 74 00:07:03,672 --> 00:07:04,821 Ja? 75 00:07:05,112 --> 00:07:08,661 Jeg heter Orange J., og jeg jobber for Massive Genius. 76 00:07:08,992 --> 00:07:13,782 Å ja, gangsterrapperen! Jeg sa jo at du skulle holde kjeft. 77 00:07:13,992 --> 00:07:18,463 Vi har fest hjemme hos G. Er du interessert? 78 00:07:19,272 --> 00:07:23,504 I å få bank? Jeg er ikke helt dum. 79 00:07:23,792 --> 00:07:28,262 Massive hørte hvem faen du jobber for. Vi kan gjøre forretninger. 80 00:08:06,791 --> 00:08:09,100 For et nydelig sted! 81 00:08:09,351 --> 00:08:13,469 Mindre enn sjappa i Hamptons, men større enn Stevens. 82 00:08:13,671 --> 00:08:16,105 Byggearbeiderne må ha vært italienere. 83 00:08:16,311 --> 00:08:18,461 Se på alle de gullplatene. 84 00:08:21,791 --> 00:08:23,463 Og hva har vi her? 85 00:08:29,311 --> 00:08:31,188 Liker du sånt? 86 00:08:33,151 --> 00:08:35,585 En julegave til meg selv. 87 00:08:36,831 --> 00:08:39,106 Er den ikke fin? 88 00:08:41,351 --> 00:08:44,706 Jeg er så glad i et godt skytevåpen. 89 00:08:54,990 --> 00:08:56,628 Dere er kule. 90 00:08:57,670 --> 00:09:00,707 Jeg har sett Gudfaren 200 ganger. 91 00:09:01,350 --> 00:09:03,864 Gudfaren II, var skikkelige saker. 92 00:09:04,590 --> 00:09:10,381 Det var mange som ikke likte treeren, men jeg syns at den ble misforstått. 93 00:09:13,630 --> 00:09:16,064 Hva slags forretninger var det du ville diskutere? 94 00:09:26,830 --> 00:09:31,460 Mr. Herman Rabkin. Jeg kjenner ham ikke, men jeg vet hvem han er. 95 00:09:31,750 --> 00:09:34,867 På 50- og 60-tallet eide han F-Note Records. 96 00:09:35,150 --> 00:09:38,301 Jeg vet ikke hva det het, men Hesh var i musikkbransjen. 97 00:09:40,270 --> 00:09:45,139 Mammas slektning, Little Jimmy Willis, var en legende på 50-tallet. 98 00:09:45,350 --> 00:09:49,866 Han lagde to hitlåter. Døde av en overdose. 99 00:09:50,110 --> 00:09:51,987 - "Such a Fool". - Jeg liker den! 100 00:09:54,790 --> 00:09:59,943 Gamle Herman er bare ett av mange hvite svin som stjeler royalties- 101 00:10:00,189 --> 00:10:02,578 - fra de svarte som tjener gryna. 102 00:10:03,109 --> 00:10:07,660 Jimmys mor har rett til de pengene. 103 00:10:09,789 --> 00:10:14,499 Hesh er snill, men jeg har hørt hans mening om å gi bort deler av Israel. 104 00:10:14,789 --> 00:10:17,587 Jeg kan forestille meg hvordan han vil se på dette. 105 00:10:18,109 --> 00:10:22,466 Forsyn dere av maten, og føl dere som hjemme. 106 00:10:25,989 --> 00:10:28,264 Sjampanje, sir? 107 00:10:34,469 --> 00:10:37,586 Er han en gangster? Jeg er en gangster. 108 00:10:37,829 --> 00:10:41,742 Jeg er en ekte gangster. Det er ikke han. 109 00:10:41,949 --> 00:10:44,747 Men han har det rå huset i Hamptons. 110 00:10:44,949 --> 00:10:49,306 Alec Baldwin og Whitney Houston kommer på besøk. Hva har jeg? 111 00:10:49,549 --> 00:10:51,824 Jeg har et jævla høl. 112 00:10:52,189 --> 00:10:57,582 - Men sotrøra har det fett. - De nekter å la seg kødde med. 113 00:10:57,789 --> 00:11:02,180 Med Sopranos skal alt være hemmelig. Det går meg på nervene. 114 00:11:02,389 --> 00:11:05,301 Junior går i de mugne genserne, og han er en jævla boss. 115 00:11:06,989 --> 00:11:09,298 Og du som nettopp var så fornøyd. 116 00:11:09,669 --> 00:11:12,422 Vet du at vi drev musikkbransjen før? 117 00:11:12,669 --> 00:11:16,456 - Nei. - Vi finansierte grupper. Svarte. Alle. 118 00:11:16,748 --> 00:11:19,660 Betalte DJ-er og knuste skaller for å få dem spilt. 119 00:11:19,868 --> 00:11:26,865 - Da var det mest italienske sangere. - Frankie Valli, The Rascals... 120 00:11:27,148 --> 00:11:29,981 Pappa pleide å snakke om de karene. 121 00:11:30,268 --> 00:11:33,340 Nå er det trommemaskiner og elendige tekster. 122 00:11:33,548 --> 00:11:36,665 En hvilken som helst taper kan bli styreformann. 123 00:11:38,428 --> 00:11:39,417 Gangstere... 124 00:11:41,108 --> 00:11:45,101 Snakker om italiensk stolthet. Stå på, Jovi! 125 00:12:07,908 --> 00:12:09,739 Er du hjemme? 126 00:12:09,948 --> 00:12:14,385 - Barb Wagner ringte. - De rike knølene fra borti gata? 127 00:12:14,588 --> 00:12:16,738 De inviterte oss til grillfest. 128 00:12:20,468 --> 00:12:22,538 Ja vel, jeg regnet ikke med det. 129 00:12:26,668 --> 00:12:27,896 Leser du ennå brosjyrene? 130 00:12:28,588 --> 00:12:31,897 V et du hva det koster på college? 