1 00:01:32,799 --> 00:01:36,881 فصل اول - قسمت اول 2 00:01:56,617 --> 00:01:57,544 آقای سوپرانو؟ 3 00:01:59,041 --> 00:01:59,363 بله 4 00:02:10,432 --> 00:02:11,381 بفرمایید بنشینید 5 00:02:40,379 --> 00:02:45,335 من از پزشک خانوادگیتون، دکتر کوزامانو فهمیدم که شما غش کرده بودین 6 00:02:45,520 --> 00:02:47,440 شایدم، یه حمله عصبی 7 00:02:47,440 --> 00:02:49,400 نفستون بند اومده بود 8 00:02:49,400 --> 00:02:51,320 ... اونا گفتن که یه حمله عصبی بوده 9 00:02:51,320 --> 00:02:55,840 ولی دلیلش تاثیر منفی مشغله کاری بود 10 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 ولی اونا من رو فرستادن اینجا 11 00:02:59,360 --> 00:03:01,280 شما مخالف این هستید که حمله عصبی داشتید؟ 12 00:03:04,647 --> 00:03:05,902 حالا چطور هستید؟ 13 00:03:06,600 --> 00:03:07,189 خوب 14 00:03:08,480 --> 00:03:11,840 خوبم برگشتم سر کار 15 00:03:11,840 --> 00:03:13,760 تو چه صنفی کار میکنید؟ 16 00:03:13,760 --> 00:03:16,760 مشاور دفع ضایعات 17 00:03:22,986 --> 00:03:25,649 ببین برای من صحبت با یه روانپزشک غیر ممکنه 18 00:03:26,360 --> 00:03:30,200 دلیلی دارید که چرا غش کردید؟ 19 00:03:32,120 --> 00:03:35,480 نمیدونم، شاید استرس 20 00:03:36,440 --> 00:03:38,800 در چه مورد؟ 21 00:03:44,960 --> 00:03:47,360 نمیدونم 22 00:03:47,360 --> 00:03:50,240 صبح روزی که مریض شدم، داشتم فکر میکردم 23 00:03:53,160 --> 00:03:55,560 خیلی خوبه که از طبقه متوسط باشی 24 00:03:55,560 --> 00:03:58,400 من دیر به این نتیجه رسیدم خودم میدونم 25 00:03:58,400 --> 00:04:02,240 اخیراً همش حس میکنم دارم به آخر خط نزدیک میشم 26 00:04:02,240 --> 00:04:04,160 برای خوب بودن دیگه دیره 27 00:04:04,680 --> 00:04:08,520 فکر میکنم خیلی از امریکایی ها همچین حسی دارن 28 00:04:08,520 --> 00:04:12,840 به پدرم فکر میکردم اون هیچوقت مثل من پولدار نبود 29 00:04:12,840 --> 00:04:16,200 اما در خیلی موارد اون بهتر بود اون خانواده خودش رو داشت 30 00:04:16,200 --> 00:04:19,040 اونا معیارهای خودشون رو داشتن اونا غرور داشتن 31 00:04:19,560 --> 00:04:21,920 ولی امروز، ما به کجا میریم؟ 32 00:04:25,320 --> 00:04:29,880 شدیداً همچین حسی داشتید قبل از اینکه غش کنید؟ 33 00:04:31,402 --> 00:04:32,384 نمیدونم 34 00:04:49,552 --> 00:04:50,167 حدود 2 ماه قبل 35 00:04:50,167 --> 00:04:52,612 دو تا اردک وحشی به استخر من اومدن 36 00:04:53,280 --> 00:04:57,866 خیلی عالی بود اونا از کانادا یا هرجایی میتونستن باشن و فصل جفت گیری بود 37 00:04:58,294 --> 00:04:59,519 اونا چندتا جوجه هم داشتن 38 00:05:14,406 --> 00:05:16,980 دوستِ دخترم اونجا بود تا با دخترم، مَدو، به مدرسه برن 39 00:05:17,510 --> 00:05:19,048 مدو پدرت با اردکها بازی میکنه 40 00:05:19,048 --> 00:05:21,596 میدونم باعث خجالت تمام حیاط بوی چس اردک گرفته 41 00:05:21,596 --> 00:05:26,319 دخترا شما نباید واسه صبحونه فقط آبمیوه بخورین شما واسه درس خوندن به غذای مغذی نیاز دارین 42 00:05:26,319 --> 00:05:30,756 تولدت سیزده سالگیت مبارک پسرم - هنوز بچه ست - 43 00:05:30,756 --> 00:05:34,060 آقا و خانم اردک که تو استخرتون لونه ساختن جفت گیری کردن؟ 44 00:05:34,060 --> 00:05:36,571 برو گمشو احمق - حال بهم زن - 45 00:05:37,921 --> 00:05:40,563 دخترا، یه ذره از پیتزای دیشب میخواین؟ 46 00:05:40,563 --> 00:05:42,609 اون چربی خالص رو از من دور کن؟ - خودم میخورم - 47 00:05:42,857 --> 00:05:45,349 چطور انقدر لاغر میمونید خانم سوپرانو؟ 48 00:05:48,077 --> 00:05:49,672 !اون و اون اردکها 49 00:05:50,520 --> 00:05:54,388 اگه از اون پلکان خوشتون نمیاد، یکی دیگه واستون میسازم شاید یه چوبی 50 00:05:57,240 --> 00:06:00,060 هی بچه ها بیاین اینجا اونا دارن سعی میکنن پرواز کنن 51 00:06:00,872 --> 00:06:02,553 بیاین بچه ها میخوان پرواز کنن 52 00:06:03,776 --> 00:06:04,848 !ببینین دارن سعی میکنن بپرن 53 00:06:07,080 --> 00:06:09,480 !مجله نشنال جئوگرافی، بابا - !با شکوهه - 54 00:06:09,960 --> 00:06:12,362 دیروز نشونمون دادی - خیلی عالیه - 55 00:06:12,960 --> 00:06:16,775 همسرم حس میکنه این دوستا (اردک ها) تأثیر بدی دارن 56 00:06:17,120 --> 00:06:20,514 خیله خوبه که تو میتونی با ما واسه کریسمس به آسپن بیای 57 00:06:20,514 --> 00:06:22,440 پارسال من اسکیت اولریخ رو دیدم 58 00:06:22,440 --> 00:06:24,840 به همین نزدیکی که تو هستی - اوه، خدای من - 59 00:06:24,840 --> 00:06:26,760 مدو ... ما یه قراری داشتیم 60 00:06:26,760 --> 00:06:29,160 ... از حالا تا کریسمس باید شاگرد اولیت رو حفظ کنی 61 00:06:29,160 --> 00:06:31,560 شبا هم به موقع خونه بیای، تا بتونی بری 62 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 میدونم 63 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 صبح بخیر خانما - سلام آقای سوپرانو 64 00:06:35,400 --> 00:06:37,760 دیر کردی بابا - هی، تولدت مبارک - 65 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 مرسی بابا 66 00:06:45,480 --> 00:06:50,280 تو باید واسه جشن تولد آنتونی جونیور خونه باشی خب؟ 67 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 آقای پرنده باز، هوی 68 00:06:54,120 --> 00:06:57,000 آره، آره از سر کار زود میام 69 00:06:57,000 --> 00:06:59,880 در مورد کار حرف نمیزنم 70 00:07:02,520 --> 00:07:04,880 اصرار نکن نمیتونم در مورد زندگی خصوصیم حرف بزنم 71 00:07:04,880 --> 00:07:07,760 در مورد روزی که غش کردید حرف بزنید 72 00:07:11,520 --> 00:07:15,840 من با خواهرزادم، کریستوفر به سر کار میرفتم اون پیش من کاسبی یاد میگیره 73 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 اون یکی از همون دلایل استرسیه که قبلاً گفتم 74 00:07:18,240 --> 00:07:22,560 زنگ زدی ... اسمش چی بود ... تریبورو توورز ... در مورد قرارداد حمل و نقل؟ 75 00:07:23,040 --> 00:07:27,360 من دیشب دیر رفتم خونه نخواستم بیدارش کنم 76 00:07:27,360 --> 00:07:31,200 امروز صبح زود پا شدی زنگ بزنی؟ اون ساعت 6 تو دفترشه 77 00:07:31,200 --> 00:07:35,040 من صبح حالت تهوع داشتم مادرم گفت نباید امروز سر کار برم 78 00:07:35,040 --> 00:07:39,000 فکرشو بکن این بچه ایه که واسه خودش یه لکسوس 60 هزار دلاری خریده 79 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 اون یارو مهافی - بیخیال - 80 00:07:47,640 --> 00:07:49,758 اونا، اونجا، پیش اون دختره دامن صورتی 81 00:07:51,331 --> 00:07:52,278 بگیر عقب 82 00:08:02,960 --> 00:08:07,320 دوست من مهافی با دوست دختره خوشگلش 83 00:08:07,320 --> 00:08:11,360 ما اونو دیدیم و در مورد یه قرض پس داده نشده بحث کردیم 84 00:08:11,360 --> 00:08:13,194 میتونم حرفتون رو قطع کنم؟ 85 00:08:14,640 --> 00:08:17,040 من نمیدونم این موضوع به کجا کشیده میشه؟ 86 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 اما یه سری قواعد اخلاقی وجود داره 87 00:08:20,400 --> 00:08:23,760 که ما باید اول در موردش صحبت کنیم 88 00:08:23,760 --> 00:08:29,040 هر چیزی که شما اینجا بیان کنید جزو اسرار پزشک و بیمار همینجا میمونه 89 00:08:29,664 --> 00:08:32,033 ... بجز، اگه من 90 00:08:33,136 --> 00:08:36,427 اگه من بشنوم مثلاً یه قتلی رخ داده 91 00:08:36,427 --> 00:08:38,570 ... سوء تعبیر نشه ... اما اگه 92 00:08:38,998 --> 00:08:42,622 اگه یه بیمار بیاد پیش من و بگه که به یه کسی آسیب رسونده 93 00:08:42,622 --> 00:08:44,950 من باید به پلیس خبر بدم 94 00:08:46,545 --> 00:08:47,702 ضوابط شغلی 95 00:08:51,951 --> 00:08:53,888 گفتید که تو کار دفع ضایعات هستید 96 00:08:54,652 --> 00:08:55,407 محیط زیست 97 00:08:56,091 --> 00:09:00,634 دکتر کوزامانو علاوه بر پزشک خانوادگی همسایه شما هم هست 98 00:09:01,649 --> 00:09:02,597 منظورم رو متوجه نمیشید؟ 