1 00:01:34,567 --> 00:01:36,954 MAFIAPERHE SOPRANO 2 00:01:59,085 --> 00:02:02,157 - Mr Soprano? - Kyllä. 3 00:02:13,526 --> 00:02:14,879 Olkaa hyvä ja istukaa. 4 00:02:44,488 --> 00:02:50,199 Ymmärsin lääkärinne, tri Cusamanon puheista, että te luhistuitte. 5 00:02:50,369 --> 00:02:54,044 Oliko se paniikkikohtaus? Ettekö saanut henkeä? 6 00:02:54,249 --> 00:03:00,848 Se oli heidän mielestään paniikki- kohtaus, kokeet olivat negatiivisia. 7 00:03:02,690 --> 00:03:06,683 - Ja he lähettivät minut tänne. - Ettekö usko paniikkikohtaukseen? 8 00:03:10,210 --> 00:03:13,327 - Miten voitte nyt? - Hyvin. 9 00:03:13,731 --> 00:03:16,199 Hienosti. Olen palannut töihin. 10 00:03:17,811 --> 00:03:22,202 - Millä alalla olette? - Jätehuollossa. 11 00:03:29,132 --> 00:03:32,408 En pysty puhumaan psykiatrille. 12 00:03:33,252 --> 00:03:36,961 Onko teillä käsitystä, miksi menetitte tajunne? 13 00:03:38,933 --> 00:03:41,766 En tiedä. Stressiä, ehkä. 14 00:03:43,533 --> 00:03:45,046 Stressiä mistä? 15 00:03:52,454 --> 00:03:53,853 En tiedä. 16 00:03:54,934 --> 00:03:58,085 Olin aamulla vähän miettinyt. 17 00:04:00,374 --> 00:04:03,047 On hyvä olla mukana alusta asti. 18 00:04:03,335 --> 00:04:06,407 Minä en ollut, tiedän sen. 19 00:04:06,655 --> 00:04:12,332 Mutta nyt tuntuu kuin tulisin mukaan vasta lopussa. Paras on ohi. 20 00:04:12,575 --> 00:04:15,726 Monet amerikkalaiset tuntevat samoin. 21 00:04:17,056 --> 00:04:21,129 Ajattelen isääni. Hän ei ikinä päässyt yhtä korkealle kuin minä. 22 00:04:21,416 --> 00:04:27,855 Mutta hänellä oli väkensä, ja heillä oli norminsa ja ylpeytensä. 23 00:04:28,056 --> 00:04:29,694 Mitä meillä on nykyään? 24 00:04:34,377 --> 00:04:39,167 Oliko tämä menetyksen tunne vahvempi ennen luhistumista? 25 00:04:40,457 --> 00:04:42,129 En tiedä. 26 00:04:59,259 --> 00:05:03,332 Muutamaa kuukautta aiemmin kaksi ankkaa asettui altaaseeni. 27 00:05:03,499 --> 00:05:07,572 Se oli uskomatonta. Ne tulivat Kanadasta, ja oli paritteluaika. 28 00:05:08,580 --> 00:05:10,650 Ne saivat poikasia. 29 00:05:25,221 --> 00:05:27,974 Tyttäreni ystävä oli käymässä. 30 00:05:28,461 --> 00:05:32,534 - Isäsi ui ankkojen kanssa. - Koko piha löyhkää. 31 00:05:32,781 --> 00:05:35,773 Pelkkä mehu ei riitä aamiaiseksi. 32 00:05:36,022 --> 00:05:40,220 Sinun pitää jaksaa koulussa. Hyvää syntymäpäivää. 33 00:05:40,742 --> 00:05:42,778 - 13 vuotta. - Ei uskoisi. 34 00:05:42,982 --> 00:05:49,501 - Tekivätkö ankat temput altaassanne? - Mene pois! Olet iljettävä! 35 00:05:49,703 --> 00:05:55,221 - Otatteko eilistä sfogliatellea? - Vie se ihra pois. 36 00:05:55,383 --> 00:05:59,092 Mikä pitää teidät noin hoikkana, mrs Soprano? 37 00:06:00,304 --> 00:06:02,977 Hän ja nuo ankat. 38 00:06:03,144 --> 00:06:07,103 Jos ette pidä tuosta rampista, teen teille toisen. 39 00:06:10,264 --> 00:06:13,461 Tulkaa katsomaan! Ne yrittävät lentää! 40 00:06:13,665 --> 00:06:18,659 Poikaset yrittävät lentää! Katsokaa, ne yrittävät lentää. 41 00:06:20,545 --> 00:06:23,264 National Geographic kutsuu, isä... 42 00:06:23,425 --> 00:06:26,144 - Näytit tuon jo eilen. - Tämä on mahtavaa! 43 00:06:26,666 --> 00:06:30,784 Vaimoni mielestä sillä ystävällä on huono vaikutus. 44 00:06:30,986 --> 00:06:34,103 Hienoa, että vietät joulua kanssamme Aspenissa. 45 00:06:34,346 --> 00:06:38,862 Viime vuonna näin Skeet Ulrichin yhtä läheltä kuin nyt olet siinä. 46 00:06:39,067 --> 00:06:45,779 Meillä on sopimus. Jos pärjäät koulussa ja tulet ajoissa, saat mennä. 47 00:06:46,067 --> 00:06:48,900 - Tiedän. - Hyvää huomenta. 48 00:06:49,067 --> 00:06:51,342 Hei, mr Soprano. 49 00:06:51,628 --> 00:06:53,858 Hyvää syntymäpäivää. 50 00:07:00,428 --> 00:07:05,104 Tulet kai kotiin Anthony Jr:n syntymäpäiväjuhlille? 51 00:07:07,469 --> 00:07:12,179 - Haloo, lintumies! - Kyllä, lähden ajoissa töistä. 52 00:07:12,669 --> 00:07:15,103 En puhu työstä. 53 00:07:18,350 --> 00:07:23,947 - En voi puhua yksityiselämästäni. - Kertokaa siitä, kun luhistuitte. 54 00:07:27,670 --> 00:07:31,583 Menin töihin veljenpoikani Christopherin kanssa. 55 00:07:31,791 --> 00:07:34,259 Hän on esimerkki siitä, mistä puhuin. 56 00:07:34,471 --> 00:07:38,862 Soititko sille Triborough Towersin tyypille sopimuksesta? 57 00:07:39,351 --> 00:07:42,821 Tulin myöhään kotiin enkä halunnut herättää häntä. 58 00:07:44,272 --> 00:07:47,662 Soititko aamulla? Hän on toimistossaan kuudelta. 59 00:07:47,912 --> 00:07:51,791 Voin pahoin aamulla, äiti käski minun pysyä kotona. 60 00:07:52,192 --> 00:07:56,105 Ja tämä pentu osti 60000 dollarin Lexuksen. 61 00:08:02,833 --> 00:08:07,623 Mahaffey on tuolla. Tuon pinkkiasuisen typykän kanssa. 62 00:08:09,114 --> 00:08:10,547 Aja sinne. 63 00:08:21,114 --> 00:08:25,790 Kaverini Mahaffey herkkupalansa kanssa. 64 00:08:25,995 --> 00:08:27,872 Menimme sinne. 65 00:08:28,195 --> 00:08:31,631 - Asia koski maksamatonta lainaa. - Hetkinen. 66 00:08:33,035 --> 00:08:36,107 En tiedä, mihin tuo tarina johtaa. 67 00:08:37,036 --> 00:08:41,587 Mutta meidän pitää sopia eettisistä perussäännöistä. 68 00:08:42,956 --> 00:08:48,826 Kaikki, mitä kerrotte täällä, on luottamuksellista. 69 00:08:49,037 --> 00:08:55,909 Ellen sitten... saisi kuulla vaikkapa tulevasta murhasta. 70 00:08:56,117 --> 00:09:02,386 Aivan teoriassa. Jos potilas kertoo, että joku henkilö loukkaantuu- 71 00:09:02,758 --> 00:09:07,991 - minun on ilmoitettava siitä. Säännöt ovat sellaiset. 72 00:09:12,158 --> 00:09:16,151 - Olette siis jätealalla? - Ympäristönsuojelua. 73 00:09:16,359 --> 00:09:21,991 Tri Cusamano ei ole vain perhelääkärinne vaan myös naapurinne. 74 00:09:22,239 --> 00:09:27,233 Ymmärrättekö? En tiedä, mitä miehelle tapahtui... 75 00:09:27,440 --> 00:09:29,237 ...mutta tarkoitan vain... 76 00:09:31,120 --> 00:09:34,749 Mitään ei tapahtunut. Joimme kahvia. 