131 00:12:32,667 --> 00:12:34,066 Vi har nok. 132 00:12:34,907 --> 00:12:37,944 Jeg vet det, men hvor mye er nok? 133 00:12:38,147 --> 00:12:40,422 Hva om noe skulle skje? 134 00:12:40,667 --> 00:12:44,660 Ring Coletti og si at han ikke skal sminke meg for mye. 135 00:12:44,907 --> 00:12:47,137 Det er ikke noe å spøke med, Tony. 136 00:12:47,387 --> 00:12:49,139 Du blir tatt vare på. 137 00:12:49,387 --> 00:12:52,902 Det sier du alltid. Av hvem da? 138 00:12:54,147 --> 00:12:57,696 Hvorfor flirer du? Har du nettopp fikset noe? 139 00:12:59,067 --> 00:13:01,262 Nei. Men jeg skulle ønske det. 140 00:13:01,467 --> 00:13:04,982 Det er alltid en gjettekonkurranse når det gjelder deg. 141 00:13:05,507 --> 00:13:09,785 Jeg vet aldri om du er gammeldags, paranoid- 142 00:13:09,987 --> 00:13:11,898 - eller bare en jævla drittsekk. 143 00:13:15,227 --> 00:13:17,218 Hva sier jeg til Wagners? 144 00:13:17,587 --> 00:13:18,861 Har du lyst til å gå dit? 145 00:13:19,107 --> 00:13:20,176 Ja visst. 146 00:13:21,227 --> 00:13:25,220 Cusamano spurte om jeg ville spille golf i klubben hans. 147 00:13:25,587 --> 00:13:27,623 Beklager. 148 00:13:34,787 --> 00:13:38,462 Den nye hovmesteren er dritsur. 149 00:13:39,507 --> 00:13:40,860 Jeg skal snakke med ham. 150 00:13:41,547 --> 00:13:44,425 - Husker du Richie Santini? - Ja, du knullet ham før. 151 00:13:44,667 --> 00:13:49,217 Jeg har kjent ham fra vi var tre år. Vi var naboer. 152 00:13:49,466 --> 00:13:55,382 Ja, vi hadde et kort eventyr. Har du hørt bandet hans? 153 00:13:56,346 --> 00:13:59,224 "Defiler"? Jeg liker ikke heavydritt. 154 00:13:59,426 --> 00:14:03,704 Du snakket om da italienerne drev musikkbransjen. 155 00:14:03,986 --> 00:14:09,185 Richie er en musiker du kjenner. De har byttet stil. De er bra! 156 00:14:10,186 --> 00:14:13,496 Du sa selv at det er mye penger i bransjen. 157 00:14:13,706 --> 00:14:17,016 Du mener Richie Santini? 158 00:14:19,386 --> 00:14:21,502 Vil Massive Genius være interessert? 159 00:14:22,386 --> 00:14:24,661 Han driver med svart musikk. 160 00:14:24,866 --> 00:14:30,020 Men han har et produksjonsselskap. De lager jo til og med film! 161 00:14:32,266 --> 00:14:37,420 Massive skylder meg en tjeneste. Jeg skal fikse et møte med Hesh. 162 00:14:37,706 --> 00:14:42,621 Jeg lurte på... Dette høres nok rart ut. 163 00:14:43,346 --> 00:14:44,859 Musikkproduksjon. 164 00:14:46,386 --> 00:14:48,854 Jeg kjenner folk- 165 00:14:49,066 --> 00:14:54,220 - og har lært å takle store egoer og løse problemer. 166 00:14:54,586 --> 00:14:57,623 Jeg er jo glad i alle typer musikk. 167 00:14:59,866 --> 00:15:02,584 Kanskje Alec Baldwin vil komme hjem til oss. 168 00:15:29,825 --> 00:15:35,741 - Det er en gammel demo. - Til helvete med det. 169 00:15:36,025 --> 00:15:40,541 Du kan gjøre det. Jeg har penger. 170 00:15:40,745 --> 00:15:44,055 Så mye som du hører på radioen, så vil du fikse det. 171 00:15:45,025 --> 00:15:46,697 Mener du det?! 172 00:15:46,985 --> 00:15:49,055 Jeg bestemmer hva du skal ha på. 173 00:15:49,745 --> 00:15:52,817 Jeg liker å kle deg opp. 174 00:16:08,225 --> 00:16:10,261 Skikkelig fett sted. 175 00:16:10,665 --> 00:16:13,179 Valakken heter Sydney. 176 00:16:14,705 --> 00:16:16,740 Hvorfor har du aldri skrevet en låt om ham? 177 00:16:18,704 --> 00:16:21,776 Da du og Little Jimmy skrev hitlåtene hans- 178 00:16:22,024 --> 00:16:25,733 - skrev du musikken og han tekstene, eller var det omvendt? 179 00:16:26,144 --> 00:16:28,783 Vi jobbet på vår egen måte. 180 00:16:29,344 --> 00:16:32,939 Så "Ooh, wacka-doo, wacka-dooly do, I'm so blue..." 181 00:16:33,264 --> 00:16:36,256 Kommer det fra din erfaring eller den lille svartes? 182 00:16:36,504 --> 00:16:41,373 Man kan skrive en låt om en hest. Men hvis ditt publikum skal like den- 183 00:16:41,624 --> 00:16:45,333 - så bør det vel være en ridende snut og en skarpladd Mac 10 med, hva? 184 00:16:46,984 --> 00:16:51,899 Du kjøpte hester for dine royalties. Hva med Little Jimmys royalties, da? 185 00:16:52,424 --> 00:16:54,096 Han kjøpte noe annet på H: Heroin. 186 00:16:55,064 --> 00:16:59,376 På den tiden, i musikkbransjen, skapte og brøt vi regler som vi ville. 187 00:16:59,624 --> 00:17:03,902 - Voldtok og plyndret, mener du? - Det har nok ikke forandret seg. 188 00:17:04,144 --> 00:17:08,057 Vi var tøffe, men vi hjalp fram mange ungdommer. 189 00:17:08,264 --> 00:17:12,815 Mange svarte ungdommer. Vi tok dem bort fra gata og satte dem på scenen. 190 00:17:13,024 --> 00:17:19,975 Jeg skulle gjerne utvekslet minner med deg, men jeg vil ha erstatning. 191 00:17:20,704 --> 00:17:23,502 La oss bruke det rette navnet: Utpressing. 192 00:17:23,704 --> 00:17:26,502 Din far var passiv deleier i F-Note Records. 