99 00:09:03,257 --> 00:09:08,014 من نمیدونم چه اتفاقی بین شما و اون مرد افتاد من ... من ... من باید ضوابط رو میگفتم 100 00:09:10,056 --> 00:09:13,250 هیچ چی، ما قهوه خوردیم 101 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 کمک 102 00:09:23,474 --> 00:09:25,055 نگهبانا ... کمک 103 00:09:25,623 --> 00:09:27,109 اه، گوه 104 00:09:46,479 --> 00:09:47,245 احمق 105 00:09:51,356 --> 00:09:53,523 تونی نگه دار 106 00:10:00,188 --> 00:10:01,168 نگهبانا 107 00:10:26,083 --> 00:10:26,679 حالت خوبه؟ 108 00:10:26,876 --> 00:10:29,875 پام شکسته استخونم زده بیرون 109 00:10:29,875 --> 00:10:30,521 بزار ببینم 110 00:10:30,891 --> 00:10:33,938 من بهت یه استخون میدم، عوضی پول من کجاست؟ 111 00:10:34,952 --> 00:10:37,533 پس شما قهوه خوردید - آره - 112 00:10:38,268 --> 00:10:40,140 قیافتو عوض میکنم حرومزاده 113 00:10:44,829 --> 00:10:49,132 چه غلطی میکنی؟ بیا اینجا - این 3 هزار دلاره، 3 هزار دلار 114 00:10:49,491 --> 00:10:50,088 بزنش 115 00:10:53,560 --> 00:10:56,466 پول لعنتی من کو؟ - بهت پس میدم - 116 00:10:56,466 --> 00:10:57,891 میدونم پول لعنتی رو پس میدی 117 00:10:58,359 --> 00:11:00,822 میدونی باید باهات چیکار کنم؟ ... باید یه چوب پنبه بکنم تو دهنت چون به همه گفتی 118 00:11:00,822 --> 00:11:03,388 من هیچی نیستم ... میشه سرش کلاه گذاشتو در رفت 119 00:11:03,367 --> 00:11:04,604 متأسفم - عوضی - 120 00:11:05,322 --> 00:11:06,317 !من هیچی نیستم؟ 121 00:11:12,309 --> 00:11:13,050 خفه شو 122 00:11:15,176 --> 00:11:16,480 چرا گریه میکنی؟ اینجا اداره بیمه ست 123 00:11:16,685 --> 00:11:19,184 هان؟ !تو که بیمه ای عوضی 124 00:11:21,220 --> 00:11:22,709 قمار باز آشغال عوضی 125 00:11:24,123 --> 00:11:24,881 ادامه بدید 126 00:11:25,385 --> 00:11:26,867 روز بعد یه ملاقات سر صبحونه داشتم 127 00:11:27,058 --> 00:11:29,753 یه شرکت دفع زباله ازم درخواست مشورت کرده بود 128 00:11:30,694 --> 00:11:32,710 رفقا، جریان تریبورو توورز چی شد؟ 129 00:11:33,182 --> 00:11:35,979 مدیرش سر تجدید قرارداد با دیک به توافق رسیده بود 130 00:11:35,979 --> 00:11:37,490 ... اما این کولار سنیتیشن 131 00:11:37,816 --> 00:11:39,268 یه کمپانی بزرگ دیگه 132 00:11:39,268 --> 00:11:46,512 برادران کولار، اهل چکسلواکی هستن این عوضیا ، کاغذ و پلاستیک و آلمینیوم وارد میکنن 133 00:11:46,697 --> 00:11:48,725 حدود 7 هزار دلار در ماه کمتر از دیک پول میگیرن 134 00:11:48,725 --> 00:11:51,039 اونا باید برای دزدیدن کار تو 40 بار در ماه به ما پول بدن 135 00:11:51,039 --> 00:11:52,527 موضوع همینه، پول نمیدن 136 00:11:52,527 --> 00:11:58,852 اونا میگن اگه تونستن به روسای کمونیست چکسلواکی بگن برین گمشین، به ما هم میتونن بگن 137 00:11:59,841 --> 00:12:01,908 من بیخیال شدم - کار آشغالی مزخرف - 138 00:12:02,155 --> 00:12:03,521 آره، دوره زمونه عوض شده 139 00:12:04,167 --> 00:12:05,532 بزارین من ببینم چی میتونم بکنم 140 00:12:06,757 --> 00:12:09,007 مطمئنی؟ دل دردت خوب شد؟ 141 00:12:09,007 --> 00:12:10,371 آره - خوبه - 142 00:12:12,094 --> 00:12:13,676 تو اینجا چی میکنی؟ - سلام - سلام - 143 00:12:13,976 --> 00:12:16,951 گابریلا منو فرستاد اینجا تا کاپوکولو بخرم - مال اینجا بهترینه - 144 00:12:17,201 --> 00:12:19,023 هی تونی بزار یه چیزی بپرسم 145 00:12:19,504 --> 00:12:22,739 تو مدرسه با یکی به اسم آرتی بوکو همکلاس بودی؟ 146 00:12:22,739 --> 00:12:25,355 اینجای داستان شامل عموم میشه 147 00:12:26,065 --> 00:12:27,899 نمیتونم تو این مورد وارد جزئیات بشم 148 00:12:27,899 --> 00:12:30,327 مشکلی نیست - ولی اینو میخوام بگم - 149 00:12:30,982 --> 00:12:33,080 عموم یکی از دلایل اصلی بالا رفتن استرس منه 150 00:12:33,967 --> 00:12:37,391 این به من مربوط نیست ... ولی تو باشگاه شایعه شده که 151 00:12:37,813 --> 00:12:41,926 عموت، جونیور، میخواد مالانگای عوضی رو بکشه 152 00:12:44,871 --> 00:12:47,389 میخواد تو رستوران دوستت آرتی بوکو این کار رو بکنه 153 00:12:57,577 --> 00:12:58,977 سلام بچه ها، چطورین؟ 154 00:13:02,244 --> 00:13:04,217 بی حرکت عمو جونیور، حالت چطوره؟ 155 00:13:06,367 --> 00:13:07,449 سلام، از دیدنت خوشحالم 156 00:13:08,288 --> 00:13:09,962 سلام کریس سلام عمو جونیور 157 00:13:09,962 --> 00:13:11,181 داشتیم در مورد تو حرف میزدیم 158 00:13:11,181 --> 00:13:12,587 امشب جشن تولد آنتونی جونیوره؟ 159 00:13:12,587 --> 00:13:14,954 آره کادوی گرون نخر 160 00:13:14,805 --> 00:13:17,272 نمیخوایم افراطی بشه باشه؟ 161 00:13:19,735 --> 00:13:22,811 هی - آرتی، جوشای صورتت چطورن؟ - 162 00:13:23,114 --> 00:13:24,467 میخاره - بیا بغلم - 163 00:13:25,971 --> 00:13:28,936 خوشحالم دیدمت - میتونی بیای اونجا؟ - آره، بفرما - 164 00:13:33,059 --> 00:13:35,802 میدونی اگه یکی از این پیرمردای خرفت اینجا کشته بشه چه بلایی سر آرتور میاد؟ 165 00:13:36,624 --> 00:13:38,365 آره، شغلش نابود میشه 166 00:13:38,390 --> 00:13:39,925 پس بهتره بری پیش عموت بشینی 167 00:13:43,773 --> 00:13:45,522 عمو جونیور برادر پدرمه 168 00:13:46,171 --> 00:13:49,343 آدم خوبیه، فقط یکم پیره، بد خُلقه 169 00:13:50,624 --> 00:13:53,247 وقتی بچه بودم من رو واسه دیدن بازی یانکیها به استادیوم میبرد 170 00:13:54,261 --> 00:13:55,338 من عموم رو دوست دارم 171 00:13:56,989 --> 00:13:59,484 ... وقتی جوون بودم به دختر عموهام گفته بود 172 00:13:59,484 --> 00:14:02,855 که من هیچوقت نمیتونم عضو تیم ورزشی کالج بشم 173 00:14:03,310 --> 00:14:06,560 که خیلی اعتماد به نفسم رو ازم گرفت 174 00:14:28,668 --> 00:14:30,817 کیه؟ - منم مامان - 175 00:14:32,560 --> 00:14:33,470 تو کی هستی؟ 176 00:14:34,777 --> 00:14:35,681 مامان در رو باز کن 177 00:14:40,068 --> 00:14:42,422 آنتونی؟ - آره منم، در رو باز کن - 178 00:14:47,776 --> 00:14:48,565 سلام چطوری؟ 179 00:14:51,154 --> 00:14:52,634 مامان، بزار یکم هوا بیاد این تو 180 00:14:53,830 --> 00:14:55,205 در رو قفل کردی؟ 181 00:14:55,816 --> 00:15:00,587 آره - یکی دیشب بعد تاریکی زنگ زد اینجا - 182 00:15:00,797 --> 00:15:03,931 کی؟ - فکر کردی جواب دادم؟ هوا تاریک بود - 183 00:15:04,290 --> 00:15:06,072 مامان، هیچوقت نفهمیدم 184 00:15:06,480 --> 00:15:08,870 تلفن مربوط به شنوایی میشه تاریکی مربوط به بینایی 185 00:15:08,968 --> 00:15:13,597 تو بعد تاریکی بیرون نمیری چون میترسی یکی بهت حمله کنه ولی چرا بعد تاریکی به تلفن جواب نمیدی؟ 186 00:15:13,745 --> 00:15:15,733 اوه، بیا به آقای همه چیز دان گوش کن 187 00:15:15,978 --> 00:15:17,744 ناهار میخوری؟ خوراک بادمجان دارم 188 00:15:18,339 --> 00:15:19,291 نه، تازه غذا خوردم 189 00:15:20,338 --> 00:15:22,568 میدونی کی رو دیدم؟ عمو جونیور 190 00:15:22,965 --> 00:15:26,740 فکر میکنی اون هیچوقت برای دیدن زن داداشش نمیاد؟ 191 00:15:27,400 --> 00:15:29,641 !!!آره آرتی بوکو رو یادته؟ 192 00:15:30,200 --> 00:15:32,219 اونی که دبستان همکلاسیم بود - !آرتی - 193 00:15:32,574 --> 00:15:34,968 آره، هنوز مادرش رو میبینم 194 00:15:36,838 --> 00:15:42,142 بهم گفته آرتی هر روز بهش زنگ میزنه 195 00:15:42,592 --> 00:15:43,473 آره، خوبه 196 00:15:44,122 --> 00:15:47,364 عمو جونیور میخواد یه مشکلاتی واسه آرتی درست کنه که میتونه شغلش رو خراب کنه 197 00:15:47,364 --> 00:15:48,356 این چیه؟ 198 00:15:48,396 --> 00:15:49,507 Cd player 199 00:15:50,773 --> 00:15:53,619 واسه کی؟ واسه من؟ - آره - 200 00:15:53,619 --> 00:15:55,529 من نمیخوامش - تو نمیخوای؟ - 201 00:15:55,891 --> 00:15:58,614 تو عاشق موسیقی هستی همه آهنگ قدیمیا الان رو سی.