1 00:00:02,194 --> 00:00:25,361 :ارائه‌ای از TvWorld & TvShow 1 00:01:20,194 --> 00:01:31,361 فصل اول ، قسمت ششم [ آتش‌بس در خانواده‌ی سوپرانوها ] 1 00:01:32,194 --> 00:01:42,361 ترجمه از: امــيــن AminGeneral 1 00:01:51,194 --> 00:01:52,361 ...خب 2 00:01:52,779 --> 00:01:55,948 مي‌دوني که، کارهاي عادي دخترونه 3 00:01:56,199 --> 00:01:58,742 لباس‌ها رو از خشک‌شويي مياره و از مغازه خريد مي‌کنه 4 00:01:58,993 --> 00:02:04,039 ،اتفاقاً دکتر ملفي ذائقه خوبي هم داره فقط از رستوران‌هاي باکلاس غذا مي‌خره 5 00:02:04,415 --> 00:02:08,210 همونايي که اسم ايتاليايي دارن ولي يه کوفته‌قلقلي هم توشون پيدا نمي‌کني 6 00:02:08,545 --> 00:02:09,920 خيلي‌خب، ديگه چي؟ 7 00:02:10,171 --> 00:02:14,174 آخه حتي نمي‌دونم دنبال چي بايد بگردم!؟ از اين دختره چي مي‌خواي بدوني؟ 8 00:02:14,384 --> 00:02:16,426 به تو هيچ ربطي نداره 9 00:02:16,719 --> 00:02:19,388 نيازي نيست تو چيزي بدوني، ستوان 10 00:02:19,406 --> 00:02:23,004 واسه بلايي که ماه پيش سرِ دوست‌پسرش آوردي بايد مي‌زدم لت‌وپارت مي‌کردم 11 00:02:23,017 --> 00:02:29,147 چرا؟ فکر کردم اين خانومه معشوقه‌ـته واسه همين يه ذره ترسوندمش. مگه چيه حالا؟ 12 00:02:31,568 --> 00:02:33,735 پسره هنوز مي‌بينتش؟ - نه - 13 00:02:33,945 --> 00:02:38,157 .در حد دختره نيست، طرف يه ترسو بزدله نزديک بود بشاشه خودش 14 00:02:38,408 --> 00:02:41,243 چيز ديگه‌اي نيست؟ نمي‌خوام کل روزمو اينجا باشم 15 00:02:41,578 --> 00:02:44,746 ديروز ساعت 9 برگشت خونه و زود رفت بخوابه 16 00:02:45,748 --> 00:02:46,748 همين؟ 17 00:02:47,083 --> 00:02:48,375 آره همين 18 00:02:50,628 --> 00:02:53,589 !بيا، برا خودت يه اُتو بخر [ بخاطر چروک‌هاي لباسش ] 19 00:03:01,014 --> 00:03:02,097 آماده‌اي؟ 20 00:03:04,809 --> 00:03:05,934 بدون کافئين ديگه؟ 21 00:03:12,942 --> 00:03:15,736 خب، سفر با دخترت براي انتخاب دانشگاه چطور بود؟ 22 00:03:16,404 --> 00:03:20,908 بهت گفته باشم، زندگيم داره مثل يه تيکه پنير از هم مي‌پاشه 23 00:03:21,117 --> 00:03:22,451 چي شده مگه؟ 24 00:03:22,619 --> 00:03:24,953 زنم، ما هميشه با هم دعوا مي‌کنيم 25 00:03:26,122 --> 00:03:28,733 باورت ميشه که حتي به تو هم حسودي مي‌کنه؟ 26 00:03:28,750 --> 00:03:32,961 خودت اينطوري احساس کردي يا کارملا مستقيماً بهت گفته؟ 27 00:03:33,504 --> 00:03:35,631 نمي‌دونست تو يه دختري 28 00:03:36,633 --> 00:03:40,761 ،منظورم زن ـه ببخشيد، يه دکتر 29 00:03:40,970 --> 00:03:42,554 خانوم دکتر 30 00:03:42,764 --> 00:03:45,766 چرا تاحالا بهش نگفته بودي؟ - من بهش نگفتم - 31 00:03:46,226 --> 00:03:48,532 وقتي زنگ زدي که تاريخ ويزيت رو عوض کني خودش فهميد 32 00:03:48,561 --> 00:03:53,273 .بذار يه سوال ديگه ازت بپرسم چرا اومدي پيش يه پزشکِ خانوم؟ 33 00:03:53,483 --> 00:03:58,153 ،اونم همين سوال لعنتي رو پرسيد و بعضي وقتا براي خودمم جاي سواله 34 00:03:58,363 --> 00:04:01,073 خب؟ - جوابي که به اون دادم به تو هم ميدم - 35 00:04:01,366 --> 00:04:06,119 کوزومانو بهم حق انتخاب داد تا بينِ دوتا دکتر يهودي .و يه دکتر ايتاليايي که هم‌وطن خودمه، انتخاب کنم خب منم دکتر ايتاليايي رو انتخاب کردم 36 00:04:06,329 --> 00:04:11,500 ،تنها چيزي که بين زن‌هاي موجود در زندگيت مثل مادرت همسرت و دخترت، مشترکه چيه؟ 37 00:04:11,751 --> 00:04:13,775 همشون اعصاب خورد کن هستن 38 00:04:15,922 --> 00:04:18,548 .نه، مي‌دونم چي داري ميگي همشون ايتاليايي هستن، خب که چي؟ 39 00:04:18,841 --> 00:04:23,220 ،پس شايد با درد و دل کردن با من با اونا ارتباط برقرار مي‌کني 40 00:04:23,596 --> 00:04:26,389 بذار من يه سوال ازت بپرسم 41 00:04:26,849 --> 00:04:29,115 چرا منو به عنوان بيمارت قبول کردي؟ 42 00:04:29,435 --> 00:04:34,409 بيشتر آدماي قانون‌مداري که ميشناسم صد متر راهشون رو کَج مي‌کنن تا با من رودررو نشن 43 00:04:34,440 --> 00:04:35,857 ...ولي تو 44 00:04:36,150 --> 00:04:38,943 حتي يه قدم هم پا پَس نکشيدي 45 00:04:51,541 --> 00:04:55,627 آب جوشه، بياين داخل - سلام سامي، چطوري پسر؟ - 46 00:04:57,588 --> 00:05:00,465 مي‌خواستم يه ذره قهوه درست کنم - جدي؟ - 47 00:05:00,675 --> 00:05:01,717 جونيور حالش چطوره؟ 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,888 !بتمرگ سرِ جات 49 00:05:09,517 --> 00:05:11,893 جونيور حالش اينطوريه، سامي 50 00:05:11,901 --> 00:05:14,381 من از افراد "جيمي آلتري" هستم [يکي از سردسته‌هاي خانواده دي‌مئو ] 51 00:05:14,480 --> 00:05:18,317 جدي؟ واسه اين قمار به جيمي پول ميدي؟ ها، سامي؟ 52 00:05:18,526 --> 00:05:19,526 نه 53 00:05:19,902 --> 00:05:22,738 اصلاً به کسي پول ميدي؟ 54 00:05:26,909 --> 00:05:28,744 مهموني ديگه تمومه 55 00:05:29,829 --> 00:05:33,040 ...جونيور سوپرانو، رئيس جديده 56 00:05:33,091 --> 00:05:36,039 و قراردادهاي قبلي به تخمش هم نيست 57 00:05:36,044 --> 00:05:37,419 خيلي خوش شانسي ها 58 00:05:37,628 --> 00:05:41,256 ،همينطوري لاغر موندي همه‌ي لباس‌ها اندازه‌ات هستن 59 00:05:42,342 --> 00:05:43,592 يه چيز خاص مي‌خواستم 60 00:05:43,968 --> 00:05:46,762 بچه‌ها برام يه مهموني کوچولو گرفتن 61 00:05:47,055 --> 00:05:49,758 کت‌شلوار رو واسه مراسم شام مي‌پوشي، ها؟ 62 00:05:49,932 --> 00:05:54,310 جووناي امروزي حتي واسه زيرِ قبر رفتن هم !لباس ورزشي مي‌پوشن 63 00:05:55,355 --> 00:05:59,149 ...راستي پسرت اسم پسر بزرگت چيه؟ 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,111 "رافائل، "رالفي - همون - 65 00:06:03,654 --> 00:06:04,780 پسر خوبيه - آره - 66 00:06:05,073 --> 00:06:07,282 پسرش رو از دست داد 67 00:06:07,292 --> 00:06:09,049 منظورت چيه "از دست داد"؟ 68 00:06:09,118 --> 00:06:10,118 فوت کرد 69 00:06:10,286 --> 00:06:11,620 مُرد 70 00:06:13,998 --> 00:06:18,502 !يه پسر کوچولو بود! يه بچه 71 00:06:20,630 --> 00:06:23,799 اوه، چي داري ميگي؟ نوه‌ات فوت شده؟ 72 00:06:23,952 --> 00:06:27,452 از دست اين حيووناي لعنتي چيکار مي‌خواي بکني؟ 73 00:06:27,512 --> 00:06:30,138 اين مواد فروش ها؟ 74 00:06:30,306 --> 00:06:33,201 اون پسر کوچولو هميشه اين اطراف توپ بازي مي‌کرد 75 00:06:33,309 --> 00:06:34,768 دومينيک 76 00:06:35,019 --> 00:06:36,686 هم اسم خودم بود 77 00:06:37,939 --> 00:06:40,243 تو اين قضيه رو مي‌دونستي؟ 78 00:06:40,691 --> 00:06:46,153 من درباره‌ي اين زهرماري چي مي‌گفتم!؟ !