1 00:01:51,000 --> 00:01:52,150 Insomma... 2 00:01:52,600 --> 00:01:55,752 ...quello che fanno tutte le donne. 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,560 Ritira i vestiti in tintoria, fa la spesa. 4 00:01:58,800 --> 00:02:03,920 La Dott.ssa Melfi è di palato fino, frequenta solo negozi di gran classe. 5 00:02:04,320 --> 00:02:08,109 Quelli italiani, ma di quelli che non vendono le polpette. 6 00:02:08,400 --> 00:02:09,800 E che altro? 7 00:02:10,040 --> 00:02:14,034 Io non so neanche perché la seguo. Cosa vuoi da questa gnocca? 8 00:02:14,240 --> 00:02:16,311 Non sono cazzi tuoi. 9 00:02:16,560 --> 00:02:19,234 Quello che devi sapere lo sai, tenente. 10 00:02:19,920 --> 00:02:22,594 Dovrei spaccarti la faccia per quello che hai fatto al suo amico. 11 00:02:22,880 --> 00:02:28,000 Gli ho messo un po' di paura. Che c'è di male? 12 00:02:31,400 --> 00:02:33,596 - Si è rifatto vivo? - No. 13 00:02:33,800 --> 00:02:37,999 Non è per lei. È un vigliacco. Se l'è quasi fatta sotto. 14 00:02:38,240 --> 00:02:41,119 Nient'altro? Non ho tempo da perdere. 15 00:02:41,400 --> 00:02:44,598 Ieri ha staccato alle nove e se n'è andata a dormire. 16 00:02:45,600 --> 00:02:46,590 Tutto qui? 17 00:02:46,920 --> 00:02:48,195 Tutto qui. 18 00:02:50,480 --> 00:02:53,393 Tieni, comprati un ferro da stiro. 19 00:03:00,840 --> 00:03:01,956 È pronto? 20 00:03:04,720 --> 00:03:05,790 Decaffeinato, vero? 21 00:03:12,800 --> 00:03:15,599 Com'è andato il giro dei college con sua figlia? 22 00:03:16,280 --> 00:03:20,752 La mia vita ormai è come quella di "Arcibaldo e Petronilla"! 23 00:03:20,960 --> 00:03:22,314 In che senso? 24 00:03:22,520 --> 00:03:24,830 Mia moglie. Non facciamo che litigare. 25 00:03:25,960 --> 00:03:27,997 È perfino gelosa di lei. 26 00:03:28,600 --> 00:03:32,833 È una sua impressione o c'è stata qualche discussione con Carmela? 27 00:03:33,360 --> 00:03:35,477 Non sapeva che fosse una femmina. 28 00:03:36,520 --> 00:03:40,594 Insomma, una donna. Scusi, "dottoressa". 29 00:03:40,840 --> 00:03:42,399 Un dottore donna. 30 00:03:42,600 --> 00:03:45,593 - Perché glielo ha detto solo ora? - Non gliel'ho detto. 31 00:03:46,080 --> 00:03:48,197 L'ha scoperto quando ha chiamato lei. 32 00:03:48,400 --> 00:03:53,111 Le farò un'altra domanda. Perché un medico femmina? 33 00:03:53,320 --> 00:03:57,997 Lei mi ha fatto la stessa domanda, e a volte me lo chiedo anch'io. 34 00:03:58,200 --> 00:04:00,920 - E allora? - Le dirò quel che ho detto a lei. 35 00:04:01,200 --> 00:04:05,991 Tra due ebrei e una compaesana, ho scelto la compaesana. 36 00:04:06,240 --> 00:04:11,360 Cos'è che sua madre, sua moglie e sua figlia hanno in comune? 37 00:04:11,640 --> 00:04:13,233 Che mi rompono le palle! 38 00:04:15,800 --> 00:04:18,440 No, ho capito. Sono italiane, e allora? 39 00:04:18,720 --> 00:04:23,112 Allora, forse lei si apre con me perché cerca un dialogo con loro. 40 00:04:23,480 --> 00:04:25,278 Le faccio io una domanda. 41 00:04:26,720 --> 00:04:28,598 Perché mi ha preso come paziente? 42 00:04:29,320 --> 00:04:34,076 Di solito la gente perbene cambia strada per evitarmi. 43 00:04:34,320 --> 00:04:35,720 Ma lei... 44 00:04:36,000 --> 00:04:37,798 ...non si è tirata indietro. 45 00:04:51,360 --> 00:04:55,479 - Salve, ragazzi. Entrate. - Sammy, come stai? 46 00:04:57,440 --> 00:05:00,319 - Stavo per fare il caffè. - Ah sì? 47 00:05:00,520 --> 00:05:01,636 Junior che dice? 48 00:05:04,120 --> 00:05:06,760 State fermi, cazzo! Seduti! 49 00:05:09,400 --> 00:05:11,756 Junior dice questo, Sammy. 50 00:05:11,960 --> 00:05:14,156 Io sto con Jimmy Altieri. 51 00:05:14,360 --> 00:05:18,195 Paghi Jimmy per questo tavolo? Eh, Sammy? 52 00:05:18,400 --> 00:05:19,390 No. 53 00:05:19,760 --> 00:05:22,594 Paghi qualcuno per questo tavolo? 54 00:05:26,800 --> 00:05:28,598 La festa è finita. 55 00:05:29,720 --> 00:05:32,918 Junior Soprano è il nuovo boss... 56 00:05:33,160 --> 00:05:35,550 ...e non rispetta i vecchi accordi. 57 00:05:35,920 --> 00:05:37,274 È fortunato. 58 00:05:37,520 --> 00:05:41,116 È rimasto snello. Troverà sempre la sua taglia, nei negozi. 59 00:05:42,200 --> 00:05:43,475 voglio far bella figura. 60 00:05:43,840 --> 00:05:46,639 I ragazzi danno una festicciola per me. 61 00:05:46,920 --> 00:05:49,196 vuole essere elegante alla cena, eh? 62 00:05:49,800 --> 00:05:53,157 Questi giovani si farebbero seppellire in tuta da ginnastica. 63 00:05:55,200 --> 00:05:58,989 Come sta, come si chiama, il suo figlio più grande? 64 00:06:00,360 --> 00:06:03,000 - Rafael. "Ralphie". - Certo. 65 00:06:03,560 --> 00:06:04,710 - Bravo ragazzo. - Già. 66 00:06:04,960 --> 00:06:07,191 Ha perso suo figlio, lo sapeva? 67 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 Che vuol dire, "perso"? 68 00:06:09,000 --> 00:06:09,911 È morto. 69 00:06:10,160 --> 00:06:11,514 Morto. 70 00:06:13,920 --> 00:06:18,392 Era un ragazzino! Un bambino! 71 00:06:20,520 --> 00:06:23,718 Ma che mi stai dicendo? Hai perso tuo nipote? 72 00:06:23,960 --> 00:06:27,192 Non ci si salva da questi maledetti animali... 73 00:06:27,400 --> 00:06:29,995 ...questi spacciatori! 74 00:06:30,200 --> 00:06:32,271 Stava sempre tra i piedi. 75 00:06:33,200 --> 00:06:34,634 Dominic. 76 00:06:34,920 --> 00:06:36,559 Aveva il mio nome. 77 00:06:37,800 --> 00:06:39,632 Tu sapevi niente? 78 00:06:40,560 --> 00:06:44,998 Lo dico sempre. I ragazzini non devono toccarlo, questo veleno! 79 00:06:46,400 --> 00:06:50,474 Tutti i giorni leggo che uno di loro è finito in overdose. 80 00:06:50,720 --> 00:06:53,315 Non è finito in overdose, si è ammazzato. 81 00:06:53,800 --> 00:06:55,393 Aveva 14 anni. 82 00:06:55,640 --> 00:06:58,997 - Cristo! - È stato a Patterson Falls? 83 00:07:00,640 --> 00:07:02,359 Porca puttana, era tuo nipote? 