1
00:00:01,127 --> 00:00:07,627
تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس
. يا کم سن و سال توصيه نميشود
2
00:00:10,228 --> 00:00:15,228
www.9movie.co
3
00:01:56,929 --> 00:02:02,929
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
4
00:02:03,949 --> 00:02:05,950
. شبکه ي راديويي پخش موسيقي راکِ کلاسيک
5
00:02:05,951 --> 00:02:07,535
. صبح بخير
. جيم کِر " هستم "
6
00:02:07,578 --> 00:02:09,204
. . امروز يکم ديرتر از وقت معمول اومدم چونکه
7
00:02:26,180 --> 00:02:27,805
. گفت نيم ساعت
8
00:02:27,848 --> 00:02:29,807
. الان که يک ساعت و نيم شده
9
00:02:29,850 --> 00:02:31,809
. سرِش شلوغه
10
00:02:31,852 --> 00:02:33,853
. از موسيقي لذت ببر
11
00:03:07,429 --> 00:03:09,389
. فکر کردم نمياي
12
00:03:09,431 --> 00:03:11,391
. نميخواي بدوني که چي شد اينقدر ديرکردم
13
00:03:11,433 --> 00:03:13,518
. راستش ميخوام بدونم
14
00:03:15,354 --> 00:03:17,355
. . اطلاعاتي بدستمون رسيد
15
00:03:17,356 --> 00:03:19,357
که يه گروهِ تندرويِ سَلَفي . .
. . به فرودگاهِ " نيوآرک " رفته بودن
16
00:03:19,358 --> 00:03:21,901
تا يکيو با هواپيماي بوئينگِ 767 . .
. به " لندن " بفرستن
17
00:03:21,944 --> 00:03:24,320
. حق با توئه
. نميخوام بدونم
18
00:03:24,363 --> 00:03:27,031
. هميشه از اين جور هشدارها دريافت ميکنيم
. . حالا يا منبعِمون اشتباه کرده
19
00:03:27,032 --> 00:03:29,033
يا اينکه تروريست ها با اونکار ميخواستن . .
. نحوه ي عکس العلمونو بررسي کنن
20
00:03:29,034 --> 00:03:30,994
پس هميشه اتفاق ميفته ؟
21
00:03:31,036 --> 00:03:33,329
چه خبرا دوست من ؟
22
00:03:33,372 --> 00:03:35,707
ميدوني پسرم همه ي فکر و ذکرش
. همين چرندياتيه که تو دنبالشي
23
00:03:35,749 --> 00:03:37,834
اما بهش ميگيم الکي داره از کاه کوه ميسازه ؛
24
00:03:37,876 --> 00:03:39,377
با اين اوصاف . .
بنظرت حق با اونه ؟
25
00:03:45,301 --> 00:03:47,969
. هي
. احتمالا يک ساعت ديگه
26
00:03:48,012 --> 00:03:50,680
. . فقط کاري بهش نداشته باش تا بيام
27
00:03:50,723 --> 00:03:52,682
باشه ؟ . .
. خودم به کارش رسيدگي ميکنم
28
00:03:52,725 --> 00:03:54,934
. خب ؛ پس اگه اينطوره ولِش نکن
29
00:03:57,146 --> 00:03:58,896
ميخواي چي بگم ؟
30
00:04:03,736 --> 00:04:06,404
مثل اينکه شغلت تو واحدِ ضد تروريسم
. خيلي سخت و طاقت فرساس
31
00:04:06,405 --> 00:04:10,033
. منم خيلي وقتِتو نميگيرم تا بري خونه . .
. . بخاطر اين بهت زنگ زدم که اون عرب ها
32
00:04:10,075 --> 00:04:12,410
همونايي که اسماشونو بهت دادم ؛ . .
. . يه دفعه اي يادم اومد که
33
00:04:12,453 --> 00:04:14,203
برادرزاده ام . .
. . به يه بانکي اشاره کرده بود
34
00:04:14,246 --> 00:04:16,414
. . که اونا توش حساب داشتن . .
35
00:04:16,415 --> 00:04:18,416
. . يه شعبه از بانکِ . .
36
00:04:22,046 --> 00:04:24,756
. " مينتر فرست مرچانتز " . .
37
00:04:24,798 --> 00:04:27,216
يعني يهويي الان يادت اومد ؟ -
. آره ديگه -
38
00:04:27,259 --> 00:04:28,760
. ممنون
39
00:04:28,761 --> 00:04:31,929
. . وايسا . . گوش کن
40
00:04:31,972 --> 00:04:35,099
ميدونم که يه دوستي
. تو دفتر " بروکلين " داشتي
41
00:04:35,142 --> 00:04:37,560
آيا امکانش هست که اون دوستِت
بدونه " فيل ليوتاردو " الان کجاس ؟
42
00:04:37,603 --> 00:04:41,939
آخه ميخوام جلوي اينکه تعداد بيشتري
. از افرادم صدمه ببيننو بگيرم
43
00:04:41,940 --> 00:04:43,107
. . فقط دارم ميگم
44
00:04:43,108 --> 00:04:45,485
. . اگه حرفي از دوستِت شنيدي . .
45
00:04:45,527 --> 00:04:47,945
. چيزي نشنيدم
46
00:04:47,946 --> 00:04:51,074
فکر کردم شايد اون پول از اون بانک
. به خاورميانه فرستاده شده باشه
47
00:04:51,116 --> 00:04:52,700
. ديگه زيادي داري توجه نشون ميدي
48
00:05:11,136 --> 00:05:13,137
. خيلي خب
49
00:05:41,333 --> 00:05:43,751
. پنج شنبه ميبينمت -
. خدانگهدار -
50
00:05:43,794 --> 00:05:45,586
داري کجا ميري ؟
. من که الان رسيدم
51
00:05:45,629 --> 00:05:48,339
واقعا براي قراري که با " پاتريک " ؛
. توشهر دارم ديرم شده . . خداحافظ
52
00:05:48,340 --> 00:05:50,174
. باي.باي
53
00:05:56,306 --> 00:05:58,307
تو چطوري ؟
54
00:05:59,977 --> 00:06:02,019
. مِدو " هم اين بو رو حِس کرد "
55
00:06:04,690 --> 00:06:06,649
حالا وقتي يه دستي به سرو روش بکِشي
. درست ميشه
56
00:06:06,692 --> 00:06:09,444
. شايد سَمي باشه
. شايد نبايد تنفسِش کنيم
57
00:06:09,486 --> 00:06:11,446
. سَمي نيست
. . مالکِين قبلي
58
00:06:11,488 --> 00:06:14,031
نود سالِشون بود ديگه درسته ؟ . .
. بايد بويِ شاش باشه
59
00:06:14,032 --> 00:06:17,869
. بايد برگردم خونه
60
00:06:18,954 --> 00:06:21,247
. دارم روش کار ميکنم
61
00:06:23,709 --> 00:06:25,877
. . رفتم ديدنِ " سيل " و
62
00:06:25,878 --> 00:06:28,921
. " گَب " . . .
. " خداي من . . " توني
63
00:06:28,964 --> 00:06:31,549
. آره ديگه
64
00:06:32,885 --> 00:06:35,803
خوب حواسِتو جمع ميکني ؟
65
00:06:39,266 --> 00:06:40,975
. اين دختره يه مقدار اذيتم ميکنه
66
00:06:41,018 --> 00:06:42,477
وقتي رسيدي خونه باهام تماس بگير ؛ باشه ؟
67
00:06:42,519 --> 00:06:44,437
. باشه
. ممنون
68
00:06:44,480 --> 00:06:47,231
مثلا ميخواد به کي بگه ؟
69
00:06:48,525 --> 00:06:50,526
. اما بايد از درِ پشتي استفاده کني
70
00:06:54,990 --> 00:06:57,533
اگه اون دختره با من بود ؛ محال بود بذارم صبح ها
. از تختِخواب بلند بشه تا بره برام کيک درست کنه
71
00:06:57,576 --> 00:07:01,245
. واقعا خنده داره
. ما فقط دوستيم
72
00:07:01,246 --> 00:07:03,581
. ميدونم
. آفرين
73
00:07:03,624 --> 00:07:06,000
. اون يه مُدلِه -
. فقط چندتا کارِ مربوط به مُدل بودن داره -
74
00:07:06,043 --> 00:07:08,044
باشه ؟
. تازه سالِ سوم دبيرستانه
75
00:07:08,086 --> 00:07:09,420
چي ؟
76
00:07:09,421 --> 00:07:11,464
. بهرحال ميخواد مُدل بودنو بذار کنار
77
00:07:11,507 --> 00:07:13,341
. ديگه از اينکه اينطوري ازش بهره کشي کنن خسته شده
78
00:07:13,383 --> 00:07:15,468
به مادرت کمک کردي تا فرش ها رو
. . ببريد بيرون
79
00:07:15,511 --> 00:07:18,095
و زيرِ نورِ خورشيد بذاريدِشون ؟ . .
. آره ؛ کمک کرده -
80
00:07:19,932 --> 00:07:21,557
. . تاريخِ برگذاري مراسم خاکسپاري عمو " بابي " ؛
81
00:07:21,600 --> 00:07:24,352
. بالاخره براي پنج شنبه گذاشته شده . .
. و تو هم قراره اونجا باشي
82
00:07:24,394 --> 00:07:26,062
اونموقع چطوري همچين کاري
قراره جواب بده ؟
83
00:07:26,104 --> 00:07:29,440
الان همگي حالت تدافعي بخودمون گرفتيم
. . و تو خونه هاي جدا زندگي ميکنيم
84
00:07:29,483 --> 00:07:31,734
اونوقت قراره بريم تو قبرستون . .
و تويِ يه جايِ عمومي و بي حفاظ ظاهر بشيم ؟
85
00:07:31,777 --> 00:07:34,070
اونجا امنِه ؛ بخاطر اينکه هميشه تو همچين مراسم هايي
. اف.بي.آي حضور گسترده اي داره
86
00:07:35,781 --> 00:07:37,782
. باورنکردنيه
87
00:07:40,410 --> 00:07:43,287
يجور ديگه بود . . ميدوني ؟
. . يادمون رفته
88
00:07:43,330 --> 00:07:45,331
اما وقتي با " بلانکا " بود ؛ . .
. اصلا کاملا يه آدمِ ديگه اي بود
89
00:07:50,170 --> 00:07:52,463
. مراسم خاکسپاري همين الان تموم شد
90
00:08:00,055 --> 00:08:02,473
تو همه ي اين غذاها يا مرغِ خوابونده شده
. تو ليمو هست يا ماهي
91
00:08:02,474 --> 00:08:04,892
. اونو نيگا -
ميشه يکم سوس بهم بدي ؟ -
92
00:08:07,688 --> 00:08:11,023
. شنيدم گل کلم حدود هر نيم کيلوش 3.99 دلاره -
. من که اينو نميخورم -
93
00:08:11,066 --> 00:08:13,067
باورت ميشه ؟
94
00:08:18,365 --> 00:08:20,366
. اوه . . بابا . . اينجا کباب گوشتِ خوک هم دارن
95
00:08:22,035 --> 00:08:23,703
. يکي بهم بده
. ممنون
96
00:08:29,251 --> 00:08:31,752
. اون برنده ي " آمريکن آيدولِ"ـه -
. نه -
97
00:08:31,795 --> 00:08:33,129
جنيفر هادسون " رو ميگي ؟ "
. بدون شک همينطوره
98
00:08:33,171 --> 00:08:35,464
جيسون . جي " ؛ برنده ي "
. آمريکن آيدولِ ايتالياييِ"ـه "
99
00:08:35,507 --> 00:08:37,508
اون پسر ميتونه بيشتر از
. . همه ي شرکت کننده ها
100
00:08:37,509 --> 00:08:39,885
. توي يه جمله لغت " گائيدمتو " بکار ببره . .