اين بچه‌ها نبايد دستشون به مواد برسه 79 00:06:46,471 --> 00:06:50,697 هر روز توي روزنامه خبر اُوِردوز کردن اين بچه‌هاي طفلکي رو مي‌خونم 80 00:06:50,827 --> 00:06:53,453 اون اُوردوز نکرد، خودشو کُشت 81 00:06:53,955 --> 00:06:55,539 يه پسر 14 ساله 82 00:06:55,790 --> 00:06:59,167 !خدايا - روي پُل پترسون نبود؟ - 83 00:07:00,325 --> 00:07:02,502 واي خدا، اون نوه‌ي تو بود؟ 84 00:07:02,672 --> 00:07:06,007 چي؟ - پسره يکي از اون موادمخدرِ شيميايي زده بود، خب؟ - 85 00:07:06,175 --> 00:07:09,052 بعدش ميره روي پُل و با سر خودشو ميندازه پايين 86 00:07:09,083 --> 00:07:15,391 ميگن که اينقدر جريان چرخشي آب زياد بوده که قبل از بالا اومدن جسد، سرش چندين روز به سنگ‌هاي رودخانه مي‌خورده و لِه شده 87 00:07:16,477 --> 00:07:19,938 ...و با اين وجود، اون مرتيکه آشغال 88 00:07:20,148 --> 00:07:25,193 آزادانه توي خيابون‌ها راه ميره و بازم از اين مواد به بچه‌هاي جوون مي‌فروشه 89 00:07:25,486 --> 00:07:27,070 جدي ميگي؟ 90 00:07:27,905 --> 00:07:30,365 اسم اين عنتر بي‌خانواده چيه؟ 91 00:07:35,121 --> 00:07:38,415 حتي قهوه‌ي اينجا هم کهنه‌ست - چرا اينقدر غُر مي‌زني؟ - 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,917 آخرش يه جا گوشه‌نشين و تنها ميشي ها 93 00:07:41,294 --> 00:07:45,297 ،مي‌خوام برات يه قهوه‌ساز بگيرم فقط اينطوري مي‌توني يه قهوه خوب بخوري 94 00:07:45,506 --> 00:07:47,299 چه عطري زدي؟ 95 00:07:47,633 --> 00:07:49,551 بوي "پوتان" فرانسوي ميده 96 00:07:49,760 --> 00:07:51,928 عطر "کانو"ـه. جاني هم کانو ميزد 97 00:07:53,681 --> 00:07:54,681 صبح بخير ليويا 98 00:07:54,849 --> 00:07:57,142 اوه صبح بخير - صبح بخير - 99 00:07:57,351 --> 00:07:58,727 باشه، سلام - تازه واردي؟ - 100 00:07:58,936 --> 00:08:00,812 برو پي کارت رفيق 101 00:08:05,735 --> 00:08:07,486 برات خيلي خوشحالم، جونيور 102 00:08:08,070 --> 00:08:11,406 مي‌دونم که چقدر صبر کردي تا رئيس بشي 103 00:08:11,657 --> 00:08:14,910 فقط نذار يه عده‌ي خاص ،از اخلاق نرمت سوءاستفاده کنن 104 00:08:15,077 --> 00:08:16,718 مثل همون کاري که با جاني کردن 105 00:08:16,746 --> 00:08:19,539 کدوم عده‌ي خاص؟ هيچکس از جاني سوءاستفاده نکرد 106 00:08:19,749 --> 00:08:22,917 هيچکس هم قرار نيست از من سوءاستفاده کنه 107 00:08:24,003 --> 00:08:25,712 دوست يهوديت چطوره؟ 108 00:08:26,088 --> 00:08:27,255 هِش؟ چي شده مگه؟ 109 00:08:27,465 --> 00:08:32,468 کي تاحالا شنيده که يه يهودي اسب‌سواري کنه؟ - خودش زمين پرورش اسب داره - 110 00:08:32,678 --> 00:08:34,763 در ضمن دوستِ توني ـه، نه من 111 00:08:35,932 --> 00:08:39,559 حالا چه چيزي بر عليه‌ـش داري؟ - کي، من؟ هيچي - 112 00:08:39,642 --> 00:08:41,916 جاني از اون خوشش ميومد 113 00:08:41,938 --> 00:08:47,108 و پسرم فکر مي‌کنه که هر حرفي از دهن اون بيرون مياد، طلاي خالص ـه 114 00:08:48,486 --> 00:08:53,948 ،داري بهم ميگي حالا که رئيس جديد شدم بايد از هش ماليات بگيرم؟ ،ماليات: درصدي از درآمدِ هر شخص در مافيا ] [ به سردسته‌هاي اون بخش مي‌رسه 115 00:08:57,286 --> 00:09:01,373 ،پسر، انگار واقعاً از دست آنتوني ناراحتي اعتراف کن 116 00:09:01,404 --> 00:09:04,904 واسه اينکه تو رو گذاشته اينجا مي‌خواي ازش انتقام بگيري 117 00:09:04,961 --> 00:09:08,171 نمي‌دونم در مورد چي حرف مي‌زني - آره جون خودت - 118 00:09:08,603 --> 00:09:11,466 !و منم بازيکن بيسبال تيم ملي‌ام 119 00:09:13,135 --> 00:09:15,303 !آهاي، مراقب تخمام باش 120 00:09:27,984 --> 00:09:29,734 چي شده؟ 121 00:09:30,486 --> 00:09:32,779 توني کوچولو نمي‌خواد راست بشه!؟ 122 00:09:32,989 --> 00:09:35,574 توني کوچولو خسته‌ست 123 00:09:35,825 --> 00:09:38,118 ولي من مي‌تونم راستش کنم، عزيزم 124 00:09:38,327 --> 00:09:39,744 مي‌دونم 125 00:09:40,121 --> 00:09:41,997 ...فقط، شايد 126 00:09:45,221 --> 00:09:46,996 شغلت در چه حاله؟ 127 00:09:47,128 --> 00:09:48,336 چي؟ 128 00:09:48,504 --> 00:09:50,523 از کِي تاحالا برات مهم شده؟ 129 00:09:50,590 --> 00:09:53,087 نمي‌تونم يه بارم که شده مهربون باشم؟ 130 00:09:53,509 --> 00:09:54,509 ...خيلي خب 131 00:09:55,803 --> 00:09:56,970 ولش کن 132 00:09:59,807 --> 00:10:02,702 باشه، نمي‌خواي در مورد شغلت حرف بزني؟ عيب نداره 133 00:10:03,352 --> 00:10:05,520 بيا، برو به کسي بده که دلش بخواد 134 00:10:05,771 --> 00:10:07,355 !من که جنده نيستم 135 00:10:07,648 --> 00:10:09,983 !اين پول رو بکن تو کون خودت 136 00:10:10,003 --> 00:10:14,446 نمي‌دونم چه مرگته، ولي سرِ من خاليش نکن - !هيچ مرگم نيست - 137 00:10:14,697 --> 00:10:16,698 !فقط مي‌خواستم حرف بزنيم، همين 138 00:10:16,709 --> 00:10:20,619 واسه هر حرفي که بخوام باهات بزنم !بايد همزمان نقش يه ديلدو هم بازي کنم 139 00:10:20,703 --> 00:10:23,872 ،اگه يه ديلدو بودي هيچ وقت دعوا نمي‌کرديم 140 00:10:23,900 --> 00:10:26,614 يعني چي اين حرف!؟ ها، مهاجر بدبخت!؟ 141 00:10:26,626 --> 00:10:28,209 يعني چي!؟ 142 00:10:30,046 --> 00:10:31,046 !بيا ببينم 143 00:10:31,380 --> 00:10:35,634 مي‌خواي با من بجنگي!؟ مي‌زنم مي‌کُشمت !زنيکه‌ي کمونيتسي 144 00:10:35,843 --> 00:10:37,385 !هي، هي، هي 145 00:10:40,681 --> 00:10:42,349 !هر چي گفتي خودتي 146 00:10:44,393 --> 00:10:46,478 !زدي منو سوزوندي 147 00:10:48,856 --> 00:10:50,231 چطوري؟ 148 00:10:52,818 --> 00:10:54,569 چي داري اينجا، آندريا؟ 149 00:11:03,329 --> 00:11:04,996 کلابي بازي مي‌کنين؟ - بي‌دل - 150 00:11:05,289 --> 00:11:07,165 بيا تو هم بازي کن 151 00:11:07,416 --> 00:11:10,377 .بچه بازيه ديگه اينم يه امتياز ديگه 152 00:11:14,840 --> 00:11:17,509 هش بيرونه - بهش بگو بياد تو - 153 00:11:19,011 --> 00:11:20,970 گفت مي‌خواد خصوصي باهات حرف بزنه 154 00:11:21,180 --> 00:11:25,557 !اي بابا! بيشتر از "لانسلوت" برام بي‌بي مياد .شواليه‌اي که با ملکه و همسر شاه آرتور رابطه داشت ] [در اين بازي بي‌بي يا همون ملکه داشتن به ضرر بازيکن‌ـه 155 00:11:31,065 --> 00:11:32,524 چي شده؟ 156 00:11:32,839 --> 00:11:35,151 بيا قدم بزنيم - يعني قضيه اينقدر جدّي‌ـه؟ - 157 00:11:37,154 --> 00:11:40,824 تازگيا با عَموت حرف زدي؟ - جونيور؟ - 158 00:11:41,033 --> 00:11:42,325 آره 159 00:11:42,743 --> 00:11:45,787 نه، نمي‌دونم. چرا؟ چطور مگه؟ 160 00:11:45,996 --> 00:11:49,791 پدرت آدم مُنصِفي بود - اين چه ربطي به جونيور داره؟ - 161 00:11:50,000 --> 00:11:51,668 جونيور خيلي مُنصف نيست 162 00:11:51,961 --> 00:11:55,630 !بعضي وقتا فقط دلم مي‌خواد بري سرِ اصل مطلب چيکار کرده؟ 