دی هستن 202 00:15:58,614 --> 00:16:02,080 خواننده های محبوبت پاجاما گیم، کانی فرانسیس 203 00:16:02,080 --> 00:16:02,691 بفرما 204 00:16:07,093 --> 00:16:11,218 زود باش، بیا، برقص - چته؟ چته؟ - 205 00:16:14,462 --> 00:16:15,792 تمومش کن 206 00:16:17,530 --> 00:16:19,480 مامان، تو یه چی میخوای که ذهنت رو مشغول کنه 207 00:16:19,679 --> 00:16:23,181 از وقتی بابا مرد تو هر کاری کردی - اوه، پدرت یه قدیس بود - 208 00:16:23,181 --> 00:16:25,314 میدونم!، قدیس بود!، ولی دیگه مرده 209 00:16:25,314 --> 00:16:28,291 تو باید سفر بری یا یه کار داوطلبانه بکن 210 00:16:28,291 --> 00:16:31,335 به من نگو چطور زندگی کنم خفه شو 211 00:16:32,031 --> 00:16:36,409 من نگرانتم - دوباره در مورد آسایشگاه سالمندان حرف نزن - 212 00:16:36,409 --> 00:16:40,524 ،اونجا آسایشگاه سالمندان نیست انجمن بازنشستگانه 213 00:16:40,524 --> 00:16:43,969 با هم سن وسالات هستی، اردو میرین، سرگرم میشی 214 00:16:43,969 --> 00:16:49,415 من زنها رو تو آسایشگاه دیدم، رو صندلی چرخ دار نشستن مثل احمقا ور ور میکنن 215 00:16:49,415 --> 00:16:53,246 بیا، غذات رو بخور - بهت گفتم ناهار خوردم - 216 00:16:57,076 --> 00:16:58,105 گوش کن 217 00:16:59,386 --> 00:17:01,938 تو فقط با عمو جونیور در مورد آرتی صحبت کن باشه؟ 218 00:17:01,938 --> 00:17:04,335 اون به تو احترام میزاره، به حرفت گوش میده 219 00:17:04,335 --> 00:17:09,277 اگه کار عموت به آرتور مربوط میشه حتماً دلیل داره، اون به کارش وارده 220 00:17:12,226 --> 00:17:13,396 و من ناواردم ... 221 00:17:15,203 --> 00:17:17,529 ... خب، من فقط میدونم 222 00:17:18,102 --> 00:17:21,277 دخترا بهتر از پسرا از مادرشون مراقبت میکنن 223 00:17:21,277 --> 00:17:23,380 ! و من سی.دی خریدم واسه ضبط شکسته ... 224 00:17:28,583 --> 00:17:32,491 من منتظرتم امشب واسه جشن تولد آنتونی جونیور با کلوچه های خوشمزه ات 225 00:17:32,491 --> 00:17:35,241 به شرطی که من رو ببری و شب برگردونی خونه 226 00:17:35,241 --> 00:17:38,170 من رانندگی نمیکنم چون هواشناسی گفته بارون میاد 227 00:17:38,781 --> 00:17:41,374 تو یه دختر سرحالی و رانندگی واست خوبه 228 00:17:41,374 --> 00:17:43,177 از زندگیت لذت ببر، من باید برم سر کار 229 00:17:43,919 --> 00:17:46,851 حتماً، مسخره 230 00:17:49,082 --> 00:17:51,293 و اون شب جشن تولد پسرم بود 231 00:17:51,565 --> 00:17:54,269 همسرم کشیش رو دعوت کرده بود اون همیشه خونه ماست 232 00:17:54,269 --> 00:17:55,936 سلام تونی - چطوری؟ - 233 00:17:58,525 --> 00:18:00,852 اون نمیاد - کی؟ - مادر بزرگ زنگ زد - 234 00:18:01,404 --> 00:18:03,073 اون گریه کرد و قطع کرد 235 00:18:03,844 --> 00:18:04,842 اون واسه زندگیش یه هدف میخواد 236 00:18:04,842 --> 00:18:06,754 مادرت کله شق تر از اونیه که فکر میکنی 237 00:18:06,754 --> 00:18:09,460 حالا چی؟ کلوچه ها گوزمال شد؟ - !هی - 238 00:18:39,407 --> 00:18:43,296 اولش، مثل سرگیجه مشروب بود تو جمجمه ام 239 00:18:53,667 --> 00:18:55,430 مامان، بابا افتاد زمین، مامان 240 00:18:56,132 --> 00:18:58,575 تونی - بابا - 241 00:19:00,029 --> 00:19:02,372 برید عقب - یا مریم مقدس - 242 00:19:02,372 --> 00:19:03,933 بابایی، بابا 243 00:19:04,561 --> 00:19:06,617 آنتونی جونیور، زنگ بزن اورژانس 244 00:19:19,860 --> 00:19:21,814 دکتر کوزامانو من رو برد بیمارستان 245 00:19:22,363 --> 00:19:23,679 همه جور آزمایش رو من انجام داد 246 00:19:24,130 --> 00:19:28,382 وقتی رفتین داخل دستگاه اگه ترسیدین یه میکروفن هست 247 00:19:28,382 --> 00:19:32,359 پیشنهاد میکنم ازش استفاده نکنید چون باید همه چی رو از اول شروع کنیم 248 00:19:33,958 --> 00:19:34,677 باشه 249 00:19:39,285 --> 00:19:40,892 سلام کارم 250 00:19:44,543 --> 00:19:46,680 گفتم شاید بخوای یکی پیشت باشه 251 00:19:46,680 --> 00:19:47,354 آره 252 00:19:49,253 --> 00:19:50,389 ساعت 6:30 صبحه؟ 253 00:19:53,317 --> 00:19:54,469 بچه ها چطورن؟ 254 00:19:54,721 --> 00:19:56,056 نگران تو هستن 255 00:19:57,398 --> 00:20:00,837 به آنتونی جونیور گفتم بعداً تولدش رو دوباره میگیریم - خوبه - 256 00:20:08,665 --> 00:20:10,128 فکر میکنی یه تومور تو مغزمه؟ 257 00:20:10,635 --> 00:20:12,079 اومدیم که همین رو بفهمیم 258 00:20:12,398 --> 00:20:15,153 !چه همراهی! خیلی روحیه دادی 259 00:20:15,153 --> 00:20:17,033 من که نمیدونم تو چی میخوای 260 00:20:21,497 --> 00:20:23,115 ما روزای خوشی داشتیم 261 00:20:23,435 --> 00:20:26,380 سالهای خوشی داشتیم - الان دیگه فقط یه خاطره ست - 262 00:20:26,380 --> 00:20:28,318 هی، هیچ زوجی زندگی عالی ای ندارن 263 00:20:28,318 --> 00:20:30,097 میخوای بگم اون دختره بیاد بالا سرت؟ 264 00:20:30,097 --> 00:20:32,224 بهت گفتم من دیگه نمیبینمش 265 00:20:32,224 --> 00:20:35,694 اصلاً میدونی من چه حسی دارم وقتی اون کشیش تو خونه ست؟ - مزخرف نگو - 266 00:20:35,694 --> 00:20:37,762 پدر یه مربی مذهبیه 267 00:20:37,762 --> 00:20:39,697 اون به من کمک میکنه تا یه کاتولیک بهتر باشم 268 00:20:39,697 --> 00:20:42,498 آره، ما هر کدوم احتیاجات متفاوتی داریم 269 00:20:42,498 --> 00:20:46,265 تفاوت من و تو اینه که تو وقتی مردی میری جهنم 270 00:21:03,922 --> 00:21:05,513 ... خواهرزاده ام کریستوفر 271 00:21:05,513 --> 00:21:07,641 با یه قرارداد حمل زباله مشکل پیدا کرده بود 272 00:21:08,395 --> 00:21:10,674 اما تو این مورد هم نمیتونم وارد جزئیات بشم 273 00:21:26,970 --> 00:21:30,987 امیل کولار - کریس مونتیسانتی - 274 00:21:32,237 --> 00:21:34,375 تو جمهوری چک هم ما عاشق گوشت خوکیم 275 00:21:35,160 --> 00:21:37,082 تا حالا سوسیس های ما رو خوردی؟ 276 00:21:37,267 --> 00:21:41,357 نه، من فکر میکنم بهترین سوسیس مال ایتالیاست مارک جیمی دینز 277 00:21:42,017 --> 00:21:44,600 ببین وقتی فرهنگ به گوه کشیده میشه چی میمونه 278 00:21:46,537 --> 00:21:48,451 عموم نمیدونه من اینجام 279 00:21:49,184 --> 00:21:51,662 اگه توافقی بینمون حاصل شد بهش میگم 280 00:21:51,662 --> 00:21:55,599 ما توافق میکنیم ایمیل باید این دیوونه بازی رو تموم کنیم 281 00:21:55,599 --> 00:21:57,276 کار دفع زباله در حال تغییره 282 00:21:57,276 --> 00:22:00,725 من و تو جوونیم، تو جامعه مقبولیت داریم 283 00:22:01,444 --> 00:22:05,620 اسمم امیله - دبیرستان رو کجا بودی؟ - 284 00:22:05,620 --> 00:22:09,564 تو لهستان؟ - من لهستانی نیستم - 285 00:22:09,564 --> 00:22:12,571 چکسلواکی چیه مگه؟ یه نوع لهستانی دیگه؟ 286 00:22:12,571 --> 00:22:16,085 ما اومدیم امریکا وقتی 9 ساله بودم ما تو غرب ایسکس بودیم 287 00:22:16,085 --> 00:22:18,706 تو باعث شدی پسرعموم تو تیم فوتبال بازی کنه 288 00:22:18,706 --> 00:22:20,688 ... اون میخواست - مواد کجاست؟ - 289 00:22:20,688 --> 00:22:22,435 بله، بله، بله 290 00:22:24,731 --> 00:22:26,325 دلیل ملاقات 291 00:22:26,325 --> 00:22:28,504 همه اش مال توئه 292 00:22:29,793 --> 00:22:31,623 بیا تستش کن، ایمیل 293 00:22:32,438 --> 00:22:33,196 !امیل 294 00:22:57,048 --> 00:22:59,971 دکتر مجبورم کرد تا همه آزمایشات رو انجام بدم 295 00:22:59,971 --> 00:23:01,411 !مثل همه دکترها 296 00:23:02,172 --> 00:23:05,676 یه روز من و عموم یه دست گلف بازی کردیم بعد رفتیم واسه ناهار 297 00:23:05,676 --> 00:23:09,491 هنوز دارین در مورد عموتون حرف میزنین چه مشکلی بینتون هست؟ 298 00:23:10,098 --> 00:23:14,011 فکر میکنی کی هستی؟ - کسی که میگه کارا چطور باید انجام بشه - 299 00:23:14,261 --> 00:23:17,897 حالا گوش کن شغل آرتی خوبه، مردم ولخرج حومه شهر اونجا میرن 300 00:23:18,219 --> 00:23:19,792 زندگیش رو نابود نکن 301 00:23:19,792 --> 00:23:24,235 پوسی میگه رستوران ویسوویو جای امنیه اون تمام عمرش اونجا غذا خورده 302 00:23:24,409 --> 00:23:27,214 هی، اون رو یه جای دیگه بکش 303 00:23:27,214 --> 00:23:30,505 تو ممکنه رئیس نورث جرسی باشی ولی نمیتونی به عموت دستور بدی 304 00:23:30,505 --> 00:23:33,805 چند ساعت باهات دزد و پلیس بازی کردم؟ 