101
00:08:39,928 --> 00:08:41,887
. عمو " پولي " ؛ بيا پيشمون بشين
102
00:08:41,930 --> 00:08:44,223
. آره . . پيشِ جوونا ميشينم
هرچي باشه قلبم که جوونه . . درسته ؟
103
00:08:47,311 --> 00:08:49,520
تو کي هستي عزيزم ؟
104
00:08:49,563 --> 00:08:51,856
. " تارا زينکون "
. " خواهرزاده ي " بابي
105
00:08:52,858 --> 00:08:56,027
. تسليت عرض ميکنم
106
00:09:01,199 --> 00:09:02,867
! چقدر خوردما -
. غذاش خوب بود -
107
00:09:02,909 --> 00:09:05,202
وسطِ مرگ و مير ؛
. . ما زنده ايم
108
00:09:05,245 --> 00:09:07,121
يا برعکسِش ؟ . . .
109
00:09:07,164 --> 00:09:08,539
. من که ميگم برعکسِش درسته
110
00:09:08,582 --> 00:09:11,542
هرکدوم که باشه ؛
! بهرحال زندگي درمون گذاشته
111
00:09:11,543 --> 00:09:14,170
. شرمنده که اينطور بي ادبي صحبت کردم عزيزم
112
00:09:14,212 --> 00:09:16,714
. دوتا از عزيزترين دوستامو ازدست دادم -
. سيل " زنده ميمونه " -
113
00:09:16,757 --> 00:09:19,008
. ماهِ پيش مادرمو ازدست دادم
114
00:09:19,051 --> 00:09:21,344
. يعني گندتر از اين سال 2007 تو عُمرم نداشتم
115
00:09:21,386 --> 00:09:24,013
. متاسفم -
خب ؛ چيکار کنم ؟ -
116
00:09:24,056 --> 00:09:27,391
. زندگي ادامه داره ديگه
117
00:09:30,062 --> 00:09:32,396
. داشتيم درباره ي فيلم " دريم گرلز " حرف ميزديم
تو فيلمِشو ديدي ؟
118
00:09:32,397 --> 00:09:35,358
. شماها هم رسما مُخاتون تعطيلِه ها
. تو خواب و رويا زندگي ميکنيد
119
00:09:35,400 --> 00:09:38,277
با اين همه حادثه ؛ بازم هنوز اينجا نشستيد
و درباره ي مراسم اوسکارِ لعنتي حرف ميزنيد ؟
120
00:09:38,320 --> 00:09:41,405
نميدانم اين چه درنده ي خشني است که گويا حالا وقتش رسيده "
. " که بالاخره بلند شود و آرام بسوي بيت لحم برود و بدنيا بيايد
121
00:09:41,406 --> 00:09:43,783
هان ؟ -
. شعري از " ييتزِ"ه -
122
00:09:43,825 --> 00:09:47,078
. " اِي.جي " -
ييتز " ديگه کيه ؟ " -
123
00:09:47,120 --> 00:09:49,622
. . دنيا
نميبينيد چه اتفاقايي داره دور و برتون ميفته ؟
124
00:09:52,292 --> 00:09:53,918
. . بوش " گذاشت " القاعده " ؛ "
125
00:09:53,919 --> 00:09:55,503
! به سمتِ کوه ها فرار کنه . . .
126
00:09:55,545 --> 00:09:57,254
. بعدش ؛ به کشورهاي ديگه حمله کرد
127
00:09:57,297 --> 00:10:00,174
اگه اينطوره ؛ پس بياين ما هم به ارتش ملحق بشيم
. و بريم چندتا تروريستِ لعنتيو بکُشيم
128
00:10:00,217 --> 00:10:02,885
اونطوري خيلي شرافتمندانه تر از اونيه که ؛ . .
129
00:10:02,928 --> 00:10:05,346
تو خونه بشينيم و حمله هايي که به اون . .
. تروريست ها ميشه رو از تلويزيون تماشا کنيم
130
00:10:09,476 --> 00:10:12,061
. . مثل " آمريکا " ميمونه . . اين
131
00:10:12,104 --> 00:10:14,855
آمريکا " چي ؟ " -
. . اينجا ؛ همچنان جاييه که مردم به سمتِش ميان -
132
00:10:14,898 --> 00:10:17,733
. تا روياهاشونو به واقعيت تبديل کنن . .
. فکر قشنگيه
133
00:10:17,776 --> 00:10:20,111
و اونوقت چي گيرشون مياد ؟
خورده ريزهاي بدردنخور ؟
134
00:10:20,153 --> 00:10:22,571
يا پيشنهاد خريد ويژه براي جنس هايي . .
که قدرتِ خريدِشونو ندارن ؟
135
00:10:22,614 --> 00:10:25,324
. تو صحنه رو کاملا دستِ خودت گرفتي
. اما نميدونم سعي داري چي بگي و منظورت چيه
136
00:10:25,367 --> 00:10:27,910
فکر کنم اين آقاپسرمون زيادي اخبار رسانه ها رو ؛
137
00:10:27,953 --> 00:10:29,912
درباره ي جنگ و افغانسان و عراق . .
. و اين جور چيزا جدي گرفته و باورکرده
138
00:10:32,290 --> 00:10:33,749
بايد چيکار کنم " جوليوس " ؟
139
00:10:33,792 --> 00:10:36,127
چي بايد بگم تا راضي بشي
از اينجا بيرون بري ؟
140
00:10:36,169 --> 00:10:39,964
. يه شانس بهم بده
. . بذار من نفر اولي باشم که از اين ايده
141
00:10:39,965 --> 00:10:42,717
براي ساخت سريال تلويزيوني . .
. يا هرکوفتي که هست استفاده کنم
142
00:10:42,759 --> 00:10:44,719
. بذار قسمت اولِشو بسازم . . خواهش ميکنم
143
00:10:44,761 --> 00:10:48,472
. جوليوس " ؛ دوستِ من . . بشين "
144
00:10:48,473 --> 00:10:50,474
. جوليوس " ؛ من آدم سخت گيري نيستم "
. . همينطور بي ادب هم نيستم
145
00:10:50,517 --> 00:10:52,309
. از همين الان بهت ميگم که کَمِه
146
00:10:52,352 --> 00:10:55,146
اما امروز صنعت تلويزيون . .
. دنبال استعداد ميگرده
147
00:10:55,188 --> 00:10:56,981
. اونا دنبال کيفيتن
148
00:10:57,023 --> 00:10:59,567
. . فکر و ذهنِشون به شدت دنبال استعداد و کيفيتِه
149
00:10:59,609 --> 00:11:01,610
و در اين بين نويسنده . .
. عنصر مهم و اساسي بشمار مياد
150
00:11:01,653 --> 00:11:03,612
. ميدوني ؛ اين وضعيت چندان هم بد نيست
151
00:11:03,655 --> 00:11:06,073
. يک هفته اس که لب به سبزيجات نزدم
152
00:11:06,116 --> 00:11:08,075
يعني حتي نميشه تا گوشت خوک فروشي هم بريم ؟
153
00:11:08,118 --> 00:11:09,827
يعني بايد تمام روز اينجا بمونيم
و هيچ کاري نکنيم ؟
154
00:11:09,828 --> 00:11:11,328
. " باکياگالوپ "
155
00:11:13,999 --> 00:11:15,541
صاحبِش کيه ؟
156
00:11:15,584 --> 00:11:17,126
وقتي طوفان بزرگ راه افتاده بود
. خودش اومد
157
00:11:17,169 --> 00:11:19,170
. تا همين الانش يه موش برام گرفته
158
00:11:19,212 --> 00:11:21,881
تعداد زيادي از مشتريام
. کاراشونو از پيشم به " نيويورک " بردن
159
00:11:21,923 --> 00:11:25,509
. دارن سوء استفاده ميکنن
160
00:11:29,973 --> 00:11:33,476
چرا اينطوري مياي تو ؟ -
. شرمنده -
161
00:11:37,063 --> 00:11:39,356
. . تو بيمارستان با " پولي " قرار داريم
162
00:11:39,357 --> 00:11:42,193
. ميخوايم يه سري به " سيل " بزنيم . .
تو هم ميخواي بياي ؟
163
00:11:42,235 --> 00:11:45,529
. . نه . . من
164
00:11:45,572 --> 00:11:48,657
. يه کارايي هست که بايد بهشون برسم . .
. . دخترم
165
00:11:54,498 --> 00:11:56,707
. ديروزم بهانه آورد که نقرسِش عود کرده
166
00:11:59,085 --> 00:12:01,212
. اينجا ايتاليايِ کوچکِ معروفِ نيويورکِه
167
00:12:01,254 --> 00:12:03,214
. . اينجا يه روزي 40 چهارراهو پوشش ميداد
168
00:12:03,256 --> 00:12:07,426
اما امروز ؛ . .
. به يه رديف مغازه و کافه کاهش پيدا کرده
169
00:12:11,473 --> 00:12:13,432
الو ؟
170
00:12:13,475 --> 00:12:15,434
. " منم "
171
00:12:15,477 --> 00:12:17,436
کجايي ؟
نزديکي ؟
172
00:12:17,479 --> 00:12:19,897
. بيا تلفني حرفمونو بزنيم
173
00:12:21,900 --> 00:12:23,901
. هنوز خبري نشده
174
00:12:23,902 --> 00:12:25,903
. کسي جايِ دوستِمونو بلد نيست
175
00:12:25,904 --> 00:12:28,739
موضوع اين نيست که هنوز خبري نشده ؛
. بلکه اينه که پيشرفتي حاصل نشده
176
00:12:28,740 --> 00:12:30,908
. " کسي دستورِتو دستِکم نگرفته " فيل
177
00:12:30,909 --> 00:12:32,618
. بايد قبل از اون دونفر ؛ دخلِ " توني " رو مياوردين
178
00:12:32,661 --> 00:12:34,912
فکر ميکردن که هردوتاشونو
. تو اون استريپ کلاب پيدا ميکنن
179
00:12:34,955 --> 00:12:36,330
. يه بار اين داستانو برام بافتي
180
00:12:36,373 --> 00:12:38,749
. " ميدونم نااميد شدي " فيل
181
00:12:38,792 --> 00:12:40,626
. تو تک تکِ کلماتِت مشخصه
182
00:12:40,669 --> 00:12:42,419
. صدالبته
. نااميد شدم
183
00:12:42,420 --> 00:12:44,588
. دارم فکر ميکنم
184
00:12:44,589 --> 00:12:46,924
. نميدونم
185
00:12:46,925 --> 00:12:48,968
. . شايد -
چي ؟ -
186
00:12:49,010 --> 00:12:50,761
داري درباره ي برگشت حرف ميزني ؟
187
00:12:50,804 --> 00:12:53,430
هيچ راهِ برگشتي وجود نداره ؛
ببينم ؛ مگه زده به سرِت ؟
188
00:12:53,473 --> 00:12:56,267
. نه . . ميدونم -
پس چرا اين حرفو زدي ؟ -
189
00:12:56,268 --> 00:12:58,102
. " من چيزي نگفتم " فيل
. خودت گفتي
190
00:12:58,103 --> 00:13:00,104
. . گوش کن بچه
191
00:13:00,105 --> 00:13:02,523
وقتي اين ماجرا تموم بشه ؛
. . من و تو بايد
192
00:13:02,566 --> 00:13:04,859
. بشينيم و جدي حرف بزنيم . . -
. اميدوارم -
193
00:13:04,901 --> 00:13:07,903
. صداتو نميشنوم
. صدات قطع و وصل ميشه
194
00:13:07,946 --> 00:13:09,780
. . گفتم اميدوارم که
195
00:13:44,482 --> 00:13:46,275
. بايد يه سري به رستواني جايي بزني
196
00:13:47,652 --> 00:13:50,613
پايِ گوشت ميخوري برات بگيرم ؟ -
. بايد مراقب وزنم باشم -
197
00:13:50,655 --> 00:13:53,157
. بايد يه شوهر ديگه واسه خودم تور کنم
198
00:13:57,037 --> 00:13:59,163
بين همه ؛ فقط تو بودي که فهميدي
. اين جوک بود که تعريف کردم
199
00:13:59,205 --> 00:14:00,873
خب ؛ آدم بايد تو خانوادمون بزرگ شده باشه
. تا معني اين جور حرفا رو متوجه بشه
200
00:14:00,916 --> 00:14:03,709
اون جوک رو يادته که درمورد اينکه کله ي مَردها رو
ميکنم زيرِ تخته . . يادته ؟
201
00:14:03,752 --> 00:14:05,836
. بابي " بدجوري اون جوک رو به خودش گرفت "
202
00:14:15,847 --> 00:14:18,515
. . بگذريم
203
00:14:18,558 --> 00:14:20,643
. ممنون که اينجا اومدي بهم سربزني . .
