1 00:00:21,563 --> 00:00:24,607 Kami akan mainkan sebuah lagu Krismas untuk anda. 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 Percayalah. Ini agak berbeza. 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,239 Ia menggabungkan warna Krismas iaitu merah... 4 00:00:31,489 --> 00:00:32,699 Hijau... 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,617 Dan biru! 6 00:01:46,272 --> 00:01:48,274 Dengarkan ini. 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,249 Kumpulan Jack Frost. 8 00:02:04,499 --> 00:02:08,461 Mereka sukakannya. Kita perlu ambil mereka. 9 00:03:17,405 --> 00:03:21,159 Itu kumpulan Jack Frost dari Medford yang tak dikenali. 10 00:03:21,409 --> 00:03:24,412 Mereka merakamkan secara langsung di Dewan Muzik Denver. 11 00:03:24,871 --> 00:03:28,208 Jangan tanya bagaimana kami perolehnya. Mereka memang hebat. 12 00:03:28,458 --> 00:03:30,627 Kami ada lebih muzik dari tahun '70an dan '90an. 13 00:03:30,794 --> 00:03:32,879 Tiada '60an. Tiada '80an. Saya janji. 14 00:03:33,129 --> 00:03:35,382 Klasik Rock Colorado Tengah. 15 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Sekolah dah tamat! 16 00:04:07,455 --> 00:04:10,208 Jangan berlari. Kaki kamu adalah untuk berjalan. 17 00:04:10,458 --> 00:04:13,461 Selamat Hari Krismas, semua! Jumpa lagi tahun depan! 18 00:04:13,878 --> 00:04:15,714 Selamat Hari Krismas, Cik Moon. 19 00:04:17,173 --> 00:04:18,508 - Hei, Charlie. - Hei. 20 00:04:18,675 --> 00:04:20,343 Selamat bercuti, Charlie. 21 00:04:22,887 --> 00:04:25,473 Permainan bola salji! 22 00:04:38,069 --> 00:04:39,779 Charlie. 23 00:04:40,030 --> 00:04:42,073 - Si bijak dah sampai. - Apa semua ini? 24 00:04:42,240 --> 00:04:45,702 - Pelajar Gred 7 serang kami. - Mereka guna artileri berat! 25 00:04:45,952 --> 00:04:47,787 Tolonglah, tak mungkin ia begitu teruk? 26 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 Dua, tiga, tembak! 27 00:04:54,044 --> 00:04:56,838 - Apakah itu? - Pusat sasaran! 28 00:04:57,088 --> 00:04:59,132 - Kami cuba beritahu kamu. - Rory Buck. 29 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 Alexander! 30 00:05:02,385 --> 00:05:06,890 - Charlie. Charlie, bantu dia! - Natalie, tolong! 31 00:05:10,769 --> 00:05:13,563 Makan sajli ini. 32 00:05:18,193 --> 00:05:19,652 Mari kita berkumpul. Ayuh. 33 00:05:20,195 --> 00:05:22,155 Ingat apa yang kita belajar dalam kelas sejarah? 34 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 - Tidak. - Tidak juga. 35 00:05:25,575 --> 00:05:28,995 Jika kita mahu hentikan seluruh pasukan, tewaskan jeneralnya. 36 00:05:29,245 --> 00:05:30,622 Kamu akan tewaskan Rory Buck? 37 00:05:30,872 --> 00:05:32,332 Percayakan saya, Tuck, okey? 38 00:05:32,624 --> 00:05:34,042 Kamu tarik tumpuan mereka. 39 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 - Ya, okey. - Semoga berjaya. 40 00:05:35,794 --> 00:05:36,961 Baling! 41 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 - Dapatkan dia! - Hei! 42 00:05:43,760 --> 00:05:44,928 Saya cabar kamu untuk baling ke arah saya. 43 00:05:49,724 --> 00:05:50,767 Isikannya. 44 00:05:54,604 --> 00:05:56,272 - Kamu okey? - Tidak. 45 00:05:56,523 --> 00:05:58,149 Ayuh. Berikan balingan terbaik kamu. 46 00:05:58,775 --> 00:06:00,151 Kamu boleh buat lebih baik dari itu, bukan? 47 00:06:02,320 --> 00:06:03,738 Okey, itu balingan yang bagus. 48 00:06:03,988 --> 00:06:05,448 Pergi sekarang! Lari! 49 00:06:07,367 --> 00:06:08,868 Tunggu! 50 00:06:10,328 --> 00:06:11,371 Ayuh, Alexander! 