163 00:11:55,840 --> 00:11:58,367 مي‌خواد ازم ماليات بگيره، توني 164 00:11:58,968 --> 00:12:01,136 ماليات بگيره؟ کِي اينو بهت گفت؟ 165 00:12:01,303 --> 00:12:02,303 امروز 166 00:12:02,351 --> 00:12:04,914 بهش گفتي که الان چند ساله بدونِ ماليات کار مي‌کني؟ 167 00:12:04,974 --> 00:12:07,705 که پدرم دوستت داشت و برات احترام قائل بود؟ 168 00:12:07,727 --> 00:12:11,979 که 10 درصد از پولي که ميره تو جيبش مستقيماً از نزول‌هايي که تو مي‌گيري تامين ميشه؟ 169 00:12:13,023 --> 00:12:18,026 ،هنوز 10 دقيقه نيست که عَموم رئيس شده !برام کُلي دردسر درست کرده 170 00:12:18,988 --> 00:12:20,268 تو بهش چي گفتي؟ 171 00:12:20,322 --> 00:12:23,805 ،راستش رو گفتم. اينکه درخواستش منطقيه اما مقدار پولش اصلاً منطقي نيست 172 00:12:23,826 --> 00:12:26,152 ،وايسا ببينم يعني چي "درخواستش منطقيه"؟ 173 00:12:26,162 --> 00:12:27,979 الان اون رئيسه، توني 174 00:12:28,002 --> 00:12:31,783 ،هر سازي بزنه، ما بايد به همون ساز برقصيم هميشه همين طوري بوده 175 00:12:31,792 --> 00:12:35,336 يا بايد به قوانين گذشته‌مون احترام بذاري يا قوانين رو عوض کني 176 00:12:35,504 --> 00:12:39,632 ببين توني، دليلي که اومدم پيشِت اين بود که بگم ...با اوضاع داغون الان 177 00:12:39,712 --> 00:12:41,494 نمي‌تونم توي اين منطقه بمونم 178 00:12:41,552 --> 00:12:43,094 اوه جدي؟ کجا مي‌خواي بري؟ 179 00:12:43,345 --> 00:12:45,930 هي بي‌خيال، مي‌تونم خرجم رو با سود پول‌هام در بيارم 180 00:12:45,940 --> 00:12:48,011 يادت رفته 6 تا آلبوم موسيقي پرفروش هم ساختم؟ 181 00:12:48,100 --> 00:12:50,133 نه، دو تا بچه سياهپوست اون آلبوم‌ها رو ساختن 182 00:12:50,144 --> 00:12:54,153 ،تو فقط صاحب شرکتش هستي و پول مشارکت مي‌گيري بي‌خيال هشي 183 00:12:54,565 --> 00:12:58,984 در ضمن من تو رو مي‌شناسم، اگه از اينجا بري مي‌زني خودتو مي‌کُشي 184 00:13:00,988 --> 00:13:02,322 حالا چقدر مي‌خواد؟ 185 00:13:02,531 --> 00:13:06,909 500هزارتا. به‌علاوه‌ي ماهي 2 درصد از درآمدم 186 00:13:09,497 --> 00:13:10,663 خيلي خب 187 00:13:12,166 --> 00:13:16,877 .يه لطفي بکن و فعلاً دست نگه دار بذار يه فکري براش بکنم 188 00:14:15,396 --> 00:14:16,563 چطور بود عزيزم؟ 189 00:14:17,940 --> 00:14:18,982 فوق‌العاده 190 00:14:20,150 --> 00:14:21,943 تو بهتريني 191 00:14:23,904 --> 00:14:25,113 بيا بغلم 192 00:14:28,075 --> 00:14:30,118 اوه، من عاشق توني کوچولوتم 193 00:14:32,454 --> 00:14:33,621 تو خوبي؟ 194 00:14:35,124 --> 00:14:36,791 آره، خوبم 195 00:14:37,293 --> 00:14:38,626 بگير بخواب 196 00:14:43,340 --> 00:14:45,133 مطمئني خوبي؟ 197 00:14:52,057 --> 00:14:56,000 خب، انتظار داري مافياي نيويورک چيکار کنه؟ 198 00:14:56,078 --> 00:14:58,219 اولاً جونيور نبايد بفهمه که ما باهم حرف زديم 199 00:14:58,230 --> 00:15:02,566 بايد فکر کنه که هش خودش تنهايي اومده پيش تو 200 00:15:03,235 --> 00:15:06,057 پس تو هنوز خانواده رو اداره مي‌کني 201 00:15:06,822 --> 00:15:10,491 ،توافقات هر چي که باشه نبايد واسه عَموم توهين‌آميز باشه 202 00:15:10,534 --> 00:15:13,207 هش هم بايد يه پولي پرداخت کنه 203 00:15:13,245 --> 00:15:16,121 ولي هنوز تصميم نگرفتم چقدر 204 00:15:21,837 --> 00:15:24,464 من بايد برگردم، بعداً حرف مي‌زنيم 205 00:15:30,387 --> 00:15:31,804 گوشتش چطوره؟ 206 00:15:32,181 --> 00:15:33,640 مثل لاستيک مي‌مونه 207 00:15:34,350 --> 00:15:35,516 جدي؟ 208 00:15:40,189 --> 00:15:41,648 به نظر من که خوبه 209 00:15:42,483 --> 00:15:44,067 چيز ديگه‌اي نمي‌خواي؟ 210 00:16:00,793 --> 00:16:02,085 به من نگاه نکن 211 00:16:02,118 --> 00:16:05,629 "از طرف "جاني سَک "جاني سَک: معاون و نفر دومِ خانواده "لوپرتازي ] [ که مافياي نيويورک را اداره مي‌کنند 212 00:16:10,386 --> 00:16:13,847 شايد دوست داشته باشي بقيه سالگرد ازدواجمون رو با اون بگذروني؟ 213 00:16:13,931 --> 00:16:16,766 فقط 10 دقيقه کوفتي اونجا بودم، کارملا 214 00:16:17,434 --> 00:16:19,644 دوباره شروع نکن - باشه توني - 215 00:16:19,895 --> 00:16:22,771 الان ديگه جايگاه خودمو فهميدم 216 00:16:25,317 --> 00:16:27,402 چرا همه چي رو اينقدر بزرگ مي‌کني؟ 217 00:16:28,112 --> 00:16:29,654 اوه، باز شروع شد 218 00:16:30,906 --> 00:16:33,741 خيلي خب، متاسفم، باشه؟ متاسفم 219 00:16:33,993 --> 00:16:37,289 حتي خودت نمي‌دوني واسه چي داري عذرخواهي مي‌کني 220 00:16:37,663 --> 00:16:39,539 اين سالگرد ماست، توني 221 00:16:39,748 --> 00:16:42,709 .سالگرد ما نه تو، نه من و نه جاني سَک لعنتي 222 00:16:42,876 --> 00:16:44,544 سالگرد ازدواج ماست 223 00:16:44,878 --> 00:16:48,548 فکر مي‌کردم مثل پارسال يه اتاق ...توي "پلازا" مي‌گيريم يا 224 00:16:48,757 --> 00:16:50,591 ...چه مي‌دونم، من 225 00:16:59,768 --> 00:17:01,602 متاسفم کارملا 226 00:17:04,523 --> 00:17:08,234 مشکلات زيادي برام پيش اومده و فکرم درست کار نمي‌کنه 227 00:17:11,030 --> 00:17:12,196 ...هي 228 00:17:13,615 --> 00:17:14,907 متاسفم ديگه 229 00:17:18,829 --> 00:17:20,747 پلازا" رو رزور کنم؟" 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,623 يالا ديگه 231 00:17:24,251 --> 00:17:25,960 نه، برگرديم خونه 232 00:17:37,931 --> 00:17:39,515 هي، بيا 233 00:17:40,596 --> 00:17:42,852 کارم، ازم مي‌خواي چي بگم؟ 234 00:17:43,062 --> 00:17:44,854 !بهم بگو، واقعاً خودم نمي‌دونم 235 00:17:45,314 --> 00:17:48,733 تو عوض شدي، توني و منم ازت رنجيدم 236 00:17:49,401 --> 00:17:53,499 ازت رنجيدم چون همون يه ذره احترامي که واسه خودم قائل بودم رو داري نابود مي‌کني 237 00:17:53,572 --> 00:17:55,604 بعضي وقتا حس مي‌کنم حالت از من بهم مي‌خوره 238 00:17:55,657 --> 00:17:57,241 حالم بهم بخوره؟ 239 00:17:57,304 --> 00:18:00,204 .چي داري ميگي؟ تو مادر بچه‌هامي چطور حالم ازت بهم بخوره؟ 240 00:18:00,245 --> 00:18:02,371 مي‌بيني؟ مي‌بيني چي ميگم؟ دقيقاً همين 241 00:18:02,664 --> 00:18:07,794 ."تو مادر بچه‌هامي" حس مي‌کنم که من فقط کسي‌ام که باهاش بچه پَس ميندازي 242 00:18:08,546 --> 00:18:11,103 خودت مي‌دوني که شايد تاثير پروزاک باشه 243 00:18:11,173 --> 00:18:15,176 جيني تورلي" الان چند ساله که داره مصرف مي‌کنه" !ولي اگه بتونه با شير توالت هم حال مي‌کنه 244 00:18:15,184 --> 00:18:18,015 دکتر ملفي گفت که براي هر کسي اثرات جانبيش فرق داره 245 00:18:18,097 --> 00:18:20,640 پس اون بهت گفته!؟ 246 00:18:36,822 --> 00:18:39,201 ...