204
00:14:23,647 --> 00:14:25,648
پس . . حالا چي ميشه ؟
205
00:14:27,359 --> 00:14:30,277
خب ؛ " رابرت " که از قبل گفته
. ميخواد بره پيشِ عمه اش زندگي کنه
206
00:14:30,320 --> 00:14:33,364
صوفيا " چي ؟ " -
. نيکا " ؛ دخترمِه " -
207
00:14:33,406 --> 00:14:36,408
البته به شدت هرکاري خواهر بزرگش بکنه رو
. اونم دوست داره انجام بده
208
00:14:36,451 --> 00:14:39,411
اگه " صوفيا " فکر کرده ميتونه از اين خونه
. بيرون بره . . کورخونده
209
00:14:39,454 --> 00:14:43,165
اينم جوکِه ؟
. آخه اگه هست ؛ حتي منم متوجهِش نميشم
210
00:14:54,219 --> 00:14:55,886
ميدوني ؛
. . پنج ؛ شش سال پيش
211
00:14:55,887 --> 00:14:58,847
. . که " جاني سَک " اين خونه رو خريد . .
212
00:14:58,890 --> 00:15:01,183
. تمام اين منطقه مزرعه ي ذرت بود . .
213
00:15:01,226 --> 00:15:05,521
. دوست دارم از بچه هاي " بابي " نگهداري کنم
214
00:15:05,563 --> 00:15:08,315
. بابي " اگه خودش زنده بود همينو ميخواست "
215
00:15:09,651 --> 00:15:11,735
کلي سعي و تلاش کردم تا
. . با " صوفيا " درست رفتار کنم
216
00:15:11,736 --> 00:15:14,780
مثلا باهمديگه شيريني ميپختيم و اين حرفا ؛ . .
. فکر ميکردم واقعا رابطه ي صميمانه اي داريم
217
00:15:16,908 --> 00:15:20,202
. حتي بخاطرش پيش روانشناس هم رفتم
. من مادرِ خوبيم
218
00:15:20,245 --> 00:15:22,371
مادر و تمام مشکلاتي که باهاش داشتمو
. ديگه به فراموشي سپردم
219
00:15:22,414 --> 00:15:24,123
. خوبه
220
00:15:24,165 --> 00:15:25,916
اما هيچ کس ؛ بابت اين زحماتي که کِشيدم
. حتي يه تشکر خشک و خالي هم ازم نکرده
221
00:15:27,877 --> 00:15:31,171
ميدوني ؛ ميتوني دوباره يه خانواده ي
. بزرگ واسه خودت درست کني
222
00:15:32,590 --> 00:15:35,551
. . ميتوني " هارپو " رو بياري پيشِت
223
00:15:35,593 --> 00:15:37,594
. اينجا خونه ي بزرگيه . .
224
00:15:37,595 --> 00:15:40,097
. هارپو " اسمِشو عوض کرده "
225
00:15:40,098 --> 00:15:42,099
. حالا ديگه " هال " شده
226
00:15:44,561 --> 00:15:46,311
. . جنس" ؛ "
227
00:15:49,607 --> 00:15:52,276
خب ؛ اگه به چيزي احتياج داشتي ؛ . .
. ميدوني که فقط چند دقيقه باهات فاصله دارم
228
00:16:02,829 --> 00:16:05,289
بله ؟ -
. . چندين تماس تلفني -
229
00:16:05,290 --> 00:16:08,000
از يه باجه ي تلفن عمومي که تو " اويستر بِيِ "؛
. لانگ آيلند " قرار داره ؛ رَديابي شده "
230
00:16:08,043 --> 00:16:10,627
چي ؟
231
00:16:12,172 --> 00:16:14,840
اين تلفن عمومي دقيقا کجاس ؟ -
. احتمالا بايد داخل يه پمپ بنزين باشه -
232
00:16:14,883 --> 00:16:16,300
پمپ بنزين ؟ -
. اون خيلي از محلِ زندگيش دور شده -
233
00:16:16,301 --> 00:16:18,635
ممکنه نتونسته باشه يه تلفن همراهي که
. شماره اش ناشناخته باشه رو پيدا کنه
234
00:16:18,678 --> 00:16:20,637
خيلي خب ؛ گوش کن ؛
. . ازت ممنونم . . واقعا
235
00:16:20,680 --> 00:16:21,847
. خيلي خب
236
00:17:06,643 --> 00:17:09,353
. تو هميشه بهم ميگفتي اين يارو خيلي آدم خوبيه
237
00:17:10,688 --> 00:17:12,689
. جالبه که خيلي وقت پيش نوشته شده
238
00:17:12,690 --> 00:17:15,025
مثل اينه که ؛
. مالِ همين الان باشه
239
00:17:29,499 --> 00:17:31,250
. قاطي شدنمون ممکنه اشتباه باشه
240
00:17:31,292 --> 00:17:33,252
. خودم ميدونم
241
00:17:33,294 --> 00:17:35,170
. ما دوستاي خوبي براي همديگه ايم
242
00:17:35,213 --> 00:17:37,297
. همينطوره
243
00:18:00,405 --> 00:18:02,406
. وايسا
244
00:18:29,100 --> 00:18:30,475
. اي لعنت
245
00:18:30,518 --> 00:18:32,644
. اوه . . خداي من
246
00:18:32,687 --> 00:18:34,605
! برو
247
00:18:44,908 --> 00:18:47,201
. يا مسيح
! روي برگ هاي خشک شده پارک کردم
248
00:19:02,091 --> 00:19:04,218
. لااقل باکِ بنزينش عملا خالي بود
249
00:19:16,397 --> 00:19:18,565
آخه چندبار بهت گفتم ؛
250
00:19:18,608 --> 00:19:21,151
که اون ماشين ؛ يه " اس.يو.ويِ"ـه ؛
حواست باشه که خارج از جاده کجا پارکِش ميکني ؟
251
00:19:21,194 --> 00:19:24,363
مگه نگفته بودم بهت که اون مبدل کاتاليزور
! پوشش گياهي خشک شده رو آتيش ميزنه
252
00:19:24,405 --> 00:19:27,157
. آخه برگ ها رو نديدم
253
00:19:27,200 --> 00:19:29,326
اون مبدل اينقدر داغه که آدم ميتونه
! روش استيک درست کنه
254
00:19:29,369 --> 00:19:30,869
! بهت هشدار داده بودم
255
00:19:30,912 --> 00:19:33,580
حالا اگه چندتا بچه
. . بين اون برگ ها بازي ميکردن
256
00:19:33,623 --> 00:19:36,375
لابد اونا رو هم زيرميگرفتي ديگه هان ؟ . . -
! فکر کنم -
257
00:19:36,417 --> 00:19:38,460
حالا ديگه مزه ميريزي ؟
258
00:19:38,503 --> 00:19:41,463
. فقط داشتم سئوالاشو جواب ميدادم -
. بابا ؛ اون که مسخره بازي درنياورده بوده -
259
00:19:41,506 --> 00:19:44,633
تو سرِت به کارِ خودت باشه
! مگر اينکه بخواي يه دعوايي هم باتو بکنم
260
00:19:47,053 --> 00:19:49,554
! آقاي دهن گنده -
چي الان گفتي ؟ -
261
00:19:55,687 --> 00:19:58,563
آخه به چي فکر ميکردي ؟
262
00:19:58,606 --> 00:20:01,525
چي از جونم ميخواين ؟
. من افسرده ام
263
00:20:01,567 --> 00:20:03,944
يعني با اين وضع ؛ بايد هرجاي ميرم
اول دنبال کومه ي برگ هاي خشک شده بگردم ؟
264
00:20:03,987 --> 00:20:06,738
ميخواي يه چيزِ افسرده کننده بشنوي ؟
. اون ماشين 30 هزار دلار ارزش داشت
265
00:20:06,781 --> 00:20:09,199
مگه بخاطر همين حوادث
براش بيمه نگرفتيد ؟
266
00:20:09,200 --> 00:20:11,535
ببخشيد ؟
. قرار نيست يه ماشين ديگه برات بخريم ها
267
00:20:13,579 --> 00:20:16,498
. راستش . . اينطوري خيلي هم خوبه
268
00:20:16,541 --> 00:20:18,500
. باعث ميشه مجبور بشم تا سوار اتوبوس بشم
269
00:20:18,543 --> 00:20:19,918
چي ؟
270
00:20:19,961 --> 00:20:22,087
! بايد وابستگيمونو به نفتِ خارجي قطع کنيم
271
00:20:30,888 --> 00:20:34,057
. " کافه " ناپولي -
. جورج " ؛ " آنتوني " هستم " -
272
00:20:34,100 --> 00:20:36,184
. بايد اخبار به گوشِت رسيده باشه
273
00:20:36,227 --> 00:20:38,603
تازه دارم از پيشِ دوستِت ميام ؛
. .پسرش بدجوري ناراحت و افسرده بود
274
00:20:38,646 --> 00:20:41,315
بخاطر مشکلي که بين تو و . .
. اون گروه پيش اومده
275
00:20:41,357 --> 00:20:43,317
. بخاطر همينم تماس گرفتم
276
00:20:43,359 --> 00:20:45,610
. ازت ميخوام اون يارو کوچولوهَه رو برام پيدا کني
277
00:20:45,653 --> 00:20:48,405
. اونم دلِ خوشي از " فيل " نداره
278
00:20:48,448 --> 00:20:49,823
. ميدونم
279
00:20:49,866 --> 00:20:51,825
. تو عضو اون خانواده نيستي
280
00:20:51,868 --> 00:20:54,828
. اساسا بازنشست شدي
. همه بهت اطمينان دارن
281
00:20:54,871 --> 00:20:57,789
چيزي که تو فکرمِه اينه که
. . يه جايِ بيطرف انتخاب کني
282
00:20:57,832 --> 00:21:00,667
که همه بيايم اونجا و البته . .
. امنيت همه هم تضمين باشه
283
00:21:00,710 --> 00:21:02,586
. ميتونم اونکارو بکنم
284
00:21:30,114 --> 00:21:32,074
. " سلام " جورج -
. هي -
285
00:21:32,116 --> 00:21:34,076
. رسيدن
. دست تو جيب منتظرتون نشستن
286
00:21:52,804 --> 00:21:54,471
کسي آب ميخواد ؟
287
00:21:57,809 --> 00:22:00,060
. نه -
. نه -
288
00:22:01,479 --> 00:22:04,564
ما شروع کرديم ؟
. . يه معشوقه و بابايِ کُشته شده اش
289
00:22:04,607 --> 00:22:07,484
. تو محله ي " کوئينز " رو دستِمونِه . .