193 00:17:27,344 --> 00:17:30,063 Han sørget for at platene ble spilt på radioen. 194 00:17:30,264 --> 00:17:32,823 Ja. Med de pengene kjøpte jeg huset ved kysten. 195 00:17:33,623 --> 00:17:38,458 - Hva skal du gjøre, Hesh? - Han skal gjøre det rette, hva? 196 00:17:38,903 --> 00:17:43,294 Du går langt over streken, gutt. Hell litt kaldt vann over deg selv. 197 00:17:48,943 --> 00:17:51,901 Takk, Jen. La oss nå komme til saken. 198 00:17:52,103 --> 00:17:53,331 Hva tjener du på dette? 199 00:17:53,583 --> 00:17:55,699 Chuck D skriver- 200 00:17:55,943 --> 00:18:01,461 - at de jødiske filmmogulene i Hollywood bør betale erstatning- 201 00:18:01,703 --> 00:18:04,422 - for hvordan de framstilte svarte på film. 202 00:18:05,463 --> 00:18:11,299 Forholdene i musikkbransjen er, etter min mening, mye verre. 203 00:18:11,503 --> 00:18:14,461 Du snakker med feil hvit mann. 204 00:18:14,703 --> 00:18:18,935 Vi var de hvites niggere mens dere malte ansiktet og jaktet på sebraer. 205 00:18:20,223 --> 00:18:23,420 Og når det gjelder Louis B. Mayer... Er dere jævla sprø? 206 00:18:26,223 --> 00:18:28,054 Advokatene mine har gransket saken. 207 00:18:29,303 --> 00:18:33,899 Jeg tror at det vil stoppe på rundt 400000 dollar. 208 00:18:36,463 --> 00:18:42,572 En sjekk skrevet ut til Mrs. Idella Willis vil løse saken. 209 00:18:42,783 --> 00:18:44,296 Eller så hva da...? 210 00:18:49,262 --> 00:18:53,050 Hva var det hun kalte ham? Akkurat. 211 00:18:54,422 --> 00:18:57,653 "Den hyggelige mannen", tror jeg at hun sa. 212 00:19:07,342 --> 00:19:09,936 Har din nakkeløse nabo det bra? 213 00:19:10,142 --> 00:19:11,655 Soprano? 214 00:19:11,862 --> 00:19:15,821 Det står nye biler i oppkjørselen annenhver uke. 215 00:19:16,022 --> 00:19:18,980 Jeg fikk utmerkede kubanske sigarer. 216 00:19:19,182 --> 00:19:20,217 Og du tok imot dem? 217 00:19:20,942 --> 00:19:23,536 Moralen i nabolaget synker. 218 00:19:23,782 --> 00:19:27,934 Som takk for at jeg henviste ham til en lege han er fornøyd med. 219 00:19:28,182 --> 00:19:29,581 Å ja? 220 00:19:30,822 --> 00:19:34,861 Hvordan påvirker det husprisene å ha en gangster som nabo? 221 00:19:35,102 --> 00:19:39,778 Det er områdets tryggeste nabolag. Og hva er en gangster? 222 00:19:39,982 --> 00:19:44,339 Det er ingen forskjell på gangstere og det jeg ser i styrerommet. 223 00:19:47,142 --> 00:19:49,576 Avlytting, bestikkelser... 224 00:19:49,822 --> 00:19:55,692 Alt som skiller forretningslivet fra mafiaen, er at de knerter folk. 225 00:19:55,902 --> 00:19:58,974 Som du snakker! "Knerter"! 226 00:19:59,542 --> 00:20:04,137 Etter en stund med Tony Soprano, er det "jævla ditt" og "jævla datt". 227 00:20:06,021 --> 00:20:10,219 Vi var der på veldedighetsmiddagen. Jeg så ingen våpen. 228 00:20:10,861 --> 00:20:13,819 Men baren med Murano-glassene... 229 00:20:16,821 --> 00:20:18,777 Jeg liker Murano-glass. 230 00:20:23,341 --> 00:20:27,778 De Montecristo-sigarene... skal vi ta dem etter maten? 231 00:21:05,981 --> 00:21:08,176 Det er jo ikke din musikk, men... 232 00:21:08,421 --> 00:21:11,254 Jeg liker all musikk som gir gryn. 233 00:21:12,981 --> 00:21:15,620 Han har gått igjennom mye. Det viser låtene. 234 00:21:15,861 --> 00:21:21,617 De var gode som hardrockere, men dette vil slå til på salgslistene. 235 00:21:21,820 --> 00:21:23,219 Hva heter de? 236 00:21:23,460 --> 00:21:27,658 De het "Defiler". Så sluttet noen. 237 00:21:27,940 --> 00:21:32,855 Richie og Vito er kjernen i bandet. Nå heter de "visiting Day". 238 00:21:46,820 --> 00:21:48,811 Dette er jævlig bra! 239 00:22:05,300 --> 00:22:06,335 Det er Richie. 240 00:22:09,980 --> 00:22:11,174 Og det er Vito. 241 00:22:17,060 --> 00:22:18,209 Hold kjeft! 242 00:22:18,460 --> 00:22:20,610 Sitt ned, din treskalle! 243 00:22:26,620 --> 00:22:28,929 Dette er ikke det rette stedet for dem. 244 00:22:32,100 --> 00:22:34,660 Buu! 245 00:22:34,900 --> 00:22:40,895 Uten din hjelp havner "visiting Day" under "Øvrig" i platebutikken. 246 00:22:50,939 --> 00:22:52,338 Er du interessert? 247 00:22:54,459 --> 00:22:55,653 Ja. 248 00:23:01,579 --> 00:23:04,332 Scenen der Pesci setter fyrens hue i ei skrustikke- 249 00:23:04,579 --> 00:23:07,935 - og skyter øyet hans ut... Jeg trodde at jeg skulle dø! 250 00:23:13,059 --> 00:23:15,050 Jeg er straks tilbake. 251 00:23:16,739 --> 00:23:19,811 - Unnskyld meg. Er det den veien? - Ja. 252 00:23:20,099 --> 00:23:21,293 Takk. 253 00:24:02,018 --> 00:24:04,213 Jeg vet ikke. 254 00:24:04,578 --> 00:24:08,776 Richie er 30 år gammel og bor fortsatt hos foreldrene. 