77 00:09:37,000 --> 00:09:38,274 Apua! 78 00:09:45,841 --> 00:09:47,160 Apua! 79 00:09:47,321 --> 00:09:48,913 Hemmetti! 80 00:10:08,603 --> 00:10:10,002 Paskiainen! 81 00:10:14,123 --> 00:10:16,921 Tony! Odota! 82 00:10:23,244 --> 00:10:24,916 Vartija! 83 00:10:50,166 --> 00:10:53,636 - Miten kävi? - Jalkani murtui! 84 00:10:53,806 --> 00:10:58,800 Murran molemmat jalkasi! Missä minun rahani ovat? 85 00:10:59,847 --> 00:11:02,964 - Te siis joitte kahvia? - Aivan. 86 00:11:03,127 --> 00:11:05,800 Senkin kirottu kusipää! 87 00:11:09,807 --> 00:11:14,562 - Mitä sinä teet? Tule tänne! - Tuo on 3000 dollarin vaurio. 88 00:11:14,888 --> 00:11:16,526 Anna mennä. 89 00:11:19,248 --> 00:11:23,799 - Missä ne rahat ovat? - Minä hankin ne! 90 00:11:24,089 --> 00:11:27,320 Saisit tukkia suusi, koska sanot, että olen nolla- 91 00:11:27,609 --> 00:11:30,282 - verrattuna niihin, jotka ennen hoitivat asioita. 92 00:11:31,289 --> 00:11:32,927 Nolla muka... 93 00:11:38,610 --> 00:11:40,248 Tuki suusi! 94 00:11:41,410 --> 00:11:46,086 Mitä sinä pillität? Hoito on lähellä. Idiootti! 95 00:11:47,850 --> 00:11:50,284 Helvetin rappiopeluri. 96 00:11:50,731 --> 00:11:53,609 - Jatkakaa. - Menin aamiaispalaveriin. 97 00:11:53,771 --> 00:11:57,480 Asia koski edustamaani jätehuoltoyhtiötä. 98 00:11:57,771 --> 00:11:59,762 Entä Triborough Towers? 99 00:12:00,291 --> 00:12:04,648 Pomo haluaa uusia sopimuksen Dickin kanssa, mutta Kolar Sanitation... 100 00:12:04,932 --> 00:12:06,888 Kilpaileva yhtiö. 101 00:12:07,052 --> 00:12:10,806 Kolarin veljekset. Tshekkisiirtolaisia tai jotain. 102 00:12:11,052 --> 00:12:16,410 He hakevat paperit, muovit ja alumiinit 7000 Dickiä halvemmalla. 103 00:12:16,573 --> 00:12:20,725 - Maksakoot meille korvausta. - He kieltäytyvät. 104 00:12:21,013 --> 00:12:27,452 Hän sanoo haistattavansa pitkät niin kommaripomoille kuin meillekin. 105 00:12:28,053 --> 00:12:30,123 - Minä luovutan. - On tämäkin ala. 106 00:12:30,374 --> 00:12:34,526 - Tiedän, kaikki muuttuu. - Katson, mitä voin tehdä. 107 00:12:35,334 --> 00:12:39,532 - Onko vatsakipu jo helpottanut? - On. 108 00:12:40,974 --> 00:12:45,729 - Mitä sinä täällä teet? - Gabriella lähetti minut. 109 00:12:45,975 --> 00:12:52,084 Haluan kysyä sinulta jotain. Kävitkö koulua Artie Buccon kanssa? 110 00:12:52,255 --> 00:12:55,088 Puheeksi tuli setääni liittyvä ongelma. 111 00:12:55,896 --> 00:12:58,729 - En voi mennä yksityiskohtiin. - Se sopii. 112 00:12:59,016 --> 00:13:03,168 Mutta sen voin sanoa, että hän pahentaa stressiäni. 113 00:13:03,776 --> 00:13:08,896 Eihän se minulle kuulu, mutta klubilla puhutaan- 114 00:13:09,097 --> 00:13:12,169 - että Junior-setäsi aikoo listiä Pussy Malangan. 115 00:13:15,137 --> 00:13:19,016 Hän aikoo tehdä sen ystäväsi Artie Buccon ravintolassa. 116 00:13:28,338 --> 00:13:30,533 Terve, kaverit. Miten menee? 117 00:13:33,098 --> 00:13:35,931 Liikkumatta. Mitä kuuluu, Junior-setä? 118 00:13:37,379 --> 00:13:40,769 - Mukava nähdä sinua. - Terve, Chris. 119 00:13:41,059 --> 00:13:45,132 Tänäänhän on Anthony Jr:n syntymäpäiväjuhlat, vai mitä? 120 00:13:45,339 --> 00:13:49,890 Älä osta mitään arvokasta. Hemmottelemme hänet pilalle. 121 00:13:53,260 --> 00:13:56,809 - Artie, miten ihottumasi voi? - Se kutiaa. 122 00:13:57,820 --> 00:14:01,176 - Mukava nähdä sinua. - Paina puuta. 123 00:14:05,221 --> 00:14:08,293 Tiedätkö, mitä tapahtuu, jos joku tapetaan täällä? 124 00:14:09,101 --> 00:14:13,060 - Kyllä, se pilaa bisnekset. - Puhu sedällesi. 125 00:14:16,462 --> 00:14:21,855 Junior-setä on isäni veli. Hyvä mies, mutta alkaa tulla vanhaksi. 126 00:14:23,622 --> 00:14:28,742 Hän vei minut Yankeesin peleihin, kun olin pieni. 127 00:14:30,143 --> 00:14:36,582 Mutta hän sanoi tyttöserkuilleni, etten pääsisi koulun joukkueeseen. 128 00:14:36,783 --> 00:14:39,741 Se oli kova isku itsetunnolleni. 129 00:15:03,265 --> 00:15:05,733 - Kuka siellä? - Minä täällä, äiti. 130 00:15:07,066 --> 00:15:10,945 - Kuka sinä olet? - Avaa ovi, äiti. 131 00:15:14,786 --> 00:15:18,062 - Anthony? - Aivan, minä täällä. Avaa. 132 00:15:22,827 --> 00:15:24,545 Hei, miten sinä voit? 133 00:15:26,627 --> 00:15:28,822 Tuulettaisit välillä. 134 00:15:29,547 --> 00:15:31,344 Lukitsitko oven? 135 00:15:31,548 --> 00:15:34,904 - Kyllä. - Joku soitti tänne eilen illalla. 136 00:15:35,148 --> 00:15:37,343 - Kun oli jo pimeää. - Kuka? 137 00:15:37,588 --> 00:15:42,264 - Luuletko, että vastasin? Oli pimeää. - En ikinä ymmärrä tuota. 138 00:15:42,468 --> 00:15:44,743 Puhelimeen vain puhutaan. 139 00:15:45,029 --> 00:15:49,739 Ymmärrän, ettet mene ulos, mutta että et vastaa puhelimeen? 140 00:15:50,029 --> 00:15:54,739 Luulet aina tietäväsi kaiken. Otatko lounasta? Minulla on munakoisoa. 141 00:15:54,949 --> 00:15:59,420 Ei, söin juuri. Arvaa, keneen törmäsin? Jun-setään. 142 00:15:59,590 --> 00:16:04,539 Ai häneen. Tuleekohan hän ikinä katsomaan minua? 143 00:16:05,430 --> 00:16:09,309 Muistatko Artie Buccon? Kävimme samaa koulua. 144 00:16:09,551 --> 00:16:13,066 Kyllä, tapaan yhä hänen äitiään. 145 00:16:14,391 --> 00:16:19,909 Hän kuulemma soittaa äidilleen joka päivä. 146 00:16:20,111 --> 00:16:25,060 Junior-setä aikoo aiheuttaa Artielle ongelmia. 147 00:16:25,312 --> 00:16:28,065 - Mikä tuo on? - CD-soitin. 148 00:16:28,792 --> 00:16:33,912 Kenelle? Minulleko? En halua sitä. 149 00:16:34,152 --> 00:16:38,111 Sinähän rakastat musiikkia. Kaikki suosikkisi on julkaistu CD:llä. 150 00:16:38,353 --> 00:16:42,744 "Pajama Game" connie Francisin esittämänä. Kuuntele... 151 00:16:45,593 --> 00:16:48,903 Tule nyt. Liiku vähän, se tekee sinulle hyvää. 152 00:16:51,594 --> 00:16:54,904 - Tanssitaan nyt. - Lopeta. 