305 00:23:38,068 --> 00:23:41,613 میتونیم یکم بیشتر رو افراد خونه تون تمرکز کنیم؟ 306 00:23:42,514 --> 00:23:44,588 همسرم و دخترم زیاد با هم نمیسازن 307 00:23:44,588 --> 00:23:47,896 "تلویزیون: "شوهرتون مزرعه رو خراب کرد تا زمین بیسبال بسازه 308 00:23:47,896 --> 00:23:50,273 این دیسکهای لیزری فوق العاده اند 309 00:23:51,450 --> 00:23:53,985 تونی فقط پدرخوانده 2 رو نگاه میکنه 310 00:23:53,985 --> 00:23:56,739 اون میگه فیلم برداریش انقدر عالیه که انگار داری تأتر نگاه میکنی 311 00:23:56,739 --> 00:23:58,914 گوردون ویلز تونی 2 رو به 1 ترجیح میده؟ 312 00:23:58,914 --> 00:24:01,670 آره اون عاشق اون قسمته که ویتو برمیگرده سیسیل 313 00:24:01,670 --> 00:24:04,097 قسمت 3 که خیلی بی سر و تهه 314 00:24:04,097 --> 00:24:06,025 نظر تونی در مورد فیلم دوستان خوب چیه؟ 315 00:24:07,921 --> 00:24:09,307 راکون دارین تو خونه؟ 316 00:24:10,247 --> 00:24:12,526 یه نفر داره پنجره رو وا میکنه - چی؟ - 317 00:24:12,526 --> 00:24:15,038 ... با این همه لیزرهای امنیتی کی جرأت میکنه 318 00:24:16,770 --> 00:24:19,470 اوه نه، خدای من 319 00:24:20,147 --> 00:24:21,075 بی حرکت 320 00:24:21,876 --> 00:24:22,804 مدو 321 00:24:24,408 --> 00:24:28,066 هر وقت به اتاق رختشویی میرفتم این پنجره جرجر میکرد 322 00:24:28,066 --> 00:24:30,403 چیزی واسه بطونه کردن داریم؟ 323 00:24:30,403 --> 00:24:32,880 من رو رنگ نکن، داشتی جیم میشدی 324 00:24:32,880 --> 00:24:36,685 چه خبر شده؟ - تو عمداً پنجره اتاق خوابم رو قفل کردی تا گیر بیفتم - 325 00:24:36,685 --> 00:24:39,718 آدم فکر میکنه تو نشستی داری تکالیفت رو انجام میدی 326 00:24:39,718 --> 00:24:43,787 تو تبدیل شدی به یه استاد دروغ و دو دره بازی 327 00:24:43,787 --> 00:24:45,293 باشه، داشتم جیم میشدم 328 00:24:45,293 --> 00:24:48,185 اما مسابقه شنا پاتریک فرداست و به من نیاز داره 329 00:24:48,185 --> 00:24:51,345 واسه این جیم میزدی؟ اوه نه دیگه از رفتن خبری نیست 330 00:24:51,345 --> 00:24:54,815 تو با دوستت به آسپن نمیری 331 00:24:57,253 --> 00:25:01,025 ولی این چیزایی که گفتم دیگه تموم شده 332 00:25:03,140 --> 00:25:07,594 قبول دارید که به دکتر کوزامانو گفتید که احساس افسردگی میکنید؟ 333 00:25:19,908 --> 00:25:20,934 ملفی 334 00:25:22,633 --> 00:25:24,465 اهل کدوم قسمت اون چکمه (ایتالیا) هستید؟ 335 00:25:24,474 --> 00:25:25,842 دکتر ملفی 336 00:25:26,970 --> 00:25:29,466 خانواده پدرم اهل کاسرتا بودن 337 00:25:29,664 --> 00:25:30,945 اولینو 338 00:25:31,335 --> 00:25:33,846 اگه من و تو باهم بودیم مادرم خیلی خوشحال میشد 339 00:25:40,969 --> 00:25:45,693 حملات عصبی باعث مشکلات روانی میشه 340 00:25:45,693 --> 00:25:48,087 فکرش رو بکنید موقع رانندگی غش میکردین؟ 341 00:25:48,087 --> 00:25:51,608 بزار یه چیزی بگم، امروزه همه واسه درد دل کردن و مشاوره 342 00:25:51,608 --> 00:25:56,063 میرن پیش آدمای روحانی و روانپزشکا 343 00:25:56,282 --> 00:25:59,323 چه اتفاقی واسه گری کوپر افتاد؟ 344 00:25:59,323 --> 00:26:03,160 اون آدم کم حرف و قوی اونم یه آمریکایی بود 345 00:26:03,160 --> 00:26:04,738 اون کاری به احساسات نداشت 346 00:26:04,738 --> 00:26:06,201 فقط کاری کرد که باید میکرد 347 00:26:06,201 --> 00:26:08,639 میدونی، دفعه اولی که گری کوپر رو گرفتن 348 00:26:08,639 --> 00:26:11,414 چون چیزی از احساسات نمیدونستن، نتونستن صداش رو خفه کنن 349 00:26:11,414 --> 00:26:14,642 پس این غیرطبیعیه، اون غیرطبیعیه همش غیر طبیعیه 350 00:26:15,577 --> 00:26:17,782 در این مورد خیلی احساسات نشون میدید 351 00:26:17,782 --> 00:26:20,853 بزار یه چیزی بگم من یه چند سالی دانشگاه رفتم 352 00:26:20,853 --> 00:26:24,835 من اعتقادات فروید رو درک میکنم من مفهوم درمان رو میفهمم 353 00:26:24,835 --> 00:26:26,819 اما تو دنیای من اینا جایی ندارن 354 00:26:27,908 --> 00:26:31,312 میتونم شادتر باشم؟ معلومه! کی نمیتونه؟ 355 00:26:32,247 --> 00:26:33,987 احساس افسردگی میکنید؟ 356 00:26:36,806 --> 00:26:38,686 احساس افسردگی میکنید؟ 357 00:26:44,239 --> 00:26:48,069 حدس میزنم از وقتی اردکا رفتن 358 00:26:48,790 --> 00:26:52,381 همون اردکهایی که باعث شدن از حال برید؟ 359 00:26:52,618 --> 00:26:54,195 بیاین در مورد اونا حرف بزنیم 360 00:27:07,735 --> 00:27:10,060 تو نباید تونی رو بخاطر عصبانیتش سرزنش کنی تو این بچه رو داغون کردی 361 00:27:10,060 --> 00:27:12,965 باید صبر میکردی - این آخرین باریه که سرخود کار میکنم - 362 00:27:13,527 --> 00:27:14,757 میتونی تصور کنی چه حسی دارم؟ 363 00:27:16,017 --> 00:27:17,519 تونی میخواست کار دفع زباله رو تعطیل کنه 364 00:27:17,519 --> 00:27:19,814 من کسی رو کشتم که داشت کارمون رو خراب میکرد 365 00:27:19,814 --> 00:27:22,481 تونی نمیخواست کار رو تعطیل کنه فقط امروزه کارا تو نیویورک سختتر شده 366 00:27:24,900 --> 00:27:28,797 یک ... دو ... سه 367 00:27:29,972 --> 00:27:30,929 بیخیال 368 00:27:31,741 --> 00:27:34,168 اینجوری نمیشه؟ - پس چی پوسی؟ - 369 00:27:34,377 --> 00:27:37,974 اگه عموی کولار جسد این رو تو این سطل زباله پیدا کنه 370 00:27:37,974 --> 00:27:39,918 و قتلش رو بندازه گردن ما چی؟ 371 00:27:39,918 --> 00:27:43,118 امکان نداره "لوئیس برازی خیلی وقته که مرده" 372 00:27:43,872 --> 00:27:47,655 لوکا برازی، لوکا - حالا هرچی - 373 00:27:48,233 --> 00:27:50,635 وضعیت لوکا برازی با این 374 00:27:50,635 --> 00:27:53,505 فرق داره کریستوفر 375 00:27:55,232 --> 00:27:57,578 ببین کولارها میفهمن که بچه مرده 376 00:27:57,578 --> 00:27:59,225 این وضعیت رو وخیم تر میکنه 377 00:27:59,225 --> 00:28:02,581 مضافاً اینکه، پلیسا دنبال قاتل لعنتی میگردن 378 00:28:02,938 --> 00:28:04,385 خب، میخوای چیکار کنی؟ 379 00:28:04,517 --> 00:28:07,531 اون ناپدید شده، به خونه برنگشته 380 00:28:07,531 --> 00:28:09,711 اونا فکر میکنن مرده اما مطمئن نیستن 381 00:28:09,711 --> 00:28:12,832 اونا امیدوارن اون برگرده 382 00:28:14,930 --> 00:28:16,743 زود باش، بیا بلندش کنیم 383 00:28:17,536 --> 00:28:20,408 میبریمش به استیتن ایلند و تیکه تیکه اش میکنیم 384 00:28:20,328 --> 00:28:21,434 خوبه - بزن بریم - 385 00:28:21,434 --> 00:28:24,487 پوسی، میدونستی تونی تو جشن تولد غش کرد 386 00:28:24,676 --> 00:28:27,791 چیکار میکنی اگه اون توانایی ریاست رو از دست بده؟ 387 00:28:28,590 --> 00:28:30,144 واسه چی میپرسی؟ 388 00:28:32,712 --> 00:28:34,927 مجموعه سخنرانیهای ما انجام میشه 389 00:28:34,927 --> 00:28:40,379 ایشون از دانشگاه اومدن و در مورد رمانهای زورا نیل هورسون صحبت میکنن 390 00:28:42,101 --> 00:28:44,300 نوشته هاش رو تو مدرسه میخونین، مدو؟ 391 00:28:45,607 --> 00:28:46,807 خیلی عالیه 392 00:28:52,778 --> 00:28:55,345 میدونی، مامان بزرگ، اینجا خیلی تر و تمیزه 393 00:28:55,345 --> 00:28:57,004 باید بهش فکر کنی 394 00:28:57,753 --> 00:28:59,831 این اتاق پارسال نوسازی شده 395 00:29:00,676 --> 00:29:02,474 اون پشت چه خبره؟ 396 00:29:02,694 --> 00:29:04,687 این در وصل میشه به قسمت پرستارها؟ 397 00:29:06,402 --> 00:29:08,265 !!!