51 00:06:11,621 --> 00:06:13,373 Kenapa kamu buat begitu, bodoh? 52 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Dia dapat lari! 53 00:06:16,126 --> 00:06:18,795 Lari cepat, Alexander! 54 00:06:22,465 --> 00:06:23,508 Kamu okey? 55 00:06:24,175 --> 00:06:26,511 Saya akan uruskan ini sendiri. 56 00:06:33,518 --> 00:06:36,271 - Berhenti. - Rory marah! 57 00:06:38,440 --> 00:06:41,401 Kalau bukan Charlie Frost. 58 00:06:41,651 --> 00:06:44,571 - Bermain bersama budak kecil? - Sudahlah, Rory. 59 00:06:45,822 --> 00:06:47,824 Saya ada hadiah untuk kamu. 60 00:06:48,158 --> 00:06:49,868 Kalahkan dia, Rory. 61 00:06:50,660 --> 00:06:52,120 Bagus, saya suka hadiah. 62 00:06:54,122 --> 00:06:56,291 Boleh kamu kata, "beku otak?" 63 00:06:58,793 --> 00:07:00,003 Beku otak. 64 00:07:01,254 --> 00:07:02,297 Hebat. 65 00:07:03,965 --> 00:07:05,425 Baiklah, Charlie. 66 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 Ini bukan pengakhirannya, Frost. 67 00:07:10,096 --> 00:07:12,182 Oh, ya! Bagus! 68 00:07:15,393 --> 00:07:16,644 Diam! 69 00:07:20,315 --> 00:07:22,150 Kamu okey? Bagus. 70 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 - Terima kasih. Kamu hebat. - Tiada masalah. 71 00:07:29,032 --> 00:07:30,867 Jumpa di perlawanan hoki nanti, Charlie. 72 00:07:31,117 --> 00:07:33,203 - Jumpa nanti, Natalie. - Syabas. 73 00:07:33,453 --> 00:07:34,913 Jumpa nanti. 74 00:08:01,606 --> 00:08:02,857 Hei, Chester. 75 00:08:03,108 --> 00:08:04,609 Ayuh. 76 00:08:07,153 --> 00:08:08,279 Ayah? 77 00:08:11,324 --> 00:08:12,867 Hei, Ayah? 78 00:08:19,708 --> 00:08:21,126 Ayah? 79 00:08:22,377 --> 00:08:23,420 Hai, Mak. 80 00:08:23,628 --> 00:08:27,257 Perjalanannya jauh dari Denver. Kamu tahu ayah akan pulang lewat. 81 00:08:27,757 --> 00:08:29,551 Sinki ini, Mak tak faham. 82 00:08:29,801 --> 00:08:32,095 Ada kalanya ia berfungsi. Ada kalanya tidak. 83 00:08:34,264 --> 00:08:35,306 Jadi? 84 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 Jadi? 85 00:08:36,975 --> 00:08:40,562 Tak terus serahkan kad laporan kamu itu bukan tanda yang baik. 86 00:08:42,522 --> 00:08:43,565 Ini dia. 87 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Saya akan bermain hoki di jalan masuk rumah. 88 00:08:47,152 --> 00:08:50,321 Hei. Berlari pergi. Itu satu lagi tanda tak baik. 89 00:08:52,782 --> 00:08:56,536 Kamu mungkin sekacak ayah kamu, tapi kamu bijak macam mak. 90 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 "Syabas, Cemerlang, Teruskan!" 91 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 Syabas, Charlie. 92 00:09:00,206 --> 00:09:02,208 Tunggu sehingga ayah kamu lihat ini. 93 00:09:03,126 --> 00:09:05,795 Ayah Menjelajah Dalam Ekspres Frost 94 00:09:13,845 --> 00:09:14,888 Maafkan saya, cik? 95 00:09:15,722 --> 00:09:17,140 Ya. 96 00:09:17,307 --> 00:09:20,101 Kereta saya rosak. 97 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Boleh saya pinjam sedikit wang untuk ke stesen minyak? 98 00:09:23,605 --> 00:09:25,940 Wang? Maafkan saya. Suami saya seorang pemuzik. 99 00:09:26,107 --> 00:09:27,150 Benarkah? 100 00:09:27,650 --> 00:09:29,652 - Dia bagus? - Ya. 101 00:09:29,903 --> 00:09:30,945 Benarkah? 102 00:09:31,780 --> 00:09:34,866 Saya juga tertinggal pelembab bibir di dalam kereta. 103 00:09:35,533 --> 00:09:39,079 Jadi saya berada di luar, dan saya terasa.... 104 00:09:39,245 --> 00:09:41,331 - Pecah-pecah? - Pecah-pecah. 105 00:09:41,498 --> 00:09:43,792 Boleh saya pinjam pelembab bibir kamu? 106 00:09:44,376 --> 00:09:46,503 Saya tak tahu jika kamu suka apa yang saya pakai. 