153 00:16:56,634 --> 00:17:00,673 Tarvitset tekemistä. Kun isä kuoli, suunnittelit vaikka mitä. 154 00:17:00,915 --> 00:17:04,749 - Hän oli pyhimys. - Tiedän, mutta hän on kuollut. 155 00:17:05,035 --> 00:17:08,152 Sinun piti matkustaa, tehdä vapaaehtoistyötä... 156 00:17:08,315 --> 00:17:11,352 Älä kerro, miten minun pitäisi elää. Tuki suusi. 157 00:17:12,155 --> 00:17:16,592 - Olen huolissani sinusta... - Älä taas jankuta hoitokodista. 158 00:17:16,756 --> 00:17:20,635 Ei se ole hoitokoti vaan vanhustentalo! 159 00:17:20,876 --> 00:17:24,505 Seurustelet oman ikäistesi kanssa, matkustelet ja teet kaikkea! 160 00:17:24,716 --> 00:17:30,029 Olen nähnyt naisia hoitokodeissa. Höpöttäviä idiootteja pyörätuolissa. 161 00:17:30,317 --> 00:17:34,469 - Syö munakoisosi. - Sanoin, että olen jo syönyt. 162 00:17:38,157 --> 00:17:39,431 Kuuntele nyt. 163 00:17:40,478 --> 00:17:45,427 Puhu Junior-sedälle Artiesta. Hän kuuntelee sinua. 164 00:17:45,638 --> 00:17:50,473 Jos sedälläsi on asioita Arthurin kanssa, hän tietää, mitä tekee. 165 00:17:53,999 --> 00:17:56,069 Ja minäkö en tiedä? 166 00:17:57,159 --> 00:18:02,995 Tiedän vain, että tyttäret huolehtivat äideistään poikia paremmin. 167 00:18:03,239 --> 00:18:08,074 Niin, ja minä ostin CD-levyjä ihmiselle, joka puhuu taukoamatta. 168 00:18:11,080 --> 00:18:14,675 Haluan nähdä sinut Anthony Jr:n juhlissa - zitin kera. 169 00:18:14,920 --> 00:18:17,878 Vain jos saan kyydin sinne ja takaisin. 170 00:18:18,120 --> 00:18:21,476 Minähän en aja, kun on sadetta tulossa. 171 00:18:21,801 --> 00:18:26,477 Olet terve, ajaminen tekee sinulle hyvää. Minun pitää mennä töihin. 172 00:18:26,961 --> 00:18:30,078 Niin... häivy sinä vain! 173 00:18:32,482 --> 00:18:34,837 Illalla oli poikani syntymäpäiväjuhlat. 174 00:18:35,002 --> 00:18:37,800 Vaimoni kutsui papin. Tämä on aina meillä. 175 00:18:38,002 --> 00:18:41,961 - Hei, Tony. Crème anglaisea? - Siunaa se, niin syön sen. 176 00:18:42,122 --> 00:18:47,515 Hän ei tule. Mummi soitti. Hän alkoi itkeä ja laski luurin. 177 00:18:47,763 --> 00:18:50,516 Hän tarvitsee tekemistä. 178 00:18:50,803 --> 00:18:53,192 Enkö saa zitiä, helvetti? 179 00:19:24,766 --> 00:19:29,078 Ensin se tuntui kuin inkiväärijuomalta kallossa. 180 00:19:39,647 --> 00:19:43,196 - Äiti, isä kaatui! - Minä tulen. 181 00:19:46,327 --> 00:19:47,601 Varokaa! 182 00:19:48,807 --> 00:19:50,923 Isä! 183 00:19:51,568 --> 00:19:53,718 Anthony Jr, soita ambulanssi. 184 00:20:06,969 --> 00:20:10,962 Tri Cusamano otti minut sairaalaan ja teki kokeita. 185 00:20:11,169 --> 00:20:15,560 Voitte puhua mikrofoniin, jos alkaa ahdistaa. 186 00:20:15,850 --> 00:20:20,560 Mutta yrittäkää välttää sitä. Silloin meidän pitää aloittaa alusta. 187 00:20:21,690 --> 00:20:23,248 Hyvä on. 188 00:20:27,210 --> 00:20:29,166 Hei, Carm. 189 00:20:32,691 --> 00:20:35,967 Ajattelin, että kaipaisit seuraa. 190 00:20:37,731 --> 00:20:39,608 Puoli seitsemältä aamulla... 191 00:20:42,092 --> 00:20:45,243 - Miten penskat voivat? - He ovat huolissaan sinusta. 192 00:20:46,252 --> 00:20:49,403 Sanoin Anthony Jr:lle, että siirrämme juhlia. 193 00:20:58,053 --> 00:21:01,648 - Onkohan minulla aivokasvain? - Sitähän tässä selvitetään. 194 00:21:01,853 --> 00:21:06,643 - Sinä se osaat rohkaista... - Etkö halua tietää? 195 00:21:11,334 --> 00:21:16,408 - Meillä oli hyviä vuosia. - Nyt alkaa kaihoisa muistelu... 196 00:21:16,574 --> 00:21:20,453 - Mikään liitto ei ole täydellinen. - Tyttöystäväsi auttaa. 197 00:21:20,615 --> 00:21:24,290 En tapaa häntä enää. Entä sinä ja sinun pappisi? 198 00:21:24,455 --> 00:21:29,893 Hän on hengellinen neuvonantajani, hän kehittää katolilaisuuttani. 199 00:21:30,095 --> 00:21:32,814 No, meillä kaikilla on omat tarpeemme. 200 00:21:33,095 --> 00:21:36,804 Meissä on se ero, että sinä päädyt helvettiin kuollessasi! 201 00:21:55,457 --> 00:21:59,894 Veljenpoikani hoiti jätehuolto-ongelmaa. 202 00:22:00,098 --> 00:22:02,976 Mutta en mene yksityiskohtiin. 203 00:22:19,499 --> 00:22:24,015 - Emil Kolar. - Chris Moltisanti. 204 00:22:24,859 --> 00:22:29,887 Me tshekit rakastamme possua. Oletko maistanut makkaroitamme? 205 00:22:30,140 --> 00:22:34,656 En. Luulin, että on vain italialaisia makkaroita. 206 00:22:35,140 --> 00:22:38,177 Kaikkea sitä oppii, kun kulttuurit sekoittuvat. 207 00:22:39,901 --> 00:22:44,975 Setäni ei tiedä, että olen täällä, mutta jos edistymme, kerron hänelle. 208 00:22:45,221 --> 00:22:49,214 Meidän on pakko edistyä, Emil. Tämän hulluuden on loputtava. 209 00:22:49,461 --> 00:22:54,296 Me olemme uutta sukupolvea, meillä on yhteisiä intressejä. 210 00:22:55,462 --> 00:22:56,941 Emil. 211 00:22:58,302 --> 00:23:01,294 Missä kävit lukiota? Puolassako? 212 00:23:02,662 --> 00:23:07,213 - En ole puolalainen. - Eikö tshekki ole sama asia? 213 00:23:07,463 --> 00:23:10,853 Tulimme tänne, kun olin 9. Kävin West Essexiä. 214 00:23:11,103 --> 00:23:14,220 Pelasit jalkapalloa serkkuni Gregoryn kanssa... 215 00:23:14,463 --> 00:23:17,535 - Missä kama on? - Kyllä, kyllä... 216 00:23:19,784 --> 00:23:26,940 Syy käyntiisi. Ole hyvä. Testaa tavara, Emil. 217 00:23:53,546 --> 00:23:58,461 Lääkärit pimittivät tuloksia niin kuin lääkärit tekevät. 218 00:23:58,867 --> 00:24:02,496 Joten minä ja setäni pelasimme golfia ja söimme lounasta. 219 00:24:02,667 --> 00:24:06,057 Palaatte jatkuvasti setäänne. Mikä on ongelma? 220 00:24:06,747 --> 00:24:11,184 - Kuka sinä luulet olevasi? - Minä sanon, miten asiat hoidetaan. 221 00:24:11,388 --> 00:24:16,860 Artien asiakkaat ovat varakkaita esikaupunkilaisia. Älä tuhoa häntä. 222 00:24:17,108 --> 00:24:22,660 Pussy ei osaa varoa täällä. Hän on syönyt täällä koko ikänsä. 223 00:24:22,949 --> 00:24:28,103 - Tapa hänet jossain muualla. - Sinä et määräile setääsi! 