قبل اينکه جلسه امروز رو شروع کنيم 247 00:18:39,213 --> 00:18:41,706 بايد در مورد قهوه با هم حرف بزنيم 248 00:18:43,247 --> 00:18:45,873 کارِ درستي نيست که من ازت هديه بگيرم 249 00:18:45,905 --> 00:18:49,201 فقط يه فنجون قهوه‌ست - بيا يه قانوني بذاريم، خب؟ - 250 00:18:49,253 --> 00:18:52,125 هديه دادن ممنوع 251 00:18:54,007 --> 00:18:56,396 الان يعني منم نمي‌تونم بخورم؟ - نه - 252 00:18:57,052 --> 00:18:58,094 اوه ببخشيد 253 00:18:58,262 --> 00:19:03,609 معمولاً موقعِ ويزيت بيمارهام تلفن رو مي‌ذارم روي پيغام‌گير، ولي براي ماشينم مشکلي پيش اومده 254 00:19:03,767 --> 00:19:04,976 الو؟ 255 00:19:07,104 --> 00:19:09,605 يعني چي "بايد بررسي بشه"؟ 256 00:19:10,274 --> 00:19:13,192 فقط مي‌خوام بدونم ماشينم چه مرگشه 257 00:19:13,610 --> 00:19:16,237 نه، نه، نمي‌خواد کاري کنيد 258 00:19:16,613 --> 00:19:19,198 نه، منصرف شدم 259 00:19:21,118 --> 00:19:24,579 شانسم رو امتحان مي‌کنم، ممنون 260 00:19:26,165 --> 00:19:28,374 ببخشيد، واقعاً متاسفم 261 00:19:29,751 --> 00:19:31,085 اشکالي نداره 262 00:19:31,545 --> 00:19:34,172 خب، اوضاع چطوره؟ 263 00:19:34,381 --> 00:19:35,423 خوبه 264 00:19:35,966 --> 00:19:37,133 واقعاً خوبه 265 00:19:38,260 --> 00:19:41,512 اصلاً شايد ديگه دارو نخورم، مي‌دوني؟ 266 00:19:41,533 --> 00:19:44,303 تا ببينم اين تغييراتي که حس مي‌کنم واقعيه يا نه 267 00:19:44,308 --> 00:19:47,310 چرا مي‌خواي اين کارو بکني؟ پروزاک که ظاهراً مفيد بوده 268 00:19:47,519 --> 00:19:48,811 خب، مشکل منم همينه 269 00:19:49,104 --> 00:19:53,191 شايد زيادي روم اثر گذاشته - منظورت چيه؟ - 270 00:19:57,112 --> 00:19:59,874 ...من يه ذره - فعل و انفعالاتِ دروني؟ - 271 00:19:59,948 --> 00:20:03,201 مي‌دوني، مشکل اثرات جانبيِ داروئه 272 00:20:03,300 --> 00:20:05,808 قبل از شروعِ پروزاک در موردش حرف زديم 273 00:20:05,871 --> 00:20:08,206 ،بعضيا دچارِ بي‌خوابي ميشن 274 00:20:08,415 --> 00:20:11,792 بعضياي ديگه معده‌درد يا سَردرد 275 00:20:11,810 --> 00:20:13,526 ولي معمولاً رفع ميشه 276 00:20:13,545 --> 00:20:16,797 تاثيرات ديگه‌اي هم داره که ازش مطلع باشي؟ 277 00:20:17,007 --> 00:20:20,676 بعضي آدم‌ها مِيل جنسي‌ـشون کاهش پيدا مي‌کنه 278 00:20:21,053 --> 00:20:24,013 ...اختلال در نعوظ آلت تناسلي 279 00:20:24,264 --> 00:20:26,807 !همينه - که اينطور - 280 00:20:26,887 --> 00:20:31,400 مي‌دوني، همه‌ي ناتواني‌هاي جنسي به دليل مصرف دارو نيستن 281 00:20:31,427 --> 00:20:35,803 داري ميگي که خودم مشکلي دارم؟ - آخرين باري که آزمايش پروستات دادي کِي بوده؟ - 282 00:20:35,817 --> 00:20:39,486 هي، من حتي نمي‌ذارم کسي انگشتش رو !به طرف صورتم بگيره آزمايش پروستات از طريق فرو کردنِ ] [ انگشت در مقعد صورت مي‌گيره 283 00:20:41,198 --> 00:20:43,991 شرمنده، نبايد مي‌خنديدم 284 00:20:44,451 --> 00:20:45,576 عذرخواهي نکن 285 00:20:46,203 --> 00:20:48,287 واي پسر - خنده‌ي قشنگي داري - 286 00:20:48,497 --> 00:20:52,500 خيلي خب، بيا جدي باشيم - هي، من جدي هستم - 287 00:20:54,628 --> 00:20:59,006 مي‌دوني که افسردگي هم يکي از فاکتورهاي اصلي در ناتواني جنسي‌ـه؟ 288 00:20:59,841 --> 00:21:04,512 ،صبح‌ها وقتي بيدار ميشي، يا نيمه‌هاي شب تاحالا نعوظ داشتي؟ 289 00:21:04,763 --> 00:21:06,472 !تا دلت بخواد 290 00:21:07,015 --> 00:21:10,516 خوبه، پس مي‌دونيم که مشکل جسماني نداري 291 00:21:17,776 --> 00:21:20,820 اونو بذار کنار قفسه - چشم خانم - 292 00:21:23,037 --> 00:21:24,782 ميشه بگي اينجا چه خبره؟ 293 00:21:24,992 --> 00:21:26,867 آره، چندتا مُبل خريدم 294 00:21:27,031 --> 00:21:30,466 چطوره بريم توي مغازه مُبل‌فروشي زندگي کنيم؟ اينطوري ديگه هزينه باربري رو نميديم 295 00:21:30,497 --> 00:21:31,706 باشه، پسشون مي‌فرستم 296 00:21:31,999 --> 00:21:34,792 نمي‌خواد، ولي اين هفته رو مثل آدماي عقده‌اي پول خرج کردي 297 00:21:35,002 --> 00:21:36,585 گفتم پسش مي‌فرستم ديگه 298 00:21:36,637 --> 00:21:39,740 ،خدايا از دست تو کارملا مگه من همچين حرفي زدم؟ 299 00:21:39,881 --> 00:21:41,465 !يا مسيح 300 00:21:43,386 --> 00:21:47,513 با تمام احترامي که واسه مافياي نيويورک قائلم، ولي حق ندارين به عَموم بگين اينجا رو چطور اداره کنه 301 00:21:47,723 --> 00:21:52,393 به نظرت من جراتش رو دارم که از نيويورک بيام و به عَموت بگم که چطور خانواده‌اش رو اداره کنه؟ 302 00:21:52,561 --> 00:21:56,782 اگه اين کارو بکنم ديگه مجسمه آزادي رو به چشم نمي‌بينم 303 00:21:59,443 --> 00:22:01,110 ...خيلي خب، توني 304 00:22:01,403 --> 00:22:05,406 ،هش فقط دوستِ شما نيست دوست ما هم هست 305 00:22:05,415 --> 00:22:08,317 يه نفر بايد پا در ميوني کنه تا به گا نره 306 00:22:08,327 --> 00:22:10,331 "من نگفتم "به گا ميرم 307 00:22:10,412 --> 00:22:15,402 ،هش، از دستت ناراحتم، اول بايد به خودم مي‌گفتي نه اينکه مشکلاتِ داخلي رو عمومي کني 308 00:22:15,417 --> 00:22:19,004 ،جونيور وضعيت منو مي‌دونست اگه بعد از صحبت با جونيور مي‌اومدم به تو مي‌گفتم، کار زشتي نبود؟ 309 00:22:19,046 --> 00:22:20,629 اينو راست ميگه 310 00:22:21,256 --> 00:22:22,590 ...خلاصه اينکه 311 00:22:23,647 --> 00:22:25,806 الان چه تصميمي بگيريم؟ 312 00:22:30,304 --> 00:22:33,008 يه چيزي بهم ميگه تو پيشنهادي داري 313 00:22:33,018 --> 00:22:37,323 اوه جونيور، تو حتي از مگس‌هاي دورِ سرت هم اجاره مي‌گيري 314 00:22:40,442 --> 00:22:44,281 500هزارتا واسه مالياتِ عقب‌افتاده يه ذره زياده، نه؟ 315 00:22:44,378 --> 00:22:49,400 .گرفتنِ 2 درصد از درآمدش ديگه به خودت مربوطه ...البته توني هم به اندازه‌ي 316 00:22:49,493 --> 00:22:51,077 هش ضرر مي‌کنه 317 00:22:51,680 --> 00:22:54,308 من نمي‌خوام کسي ضرر کنه 318 00:22:54,498 --> 00:22:58,124 خدا لعنتم کنه اگه پول کسي رو الکي بالا بکشم 319 00:22:58,205 --> 00:23:01,787 پس 1.5 درصد از درآمد و 300 هزارتا هم ماليات عقب‌افتاده 320 00:23:01,797 --> 00:23:02,797 250هزارتا 321 00:23:08,630 --> 00:23:13,139 چي بهت گفتم؟ وقتي با اين بچه روستايي‌ها مذاکره مي‌کني بايد کلاهتو بگيري باد نبره 322 00:23:15,477 --> 00:23:16,477 250هزار دلار 323 00:23:18,063 --> 00:23:19,313 خوبه 324 00:23:43,630 --> 00:23:45,172 آقاي سوپرانو 325 00:23:53,598 --> 00:23:55,391 سکس مي‌خواي؟ 326 00:23:55,892 --> 00:23:57,101 نه 327 00:23:59,020 --> 00:24:00,646 بگير بخواب 328 00:24:12,701 --> 00:24:16,871 ،مي‌دوني، تو بدنِ خوشگلي داري بايد بيشتر ازش مراقبت کني 329 00:24:17,164 --> 00:24:18,497 جداً؟ 