290
00:22:07,485 --> 00:22:09,027
. و البته حتي " فيل " رو هم سرزنش نميکنم
291
00:22:09,070 --> 00:22:11,780
. . جاني ساکرموني " ؛ دوستِ عزيزم "
292
00:22:11,823 --> 00:22:13,824
خيلي متاسفم از اينکه بگم . .
. شخص متزلزلي بود
293
00:22:13,825 --> 00:22:16,326
جان " ؛ يه تنشِ دائمي ؛ "
294
00:22:16,369 --> 00:22:18,203
داخل خانواده اش بوجود آورد . .
. که به مرور بين همگي ما منتشر شد
295
00:22:19,831 --> 00:22:22,499
بگو ديگه " کارماين "؛
. . جورج " اينقدر لطف داشت "
296
00:22:22,542 --> 00:22:25,419
. که اين جلسه رو برامون ترتيب بده . .
حالا ميخواي اونجا بشيني و هيچي نگي ؟
297
00:22:26,754 --> 00:22:28,839
حل و فصل درگيريهامون الزاما
. اينطوري و به اين روش نبايد باشه
298
00:22:31,717 --> 00:22:34,511
. موافقيم
. درگيري خيلي جلو رفته و از کنترل خارج شده
299
00:22:34,512 --> 00:22:37,848
. . فيل " ؛ نميدونم "
. عوض شده
300
00:22:37,849 --> 00:22:41,143
بهت قولِ شرف ميدم ؛
. ما عقب ميکِشيم
301
00:22:41,185 --> 00:22:44,354
قيمتِ من اينه که بهمون کمک کنيد
. تا جايِ " فيل " رو پيدا کنيم
302
00:22:48,109 --> 00:22:51,403
. نميتونم اونکارو انجام بدم
303
00:22:51,446 --> 00:22:53,572
. اما تو ؛ هرکاري که بايدو انجام بده
304
00:22:59,662 --> 00:23:02,205
يه چيز ديگه ؛
. شما شوهرخواهرمو کُشتيد
305
00:23:02,248 --> 00:23:04,541
خب که چي ؟ -
. . ناسلامتي اين خواهرمه -
306
00:23:04,542 --> 00:23:06,543
. که داريم درباره اش حرف ميزنيم . .
307
00:23:06,544 --> 00:23:08,670
. بايد يه خون بهايي چيزي بگيره
308
00:23:11,591 --> 00:23:13,758
. به مقدارش فکر ميکنيم و خبرت ميکنيم
309
00:23:48,920 --> 00:23:51,880
. نگاه کن چه همه نامه برامون اومده
310
00:23:53,925 --> 00:23:56,718
کسي قيچي مخصوص آرايشگري ميخواد ؟
311
00:23:58,095 --> 00:24:00,430
توني " ؟ "
. يه چندتا بغل کتم بذار -
312
00:24:04,268 --> 00:24:06,520
. تو خونه ي امن بود
. آورديمش اينجا
313
00:24:06,562 --> 00:24:08,313
. بندازش بيرون
314
00:24:08,356 --> 00:24:09,898
! اين گربه ها ؛ مارهايين که بدنشون با پشم پوشيده شده
315
00:24:09,941 --> 00:24:11,650
. . اگه از ايتاليايي هاي قديمي بپرسي بهت ميگن
316
00:24:11,692 --> 00:24:13,360
حتي نميتوني اين موجوداتو . .
. نزديک بچه هاي شيرخوار بذاري
317
00:24:13,402 --> 00:24:15,111
. بخاطر اينکه نفسِشونو ميکِشن بيرون و ميکُشنِشون
318
00:24:15,112 --> 00:24:17,864
خب ؛ تنها بچه اي که اينجا داريم خودتي ؛
. پس . . مشکلي پيش نمياد
319
00:24:17,907 --> 00:24:20,116
ميخواي بکُشمش و با پوستِش
برات کلاه درست کنم ؟
320
00:24:20,159 --> 00:24:22,452
. گفتم از شرش خلاص ميشي . . تمام -
. بذار باشه -
321
00:24:22,453 --> 00:24:24,454
. پسرِ خوبيه
322
00:24:45,935 --> 00:24:47,978
. اينجا که تلفن عمومي نداره
323
00:25:03,661 --> 00:25:06,162
. نگاه کن . . يه سينه سُرخِ دو سينه
324
00:25:06,205 --> 00:25:08,540
. مودب بودن هزينه ي زيادي نداره
325
00:25:08,583 --> 00:25:10,792
. احترام بايد دوطرفه باشه خانم محترم
326
00:25:21,053 --> 00:25:23,888
پَت " ؛ چطوري ؟ "
327
00:25:26,684 --> 00:25:28,852
. سلام -
. " ليويا " -
328
00:25:28,894 --> 00:25:31,896
. من دخترِش " جنِس " هستم
329
00:25:33,899 --> 00:25:35,817
چي گفت ؟
. . نميتونم
330
00:25:38,321 --> 00:25:40,280
. . عَمو " جونيور " ؛
331
00:25:40,323 --> 00:25:43,325
. ميخوام يه چيزي نشونتون بدم . . .
332
00:25:43,367 --> 00:25:45,702
. بابي " و دختر کوچولوم "
333
00:25:49,415 --> 00:25:53,043
. " جنس " -
. نه ؛ من " جنس " هستم -
334
00:25:53,085 --> 00:25:55,128
. اون دختر کوچولومِه
. اسمش " دومنيکا"س -
335
00:25:55,171 --> 00:25:59,633
دختر شيرين و خواستني اي بنظر ميرسه ؛
. . يه بار از قصد بخاريمو روشن گذاشت
336
00:25:59,675 --> 00:26:02,636
مجبور شدم آتيشو . .
. با لباس هاي خيسم که هنوز خشک نشده بود خاموش کنم
337
00:26:02,678 --> 00:26:04,804
. خودم مچِشو گرفتم
338
00:26:12,730 --> 00:26:15,148
. . عمو " جونيور " ؛
339
00:26:15,191 --> 00:26:17,108
. متاسفانه اخبار بدي دارم . .
340
00:26:20,154 --> 00:26:22,197
. بابي " مُرده "
341
00:26:22,239 --> 00:26:24,199
هموني که تو هتل " سُفرا " بود ؟
342
00:26:25,284 --> 00:26:28,578
بابيِ خودتو ميگم ؛
. " بابي باکالري "
343
00:26:28,621 --> 00:26:31,581
. من حالا ديگه بيوه ام
344
00:26:38,589 --> 00:26:40,507
. داشت ازش سوء استفاده ميکرد
345
00:26:40,549 --> 00:26:42,425
. دنبالِ پولشِه
346
00:26:45,429 --> 00:26:47,389
يعني تو حتي درباره ي عموت
کنجاو هم نيستي که حال و روزِش چطوره ؟
347
00:26:50,184 --> 00:26:52,936
. ميتونه همونجا بپوسه
348
00:26:55,940 --> 00:26:57,607
. . وقتي بستري بودي
349
00:26:57,608 --> 00:26:59,943
. گفتي ممکنه سعي کني کار بگيري . .
350
00:26:59,985 --> 00:27:03,571
. الان ديگه بخاطر ماشين نميتونم
351
00:27:03,614 --> 00:27:05,907
. بايد براساس اتوبوس سوار شدني برنامه هامو بچينم
352
00:27:07,702 --> 00:27:09,661
. . موضوع اينه که
353
00:27:09,704 --> 00:27:12,122
. . از وقتي ماشينم منفجر شده . .
354
00:27:12,123 --> 00:27:14,624
. . حس ميکنم . . اينطور حس ميکنم که . .
355
00:27:14,625 --> 00:27:17,293
. پاک شدم . . يا همچين چيزايي . .
356
00:27:17,294 --> 00:27:19,087
. . بخاطر اينکه
357
00:27:19,130 --> 00:27:20,922
آلاينده بوده ؟ . . .
358
00:27:22,258 --> 00:27:24,217
. نه
359
00:27:24,260 --> 00:27:26,845
يعني ؛
. . فقط تماشاي سوختنِش
360
00:27:26,887 --> 00:27:29,764
. . اون انفجار بزرگ . .
361
00:27:29,807 --> 00:27:33,309
. اصلا نميدوني چه حس و حالي داشت . .
. . اون گرمايي که متساطع ميکرد
362
00:27:33,352 --> 00:27:35,311
. صندليم ذوب شد
363
00:27:35,312 --> 00:27:38,106
. درحاليکه همين چند ثانيه قبلِش اونجا نشسته بودم
364
00:27:44,321 --> 00:27:54,956
. " کارلو "
365
00:28:04,341 --> 00:28:05,842
بله ؟
366
00:28:05,843 --> 00:28:08,595
تي " ؛ امروز صبح "
. . اينجا با " کارلو " جلسه داشتم
367
00:28:08,637 --> 00:28:11,681
قرار بود باهمديگه بريم ديدن " بوچ " ؛ . .
. و درمورد چندتا چيز صحبت کنيم
368
00:28:11,724 --> 00:28:13,183
. منتها سروکله ي " کارلو " پيدا نشد
369
00:28:13,184 --> 00:28:16,603
. و تلفنِشو هم جواب نميده
370
00:28:16,645 --> 00:28:18,313
وايسا الان با يه خطِ از پيش پرداخته
. باهات تماس ميگيرم
371
00:28:28,699 --> 00:28:30,658
بله ؟
372
00:28:30,701 --> 00:28:33,328
حالا نظرِ خودت چيه ؟ -
. اينکه شايد گولِمون زده باشن -
373
00:28:33,370 --> 00:28:36,372
که اين " بوچِ " لعنتي ؛ يکي ديگه از
. مشتري هاي درجه يکو دودَر کرده
374
00:28:41,337 --> 00:28:43,963
تي " ؟ "
375
00:28:46,008 --> 00:28:47,801
اگه با دشمن هامون يا حتي اف.بي.آي
همدست شده باشه چي ؟
376
00:28:47,843 --> 00:28:50,720
کي ؟ " کارلو " ؟ -
خب ؟ -
377
00:28:52,515 --> 00:28:55,558
پشتِ خطي ؟ -
. . بچه اش . . هموني که شيرين عقلِه -
378
00:28:55,559 --> 00:28:57,769
جيسون " ؟ " -
. . ديروز پليس دستگيرش کرده -
379
00:28:57,812 --> 00:29:00,188
پتسي " بهم گفت که "
. بخاطر فروش قرص " اکستازي " بوده
380
00:29:06,946 --> 00:29:08,571
. . مِد " ؛ مهمون ها تا "
381
00:29:08,614 --> 00:29:12,408
! " خانم " هانتر
. خيلي وقت ميشد نديده بودمت
382
00:29:12,451 --> 00:29:14,077
حالتون چطوره خانم " سوپرانو " ؟
383
00:29:14,119 --> 00:29:16,079
اوه خداي من ؛ آخرين باري کِي بود
که همديگه رو ديديم ؟
384
00:29:16,121 --> 00:29:18,081
. حدود همون وقتايي بود که کالجو وِل کردي
385
00:29:18,123 --> 00:29:21,334
شما لطف داريد ؛ بخاطر مهموني گرفتن
. و مست کردن بيش از حد اخراجم کردن
386
00:29:21,377 --> 00:29:23,795
خب ؛ نميخواستم اون حرفا رو بگم ؛
. . منتها
387
00:29:23,838 --> 00:29:25,588
خب ؛ تو هميشه همينطوري بودي ديگه ؛
. عاشقِ مهموني و مشروب خوري
388
00:29:25,631 --> 00:29:27,590
حالا چيکارا ميکني ؟
389
00:29:27,633 --> 00:29:29,592
. سالِ دومِ دانشکده ي پزشکيم
390
00:29:29,635 --> 00:29:31,719
. اوه -
. آره -
391
00:29:31,762 --> 00:29:33,721
. . دوره ي مقدماتيو تو " پرچس " گذروندم
392
00:29:33,764 --> 00:29:35,723
. و مدرکمو گرفتم . .