224 00:24:28,389 --> 00:24:31,779 Kuinka monta tuntia olen heittänyt palloa kanssasi? 225 00:24:36,190 --> 00:24:39,865 Voisimmeko keskittyä lähiomaisiinne? 226 00:24:40,790 --> 00:24:43,702 Vaimoni ja tyttäreni eivät tulleet toimeen keskenään. 227 00:24:46,470 --> 00:24:49,303 Nämä laserlevyt ovat uskomattomia! 228 00:24:50,031 --> 00:24:55,059 Tony katsoo aina Kummisetä II:a. Se on kuulemma kuin elokuvissa. 229 00:24:55,311 --> 00:25:00,544 - Gordon Willis. Pitääkö Tony II:sta? - Siitä kun Vito palaa Sisiliaan. 230 00:25:00,791 --> 00:25:05,546 - Hän ei ymmärtänyt kolmososaa. - Mitä hän pitää Mafiaveljistä? 231 00:25:07,272 --> 00:25:12,187 - Onko täällä pesukarhuja? - Joku yrittää ikkunasta sisään. 232 00:25:12,352 --> 00:25:15,708 Teillähän on lamppuja joka puolella, kuka yrittäisi...? 233 00:25:16,633 --> 00:25:19,386 Voi ei! Jestas sentään! 234 00:25:20,193 --> 00:25:23,071 Liikkumatta! Meadow? 235 00:25:24,553 --> 00:25:28,785 Lasi helisee aina, kun menen pesutupaan. 236 00:25:28,954 --> 00:25:33,152 - Onko meillä kittiä? - Älä yritä, sinä livahdit ulos! 237 00:25:33,354 --> 00:25:37,188 - Mitä täällä tapahtuu? - Sinä lukitsit makuuhuoneen ikkunani! 238 00:25:37,434 --> 00:25:40,551 Luulin, että olit tekemässä läksyjä. 239 00:25:40,835 --> 00:25:44,510 Sinusta on tullut valehteleva juonittelija. 240 00:25:44,675 --> 00:25:49,226 Tiedän, että saan kotiarestia, mutta Patrick tarvitsi minua. 241 00:25:49,435 --> 00:25:52,632 Kotiarestiako? Älä kuvittele! 242 00:25:52,876 --> 00:25:56,994 Voit unohtaa Aspeniin menon Hunter Scangarelon kanssa! 243 00:25:57,636 --> 00:25:58,830 Kyllä! 244 00:25:59,156 --> 00:26:03,274 Mutta koko se sotku... asettuu pian. 245 00:26:05,236 --> 00:26:10,390 Ettekö sanonut tri Cusamanolle olevanne masentunut? 246 00:26:22,398 --> 00:26:23,831 "Melfi." 247 00:26:25,398 --> 00:26:29,107 - Mistä päin saapasmaata olet, kultu? - Tri Melfi. 248 00:26:29,918 --> 00:26:34,309 - Isäni suku oli Casertasta. - Avellinosta. 249 00:26:34,519 --> 00:26:37,636 Äiti olisi pitänyt siitä, jos meistä olisi tullut pari. 250 00:26:44,479 --> 00:26:49,109 Paniikkikohtaus on vakava asia. 251 00:26:49,320 --> 00:26:53,313 - Entä jos olisitte ajanut autoa? - Minäpä kerron yhden asian. 252 00:26:53,600 --> 00:26:56,637 Nykyään kaikki ravaavat kallonkutistajilla- 253 00:26:56,920 --> 00:27:00,390 - ja kertovat TV:ssä ongelmistaan. 254 00:27:00,601 --> 00:27:05,800 Mitä tapahtui Gary Cooperille, vahvalle ja hiljaiselle tyypille? 255 00:27:06,081 --> 00:27:10,393 Siinä oli oikea amerikkalainen. Hän ei vatvonut tunteitaan. 256 00:27:10,602 --> 00:27:16,074 Koska jos hän olisi, häntä ei olisi saanut hiljaiseksi! 257 00:27:16,242 --> 00:27:19,279 Kaikilla on nykyään joku pirun oireyhtymä! 258 00:27:20,642 --> 00:27:26,239 - Teillä on vahvat mielipiteet. - Opiskelin lukukauden collegessa... 259 00:27:26,483 --> 00:27:29,998 ...joten ymmärrän jotain Freudista ja terapiasta. 260 00:27:30,203 --> 00:27:32,876 Mutta se ei toimi minun maailmassani. 261 00:27:33,163 --> 00:27:36,792 Voisinko olla onnellisempi? Tietysti, kukapa ei? 262 00:27:37,964 --> 00:27:39,602 Oletteko masentunut? 263 00:27:42,524 --> 00:27:44,594 Oletteko masentunut? 264 00:27:50,245 --> 00:27:54,841 Ankkojen lähdettyä... Kyllä kai. 265 00:27:55,445 --> 00:28:01,202 Puhutaan ankoista, jotka edelsivät tajuttomuuttanne. 266 00:28:14,606 --> 00:28:17,916 T on taatusti raivona. Sinun olisi pitänyt odottaa. 267 00:28:18,167 --> 00:28:22,957 Otan aloitteen viimeistä kertaa. Arvaa, miltä minusta tuntuu? 268 00:28:23,287 --> 00:28:27,519 T ajaa bisnestä konkurssiin, ja minä listin kilpailijan. 269 00:28:27,687 --> 00:28:31,157 Ei hän aja sitä konkurssiin. New Yorkissa on vain yhä vaikeampaa. 270 00:28:32,928 --> 00:28:35,806 Yksi... kaksi... 271 00:28:36,088 --> 00:28:37,407 ...kolme! 272 00:28:38,168 --> 00:28:42,446 - Ei voi olla totta! - Tämä ei onnistu. 273 00:28:42,689 --> 00:28:49,083 Luuletko, että hänen setänsä vetäytyy löydettyään pojan roskapöntöstä? 274 00:28:49,329 --> 00:28:54,767 - "Louis Brasi nukkuu kalojen kanssa." - Luca Brasi. 275 00:28:54,970 --> 00:28:56,449 - Luca. - Oli mikä oli. 276 00:28:57,490 --> 00:29:02,518 Luca Brasin ja tämän tilanteen välillä on eroa. 277 00:29:04,490 --> 00:29:08,369 Kolarin pojan kuolema vain pahentaa tilannetta. 278 00:29:08,611 --> 00:29:12,240 Ja nyt kytät etsivät murhaajaa. 279 00:29:12,491 --> 00:29:17,246 - Mitä haluat tehdä? - Hän katoaa, hän ei tule kotiin. 280 00:29:17,451 --> 00:29:23,048 He tietävät mutta eivät tiedä. He toivovat, että hän ilmestyy... jos. 281 00:29:24,932 --> 00:29:31,371 Tartu kiinni. Saitko otteen? Paloitellaan hänet Staten Islandissa. 282 00:29:31,612 --> 00:29:34,968 Pussy, T:hän luhistui juhlissa. 283 00:29:35,173 --> 00:29:41,089 - Mitä tekisit, jos hän... vammautuisi? - Miksi sellaista kyselet? 284 00:29:43,773 --> 00:29:45,764 Luentosarjamme jatkuu. 285 00:29:45,933 --> 00:29:51,371 Joku yliopistosta kertoo Zora Neale Hurstonin romaaneista. 286 00:29:53,254 --> 00:29:55,768 Etkös sinä lukenut häntä koulussa, Med? 287 00:29:56,974 --> 00:29:58,692 Täällä on hyvin hienoa. 288 00:30:04,455 --> 00:30:08,971 Tämä on siisti paikka, mummi. Ajattele asiaa. 289 00:30:09,655 --> 00:30:12,328 Tämä huone kunnostettiin viime vuonna. 290 00:30:12,576 --> 00:30:17,172 - Mitä tuon oven takana tapahtuu? - Siellä on hoito-osastomme. 291 00:30:18,696 --> 00:30:22,450 - Tämä on hoitokoti! - Ei, mutta kaiken varalta... 292 00:30:22,696 --> 00:30:27,929 - Ette saa minua hoitokotiin. - Et kuuntele, äiti. 293 00:30:28,137 --> 00:30:32,176 - Höpöttäviä idiootteja pyörätuolissa. - Sinä et kuuntele. 