255 00:24:09,018 --> 00:24:12,408 Det er på grunn av ulykken. Han fikk tredjegradsforbrenning- 256 00:24:12,578 --> 00:24:15,888 - av å grille fisk med den nedblåste strømledningen. 257 00:24:16,298 --> 00:24:20,052 Men det ble også et vendepunkt i livet hans. 258 00:24:21,578 --> 00:24:25,253 - Du solgte dem jævlig godt. - Syntes du det? 259 00:24:26,058 --> 00:24:31,735 Ja. Men saken er at musikk ikke er noe håndfast. 260 00:24:31,938 --> 00:24:36,728 Det er ikke som veddemål, kortspill eller kokain. 261 00:24:36,978 --> 00:24:42,769 Det er kunst. Berry Gordy så at Supremes hadde det. 262 00:24:42,978 --> 00:24:46,732 Det er intuisjon. Jeg ser at Richie har det. 263 00:24:47,098 --> 00:24:49,612 Ja, du har vel rett. 264 00:24:50,818 --> 00:24:55,448 Jeg gjør det faen meg! Og det er takket være deg. 265 00:24:57,098 --> 00:25:01,330 Jeg lager en demo-cd, som Massive sa, og så... 266 00:25:01,778 --> 00:25:06,693 Min kone syns at jeg bør treffe nye mennesker. Du, som italiener, forstår. 267 00:25:07,177 --> 00:25:10,487 Vi er oppdratt til å synes at americani er gørrkjedelige. 268 00:25:11,217 --> 00:25:14,050 En hvit fyr er ikke kjedeligere- 269 00:25:14,217 --> 00:25:18,051 - enn den endeløse diskusjonen om Marciano eller Ali burde vunnet. 270 00:25:18,297 --> 00:25:21,448 Så du regner deg ikke som hvit? 271 00:25:21,697 --> 00:25:25,292 Jeg mener ikke hudfargen. Jeg mener "den hvite mannen". 272 00:25:25,537 --> 00:25:27,573 Som vår venn Cusamano. 273 00:25:28,337 --> 00:25:30,726 Han er italiener, men også americano. 274 00:25:30,937 --> 00:25:35,328 Han lager posesaus til søndagsmiddagen. 275 00:25:35,537 --> 00:25:39,735 Du vil visst utvide horisontene dine. Hva hindrer deg? 276 00:25:39,937 --> 00:25:41,689 Gutta. 277 00:25:43,297 --> 00:25:46,733 Hva ville de si om jeg begynte å henge sammen med americani? 278 00:25:57,217 --> 00:26:00,892 Jeg var hjemme hos Cusamanos i går kveld. 279 00:26:04,457 --> 00:26:07,767 - Å ja? - Til middag. 280 00:26:09,937 --> 00:26:14,055 Du skulle stukket innom. Jeg bor i nabohuset. 281 00:26:21,737 --> 00:26:26,127 Du hørte ingen merkelige lyder i nabolaget i går? 282 00:26:27,056 --> 00:26:28,409 Lyder? 283 00:26:28,896 --> 00:26:31,535 Som noen som skrek av smerte? 284 00:26:32,936 --> 00:26:34,255 Nei. 285 00:26:35,936 --> 00:26:38,404 Det var nok tv-en. 286 00:26:42,896 --> 00:26:44,693 Så du huset mitt? 287 00:26:56,496 --> 00:26:58,646 Dette ser godt ut! 288 00:27:01,216 --> 00:27:04,333 Har dere kjøpt pølsene på det stedet i Garfield? 289 00:27:04,896 --> 00:27:08,571 - Elskling? Hvor kjøpte vi pølsene? - I Garfield. 290 00:27:08,856 --> 00:27:12,212 Det eneste som slår en salsiccia, er et par pupper. 291 00:27:12,456 --> 00:27:14,686 Det er et solid kjøttstykke. 292 00:27:14,936 --> 00:27:17,928 Salsiccia er en fallosgreie. 293 00:27:18,216 --> 00:27:19,695 Pupper, derimot... 294 00:27:23,736 --> 00:27:26,375 Er ikke du børsmekler, Jack? 295 00:27:26,896 --> 00:27:29,046 Noen forandringer på gang? 296 00:27:29,216 --> 00:27:32,174 Det er det jaggu alltid. 297 00:27:34,816 --> 00:27:37,614 Har du hørt noe nytt om Dexplex? 298 00:27:37,856 --> 00:27:39,925 Nei, men det blir noe av oppkjøpet. 299 00:27:40,175 --> 00:27:42,894 Advar meg på forhånd. 300 00:27:43,175 --> 00:27:44,244 Dexplex? 301 00:27:52,255 --> 00:27:55,053 Et selskap som kanskje skal børsintroduseres. 302 00:27:55,295 --> 00:28:00,733 Gi dere. Sola skinner. La oss ikke snakke forretninger. 303 00:28:01,095 --> 00:28:02,210 American Biotics. 304 00:28:02,415 --> 00:28:05,327 Barb, børsguruen vår. 305 00:28:05,575 --> 00:28:08,373 Hun tror på American Biotics. 306 00:28:08,575 --> 00:28:12,090 De finner visst snart et potensmiddel uten bivirkninger. 307 00:28:12,335 --> 00:28:13,893 Spiller dere på børsen? 308 00:28:14,095 --> 00:28:16,290 Vi spiller bare ikke... 309 00:28:16,495 --> 00:28:17,814 Vi vinner. 310 00:30:17,253 --> 00:30:21,212 Det var 62. tagning. Det er i boks. 311 00:30:29,693 --> 00:30:31,729 Det er i boks. 312 00:30:32,213 --> 00:30:34,932 Burde vært det for to dager siden. 313 00:30:35,573 --> 00:30:37,689 Jeg skulle ønske at jeg hadde kommet på det. 314 00:30:40,693 --> 00:30:45,608 Det er bra. Slett ikke verst. Det blir ikke bedre nå. 315 00:30:46,093 --> 00:30:49,085 Så ille var det ikke. Det var ganske bra! 316 00:30:52,093 --> 00:30:54,687 Er det noe som er galt, eller hva? 317 00:30:54,933 --> 00:30:58,926 Alle gjør nok så godt de kan, men vi er kommet inn i en blindgate. 