107 00:09:46,920 --> 00:09:48,922 Boleh saya cuba? 108 00:09:55,220 --> 00:09:57,847 - Kamu suka? - Saya tak tahu. 109 00:09:58,139 --> 00:09:59,641 Biar saya... 110 00:10:02,602 --> 00:10:04,646 - Saya rindukan kamu. - Saya rindukan kamu. 111 00:10:04,896 --> 00:10:07,440 Okey, itu untuk kamu. Apa untuk saya? 112 00:10:07,732 --> 00:10:10,568 Saya harap kamu bawakan saya coklat. Ya! 113 00:10:11,986 --> 00:10:13,530 Dia tunggu begitu lama. 114 00:10:14,989 --> 00:10:16,950 - Mari kita kejutkan dia. - Tidak. Jangan kejutkan dia. 115 00:10:17,200 --> 00:10:18,410 Tolonglah. 116 00:10:18,660 --> 00:10:21,871 Dia ada seluruh musim cuti ini untuk tidur. Ayuh. 117 00:10:22,038 --> 00:10:24,290 Charlie? Charlie? 118 00:10:24,457 --> 00:10:26,001 Charlie-sayang? 119 00:10:26,668 --> 00:10:28,503 - Charlie-sayang. - Ayah? 120 00:10:28,670 --> 00:10:29,713 Bangunlah. 121 00:10:31,131 --> 00:10:32,465 Saya hanya rehatkan mata saya. 122 00:10:32,716 --> 00:10:33,925 Benarkah? 123 00:10:35,176 --> 00:10:36,678 Nampaknya kamu tidur. Bukan begitu? 124 00:10:36,928 --> 00:10:38,763 Kamu kelihatan seperti kamu tertidur. 125 00:10:39,014 --> 00:10:42,475 - Memang seperti kamu tidur. - Tidak, saya menunggu ayah. 126 00:10:42,934 --> 00:10:46,187 Okey, kamu boleh tidur. Ayah hanya mahu kata "hai." 127 00:10:46,604 --> 00:10:48,940 Ayah mahu berikan kamu maklumat terkini tentang cuaca. 128 00:10:49,524 --> 00:10:50,900 Salji dah turun! 129 00:10:52,694 --> 00:10:54,738 Ya! Boleh, Mak? 130 00:10:55,155 --> 00:10:56,906 - Ya. - Ya! 131 00:10:58,616 --> 00:11:00,869 - Boleh, Mak? - Ya. 132 00:11:04,330 --> 00:11:06,291 Ayah, bukan kepala besar lagi. 133 00:11:06,458 --> 00:11:08,126 Dia bukan berkepala besar. 134 00:11:08,293 --> 00:11:11,171 Dia bijak, jadi dia perlukan kranium besar untuk otaknya. 135 00:11:11,338 --> 00:11:12,380 Sekarang apa? 136 00:11:12,630 --> 00:11:14,341 Hidung. Ayuh, hidung. 137 00:11:14,799 --> 00:11:16,176 Hidung. 138 00:11:19,054 --> 00:11:22,515 - Ayah, saya kata "hidung!" - Ayah ingat kamu kata "hos." 139 00:11:22,766 --> 00:11:23,933 Maaf. 140 00:11:29,939 --> 00:11:31,107 Skarf. 141 00:11:34,069 --> 00:11:35,111 Berikan topi Ayah. 142 00:11:35,987 --> 00:11:37,155 Terima kasih. 143 00:11:38,198 --> 00:11:39,991 Ya. Sempurna. 144 00:11:40,158 --> 00:11:41,242 Bagaimana rupanya? 145 00:11:41,409 --> 00:11:42,494 Dia nampak seperti Ayah. 146 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 Benarkah? 147 00:11:43,870 --> 00:11:45,789 Lebih comel. 148 00:11:45,997 --> 00:11:47,040 Bagus, Mak. 149 00:11:49,501 --> 00:11:50,543 Benarkah? 150 00:11:51,044 --> 00:11:52,087 Benar. 151 00:11:53,421 --> 00:11:54,464 Comel daripada ini? 152 00:11:55,340 --> 00:11:56,383 Jangan... 153 00:11:57,008 --> 00:11:58,718 - Serang Mak. - Kamu... 154 00:11:59,594 --> 00:12:01,596 Akan dikerjakan! 155 00:12:01,763 --> 00:12:03,431 Betul-betul pada punggungnya! 156 00:12:06,184 --> 00:12:08,228 Kamu baling seperti perempuan. 157 00:12:10,355 --> 00:12:11,815 Selamat pulang, Jack! 158 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 Sekarang pergi tidur! 159 00:12:14,150 --> 00:12:16,486 Maaf, Pn. Wilkins. 160 00:12:16,945 --> 00:12:18,279 Maaf, Pn. Wilkins. 161 00:12:18,697 --> 00:12:20,782 Hei, dari sudut ini... 162 00:12:21,032 --> 00:12:24,160 Dia nampak seksi dalam baju tidur flanel itu... 163 00:12:33,628 --> 00:12:34,796 Kamu akan berjaga sepanjang malam? 164 00:12:35,422 --> 00:12:38,383 Masuk tidur. 