294 00:30:32,417 --> 00:30:38,128 Luulette kai olevanne jotain hienoine toimistoinenne! 295 00:30:38,658 --> 00:30:41,570 Anthony, tänne tullaan kuolemaan. 296 00:30:45,578 --> 00:30:50,333 Hyvä luoja! Kutsukaa lääkäri. 297 00:30:58,059 --> 00:31:03,179 Tulitte hakemaan apua. Älkää pitäkö sitä tappiona. 298 00:31:03,579 --> 00:31:06,377 Äiti on lamakauden sukupolvea. 299 00:31:06,620 --> 00:31:09,498 Mutta hänelle depressio oli pelkkä seikkailu. 300 00:31:09,700 --> 00:31:11,418 Sanoitte taas sen "D"-sanan. 301 00:31:17,861 --> 00:31:19,931 Jatkakaa äidistänne. 302 00:31:24,181 --> 00:31:27,776 Nyt kun isäni on kuollut, hän on pyhimys. 303 00:31:28,581 --> 00:31:31,937 Eläessään hän oli pelkkä nolla. 304 00:31:36,302 --> 00:31:39,612 Isä oli kova, hän oli pomo. 305 00:31:40,342 --> 00:31:44,415 Mutta äiti piti häntä tiukasti tossun alla. 306 00:31:44,623 --> 00:31:47,774 Hän oli vikisevä pieni jyrsijä kuollessaan. 307 00:31:49,303 --> 00:31:52,932 Pelkoa herättävä äitihahmo... 308 00:31:56,384 --> 00:32:01,458 Totta puhuen en saa työstäkään mitään tyydytystä. 309 00:32:01,664 --> 00:32:06,613 - Miksi? - RICO:n vuoksi. 310 00:32:06,944 --> 00:32:12,337 - Onko hän veljenne? - Ei, puhun RICO-laeista. 311 00:32:12,505 --> 00:32:14,894 Hallitus käyttää elektronista valvontaa- 312 00:32:15,185 --> 00:32:19,815 - ja muita laillisia keinoja painostaakseen alaamme. 313 00:32:22,266 --> 00:32:27,294 Arveluttaako teitä yhtään tapa, jolla ansaitsette elantonne? 314 00:32:28,546 --> 00:32:29,979 Kyllä. 315 00:32:31,746 --> 00:32:34,260 Olen kuin surullinen klovni. 316 00:32:34,746 --> 00:32:39,501 Nauran ulkoisesti ja itken sisäisesti. 317 00:32:39,747 --> 00:32:42,215 Kaikki on menossa huonompaan suuntaan. 318 00:32:43,867 --> 00:32:49,737 Ennen tuomio kärsittiin, jos jäi kiinni. Kukaan ei laverrellut. 319 00:32:49,948 --> 00:32:53,258 Nykyään ihmisillä ei ole mitään arvoja. 320 00:32:53,668 --> 00:32:59,265 Kukaan ei halua linnaan, joten kaikista tulee hallituksen todistajia. 321 00:33:03,309 --> 00:33:05,982 Pelkkä puhuminen siitä uuvuttaa. 322 00:33:06,909 --> 00:33:11,619 Nykyisten lääkkeiden ansiosta kenenkään ei tarvitse kärsiä- 323 00:33:11,909 --> 00:33:15,379 - uupumuksesta ja depressiosta. 324 00:33:16,510 --> 00:33:20,344 Ja nyt määrätään Prozacia. 325 00:33:24,790 --> 00:33:32,140 - Mahaffeylla ei ole rahoja. - Miten niin? 326 00:33:32,311 --> 00:33:37,465 - Miten se on mahdollista? - Hänellä ei ole rahoja. 327 00:33:37,711 --> 00:33:43,707 - Ajoimme hänen päälleen autolla. - Hänet on imetty kuiviin. 328 00:33:48,392 --> 00:33:53,420 Puhutaan, että Junior haluaa listiä Pussy Bompensieron. 329 00:33:53,673 --> 00:33:56,312 - Pussy Malangan. - Little Pussyn? 330 00:33:56,513 --> 00:34:00,586 Et kai luule, että hän ryppyilisi minun Pussylleni? 331 00:34:01,433 --> 00:34:02,866 Andrea. 332 00:34:04,833 --> 00:34:07,472 He juovat ilmaiseksi koko illan. 333 00:34:07,914 --> 00:34:10,303 Anteeksi, mr Dante. 334 00:34:11,274 --> 00:34:15,472 Setäsi ei taida pitää siitä, että olet pomo? 335 00:34:15,754 --> 00:34:17,312 Se painaa häntä yhä enemmän. 336 00:34:18,314 --> 00:34:22,785 Hän on kokenut kovia. Ensin isäsi, hänen nuorempi veljensä- 337 00:34:22,955 --> 00:34:26,630 - koska tämä otettiin jäseneksi ennen häntä - ja nyt sinä. 338 00:34:27,035 --> 00:34:30,789 On selvää, ettei hän halua ottaa sinulta käskyjä. 339 00:34:31,275 --> 00:34:37,271 - Hän on minulle rakas. - Epävarmuus tekee hänet hulluksi. 340 00:34:37,476 --> 00:34:39,944 Tuntuu pahalta olla viestintuoja. 341 00:34:42,036 --> 00:34:46,268 Järjestä kaverisi Artie pois kaupungista kolmeksi viikoksi. 342 00:34:46,517 --> 00:34:50,908 Silloin ravintola sulkee ovensa, ja murha tehdään jossain muualla. 343 00:34:53,477 --> 00:34:57,265 Senkin vanha jutku! Ymmärrän, miksi isä piti sinusta. 344 00:34:57,477 --> 00:35:00,992 Entäpä tämän vanhan jutkun 250000? 345 00:35:05,438 --> 00:35:09,397 Mahaffeylla on uusi liikekumppani - sinä. 346 00:35:09,638 --> 00:35:14,268 Vakuutusyhtiöt syytävät miljoonia lääkäreille ja sairaaloille. 347 00:35:14,599 --> 00:35:20,117 Magneettikuvaukseni maksoi 2000. Annamme Mahaffeyn valita. 348 00:35:20,319 --> 00:35:25,154 Joko hänen yhtiönsä maksaa tekaistuista vaatimuksista... 349 00:35:26,120 --> 00:35:32,275 ...tai hän maksaa Heshille velkansa, mihin hän ei pysty. 350 00:35:35,400 --> 00:35:37,675 Muuten hänelle käy kehnosti. 351 00:35:39,121 --> 00:35:44,957 - Fiksua. Siitä voisi tulla iso juttu. - Yhtä iso kuin jätteistä. 352 00:35:45,121 --> 00:35:48,955 - Jätteet ovat pääbisneksemme. - Olivat. 353 00:35:59,362 --> 00:36:01,353 Miss Meadow! 354 00:36:04,323 --> 00:36:08,475 - Kas niin, Med. - Minä en tule mukaan. 355 00:36:08,963 --> 00:36:15,118 Joka vuosi tänä päivämääränä me olemme pukeutuneet koreasti- 356 00:36:15,323 --> 00:36:20,317 - ja juoneet teetä New York Plaza Hotelissa Eloisen muotokuvan alla. 357 00:36:20,564 --> 00:36:23,920 - Missä omasi ovat? - Minulla on liikaa läksyjä. 358 00:36:24,164 --> 00:36:28,123 Tämä on perinne. Meillä on aina niin hauskaa. 359 00:36:28,364 --> 00:36:34,280 Minusta se oli typerää jo silloin, kun olin 8-vuotias. 360 00:36:37,605 --> 00:36:44,078 Luulin, että jatkaisimme tätä, kun sinulla on mies ja omia lapsia. 361 00:36:44,286 --> 00:36:47,278 Toivottavasti en asu silloin täällä. 362 00:36:49,966 --> 00:36:55,086 Et voi vain valehdella ja rikkoa sääntöjä, joista et pidä! 363 00:36:57,687 --> 00:37:00,281 Mitä? Haluatko sanoa jotain? 364 00:37:01,487 --> 00:37:05,765 Etkö tajua, miten tärkeää on lasketella Aspenissa? 365 00:37:06,287 --> 00:37:12,078 Luuletko, että se on arkipäiväistä kuten tee ja skonssit Plaza Hotelissa? 366 00:37:14,688 --> 00:37:17,646 - Hei sitten. - Sulje ovi. 367 00:37:19,128 --> 00:37:25,317 - Artie. - Anna minulle tippa. Tippa! 