318 00:30:59,133 --> 00:31:00,771 Kanskje det hjelper å hvile litt. 319 00:31:02,333 --> 00:31:06,406 Glem det! Jeg har alt betalt for tre dager i studio. 320 00:31:06,653 --> 00:31:10,089 Det koster bare mer å pakke sammen og komme tilbake. 321 00:31:10,333 --> 00:31:13,609 Vi spilte inn alle instrumentene uten problemer. 322 00:31:13,813 --> 00:31:15,565 Jeg er helt utslitt. 323 00:31:15,813 --> 00:31:20,091 Vi fullfører. Vi har slitt i 3 dager. 324 00:31:20,293 --> 00:31:23,285 Jeg fikk fem dager fri. Det er ikke noe problem. 325 00:31:23,533 --> 00:31:27,445 Dette koster meg 300 dollar i timen! 326 00:31:27,652 --> 00:31:28,880 Her. Ta dette. 327 00:31:32,092 --> 00:31:35,243 Jeg har kuttet ut stoffet. 328 00:31:35,572 --> 00:31:39,247 Gratulerer. Men for å få litt dynamikk i låtene- 329 00:31:39,452 --> 00:31:42,285 - burde du kanskje suge på en nedblåst strømledning til. 330 00:31:43,852 --> 00:31:48,164 Du hørte vår mest innadvendte låt. Den skal ikke svinge. 331 00:31:48,412 --> 00:31:50,801 - Den blir vel vår første singel. - Nei. 332 00:31:51,452 --> 00:31:54,125 - "Sharons Chair", blir den første. - Jeg liker "Melt". 333 00:31:54,972 --> 00:31:57,805 Stapp i deg dritten, så fullfører vi dette. 334 00:31:59,332 --> 00:32:02,165 - Hva? - Du hørte hva jeg sa! 335 00:32:02,412 --> 00:32:03,447 Glem det. 336 00:32:03,732 --> 00:32:05,962 Jeg er produsent her. 337 00:32:06,252 --> 00:32:09,642 Ta det jævla stoffet nå! Jeg kødder ikke! 338 00:32:09,852 --> 00:32:15,961 Problemet er at bass og trommer ble galt oppmikket fra starten av! 339 00:32:16,172 --> 00:32:19,687 Hei, rockekongen...du er på tynn is. 340 00:32:19,892 --> 00:32:21,564 Jeg skal si deg noe. 341 00:32:21,812 --> 00:32:25,122 Jeg har spilt inn musikk i Danmark! 342 00:32:25,332 --> 00:32:28,290 Vil du vite hva feilen er? 343 00:32:28,532 --> 00:32:31,763 Hvor er de jævla refrengene? 344 00:32:31,972 --> 00:32:34,930 Alle låtene dine mangler refrenger. 345 00:32:35,172 --> 00:32:39,085 Refrenget er bare et vers til. Hva hendte med "She loves You"? 346 00:32:40,892 --> 00:32:46,488 Låten begynner med et refreng. Man må ha en struktur. 347 00:32:46,731 --> 00:32:51,851 The Beatles. Det er 40 jævla år siden. Jeg blir kvalm, for faen! 348 00:32:52,171 --> 00:32:53,763 Er han sprø? 349 00:32:54,011 --> 00:32:56,127 Jeg driter i dette. 350 00:32:56,931 --> 00:32:59,923 Jeg skal på AA-møte, jævla dust. 351 00:33:00,891 --> 00:33:02,529 Kom deg tilbake til jobben! 352 00:33:03,411 --> 00:33:04,730 Kom igjen, da. 353 00:33:04,931 --> 00:33:06,842 Stor mann, hva? 354 00:33:13,371 --> 00:33:15,601 - Faen! - Er alt i orden? 355 00:33:18,371 --> 00:33:22,046 Hva er det?! Kom deg bak miksebordet igjen! 356 00:33:25,051 --> 00:33:27,246 Vi tar det fra begynnelsen av. 357 00:33:27,971 --> 00:33:29,962 Bruk en ukulele istedenfor. 358 00:33:30,211 --> 00:33:31,883 Du er jo vill! 359 00:33:32,171 --> 00:33:34,162 5000 aksjer. 360 00:33:34,971 --> 00:33:37,041 American Biotics. 361 00:33:37,931 --> 00:33:40,126 Kan dere bestille det i dag? 362 00:33:41,731 --> 00:33:44,768 Bra. Da er pengene hos dere innen i morgen. 363 00:33:45,771 --> 00:33:49,764 Fint. Takk. Ha det. 364 00:33:53,771 --> 00:33:57,241 - Spionerer du på meg nå? - Jeg bor her. 365 00:33:57,930 --> 00:33:59,568 Skal du spille på børsen nå? 366 00:34:00,810 --> 00:34:04,120 Kvinner er bedre til å spare enn menn. 367 00:34:05,170 --> 00:34:07,161 Hva vet du om aksjemarkedet? 368 00:34:07,490 --> 00:34:11,802 CNBC er en interessant tv-kanal. 369 00:34:14,770 --> 00:34:17,238 Det går veldig bra for pappa. 370 00:34:17,490 --> 00:34:21,608 Men hva om noe uforutsett skulle skje? 371 00:34:21,850 --> 00:34:24,728 Hva om en lastebil skulle kjøre på ham? 372 00:34:24,970 --> 00:34:28,929 Jeg har dere unger å tenke på. Du vil forstå det når du gifter deg. 373 00:34:29,690 --> 00:34:34,286 Kvinner bør beholde noe uavhengighet. Det har livet lært meg. 374 00:34:39,490 --> 00:34:44,723 Ja vel. Vi går og tar en massasje og en ansiktsbehandling. 375 00:34:44,930 --> 00:34:47,842 Jeg spanderer. 376 00:34:49,130 --> 00:34:50,279 Gjerne. 377 00:34:57,530 --> 00:35:00,602 - Det var ikke dårlig. - Det kaller jeg slag. 378 00:35:03,090 --> 00:35:05,968 - Den ruller fortsatt! - Dette er et hyggelig sted. 379 00:35:06,250 --> 00:35:09,083 Vi burde fikse medlemskap til deg. 380 00:35:09,330 --> 00:35:11,890 Har du spilt i Orlando, Tony? 381 00:35:12,090 --> 00:35:16,128 Nei, jeg er aldri der. Vel, i Disney World. 