393
00:29:35,766 --> 00:29:38,351
صحيح ؛
." مهمونا بزودي ميرسن " مِدو
394
00:29:40,271 --> 00:29:42,272
. . يه مَردي ؛ اسبِشو ميبره پيشِ دامپزشک
395
00:29:42,314 --> 00:29:45,942
و دامپزشک بهش ميگه ؛ . .
چرا لب و لوچه ات افتاده ؟
396
00:29:45,943 --> 00:29:47,944
نخيرم ؛ جوک با اين شروع ميشه که
. يه اسب ميره پيشِ دامپزشک نه يه مَرد
397
00:29:47,945 --> 00:29:50,864
. درسته ؛ درسته
. . يه روزي ؛ يه اسب ؛ ميره پيشِ دامپزشک
398
00:29:50,906 --> 00:29:53,116
. . و دامپزشک يه نگاهي بهش ميندازه و بهش ميگه . .
399
00:29:53,117 --> 00:29:55,285
. . دوستِ من " ؛ " -
. . باباجون . . يه اسب ميره دکتر -
400
00:29:55,327 --> 00:29:58,079
و دکتر بهش ميگه ؛ . .
واسه چي اينقدر لب و لوچه ات افتاده ؟
401
00:30:00,291 --> 00:30:02,375
. تو اصلا بلد نيستي جوک تعريف کني
402
00:30:02,418 --> 00:30:04,711
بازم شراب " پينو گريج " ميخوري برات بيارم " پاتريک " ؟ -
. نه ؛ مرسي -
403
00:30:04,753 --> 00:30:07,964
حالا که حرف از شوخي شد ؛
اون يکي پسرتون امروز کجاس ؟
404
00:30:09,717 --> 00:30:11,551
. فکر نميکردم اونم دعوت باشه
405
00:30:11,594 --> 00:30:14,137
فکر کردم حالا که ميخوايم حرف از
. . عروسي و اين حرفا بزنيم . . ميدوني
406
00:30:14,138 --> 00:30:17,348
نه ؛ نه ؛ راستي ؛ اون دوستش
. . اون يکي " جيسون " ؛
407
00:30:17,391 --> 00:30:20,476
. . شنيدم به دردِسر افتاده . .
408
00:30:20,519 --> 00:30:22,937
. اون پسرِ " کارلو"ـه -
. اون پسره بدجوري داغونه -
409
00:30:22,980 --> 00:30:24,939
. خيلي خب
410
00:30:24,982 --> 00:30:26,983
خب ؛ اگه وکيل بخواد ؛
. به اندازه ي کافي اينجا داريم
411
00:30:32,740 --> 00:30:34,782
. توني " ؛ بايد ليوانِ " پتسي"ـيو براش پُر کني "
412
00:30:34,825 --> 00:30:36,993
. . نه . . " توني " . . من خودم -
. بشين -
413
00:30:44,168 --> 00:30:46,920
البته اين خانم وکيلمون که اينجاس ؛
. فقط مُفتي پرونده قبول ميکنه
414
00:30:46,962 --> 00:30:49,756
بخاطر همينه که ميخوايم ازش تو شرکتِ حقوقيِ
. گرابمن ؛ گرابمن و کرسيو " ازش استفاده کنيم "
415
00:30:49,798 --> 00:30:51,674
راستش ؛ من و " مِدو " ؛
. . يه مقدار درباره اش حرف زديم
416
00:30:51,675 --> 00:30:54,177
. . و شايد اين امکان وجود داشته باشه که . .
417
00:30:54,219 --> 00:30:56,471
. بعداز تموم شدن درسِش ؛ تو شرکت ازش استفاده کنيم . . -
جدي ميگي ؟ -
418
00:30:56,513 --> 00:30:59,557
با " استيون گروبمن " شام بيرون رفتيم ؛
. و حرفِش پيش کِشيده شد
419
00:30:59,600 --> 00:31:02,852
استيون " خيلي تحت تاثير کارِش در "
. مرکز حقوقي پاورتي " قرارگرفته بود "
420
00:31:02,853 --> 00:31:05,813
. حتي دستمزدِ پايه هم براش معين کرده
. حرف از ساعتي 170 دلار ميزد
421
00:31:05,856 --> 00:31:09,525
يا مسيح . . عزيزم
اينکه فوق العاده اس . . مگه نه ؟
422
00:31:09,568 --> 00:31:11,527
. اين آقا زيادي مشروب خورده
423
00:31:11,570 --> 00:31:13,446
. خودِتو دستِکم نگير
" ارزشِ خودتو پايين نيار "
424
00:31:13,489 --> 00:31:15,365
. همين الانش ؛ پرونده ي خيلي جالبي داريم
425
00:31:15,407 --> 00:31:17,533
. . داريم از " جيمز تريفوليو " دفاع ميکنيم
426
00:31:17,576 --> 00:31:20,453
يه مامور عالي رتبه ي دولتيه . .
. که اتهام فساد اداري بهش وارد شده
427
00:31:20,496 --> 00:31:22,163
اون پرونده ي توئه عزيزم ؟
428
00:31:22,206 --> 00:31:24,791
توي پرونده اش اتهاماتي از نوع کلاهبرداري ؛
. رشوه ؛ رابطه با فواحش و اينجور چيزا وجود داره
429
00:31:24,833 --> 00:31:28,503
. جالبه
430
00:31:44,144 --> 00:31:46,604
. . درست فهميدي . . اين کارِشِه
431
00:31:46,647 --> 00:31:49,399
بعضي وقتا ؛ بيشتر طول روز ؛ فقط ميشينه اونجا
. و به عکسِ " کريسي " خيره ميشه
432
00:31:49,441 --> 00:31:51,401
يعني چي ؟
433
00:31:51,443 --> 00:31:53,319
ميدوني ؛
. اين جنبه ي گربه ها خيلي بامزه اس
434
00:31:53,362 --> 00:31:56,531
يه عمه دارم ؛
. . که گربه اش فقط
435
00:31:56,573 --> 00:31:58,908
درست يه گوشه ي خاصي از ميز ميشينه ؛ . .
. . و بهش زُل ميزنه
436
00:31:58,951 --> 00:32:01,244
يا اينکه ميره از شکافِ بينِ دو ديوار . .
. بهش خيره ميشه
437
00:32:01,286 --> 00:32:04,414
! اين حيوون لعنتي ؛ امروز شرش کنده اس
438
00:32:04,415 --> 00:32:06,290
. بزنش از اونجا بره -
. خودت بزنش بره -
439
00:32:13,257 --> 00:32:16,175
تي " . . اين وضع مسخره رو ميبيني ؟ "
440
00:32:17,636 --> 00:32:19,429
. ميگه کارِ هميشه اشِه
441
00:32:19,471 --> 00:32:22,223
جدي ؟ -
. نگاش کن چطوري به عکسِ اون پسرکِ مُرده زُل زده -
442
00:32:22,266 --> 00:32:25,226
. بدجوري ميترسونتم
443
00:32:27,771 --> 00:32:30,273
. والدن " ؛ يکم تنهامون بذار "
444
00:32:30,315 --> 00:32:32,316
. باشه
445
00:32:34,570 --> 00:32:37,613
والدن " . . اين ديگه چه جور "
اسمِ ايتاليايي ايه ؟
446
00:32:37,656 --> 00:32:40,116
. . اسممو از روي آقاي " بابي درين " گذاشتن
447
00:32:40,159 --> 00:32:43,286
. " والدن رابرت کاساتو " . . .
448
00:32:43,287 --> 00:32:45,580
. هه
449
00:32:47,624 --> 00:32:51,294
دارودسته ي " کيفارتو " ؛
. . بينشون درگيريه اونم از نوع شديد
450
00:32:51,295 --> 00:32:53,296
. بخصوص الان که " کارلو " غيبش زده . .
451
00:32:53,297 --> 00:32:55,882
. خودم ميدونم
452
00:32:55,924 --> 00:32:58,426
. ميخوام تو جايِ " کارلو " رو بگيري
453
00:32:58,469 --> 00:33:02,013
جدي ؟ -
. اون کسب و کار خيلي پردرآمده -
454
00:33:02,056 --> 00:33:05,516
اينطوري تمام قراردادهاي ساخت و سازِمون
. با نيويورک مستقيم ميره تحتِ نظارتِ خودت
455
00:33:05,559 --> 00:33:07,852
. درسته
456
00:33:07,895 --> 00:33:09,854
يا مسيح ؛
. فکر ميکردم خوشحال ميشي
457
00:33:09,897 --> 00:33:12,231
نتيجه ي آزمايشِ بيماري خطرناکِتو که دستِت ندادم
. که اينطوري ناراحتي
458
00:33:12,274 --> 00:33:15,151
با تمام احترام ؛
. دوست داريم يکم درباره اش فکر کنم
459
00:33:16,987 --> 00:33:18,946
. حالا ديگه آدم جوون و خامي نيستم
460
00:33:18,989 --> 00:33:21,783
نميخوام يه دفعه بيفتم رودستِت و بميرم
. و تو وضعِ بدي تنهات بذارم
461
00:33:21,825 --> 00:33:23,618
. از دستِ تو و اين حرفهاي بالا رفتن سن و سال و مُردنت
462
00:33:23,660 --> 00:33:25,912
دستا و بالا تنه ات
. مثل يه پسر 20 ساله ميمونه
463
00:33:25,954 --> 00:33:27,914
. بايد روش کار کنم
464
00:33:27,956 --> 00:33:30,833
. و تازه . . پروستات هم دارم
465
00:33:31,877 --> 00:33:33,836
. خيلي خب . . حتما
466
00:33:33,879 --> 00:33:35,838
. برو فکر کن
467
00:33:35,881 --> 00:33:38,674
يکم ناراحتم ؛ اما باشه ؛
. روش فکر کن
468
00:33:38,675 --> 00:33:41,094
. " ممنون " تي
. اين کارت خيلي برام معني داره
469
00:33:41,136 --> 00:33:43,679
. اين که بهم ايمان داري خيلي برام مهمه . .
470
00:34:01,198 --> 00:34:03,074
. درراهِ انجام وظيفه اينطور مجروح شدم
471
00:34:03,117 --> 00:34:04,826
. اما خب . . کمبودِ نيرو داريم
472
00:34:04,868 --> 00:34:07,537
. . بهرحال . . اين مرد . . حدودا 60 سال و خورده اي
473
00:34:07,579 --> 00:34:09,789
. احتمالا زياد از تلفن عمومي استفاده ميکنه . .
474
00:34:09,832 --> 00:34:13,000
ما اينجا تلفن کارتي نداريم ؛ فقط يه چندتايي از
. پمپ بنزين ها از اون نوع تلفن دارن
475
00:34:27,015 --> 00:34:30,059
. سوارشو
476
00:34:40,904 --> 00:34:43,072
. . ورزش . . خوبه
477
00:34:43,115 --> 00:34:45,199
. ميبينم که عوض شدسي
478
00:34:45,242 --> 00:34:47,034
. همينطوره
479
00:34:47,077 --> 00:34:49,662
. خودم هم بايد يکم اين شيکمو لاغر کنم
480
00:34:53,333 --> 00:34:56,460
. . گوش کن
481
00:34:57,921 --> 00:34:59,922
! ميخوام به ارتش ملحق بشم . . .