84 00:07:02,560 --> 00:07:05,917 - Cioè? - Ha preso una droga sintetica. 85 00:07:06,120 --> 00:07:08,954 È andato alle cascate e si è lanciato oltre la ringhiera. 86 00:07:09,200 --> 00:07:14,320 La corrente gli ha sbattuto la testa sulle rocce per giorni. 87 00:07:16,360 --> 00:07:19,831 E intanto quel pezzo di merda... 88 00:07:20,040 --> 00:07:25,115 ...continua tranquillo a vendere quella roba ai ragazzini. 89 00:07:25,360 --> 00:07:26,953 Davvero? 90 00:07:27,800 --> 00:07:30,269 Come si chiama, questo figlio di puttana? 91 00:07:35,000 --> 00:07:38,311 - Anche il caffè è vecchio, qui. - Se ti lamenti troppo... 92 00:07:38,520 --> 00:07:40,796 ...ti trovano con un'anca rotta. 93 00:07:41,160 --> 00:07:45,154 vi regalerò una moka. Solo con quella si fa il caffè buono. 94 00:07:45,360 --> 00:07:47,158 Che ti sei spruzzato? 95 00:07:47,520 --> 00:07:49,432 Puzzi come una vecchia maîtresse. 96 00:07:49,640 --> 00:07:51,791 È "Canoe". Lo usava anche Johnny. 97 00:07:53,560 --> 00:07:54,471 Buongiorno, Livia. 98 00:07:54,720 --> 00:07:56,996 - Buongiorno. - 'Giorno. 99 00:07:57,200 --> 00:07:58,554 - Salve. - È un nuovo ospite? 100 00:07:58,800 --> 00:08:00,678 Continua il tuo giro, amico. 101 00:08:05,680 --> 00:08:07,399 Sono felice per te, Junior. 102 00:08:07,960 --> 00:08:11,317 So da quanto aspettavi di diventare boss. 103 00:08:11,560 --> 00:08:14,792 Ma non lasciare che certa gente si approfitti di te... 104 00:08:15,000 --> 00:08:16,480 ...come hanno fatto con Johnny. 105 00:08:16,680 --> 00:08:19,434 Di chi stai parlando? Nessuno si approfittava di Johnny. 106 00:08:19,680 --> 00:08:21,831 E nessuno si approfitterà di me. 107 00:08:23,920 --> 00:08:25,593 Come sta il tuo amico ebreo? 108 00:08:26,000 --> 00:08:27,150 Hesh? Perché me lo chiedi? 109 00:08:27,360 --> 00:08:31,354 - Chi ha mai visto un ebreo a cavallo? - Ha un allevamento. 110 00:08:32,560 --> 00:08:34,631 È amico di Tony, non mio. 111 00:08:35,840 --> 00:08:39,436 - Che hai contro di lui? - Io? Niente. 112 00:08:40,000 --> 00:08:41,559 A Johnny piaceva molto. 113 00:08:41,800 --> 00:08:46,955 E per mio figlio ogni sua parola è oro colato. 114 00:08:48,360 --> 00:08:52,798 Stai dicendo che ora che sono il boss dovrei tassare Hesh? 115 00:08:57,160 --> 00:09:01,313 Madonna, ce l'hai proprio a morte con Anthony. Ammettilo. 116 00:09:01,560 --> 00:09:04,519 Gli vuoi stritolare i coglioni per averti messo qui dentro. 117 00:09:04,920 --> 00:09:08,118 - Non so di cosa parli. - Certo. 118 00:09:09,120 --> 00:09:11,351 E io gioco nei Mets. 119 00:09:13,040 --> 00:09:15,236 Piano, attenta alle palle! 120 00:09:27,920 --> 00:09:29,639 Che succede? 121 00:09:30,360 --> 00:09:32,670 Il cannolo di Tony non si vuole alzare? 122 00:09:32,920 --> 00:09:35,480 Il cannolo è stanco. 123 00:09:35,720 --> 00:09:37,996 Io posso rimediare, amore. 124 00:09:38,240 --> 00:09:39,640 Lo so. 125 00:09:40,000 --> 00:09:41,912 È solo, forse... 126 00:09:45,360 --> 00:09:46,760 Come ti va il lavoro? 127 00:09:47,000 --> 00:09:48,195 Cosa? 128 00:09:48,360 --> 00:09:50,113 Da quando in qua te ne interessi? 129 00:09:50,480 --> 00:09:52,358 Non posso interessarmi? 130 00:09:53,360 --> 00:09:54,350 D'accordo... 131 00:09:55,680 --> 00:09:56,830 ...lascia perdere. 132 00:09:59,680 --> 00:10:01,990 Non vuoi parlare? Benissimo. 133 00:10:03,200 --> 00:10:05,351 Trovati uno a cui importi un cazzo. 134 00:10:05,640 --> 00:10:07,233 Non sono una puttana! 135 00:10:07,520 --> 00:10:09,830 I tuoi soldi ficcateli in culo! 136 00:10:10,560 --> 00:10:14,315 - Non so che problemi hai... - Non ho nessun problema! 137 00:10:14,560 --> 00:10:16,552 volevo solo parlare, tutto qui! 138 00:10:16,800 --> 00:10:19,759 Ma con te, tanto varrebbe che fossi un vibratore! 139 00:10:20,560 --> 00:10:23,712 Se tu lo fossi non staremmo litigando. 140 00:10:23,920 --> 00:10:26,230 Che stai dicendo, profuga del cazzo, eh? 141 00:10:26,480 --> 00:10:28,039 Cosa vorresti dire? 142 00:10:29,920 --> 00:10:30,910 Vieni qui. 143 00:10:31,200 --> 00:10:35,479 vuoi fare a botte? Ti faccio nera, stronza di una comunista! 144 00:10:35,680 --> 00:10:37,194 Ehi! Ehi! Ehi! 145 00:10:40,520 --> 00:10:42,159 vaffanculo anche a te! 146 00:10:44,200 --> 00:10:46,317 Mi hai bruciato, cazzo! 147 00:10:48,680 --> 00:10:50,034 Come va? 148 00:10:52,640 --> 00:10:54,393 Come stai, Andrea? 149 00:11:03,200 --> 00:11:04,873 - Ramino? - Cuori. 150 00:11:05,160 --> 00:11:07,038 Entra, il tavolo è caldo. 151 00:11:07,320 --> 00:11:10,233 La posta è bassa, gioca. 152 00:11:14,720 --> 00:11:17,360 - Hesh è qua fuori. - Fallo entrare. 153 00:11:18,880 --> 00:11:20,837 Dice che vuole parlare con te. 154 00:11:21,040 --> 00:11:24,397 Ma che cazzo? Mi faccio più regine di Lancillotto. 155 00:11:30,920 --> 00:11:32,354 Che succede? 156 00:11:33,200 --> 00:11:34,998 - Facciamo due passi. - È così grave? 157 00:11:37,000 --> 00:11:40,676 - Hai parlato con tuo zio di recente? - Con Junior? 158 00:11:40,880 --> 00:11:42,155 Sì. 159 00:11:42,560 --> 00:11:45,598 No. Non lo so. Perché, che c'è? 160 00:11:45,840 --> 00:11:49,629 - Tuo padre era un uomo giusto. - Che c'entra con Junior? 161 00:11:49,840 --> 00:11:51,513 Junior non lo è. 162 00:11:51,800 --> 00:11:55,476 vuoi arrivare al dunque? Cosa ha fatto? 163 00:11:55,680 --> 00:11:57,558 vuole il pizzo, Tony. 164 00:11:58,760 --> 00:12:01,036 T'ha chiesto il pizzo? Quando è successo? 165 00:12:01,200 --> 00:12:02,190 Oggi. 166 00:12:02,360 --> 00:12:04,636 Lo sa che non devi essere tassato? 167 00:12:04,840 --> 00:12:07,355 Che mio padre ti voleva bene e ti rispettava? 168 00:12:07,600 --> 00:12:10,832 Che il 10% dei suoi introiti li deve a te? 169 00:12:12,920 --> 00:12:16,914 Mio zio è boss da dieci minuti e io ho già l'agitazione! 