165 00:12:40,010 --> 00:12:41,678 Syabas untuk orang salji itu. 166 00:12:41,845 --> 00:12:42,887 Terima kasih. 167 00:12:43,054 --> 00:12:45,306 - Kecuali kepalanya besar. - Benarkah? 168 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Ayah letakkan bola bawah di atas bola atas. 169 00:12:48,226 --> 00:12:49,477 - Bagaimana keadaan kamu? - Bagus. 170 00:12:50,103 --> 00:12:52,063 - Bagaimana dengan Denver? - Denver agak hebat. 171 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 Hebat. Bagaimana yang lain? 172 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 Mereka hebat. Semua orang sampaikan salam. 173 00:12:56,109 --> 00:12:57,193 Jadi? 174 00:12:57,360 --> 00:12:58,445 Jadi? 175 00:12:58,611 --> 00:13:00,697 Ada apa-apa yang ingin Ayah tunjukkan saya? 176 00:13:00,947 --> 00:13:03,533 - Seperti? - Sesuatu dalam bentuk... 177 00:13:04,534 --> 00:13:06,828 - Hadiah. - Dari persembahan Ayah? 178 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Seperti pedang plastik yang ditusuk buah zaitun dan bawang? 179 00:13:10,957 --> 00:13:14,127 Ya, seperti untuk martini yang mak bekalkan saya. 180 00:13:14,377 --> 00:13:15,628 Mak bekalkan kamu martini? 181 00:13:15,879 --> 00:13:17,047 - Saya dapat dua sekarang. - Bagus. 182 00:13:17,213 --> 00:13:18,256 - Dua sehari. - Bagus. 183 00:13:18,423 --> 00:13:21,092 - Ya. - Ayah bawakan ini. 184 00:13:30,185 --> 00:13:32,437 - Salah satu harmonika Ayah? - Ya. 185 00:13:35,565 --> 00:13:37,275 Itu antara harmonika Ayah yang paling lama. 186 00:13:38,360 --> 00:13:41,738 - Ayah pasti mahu saya simpan? - Sudah tentu. 187 00:13:42,447 --> 00:13:43,490 Dari mana Ayah mendapatnya? 188 00:13:43,740 --> 00:13:44,908 Dari mana Ayah mendapatnya? 189 00:13:45,617 --> 00:13:47,869 Ayah dapat dari... 190 00:13:48,370 --> 00:13:51,748 Seorang pemuzik blues lama yang terkenal, Sonny Boy Wayne. 191 00:13:52,707 --> 00:13:54,042 - Yalah itu. - Benar. 192 00:13:54,292 --> 00:13:55,335 Sonny Boy Wayne. 193 00:13:55,502 --> 00:13:59,464 Tingginya 9 kaki dan dia hebat. Ada cahaya putih menyelubunginya. 194 00:13:59,631 --> 00:14:00,674 Dia berikan ini kepada Ayah? 195 00:14:00,924 --> 00:14:03,677 Benar. Dia kata, "Nak, ambillah ini. 196 00:14:05,136 --> 00:14:06,388 Ia akan memberikan kamu kuasa." 197 00:14:06,554 --> 00:14:08,515 Seriuslah, Ayah. Dari mana Ayah dapat? 198 00:14:08,765 --> 00:14:09,933 Kamu mahu tahu? 199 00:14:10,850 --> 00:14:11,893 Ayah membelinya... 200 00:14:12,602 --> 00:14:14,020 Pada pagi kamu dilahirkan. 201 00:14:14,771 --> 00:14:15,855 - Benarkah? - Ya. 202 00:14:16,022 --> 00:14:18,233 Ada sebuah kedai muzik kecil bertentangan hospital. 203 00:14:18,483 --> 00:14:21,986 Ayah keluar dengan perasaan yang gembira, Ayah beli harmonika. 204 00:14:22,237 --> 00:14:24,614 Ayah tak pernah ada harmonika yang lebih baik. 205 00:14:25,115 --> 00:14:26,241 Ini kegemaran Ayah. 206 00:14:26,491 --> 00:14:29,160 - Sekarang ini milik kamu. - Terima kasih. 207 00:14:29,619 --> 00:14:32,288 Sama-sama. Sekarang tidurlah. 208 00:14:32,622 --> 00:14:33,665 Nak... 209 00:14:33,915 --> 00:14:35,959 Ayah mahu kamu tidur sekarang. 210 00:14:38,795 --> 00:14:40,088 Ini sungguh hebat! 211 00:14:41,881 --> 00:14:43,466 Okey, jumpa esok pagi. 212 00:14:43,633 --> 00:14:44,676 Hei, Ayah? 213 00:14:44,843 --> 00:14:46,886 Kami ada perlawanan hoki esok? Boleh ayah datang? 214 00:14:47,137 --> 00:14:51,683 Ya. Nanti, Ayah tak boleh. Kami perlu ke studio. 