482
00:35:01,675 --> 00:35:03,593
چي ؟
483
00:35:05,345 --> 00:35:07,346
هيچ فرميو امضا کردي ؟
484
00:35:07,389 --> 00:35:10,933
. نه . . اما اين هفته امضا ميکنم
485
00:35:10,976 --> 00:35:12,768
. اول بايد به " ريانون " خبر بدم و آماده اش کنم
486
00:35:12,811 --> 00:35:15,229
ريانون " ؟ "
مادرت چي ؟
487
00:35:15,272 --> 00:35:18,274
. اونم همينطور -
ديوونه شدي ؟ -
488
00:35:18,317 --> 00:35:20,109
ميخواي عراق اعزامت کنن ؟
489
00:35:20,110 --> 00:35:22,111
. " افغانستان "
490
00:35:22,112 --> 00:35:23,863
. ارتش ؛ احتمالا براي حرفه ام خوبه
491
00:35:23,906 --> 00:35:25,865
. تو که هيچ کسب و کار و حرفه اي نداري
492
00:35:25,908 --> 00:35:27,617
. درسته
. . هدفِ نهاييم اينه که
493
00:35:27,659 --> 00:35:29,702
براي خلباني هليکوپتر . .
. . مجاز و انتخاب بشم
494
00:35:29,745 --> 00:35:31,621
و بعدشم برم خلبان هليکوپترِ . .
. ترامپ " يا يه آدمِ مهم ديگه اي بشم "
495
00:35:31,663 --> 00:35:33,247
. ميخوام خلبان خصوصي آدماي مهم بشم
496
00:35:35,292 --> 00:35:37,919
. من حتي درباره ي اين موضوع چيزي به مادرت نميگم
497
00:35:37,961 --> 00:35:39,921
. . و تو هم هيچ کاري نميکني
498
00:35:39,963 --> 00:35:41,923
. تا وقتي که يه فرصت دوباره براي حرف زدن پيدا کنيم . .
499
00:35:41,965 --> 00:35:45,134
ميشنوي چي ميگم ؟ -
. بله -
500
00:35:45,135 --> 00:35:47,970
! پسره ي خر داره ميره به ارتشِ لعنتي ملحق بشه
501
00:35:55,687 --> 00:35:58,481
. . بايد باهات روراست باشم
502
00:35:58,482 --> 00:36:01,984
شماها کاري کرديد که از اون وضعِ افسرده . .
. . بيرون بياد . . اين عاليه
503
00:36:01,985 --> 00:36:04,445
حالا خوبش کرديد تا بعدش . .
بره تويِ جنگ جونِشو ازدست بده ؟
504
00:36:04,488 --> 00:36:06,322
. من از آخرين برنامه هاش هيچ اطلاعي نداشتم
505
00:36:07,991 --> 00:36:09,909
. شرمنده
506
00:36:09,952 --> 00:36:11,953
بايد قبل از اينکه خونه رو ترک کنيم
. سرقرار ميرفتم تا ديرنکنم
507
00:36:13,455 --> 00:36:15,456
. هنوز داريم درباره ي ارتش حرف ميزنيم
508
00:36:18,210 --> 00:36:20,795
از اون طرف ؛
. . بنظرم ممکنه اين
509
00:36:20,837 --> 00:36:23,256
دوره ي آموزشي براش فايده هم داشته باشه ؛
. مثلا براي نظم پيداکردنِ زندگيش
510
00:36:23,298 --> 00:36:25,049
. . شايد اگه جنگي درکار نبود
511
00:36:25,092 --> 00:36:27,677
. ملحق شدن به ارتش براش خوب هم بود . .
512
00:36:30,222 --> 00:36:33,349
اوه ؛ راستي بهت نگفته بودم ؛
. . برداشته 200 دلار خرجِ خريدِ
513
00:36:33,392 --> 00:36:36,143
يه مجموعه دي.وي.ديِ . .
. آموزش زبانِ عربي کرده
514
00:36:36,186 --> 00:36:39,814
يا مسيح . . آخه بجز لغت " شيشکباب " ؛
آخه آدم ديگه به يادگرفتن کدوم لغت عربي احتياج داره ؟
515
00:36:39,856 --> 00:36:42,024
قبلا راحت مينشست جلوي تلوزيون
. و استراحت ميکرد
516
00:36:44,069 --> 00:36:46,862
. . ميگه ميخواد تنفري که وجودِشو فراگرفته رو
517
00:36:46,905 --> 00:36:49,824
. روي تروريست ها خالي کنه . . .
518
00:36:49,866 --> 00:36:51,826
راستش واقعا ديگه بيش از اين نميتونم
. اطلاعات بيمارمو براتون فاش کنم
519
00:36:51,868 --> 00:36:54,203
. صحيح
. باوجودِ اينکه ما پولِ جلساتِ درمانيشو ميديم
520
00:36:58,625 --> 00:37:01,002
درمورد اين روان درماني ؛
. . بايد بهت بگم
521
00:37:01,044 --> 00:37:02,378
چيو ؟
522
00:37:04,464 --> 00:37:06,465
حالا فوقش بگيم مادرم سندرم اختلال شخصيتي داشت ؛
523
00:37:06,508 --> 00:37:08,718
خوب که چي ؟
524
00:37:11,221 --> 00:37:13,222
. البته نميدونم اينو ميدونستي يا نه -
. نميدونستم -
525
00:37:14,641 --> 00:37:17,184
خب ؛ من دوران کودکي
. چندان شادي نداشتم
526
00:37:17,227 --> 00:37:18,561
واقعا ؟
527
00:37:20,063 --> 00:37:21,564
. عشقِ کمي تو خونه امون موج ميزد
528
00:37:21,565 --> 00:37:23,649
. پسرتون ؛ خيلي خلاصه به مادرتون اشاره کرد
529
00:37:23,692 --> 00:37:26,277
. . زني بود که خيلي سخت ميشد باهاش کنار بياي
530
00:37:26,320 --> 00:37:28,279
. از اين آدماي زيرآب زن بود . .
. يواش يواش اينقدر آدمو ميخورد که نابود بشه
531
00:37:28,322 --> 00:37:30,114
سعي کردم بذارمش جايي که بينِ
. . کهنسال هاي هم سن و سالِ خودش باشه
532
00:37:30,157 --> 00:37:31,866
. . اونم واسه خاطرِ خوبي خودش . .
533
00:37:31,908 --> 00:37:33,993
. اما کامل عليهم ضد و بهم حمله کرد . .
534
00:37:38,498 --> 00:37:40,666
. راستش هرگز نتونستم مادرمو راضي کنم
535
00:37:46,214 --> 00:37:49,383
افتخار اين ساکي خوردن باهمديگه
به چه علت نصيبم شده ؟
536
00:37:49,426 --> 00:37:52,053
. ما قبلا هميشه باهمديگه شام ميخورديم
537
00:37:52,095 --> 00:37:55,806
حالا هم که ميخواي ازدواج کني و
. فرصت هايِ باهات بودنم کم و کمتر ميشن
538
00:37:55,849 --> 00:37:58,351
. درسته -
. . حالا . . اين داداشِت -
539
00:37:58,393 --> 00:37:59,435
. . اين آقاپسر سربازکوچولومون . .
540
00:37:59,478 --> 00:38:01,937
بنظرت اين داداشِ عزيزِت چه مرگشِه ؟ . .
541
00:38:01,938 --> 00:38:04,857
. دنيا جايِ غم انگيز و بهم ريخته ايه
542
00:38:04,900 --> 00:38:07,777
اگه اونطور که ميگي اينهمه درد و رنج تو دنيا ريخته ؛
. . پس واسه چي
543
00:38:07,819 --> 00:38:10,696
از دکتر کودکان شدن دست کِشيدي ؟ . . -
. ما قبلا درباره ي اين موضوع حرف زديم -
544
00:38:10,739 --> 00:38:12,823
. گفتي ميخواستي وکيلِ سياهپوست ها بشي
545
00:38:12,866 --> 00:38:15,117
اوه . . يعني فقط همينو گفتم ؟
واقعا ؟
546
00:38:15,118 --> 00:38:18,287
من گفتم که ؛ ايالت بعضي وقتا ممکنه
. بعضي آدما رو خُرد و لِه کنه
547
00:38:18,330 --> 00:38:20,539
نيورجرزري " رو ميگي ؟ " -
. حکومت رو ميگم -
548
00:38:20,582 --> 00:38:23,417
بطور مشخص ؛
. حکومت فدرال منظورمه
549
00:38:23,460 --> 00:38:25,086
. . اونوقت اون ني ني کوچولوهايي که
550
00:38:25,128 --> 00:38:28,297
مننژيت ميگيرن چي ؟ . . .
551
00:38:28,340 --> 00:38:30,299
ميدونين چه چيزي واقعا باعث شد
که رو به اين حرفه بيارم ؟
552
00:38:30,342 --> 00:38:32,760
ديدن روشي که
. با ايتاليايي ها رفتار ميشه
553
00:38:32,803 --> 00:38:36,263
همونطور که مامان ميگه و خب ؛ اگه حقوقِ ما
. . اينطوري تويِ اين کشور پايمال ميشه
554
00:38:36,306 --> 00:38:38,641
تصورشو بکنيد که مهاجرين جديد . .
. چه وضع و حالي دارن
555
00:38:38,642 --> 00:38:40,726
. . خب -
. . اگه شما رو درحاليکه -
556
00:38:40,769 --> 00:38:43,312
اون ماموراي اف.بي.آي اونطوري . .
. . از خونه بُردنتون نديده بودم
557
00:38:43,355 --> 00:38:47,274
اونوقت احتمالا بجاي اين ؛ . .
. يه دکتر کودکان خسته کننده ميشدم
558
00:39:02,791 --> 00:39:04,250
. باي . باي
559
00:39:04,292 --> 00:39:06,669
. با تکون دادنِ دستِتون از بابابزرگ خداحافظي کنيد
560
00:39:06,711 --> 00:39:09,004
. باي باي . . پدربزرگ -
. " بگيد " باي باي -
561
00:39:09,047 --> 00:39:12,007
. باي . باي -
. باي . باي -
562
00:39:14,886 --> 00:39:16,345
. بايد يه تماس تلفني بگيرم
563
00:39:16,388 --> 00:39:18,639
. تو داروخونه ميبينمت
564
00:39:18,682 --> 00:39:21,684
به اون داروخونه چيِ لعنتي بگو
. که به دکتر " لاکونيس " زنگ بزنه
565
00:39:21,726 --> 00:39:24,687
بايد اندازه ي 60 روز
. داروي " پلاويکس " برام بده
566
00:39:26,398 --> 00:39:29,358
! " فيل "
! " فيل "
567
00:39:29,359 --> 00:39:31,193
! اوه . . خداي من
568
00:39:32,237 --> 00:39:34,280
! " فيل "
569
00:39:34,322 --> 00:39:38,284
! اوه خداي من
! کمک
570
00:39:38,326 --> 00:39:40,077
! به دادَم برسيد
571
00:39:40,120 --> 00:39:43,038
! اوه خداي من
! اوه خداي من
572
00:39:43,081 --> 00:39:46,667
! بچه هام
! يکي به دادَم برسِه
573
00:39:46,710 --> 00:39:49,044
! کمکم کنيد
! بچه ها رو نجات بديد
574
00:39:49,087 --> 00:39:50,921
! يکي کمکم کنه -
. باشه . . باشه -
575
00:39:50,964 --> 00:39:52,882
! لطفا کمکم کنيد
576
00:39:52,883 --> 00:39:56,051
! خداي من . . بچه ها اون تو گيرافتادن
577
00:39:58,555 --> 00:40:00,514
! اوه -
! اي لعنت -
578
00:40:10,859 --> 00:40:14,111
آخرين اخبار زيرزمينيو شنيدي ؟ -
. نه -
579
00:40:14,154 --> 00:40:16,405
اون پرونده اي که قديما درگيرش بودي ؛
. فيل ليوتاردو " ترور شده "
580
00:40:17,782 --> 00:40:19,909
. اي لعنت
. پس برنده ميشيم
581
00:40:34,883 --> 00:40:36,842
. . خيلي خب
582
00:40:36,885 --> 00:40:40,471
. . بعنوان پدر و مادرت احساس نميکنيم . .