170 00:12:18,840 --> 00:12:19,830 Che gli hai detto? 171 00:12:20,160 --> 00:12:23,437 Che è ragionevole la richiesta, ma non la cifra. 172 00:12:23,680 --> 00:12:25,797 Come sarebbe a dire che è ragionevole la richiesta? 173 00:12:26,040 --> 00:12:27,713 Il boss è lui, Tony. 174 00:12:27,960 --> 00:12:31,431 Lui sceglie la musica e noi balliamo. Si è sempre fatto così. 175 00:12:31,640 --> 00:12:35,156 Puoi rispettare il passato o cambiare le regole. 176 00:12:35,360 --> 00:12:39,479 Tony, sono venuto a dirti che, con tutte queste puttanate... 177 00:12:39,720 --> 00:12:41,313 ...non so se posso restare qui. 178 00:12:41,480 --> 00:12:42,994 Ma dove vuoi andare? 179 00:12:43,280 --> 00:12:45,840 Andiamo. Dimentichi i miei diritti d'autore. 180 00:12:46,040 --> 00:12:47,793 Ho scritto sei dischi d'oro. 181 00:12:48,000 --> 00:12:49,798 No, sono stati due ragazzi neri. 182 00:12:50,040 --> 00:12:53,477 L'etichetta era tua e ti sei spacciato per coautore. 183 00:12:54,480 --> 00:12:57,871 Ti conosco. Se lasci l'attività finisci per suicidarti. 184 00:13:00,880 --> 00:13:02,280 Quanto ti ha chiesto? 185 00:13:02,480 --> 00:13:05,871 $500.000. Più il 2% al mese sull'usura. 186 00:13:09,440 --> 00:13:10,590 D'accordo. 187 00:13:12,120 --> 00:13:15,796 Fammi un favore, per ora resisti. Fammici pensare su. 188 00:14:15,280 --> 00:14:16,430 Com'è stato, amore? 189 00:14:17,840 --> 00:14:18,876 Stupendo! 190 00:14:20,040 --> 00:14:21,838 Sei la migliore. 191 00:14:23,760 --> 00:14:24,955 Vieni qui. 192 00:14:27,920 --> 00:14:29,957 Adoro il tuo cannolo. 193 00:14:32,320 --> 00:14:33,470 Stai bene? 194 00:14:34,960 --> 00:14:36,633 Sì, sto bene. 195 00:14:37,120 --> 00:14:38,474 Torna a dormire. 196 00:14:43,160 --> 00:14:44,958 Davvero stai bene? 197 00:14:51,880 --> 00:14:55,351 Allora, New York che deve fare? 198 00:14:56,040 --> 00:14:57,793 Junior non deve sapere che ti ho parlato. 199 00:14:58,040 --> 00:15:01,431 Deve credere che Hesh sia venuto da te di sua iniziativa. 200 00:15:03,120 --> 00:15:05,589 Dirigi ancora tu le cose, vedo. 201 00:15:06,680 --> 00:15:10,356 L'accordo, qualunque sia, non può essere offensivo per mio zio. 202 00:15:10,640 --> 00:15:12,677 Hesh qualcosa dovrà pagare. 203 00:15:13,120 --> 00:15:14,952 Devo ancora decidere quanto. 204 00:15:21,720 --> 00:15:24,315 Devo tornare. Ne riparliamo. 205 00:15:30,240 --> 00:15:31,640 Com'è il vitello? 206 00:15:32,040 --> 00:15:33,474 È di gomma. 207 00:15:34,160 --> 00:15:35,355 Sì? 208 00:15:40,040 --> 00:15:41,474 A me sembra buono. 209 00:15:42,320 --> 00:15:43,913 vuoi qualcos'altro? 210 00:15:55,160 --> 00:15:59,757 Buon anniversario a voi 211 00:16:00,600 --> 00:16:01,954 Io non c'entro. 212 00:16:02,240 --> 00:16:04,516 Con gli auguri di Johnny Sack. 213 00:16:10,280 --> 00:16:13,000 Perché non passi il resto dell'anniversario con lui? 214 00:16:13,800 --> 00:16:16,634 Sono stato con lui dieci minuti, Carmela. 215 00:16:17,320 --> 00:16:19,516 - Non fare così. - D'accordo, Tony. 216 00:16:19,760 --> 00:16:21,638 So restare al mio posto. 217 00:16:25,160 --> 00:16:27,277 Perché devi essere così melodrammatica? 218 00:16:27,960 --> 00:16:29,519 Ho capito, ho capito. 219 00:16:30,760 --> 00:16:33,594 Mi dispiace, va bene? Mi dispiace. 220 00:16:33,840 --> 00:16:36,480 Non sai neanche per cosa ti stai scusando. 221 00:16:37,520 --> 00:16:39,352 È il nostro anniversario, Tony. 222 00:16:39,560 --> 00:16:42,553 Il nostro. Non tuo, mio e dello stronzo di Johnny Sack. 223 00:16:42,720 --> 00:16:44,359 Nostro. 224 00:16:44,720 --> 00:16:48,350 volevo prendere una stanza al Plaza come l'anno scorso, o... 225 00:16:48,560 --> 00:16:50,392 Non lo so. Non... 226 00:16:59,600 --> 00:17:01,478 Mi dispiace, Carmela. 227 00:17:04,400 --> 00:17:08,110 È che ho tanti pensieri e non penso lucidamente. 228 00:17:10,920 --> 00:17:12,070 Dai... 229 00:17:13,520 --> 00:17:14,749 ...mi dispiace. 230 00:17:18,720 --> 00:17:20,598 vuoi che chiami il Plaza? 231 00:17:21,480 --> 00:17:22,470 Andiamo. 232 00:17:24,120 --> 00:17:25,839 No, torniamo a casa. 233 00:17:37,760 --> 00:17:39,353 Ehi, non scappare. 234 00:17:40,840 --> 00:17:42,718 Carmela, cosa vuoi che dica? 235 00:17:42,920 --> 00:17:44,718 Dimmelo. Non so più che pesci prendere! 236 00:17:45,160 --> 00:17:48,551 Sei cambiato, Tony. È una cosa che mi irrita. 237 00:17:49,240 --> 00:17:53,120 Sta distruggendo quel po' di autostima che mi rimaneva. 238 00:17:53,400 --> 00:17:55,198 A volte credo che mi disprezzi. 239 00:17:55,480 --> 00:17:57,073 Io, disprezzarti? 240 00:17:57,360 --> 00:17:59,829 Sei la madre dei miei figli. Come potrei? 241 00:18:00,080 --> 00:18:02,276 Lo vedi, di che parlo? Di questo. 242 00:18:02,560 --> 00:18:07,680 "Sei la madre dei miei figli." Mi hai scelto giusto per procreare. 243 00:18:09,160 --> 00:18:10,833 Sapevi che col Prozac poteva succedere. 244 00:18:11,080 --> 00:18:15,040 Ginny Torrelli lo prende da anni, e si scoperebbe anche un idrante. 245 00:18:15,240 --> 00:18:17,709 La Dott.ssa Melfi dice che ha effetti diversi su persone diverse. 246 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 Ah. Te l'ha detto lei? 247 00:18:36,880 --> 00:18:38,837 Prima di iniziare questa seduta... 248 00:18:39,120 --> 00:18:41,396 ...dobbiamo parlare del caffè. 249 00:18:43,120 --> 00:18:45,715 Non è opportuno che io accetti degli omaggi. 250 00:18:45,960 --> 00:18:48,839 - È solo un caffè. - Stabiliamo questa regola, okay? 251 00:18:49,120 --> 00:18:50,634 Niente omaggi. 252 00:18:53,840 --> 00:18:55,672 Lo posso bere il mio? 253 00:18:57,040 --> 00:18:57,837 Mi scusi. 254 00:18:58,120 --> 00:19:03,240 Di solito metto la segreteria, ma ho un problema con la macchina. 