215 00:14:51,933 --> 00:14:53,935 Perlawanan berlangsung pada pukul empat. 216 00:14:54,185 --> 00:14:56,438 Kami menentang musuh ketat kami, Pasukan Devils. 217 00:14:56,688 --> 00:14:59,149 - 11 tahun dah ada musuh ketat? - Ya. 218 00:15:00,650 --> 00:15:03,695 Pukul empat. Ya, apa yang Ayah fikirkan? Ayah akan datang. 219 00:15:03,862 --> 00:15:04,904 Sudah tentu. 220 00:15:05,155 --> 00:15:06,197 Hebat. 221 00:15:07,032 --> 00:15:10,326 Tahu satu perkara lagi tentang harmonika ini? Ada kuasa ajaib. 222 00:15:10,535 --> 00:15:11,828 - Yalah itu. - "Yalah itu?" 223 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 Ayah serius. 224 00:15:13,204 --> 00:15:15,749 Bila kamu mainkannya, tak kira di mana Ayah... 225 00:15:16,374 --> 00:15:17,417 Ayah akan dapat mendengarnya. 226 00:15:17,959 --> 00:15:19,044 Okey. 227 00:15:19,210 --> 00:15:20,253 Ayah tak berbohong. 228 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 Selamat malam. 229 00:15:21,796 --> 00:15:24,049 - Selamat malam. - Ayah sayangkan kamu. Tidurlah. 230 00:15:29,888 --> 00:15:31,097 Kamu cuba mencari kuasanya? 231 00:15:31,348 --> 00:15:32,474 Hanya menguji. 232 00:15:37,479 --> 00:15:40,231 Syarikat rakaman besar? Apa kamu rasa tentang budak Kaplan itu? 233 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 Saya suka dia. Dia bijak. Dia benar-benar tahu tentang muzik. 234 00:15:43,026 --> 00:15:46,029 Kamu tahu. Saya rasa dia memahami kami. 235 00:15:46,529 --> 00:15:47,739 Oh, baguslah. 236 00:15:47,989 --> 00:15:49,449 Bagaimana keadaan di bank? 237 00:15:49,741 --> 00:15:52,035 Bagaimana pekerja baru di jabatan pinjaman itu? 238 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 Glenn? Dia baik. 239 00:15:55,288 --> 00:15:56,331 Dia cuba mengurat saya. 240 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Benarkah? 241 00:16:01,127 --> 00:16:04,214 Hebat, bukan? Mereka tak tengok cincin kamu pun. 242 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 Tenang. Dia berusia 63 tahun. Saya dah berikan dia pengajaran. 243 00:16:07,759 --> 00:16:10,303 Kamu berikan dia pengajaran? Apa maksudnya? 244 00:16:11,012 --> 00:16:12,222 Hentikannya. 245 00:16:12,389 --> 00:16:14,265 Tak hairanlah dia cuba mengurat kamu. Lihatlah kamu. 246 00:16:14,516 --> 00:16:16,810 Saya tak pakai ini ke bank. 247 00:16:17,060 --> 00:16:18,895 Kamu tak pakai apa-apa di sini. 248 00:16:20,647 --> 00:16:22,357 Nyanyikan saya satu senyuman. 249 00:16:22,607 --> 00:16:24,025 Okey. 250 00:16:29,072 --> 00:16:30,740 Tidak, nyanyikan saya yang satu lagi. 251 00:16:30,990 --> 00:16:32,409 Lagu saya. 252 00:16:42,544 --> 00:16:43,753 Tanggalkan but kamu. 253 00:16:48,925 --> 00:16:51,553 Kalaulah saya ada satu saja lagu popular... 254 00:16:52,220 --> 00:16:53,680 Pasti akan ada nanti. 255 00:16:54,097 --> 00:16:55,598 Saya akan banggakan kamu. 256 00:16:55,849 --> 00:16:58,393 Kami dah pun bangga dengan kamu. 257 00:16:59,394 --> 00:17:03,356 - Saya belikan kamu rumah besar. - Saya hanya mahu sinki baru. 258 00:17:04,190 --> 00:17:06,484 Saya belikan kamu kereta baru, seperti sebuah Porsche. 259 00:17:06,651 --> 00:17:09,612 Apa saja kecuali Jeep adalah kereta perempuan. 260 00:17:10,780 --> 00:17:13,575 Saya belikan kamu berlian. 261 00:17:18,913 --> 00:17:20,623 Saya hanya perlukan kamu. 262 00:17:29,966 --> 00:17:31,384 Saya cintakan kamu, Gab. 263 00:17:31,634 --> 00:17:33,762 Saya juga cintakan kamu. 264 00:17:54,407 --> 00:17:56,826 Saya pasti kamu akan suka peniup salji. 265 00:18:15,804 --> 00:18:16,846 Angkat. 