368 00:37:26,809 --> 00:37:31,803 - Mitä kuuluu? - Voisitko auttaa minua? 369 00:37:32,649 --> 00:37:37,120 Risteily Karibialla. S.S. Sagafjord, 11. - 29. päivä. 370 00:37:37,330 --> 00:37:41,642 Kaksi lippua, mutta en voi käyttää niitä. Ottaisitko sinä ne? 371 00:37:41,890 --> 00:37:43,926 - Mistä sinä sait ne? - Ne ovat lahja. 372 00:37:45,010 --> 00:37:47,968 Lahja? Mitä se tarkoittaa? 373 00:37:48,171 --> 00:37:54,610 Keittiö- ja ravintolatyöläisten liiton pomona organisoin hammashuollon. 374 00:37:54,811 --> 00:37:58,486 Sain nämä liput hammaslääkäreiltä. 375 00:37:58,691 --> 00:38:01,489 Ikävä kyllä en pääse silloin. 376 00:38:04,492 --> 00:38:07,245 Koska olet viimeksi pitänyt lomaa? 377 00:38:07,412 --> 00:38:10,006 Kiitos, Anthony. 378 00:38:17,333 --> 00:38:19,005 Mr Soprano? 379 00:38:26,854 --> 00:38:30,369 Et voi ottaa tuollaista lahjaa Tony Sopranolta! 380 00:38:30,654 --> 00:38:36,968 Jos työnnän käteni vielä hummerin ahteriin ilman lomaa, minä sekoan. 381 00:38:37,214 --> 00:38:40,524 En halua edes puhua tästä! 382 00:38:40,735 --> 00:38:44,808 Art ja Melissa, on aika lähteä kotiin. 383 00:38:45,055 --> 00:38:49,333 Sinun on päästävä pois. Meidän on päästävä pois avioliittomme vuoksi. 384 00:38:49,615 --> 00:38:54,609 Ei! On tarpeeksi paha, että gangsterit ovat vakioasiakkaita. 385 00:38:54,856 --> 00:38:59,850 - Emme me kuulu mafiaan. - Emme, koska luovumme lipuista. 386 00:39:00,096 --> 00:39:03,975 Ne olivat lahja. Tony on ammattiyhdistyspomo. 387 00:39:04,136 --> 00:39:09,813 Herää jo, Arthur! Eikö sinua ihmetytä, että hammaslääkärit- 388 00:39:10,057 --> 00:39:14,733 - lähettävät New Jerseyn mafiapomon loistoristeilylle? 389 00:39:14,977 --> 00:39:18,856 Joku lahjoitti polvilumpionsa noiden lippujen edestä! 390 00:39:19,538 --> 00:39:23,053 En voi huijata omaa yhtiötäni. 391 00:39:23,298 --> 00:39:26,370 Että maksaisin olemattomista magneettikuvauksista? 392 00:39:26,658 --> 00:39:30,094 - Paperit näyttävät aidoilta. - Entä jos jään kiinni? 393 00:39:30,299 --> 00:39:33,450 Älä vähättele itseäsi. Olet fiksu kaveri. 394 00:39:33,739 --> 00:39:37,448 Olen masentunut. En voi syödä enkä nukkua. 395 00:39:37,659 --> 00:39:40,492 - Syötkö Prozacia? - Zoloftia. 396 00:39:40,739 --> 00:39:45,529 Sen pitäisi auttaa peliriippuvuuteen. Uusien masennuslääkkeiden- 397 00:39:45,820 --> 00:39:50,257 - pitäisi auttaa pakkomielteisiin. 398 00:39:50,460 --> 00:39:55,659 Ja ne ilmestyvät, kun olet pelannut itsellesi murtuneen lantion... 399 00:39:55,860 --> 00:39:58,090 Yritän välttää kyynisyyttä. 400 00:39:58,341 --> 00:40:02,254 Velkasi ja siihen liittyvät tunteet ovat ongelmiesi syy. 401 00:40:02,461 --> 00:40:06,659 Olen pahoillani, etten ole maksanut sinulle, Herman. 402 00:40:06,861 --> 00:40:11,855 - En halua panetella Tonya. - Mennäänkö kalliolle kävelylle? 403 00:40:12,142 --> 00:40:16,977 Siellä on kaunista. Me autamme sinua. Menen sinne usein ajattelemaan. 404 00:40:31,943 --> 00:40:33,296 Kiitos, mutta ei. 405 00:40:36,104 --> 00:40:41,462 Kokeillaan sitä, mitä sanoit magneettikuvauksista ja... 406 00:41:03,306 --> 00:41:04,659 T! 407 00:41:06,266 --> 00:41:08,257 Dick etsii sinua! 408 00:41:09,946 --> 00:41:13,018 Triborough Towers ilmoitti juuri. 409 00:41:13,266 --> 00:41:17,862 - Kolarit peruivat tarjouksensa. - Hyvä. 410 00:41:18,107 --> 00:41:21,019 Artie Bucco etsii sinua. 411 00:41:21,507 --> 00:41:23,543 Minun pitää mennä. 412 00:41:29,748 --> 00:41:33,457 Artie! Mikä hätänä, Artie? 413 00:41:36,148 --> 00:41:41,381 - En voi. - Miksi? Sinun on lähdettävä täältä. 414 00:41:41,669 --> 00:41:43,182 Olen pahoillani. 415 00:41:51,149 --> 00:41:54,858 Tämä on törkeää. Tein varauksen kaksi viikkoa sitten. 416 00:41:55,110 --> 00:41:59,103 Ihmiset eivät lähde pöydistään, ja teitä edellä on viisi seuruetta. 417 00:41:59,310 --> 00:42:01,983 - Mitä minun pitäisi...? - Voinko auttaa? 418 00:42:04,550 --> 00:42:10,500 - Sanoin hänelle suorat sanat. - Emmekö voisi mennä muualle? 419 00:42:10,751 --> 00:42:12,025 Olemme nyt täällä. 420 00:42:12,271 --> 00:42:16,503 Mr Soprano, mitä kuuluu? Mukava nähdä teitä. 421 00:42:18,471 --> 00:42:20,348 Tätä tietä. 422 00:42:24,552 --> 00:42:29,068 Minulla on nälkä, kulta. Minne sinä menet, Tony? 423 00:42:29,312 --> 00:42:32,907 - Hei. Miten menee? - Hyvin. 424 00:42:34,593 --> 00:42:37,869 - Käytkö sinä täällä? - Kun voin. 425 00:42:38,753 --> 00:42:43,031 Ne antamasi sisustusvinkit toimivat hyvin. 426 00:42:43,993 --> 00:42:45,267 Hyvä. 427 00:42:47,074 --> 00:42:48,553 Miten menee? 428 00:42:53,074 --> 00:42:56,510 - Nils, Nils? - Tiedätkö, kuka tuo oli? 429 00:42:56,754 --> 00:42:59,427 Ilmeisestikin tiedät. 430 00:42:59,715 --> 00:43:02,866 - Onko hän potilas? - Tiedät, etten voi kertoa. 431 00:43:07,315 --> 00:43:11,911 - Sisustusvinkkejä. Niin varmaan! - Nils, tuki suusi! 432 00:43:12,116 --> 00:43:15,108 Teille katetaan juuri pöytää. 433 00:43:17,076 --> 00:43:18,589 Vau! 434 00:43:19,716 --> 00:43:23,709 - Kuka se nainen ravintolassa oli? - Sisustajani. 435 00:43:23,997 --> 00:43:29,913 - Sisustatko kaatopaikkaa? - Hauskaa. Anna sen hatun olla! 436 00:43:33,517 --> 00:43:37,635 Se on JFK:n hattu! Ostin sen huutokaupassa. Anna se tänne! 437 00:43:39,078 --> 00:43:44,914 - Hyvä luoja, Irina. - Tiedän, että välillänne on jotain. 438 00:43:45,438 --> 00:43:47,429 Ei ole, me vain puhumme. 439 00:43:57,639 --> 00:44:01,598 Mr Soprano, buona sera. Viime kerrasta on kuukausia. 440 00:44:01,879 --> 00:44:05,349 Signora Carmela. Da questa parte. 441 00:44:08,280 --> 00:44:12,592 Tiedätkö, joskus... elämä on ihanaa. 442 00:44:12,800 --> 00:44:14,711 Elämä on usein ihanaa. 