255 00:19:03,680 --> 00:19:04,875 Sì? 256 00:19:07,000 --> 00:19:08,992 Come sarebbe, una diagnosi completa? 257 00:19:10,160 --> 00:19:12,834 voglio solo sapere che cos'ha la mia macchina. 258 00:19:13,520 --> 00:19:16,115 No. Non faccia niente. 259 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 vorrei una seconda opinione. 260 00:19:21,000 --> 00:19:24,471 Correrò questo rischio. Grazie. 261 00:19:26,040 --> 00:19:28,236 Mi dispiace. Mi scusi davvero. 262 00:19:29,600 --> 00:19:30,954 Non fa niente. 263 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Allora, come si sente? 264 00:19:34,240 --> 00:19:35,310 Bene. 265 00:19:35,840 --> 00:19:36,990 Molto bene. 266 00:19:38,120 --> 00:19:41,352 Penso che potrei eliminare le medicine. 267 00:19:41,640 --> 00:19:43,836 Così si vede se il miglioramento è reale. 268 00:19:44,160 --> 00:19:47,153 Perché dovrebbe farlo? Il Prozac sembra funzionare. 269 00:19:47,360 --> 00:19:48,680 Forse funziona un po' troppo. 270 00:19:48,960 --> 00:19:53,034 - Forse fa gli straordinari. - In che senso? 271 00:19:56,960 --> 00:19:59,475 - Mi sta dando una... - Reazione? 272 00:19:59,800 --> 00:20:03,032 Una specie di effetto collaterale. 273 00:20:03,520 --> 00:20:05,159 Ne abbiamo parlato. 274 00:20:05,720 --> 00:20:08,030 A qualcuno dà l'insonnia. 275 00:20:08,240 --> 00:20:11,597 Ad altri, mal di stomaco o emicranie. 276 00:20:11,800 --> 00:20:13,154 Ma di solito passano. 277 00:20:13,360 --> 00:20:16,637 Che lei sappia, dà anche altri effetti collaterali? 278 00:20:16,840 --> 00:20:20,516 C'è chi ha una diminuzione della libido. 279 00:20:20,880 --> 00:20:23,839 Hanno difficoltà ad avere o mantenere una... 280 00:20:24,080 --> 00:20:26,595 - Centrato! - Capisco. 281 00:20:26,840 --> 00:20:30,834 Non sempre l'impotenza è causata da un farmaco. 282 00:20:31,480 --> 00:20:35,315 - vuol dire che è un problema mio? - Si è fatto controllare la prostata? 283 00:20:35,640 --> 00:20:38,280 Io non mi lascio mettere le mani addosso da nessuno! 284 00:20:41,000 --> 00:20:43,799 Mi scusi, non dovevo ridere. 285 00:20:44,240 --> 00:20:45,356 Non deve scusarsi. 286 00:20:46,000 --> 00:20:48,071 - Mamma mia. - Ha una bella risata. 287 00:20:48,280 --> 00:20:52,320 - D'accordo, siamo seri. - Io ero serissimo. 288 00:20:54,400 --> 00:20:58,792 Sa che la depressione è una delle cause di impotenza? 289 00:20:59,640 --> 00:21:04,351 Se si sveglia di notte, o la mattina le capita di avere un'erezione? 290 00:21:04,600 --> 00:21:06,319 Segno mezzogiorno spaccato. 291 00:21:06,840 --> 00:21:09,799 Bene, ora sappiamo che non è un problema fisico. 292 00:21:17,600 --> 00:21:20,638 - Mettetela accanto alla credenza. - Sì, signora. 293 00:21:23,240 --> 00:21:24,594 In che senso? 294 00:21:24,800 --> 00:21:26,712 Ho comprato dei mobili. 295 00:21:27,480 --> 00:21:30,075 Trasferiamoci da "Roche Bobois", risparmiamo la consegna. 296 00:21:30,320 --> 00:21:31,515 Okay, li rimando indietro. 297 00:21:31,800 --> 00:21:34,599 No. Ma stai spendendo soldi a palate da una settimana. 298 00:21:34,800 --> 00:21:36,393 Ho detto che li rimando indietro. 299 00:21:36,640 --> 00:21:39,200 Madonna santa, Carmela, non è questo che intendevo! 300 00:21:39,720 --> 00:21:41,279 Cristo! 301 00:21:44,160 --> 00:21:47,312 Non dovresti dire a mio zio quello che deve fare. 302 00:21:47,520 --> 00:21:52,151 Credi che abbia le palle per dire a tuo zio quello che deve fare? 303 00:21:52,360 --> 00:21:56,070 Di certo non rivedrei la statua della libertà. 304 00:21:59,240 --> 00:22:00,913 Senti, Tony... 305 00:22:01,160 --> 00:22:05,279 ...Hesh non solo è amico vostro, ma anche nostro. 306 00:22:05,480 --> 00:22:07,949 Qualcuno deve intervenire perché non venga inculato. 307 00:22:08,160 --> 00:22:09,992 Non ho mai detto "inculato". 308 00:22:10,240 --> 00:22:14,917 Dovevi venire prima da me, e non sventolare i panni sporchi in pubblico. 309 00:22:15,200 --> 00:22:18,591 Come potevo parlare con te dopo aver già parlato con lui? 310 00:22:18,840 --> 00:22:20,433 Non ha tutti i torti. 311 00:22:21,080 --> 00:22:22,355 Il punto è... 312 00:22:23,760 --> 00:22:25,240 ...come vogliamo risolvere? 313 00:22:30,520 --> 00:22:32,591 Hai forse un suggerimento? 314 00:22:32,800 --> 00:22:36,840 Se hai qualche mosca addosso, scommetto che pagano l'affitto. 315 00:22:40,240 --> 00:22:43,358 $500.000 è un po' tanto per le tasse arretrate, no? 316 00:22:44,280 --> 00:22:48,957 Il 2% sull'attività, sta a voi deciderlo. Colpisce tanto Tony... 317 00:22:49,280 --> 00:22:50,839 ...quanto Hesh. 318 00:22:51,920 --> 00:22:53,798 Io non voglio danneggiare nessuno. 319 00:22:54,280 --> 00:22:56,920 Non voglio impedire a nessuno di guadagnare. 320 00:22:58,120 --> 00:23:01,397 1,5% sull'usura e $300.000 per le tasse arretrate. 321 00:23:01,600 --> 00:23:02,590 $250.000. 322 00:23:08,760 --> 00:23:11,958 Bisogna tenersi stretto l'uccello quando si tratta con gli ebrei. 323 00:23:15,280 --> 00:23:16,270 $250.000. 324 00:23:17,880 --> 00:23:19,109 D'accordo. 325 00:23:43,400 --> 00:23:44,959 Sig. Soprano. 326 00:23:53,360 --> 00:23:55,158 vuoi fare l'amore? 327 00:23:55,680 --> 00:23:56,875 No. 328 00:23:58,760 --> 00:24:00,399 Torna a dormire. 329 00:24:12,520 --> 00:24:16,673 Hai un bellissimo corpo. Dovresti sfruttarlo di più. 330 00:24:16,960 --> 00:24:18,314 Davvero? 331 00:24:19,000 --> 00:24:20,593 Sì, tu fai vedere troppo. 332 00:24:20,880 --> 00:24:23,111 Non vuoi che mi faccia guardare dagli altri uomini? 333 00:24:23,400 --> 00:24:25,995 No, quando non sei con me fa' quello che vuoi. 334 00:24:26,320 --> 00:24:31,076 Ma forse potresti metterti un bel tailleur, professionale. 335 00:24:31,280 --> 00:24:33,112 Credo che mi piacerebbe. 