330 00:24:18,707 --> 00:24:21,001 آره، خيلي لباس‌هاي لُختي مي‌پوشي 331 00:24:21,042 --> 00:24:23,494 دوست نداري مَردهاي ديگه نگام کنن؟ 332 00:24:23,587 --> 00:24:26,493 نه بابا، وقتي با من نيستي هر کاري مي‌خواي بکن 333 00:24:26,506 --> 00:24:31,260 فقط ميگم شايد بهتر باشه يه لباس مرتب و رسمي‌تر بپوشي 334 00:24:31,300 --> 00:24:33,574 فکر کنم از اون تيپ‌ها بيشتر خوشم بياد 335 00:24:33,597 --> 00:24:36,111 مي‌خواي مثلِ مردها لباس بپوشم؟ - نه - 336 00:24:36,221 --> 00:24:38,862 زنيکه‌ي خل‌وچل، نمي‌خوام مثل مردها لباس بپوشي 337 00:24:38,894 --> 00:24:42,730 فقط ميگم که بهتره يه لباس رسمي‌تر بپوشي 338 00:24:42,751 --> 00:24:44,555 انگار که کارمندِ جايي هستي 339 00:24:44,566 --> 00:24:47,735 کون لقت توني، من که فاحشه نيستم - نه - 340 00:24:47,986 --> 00:24:51,655 نه، منظورم اين نبود، نه اينکه ...توي کارِ فاحشگي باشي 341 00:24:51,949 --> 00:24:53,419 اوه، ولش کن اصلاً 342 00:24:57,204 --> 00:24:58,204 بيا اينجا 343 00:25:02,250 --> 00:25:05,919 همه‌ي آدماي توي زندگيم ديوونه شدن يا چي!؟ 344 00:25:07,255 --> 00:25:08,255 !بيا اينجا ببينم 345 00:25:11,176 --> 00:25:13,513 ...بيا - !برو جق بزن - 346 00:25:13,970 --> 00:25:16,472 آها، برم جق بزنم 347 00:25:16,681 --> 00:25:19,058 اينو ببين، منو سوزوند 348 00:25:19,267 --> 00:25:20,976 اصلاً خوب نيست 349 00:25:22,270 --> 00:25:23,646 چي باعث شد؟ 350 00:25:23,855 --> 00:25:26,689 کارملا بعضي وقتا خيلي خَشِن ميشه 351 00:25:27,589 --> 00:25:30,831 ...بخاطر مشکلي که تازگيا در موردش حرف زديم 352 00:25:31,404 --> 00:25:34,698 پيشِ خودم گفتم که بايد يه فکري براش بکنيم 353 00:25:34,908 --> 00:25:40,079 ،اگه بخاطر پروزاک نيست پس شايد نياز به يه چيزِ تحريک‌کننده داشته باشم 354 00:25:40,394 --> 00:25:43,814 واسه همين پيشنهاد دادم که مُدل لباس پوشيدنش رو عوض کنه 355 00:25:43,833 --> 00:25:46,293 يه چيز تحريک‌کننده بپوشه؟ - آره - 356 00:25:46,385 --> 00:25:48,293 شايد فايده‌اي داشته باشه 357 00:25:48,612 --> 00:25:51,250 ...پس بهش پيشنهاد دادم 358 00:25:51,299 --> 00:25:52,833 ...دستور ندادم 359 00:25:52,842 --> 00:25:54,677 ...پيشنهاد دادم 360 00:25:55,470 --> 00:25:58,013 که يه چيزِ سکسي‌تر بپوشه 361 00:25:58,632 --> 00:26:03,227 ولي کارملا خيلي حساسه - خب شايد حس کرده بهش توهين کردي - 362 00:26:03,266 --> 00:26:05,980 همه‌ي زن‌ها لباسِ سکسي دوست ندارن 363 00:26:05,989 --> 00:26:08,504 من نگفتم اونجور لباس‌هايي بپوشه 364 00:26:08,567 --> 00:26:10,192 پس چي گفتي؟ 365 00:26:10,402 --> 00:26:14,405 بعضي زن‌ها وقتي لباس ساده مي‌پوشن سکسي‌تر هستن 366 00:26:14,656 --> 00:26:17,100 مي‌دوني، لباسِ پوشيده 367 00:26:17,701 --> 00:26:19,660 ...ولي منظورم نيست که 368 00:26:23,423 --> 00:26:26,666 !لعنتي، خودمم نمي‌دونم منظورم چيه 369 00:26:30,255 --> 00:26:31,547 مثلِ تو 370 00:26:32,048 --> 00:26:33,757 چي مثلِ من؟ 371 00:26:33,777 --> 00:26:35,977 لباس‌هاي پوشيده و بلند مي‌پوشي 372 00:26:38,638 --> 00:26:42,600 مشخصه که اون زير، هيکلِ خيلي رديفي داري 373 00:26:42,612 --> 00:26:44,402 ناراحت نشي ها 374 00:26:44,436 --> 00:26:48,022 خيلي خب - ...علاوه بر اينکه لباست پوشيده‌ست - 375 00:26:50,819 --> 00:26:53,013 خودتم مهربان هستي 376 00:26:53,445 --> 00:26:55,320 داد نمي‌زني 377 00:26:55,614 --> 00:26:57,636 صداي شيريني داري 378 00:26:59,034 --> 00:27:01,021 مثلِ يه ماندولين [ ساز ايتاليايي ] 379 00:27:07,459 --> 00:27:08,542 آنتوني 380 00:27:16,801 --> 00:27:19,411 متاسفانه بايد جلسه رو تموم کنيم 381 00:27:19,438 --> 00:27:22,352 چون خيلي مهمه که در مورد اين موضوع حرف بزنيم 382 00:27:22,390 --> 00:27:25,559 به نظرت مي‌توني امروز عصر بياي؟ 383 00:27:26,811 --> 00:27:27,895 نه 384 00:27:31,900 --> 00:27:33,567 پس سه‌شنبه 385 00:27:35,028 --> 00:27:36,236 باشه؟ 386 00:27:42,077 --> 00:27:43,369 آره، باشه 387 00:27:44,788 --> 00:27:46,246 سه‌شنبه مي‌بينمت 388 00:28:52,772 --> 00:28:56,108 خيلي عجيبه، چند هفته‌ست که اين مشکل رو دارم 389 00:28:56,169 --> 00:28:59,820 ولي امروز صبح سوار شدم و سريع روشن شد 390 00:29:00,029 --> 00:29:01,739 توي بازار هم خوب کار مي‌کرد 391 00:29:01,798 --> 00:29:03,490 به نظر مشکلي نداره 392 00:29:03,560 --> 00:29:07,195 مطمئنين؟ آخه بهم گفتن بايد استارتِ نو براش بخرم 393 00:29:08,747 --> 00:29:09,747 ...خانم 394 00:29:10,248 --> 00:29:15,252 ،با اينکه خيلي دوست دارم تيغ‌ـتون بزنم ولي نمي‌تونم يه استارتِ نو رو عوض کنم 395 00:29:15,462 --> 00:29:17,337 منظورت چيه "استارت نو"؟ - نو ـه - 396 00:29:17,547 --> 00:29:20,587 همه چيش کامله و برچسب قيمتش هم روشه 397 00:29:27,197 --> 00:29:28,966 !بي‌خيال مايکي، من کاري نکردم 398 00:29:29,017 --> 00:29:32,012 اون بچه‌ي طفلکي بخاطر تو از اين بالا خودکُشي کرد 399 00:29:32,020 --> 00:29:34,062 !تو که منو مي‌شناسي - آره مي‌شناسمت - 400 00:29:36,566 --> 00:29:40,527 ،گوش کن ببين چي ميگم يه شانس بهت ميدم 401 00:29:40,779 --> 00:29:43,947 ،يه شانس بهت ميدم ...وقتي بندازمت پايين 402 00:29:44,574 --> 00:29:48,952 وقتي بندازمت پايين، اگه بتوني پرواز کني ديگه بهت تيراندازي نمي‌کنم، قبوله؟ 403 00:29:49,204 --> 00:29:50,370 !نه 404 00:29:50,580 --> 00:29:51,872 !نه - !حرومزاده - 405 00:30:16,397 --> 00:30:17,606 واي خدايا 406 00:30:19,400 --> 00:30:21,068 اينجا چه اتفاقي افتاد؟ 407 00:30:24,239 --> 00:30:25,614 !يه اتفاق تلخ 408 00:30:25,907 --> 00:30:29,575 مادرجنده گفت ديگه نمي‌خواد به اين زندگي تخمي ادامه بده 409 00:30:29,577 --> 00:30:31,619 خودشو انداخت پايين 410 00:30:38,189 --> 00:30:39,628 چقدر بهت پول داد؟ 411 00:30:53,351 --> 00:30:56,478 فکر کردم جونيور فقط اعصاب منو به هم ريخته 412 00:31:00,859 --> 00:31:03,276 خيلي خب، سراپا گوشم 413 00:31:03,945 --> 00:31:05,612 "راستي آيريش" 414 00:31:06,239 --> 00:31:07,406 چي شده مگه؟ 415 00:31:07,497 --> 00:31:09,191 از روي پُل انداختنش پايين 416 00:31:09,242 --> 00:31:12,200 اولين بار بود که اون معتاد بوگندو تنش به آب مي‌خورده 417 00:31:12,203 --> 00:31:15,457 بذار يه چيزي بهت بگم، همون معتاد بوگندو بهترين منبع درآمد من بود 418 00:31:15,498 --> 00:31:19,960 توي فصل فوتبال، بيشتر از 10 نفر :برام درآمد زايي کرد، و يه چيز ديگه 419 00:31:20,053 --> 00:31:24,714 دوست مشترکمون قبل از اينکه به "کپري" خياط لطف کنه، بايد با من در ميون مي‌ذاشت 420 00:31:25,353 --> 00:31:26,783 نمي‌فهمم چي ميگي 421 00:31:26,801 --> 00:31:29,256 آيريش به نوه‌ي کپري مواد مي‌فروخت 422 00:31:29,387 --> 00:31:34,037 به نظرم تو يه فرانکشتاين در وجودِ جونيور ساختي - من ساختم؟ - 423 00:31:34,549 --> 00:31:37,115 هممون توافق کرديم که جونيور رئيس باشه 424 00:31:37,228 --> 00:31:41,036 اونو سپرِ بلا قرار بديم، تا اگه خدايي نکرده" ...اوضاع خراب شد 425 00:31:41,039 --> 00:31:44,454 "يه آدم جوون و متاهل، قرباني نشه يادتون نمياد؟ توافق کرديم 426 00:31:44,652 --> 00:31:47,459 آره توافق کرديم، ولي کي فکرشو مي‌کرد ما رو به‌گا بده؟ 427 00:31:47,488 --> 00:31:51,808 ،وقتي جکي رئيس بود هيچکس اهميت نمي‌داد چون آخر سر همه به حقِ خودشون مي‌رسيدن 428 00:31:51,826 --> 00:31:54,614 !ولي عَموي تو، خدايا !فقط تک‌خوري مي‌کنه 429 00:31:54,662 --> 00:31:57,370 !حتي نَمَک هم به ما نميده 430 00:31:57,662 --> 00:32:02,502 قمارخانه‌ي "سمي گريجي" رو چي ميگي؟ مايکيِ تخم سگ کتکش زده. خيلي کار زشتي بود 431 00:32:02,670 --> 00:32:05,515 بي‌خيال جيمي، حتي يه ساعتِ خراب هم دو بار در روز درست کار مي‌کنه 432 00:32:05,548 --> 00:32:09,009 ،حق با جونيورـه، اون سهمش رو مي‌خواست اون قمارخانه به کسي پول نمي‌داد 433 00:32:09,177 --> 00:32:13,628 همين که "سمي گريجي" تحتِ نظر جيمي فعاليت مي‌کرده، ديگه جاي بحثي نمي‌مونه 434 00:32:13,640 --> 00:32:15,182 راست ميگه 435 00:32:17,977 --> 00:32:21,603 ازم مي‌خواين چيکار کنم؟ - خودمون خربزه خورديم، پاي لرزـش هم مي‌شينيم - 436 00:32:21,606 --> 00:32:24,589 ،ولي تا کِي مي‌تونيم بدونِ ضرر کردن اونو رئيس نگه داريم؟ 437 00:32:24,609 --> 00:32:27,754 آخه يه چيزي هم اين وسط بايد به ما بماسه، نه؟ 438 00:32:28,196 --> 00:32:31,198 فقط ازت مي‌خوايم که باهاش حرف بزني 439 00:32:31,207 --> 00:32:33,909 هر چي نباشه عَموته ديگه 440 00:32:34,077 --> 00:32:35,535 درسته 441 00:32:49,008 --> 00:32:51,301 کيه؟ - منم مامان - 442 00:32:51,552 --> 00:32:54,221 کي؟ - آنتوني - 443 00:32:55,056 --> 00:32:56,556 درو باز کن 444 00:33:01,980 --> 00:33:06,108 ،فکر کردم اون زنيکه‌ي مستخدمه هستي خيلي اعصاب خورد کن ـه 445 00:33:06,359 --> 00:33:07,985 بينگو بازي مي‌کني، لويا؟ 446 00:33:08,236 --> 00:33:10,237 امشب نه، عزيزم 447 00:33:10,446 --> 00:33:12,864 قمار بازِ خطرناکيه 448 00:33:13,116 --> 00:33:15,450 ميلي، ميلي؟ 449 00:33:16,035 --> 00:33:17,577 پسرمه ها 450 00:33:18,579 --> 00:33:20,038 خوشتيپه 451 00:33:30,133 --> 00:33:31,758 اوضاع چطوره؟ 452 00:33:31,926 --> 00:33:34,219 اوه، چي بگم!؟ 453 00:33:34,470 --> 00:33:36,013 !هي، اين که عاليه 454 00:33:36,064 --> 00:33:40,010 تنها چيزي که اينجا نداري اون چراغ مطالعه شکسته‌ي کنار تلفنِ توي خونه‌ست 455 00:33:40,059 --> 00:33:42,066 ،و الان طبقه پايينه اگه بخواي برات ميارمش 456 00:33:42,812 --> 00:33:43,812 !گوش کن 457 00:33:43,980 --> 00:33:46,273 !داره ديوونه‌ام مي‌کنه 458 00:33:47,275 --> 00:33:49,079 کي؟ - !همسايه بغلي - 459 00:33:49,110 --> 00:33:50,835 دوباره شروع کرد 460 00:33:53,448 --> 00:33:56,783 !آب کم مصرف کن مگه چقدر آب نياز داره!؟ 461 00:33:57,035 --> 00:34:01,705 .تموم روز آب رو باز مي‌ذاره !آب، آب، آب 462 00:34:01,914 --> 00:34:05,061 !من همسايه‌ي "گانگا دين" هستم [ شعري در مورد يک پخش‌کننده‌ي آب در جنگ ] 463 00:34:05,403 --> 00:34:08,201 ،"يه سر رفتم مغازه "فرارا برات شيريني گرفتم 464 00:34:08,212 --> 00:34:09,609 مغز بادام ـه؟ - آره - 465 00:34:09,630 --> 00:34:11,757 باشه، بذارشون اونجا 466 00:34:11,966 --> 00:34:15,218 بعداً واسه قهوه خوردن مي‌برمشون پايين 467 00:34:20,358 --> 00:34:22,123 عمو "جون" سر نزده؟ 468 00:34:22,143 --> 00:34:27,189 .اوه، بعضي وقتا مياد اينجا بودن اذيتش مي‌کنه 469 00:34:27,523 --> 00:34:32,068 فکرش خيلي درگيره، مسئوليتِ بيشتر دردسر بيشتري هم داره 470 00:34:32,090 --> 00:34:34,606 آدماي بزرگ‌تر از اون هم سختي کِشيدن 471 00:34:34,614 --> 00:34:35,614 جدي؟ 472 00:34:36,002 --> 00:34:38,157 ...مشکلي براش پيش نمياد 473 00:34:38,159 --> 00:34:41,619 به شرطي که يادش بمونه دوستاش کيا هستن 474 00:34:42,699 --> 00:34:46,600 ،اگه اين موقعيت رو از دست بده خيلي ناراحت ميشم خيلي وقته که منتظره رياست ـه 475 00:34:46,667 --> 00:34:47,876 منظورت چيه؟ 476 00:34:48,107 --> 00:34:51,761 توي اين تجارت، تصميم‌هاي بد به راحتي فراموش نميشه 477 00:34:51,881 --> 00:34:55,193 و از اينکه تصميم‌هاي اشتباه مي‌گيره خيلي ناراحت ميشم 478 00:34:55,635 --> 00:34:59,763 مخصوصاً حالا که اوايلِ کارشه - چرا اينا رو به من ميگي؟ به خودش بگو - 479 00:35:00,148 --> 00:35:02,117 مامان، رگِ خوابش دست توئه 480 00:35:02,183 --> 00:35:04,301 به حرفاي تو گوش ميده 481 00:35:04,352 --> 00:35:06,645 نمي‌دونم چي ميگي 482 00:35:06,854 --> 00:35:08,605 نه، البته که نه 483 00:35:08,856 --> 00:35:12,526 .ولي اگه بحثش پيش اومد بهش بگو همين 484 00:35:12,777 --> 00:35:14,569 نمي‌خوام دخالت کنم 485 00:35:14,821 --> 00:35:18,410 ،اگه حرفي داري که به عَموت بگي خودت بهش بگو 486 00:35:20,785 --> 00:35:24,955 اوه، اي‌کاش خدا منو مي‌کُشت - بي‌خيال مامان - 487 00:35:25,216 --> 00:35:29,414 احتمالاً مَرداي خيلي زيادي اينجا هستن که مي‌خوان با يه خانوم مهربون مثلِ تو دوست بشن 488 00:35:29,544 --> 00:35:31,336 ببين، من ميرم طبقه پايين 489 00:35:31,587 --> 00:35:36,341 قبل از اينکه اون زنيکه‌ي پرستار منو پيدا کنه ميرم طبقه پايين 490 00:35:36,592 --> 00:35:38,260 قهوه مي‌خواي؟ 491 00:35:38,803 --> 00:35:41,012 آره باشه - !شيريني‌ها رو بيار - 492 00:35:42,140 --> 00:35:46,226 ...کارملا، نمي‌خوام بگم که مذهب، درمانِ همه چيه 493 00:35:46,394 --> 00:35:49,794 ...ولي فکر کنم اگه توني بيشتر به کليسا سر بزنه 494 00:35:49,856 --> 00:35:53,066 شايد روندِ بهبودش سريع‌تر بشه 495 00:35:53,428 --> 00:35:56,862 چيزي که اذيتم مي‌کنه اينه که تقصيرِ خودم بوده 496 00:35:56,841 --> 00:35:58,697 خودم باعثش شدم 497 00:35:58,703 --> 00:36:02,999 ،مي‌تونستم از معشوقه‌هاش بهتر باشم خودم مي‌دونستم از اونا سَرترم ،در بينِ سران مافيا، رسمه که علاوه‌بر همسر خودشون ] [ معشوقه‌هاي کم‌سن‌تر هم داشته باشن 498 00:36:03,327 --> 00:36:08,289 درسته احمقانه به نظر مي‌رسه، ولي معشوقه‌هاشو فقط عاملي براي ارضاء شدنش مي‌ديدم 499 00:36:08,499 --> 00:36:11,558 هميشه نتونستم نيازهاشو برآورده کنم 500 00:36:12,063 --> 00:36:15,337 .