382 00:35:16,609 --> 00:35:22,718 Als sted, vet du. Mount Plymouth. Al Capone bygde det. 383 00:35:23,249 --> 00:35:28,039 - Stemmer. Han var gal etter golf. - Dere ser mange tv-dokumentarer? 384 00:35:29,329 --> 00:35:34,039 Får jeg spørre deg om noe, Tony? Si fra hvis jeg går over streken. 385 00:35:34,289 --> 00:35:35,881 Hvor ekte var Gudfaren? 386 00:35:41,049 --> 00:35:42,880 Etter din mening. 387 00:35:43,169 --> 00:35:46,400 - Hva mener du med ekte? - Var den autentisk? 388 00:35:47,409 --> 00:35:48,444 Jeg vet ikke. 389 00:35:49,729 --> 00:35:52,880 Hvordan skulle jeg vite det? Det var jo på 50-tallet. 390 00:35:53,449 --> 00:35:57,567 - Nei, den var fra 1972. - Den utspilte seg på 50-tallet. 391 00:35:57,809 --> 00:36:00,721 Måtte du skjære deg i fingeren og avlegge en ed? 392 00:36:08,929 --> 00:36:11,443 Rene trafikkorken på banen i dag. 393 00:36:11,729 --> 00:36:14,562 Og bytrafikken blir bare verre og verre. 394 00:36:14,849 --> 00:36:17,443 Har du mange venner i New York, Tony? 395 00:36:17,689 --> 00:36:19,839 - Ja. - Er du i Little Italy iblant? 396 00:36:20,889 --> 00:36:23,323 San Gennaro-helgen med ungene. 397 00:36:23,569 --> 00:36:26,447 Hva tenker dere på når dere hører Mulberry Street? 398 00:36:26,689 --> 00:36:28,805 Umbertos. 399 00:36:30,528 --> 00:36:34,601 Har du sett bildet av Galante som død, med en sigar i munnen? 400 00:36:35,768 --> 00:36:38,999 - Nei. - Det var et jævlig pent mord. 401 00:36:41,848 --> 00:36:47,923 - Beklager. Du kjente vel fyren? - Hvor jævla gammel tror du at jeg er? 402 00:36:48,648 --> 00:36:52,607 Du trenger ikke svare på dette, men jeg må få spørre: 403 00:36:52,848 --> 00:36:55,601 Har du noen gang truffet John Gotti? 404 00:37:01,048 --> 00:37:03,164 Ja, jeg kjente John. 405 00:37:03,408 --> 00:37:04,807 Faen også! 406 00:37:06,048 --> 00:37:07,879 Hvordan var han? 407 00:37:13,448 --> 00:37:15,643 - Husker dere "Bungalow Bar"? - Isbilene? 408 00:37:16,168 --> 00:37:19,524 Ja, de bilene med hustak. 409 00:37:21,128 --> 00:37:23,323 Var Gotti medeier i dem? 410 00:37:23,528 --> 00:37:25,917 Det vet jeg ikke noe om. 411 00:37:26,128 --> 00:37:31,646 Men da firmaet ble lagt ned, og den siste isbilen ble auksjonert bort... 412 00:37:32,208 --> 00:37:35,166 De med hustakene, som du sa, Cuse. 413 00:37:38,648 --> 00:37:43,802 På den auksjonen ville jeg ha den siste isbilen som suvenir. 414 00:37:45,927 --> 00:37:47,201 Gotti overbød meg. 415 00:37:51,407 --> 00:37:52,965 Han kjørte meg hjem. 416 00:37:56,647 --> 00:38:00,925 Han ringte i klokka... hele veien hjem. 417 00:38:13,087 --> 00:38:14,645 De vinker til oss. 418 00:38:30,967 --> 00:38:32,525 Dette er så flott. 419 00:38:40,327 --> 00:38:41,760 Dette er bra. 420 00:38:51,367 --> 00:38:53,483 Jævla bra gitar. Hør. 421 00:38:55,727 --> 00:38:57,399 De fikser sakene. 422 00:38:57,767 --> 00:38:59,086 Ja. 423 00:39:31,166 --> 00:39:32,281 Nå? 424 00:39:32,966 --> 00:39:34,763 Jeg syns ikke at det er bra. 425 00:39:36,686 --> 00:39:38,278 Kan du presisere det litt? 426 00:39:38,526 --> 00:39:40,721 Dette er ikke bra. 427 00:39:40,966 --> 00:39:43,196 Du er kanskje for gammel. 428 00:39:43,406 --> 00:39:46,842 Musikk er musikk. Talent er talent. 429 00:39:47,086 --> 00:39:51,557 Jeg har sett alle. Jeg så Jimi Hendrix oppfinne hardrocken. 430 00:39:51,766 --> 00:39:54,280 Han kom rett fra Hæren. Jeg sa: 431 00:39:54,526 --> 00:39:58,041 "Jeg vet ikke hva du kaller det, talent, magi, men du har det." 432 00:39:58,286 --> 00:40:01,403 Dette bandet har det dessverre ikke. 433 00:40:01,686 --> 00:40:03,756 Du er bare sur pga det møtet. 434 00:40:04,126 --> 00:40:07,038 Pigg av. Du kaster bort tiden min. 435 00:40:07,286 --> 00:40:10,517 Vito er jævlig flink på gitar, Hesh. 436 00:40:10,726 --> 00:40:12,239 Ja visst. Han er flink. 437 00:40:12,486 --> 00:40:17,639 Men én sak gjelder i musikkbransjen: En hit er en hit, og det er ikke den! 438 00:40:17,845 --> 00:40:19,119 Hvorfor? 439 00:40:19,365 --> 00:40:23,040 Det kan ikke jeg svare på, idiot! 440 00:40:23,245 --> 00:40:27,523 Massive er jo et geni, så hva faen snakket han om? 441 00:40:27,845 --> 00:40:31,963 Da jeg var liten, var det en gutt som vi kalte Jimmy Smash. 442 00:40:32,485 --> 00:40:39,516 Ikke tilbakestående, men vi trodde det, for han hadde...hva det nå heter. 443 00:40:39,805 --> 00:40:42,956 "Morn, Jimmy, åssen går'e?" 444 00:40:43,445 --> 00:40:45,834 - Hva kalles det? - Ganespalte. 