336 00:24:33,400 --> 00:24:35,471 - vuoi che mi vesta come un uomo? - No. 337 00:24:36,160 --> 00:24:38,436 Non voglio che ti vesta come un uomo. 338 00:24:38,680 --> 00:24:42,515 Dico solo che potresti vestirti in modo un po' più elegante. 339 00:24:42,760 --> 00:24:44,114 Come se fossi una professionista. 340 00:24:44,360 --> 00:24:47,512 - vaffanculo! Non sono una puttana. - No. 341 00:24:47,760 --> 00:24:51,436 Non intendevo questo. Non "puttana professionista"... 342 00:24:51,960 --> 00:24:52,950 Lascia perdere. 343 00:24:56,960 --> 00:24:57,950 Vieni qui. 344 00:25:02,120 --> 00:25:04,760 Che, sono circondato da una banda di matti? 345 00:25:07,120 --> 00:25:08,110 E vieni qua! 346 00:25:11,000 --> 00:25:12,912 - Dai. - Menatelo! 347 00:25:13,800 --> 00:25:16,315 Sì, me lo meno. 348 00:25:16,520 --> 00:25:18,876 Guardi qui. Mi ha bruciato. 349 00:25:19,080 --> 00:25:20,799 Non è una bella cosa. 350 00:25:22,120 --> 00:25:23,474 E perché l'ha bruciata? 351 00:25:23,680 --> 00:25:25,512 Carmela sa essere violenta. 352 00:25:27,680 --> 00:25:30,434 Sa quel problemino di cui abbiamo parlato... 353 00:25:31,200 --> 00:25:34,511 ...credevo che bastasse rendere le cose un po' più piccanti. 354 00:25:34,720 --> 00:25:39,875 Se non è il Prozac, forse mi serve solo una spintarella. 355 00:25:40,720 --> 00:25:43,440 Così le ho suggerito di mettersi qualcosa di diverso. 356 00:25:43,640 --> 00:25:46,109 - Qualcosa di eccitante? - Sì. 357 00:25:46,560 --> 00:25:47,789 Potrebbe aiutarmi. 358 00:25:48,720 --> 00:25:50,871 Così le ho suggerito... 359 00:25:51,080 --> 00:25:52,400 ...non preteso... 360 00:25:52,640 --> 00:25:54,472 ...suggerito... 361 00:25:55,280 --> 00:25:57,795 ...insomma, di vestirsi un po' più sexy. 362 00:25:58,720 --> 00:26:03,078 - Ma Carmela è molto permalosa. - Forse lo trovava umiliante. 363 00:26:03,280 --> 00:26:05,795 Non a tutte le donne piace la biancheria sexy. 364 00:26:06,040 --> 00:26:08,111 Non mi riferivo alla biancheria sexy. 365 00:26:08,400 --> 00:26:10,039 Allora, cosa le ha chiesto? 366 00:26:10,240 --> 00:26:14,234 Certe donne sono sexy quando si vestono semplicemente. 367 00:26:14,480 --> 00:26:16,551 Quando non sono vistose. 368 00:26:17,760 --> 00:26:19,479 E non intendo... 369 00:26:23,440 --> 00:26:25,511 Cazzo, non so neanch'io cosa voglio dire. 370 00:26:30,080 --> 00:26:31,355 Come lei. 371 00:26:31,880 --> 00:26:33,553 In che senso? 372 00:26:33,760 --> 00:26:35,274 Lei suona con la sordina. 373 00:26:38,440 --> 00:26:42,400 È chiaro che ha un corpo favoloso là sotto. 374 00:26:42,720 --> 00:26:43,710 Non mi fraintenda. 375 00:26:44,240 --> 00:26:47,790 - D'accordo. - Non solo suona con la sordina... 376 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 ...ma è tenera. 377 00:26:53,240 --> 00:26:54,879 Non alza la voce. 378 00:26:55,400 --> 00:26:57,198 Ha un tono dolce. 379 00:26:58,800 --> 00:27:00,519 Come un mandolino. 380 00:27:07,320 --> 00:27:08,356 Anthony. 381 00:27:16,640 --> 00:27:18,836 Purtroppo il tempo è scaduto. 382 00:27:19,480 --> 00:27:22,040 Credo che sia importante che continuiamo il discorso. 383 00:27:22,240 --> 00:27:25,392 Potrebbe tornare più tardi, nel pomeriggio? 384 00:27:26,640 --> 00:27:27,710 No. 385 00:27:31,720 --> 00:27:33,359 Allora a martedì. 386 00:27:34,840 --> 00:27:36,035 Okay? 387 00:27:41,880 --> 00:27:43,155 Sì, certo. 388 00:27:44,600 --> 00:27:46,034 Ci vediamo martedì. 389 00:28:52,560 --> 00:28:55,917 È stranissimo. Ho questo problema da settimane. 390 00:28:56,160 --> 00:28:59,597 Ma stamani è partita immediatamente. 391 00:28:59,840 --> 00:29:01,593 E di nuovo davanti al caffè. 392 00:29:01,800 --> 00:29:03,359 Sembra a posto. 393 00:29:03,560 --> 00:29:06,632 Ne è sicuro? Dovevo cambiare il motorino d'avviamento. 394 00:29:08,600 --> 00:29:09,590 Signora... 395 00:29:10,120 --> 00:29:15,115 ...non posso sostituire un motorino nuovo, per quanto vorrei. 396 00:29:15,320 --> 00:29:17,152 - Come sarebbe, "nuovo"? - Nuovo. 397 00:29:17,400 --> 00:29:20,120 Gli manca solo il cartellino del prezzo. 398 00:29:27,400 --> 00:29:28,595 Non ho fatto niente! 399 00:29:28,840 --> 00:29:31,674 Quel ragazzino si è buttato da qui, per colpa tua! 400 00:29:31,880 --> 00:29:33,917 - Tu mi conosci, cazzo! - Sì, ti conosco. 401 00:29:36,400 --> 00:29:40,360 Ascolta, biondo. voglio farti un favore. 402 00:29:40,600 --> 00:29:43,752 Ti faccio un favore. Quando ti butto di sotto... 403 00:29:44,400 --> 00:29:48,758 ...se riesci a volare via, non ti sparo. D'accordo? 404 00:29:49,000 --> 00:29:50,195 No! 405 00:29:50,400 --> 00:29:51,675 No! 406 00:30:16,160 --> 00:30:17,389 Guarda, guarda. 407 00:30:19,200 --> 00:30:20,839 Cos'è successo qui? 408 00:30:24,000 --> 00:30:25,400 Che cosa triste. 409 00:30:25,680 --> 00:30:28,354 Lo stronzo ha detto che non voleva più campare. 410 00:30:29,360 --> 00:30:30,396 Si è buttato. 411 00:30:38,200 --> 00:30:39,395 Quanto gli hai dato? 412 00:30:53,120 --> 00:30:56,238 Credevo di essere l'unico a cui Junior fa venire le madonne. 413 00:31:00,600 --> 00:31:02,114 Avanti, sputate il rospo. 414 00:31:03,760 --> 00:31:05,399 Rusty Irish. 415 00:31:06,040 --> 00:31:07,190 Che ha fatto? 416 00:31:07,480 --> 00:31:08,800 Si è lanciato nella cascata. 417 00:31:09,040 --> 00:31:11,714 Dev'essere stato il primo bagno di quel tossico del cazzo. 418 00:31:12,000 --> 00:31:15,038 Già, ma quel tossico del cazzo mi portava un sacco di soldi. 419 00:31:15,320 --> 00:31:19,758 Alzava più di dieci spacciatori messi insieme. E un'altra cosa. 420 00:31:20,040 --> 00:31:23,511 Doveva parlare con me, prima di fare un favore a Capri. 421 00:31:25,400 --> 00:31:26,356 Non ti seguo. 422 00:31:26,600 --> 00:31:28,910 Irish aveva dato la merda al nipote di Capri. 423 00:31:29,160 --> 00:31:33,552 - Non avrai creato un Frankenstein? - Io l'avrei creato? 