583
00:40:40,514 --> 00:40:42,640
که ملحق شدنت به ارتش . .
. به سودِت باشه
584
00:40:42,682 --> 00:40:45,643
. اين کشور . . در بحران به سر ميبره
585
00:40:45,685 --> 00:40:47,436
چطور يه سرباز تنها
ميتونه جلوي اين بحرانو بگيره ؟
586
00:40:49,105 --> 00:40:51,273
. . وقتي نام نويسي کنم و دورانِ آموزشيم تموم بشه
587
00:40:51,274 --> 00:40:53,442
. ميتونم به " سي.آ.اِي " يا سازمان هاي ديگه ملحق بشم . .
588
00:40:53,443 --> 00:40:56,278
و با وجود پيش زمينه ي ارتشي
. شانس بالايي هم دارم
589
00:40:56,321 --> 00:40:58,739
و بعنوان کسي که بلده عربي صحبت کنه ؛
. ميتونم واقعا براشون مفيد باشم
590
00:40:58,782 --> 00:41:00,866
نمي فهمم ؛ يعني ميخواي از " دونالد ترامپ " ؛
. . بخواي که بعنوان خلبانِ هليکوپترش
" يکي از ثروتمند هاي معروفِ آمريکايي "
591
00:41:00,909 --> 00:41:04,078
بهت يه مدت مرخصي بده تا بعدش بري . .
چندتا ماموريت براي سازمان سيا انجام بدي ؟
592
00:41:04,120 --> 00:41:06,747
. همه چيز براي شما مسخره و جوکِه -
. الان بهم خوش نميگذره -
593
00:41:06,790 --> 00:41:09,833
مگه خودتون نبوديد که ميخواستيد
برم به دانشکده ي نظامي ملحق بشم ؟
594
00:41:11,002 --> 00:41:13,170
اما تا بهم گفتيد ؛
. زدم زيرِ گريه
595
00:41:13,213 --> 00:41:16,090
خب اونطوري که ما گفتيم ؛ لااقل
. به عنوان يه افسر فارغ التحصيل ميشدي
596
00:41:16,132 --> 00:41:18,259
. تازه حتي اونموقع هم باهاش مخالف بودم
597
00:41:18,301 --> 00:41:19,927
. اصلا از اين ايده متنفرم
598
00:41:19,970 --> 00:41:22,221
. ميخوام براي دانشکده ي افسري داوطلبانه درخواست بدم
599
00:41:22,264 --> 00:41:24,223
. . بهرحال ميخوام يه افسر رابطِ نظامي
600
00:41:24,266 --> 00:41:26,809
. با مردم محلي بشم . .
601
00:41:28,520 --> 00:41:31,564
دانشکده ي افسري داوطلبانه ؟
602
00:41:31,606 --> 00:41:35,150
. تو نمره هات افتضاحن
. بخاطر نمرات بد ؛ از کالج هم که اخراج شدي
603
00:41:35,151 --> 00:41:37,319
. دوباره شروع شد
موضوع فقط همينه ديگه . . درسته ؟
604
00:41:37,320 --> 00:41:39,488
نخير " آنتوني " ؛
. موضوع فقط اين نيست
605
00:41:39,489 --> 00:41:41,490
اگه نميخواي کالج بري ؛
. . خب نرو
606
00:41:41,491 --> 00:41:44,368
. اما کاري نکن که جفتِ پاهاتو ازدست بدي . . -
. هميشه از اين داستان هاي غم انگيز ميبافي -
607
00:41:44,411 --> 00:41:48,080
حالا دوست دخترت چي ميگه ؛ همون مُدلِه ؟
608
00:41:49,416 --> 00:41:51,375
. اونم ميگه نبايد برم
609
00:41:51,418 --> 00:41:53,419
خب ؟
610
00:41:55,046 --> 00:41:57,548
همين چند وقت پيش ؛
. ميگفتي که دوست داري کلاب داشته باشي
611
00:41:57,591 --> 00:41:59,592
درسته ؛ البته با اون ايده ام هم
. مشکل داشتيد
612
00:42:00,969 --> 00:42:03,012
خودت ميگي دوستايِ زياديت امروز
. . به دانشکده ي سينما و تياتر ميرن ؛
613
00:42:03,013 --> 00:42:05,931
بخصوص همونايي که . .
. قبلا باهاشون کلاب ميرفتي
614
00:42:12,522 --> 00:42:15,399
من اين فيلمنامه رو
. از " دَني بالدووين " گرفتم
615
00:42:15,442 --> 00:42:17,693
. سرِ فيلم پسرعموت آشنا شديم
616
00:42:17,736 --> 00:42:19,987
دني " اميدوار بود که بتونم يه مقدار "
. . روي اين فيلمنامه اش سرمايه گذاري کنم
617
00:42:20,030 --> 00:42:23,240
. اما من هرگز فيلمنامه رو نخوندم . . -
. خب ؛ الان خوندي -
618
00:42:23,283 --> 00:42:25,868
. . درسته . . الان خوندمش . . و
619
00:42:25,910 --> 00:42:28,203
خب ؛ خلاصه بگم ؛ . .
. . درباره ي يه کاراگاه خصوصيه
620
00:42:28,204 --> 00:42:31,248
که از طريقِ پورتِ اطلاعات رايانه اش . .
. . به داخلِ اينترنت کِشيده ميشه
621
00:42:31,291 --> 00:42:33,959
. . و بايد . .
622
00:42:34,002 --> 00:42:36,712
چندتا پرونده ي قتل فاحشه هاي مجازيو . .
. همونجا حل کنه
623
00:42:36,755 --> 00:42:39,256
. منم خوندمش
. ترسناکه
624
00:42:39,299 --> 00:42:41,258
حرفم اينه که با " کارماين کوچيکِ"ـه
. . درباره اش حرف زدم
625
00:42:41,301 --> 00:42:43,719
و اونم علاقمنده که روي توسعه اي اين فيلمنامه . .
. از طريق شرکتِش کار کنه
626
00:42:43,762 --> 00:42:45,888
. اون که تو کارِ فيلمهاي پورنِه
627
00:42:48,892 --> 00:42:51,644
. اون " کليور " رو ساخته
. داره زمينه ي کسب و کارِشو توسعه ميده
628
00:42:51,686 --> 00:42:54,021
. . تو براي تهيه کننده اش " اينگا " کار ميکني
629
00:42:54,064 --> 00:42:55,898
تو ميشي ؛ . .
. . چي ميگن
630
00:42:55,899 --> 00:42:58,651
. تهيه کننده ي فرآيندِ توسعه ي پروژه . . .
631
00:42:58,693 --> 00:43:00,903
واقعا ؟
632
00:43:03,865 --> 00:43:05,741
حالا اين چه ربطي به کلاب داره ؟
633
00:43:05,742 --> 00:43:08,535
بالاخره هاليوودِ و شايعه
. و پاتوق هاي شبانه و اين حرفا ديگه
634
00:43:08,578 --> 00:43:11,705
. و يه تجربه ي واقعي هم از اين جهت کسب ميکني
635
00:43:11,748 --> 00:43:13,749
بعدش که اين کارا رو کردي
. . مياي باهام درباره ي تجربياتِت حرف ميزني
636
00:43:13,750 --> 00:43:15,501
و بعدش درباره ي اينکه من ؛ رويِ بازکردنِ . .
. يه کلاب برات سرمايه گذاري کنم صحبت ميکنيم
637
00:43:15,543 --> 00:43:18,003
اين پيشنهادمو براي " راهوني " تعريف کن ؛
. ببينم نظرِ اون چيه
638
00:43:27,472 --> 00:43:30,891
. قراره يکي جلوي هيات منصفه ي عالي شهادت بده
639
00:43:32,644 --> 00:43:36,105
. پس " کارلو " واقعا خيانت کرده -
. نميتونيم به قطع بگيم -
640
00:43:37,107 --> 00:43:39,483
. برگه ي احضاريه اس که چپ و راست صادر ميشه
641
00:43:46,908 --> 00:43:49,243
. . حدسم اينه که
642
00:43:49,285 --> 00:43:52,621
هشتاد تا نود درصد امکان اينکه . .
. رسما متهمت کنن وجود داره
643
00:43:52,622 --> 00:43:54,331
. . اون اتهام اسلحه ي لعنتي
644
00:43:54,374 --> 00:43:56,333
. . هروقت بهش فکر ميکنن ديوونه ميشم . .
645
00:43:56,376 --> 00:44:00,212
البته اون بعلاوه ي اينکه اگه " کارلو " به حرف بياد
. . اتهاماتي مثل کلاهبرداري بين ايالتي ؛ قتل عمد
646
00:44:00,255 --> 00:44:01,797
. اين سوسِ لعنتيو بدِش به من ببينم
647
00:44:08,012 --> 00:44:11,223
. بالاخره هميشه ميدونستيم که همچين روزي ميرسه
648
00:44:11,266 --> 00:44:12,850
. نه ؛ نه ؛ اينطور نيست
649
00:44:12,892 --> 00:44:15,728
ببين ؛ حتي اگه محاکمه اي هم برقرار بشه
. توش برنده ميشيم
650
00:45:33,223 --> 00:45:35,182
! اوه . . خداي من
! برنده شدم ! برنده شدم ! برنده شدم ! برنده شدم
651
00:46:01,251 --> 00:46:03,252
پس نظرت چيه ؟
652
00:46:06,589 --> 00:46:10,926
با احترام کامل ؛
. . از اعماقِ قلبم اينو ميگم
653
00:46:10,927 --> 00:46:13,679
. ميخوام پيشنهادِتو رَد کنم . . -
. باورم نميشه -
654
00:46:15,348 --> 00:46:16,765
آخه چرا ؟
655
00:46:16,808 --> 00:46:18,433
بخاطر اينکه هرکسي رئيس اون گروه شده
. جوون مُرده
656
00:46:18,434 --> 00:46:20,769
. بيخيال -
. من يه بار سرطانو شکست دادم -
657
00:46:20,770 --> 00:46:22,437
. اصلا نميدوني همچين بيماري ايي چه بلايي سرِ آدم مياره
658
00:46:22,480 --> 00:46:23,856
. . چرا . . ميدونم . . اما
659
00:46:23,898 --> 00:46:26,942
اون از " ريچي ايپريل " ؛
. . رالفي " که يهو غيبش زد . . اون از " ويتو " ؛ "
660
00:46:26,943 --> 00:46:28,944
و حالا هم که خدا ميدونه . .
. . چه بلايي سرِ " کارلو " اومده . . اونم از " جيجي " که
661
00:46:28,945 --> 00:46:30,737
! جيجي " بخاطر مصرف مواد مخدر مُرد "
662
00:46:30,780 --> 00:46:34,116
بازم به اين معني نيست که بخشي از
. يه رويه ي دايمي و کلي نيست
663
00:46:36,911 --> 00:46:39,872
پولي " ؛ يعني ميخواي خودتو از همچين پولِ "
. . زيادي که ميتونه زندگيتو زيرورو کنه محروم کني
664
00:46:39,914 --> 00:46:42,124
يعني نميخواي چيزي براي خواهرزاده ات . .
که بيماري "ام.اس " داره بذاري ؟
665
00:46:42,166 --> 00:46:45,085
. مثل همون مسخره بازيايي که واسه گربه درآورديه
666
00:46:45,128 --> 00:46:47,087
اون حيوون لعنتي
. . برامون موش ميگيره
667
00:46:47,130 --> 00:46:48,630
. اما تو ؛ ميخواي غرقِش کني -
. همينکارم ميکنم -
668
00:46:48,631 --> 00:46:50,841
. اون به عکسِ " کريستوفر " نگاه نميکنه
669
00:46:50,884 --> 00:46:53,468
لابد موشي چيزي اونجا
. بينِ ديوار مُرده و دنبالِش ميگرده
670
00:46:53,511 --> 00:46:55,679
. من جايِ عکسو عوض کردم
. . جونورِ لعنتي
671
00:46:55,722 --> 00:46:57,764
دوباره اومد جايِ جديدِ عکسو پيدا کرد . .