266 00:18:17,013 --> 00:18:19,766 Saya tak ingat kamu gantung begitu banyak lampu tahun lepas. 267 00:18:20,016 --> 00:18:21,851 Itu kerana saya tak gantung begini banyak lampu. 268 00:18:22,102 --> 00:18:24,813 Lebih lurus. Kamu punya bengkok. 269 00:18:25,063 --> 00:18:27,399 Kamu turunkan sedikit di bahagian kamu... 270 00:18:27,774 --> 00:18:29,859 Kamu terlalu rendah. 271 00:18:32,028 --> 00:18:34,364 Kamu terlalu rendah... 272 00:18:35,115 --> 00:18:36,282 Hati-hati, Mac. 273 00:18:36,533 --> 00:18:39,494 Kamu tak mahu berada di hujung yang salah untuk cangkuk kiri. 274 00:18:40,954 --> 00:18:42,455 - Selamat tinggal, sayang. - Selamat tinggal. 275 00:18:42,622 --> 00:18:43,707 Saya akan tunggu di dalam kereta. 276 00:18:43,957 --> 00:18:45,458 Di depan pintu gol, pukul. 277 00:18:45,625 --> 00:18:46,751 - Okey. - Terkena tiang. 278 00:18:46,918 --> 00:18:49,754 Agak tersasar. Tapi pukulan yang baik. Siapa yang ajar kamu? 279 00:18:49,921 --> 00:18:50,964 Jurulatih Gronic. 280 00:18:51,381 --> 00:18:52,716 Dicky Gronic? 281 00:18:53,008 --> 00:18:55,385 Dicky Gronic itu jurulatih kamu? Dia tak boleh main hoki. 282 00:18:55,635 --> 00:18:56,803 Ayah, Sid Gronic. 283 00:18:57,053 --> 00:18:59,931 Sid Gronic bagus. Sid Gronic memang bagus. 284 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Dia antara yang terbaik, jika dia dapat kekal bebas dari penjara. 285 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 Apakah itu? 286 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 Itu yang Ayah panggil "Pukulan-J." 287 00:19:10,692 --> 00:19:12,777 - Ajar saya. - Okey, mari sini. 288 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 Kamu cukup dewasa untuk belajar caranya. 289 00:19:15,989 --> 00:19:18,199 - Kita harus pergi. - Sebentar saja lagi. 290 00:19:18,450 --> 00:19:20,160 Tunggu. 291 00:19:20,410 --> 00:19:23,329 Katakan lawan akan datang ke sini, pertahankan diri. 292 00:19:23,538 --> 00:19:25,707 Bawa kayu kepada jari. Ini kepada tumit. 293 00:19:25,874 --> 00:19:26,916 - Jack. - Sekarang pukul. 294 00:19:27,167 --> 00:19:29,627 Itu dia. Pukulan yang cantik. Bagus. 295 00:19:29,878 --> 00:19:33,006 - Tunggu. Saya masih tak faham. - Ayah akan tunjuk nanti. 296 00:19:33,256 --> 00:19:34,883 Tapi saya perlukannya untuk perlawanan hari ini. 297 00:19:35,133 --> 00:19:36,593 Ayah akan ajar bila Ayah pulang. 298 00:19:36,885 --> 00:19:38,178 Tapi, Ayah, saya mahu... 299 00:19:38,428 --> 00:19:39,471 "Ayah Punggung?" 300 00:19:39,721 --> 00:19:42,098 Kamu panggil Ayah "Ayah Punggung?" 301 00:19:42,349 --> 00:19:45,435 Adakah itu yang diajar Jurulatih Gronic? Ayah Punggung? 302 00:19:45,685 --> 00:19:48,229 Itu menjadikan kamu Budak Punggung. Selamat tinggal. 303 00:19:48,730 --> 00:19:49,856 Selamat tinggal, Keluarga Punggung. 304 00:19:50,148 --> 00:19:51,232 - Selamat tinggal. - Tapi... 305 00:19:52,734 --> 00:19:53,777 Jumpa sebentar lagi. 306 00:19:54,527 --> 00:19:56,863 - Ayah sayang kamu. Jumpa nanti. - Selamat tinggal. 307 00:19:58,114 --> 00:19:59,407 Okey. 308 00:20:01,868 --> 00:20:03,286 Oh, tidak. 309 00:20:04,704 --> 00:20:05,830 Pusat Rekreasi Awam Medford 310 00:20:05,997 --> 00:20:07,207 Masa pertama dah lepas. 311 00:20:07,374 --> 00:20:10,502 Lupakan saja. Saya akan cuba. 312 00:20:10,669 --> 00:20:13,129 Saya tahu kamu hanyalah budak-budak. 313 00:20:13,380 --> 00:20:15,215 Dan kami di sini untuk mengajar kamu... 314 00:20:15,465 --> 00:20:18,510 Cara bermain dengan adil dan semangat kesukanan. 