424 00:31:34,560 --> 00:31:36,711 Su Junior eravamo tutti d'accordo. 425 00:31:37,000 --> 00:31:40,880 "Farà da parafulmine, così se qualcuno deve rimanerci... 426 00:31:41,160 --> 00:31:43,994 ...non sarà un uomo giovane con famiglia." Eravamo d'accordo. 427 00:31:44,400 --> 00:31:47,040 Sì, ma chi si aspettava di essere rapinato? 428 00:31:47,240 --> 00:31:51,393 Quando il boss era Jackie, alla fine i conti tornavano sempre. 429 00:31:51,600 --> 00:31:54,240 Ma tuo zio, Madonna, si mangia tutto lui! 430 00:31:54,440 --> 00:31:56,557 Non passa neanche il sale. 431 00:31:57,600 --> 00:32:02,311 E il giro di carte di Sammy Grigio? Mikey l'ha gonfiato di botte. 432 00:32:02,520 --> 00:32:05,080 Anche un orologio rotto è giusto due volte al giorno. 433 00:32:05,360 --> 00:32:08,797 Junior ha fatto bene. Su quel giro non ci guadagnava nessuno. 434 00:32:09,000 --> 00:32:13,199 Ma appena Sammy ha fatto il nome di Jimmy, doveva finire lì. 435 00:32:13,440 --> 00:32:14,954 Ha ragione. 436 00:32:17,760 --> 00:32:21,117 - Che volete che faccia? - Abbiamo voluto la bicicletta... 437 00:32:21,400 --> 00:32:24,199 Per quanto tempo possiamo pagare senza che ci danneggi? 438 00:32:24,400 --> 00:32:27,234 Qualcosa, anche poco, dovrebbe arrivare anche a noi, no? 439 00:32:27,960 --> 00:32:30,998 Ti chiediamo solo di parlargli. 440 00:32:31,200 --> 00:32:33,715 In fondo è tuo zio. Dai. 441 00:32:33,920 --> 00:32:35,354 Ha ragione. 442 00:32:40,720 --> 00:32:42,757 SIG.RA LIVIA SOPRANO 443 00:32:48,800 --> 00:32:51,110 - Chi è? - Sono io, ma'. 444 00:32:51,360 --> 00:32:54,034 - Chi? - Anthony. 445 00:32:54,880 --> 00:32:56,360 Apri la porta. 446 00:33:01,840 --> 00:33:05,959 Credevo fosse l'animatrice. È una vera rompiscatole. 447 00:33:06,200 --> 00:33:07,839 Giochi a tombola, Livia? 448 00:33:08,080 --> 00:33:10,072 Stasera no, tesoro. 449 00:33:10,320 --> 00:33:12,710 Quella si giocherebbe anche l'anima. 450 00:33:12,960 --> 00:33:15,316 Milly. Milly? 451 00:33:15,880 --> 00:33:17,394 Mio figlio. 452 00:33:18,400 --> 00:33:19,880 Bel ragazzo. 453 00:33:29,960 --> 00:33:31,553 Come va? 454 00:33:31,760 --> 00:33:34,036 Che vuoi che ti dica? 455 00:33:34,320 --> 00:33:35,834 È stupendo, qui! 456 00:33:36,080 --> 00:33:39,676 Ti manca solo la lampada rotta che tenevi vicino al telefono. 457 00:33:39,880 --> 00:33:41,314 Ce l'ho in cantina. 458 00:33:42,640 --> 00:33:43,630 Ascolta! 459 00:33:43,800 --> 00:33:46,110 Mi manderà al manicomio! 460 00:33:47,120 --> 00:33:48,679 - Chi? - Quella accanto! 461 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 Ecco che lo fa di nuovo. 462 00:33:53,240 --> 00:33:56,597 Basta con quell'acqua! Quanta acqua le serve? 463 00:33:56,840 --> 00:34:01,551 Fa scorrere l'acqua tutto il giorno. Acqua, acqua, acqua! 464 00:34:01,760 --> 00:34:04,673 Mi sembra di stare sulle cascate del Niagara! 465 00:34:05,400 --> 00:34:07,835 Sono passato da Ferrara, ti ho preso dei biscotti. 466 00:34:08,080 --> 00:34:09,230 - Con le mandorle? - Sì. 467 00:34:09,520 --> 00:34:11,591 va bene. Posali lì. 468 00:34:11,840 --> 00:34:15,072 Li porterò giù dopo, per il caffè. 469 00:34:20,400 --> 00:34:21,754 Zio Junior lo vedi? 470 00:34:22,000 --> 00:34:27,029 Di tanto in tanto. Si sente a disagio qui. 471 00:34:27,360 --> 00:34:31,639 Ha molti pensieri. Ora ha molti più grattacapi. 472 00:34:32,160 --> 00:34:34,277 Uomini migliori di lui hanno dovuto faticare. 473 00:34:34,440 --> 00:34:35,430 Sì? 474 00:34:36,120 --> 00:34:37,520 Se la caverà. 475 00:34:37,960 --> 00:34:40,429 Se si ricorda chi sono gli amici. 476 00:34:42,880 --> 00:34:46,317 Non vorrei vederlo sbagliare. Ha aspettato tanto. 477 00:34:46,520 --> 00:34:47,715 Che vuoi dire? 478 00:34:48,200 --> 00:34:51,477 È un ambiente che non perdona le decisioni sbagliate. 479 00:34:51,720 --> 00:34:54,713 E non vorrei vedergli fare qualche mossa sbagliata. 480 00:34:55,440 --> 00:34:59,559 - Specie all'inizio. - Perché lo dici a me? Dillo a lui. 481 00:35:00,160 --> 00:35:01,674 Ma', lui a te dà retta. 482 00:35:02,320 --> 00:35:03,959 Ti ascolta. 483 00:35:04,240 --> 00:35:06,516 Non conosco quel mondo. 484 00:35:06,720 --> 00:35:08,473 No, certo che no. 485 00:35:08,720 --> 00:35:12,350 Ma se venisse fuori il discorso... Tutto qui. 486 00:35:12,640 --> 00:35:14,438 Non voglio essere coinvolta. 487 00:35:14,680 --> 00:35:18,117 Se hai qualcosa da dire a tuo zio, fallo tu stesso. 488 00:35:20,640 --> 00:35:24,793 - Perché il Signore non mi prende? - Smettila, ma'. 489 00:35:25,320 --> 00:35:29,155 Ci saranno un sacco di signori che vogliono uscire con te. 490 00:35:29,360 --> 00:35:31,158 Senti, io vado di sotto. 491 00:35:31,440 --> 00:35:36,151 voglio scendere prima che mi trovi quella rompiscatole dell'animatrice. 492 00:35:36,440 --> 00:35:38,113 Ti va un caffè? 493 00:35:38,640 --> 00:35:40,836 - Sì, certo. - Porta i biscotti! 494 00:35:41,960 --> 00:35:46,079 Carmela, non voglio dirti che la religione cura tutto... 495 00:35:46,720 --> 00:35:49,440 ...ma se Tony frequentasse di più la chiesa... 496 00:35:49,680 --> 00:35:52,912 ...potrebbe accelerare le cose con la sua terapia. 497 00:35:53,640 --> 00:35:56,678 Quello che mi tormenta è che mi sono danneggiata da sola. 498 00:35:56,880 --> 00:35:58,519 L'ho convinto io. 499 00:35:58,920 --> 00:36:02,311 Le amanti le sopportavo. Sapevo di essere meglio di loro. 500 00:36:03,200 --> 00:36:07,911 Sembrerà stupido, ma le vedevo come una forma di masturbazione per lui. 501 00:36:08,360 --> 00:36:11,034 Non potevo sempre dargli quello di cui aveva bisogno. 502 00:36:12,120 --> 00:36:14,191 Lei è un uomo. La conosce quella sete. 503 00:36:16,240 --> 00:36:19,995 Ero troppo presa dalla casa e dai figli per dissetarlo. 504 00:36:22,120 --> 00:36:24,157 Ma questa psichiatra... 