! و بهش خيره شد
672
00:47:01,686 --> 00:47:03,562
. لابد بخاطر طرحِ خاصِ اون عکسِه
673
00:47:09,986 --> 00:47:11,987
اينو بهت بگم ؛
674
00:47:12,030 --> 00:47:13,989
. . از وقتي " کريستوفر " مُرده . .
675
00:47:14,032 --> 00:47:17,159
. شانس قمارم 180 برابر شده . .
676
00:47:17,201 --> 00:47:18,827
. اوه . . باشه
677
00:47:18,828 --> 00:47:20,871
پس اشکالي نداره که تو خودت ؛
. . به همچين چيزي باور داشته باشي
678
00:47:20,914 --> 00:47:23,498
اما به من که ميرسه ؛ اجازه ندارم . .
بابت نحسيِ گربه نگران باشم ؟
679
00:47:30,423 --> 00:47:33,800
توني " ؛ اين حرفي که الان ميخوام بزنمو "
. . تا حالا به هيچ کس نگفتم . .اما
680
00:47:36,554 --> 00:47:38,013
چيه ؟
681
00:47:38,056 --> 00:47:41,266
. . يه بار که تو " بينگ " بودم
682
00:47:41,309 --> 00:47:44,311
اونجا تنها بودم ؛ با " ادي لينگ " قرار داشتم . .
. . و منتظرش بودم که بياد
683
00:47:44,354 --> 00:47:48,357
! اونجا بود که " مريم مقدس"ـو ديدم . .
684
00:47:54,155 --> 00:47:56,615
چرا همون موقع بهم نگفتي ؟
685
00:47:56,658 --> 00:47:59,534
گورِ بابايِ استريپرها ؛
. . ميتونستيم يه زيارتگاه درست کنيم
686
00:47:59,577 --> 00:48:01,912
. و کوزه کوزه آب مقدس بفروشيم . .
687
00:48:01,955 --> 00:48:03,914
. ميتونستيم ميليون ها دلار پول دَربياريم
688
00:48:03,957 --> 00:48:06,833
من يه حرفيو از اعماق قلبم بهت ميگم
اونوقت تو مسخره ام ميکني ؟
689
00:48:06,876 --> 00:48:08,919
. . نميگم چيزي وجود نداره " پولي " ؛
690
00:48:08,962 --> 00:48:12,089
اما اين که بخاطرش دست از زندگيت بکِشي ؟ . .
ميخواي چه غلطي بکني ؟
691
00:48:13,716 --> 00:48:16,343
. . اگه اون کارو نميخواي ؛ خوب باشه . .
692
00:48:16,386 --> 00:48:18,971
." ميتونم بسپرمش به " پتسي . .
693
00:48:19,013 --> 00:48:21,431
. حالا ديگه قراره يکي از اعضاي خانواده ام هم باشه
694
00:48:21,474 --> 00:48:24,226
. مشکلي پيش نمياد
695
00:48:24,268 --> 00:48:26,019
! اي عوضي
696
00:48:26,062 --> 00:48:28,605
هميشه ميدوني چي بهم بگي که راضي بشم ؛ مگه نه ؟
697
00:48:28,648 --> 00:48:31,441
. نه . . جدي ميگم
698
00:48:41,869 --> 00:48:43,996
. هدفم فقط خدمت به شماست . . سرورَم
699
00:49:11,733 --> 00:49:14,776
. خب ؛ بايد برام بگيرنش
700
00:49:14,777 --> 00:49:17,279
. البته اينجا وسيله ي نقليه ي عمومي نداره
701
00:49:17,321 --> 00:49:19,781
اما گفتم ؛
. ديگه اس.يو.وي سوار نميشم
702
00:49:38,468 --> 00:49:41,261
. . خب ؛ جايِ باحالِشم همينجاس ديگه
703
00:49:41,304 --> 00:49:43,972
. بزرگراهِ 23 . .
. اينقدرها هم بد نيست
704
00:50:04,660 --> 00:50:11,833
. هي
705
00:50:11,876 --> 00:50:14,086
. گوش کن ؛ امشب شام خونه نيستيما
706
00:50:14,128 --> 00:50:15,629
. فکر کردم يه سر تا رستوران " هولستِن " بريم
707
00:50:15,671 --> 00:50:16,922
شما که قبلا گفتيد امشب
. ماکاروني و پنير داريم
708
00:50:16,964 --> 00:50:19,091
. با نجارها جلسه دارم
709
00:50:59,048 --> 00:51:01,424
." همه توافق کرديم که بريم رستوران " هولستِن
710
00:51:01,467 --> 00:51:04,719
. با چند نفر قرار دارم
. شما بريد ؛ من خودم ميام
711
00:51:12,562 --> 00:51:14,980
. " حالا نوبتِ توئه که گردونه رو بچرخوني " ماريشا
712
00:51:17,024 --> 00:51:19,401
. آقا
713
00:51:21,404 --> 00:51:23,405
آقا . . آقا ؛
. ببخشيد
714
00:51:44,260 --> 00:51:47,762
. سلام -
يعني منو نميشناسي ؟ -
715
00:51:49,348 --> 00:51:51,558
. قبلا بيسبال بازي ميکرديم
716
00:51:53,269 --> 00:51:56,813
يادت نمياد بهم شليک کردي ؟
717
00:52:01,444 --> 00:52:03,153
. اَدا دَرآوردن ديگه کافيه
718
00:52:03,196 --> 00:52:04,946
. "من " آنتونيَ"ـم ؛ پسرِ " جاني
719
00:52:04,947 --> 00:52:07,282
چه کوفتي ميخواي ؟
گُل به يقه ات بزنم ؟
720
00:52:14,040 --> 00:52:16,249
. خيلي خب ؛ گوش بده ببين چي ميگم
. . عَمو " پَت " اومد ديدنم
721
00:52:16,292 --> 00:52:19,502
درباره ي " جنس " و . .
. پولات بهم گفت
722
00:52:19,545 --> 00:52:22,130
. مردم همه اش ازم ميپرسن
. باباجون نميدونم پولام کجان
723
00:52:22,173 --> 00:52:25,008
يه مَردي از يه سياره ي ديگه هم
. اومد اينجا و همين سئوالو ازم ميپرسيد
724
00:52:25,051 --> 00:52:26,301
. اون مَرد حسابدارتِه
725
00:52:27,303 --> 00:52:28,553
! گيج شدم
726
00:52:28,596 --> 00:52:31,640
هر پولي هم که وجود داشته باشه
. بايد به بچه هاي " بابي باکالا " برسه
727
00:52:31,682 --> 00:52:35,644
ممکنه " جنس " اينکارو نکنه ؛
. اما " بابي " با ما و از ما بوده
728
00:52:35,686 --> 00:52:38,104
. مردِ شجاعي بود
. کارِ درستي نيست که بچه هاش بي نصيب بمونن
729
00:52:39,941 --> 00:52:42,192
. من . . آخه من که هيچ وقت بچه نداشتم
730
00:52:43,778 --> 00:52:46,112
اگه يادت اومد که پولاتو کجا گذاشتي ؛
. به عمو " پَت " خبر بده
731
00:52:46,155 --> 00:52:48,114
. . اونوقت منم بعنوان رئيس خانواده . .
732
00:52:48,157 --> 00:52:50,867
بعنوان قيم اون پولو . .
. براي بچه هاي " بابي " نگه ميدارم
733
00:52:52,620 --> 00:52:54,788
بابي " رو يادته ؟ " -
. البته -
734
00:53:00,169 --> 00:53:02,796
منو نميشناسي . . درسته ؟
735
00:53:11,555 --> 00:53:14,432
. . جاني " رو يادت مياد . . " جاني کوچيکِ"ـه "
736
00:53:14,475 --> 00:53:16,977
داداش کوچيکه ات ؟ . . .
737
00:53:27,196 --> 00:53:29,197
. " حرفه ي خانوادگي "
738
00:53:31,784 --> 00:53:34,202
منم توش دست داشتم ؟
739
00:53:34,245 --> 00:53:37,247
. تو و پدرم هردو توش دست داشتيد
740
00:53:37,290 --> 00:53:39,124
. شما دوتا ؛ " نيوجرزي شمالي " رو ميگردوندين
741
00:53:39,166 --> 00:53:42,168
ما اونکارو ميکرديم ؟ -
. آره -
742
00:53:44,213 --> 00:53:46,298
. خب . . جالبه
743
00:55:25,314 --> 00:55:27,857
. هي -
. هي -
744
00:55:43,374 --> 00:55:47,210
امشب غذاي خوب چي دارن ؟ -
. نميدونم -
745
00:55:52,049 --> 00:55:53,591
پسرعزيزمون کجاس ؟
746
00:55:53,634 --> 00:55:56,803
. الان زنگ زد
. تو راهِه داره مياد
747
00:55:56,846 --> 00:56:00,515
. مِدو " هم جدا مياد "
. . قرار دکتر داشت
748
00:56:00,558 --> 00:56:03,017
. براي جايگزين کردنِ قرصِ ضدِ حاملگيش . .
749
00:56:13,070 --> 00:56:15,113
دوباره با " مينک " حرف زدي ؟
750
00:56:16,949 --> 00:56:19,367
. کارلو"ـه "
. قراره شهادت بده
751
00:56:35,217 --> 00:56:37,177
! آخ جوون . . حلقه هاي پياز سوخاري
752
00:56:37,219 --> 00:56:39,679
. تاجايي که ميدونم ؛بهترين پياز سوخاري اين ايالتِه
753
00:57:00,576 --> 00:57:02,494
. لعنتي
754
00:57:21,555 --> 00:57:23,264
کار امروز چطور بود ؟
755
00:57:23,307 --> 00:57:26,100
تنها کاري که انجام ميدم قهوه گرفتن
. و وصل کردن تلفن هاي تموم نشدنيه
756
00:57:26,143 --> 00:57:28,520
ممکنه خودت متوجه نباشي ؛
. اما داري با آدماي مهم آشنا ميشي
757
00:57:28,562 --> 00:57:30,522
. اين کاريه که پاتو به عالم کسب و کار باز ميکنه
758
00:57:30,564 --> 00:57:33,274
. پس شجاع باش تا پيشرفت کني
759
00:57:33,275 --> 00:57:35,276
درسته ؛ بايد رويِ
. اوقات خوش تمرکز کنم
760
00:57:35,277 --> 00:57:37,278
. حالا تيکه ننداز
761
00:57:37,279 --> 00:57:39,280
. . مگه خودتون يه بار اينو نگفتيد
762
00:57:39,281 --> 00:57:40,949
سعي کن زمانهاييو که خاطره ي خوشي "
برات داشتنو به خاطر بياري " ؟
763
00:57:40,991 --> 00:57:42,742
من اين حرفو گفتم ؟ -
. آره -
764
00:57:45,663 --> 00:57:47,956
. خب ؛ فکر کنم درست باشه
765
00:58:25,536 --> 00:58:28,204
من پيش پيش يه مقدار از اين پيازهاي سوخاري
. واسه ميزِمون سفارش دادم
766
00:58:28,596 --> 00:58:32,096
" پــــــــــــــــــــــايـــــــــــــــــــــــــــان "
767
00:58:32,097 --> 00:58:35,597
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
768
00:58:35,598 --> 00:58:38,098
www.9movie.co
769
00:58:43,299 --> 00:58:45,799
! " به حرکت ادامه بده "