شما خودت يه مَردي، پدر اين عطش رو درک مي‌کني 501 00:36:16,382 --> 00:36:20,765 اينقدر مشغولِ خونه و بچه‌ها بودم که نتونستم ارضاءـش کنم 502 00:36:22,263 --> 00:36:24,376 ...ولي اين روان‌پزشکه 503 00:36:24,599 --> 00:36:27,685 فقط از اين معشوقه‌هاي ساده نيست 504 00:36:28,352 --> 00:36:33,206 براي اولين بار حس مي‌کنم که واقعاً داره بهم خيانت مي‌کنه و اين منم که براش عطش دارم 505 00:36:33,761 --> 00:36:36,850 ...من به اين ازدواج ادامه نميدم که 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,946 اصلاً فکرشم نکن 507 00:36:40,781 --> 00:36:45,952 طلاق براي آدماي ضعيفه که از اولش هم با عشق سمتِ ازدواج نرفتن 508 00:36:48,983 --> 00:36:52,400 مي‌دوني کارم، هر چي بکاريم همونو برداشت مي‌کنيم 509 00:36:52,793 --> 00:36:54,169 منظورت چيه؟ 510 00:36:54,200 --> 00:36:57,380 خودت اعتراف کردي که هوس‌راني‌هاي گذشته‌شو قبول کردي 511 00:36:57,392 --> 00:36:59,793 ،همشون يه مُشت فاحشه‌اند واسه توني اهميتي نداشتن 512 00:36:59,800 --> 00:37:04,763 ولي خودت گفتي که اونا ...بار رو از دوشِت کم مي‌کردن" 513 00:37:04,792 --> 00:37:08,758 و وقتي تو خيلي مشغول بودي "نقش همسر رو براش داشتن 514 00:37:08,809 --> 00:37:12,102 خودتم از اين کار استقبال کردي 515 00:37:13,224 --> 00:37:15,640 ...حالا ازت مي‌خوام دعا کني 516 00:37:15,691 --> 00:37:20,695 به درگاه مريم مقدس، و ازش بخواي راهنماييت کنه ...و تو رو ببخشه 517 00:37:20,738 --> 00:37:24,330 تا بتونين مثلِ يه زوج از اين مشکل عبور کنين 518 00:37:26,084 --> 00:37:29,375 تو هم اين وسط بي‌تقصير نيستي، کارملا 519 00:37:31,332 --> 00:37:32,604 آره، از کنترل خارج شده 520 00:37:32,625 --> 00:37:36,002 جوري خرج مي‌کنه انگار که ما صاحب کُل "پارک اونيو" هستيم 521 00:37:36,170 --> 00:37:39,906 ،ولي تو بهش توجه کردي که شايد هدفش هم همين بوده 522 00:37:42,176 --> 00:37:45,213 ...ببين، قبل اينکه وقتمون تموم بشه 523 00:37:45,346 --> 00:37:49,641 مي‌خوام در مورد اتفاقي که هفته پيش رخ داد حرف بزنيم 524 00:37:54,146 --> 00:37:55,272 ماشينت چطوره؟ 525 00:37:57,485 --> 00:38:00,533 تو ماشينم رو دزديدي و تعميرش کردي؟ 526 00:38:02,530 --> 00:38:07,468 توافق کرديم که هديه دادن ممنوعه - نمي‌خواستم ببينم سرِتو کلاه مي‌ذارن - 527 00:38:07,535 --> 00:38:09,023 کارِ تو بود 528 00:38:09,704 --> 00:38:12,956 اصلاً حق نداشتي ماشينم رو بدزدي 529 00:38:14,208 --> 00:38:16,082 خيلي ترسيده بودم 530 00:38:16,168 --> 00:38:17,377 چرا؟ - چرا!؟ - 531 00:38:17,486 --> 00:38:21,237 !به زندگي شخصي من تجاوز کردي ديگه چيکارا کردي؟ 532 00:38:25,052 --> 00:38:26,594 جواب بده 533 00:38:30,114 --> 00:38:31,701 دوستت دارم 534 00:38:31,726 --> 00:38:34,019 آنتوني - من عاشقتم - 535 00:38:35,354 --> 00:38:38,064 متاسفم، اينطوريه ديگه 536 00:38:38,072 --> 00:38:40,226 خيلي خب، بذار حرف بزنم - نه - 537 00:38:40,234 --> 00:38:42,395 بخاطر پروزاک نيست 538 00:38:44,113 --> 00:38:46,122 خوابت رو مي‌بينم 539 00:38:46,574 --> 00:38:48,882 هميشه بهت فکر مي‌کنم 540 00:38:48,909 --> 00:38:52,077 بقيه زن‌ها برام جذابيتي ندارن 541 00:38:52,580 --> 00:38:54,832 حرفي براي گفتن نيست 542 00:38:56,584 --> 00:38:58,126 من عاشقتم 543 00:38:58,207 --> 00:39:00,388 بذار از اينجا شروع کنم 544 00:39:00,463 --> 00:39:04,465 مي‌دونم که شايد قبول کردنِ اين ...برات خيلي سخت باشه 545 00:39:04,472 --> 00:39:08,444 ولي چون پيشرفت زيادي داشتيم تو اين احساس رو داري 546 00:39:08,471 --> 00:39:11,981 چي؟ - من باهات مهربون بودم، چون شغل من اينه - 547 00:39:12,400 --> 00:39:16,009 به حرفات گوش دادم، چون تخصصـم اينه 548 00:39:16,020 --> 00:39:19,105 ...من يه زنِ مهربون و دلسوز بودم 549 00:39:19,315 --> 00:39:22,893 چون اين شغل همچين چيزي رو مي‌طلبه 550 00:39:24,403 --> 00:39:29,493 تو هر کمبودي رو که در همسرت مي‌بيني با من جبران کردي 551 00:39:29,825 --> 00:39:32,028 و همينطور در مادرت 552 00:39:38,709 --> 00:39:42,462 جوري ميگي که انگار من يه بچه‌ماماني‌ام 553 00:39:42,963 --> 00:39:44,787 من يه مَردم 554 00:39:45,174 --> 00:39:47,161 و تو يه زني 555 00:39:47,343 --> 00:39:49,135 ختم کلام 556 00:39:49,553 --> 00:39:52,931 ...و اين کس‌شعراي "فرويد" که ميگه 557 00:39:53,119 --> 00:39:57,597 ،هر پسري دلش مي‌خواد با مادرش سکس کنه اينجا مصداق نداره 558 00:39:57,853 --> 00:40:00,119 من همچين حرفي نزدم 559 00:40:00,272 --> 00:40:03,301 مي‌خوام مطمئن بشم که همديگه رو مي‌فهميم 560 00:40:03,359 --> 00:40:05,702 آره، همديگه رو مي‌فهميم 561 00:40:08,489 --> 00:40:10,399 تو منو دوست نداري 562 00:40:14,904 --> 00:40:17,387 اگه نمي‌خواي دوباره برگردم اشکالي نداره 563 00:40:17,498 --> 00:40:19,499 اتفاقاً برعکس 564 00:40:20,000 --> 00:40:23,545 اينا همه نشانه‌هاي پيشرفته 565 00:40:23,754 --> 00:40:26,272 کسي منو تعقيب مي‌کرده؟ 566 00:40:28,426 --> 00:40:29,676 باشه، ولش کن 567 00:40:31,554 --> 00:40:33,221 هفته ديگه مي‌بينمت 568 00:40:44,233 --> 00:40:45,400 !آفرين برو 569 00:40:45,431 --> 00:40:48,895 ...گوش کن عمو جونيور، يادته - هميشه فکر مي‌کردم بازيکن خوبي ميشي - 570 00:40:48,904 --> 00:40:52,410 ،راحت مي‌تونستي ضربه‌هات مثل "جو دي" بود [ بازيکن بيسبال ] 571 00:40:52,450 --> 00:40:54,025 ديوونه شدي - چيه؟ - 572 00:40:54,076 --> 00:40:55,847 فکر مي‌کني سر به سرت مي‌ذارم؟ 573 00:40:55,870 --> 00:40:59,193 آره، حتي 250. هم نمي‌زدم - چون خودت نمي‌خواستي - 574 00:40:59,206 --> 00:41:03,214 ،مشغول دختربازي بودي توي دختربازي ميانگين‌ـت 500. بود 575 00:41:03,544 --> 00:41:06,546 !آره، هر چي تو بگي - خب چي مي‌خواستي بگي؟ - 576 00:41:08,174 --> 00:41:09,215 اُکتاويان 577 00:41:11,010 --> 00:41:14,053 "مي‌دوني، همون "آگوستوس - سر به سرم مي‌ذاري؟ - 578 00:41:14,555 --> 00:41:18,557 نه، اکتاويان تبديل به آگوستوس شد [ اولين امپراطور روم ] 579 00:41:20,227 --> 00:41:21,561 ولش کن 580 00:41:22,069 --> 00:41:26,802 .خلاصه اينکه آگوستوس يه سزار بود و همه دوستش داشتن، درسته؟ 581 00:41:27,320 --> 00:41:30,236 مي‌دوني چرا؟ - راستش برام مهم نيست - 582 00:41:30,571 --> 00:41:34,491 همه دوستش داشتن چون هيچوقت تک‌خوري نمي‌کرد، فهميدي؟ 583 00:41:34,510 --> 00:41:37,682 اون دوران، طولاني‌ترين صلح در تاريخ روم برقرار شد 584 00:41:37,703 --> 00:41:41,584 اون يه رهبر عادل بود و همه‌ي مردم دوستش داشتن 585 00:41:41,665 --> 00:41:44,450 اين همونيه که از پشت بهش خنجر زدن؟ 