505 00:36:24,440 --> 00:36:27,080 ...non è una semplice amante. 506 00:36:28,200 --> 00:36:32,717 Ora mi sento davvero tradita, e sono io ad avere sete. 507 00:36:33,800 --> 00:36:36,474 Non voglio rimanere sposata con un uomo che... 508 00:36:37,320 --> 00:36:39,789 Non lo dire neanche per scherzo. 509 00:36:40,640 --> 00:36:45,795 Il divorzio è per quelli che non hanno mai voluto una vera unione. 510 00:36:48,960 --> 00:36:51,555 vedi, Carmela, si raccoglie quel che si semina. 511 00:36:52,600 --> 00:36:54,000 Che vuoi dire? 512 00:36:54,240 --> 00:36:57,199 Ammetti di aver accettato le sue scappatelle in passato. 513 00:36:57,440 --> 00:36:59,432 Erano puttane. Non significavano niente. 514 00:36:59,640 --> 00:37:04,635 Però tu le consideravi un "alleggerimento dei tuoi doveri". 515 00:37:04,840 --> 00:37:08,436 Gli fornivano uno sfogo quando tu eri troppo occupata. 516 00:37:08,680 --> 00:37:10,956 Tu, praticamente, le auspicavi. 517 00:37:13,440 --> 00:37:15,318 Ora, voglio che tu preghi... 518 00:37:15,560 --> 00:37:20,316 ...nostra Madre Maria. Chiedile perdono, e che ti guidi... 519 00:37:20,600 --> 00:37:23,832 ...affinché tu e Tony superiate questa crisi insieme. 520 00:37:26,120 --> 00:37:28,840 Tu non sei senza peccato, Carmela. 521 00:37:31,160 --> 00:37:32,230 Sta dando i numeri. 522 00:37:32,480 --> 00:37:35,837 Spende soldi come se fossimo i Soprano di Park Avenue. 523 00:37:36,040 --> 00:37:39,351 Ma così lei la nota. Forse mirava a questo. 524 00:37:42,040 --> 00:37:44,919 Senta, prima di esaurire il tempo... 525 00:37:45,160 --> 00:37:49,473 ...vorrei parlare di quello che è successo durante l'ultima seduta. 526 00:37:53,960 --> 00:37:55,110 Come va la macchina? 527 00:37:57,600 --> 00:38:00,035 Lei ha rubato la mia macchina per farla riparare? 528 00:38:02,440 --> 00:38:07,037 - Avevamo detto niente omaggi. - Non volevo che la derubassero. 529 00:38:07,440 --> 00:38:08,635 È stato lei. 530 00:38:09,600 --> 00:38:12,832 Non aveva il diritto di rubarmi la macchina. 531 00:38:14,120 --> 00:38:15,679 Ho avuto una paura terribile. 532 00:38:16,040 --> 00:38:17,235 - Perché? - Perché? 533 00:38:17,480 --> 00:38:20,917 Ha violato la mia privacy. Cos'altro ha fatto? 534 00:38:24,920 --> 00:38:26,479 voglio una risposta. 535 00:38:30,120 --> 00:38:31,270 Io l'amo. 536 00:38:31,560 --> 00:38:33,870 - Anthony. - Sono innamorato di lei. 537 00:38:35,200 --> 00:38:37,920 Mi dispiace. Le cose stanno così. 538 00:38:38,120 --> 00:38:39,918 - D'accordo. Mi faccia parlare. - No. 539 00:38:40,120 --> 00:38:42,112 Non è il Prozac. 540 00:38:43,960 --> 00:38:45,679 Nei miei sogni c'è lei. 541 00:38:46,440 --> 00:38:48,557 La penso continuamente. 542 00:38:48,760 --> 00:38:50,911 Nessun'altra donna mi eccita. 543 00:38:52,400 --> 00:38:54,198 Non c'è altro da dire. 544 00:38:56,440 --> 00:38:57,954 Io l'amo. 545 00:38:58,200 --> 00:38:59,953 Chiariamo le cose. 546 00:39:00,320 --> 00:39:03,358 So che forse le sarà difficile riconoscerlo. 547 00:39:04,480 --> 00:39:07,951 Lei si sente così solo perché abbiamo fatto dei progressi. 548 00:39:08,360 --> 00:39:11,319 - Cosa? - Sono stata dolce. È il mio lavoro. 549 00:39:12,480 --> 00:39:15,678 Io ascolto. È la cosa che so fare meglio. 550 00:39:15,920 --> 00:39:18,958 Sono stata una donna aperta, indulgente e comprensiva... 551 00:39:19,200 --> 00:39:22,113 ...perché è questo che richiede il mio lavoro. 552 00:39:24,280 --> 00:39:28,718 Lei mi attribuisce tutte le qualità che le mancano in sua moglie. 553 00:39:29,720 --> 00:39:31,473 E in sua madre. 554 00:39:38,560 --> 00:39:42,315 A sentir lei sarei un cocco di mamma. 555 00:39:42,800 --> 00:39:44,393 Io sono un uomo. 556 00:39:45,040 --> 00:39:46,713 E lei è una donna. 557 00:39:47,200 --> 00:39:48,953 Finito lì. 558 00:39:49,400 --> 00:39:52,757 Queste stronzate su Freud... 559 00:39:53,200 --> 00:39:57,319 ...che tutti i maschi vogliono scopare con la madre a me non vanno giù. 560 00:39:57,720 --> 00:39:59,791 Non ho detto questo. 561 00:40:00,120 --> 00:40:02,760 voglio solo accertarmi che ci capiamo. 562 00:40:03,200 --> 00:40:05,237 Sì, certo, ci capiamo. 563 00:40:08,320 --> 00:40:09,800 Lei non mi ama. 564 00:40:15,040 --> 00:40:17,077 Se non vuole più rivedermi, va bene... 565 00:40:17,320 --> 00:40:19,312 È il contrario, invece. 566 00:40:19,840 --> 00:40:23,356 Tutto questo è un effetto secondario dei suoi progressi. 567 00:40:23,560 --> 00:40:25,517 Lei mi ha fatto seguire? 568 00:40:28,240 --> 00:40:29,515 Okay, lasci perdere. 569 00:40:31,360 --> 00:40:33,033 Alla prossima settimana. 570 00:40:44,040 --> 00:40:45,190 Forza, corri! 571 00:40:45,440 --> 00:40:48,478 - Senti, zio Junior... - Potevi diventare un professionista. 572 00:40:48,720 --> 00:40:52,031 Potevi farcela. Avevi il braccio di Joe Di Maggio. 573 00:40:52,240 --> 00:40:53,594 - Sei matto. - Perché? 574 00:40:53,880 --> 00:40:55,360 Credi che ti prenda per il culo? 575 00:40:55,680 --> 00:40:58,718 - Se non arrivavo a 250. - Perché non t'interessava. 576 00:40:59,000 --> 00:41:02,676 Tu correvi dietro alle sottane. In quello la tua media era 500. 577 00:41:03,360 --> 00:41:06,353 - E poi cos'è successo? - Di cosa volevi parlarmi? 578 00:41:08,080 --> 00:41:08,911 Di Ottaviano. 579 00:41:10,840 --> 00:41:13,878 - Sai, Augusto? - Mi prendi per il culo? 580 00:41:14,360 --> 00:41:17,353 No. Ottaviano diventò Augusto. 581 00:41:20,040 --> 00:41:21,394 Lascia stare. 582 00:41:22,080 --> 00:41:26,074 Il punto è questo: Augusto era un cesare. E tutti lo amavano, no? 583 00:41:27,440 --> 00:41:30,035 - Lo sai perché? - Non me ne frega un cazzo. 584 00:41:30,400 --> 00:41:34,314 Lo amavano perché non mangiava mai da solo. Capisci? 