443 00:44:16,081 --> 00:44:18,276 Niin kuin tämä viini. 444 00:44:20,121 --> 00:44:22,430 Olet ollut hyvällä tuulella viime päivinä. 445 00:44:31,282 --> 00:44:35,355 Carmela, minun on tunnustettava eräs asia. 446 00:44:39,002 --> 00:44:43,359 - Mitä sinä teet? - Heitän kohta viinin naamallesi. 447 00:44:43,523 --> 00:44:47,436 - Olet aina niin dramaattinen. - Tunnusta jo! Sittenhän se on ohi! 448 00:44:52,523 --> 00:44:56,801 - Syön Prozacia. - Voi hyvä luoja! 449 00:44:57,604 --> 00:45:02,359 - Käyn terapiassa. - Sehän on hienoa! 450 00:45:02,604 --> 00:45:05,676 Tämä on loistavaa, todella rohkeaa! 451 00:45:05,844 --> 00:45:10,838 Rauhoitu. Aivan kuin olisin ollut joku Hannibal Lecter. 452 00:45:11,045 --> 00:45:15,721 Psykologia ei puhuttele sielua, mutta tämä on alku. 453 00:45:15,925 --> 00:45:19,884 Minä olen nyt hiljaa. Minä olen hiljaa. 454 00:45:20,686 --> 00:45:25,362 Olet ainoa, joka tietää, ja kerron tämän vain siksi, että olet vaimoni. 455 00:45:25,526 --> 00:45:30,839 Olet ainoa tässä maailmassa, jolle olen täysin rehellinen. 456 00:45:31,046 --> 00:45:37,758 Olen tosissani. Jos väärä ihminen saa tietää, saan onnenkuulan niskaan. 457 00:45:47,328 --> 00:45:49,842 En tiennytkään, että olit niin onneton. 458 00:45:53,888 --> 00:45:57,483 En oikein tiedä. Minun äitini... 459 00:45:57,648 --> 00:46:02,358 Kerroit kai isästäsi sille miehelle? Sille terapeutille? 460 00:46:03,689 --> 00:46:09,844 - Kyllä, kerroin kyllä. - Hyvä, mutta äitisi on se ongelma. 461 00:46:10,729 --> 00:46:15,245 Minusta on tuntunut siltä kuin elämäni ei olisi tasapainossa. 462 00:46:18,050 --> 00:46:21,520 Koko olemassaolomme on arvoitus. 463 00:46:22,570 --> 00:46:27,405 - Oma tyttäreni vihaa minua. - Ei hän sinua vihaa. 464 00:46:27,651 --> 00:46:32,964 - Olimme parhaita ystäviä. - Äidit ja tyttäret... Kyllä se siitä. 465 00:46:37,851 --> 00:46:41,207 - Haloo? - Eikö sinulla ole seuraelämää? 466 00:46:41,412 --> 00:46:42,891 Haista huilu! 467 00:46:44,252 --> 00:46:49,042 - Isälle. - Toin sinulle primaveraa, suosikkiasi. 468 00:46:50,572 --> 00:46:52,210 - Kuka siellä on? - Christopher. 469 00:46:52,373 --> 00:46:54,648 - Hei. - Ystävämme on kaupungissa. 470 00:46:54,893 --> 00:47:01,890 "Little Pussy" Malanga oli juuri palannut Floridasta... 471 00:47:02,053 --> 00:47:06,251 - Joten se tapahtuu pian. - Älä murehdi, minulla on suunnitelma. 472 00:47:08,094 --> 00:47:09,686 Anna mennä, Meadow! 473 00:47:10,414 --> 00:47:13,292 Hyvä, Falcons! 474 00:47:14,174 --> 00:47:18,053 - Koska sen pitää tapahtua? - Saman tien. 475 00:47:18,575 --> 00:47:21,772 - Hyvä, Meadow! - Loistavaa! 476 00:47:22,455 --> 00:47:24,650 Enköhän pysty järjestämään sen. 477 00:47:24,855 --> 00:47:28,450 - Ulkonako? Se oli linjalla! - Silmät auki, tuomari! 478 00:47:32,976 --> 00:47:36,571 - Eikö äiti tullut? - Hän ei uskonut, että haluaisit. 479 00:47:37,296 --> 00:47:41,767 - Auto on tuolla. - Hei, mr Dante. Nähdään, Heather. 480 00:47:42,976 --> 00:47:44,534 Pelasitte hyvän pelin. 481 00:47:46,817 --> 00:47:52,210 Eikö äiti olekin epäreilu? Ja nyt vielä tämä kohtaus. 482 00:47:52,417 --> 00:47:56,171 "Äitiparka, joka ei edes voi tulla tyttärensä peliin." 483 00:48:02,618 --> 00:48:04,097 Isä? 484 00:48:04,578 --> 00:48:10,733 Eikö tämä Aspenin juttu olekin aivan tajuton? Mitä hän oikein ajattelee? 485 00:48:11,739 --> 00:48:13,218 Isä? 486 00:48:19,059 --> 00:48:21,368 En ole käynyt täällä vuosiin. 487 00:48:21,739 --> 00:48:27,291 Isä kiltti, puhu hänelle. Tämä on niin typerää. 488 00:48:28,100 --> 00:48:29,579 Miksi istumme täällä? 489 00:48:31,300 --> 00:48:35,930 Äitisi mielestä voisit olla huippuoppilas, ja olen samaa mieltä. 490 00:48:36,181 --> 00:48:38,012 Täydellisyyttäkö te haluatte? 491 00:48:41,061 --> 00:48:42,938 Mitä sinä katselet? 492 00:48:43,301 --> 00:48:49,297 Isoisäsi isä ja hänen veljensä Frank rakensivat tämän. 493 00:48:49,902 --> 00:48:51,176 Hurraa. 494 00:48:51,422 --> 00:48:57,611 He tulivat tänne Italiasta... ja rakensivat tämän. 495 00:48:58,902 --> 00:49:01,655 Niin varmaan. Kaksi henkilöä? 496 00:49:02,703 --> 00:49:07,618 Ei, he kuuluivat työporukkaan. 497 00:49:09,943 --> 00:49:15,097 He eivät suunnitelleet tätä, mutta he tiesivät, miten se rakennettaisiin. 498 00:49:17,304 --> 00:49:22,662 Nyt ei löydy edes kahta kaveria, jotka osaisivat asentaa kylpyammeen. 499 00:49:58,147 --> 00:50:03,141 Voin nyt hyvin, joten en tiedä, tarvitseeko minun enää käydä täällä. 500 00:50:03,627 --> 00:50:07,336 - Ei se Prozacista johdu. - Eikö? 501 00:50:07,588 --> 00:50:12,708 Ajattelette selvemmin ja vaimonne sanoo, että näytätte voivan paremmin. 502 00:50:14,188 --> 00:50:16,019 Se ei ole lääkityksen ansiota. 503 00:50:17,868 --> 00:50:21,986 Prozac alkaa vaikuttaa vasta viikkojen päästä. 504 00:50:23,549 --> 00:50:28,304 - Mistä tämä sitten johtuu? - Siitä, että käytte täällä puhumassa. 505 00:50:29,509 --> 00:50:34,378 - Toivo ilmenee monin tavoin. - Kuka sitä ehtii odotella? 506 00:50:34,830 --> 00:50:37,025 Mitä te haluatte kertoa? 507 00:50:46,351 --> 00:50:48,387 Näin unta viime yönä. 508 00:50:54,871 --> 00:50:57,101 Minun napani oli... 509 00:50:58,432 --> 00:51:00,229 ...ristikantaruuvi. 510 00:51:00,952 --> 00:51:06,265 Yritän ruuvata sen auki, ja kun onnistun... 511 00:51:08,752 --> 00:51:10,549 ...penikseni putoaa. 512 00:51:15,553 --> 00:51:19,228 Nostan sen ylös ja juoksen edestakaisin. 513 00:51:19,433 --> 00:51:25,542 Etsin Lincoln-korjaajaani, jotta hän asentaisi sen takaisin. 514 00:51:25,914 --> 00:51:29,031 Ja kun minä pidän sitä ilmassa- 515 00:51:29,234 --> 00:51:33,193 - lintu syöksyy alas, nappaa sen nokkaansa... 516 00:51:34,234 --> 00:51:36,031 ...ja lentää pois sen kanssa. 