445 00:40:48,845 --> 00:40:53,965 Vi var jo bare barn, så hva fanden visste vi om sånt? 446 00:40:54,285 --> 00:40:57,834 Så snart han åpnet kjeften, Io vi så vi pisset på oss. 447 00:40:58,805 --> 00:41:03,595 Men det gjorde ikke Jimmy noe. Han fikk være sammen med de kule gutta. 448 00:41:04,205 --> 00:41:05,843 Vi ringte ham når vi kjedet oss. 449 00:41:06,845 --> 00:41:10,076 Vi ringte og ba ham synge "Mack the Knife". 450 00:41:10,325 --> 00:41:13,795 Siden han ville være sammen med oss, sang han med en gang. 451 00:41:15,725 --> 00:41:18,239 Vi Io så vi vrei oss på det jævla golvet. 452 00:41:21,565 --> 00:41:26,593 Da vi var gått lei av ham, sluttet vi å ringe. 453 00:41:28,725 --> 00:41:33,275 Mange år senere fikk jeg vite at den stakkars jævelen gikk hjem hver kveld- 454 00:41:33,524 --> 00:41:35,480 - og gråt seg i søvn. 455 00:41:40,604 --> 00:41:44,916 Da jeg fikk vite det, ble jeg lei meg. 456 00:41:48,204 --> 00:41:51,799 Men jeg forsto aldri helt hva han følte. 457 00:41:52,484 --> 00:41:58,434 Å bli utnyttet for noen andres fornøyelse, som en ape i et bur. 458 00:41:59,124 --> 00:42:01,684 Ikke før jeg spilte golf sammen med de karene. 459 00:42:04,484 --> 00:42:06,918 Du trodde at Cusamano var din venn. 460 00:42:08,724 --> 00:42:10,555 Man lærer så lenge man lever. 461 00:42:15,604 --> 00:42:17,515 Får jeg spørre deg om noe? 462 00:42:19,364 --> 00:42:21,673 Hvordan gikk det med Jimmy? 463 00:42:21,884 --> 00:42:25,763 Han soner 20 år for ran. 464 00:42:26,764 --> 00:42:32,396 Han røpet seg da han gikk inn i banken og sa: "Hit med penga!" 465 00:42:42,564 --> 00:42:44,919 En idiot vil snakke med deg. 466 00:42:49,883 --> 00:42:53,398 - God morgen, Herman. Jeg lytter. - Bra. 467 00:42:53,603 --> 00:42:56,675 Jeg har tenkt lenge over dette. 468 00:42:56,963 --> 00:43:00,672 - Fortsett. - Finn en annen dust å hevne deg på. 469 00:43:00,883 --> 00:43:02,521 Du vet vel hva dette betyr? 470 00:43:02,763 --> 00:43:05,596 Er du dum nok til å si det, så snakk. 471 00:43:05,803 --> 00:43:08,158 Jeg truer ikke. Jeg handler. 472 00:43:08,363 --> 00:43:13,232 Du er på tynn is her, Genius. Rygg unna litt. 473 00:43:13,483 --> 00:43:15,838 Ikke vekk den bjørnen som sover. 474 00:43:16,043 --> 00:43:17,795 Soprano. 475 00:43:17,963 --> 00:43:20,431 Jeg skal si deg hva jeg syns om gangsterrappen din: 476 00:43:20,683 --> 00:43:23,880 Du har nok studert sosiologi på college. 477 00:43:24,123 --> 00:43:27,274 Jeg vokste opp i slummen. 478 00:43:27,883 --> 00:43:29,362 Drepte en mann. 479 00:43:30,363 --> 00:43:33,753 Så tok jeg eksamen i byplanlegging. 480 00:43:34,643 --> 00:43:35,678 Du traff nesten. 481 00:43:35,883 --> 00:43:38,158 Når det gjelder "hva som er mektigst- 482 00:43:38,363 --> 00:43:43,278 - pennen eller det jævla sverdet", så lar jeg situasjonen avgjøre det. 483 00:43:43,603 --> 00:43:44,797 Ikke gå over streken. 484 00:43:45,003 --> 00:43:49,201 Jeg skal sørge for at Mr. Rabkins folk har nok å gjøre. 485 00:43:49,403 --> 00:43:50,552 Hvordan? 486 00:43:50,803 --> 00:43:56,480 Goldstein, Baum og Woronov vil kontakte deg. De er advokatene våre. 487 00:43:56,963 --> 00:43:58,032 Skal du saksøke oss? 488 00:43:58,283 --> 00:44:00,672 Med deres honorar? Visst faen. 489 00:44:02,163 --> 00:44:04,596 - Vel... - Hør her, tatteleh. 490 00:44:04,842 --> 00:44:09,393 På din artist Scratchs siste singel har du samplet korpartiet- 491 00:44:09,642 --> 00:44:13,191 - fra Chablis låt "Riff Wit It" fra 1968. 492 00:44:13,402 --> 00:44:16,553 F- Note Records har rettighetene til den. 493 00:44:16,802 --> 00:44:18,997 Å faen. 494 00:44:19,282 --> 00:44:21,955 Jeg må selvsagt komme med et motsøksmål. 495 00:44:22,482 --> 00:44:24,359 Vi ses i retten. 496 00:44:25,482 --> 00:44:27,552 Jævla advokathonorarer. 497 00:44:28,802 --> 00:44:32,681 Hva er det for noen svartinger som kaller seg gangstere? 498 00:44:33,002 --> 00:44:35,232 Det er nye jævla tider. 499 00:44:35,802 --> 00:44:37,793 Jævla deprimerende. 500 00:44:38,642 --> 00:44:40,997 Dette er en Donatella Versace. 501 00:44:41,322 --> 00:44:42,311 Fin. 502 00:44:42,562 --> 00:44:44,917 Er den bedre enn den fra Alaia? 503 00:44:50,682 --> 00:44:53,992 - Ta begge. - 2400 dollar, Christopher! 504 00:44:55,722 --> 00:44:59,874 - Jeg tror ikke at du liker den. - Jo da. 505 00:45:09,082 --> 00:45:11,118 MTV-gallaen? 506 00:45:15,442 --> 00:45:16,477 Hva er det? 507 00:45:17,682 --> 00:45:19,081 Ikke noe. 508 00:45:19,962 --> 00:45:24,591 Hadde vi ikke kranglet ferdig? Jeg kan levere dem tilbake. 