585 00:41:34,520 --> 00:41:37,274 Fu il periodo di pace più lungo della storia di Roma. 586 00:41:37,520 --> 00:41:41,230 Era un capo giusto e per questo il suo popolo lo amava. 587 00:41:41,480 --> 00:41:44,040 Sarebbe quello che hanno pugnalato alle spalle? 588 00:41:44,280 --> 00:41:46,920 No, quello era Giulio. Io parlo di Augusto. 589 00:41:47,200 --> 00:41:50,398 Lui divideva le sue ricchezze e tutti lo amavano. 590 00:41:50,920 --> 00:41:52,434 L'hai già ripetuto tre volte. 591 00:41:52,680 --> 00:41:55,878 Ti ho sentito. Era amato da tutti. Qual è il punto? 592 00:41:59,560 --> 00:42:02,359 Ricordi che mi raccontavi la storia del toro e di suo figlio? 593 00:42:03,240 --> 00:42:05,800 Stanno guardando una mandria di mucche. 594 00:42:06,000 --> 00:42:10,153 Il figlio dice: "Papà, perché non ci scopiamo una di quelle vacche?" 595 00:42:10,400 --> 00:42:11,720 E il padre cosa risponde? 596 00:42:13,360 --> 00:42:17,240 Il padre dice: "Figliolo, perché non ce le scopiamo tutte?" 597 00:42:19,000 --> 00:42:22,038 Te l'ho raccontata io? "Perché non ce le scopiamo tutte?" 598 00:42:22,280 --> 00:42:23,680 Divertente! 599 00:42:25,400 --> 00:42:27,153 Okay, ho capito, Tony. 600 00:42:27,400 --> 00:42:30,552 Ma perché tiri fuori queste stronzate su Augusto Ottaviano? 601 00:42:30,800 --> 00:42:32,154 Non lo so. 602 00:42:33,240 --> 00:42:36,392 Ti senti bene? Ultimamente sembri mezzo morto. 603 00:42:36,600 --> 00:42:38,910 Non ti vedevo così da anni. 604 00:42:39,200 --> 00:42:43,797 Sto bene. Sono puttanate, non ti preoccupare. 605 00:42:44,360 --> 00:42:47,432 - Sei sicuro? - Sì, sì. Sto bene. 606 00:42:51,680 --> 00:42:55,196 Junior ha preso i tuoi $250.000 e li ha divisi tra i cinque capi. 607 00:42:55,440 --> 00:42:57,079 Per non sembrare avido. 608 00:42:57,320 --> 00:42:58,470 - Bella mossa. - Già. 609 00:42:58,720 --> 00:43:00,996 Tuo zio potrebbe rivelarsi un nuovo Harry Truman. 610 00:43:01,200 --> 00:43:04,034 - Che vuoi dire? - Truman non voleva essere eletto. 611 00:43:04,280 --> 00:43:08,479 Ma finì per prendere delle decisioni sagge. 612 00:43:08,680 --> 00:43:11,036 Tuo zio potrebbe rivelarsi l'uomo giusto. 613 00:43:13,120 --> 00:43:14,236 Lo spero proprio. 614 00:43:14,480 --> 00:43:16,472 Perché io non lo voglio quel cazzo di lavoro. 615 00:43:16,680 --> 00:43:18,478 Crepi Junior per lo stress. 616 00:43:19,280 --> 00:43:22,034 È così che a Jackie è venuto il cancro, riposi in pace. 617 00:43:22,600 --> 00:43:24,717 "Boss". Cazzo, non m'interessa. 618 00:43:35,520 --> 00:43:37,034 Bello, qui. 619 00:43:37,280 --> 00:43:40,557 C'è una gran puzza. Merda e mosche dappertutto. 620 00:43:40,800 --> 00:43:44,760 Ma potrei guardarli per ore. Hanno una loro bellezza. 621 00:43:45,040 --> 00:43:46,076 Li invidio. 622 00:43:46,400 --> 00:43:48,471 - Non esageriamo. - Dico sul serio. 623 00:43:48,680 --> 00:43:53,550 Non hanno conti da pagare, beghe, cazzi di famiglia. 624 00:43:53,800 --> 00:43:56,395 A un cavallo piace una cavalla, scopano e finito lì. 625 00:43:56,600 --> 00:44:00,116 Senza problemi, dubbi o sensi di colpa. 626 00:44:03,520 --> 00:44:05,557 Non so di che cazzo sto parlando. 627 00:44:06,440 --> 00:44:08,796 Così Junior ha spartito i miei soldi con voi, eh? 628 00:44:10,040 --> 00:44:12,555 - Già. - Cinque capi, 50.000 a cranio. 629 00:44:12,800 --> 00:44:13,870 Non male per una giornata. 630 00:44:16,280 --> 00:44:18,272 Se non erano tuoi, era meglio. 631 00:44:19,360 --> 00:44:21,795 Sai, mi sento proprio male. 632 00:44:24,760 --> 00:44:25,750 Cosa? 633 00:44:30,000 --> 00:44:31,195 vecchio ebreo del cazzo. 634 00:44:31,440 --> 00:44:34,638 Ecco la mia quota. Credevi che mi tenessi i tuoi soldi? 635 00:44:39,080 --> 00:44:40,753 Non mi ha mai sfiorato la mente. 636 00:45:00,880 --> 00:45:03,873 Non c'è niente tra me e la Dott.ssa Melfi. 637 00:45:04,080 --> 00:45:06,390 Non mi devi spiegazioni, Tony. 638 00:45:09,280 --> 00:45:14,116 È roba da psichiatri. Pare che quello che provi non sia poi vero. 639 00:45:14,360 --> 00:45:17,114 E quello che non provi sia il tuo vero obiettivo. 640 00:45:31,280 --> 00:45:34,512 - Continuerai ad andarci, vero? - Non lo so. 641 00:45:35,040 --> 00:45:36,599 Io credo che dovresti. 642 00:45:36,880 --> 00:45:38,280 Sicura? 643 00:45:42,240 --> 00:45:43,674 Ero gelosa. 644 00:45:44,080 --> 00:45:46,800 - Avrei dovuto dirti... - Fammi finire, Tony. 645 00:45:49,120 --> 00:45:51,396 Ci ho pensato parecchio. 646 00:45:54,280 --> 00:45:56,795 Ero gelosa della sua capacità di aiutarti. 647 00:45:58,440 --> 00:46:01,194 Di essere un'ancora di salvezza per te. 648 00:46:01,400 --> 00:46:03,676 Ho parlato con padre Phil, e... 649 00:46:05,360 --> 00:46:07,875 ...voglio essere io quella donna nella tua vita. 650 00:46:14,720 --> 00:46:17,235 Carmela, tu non sei solo nella mia vita... 651 00:46:19,000 --> 00:46:20,275 ...tu sei la mia vita. 652 00:46:25,240 --> 00:46:26,390 Vieni qui. 653 00:46:45,320 --> 00:46:46,754 Non sono bravo coi discorsi. 654 00:46:46,960 --> 00:46:49,953 Ma se gli devi un centesimo, altro che discorsi. 655 00:46:50,880 --> 00:46:53,111 Niente battute, fatemi parlare. 656 00:46:53,320 --> 00:46:55,073 Parla. Stavo solo scherzando. 657 00:46:55,440 --> 00:46:58,274 vorrei che alzaste tutti il calice. 658 00:47:08,320 --> 00:47:09,640 Dunque. 659 00:47:11,480 --> 00:47:15,440 Lui mi ha insegnato più di tutti, escluso forse mio padre. 660 00:47:18,080 --> 00:47:20,117 E anche se non fosse mio zio... 661 00:47:21,280 --> 00:47:23,272 ...sarei qui tra voi per dire: 662 00:47:23,560 --> 00:47:25,074 "Al nostro nuovo boss!" 663 00:47:26,680 --> 00:47:27,670 Salute. 664 00:47:30,280 --> 00:47:31,794 A Junior. 665 00:47:32,640 --> 00:47:34,074 Junior. 666 00:47:35,960 --> 00:47:37,235 A Junior. 667 00:47:38,080 --> 00:47:39,275 Salute.