517 00:51:40,555 --> 00:51:42,034 Millainen lintu se oli? 518 00:51:43,875 --> 00:51:48,027 - En tiedä, lokki tai jokin. - Vesilintu? 519 00:51:49,275 --> 00:51:52,312 Näin Linnut viime viikolla. Siitäköhän se johtui? 520 00:51:52,556 --> 00:51:58,506 - Mitä muita vesilintuja on? - Pelikaani, flamingo... 521 00:51:59,236 --> 00:52:00,794 Entäpä ankat? 522 00:52:07,517 --> 00:52:12,432 - Ne kirotut ankat. - Miksi ne olivat niin tärkeitä teille? 523 00:52:19,238 --> 00:52:25,871 En tiedä, oli vain niin jännittävä kokemus, kun ne tulivat... 524 00:52:26,638 --> 00:52:30,233 ...altaaseeni ja saivat pienokaisia. 525 00:52:37,119 --> 00:52:39,394 Oli surullista nähdä niiden lähtevän. 526 00:52:41,079 --> 00:52:44,116 Voi ei, nyt hän alkaa pillittää. 527 00:52:52,640 --> 00:52:54,631 Piru minut periköön. 528 00:52:54,841 --> 00:53:00,074 Kun ankat saivat pienokaisia, niistä tuli perhe. 529 00:53:04,401 --> 00:53:09,270 Olet oikeassa. Siinä on linkki, yhteys. 530 00:53:09,882 --> 00:53:12,874 Pelkään menettäväni perheeni- 531 00:53:13,122 --> 00:53:15,033 - niin kuin menetin ankat. 532 00:53:17,442 --> 00:53:20,036 Sitä minä pelkään. 533 00:53:22,243 --> 00:53:26,441 - Kannan sitä koko ajan sisälläni. - Mikä teitä huolestuttaa? 534 00:53:27,643 --> 00:53:29,042 En tiedä. 535 00:53:35,244 --> 00:53:41,080 Sitä raataa niska limassa ja sitten näkee unelmansa... 536 00:53:42,444 --> 00:53:44,241 ...palavan maan tasalle. 537 00:53:44,924 --> 00:53:50,715 - Saathan sinä vakuutusrahat. - Huonomminkin olisi voinut käydä. 538 00:53:50,965 --> 00:53:54,640 Miten muka? Kirottu viallinen liesi! 539 00:53:54,925 --> 00:53:58,156 Entä jos asiakkaat olisivat kaikonneet? 540 00:54:00,046 --> 00:54:02,435 Tai mistä minä tiedän. 541 00:54:04,726 --> 00:54:07,160 Sitä ei vakuutus korvaisi. 542 00:54:07,326 --> 00:54:12,036 Miksi asiakkaat olisivat kaikonneet? Sehän menestyi hyvin. 543 00:54:13,247 --> 00:54:18,605 Tiedätkö, mitä olen huomannut? Puhuminen auttaa. 544 00:54:18,807 --> 00:54:20,923 - Aivan. - Hän on oikeassa. 545 00:54:24,487 --> 00:54:29,436 - Toivo ilmenee monin tavoin. - Totta puhut. 546 00:54:29,928 --> 00:54:34,365 - Leuka pystyyn. - Pitele tätä. 547 00:54:34,608 --> 00:54:38,157 Artie. Älähän nyt, Artie. 548 00:54:39,729 --> 00:54:44,849 Katso minua. Minä tulen aina auttamaan sinua. 549 00:54:45,049 --> 00:54:47,483 Piristy nyt. 550 00:54:52,810 --> 00:54:55,608 Mene kokkaamaan. Se helpottaa. 551 00:55:08,371 --> 00:55:11,488 Kerron hänelle vielä joskus, että poltimme ravintolan. 552 00:55:17,011 --> 00:55:19,650 Hyvä on, jo riittää. Mikä sinua vaivaa? 553 00:55:21,372 --> 00:55:28,323 Pelkkä "hoidit Triborough Towersin sopimuksen hyvin" olisi riittänyt. 554 00:55:37,653 --> 00:55:40,770 Olet oikeassa. Olet oikeassa. 555 00:55:41,773 --> 00:55:48,372 En voi puolustella itseäni. Niin minut kasvatettiin - ei tukea, ei kehuja. 556 00:55:49,134 --> 00:55:54,128 Serkkuni Gregoryn tyttöystävä on elokuva-alalla Hollywoodissa. 557 00:55:54,374 --> 00:56:00,085 Hänen mukaansa voisin tienata elämäntarinallani miljoonia. 558 00:56:00,335 --> 00:56:04,123 Minä tapan sinut! Aiotko tehdä niin kuin Henry Hill? 559 00:56:04,295 --> 00:56:07,605 Tiedätkö, kuinka monta gangsteria kauppaa käsikirjoitustaan? 560 00:56:07,775 --> 00:56:11,654 - Voisin kuulemma esittää itseäni. - Niinkö? 561 00:56:15,536 --> 00:56:19,848 Unohda Hollywood-käsikset ja kaikki häiritsevät tekijät. 562 00:56:21,256 --> 00:56:24,373 Luuletko, etten minä ole saanut tarjouksia? 563 00:56:25,857 --> 00:56:29,008 Meillä on töitä. Uusia hankkeita. 564 00:56:29,457 --> 00:56:33,370 Kaikki on hyvin tästä lähtien. Piristy nyt. 565 00:56:34,457 --> 00:56:37,972 Nyt on upea päivä. Mikä voisi mennä vikaan? 566 00:56:40,258 --> 00:56:43,807 Mukavaa, että annat minulle kyydin juhliin, Junior. 567 00:56:44,738 --> 00:56:48,094 - Ainakin joku välittää minusta. - Nykynuoret... 568 00:56:48,339 --> 00:56:51,854 Hän kai ajattelee, että kun hän saa minut hoitokotiin- 569 00:56:52,099 --> 00:56:56,934 - kuolen nopeammin, eikä hänen tarvitse enää kuljettaa minua. 570 00:56:57,459 --> 00:57:04,251 Jos hänen isänsä vielä eläisi, hän osoittaisi äidilleen kunnioitusta. 571 00:57:04,460 --> 00:57:07,532 Veljeni John oli tosimies. 572 00:57:08,980 --> 00:57:14,373 - Hän oli pyhimys. - Moni asia on muuttunut. 573 00:57:14,581 --> 00:57:20,099 - Mitä tarkoitat? - En voi hoitaa asioitani rauhassa. 574 00:57:20,341 --> 00:57:26,814 Poikasi sekaantui juuri asioihini. Eikä hän piittaa New Yorkista. 575 00:57:27,942 --> 00:57:31,378 Minkä sille voi? Koko hänen sukupolvensa on sellainen. 576 00:57:32,542 --> 00:57:36,979 Muistatko kampaukset? Ja huumeet? Nyt on homoja armeijassa. 577 00:57:37,142 --> 00:57:39,940 Lopeta, saat minut tolaltani! 578 00:57:40,223 --> 00:57:43,454 En minäkään tästä pidä, Livia. 579 00:57:43,903 --> 00:57:49,933 Kautta linjan menee huonosti. Monet ystävistämme valittavat. 580 00:57:50,223 --> 00:57:53,693 Ennen torjuimme laskusuhdanteet, mutta emme enää. 581 00:57:54,544 --> 00:57:57,456 Ei oikeusministeriötä voi kaikesta syyttää. 582 00:57:59,104 --> 00:58:05,737 Ystävämme sanovat minulle: "Junior, mikset ota asioita hoitoosi?" 583 00:58:08,425 --> 00:58:12,304 Tonyn suhteen on ehkä tehtävä jotain. 584 00:58:13,025 --> 00:58:14,344 En minä tiedä. 585 00:58:21,946 --> 00:58:23,698 Tuolla he ovat. 586 00:58:23,946 --> 00:58:28,736 Käytät mesquitea. Se antaa makkaroille oudon lisämaun. 587 00:58:28,946 --> 00:58:32,461 - Hei, mummi. - Onneksi olkoon, iso poikani. 588 00:58:32,707 --> 00:58:36,905 - Carmela, äitini on täällä. - Kaikki syömään! 589 00:58:51,348 --> 00:58:53,623 Minä en syö, Meadow. Syötkö sinä? 590 00:59:06,764 --> 00:59:11,361 www.O P E N S U B T I T L E S.org SDI Media Group