315 00:20:18,677 --> 00:20:23,139 Tapi saya tak mahu lagi melihat papan mata itu... 316 00:20:23,306 --> 00:20:26,101 Dan melihat kita berada di belakang Devils lagi... 317 00:20:26,267 --> 00:20:27,477 Dan lagi... 318 00:20:27,644 --> 00:20:29,104 Dan lagi.... 319 00:20:30,271 --> 00:20:31,564 Bertenang, Ayah. 320 00:20:31,815 --> 00:20:32,899 Maaf. 321 00:20:35,568 --> 00:20:37,445 Sejarah diukir oleh pemenang. 322 00:20:37,737 --> 00:20:39,114 Penakluk. 323 00:20:39,364 --> 00:20:41,116 Orang gasar. 324 00:20:42,242 --> 00:20:44,160 Saya mahu kamu keluar... 325 00:20:44,703 --> 00:20:48,623 Dan kalahkan mereka! 326 00:20:48,790 --> 00:20:49,833 Okey? 327 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Main dengan bersih. Selamat bertarung. 328 00:20:54,295 --> 00:20:56,214 Ayuh. Kalahkan mereka! 329 00:20:58,967 --> 00:21:00,093 Hei, Rory. 330 00:21:00,343 --> 00:21:02,095 Hei, sayang. Rindukan saya? 331 00:21:04,764 --> 00:21:08,101 Mari cuba dapatkannya kali ini. Semakin baik. Kita dah hampir. 332 00:22:20,382 --> 00:22:22,092 Ayuh, Charlie! 333 00:22:46,866 --> 00:22:49,285 Oh, tidak. 334 00:22:50,078 --> 00:22:52,831 - Semoga berjaya, Jack. - Saya rasa saya perlukannya. 335 00:22:53,081 --> 00:22:55,792 - Jumpa nanti. - Okey. Terima kasih. 336 00:22:56,918 --> 00:22:58,628 Oh, tidak. 337 00:22:58,795 --> 00:23:00,797 Saya harap ia taklah begitu teruk. 338 00:23:03,174 --> 00:23:05,051 Terukkah ia? 339 00:23:05,969 --> 00:23:07,721 Ya, itu yang saya fikirkan. 340 00:23:26,281 --> 00:23:28,783 - Enak baunya... - Kamu dah janji padanya. 341 00:23:29,075 --> 00:23:31,453 - Kenapa kamu buat begitu, Jack? - Sayang... 342 00:23:31,619 --> 00:23:35,915 Saya dah kata. Jika kamu tak dapat kotakannya, jangan janji. 343 00:23:36,166 --> 00:23:37,959 Kamu tahu bagaimana saya tahu kamu dah berjanji padanya? 344 00:23:38,209 --> 00:23:40,045 Dia terus memandang di tempat duduk saya. 345 00:23:40,211 --> 00:23:42,130 Dan selepas kali, entahlah, 40... 346 00:23:42,380 --> 00:23:45,592 Saya sedar dia harap kamu ada di sana. 347 00:23:45,884 --> 00:23:51,598 Jack, saya tak peduli jika kamu sibuk atau hampakan saya. 348 00:23:51,848 --> 00:23:54,309 Saya peduli, tapi saya yang memilihnya. 349 00:23:54,559 --> 00:23:56,436 Saya mengahwini kamu. Saya terpaksa hadapinya. 350 00:23:56,686 --> 00:23:59,022 Dia tak memilih cara hidup begini, Jack. 351 00:23:59,272 --> 00:24:02,233 Suatu hari nanti bila Charlie menjaringkan gol pertamanya... 352 00:24:02,442 --> 00:24:05,445 Kamu terlepas. Seperti kamu tiada ketika dia demam campak... 353 00:24:05,695 --> 00:24:09,032 Atau ketika dia masukkan Fig Newtons ke dalam projektor. 354 00:24:09,199 --> 00:24:11,368 Semua itu hanya berlaku sekali. 355 00:24:11,576 --> 00:24:13,953 Jangan, Jack. Kamu dah cukup berkata-kata. 356 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 Hei. 357 00:24:23,380 --> 00:24:24,589 Hei. 358 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 Bagaimana pasukan kamu? 359 00:24:33,682 --> 00:24:36,393 Kalah teruk. Lapan-kosong. 360 00:24:42,816 --> 00:24:45,360 Hei, Charlie... 361 00:24:47,529 --> 00:24:50,532 Ayah minta maaf kerana Ayah tak dapat hadir. 362 00:24:52,117 --> 00:24:53,410 Ayah benar-benar minta maaf. 363 00:24:55,412 --> 00:24:57,080 Hei, begini... 364 00:25:01,584 --> 00:25:04,254 Ayah perlu berbincang dengan kamu... 365 00:25:06,047 --> 00:25:07,757 Rentang sesuatu yang benar-benar penting. 