اینجا آسایشگاه سالمندانه 398 00:29:08,265 --> 00:29:10,661 ... اینجا یه اقامتگاهه، ولی تو موارد اضطراری 399 00:29:10,661 --> 00:29:13,063 ... شما نمیتونید من و بیارید توی - مامان توجه نکردی - 400 00:29:13,063 --> 00:29:17,292 مامان متوجه حرفای ایشون نشدی - من میشناسم این زنای صندلی چرخدار سوار رو - 401 00:29:17,292 --> 00:29:19,499 مامان گوش نمیدی 402 00:29:20,076 --> 00:29:22,627 مامان - ... فکر کردی خیلی آدم مهمی هستی - 403 00:29:22,627 --> 00:29:24,432 با اون دفتر مجللت ... - مامان - 404 00:29:25,381 --> 00:29:28,171 مامان - آدما میان اینجا که بمیرن - 405 00:29:32,336 --> 00:29:33,883 اوه، خدای من - تونی - 406 00:29:33,883 --> 00:29:36,615 یکی دکتر خبر کنه - بابا - 407 00:29:44,186 --> 00:29:47,369 !خب شما برگشتین تا کمکتون کنم 408 00:29:47,949 --> 00:29:49,318 مثل یه شکست به قضیه نگاه نکنید 409 00:29:49,318 --> 00:29:52,482 مادرم جزو نسلیه که تو افسردگی و پریشانی بزرگ شدن 410 00:29:52,482 --> 00:29:55,266 ولی افسردگی واسه اون جنبه مسخره بازی داره 411 00:29:55,266 --> 00:29:57,323 بازم رسیدیم به لغت افسردگی 412 00:30:03,376 --> 00:30:04,828 در مورد مادرتون بگید 413 00:30:09,399 --> 00:30:12,590 حالا که پدرم مرده اون یه قدیس شده واسه مادرم 414 00:30:13,507 --> 00:30:16,448 اما وقتی بود هیچی نبود 415 00:30:21,129 --> 00:30:24,467 پدرم آدم سخت کوشی بود، اون آدمای خودش رو رهبری میکرد 416 00:30:24,467 --> 00:30:29,035 مادرم، پدرم رو خیلی پایین کشید 417 00:30:29,035 --> 00:30:32,050 اون موقع مرگ مثل یه موش ، حقیر شده بود 418 00:30:33,486 --> 00:30:36,923 یه شخصیت کاملاً قوی و مادرانه 419 00:30:40,358 --> 00:30:42,937 باید باهات صادق باشم 420 00:30:42,937 --> 00:30:45,167 من دیگه هیچ رضایتی از کارم ندارم 421 00:30:45,167 --> 00:30:45,895 چرا؟ 422 00:30:48,230 --> 00:30:51,426 بخاطر ریکو - برادرتونه؟ - 423 00:30:51,426 --> 00:30:54,658 نه، قوانین ریکو؟ - اوه، البته - 424 00:30:54,658 --> 00:30:58,946 روزنامه میخونی؟ ... دولت از نظارتهای الکتریکی استفاده میکنه 425 00:30:58,946 --> 00:31:02,602 و قوانین و استراتژیهای مختلف ... تا به شغل من فشار بیاره 426 00:31:05,144 --> 00:31:09,525 آیا در مورد عدم پول در آوردن واسه مخارج زندگیتون میترسید؟ 427 00:31:10,850 --> 00:31:11,780 آره 428 00:31:14,215 --> 00:31:16,290 من فهمیدم که باید خودم رو راضی نشون بدم 429 00:31:17,102 --> 00:31:18,741 ... جلوی مردم بخندم 430 00:31:19,884 --> 00:31:21,523 گریه هام رو بریزم تو خودم ... 431 00:31:21,699 --> 00:31:24,015 میبینی، همه چی داره به پستی میگرایه 432 00:31:25,787 --> 00:31:28,819 قدیما آدما رو واسه یه نیشگون گرفتن مینداختن زندان 433 00:31:29,063 --> 00:31:31,540 همه هم موافق بودن 434 00:31:31,540 --> 00:31:35,047 امروزه، ارزشها وجود ندارن 435 00:31:35,047 --> 00:31:38,363 اتاق مجازات به اندازه وجود نداره 436 00:31:38,363 --> 00:31:41,001 هر کسی میتونه یه شاهد قانونی بشه 437 00:31:44,470 --> 00:31:47,068 دیگه از حرف زدن در این مورد خسته شدم 438 00:31:47,868 --> 00:31:48,894 خب 439 00:31:48,894 --> 00:31:55,550 با وجود داروهای امروزی دیگه نیاز نیست کسی با احساس خستگی و افسردگی زندگی کنه 440 00:31:57,012 --> 00:32:01,013 آخرش که چی؟ میخوای بهم پروزاک بدی؟ (پروزاک : داروی ضد افسردگی) 441 00:32:08,935 --> 00:32:11,941 مهافی پول نداره - یعنی چی مهافی پول نداره؟ - 442 00:32:11,941 --> 00:32:14,681 یعنی مهافی پول نداره - چطور ممکنه پول نداشته باشه؟ - 443 00:32:15,137 --> 00:32:18,781 اون پولی نداره - ما اون رو با ماشین زیر گرفتیم - 444 00:32:18,781 --> 00:32:21,452 خود تونی زیرش گرفت - اون حتی یه جا واسه زندگی نداره - 445 00:32:21,452 --> 00:32:22,906 کفگیرش به ته دیگ خورده 446 00:32:27,479 --> 00:32:28,463 ... خب 447 00:32:29,801 --> 00:32:32,574 شنیدم جونیور میخواد پوسی بومپنسیرو رو بکشه 448 00:32:32,574 --> 00:32:35,234 پوسی مالانگا - اوه، پوسی کوچیکه - 449 00:32:35,234 --> 00:32:39,359 !فکر کردی اون میخواد با پوسی گنده در بیوفته؟ !پوسی من؟ 450 00:32:39,721 --> 00:32:41,114 آندری 451 00:32:43,353 --> 00:32:46,307 کل حساب این میز مجانیه 452 00:32:46,307 --> 00:32:48,437 معذرت میخوام آقای دانته، ببخشید 453 00:32:49,153 --> 00:32:50,482 ... خب 454 00:32:51,309 --> 00:32:53,305 عموت از اینکه تو رئیسی راضی نیست 455 00:32:53,886 --> 00:32:55,392 چه بد 456 00:32:56,188 --> 00:32:58,446 عموت کل زندگیش شاکی بود 457 00:32:58,446 --> 00:33:00,550 اول از برادر کوچیکترش، پدر تو 458 00:33:00,550 --> 00:33:04,495 چون عموت رو تبدیل به مرد دوم کرد، حالا هم تو 459 00:33:04,495 --> 00:33:08,379 پس مطمئناً، اون دستور گرفتن از تو رو نمیتونه هضم کنه 460 00:33:08,379 --> 00:33:10,985 هش، من عموم رو دوست دارم 461 00:33:10,985 --> 00:33:14,697 یه مرد پس زده شده تصمیمات عجیب غریب میگیره 462 00:33:14,697 --> 00:33:16,835 از اینکه این خبر رو من دادم احساس خوبی ندارم 463 00:33:18,928 --> 00:33:22,907 دوستتون، آرتی، رو واسه سه هفته بفرستین خارج شهر 464 00:33:23,249 --> 00:33:27,198 اینجوری رستوران تعطیل میشه و سر به نیست کردن یارو به یه جای دیگه منتقل میشه 465 00:33:29,968 --> 00:33:33,813 ای یهودی لعنتی حالا میفهمم چرا پدرم همیشه با تو بود 466 00:33:33,813 --> 00:33:37,429 نظرت چیه این یهودی بدهی 250 تایی مهافی رو 100 تا بخره؟ 467 00:33:41,181 --> 00:33:45,224 قبوله ولی تو باید شریک کاری مهافی بشی 468 00:33:45,513 --> 00:33:50,321 شرکت بیمه واسه هر کوفتی به دکترا و بیمارستانا پول میده 469 00:33:50,321 --> 00:33:53,155 واسه همین ام.آر.آی که من داشتم 2000 دلار دادن 470 00:33:53,155 --> 00:33:54,844 حالا به مهافی یه شانس میدیم 471 00:33:55,678 --> 00:34:00,972 اون باید کاری کنه که بیمه به نسخه های جعلی ما پول بده 472 00:34:00,972 --> 00:34:05,187 یا 250 تایی رو که بدهکاره پس بده 473 00:34:05,187 --> 00:34:07,579 از اونجایی که پول نداره 474 00:34:10,134 --> 00:34:12,658 یه شب بارونی خواهد بو تو لیندهورث 475 00:34:13,591 --> 00:34:17,273 خیلی هوشمندانه، میتونه انجام بشه 476 00:34:17,273 --> 00:34:21,071 میتونه از زباله بهتر باشه - زباله نون و آبه ماست - 477 00:34:21,359 --> 00:34:22,463 بود 478 00:34:33,068 --> 00:34:34,229 خانم مدو 479 00:34:37,766 --> 00:34:41,954 مدو - من نمیام - 480 00:34:42,323 --> 00:34:46,327 هر سال در چنین روزی از وقتی تو تاتی تاتی کردی 481 00:34:46,327 --> 00:34:48,629 مامان و مدو خوش تیپ میکنن 482 00:34:48,629 --> 00:34:53,188 میرن نیویورک، هتل پلازا، چایی میخورن 483 00:34:53,188 --> 00:34:56,807 ببین، مال تو کجاست؟ - من درسام مونده - 484 00:34:56,807 --> 00:35:00,677 مدو، این رسم کوچولوی ماست، همیشه خیلی خوش میگذشت 485 00:35:00,677 --> 00:35:04,454 راستش رو بگم، از وقتی 8 سالم بود حس میکردم این کار بی معنیه 486 00:35:04,454 --> 00:35:06,592 من فقط چون تو خوشت میومد میومدم 487 00:35:09,811 --> 00:35:15,546 من فکر میکردم این کاریه که ما همیشه انجام میدیم حتی بعد از ازدواجت با دخترای تو 488 00:35:15,546 --> 00:35:17,938 امیدوارم اون موقع اینجا زندگی نکنم 489 00:35:17,938 --> 00:35:19,344 "کامپیوتر: "شما ایمیل دارید 490 00:35:21,445 --> 00:35:27,589 مدو، تو نمیتونی قوانینی رو که دوست نداری بشکنی 491 00:35:29,174 --> 00:35:31,489 چیه؟ نمیخوای چیزی به من بگی؟ 492 00:35:32,476 --> 00:35:37,098 مامان هیچ میدونی اسکی کردن تو آسپن چه معنی ای داره؟ 493 00:35:37,098 --> 00:35:39,604 ... فکر میکنی این هر سال اتفاق میفته 494 00:35:39,604 --> 00:35:43,439 مثل چای و کلوچه تو هتل پلازا؟ ... 495 00:35:45,206 --> 00:35:46,202 خداحافظ 496 00:35:46,375 --> 00:35:47,839 در رو ببند، لطفاً 497 00:35:50,210 --> 00:35:51,085 آرتی - باشه، یه قطره بده من - 498 00:35:52,298 --> 00:35:54,639 یه قطره نه این همه، یه قطره 499 00:35:55,700 --> 00:35:58,023 آرتی، چطوری؟ هی، کوفته ها حاضرن؟ - 500 00:35:58,559 --> 00:36:01,562 خوشحال میشم اگه کمکم کنی - چی میخوای؟ - 501 00:36:02,459 --> 00:36:06,996 سفر دریایی تو کارائیب به ساگافجورد یازدهم تا بیست و نهم 502 00:36:06,996 --> 00:36:09,487 یه جفت بلیط، من نمیتونم برم 503 00:36:09,487 --> 00:36:12,677 میتونی شر اینا رو از سرم کم کنی؟ - از کجا اومدن؟ - 504 00:36:12,677 --> 00:36:14,992 هدیه - هدیه؟ - 505 00:36:16,539 --> 00:36:17,360 منظورت از هدیه چیه؟ - 506 00:36:17,360 --> 00:36:22,177 به عنوان مدیر رستوران برای کارگرای رستورانها یه برنامه دندون پزشکی ارائه دادم 507 00:36:22,897 --> 00:36:23,845 گوشت با منه؟ - آره - 508 00:36:23,845 --> 00:36:27,915 یه چندتایی دکتر جمع شدن و برای قدردانی اینا رو دادم بهم 509 00:36:27,915 --> 00:36:30,152 مشکل اینه من نمیتونم از اینجا دور شم 510 00:36:33,238 --> 00:36:33,864 بفرما 511 00:36:34,063 --> 00:36:35,809 آخرین باری که سفر رفتی کی بود؟ 512 00:36:36,086 --> 00:36:38,080 آنتونی، ممنون - قابل نداشت - 513 00:36:45,538 --> 00:36:46,749 آقای سوپرانو 514 00:36:54,689 --> 00:36:57,955 تو نمیتونی یه کادو مثل این رو از تونی سوپرانو قبول کنی 515 00:36:57,955 --> 00:36:59,618 به هیچ وجه - گوش کن شارمین - 516 00:36:59,618 --> 00:37:03,365 ... اگه یه خرچنگ دیگه درست کنم بدون استراحت 517 00:37:03,365 --> 00:37:06,989 دیوونه میشم - من حتی نمیخوام در این مورد بحث کنم، لطفاً 518 00:37:08,054 --> 00:37:11,189 آرت، ملیسا، وقت خونه رفتنه 519 00:37:11,189 --> 00:37:13,911 عزیزم تو باید به سفر بری 520 00:37:13,911 --> 00:37:16,327 ما باید به سفر بریم واسه زندگیمون 521 00:37:16,327 --> 00:37:18,940 نه همینکه این گانگسترا هنوز به این رستوران میان 522 00:37:18,940 --> 00:37:21,566 و رئیس بازی در میارن، به اندازه بد هست 523 00:37:21,566 --> 00:37:26,441 که چی؟ به ما چه مربوط؟ - چرا داره، بخاطر همین باید بلیطها رو پس بدی - 524 00:37:26,441 --> 00:37:30,342 اما بلیطها هدیه ست تونی رئیس صنفه 525 00:37:30,342 --> 00:37:32,094 آرتور، لطفاً درست فکر کن 526 00:37:32,094 --> 00:37:34,885 هیچ رقمه معنی نمیده که یه مشت دکتر 527 00:37:34,885 --> 00:37:38,107 بلیط درجه یک یه کشتی نروژی رو 528 00:37:38,107 --> 00:37:40,802 برای دون نیوجرسی بفرستن 529 00:37:40,802 --> 00:37:44,557 حتماً یکی استخونای پاش رو واسه این بلیطا از دست داده 530 00:37:45,147 --> 00:37:48,495 هرمان، هیچ راهی نیست تا من شرکتم رو دور بزنم 531 00:37:48,495 --> 00:37:52,025 چطور مجبورشون کنم واسه ام.آر.آی که اصلاً انجام نشده پول بدن 532 00:37:52,025 --> 00:37:54,222 نسخه ها با اصل مو نمیزنن 533 00:37:54,222 --> 00:37:55,546 چه تضمینیه که گیر نیفتم؟ 534 00:37:55,546 --> 00:37:57,542 از اینکه میشنوم داری به خودت ضربه میزنی متنفرم 535 00:37:57,951 --> 00:37:59,935 تو آدم باهوشی هستی؟ - من پریشونم - 536 00:38:00,004 --> 00:38:02,557 خیلی پریشونم، نمیتونم غذا بخورم، نمیتونم بخوابم 537 00:38:02,557 --> 00:38:05,494 پروزاک میخوری؟ - زولافت، مشابهشه - 538 00:38:05,494 --> 00:38:08,102 اگه یه قرص ضد قمار بازیم باشه خوبه - مزخرف نگو - 539 00:38:08,102 --> 00:38:10,843 نسل جدید داروها میتونن 540 00:38:10,843 --> 00:38:13,601 استفاده بشن علیه رفتارهای وسواسی 541 00:38:13,601 --> 00:38:16,282 این شرم آوره که این قرصها وقتی تولید شدن 542 00:38:16,282 --> 00:38:19,861 که قمار سر تا پای تو رو به گوه کشیده 543 00:38:19,861 --> 00:38:21,578 دارم سعی میکنم آدم بهتری بشم 544 00:38:21,578 --> 00:38:25,614 بدهکاریت و احساس محاصره شدن منشأ مشکلات توئه 545 00:38:25,614 --> 00:38:28,770 هم من میدونم هم خودت - متأسفم هرمان، نتونستم پولت رو پس بدم - 546 00:38:28,770 --> 00:38:32,968 میدونم که میتونی - هیچوقت قصد نداشتم تونی سوپرانو رو بد نام کنم - 547 00:38:32,968 --> 00:38:34,354 میخوای بریم یه دوری رو صخره ها بزنیم؟ 548 00:38:34,354 --> 00:38:35,648 ... با عصا، من نمیتونم - زود باش - 549 00:38:35,648 --> 00:38:39,925 خیلی زیباست، ما کمکت میکنیم، باعث میشه بهتر فکر کنی 550 00:38:54,516 --> 00:38:55,418 ممنون، اما نه 551 00:38:58,423 --> 00:38:59,478 ... بیاین امتحانش کنیم 552 00:38:59,939 --> 00:39:04,474 در مورد ام.آر.آی چی داشتین میگفتین؟ 553 00:39:27,562 --> 00:39:28,893 دیک دنبالت میگشت 554 00:39:31,026 --> 00:39:34,260 سلام تونی من تازه در مورد تریبورو توورز شنیدم 555 00:39:34,260 --> 00:39:36,522 برادران کولار بی خیال شدن 556 00:39:37,557 --> 00:39:38,844 خوبه - خوبه - 557 00:39:38,844 --> 00:39:41,309 گوش کن، آرتی بوکو اینجاست، میخواد ببیندت 558 00:39:41,805 --> 00:39:43,652 من باید برم رفقا - مراقب باش - 559 00:39:49,969 --> 00:39:53,081 آرتی، حالت خوبه؟ 560 00:39:56,512 --> 00:39:58,685 نمیتونم - چی داری میگی؟ - 561 00:39:58,685 --> 00:40:02,660 ما در این مورد بحث کردیم، تو باید شهر رو ترک کنی - متأسفم - 562 00:40:10,593 --> 00:40:11,910 !این غیرقابل قبوله 563 00:40:11,910 --> 00:40:14,230 من دو هفته پیش واسه امشب ساعت 8 رزرو کردم 564 00:40:14,230 --> 00:40:16,992 قربان، همونطور که گفتم مشتریا هنوز میزشون رو ترک نکردن 565 00:40:16,992 --> 00:40:18,612 و 5 تا مشتری قبل شما هستن 566 00:40:18,612 --> 00:40:20,285 ... پس میخواین - میتونم کمکتون کنم؟ - 567 00:40:23,385 --> 00:40:24,851 دوباره بهش گفتم 568 00:40:26,459 --> 00:40:29,068 چرا نمیریم یه رستوران دیگه واسه شام؟ 569 00:40:29,316 --> 00:40:32,272 دیگه اومدیم - آقای سوپرانو، حالتون چطوره؟ - 570 00:40:32,272 --> 00:40:33,931 جوزپه، حالت چطوره؟ 571 00:40:34,799 --> 00:40:37,323 سلام، از این طرف 572 00:40:42,726 --> 00:40:45,069 عزیزم من گرسنه ام 573 00:40:45,196 --> 00:40:47,081 هی - تونی کجا میری؟ - 574 00:40:47,081 --> 00:40:50,262 هی، حالت چطوره؟ - خوبم - 575 00:40:52,101 --> 00:40:54,636 تو اینجا میای؟ - هر وقت بشه - 576 00:40:54,765 --> 00:41:00,265 هی، گوش کن اون توصیه های خوشگلتون واقعاً داره جواب میده 577 00:41:00,820 --> 00:41:01,620 خوبه 578 00:41:04,171 --> 00:41:05,163 احوال شما؟ 579 00:41:09,805 --> 00:41:11,152 نیلز، نیلز 580 00:41:11,537 --> 00:41:12,935 میدونی اون کیه؟ 581 00:41:14,865 --> 00:41:17,220 معلومه که میدونی، اون بیمار توئه 582 00:41:17,886 --> 00:41:19,491 میدونی که اسرار بیمارا رو نمیتونم بگم 583 00:41:23,441 --> 00:41:25,614 ... توصیه های خوشگل آره، جالبه 584 00:41:25,906 --> 00:41:27,858 نیلز، خفه خون بگیر 585 00:41:28,033 --> 00:41:30,265 آقای بورگوند بچه ها یه میز برای شما تدارک دیدن 586 00:41:35,514 --> 00:41:37,819 اون زنه کی بود توی رستوران؟ 587 00:41:37,953 --> 00:41:38,856 طراح داخلی من 588 00:41:39,338 --> 00:41:42,627 چی؟ تو دوباره برگشتی تو کار پرتاب زباله؟ - !بامزه بود 589 00:41:42,889 --> 00:41:44,699 هی، بهتره کاری به اون کلاه نداشته باشی 590 00:41:47,665 --> 00:41:50,255 لعنتی، بیا اینجا، اون کلاه جان.اف کندیه 591 00:41:50,255 --> 00:41:51,563 تو حراجی خریدمش، بده به من 592 00:41:53,813 --> 00:41:54,763 ایرنا، خدایا 593 00:41:55,802 --> 00:41:59,270 میدونم یه چیزای محرمانه تری بین تو و اون زنه هست 594 00:42:00,066 --> 00:42:01,930 هیچ چیز محرمانه ای نیست، ما فقط حرف میزنیم 595 00:42:02,566 --> 00:42:03,138 آره 596 00:42:11,979 --> 00:42:13,751 آقای سوپرانو، خوش اومدین 597 00:42:13,751 --> 00:42:15,369 ماههاست که ندیدمتون، کجا بودید؟ 598 00:42:15,686 --> 00:42:16,811 بانو کارملا 599 00:42:21,898 --> 00:42:26,267 یه چیزی رو میدونی، زندگی خوبه 600 00:42:26,267 --> 00:42:28,049 زندگی اکثراً خوبه 601 00:42:29,479 --> 00:42:31,578 برای نمونه، مشروب ریگالیالی اصل 602 00:42:33,245 --> 00:42:35,558 این دو روز گذشته حالت خیلی خوب بود 603 00:42:44,050 --> 00:42:44,950 کارملا 604 00:42:46,474 --> 00:42:48,009 باید به یه چیزی اعتراف کنم 605 00:42:52,012 --> 00:42:55,632 چیکار میکنی؟ - گیلاس مشروب رو روی قیافه مسخره ات میپاشم - 606 00:42:55,632 --> 00:42:59,516 همیشه جنبه منفی رو میبینی - زود باش اعتراف کن ببینم چه غلطی کردی - 607 00:43:04,366 --> 00:43:05,623 من پروزاک میخورم 608 00:43:07,334 --> 00:43:08,543 اوه، خدای من 609 00:43:09,030 --> 00:43:12,214 من یه دکتر رو میبینم - آوه، خدایا 610 00:43:12,214 --> 00:43:15,824 فکر کنم این عالیه فکر کنم فوق العاده ست 611 00:43:15,824 --> 00:43:17,157 فکر کنم خیلی شجاعانه ست 612 00:43:17,157 --> 00:43:19,981 خیله خب، آروم باش - ولی این خیلی خیلی عالیه - 613 00:43:19,981 --> 00:43:22,192 !تو فکر میکنی من قبل این هانیبال لکتر بودم؟ 614 00:43:22,192 --> 00:43:24,583 من فقط میگم این عالیه روانشناسی روح رو سامان نمیده 615 00:43:24,583 --> 00:43:28,377 اون یه چیز دیگه ست، ولی این شروع خوبیه من دهنم رو میبندم 616 00:43:29,062 --> 00:43:33,176 من خفه میشم - تو تنها کسی هستی که میدونی - 617 00:43:33,176 --> 00:43:35,621 تنها دلیلی که بهت گفتم اینه که تو همسر منی 618 00:43:35,621 --> 00:43:39,580 تو تنها آدم روی این سیاره ای که من باهاش کاملاً صادق هستم 619 00:43:39,580 --> 00:43:43,219 اوه، بی خیال - لعنتی، جدی دارم میگم - 620 00:43:43,219 --> 00:43:47,606 اگه یه آدم عوضی بفهمه من قرص ضد افسردگی میخورم یه تیر پس کله ام خالی میکنه 621 00:43:56,775 --> 00:43:58,978 نمیتونم بفهمم چرا تو انقدر ناراحتی 622 00:44:03,435 --> 00:44:06,626 ... نمیدونم، مادرم 623 00:44:06,626 --> 00:44:08,811 تو به اون آقاهه در مورد پدرت گفتی، درسته؟ 624 00:44:08,811 --> 00:44:11,079 کی؟ - دکترت - 625 00:44:12,713 --> 00:44:14,776 آره بهش گفتم 626 00:44:14,776 --> 00:44:18,176 خوبه، اما مادرت خیلی مهمه 627 00:44:19,383 --> 00:44:23,763 حس میکنم اخیراً زندگیم از حالت تعادل خارج شده 628 00:44:26,358 --> 00:44:29,652 هستی ما روی این سیاره مثل معماست 629 00:44:30,572 --> 00:44:32,446 دخترم ازم متنفره 630 00:44:33,846 --> 00:44:35,326 اون ازت متنفر نیست، کارم 631 00:44:35,662 --> 00:44:39,216 ما بهترین دوست واسه هم بودیم - مادر و دخترش - 632 00:44:39,216 --> 00:44:40,775 اون دوباره باهات خوب میشه 633 00:44:45,440 --> 00:44:47,136 الو؟ - خدایا، گفتم اشتباه گرفتم - 634 00:44:47,136 --> 00:44:48,782 موضوع چیه؟ قاطی اجتماع شدی 635 00:44:48,782 --> 00:44:49,741 زر نزن 636 00:44:51,887 --> 00:44:52,716 بابا 637 00:44:52,881 --> 00:44:54,405 برات کادو خریدم 638 00:44:54,405 --> 00:44:55,758 همونی که دوست داشتی 639 00:44:57,688 --> 00:44:59,024 کیه؟ - کریستوفر - 640 00:45:00,028 --> 00:45:01,477 دوستمون برگشته به شهر 641 00:45:01,823 --> 00:45:06,841 تلویزیون: "پوسی مالانگای کوچیک که بعضی وقتها با گانگستر ... معروف پوسی بومپنسیرو بزرگ اشتباه میشه 642 00:45:06,841 --> 00:45:08,480 "از فلوریدا برگشته ... 643 00:45:08,480 --> 00:45:10,236 فکر کنم به زودی برنامه کشتن شروع بشه؟ 644 00:45:10,236 --> 00:45:12,738 نگران نباش، یه راهی واسه خوابوندنش پیدا میکنم 645 00:45:14,389 --> 00:45:15,500 زود باش، مدو 646 00:45:17,053 --> 00:45:18,003 !آفرین شاهین ها 647 00:45:20,597 --> 00:45:22,605 خب، میخوای کی انجام بشه؟ 648 00:45:22,605 --> 00:45:23,476 فوری 649 00:45:24,416 --> 00:45:27,340 آفرین، مدو - قشنگ بود - 650 00:45:28,310 --> 00:45:30,438 فکر کنم بتونم یه کار تر و تمیز انجام بدم 651 00:45:30,438 --> 00:45:34,366 اوت؟! اون توپ رو خط خورد - چیکار میکنی داور؟ - 652 00:45:38,356 --> 00:45:41,528 مامان نیومد؟ - فکر نمیکرد تو بخوای اینجا باشه - 653 00:45:42,510 --> 00:45:43,381 ماشین اونوره 654 00:45:44,096 --> 00:45:45,131 سلام، آقای دانته 655 00:45:45,131 --> 00:45:46,192 سلام - میبینمت هِدر - 656 00:45:48,063 --> 00:45:49,422 شما عالی بازی کردین 657 00:45:49,646 --> 00:45:51,577 این هِدر دانته، اون اسپک رو کجا زد؟ 658 00:45:51,577 --> 00:45:54,401 بابا فکر نمیکنی کاری که مامان میکنه خیلی بی انصافیه؟ 659 00:45:54,401 --> 00:45:56,780 میشه با این یه فیلم ساخت 660 00:45:56,780 --> 00:46:00,403 مادر عصبانی ای که به دیدن مسابقه دخترش نمیاد 661 00:46:06,942 --> 00:46:07,488 بابا 662 00:46:08,718 --> 00:46:12,358 فکر نمیکنی سفر من به آسپن باید از این دعوا خارج بشه؟ 663 00:46:12,358 --> 00:46:13,812 چه فکری میکنه؟ 664 00:46:15,554 --> 00:46:16,150 بابا؟ 665 00:46:22,579 --> 00:46:24,340 سالها از وقتی که اینجا بودم میگذره 666 00:46:25,221 --> 00:46:27,855 بابا، لطفاً با مامان حرف بزن 667 00:46:28,561 --> 00:46:30,383 این خیلی احمقانه ست 668 00:46:31,293 --> 00:46:32,842 چرا اینجا نشستیم؟ 669 00:46:34,498 --> 00:46:37,790 مادرت فکر میکنه تو توانایی اینکه یه دانش آموز عالی بشی رو داری 670 00:46:37,790 --> 00:46:38,797 و منم موافقم 671 00:46:38,797 --> 00:46:41,059 شما دنبال چی هستین؟ کمال؟ 672 00:46:43,622 --> 00:46:45,675 به چی نگاه میکنی؟ 673 00:46:45,675 --> 00:46:48,600 پدر جدت و برادرش، فرانک 674 00:46:49,976 --> 00:46:51,352 اینجا رو ساختن 675 00:46:52,196 --> 00:46:53,035 چه اثر بزرگی 676 00:46:53,752 --> 00:46:57,310 استادای سنگ تراش و شیشه گر که از ایتالیا اومدن 677 00:46:57,310 --> 00:46:59,613 و اونا اینجا رو ساختن 678 00:47:00,680 --> 00:47:03,414 آره، درسته، دو نفری 679 00:47:04,422 --> 00:47:08,941 نه، اونا دو نفر بودن با کلی کارگر 680 00:47:11,748 --> 00:47:13,834 ... اونا اینجا رو طراحی نکردن 681 00:47:14,563 --> 00:47:16,379 اما میدونستن چطور باید بسازنش 682 00:47:18,391 --> 00:47:22,720 حالا نمیتونی دو نفر رو پیدا کنی که بتونن واسه دور وان حموم دوغاب حل بگیرن 683 00:47:57,118 --> 00:47:59,006 من احساس میکنم خوب شدم 684 00:47:59,006 --> 00:48:02,177 نمیدونم نیازه بازم برگردم اینجا؟ 685 00:48:03,033 --> 00:48:04,324 این بخاطر پروزاک نیست 686 00:48:05,590 --> 00:48:06,660 چرا نه؟ 687 00:48:06,660 --> 00:48:08,492 شما گفتید که ذهنتون راحتتر شده 688 00:48:08,492 --> 00:48:12,345 و همسرتون گفتن که بهتر به نظر میاین؟ 689 00:48:13,014 --> 00:48:14,954 این بخاطر دارو نیست 690 00:48:16,511 --> 00:48:18,168 پروزاک چندین هفته طول میکشه 691 00:48:18,168 --> 00:48:20,801 تا تأثیرش رو توی خون به جا بزاره 692 00:48:22,029 --> 00:48:23,237 پس این چیه؟ 693 00:48:24,188 --> 00:48:25,968 اومدن به اینجا، صحبت کردن 694 00:48:27,607 --> 00:48:29,986 امید به روشهای مختلفی میاد 695 00:48:30,251 --> 00:48:31,908 پس کی وقتش میرسه؟ 696 00:48:32,965 --> 00:48:34,734 چه چیزی میخواستید به من بگید؟ 697 00:48:43,811 --> 00:48:45,495 دیشب یه خوابی دیدم 698 00:48:51,927 --> 00:48:54,344 سر نافم 699 00:48:55,345 --> 00:48:56,968 یه پیچی بسته شده بود 700 00:48:57,849 --> 00:48:59,720 و من داشتم بازش میکردم 701 00:49:00,999 --> 00:49:03,507 و وقتی بازش کردم 702 00:49:05,204 --> 00:49:06,878 آلت مردونگیم افتاد 703 00:49:11,885 --> 00:49:15,070 میدونی، برش داشتم، اینجوری گرفتمش، و شروع کردم به دویدن 704 00:49:15,558 --> 00:49:18,072 دنبال یه آهنگر که قبلاً میشناختم میگشتم 705 00:49:18,072 --> 00:49:21,553 چون اون میتونست اون رو بزاره سر جاش 706 00:49:21,553 --> 00:49:23,236 و 707 00:49:24,029 --> 00:49:26,706 گرفته بودمش بالا و یه پرنده از آسمون اومد پایین 708 00:49:26,706 --> 00:49:28,594 و با منقارش اون رو گرفت 709 00:49:29,587 --> 00:49:31,356 و پرواز کرد و رفت 710 00:49:35,867 --> 00:49:37,211 چه نوع پرنده ای؟ 