509 00:45:24,881 --> 00:45:27,111 Nei, for faen. Jeg vil at du skal ha den. 510 00:45:43,601 --> 00:45:46,479 Du vet at jeg prøver å tenke positivt. 511 00:45:46,721 --> 00:45:50,919 Du snakker om det, men du er ofte så negativ. 512 00:45:51,521 --> 00:45:56,959 Du bør nok forberede deg mentalt på at "visiting Day" bare er dritt. 513 00:46:00,961 --> 00:46:05,637 Det har bare gått bra så langt fordi Massive vil i buksa på deg. 514 00:46:07,441 --> 00:46:09,079 Herregud. 515 00:46:10,121 --> 00:46:14,114 Jeg lot noen eksperter høre på demoen. Det er bare ræva, sier de. 516 00:46:14,761 --> 00:46:18,515 Hvem, Hesh? Den jævla gamle synagogekantoren? 517 00:46:18,761 --> 00:46:24,233 Silvio. Han eier rockeklubber. Og du hørte Squid. Han er lydtekniker. 518 00:46:24,441 --> 00:46:28,992 Hva med min mening, da? Jeg syns at de er bra. De er spesielle. 519 00:46:35,601 --> 00:46:39,957 Han glor på ræva di hele tiden, og det vet du. 520 00:46:41,440 --> 00:46:43,590 Du prøver bare å tråkke meg ned. 521 00:46:43,920 --> 00:46:45,114 Det er urettferdig. 522 00:46:45,360 --> 00:46:46,759 Jeg vil ikke ha disse klærne. 523 00:46:52,560 --> 00:46:55,552 Hva er galt med "visiting Day"? 524 00:46:55,800 --> 00:47:01,397 Jeg vet ikke. Men problemet er at Richie synger hva som helst. 525 00:47:01,720 --> 00:47:06,635 Du tror ikke jeg kan ha et forhold til en mann, som Massive, uten å knulle! 526 00:47:07,680 --> 00:47:11,559 Forhold som er basert på intelligens, respekt og talent. 527 00:47:11,760 --> 00:47:13,113 Jeg skal holde kjeft. 528 00:47:17,800 --> 00:47:19,791 Mener du at jeg ikke har talent? 529 00:47:23,600 --> 00:47:28,230 Jeg utvidet horisontene mine og fikk nye venner, og det tåler du ikke! 530 00:47:31,120 --> 00:47:34,396 Ja da, bare vær taus. Det er typisk deg. 531 00:47:34,560 --> 00:47:37,120 Enten roper og skriker du, eller så er du dødsstille. 532 00:47:39,760 --> 00:47:41,876 Jeg kan nok ikke være her lenger. 533 00:47:48,520 --> 00:47:51,909 - Jeg elsker deg. - Det er en kjempeløgn! 534 00:47:57,679 --> 00:48:00,432 AMERICAN BIOTICS VOKSER 535 00:48:00,639 --> 00:48:03,551 - Carmela! - Jeg er her! 536 00:48:10,199 --> 00:48:11,473 Gi meg en finger. 537 00:48:13,639 --> 00:48:16,107 - Hva er det i eska? - Sand. 538 00:48:16,479 --> 00:48:17,912 Jeg skal kødde med Cusamano. 539 00:48:18,399 --> 00:48:19,434 Tony! 540 00:48:21,639 --> 00:48:23,630 Du er ganske søt når du er slem. 541 00:48:23,839 --> 00:48:25,989 Du er jammen munter i dag. 542 00:48:26,199 --> 00:48:29,396 - Hva skal du gjøre med eska? - Gi den til ham. 543 00:48:29,599 --> 00:48:34,434 - Be ham oppbevare den en stund. - Fy, så slem du er, Tony! 544 00:48:34,679 --> 00:48:37,113 Ja, det er derfor det er så morsomt. 545 00:48:38,199 --> 00:48:40,030 Herregud. 546 00:48:58,919 --> 00:49:02,753 Cuse. Cuse! 547 00:49:03,039 --> 00:49:04,392 Kom hit. 548 00:49:06,439 --> 00:49:09,191 - Åssen går det, Ton? - Bra. Og med deg, da? 549 00:49:09,438 --> 00:49:12,510 Bare bra. Hør her... 550 00:49:13,358 --> 00:49:15,189 Det tilnavnet... 551 00:49:15,398 --> 00:49:17,195 Cuse? Cusamano! 552 00:49:17,398 --> 00:49:20,868 - Det ligner for mye på "kuse" ... - Nei, det er for gammeldags. 553 00:49:21,158 --> 00:49:25,231 Kan du gjøre meg en tjeneste og oppbevare dette for meg en stund? 554 00:49:27,318 --> 00:49:30,151 Jeg kommer og henter det når jeg trenger det. 555 00:49:30,838 --> 00:49:31,827 Hvor lenge? 556 00:49:32,118 --> 00:49:35,349 En måneds tid, mer eller mindre. 557 00:49:35,998 --> 00:49:38,228 - Greit? - Ja visst. 558 00:49:39,358 --> 00:49:42,395 Hva skjer med golfklubben? 559 00:49:42,638 --> 00:49:44,310 Å ja, klubben. 560 00:49:45,518 --> 00:49:49,306 Beklager, Ton. Ingen nye medlemmer blir tatt inn nå. 561 00:49:53,318 --> 00:49:57,311 - Ikke før et gammelt medlem dør. - Og ingen er døende? 562 00:49:58,758 --> 00:50:01,477 - Ikke noe å gjøre med det. - Det gjør ikke noe, Cuse. 563 00:50:01,718 --> 00:50:06,587 - Er du sikker? For ellers... - Jeg overlever. 564 00:51:11,157 --> 00:51:14,115 Det der er en hit. 565 00:51:26,477 --> 00:51:27,876 Hva er det? Heroin? 566 00:51:28,157 --> 00:51:32,196 Jeg vet ikke, Jean. Et våpen? 567 00:51:33,957 --> 00:51:35,356 Det kan være hva som helst. 568 00:51:38,597 --> 00:51:40,154 Ikke rør det. 569 00:51:42,597 --> 00:51:51,554 Resync: Xenzai[NEF] www.norsub.com www.undertekster.no www.subscene.com 570 00:51:51,597 --> 00:51:58,154 Subripped av jajoss www.divxnorway.com