586 00:41:44,460 --> 00:41:47,356 ،نه، اون جوليوس بود من آگوستوس رو ميگم 587 00:41:47,421 --> 00:41:50,620 اون ثروتش رو تقسيم کرد و مردم دوستش داشتن 588 00:41:50,761 --> 00:41:52,634 سه بار گفتي 589 00:41:52,705 --> 00:41:56,615 !"شنيدم ديگه! "مردم دوستش داشتن منظورت از اين حرفا چيه؟ 590 00:41:59,407 --> 00:42:03,199 اون داستان رو يادته که درباره‌ي گاوِ نر و پسرش برام تعريف کردي؟ 591 00:42:03,215 --> 00:42:06,139 روي تپه وايسادن و به چندتا گاو ماده نگاه مي‌کنن 592 00:42:06,148 --> 00:42:10,318 و پسره ميگه "بابا، چطوره بريم پايين و "ترتيب يکي از اون گاوها رو بديم؟ 593 00:42:10,569 --> 00:42:12,571 يادت مياد پدره چي گفت؟ 594 00:42:13,531 --> 00:42:18,068 پدره گفت "پسرم، چطوره بريم پايين و "ترتيب همشون رو بديم؟ 595 00:42:19,161 --> 00:42:22,405 من اينو گفتم؟ "چطوره ترتيب همشون رو بديم" 596 00:42:22,456 --> 00:42:23,831 خنده‌داره 597 00:42:25,114 --> 00:42:27,335 خيلي خب، منظورت رو گرفتم 598 00:42:27,396 --> 00:42:30,915 چرا رک و پوست‌کنده نگفتي و اين همه داستان آگوستوس-اکتاويان تعريف کردي؟ 599 00:42:30,965 --> 00:42:32,340 نمي‌دونم 600 00:42:33,425 --> 00:42:36,594 تو حالت خوبه؟ تازگيا خيلي خسته به نظر مياي 601 00:42:36,654 --> 00:42:39,257 از وقتي بچه بودي تو رو اينطوري نديدم 602 00:42:39,390 --> 00:42:43,977 .من خوبم، فقط... مشکلات مسخره‌ايه نگرانش نباش 603 00:42:44,562 --> 00:42:47,647 مطمئني؟ - آره، من خوبم - 604 00:42:51,330 --> 00:42:55,405 جونيور 250 هزار دلارت رو بينِ 5 تا سردسته تقسيم کرد 605 00:42:55,426 --> 00:42:57,402 تا حريص به نظر نرسه 606 00:42:57,491 --> 00:42:58,658 کار هوشمندانه‌اي کرده - آره - 607 00:42:58,699 --> 00:43:01,392 عَموت شايد مثل "هري ترومن" بشه ،معاون اولِ فرانکلين روزولت ] [ که بعد از مرگش رئيس جمهور آمريکا شد 608 00:43:01,412 --> 00:43:04,403 منظورت چيه؟ - وظيفه‌ي سنگيني رو به ترومن محوّل کردن - 609 00:43:04,415 --> 00:43:08,826 ،خودش رياست جمهوري رو نمي‌خواست اما چندتا تصميم خيلي هوشمندانه گرفت 610 00:43:08,836 --> 00:43:12,170 کي مي‌دونه؟ شايد عَموت هم آدم مناسبي براي اين کار باشه 611 00:43:13,257 --> 00:43:14,382 اُميدوارم 612 00:43:14,403 --> 00:43:16,804 ،چون بهت گفته باشم من اين رياست رو نمي‌خوام 613 00:43:16,844 --> 00:43:18,956 بذار جونيور از استرس بميره 614 00:43:19,430 --> 00:43:22,611 همين رياست باعث شد جکيِ خدا بيامرز سرطان بگيره 615 00:43:22,766 --> 00:43:25,851 رئيس"! گور باباش! به چه دردي مي‌خوره؟" 616 00:43:35,696 --> 00:43:37,196 جاي قشنگيه 617 00:43:37,208 --> 00:43:40,892 .بوي گَندشو نمي‌تونم تحمل کنم پِهِن و مگس همه جا هست 618 00:43:40,993 --> 00:43:45,154 .ولي مي‌تونم ساعت‌ها اينجا وايسم و نگاشون کنم زيباييِ خاصي دارن 619 00:43:45,205 --> 00:43:46,475 بهشون حسودي مي‌کنم 620 00:43:46,540 --> 00:43:48,625 نه ديگه تا اين حد - چرا - 621 00:43:48,834 --> 00:43:53,713 ،نه قرضي دارن، نه دردسري مشکلات خانوادگي هم ندارن 622 00:43:53,794 --> 00:43:56,699 ،يه اسب از اون يکي خوشش مياد ميره پيشِش و اونو ميگاد، تموم شد رفت 623 00:43:56,759 --> 00:44:00,261 ،بدونِ مشکل، بدونِ سوال‌پيچ کردن بدونِ عذاب وجدان 624 00:44:03,289 --> 00:44:06,003 خودمم نمي‌دونم چي دارم ميگم 625 00:44:06,560 --> 00:44:09,895 پس جونيور پولم رو بينِ بچه‌ها تقسيم کرد، ها؟ 626 00:44:10,147 --> 00:44:12,870 آره - 5تا سردسته، هر کدوم 50 هزار - 627 00:44:12,900 --> 00:44:14,983 دستمزد بدي نيست 628 00:44:16,403 --> 00:44:18,984 ولي اي‌کاش پولِ تو نبود 629 00:44:19,490 --> 00:44:22,908 خرج کردنش حس بدي بهم ميده 630 00:44:24,912 --> 00:44:25,912 چيه؟ 631 00:44:30,125 --> 00:44:31,334 !اي پيرمرد يهودي 632 00:44:31,585 --> 00:44:35,754 .اين سهمِ من فکر کردي من از پولِ مالياتت براي خودم مي‌برم؟ 633 00:44:39,218 --> 00:44:41,927 حتي به ذهنم خطور نکرد 634 00:45:01,115 --> 00:45:04,033 دکتر ملفي، هيچ رابطه‌اي با هم نداريم 635 00:45:04,243 --> 00:45:07,577 مجبور نيستي توضيح بدي، توني 636 00:45:09,456 --> 00:45:14,293 علم روانشناسي اينطوريه. ظاهراً اون چيزي که حس مي‌کني، واقعي نيست 637 00:45:14,545 --> 00:45:18,296 و اون چيزي که حس نمي‌کني، احساس واقعيته 638 00:45:31,478 --> 00:45:34,689 مي‌خواي ادامه بدي، نه؟ - نمي‌دونم - 639 00:45:34,802 --> 00:45:37,006 به نظرم بايد ادامه بدي 640 00:45:37,067 --> 00:45:38,484 جدي؟ 641 00:45:42,448 --> 00:45:44,185 من حسودي مي‌کردم 642 00:45:44,283 --> 00:45:47,993 ...من بايد بهت مي‌گفتم - نه، بذار حرفمو تموم کنم، توني - 643 00:45:49,329 --> 00:45:51,622 خيلي در مورد اين فکر کردم 644 00:45:54,261 --> 00:45:58,003 من به تواناييِ اون براي کمک کردن بهت حسودي مي‌کردم 645 00:45:58,672 --> 00:46:01,382 اينکه راهِ نجات تو باشه 646 00:46:01,550 --> 00:46:04,183 ...با پدر فيل حرف زدم و 647 00:46:05,512 --> 00:46:09,014 مي‌خوام يه زنِ کامل توي زندگيت باشم 648 00:46:14,938 --> 00:46:18,482 ...کارم، تو فقط توي زندگيم نيستي 649 00:46:18,934 --> 00:46:21,526 تو خودِ زندگيم هستي 650 00:46:25,491 --> 00:46:26,657 بيا اينجا 651 00:46:45,282 --> 00:46:47,026 من سخنرانِ خوبي نيستم 652 00:46:47,054 --> 00:46:50,896 ولي اگه 10 سنت بهش بدهکار باشي !چنان برات سخنراني مي‌کنه که نگو 653 00:46:50,974 --> 00:46:53,226 خفه شو، بذار حرفمو بزنم 654 00:46:53,435 --> 00:46:55,228 بفرما، فقط شوخي مي‌کردم، بگو 655 00:46:55,562 --> 00:46:58,397 مي‌خوام همه گيلاس‌هاشونو بلند کنن 656 00:47:08,408 --> 00:47:09,742 خيلي خب 657 00:47:11,578 --> 00:47:15,540 ،از همه بيشتر بهم چيز ياد داد البته به غير از پدرم 658 00:47:18,168 --> 00:47:21,021 ...حتي اگه عَموم نبود 659 00:47:21,090 --> 00:47:23,611 :همينجوري بلند مي‌شدم و مي‌گفتم 660 00:47:23,674 --> 00:47:26,174 "به سلامتي رئيس جديدمون" 661 00:47:26,760 --> 00:47:27,760 سالوت 662 00:47:30,389 --> 00:47:32,231 به سلامتي جونيور 663 00:47:32,766 --> 00:47:34,183 جونيور 664 00:47:36,103 --> 00:47:37,653 به سلامتي جونيور 665 00:47:38,188 --> 00:47:39,397 سالوت 666 00:48:04,398 --> 00:48:07,398 [ جکي آپريل ، رئيس ] 667 00:48:29,399 --> 00:48:35,399 :جونيور سوپرانو سردسته »» رئيس 667 00:48:45,399 --> 00:48:55,399 ترجمه از: امــيــن AminGeneral 667 00:48:56,399 --> 00:49:05,399 :ارائه‌ای از TvWorld & TvShow