711 00:49:39,141 --> 00:49:41,302 نمیدونم، یه پرنده دریایی، شاید 712 00:49:41,710 --> 00:49:42,709 یه پرنده آبی؟ 713 00:49:44,176 --> 00:49:45,902 من هفته قبل برنامه پرندگان رو نگاه کردم 714 00:49:45,902 --> 00:49:49,167 فکر میکنی بخاطر همونه؟ - چه نوع پرنده آبی؟ - 715 00:49:50,118 --> 00:49:52,895 پلیکان، فلامینگو 716 00:49:53,589 --> 00:49:54,933 اردک چی؟ 717 00:50:01,634 --> 00:50:03,400 اون اردکای لعنتی 718 00:50:03,400 --> 00:50:06,842 چرای اون اردکها انقدر براتون مهم بودن؟ 719 00:50:12,873 --> 00:50:17,314 نمیدونم، این فقط یه سفر بود 720 00:50:17,314 --> 00:50:20,204 جانورای وحشی اومدن 721 00:50:20,204 --> 00:50:23,241 تو استخر من با اون جوجه های کوچولو 722 00:50:30,047 --> 00:50:31,688 خیلی غمگین شدم وقتی رفتن 723 00:50:33,946 --> 00:50:36,337 اوه، خدایا، لعنت به من مرد گنده میخواد گریه کنه 724 00:50:44,848 --> 00:50:46,528 کثافت، لعنتی 725 00:50:46,754 --> 00:50:48,732 وقتی جوجه اردکها بدنیا اومدن 726 00:50:48,732 --> 00:50:51,735 یه خانواده تشکیل شد 727 00:50:56,036 --> 00:50:56,956 درست میگی 728 00:50:58,371 --> 00:51:00,837 خودشه، رابطه اش همینه 729 00:51:00,837 --> 00:51:03,512 من میترسم خانواده ام رو از دست بدم 730 00:51:04,502 --> 00:51:05,870 مثل اردکا 731 00:51:08,757 --> 00:51:10,524 این چیزیه که من ازش میترسم 732 00:51:13,422 --> 00:51:17,755 این همیشه با منه - چرا انقدر میترسین که اتفاق بیفته؟ - 733 00:51:18,578 --> 00:51:19,308 نمیدونم 734 00:51:25,848 --> 00:51:29,482 تو سخت کار میکنی تو واسه کارت جون میکنی 735 00:51:29,482 --> 00:51:32,322 و میبینی رویای زندگیت 736 00:51:32,322 --> 00:51:33,785 میسوزه و فنا میشه 737 00:51:34,985 --> 00:51:37,543 از این زاویه نگاه کن، تو بیمه داشتی 738 00:51:37,543 --> 00:51:40,495 آرتور، به خودت بگو این میتونست بدتر باشه 739 00:51:40,495 --> 00:51:42,260 آره - چطور میخواست بدتر باشه؟ - 740 00:51:42,260 --> 00:51:44,890 اجاق خراب لعنتی 741 00:51:44,890 --> 00:51:47,792 مثلاً مردم نیان به رستوران، بهش فکر کردی؟ 742 00:51:49,471 --> 00:51:51,810 نمیدونم، نمیدونم چی گفتم 743 00:51:54,071 --> 00:51:56,622 حق با اونه، در اون مورد بیمه ای هم وجود نداره 744 00:51:56,622 --> 00:51:58,631 اما چرا مردم نباید بیان رستوران؟ 745 00:51:58,631 --> 00:52:01,017 تازه ما داشتیم معروف میشدیم 746 00:52:02,217 --> 00:52:03,907 میدونی اخیراً چی فهمیدم؟ 747 00:52:05,287 --> 00:52:06,729 حرف زدن کمک میکنه 748 00:52:07,235 --> 00:52:09,282 درسته - حق با اونه - 749 00:52:12,854 --> 00:52:17,734 امید به روشهای مختلفی میاد - قطعاً - 750 00:52:18,079 --> 00:52:18,714 بی خیال 751 00:52:20,322 --> 00:52:21,963 اوه خدایا این رو بگیر 752 00:52:22,377 --> 00:52:25,288 آرتی، آرتی، بی خیال 753 00:52:25,288 --> 00:52:26,979 هی، هی، هی، هی 754 00:52:27,365 --> 00:52:28,803 هی، من رو ببین 755 00:52:30,644 --> 00:52:32,261 من همیشه کمکت میکنم 756 00:52:32,403 --> 00:52:34,794 بیا اینجا، بی خیال 757 00:52:39,826 --> 00:52:42,993 برو آشپزی کن، بزارین آشپزی کنه احساس بهتری بهت میده 758 00:52:54,971 --> 00:52:56,816 یه روزی من بهش میگم که ما رستوران رو سوزوندیم 759 00:52:56,816 --> 00:52:58,092 و این بهترین راه بود 760 00:53:03,275 --> 00:53:03,928 دیگه بسته 761 00:53:03,928 --> 00:53:05,240 چه مرگت شده؟ 762 00:53:07,454 --> 00:53:15,834 میدونی خیلی ساده سر قضیه تریبورو توورز میتونستی بگی آفرین کریس، چون کارم خیلی تمیز بود 763 00:53:23,441 --> 00:53:25,985 حق با توئه، حق با توئه 764 00:53:26,769 --> 00:53:31,624 من هیچ عذری ندارم پدر مادرم اینجوری با من رفتار میکردن، هیچوقت پشتم نبودن 765 00:53:31,624 --> 00:53:33,046 هیچوقت تحسینم نکردن 766 00:53:34,001 --> 00:53:39,021 میدونی به دوست دختر پسر عموم گریگوری چی میگن دختری که بیرون هالیوود پیشرفت کرد 767 00:53:39,227 --> 00:53:41,826 اون میگه من میتونم داستان زندگیم رو بفروشم و میلیونر بشم 768 00:53:41,826 --> 00:53:44,308 من این کار رو نکردم، چون چسبیدم به تو 769 00:53:44,175 --> 00:53:45,985 بیا اینجا، من میتونم بکشمت 770 00:53:45,985 --> 00:53:47,980 چیه میخوای واسه من هنری هیل بشی؟ 771 00:53:48,808 --> 00:53:52,032 میدونی چند تا از گانگسترا واسه فروختن زندگیشون به فیلم سازا از بین رفتن 772 00:53:52,032 --> 00:53:54,206 اون گفت حتی میتونم نقش خودمو بازی کنم 773 00:53:54,206 --> 00:53:55,794 اوه، آره؟ - آره - 774 00:53:59,505 --> 00:54:01,160 سناریو رو فراموش کن 775 00:54:01,160 --> 00:54:02,698 این دیوونه بازیا رو بی خیال شو 776 00:54:04,845 --> 00:54:06,450 نظرت در مورد پیشنهاد جدید چیه؟ 777 00:54:09,381 --> 00:54:11,941 خیابونای جدید واسه کار بهت میدم 778 00:54:12,744 --> 00:54:15,057 از این به بعد همه چیز راست و ریست میشه 779 00:54:15,456 --> 00:54:16,156 بیا 780 00:54:17,609 --> 00:54:18,761 ببین چه روز قشنگیه 781 00:54:19,688 --> 00:54:20,811 چرا خرابش کنیم؟ 782 00:54:22,898 --> 00:54:26,279 خیلی خوبه که تو منو به مهمونی میرسونی، جونیور 783 00:54:27,589 --> 00:54:29,625 حداقل یکی به فکر منه 784 00:54:29,426 --> 00:54:32,275 بچه های امروزی - ... من فکر کنم - 785 00:54:32,275 --> 00:54:36,417 اون میخواد منو به خونه سالمندان ببره تا زودتر بمیرم 786 00:54:36,417 --> 00:54:39,660 بعد دیگه لازم نیست منو جایی برسونه 787 00:54:39,660 --> 00:54:41,841 اگه پدرش هنوز زنده بود 788 00:54:41,841 --> 00:54:46,463 اون با مادرش بهتر رفتار میکرد و بهش احترام میذاشت 789 00:54:46,463 --> 00:54:49,494 برادرم، جان، بین مردا نمونه بود 790 00:54:50,826 --> 00:54:52,249 اون یه قدیس بود 791 00:54:52,249 --> 00:54:56,046 به هر حال، خیلی چیزا از زمان جان تا حالا تغییر کرده 792 00:54:56,046 --> 00:54:57,135 منظورت چیه؟ 793 00:54:57,135 --> 00:55:01,441 من نمیتونم کارم رو اونطور که میخوام انجام بدم - خیلی وحشتناکه - 794 00:55:01,441 --> 00:55:03,541 همین هفته پسرت تو کارم دخالت کرد 795 00:55:03,541 --> 00:55:05,824 انجامش رو برام هزار بار سختتر کرد 796 00:55:05,824 --> 00:55:08,904 تازه اون دماغش رو با شستش تمیز میکنه 797 00:55:08,904 --> 00:55:12,391 میخوای چیکار کنی؟ اونم جزئی از این نسله 798 00:55:13,138 --> 00:55:14,580 اون موهای بلند یادته؟ 799 00:55:14,844 --> 00:55:17,556 حالا همه معتادا رفتن تو ارتش 800 00:55:17,556 --> 00:55:20,681 تمومش کن جونیور، تو منو خیلی ناراحت میکنی 801 00:55:20,681 --> 00:55:24,141 من اینا رو دوست ندارم لیویا، اما اینا رو سینم سنگینی میکنن 802 00:55:24,141 --> 00:55:24,865 بزار یه چیز دیگه رو بگم 803 00:55:24,865 --> 00:55:27,109 کارا داره از کنترلمون خارج میشه 804 00:55:28,009 --> 00:55:30,266 خیلی از دوستامون شاکی شدن 805 00:55:30,266 --> 00:55:33,530 ما تا حالا از چیزی عقب نشینی نکرده بودیم 806 00:55:34,443 --> 00:55:36,810 نمیشه همه رو بندازیم گردن سازمان عدالت اجتماعی 807 00:55:38,678 --> 00:55:40,201 دوستامون به من میگن 808 00:55:40,657 --> 00:55:44,774 "جونیور، چرا تو بیشتر تو کارا دخالت نمیکنی؟" 809 00:55:47,760 --> 00:55:51,234 لیویا، باید یه کاری در مورد تونی انجام بدیم 810 00:55:52,053 --> 00:55:52,915 نمیدونم 811 00:56:00,735 --> 00:56:02,638 اونا اومدن سلام مامان، عمو جونیور 812 00:56:02,638 --> 00:56:04,746 داری از کهور استفاده میکنی؟ 813 00:56:04,746 --> 00:56:07,349 مزه سوسیسها رو خراب میکنه 814 00:56:07,349 --> 00:56:10,647 سلام مامان بزرگ - تولد مبارک پسر بزرگ من - 815 00:56:10,900 --> 00:56:12,383 کارملا، مامان اومده 816 00:56:12,383 --> 00:56:14,352 غذا حاضره، همگی بیاین 817 00:56:26,017 --> 00:56:42,526 ترجمه : م. اهورا