366 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 Okey. 367 00:25:12,095 --> 00:25:15,598 Kamu tahu kamu selalu nak jadi Wayne Gretzky seterusnya? 368 00:25:16,349 --> 00:25:18,184 Ayah juga ada impian. 369 00:25:18,435 --> 00:25:20,687 Sejak usia Ayah sebaya kamu... 370 00:25:20,854 --> 00:25:23,023 Ayah benar-benar mahu jadi pemuzik yang hebat. 371 00:25:23,273 --> 00:25:25,608 Ayah mahu menjadi pemuzik sebenar. 372 00:25:26,443 --> 00:25:28,987 Ayah mahu menyara hidup melakukan apa yang Ayah suka. 373 00:25:29,237 --> 00:25:32,699 Ayah mahu berikan kehidupan yang baik untuk kamu, Ayah dan Mak. 374 00:25:33,742 --> 00:25:35,118 Begini... 375 00:25:35,368 --> 00:25:37,037 Itu mungkin... 376 00:25:37,620 --> 00:25:39,289 Akan mula berlaku. 377 00:25:40,081 --> 00:25:41,166 Baguslah, Ayah. 378 00:25:41,416 --> 00:25:42,459 Ya, ia bagus. 379 00:25:42,751 --> 00:25:46,379 Ia benar-benar bagus jika kamu ada impian. 380 00:25:47,088 --> 00:25:49,215 Bahagian yang merumitkan adalah kadangkala... 381 00:25:49,466 --> 00:25:51,593 Jika kita tak berhati-hati, kita boleh... 382 00:25:52,427 --> 00:25:55,513 Entahlah, seakan menjadi... 383 00:25:55,764 --> 00:25:56,890 Seorang yang pentingkan diri? 384 00:26:01,061 --> 00:26:02,437 Okey. 385 00:26:04,439 --> 00:26:05,607 Ya. 386 00:26:06,566 --> 00:26:09,069 Jadi adakah semua pemuzik benar-benar pelik? 387 00:26:12,489 --> 00:26:14,824 Ya, secara asasnya, Ayah rasa. 388 00:26:16,576 --> 00:26:17,786 Semua pemain dram. 389 00:26:20,455 --> 00:26:22,332 Okey, ini ada satu idea. 390 00:26:22,582 --> 00:26:24,626 Ayah dah lama memikirkannya. 391 00:26:25,085 --> 00:26:28,797 Kamu, Ayah, Mak, kita ke kabin di Pine Top. 392 00:26:29,047 --> 00:26:31,591 Kita benar-benar sambut Krismas, hanya kita. 393 00:26:31,841 --> 00:26:35,220 Tiada telefon, televisyen, tiada kumpulan, tiada apa. Bagaimana? 394 00:26:35,595 --> 00:26:37,639 - Benarkah? - Ya. 395 00:26:37,806 --> 00:26:40,558 - Boleh ayah ajar Pukulan-J itu? - Ayah akan ajar Pukulan-J itu. 396 00:26:41,184 --> 00:26:43,478 Tunggu. Tiada televisyen? 397 00:26:43,937 --> 00:26:45,897 Ya, Ayah tahu. Ayah juga terfikirkannya. 398 00:26:46,272 --> 00:26:47,315 Mungkin ada televisyen. 399 00:26:48,608 --> 00:26:49,776 Okey, hebat. 400 00:26:50,026 --> 00:26:52,320 Jadi, lapan-kosong... 401 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Terukkah? 402 00:26:54,906 --> 00:26:57,075 Saya rasa satu salur darah Jurulatih Gronic pecah... 403 00:27:01,287 --> 00:27:04,290 - Ini dia, biar saya bawakan beg. - Saya maafkan kamu semalam. 404 00:27:04,541 --> 00:27:06,543 - Jadi boleh kamu angkat ini? - Tidak. 405 00:27:06,876 --> 00:27:08,712 Apa di dalamnya, mayat? 406 00:27:08,962 --> 00:27:12,215 Tidak, hanya Gameboy, bateri, makanan, pakaian... 407 00:27:12,465 --> 00:27:14,509 Kita hanya akan berada di sana selama tiga hari. 408 00:27:14,884 --> 00:27:17,345 Kita boleh terkandas akibat salji berbulan lamanya. 409 00:27:18,054 --> 00:27:20,306 - Jawab telefon itu. - Okey. 410 00:27:25,145 --> 00:27:26,354 Helo? 411 00:27:26,646 --> 00:27:28,064 Ya, sebentar. 412 00:27:28,231 --> 00:27:29,274 Untuk Ayah. 413 00:27:29,858 --> 00:27:31,609 John Kaplan? 414 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 Ayah akan jumpa kamu di dalam kereta. 415 00:27:42,537 --> 00:27:44,414 Saya terima... 416 00:27:45,832 --> 00:27:47,709 Panggilan yang sukar dipercayai. 417 00:27:47,876 --> 00:27:50,253 - Benarkah? - Ya. 418 00:27:50,545 --> 00:27:52,630 Syarikat rakaman dengar pita kami... 419 00:27:52,881 --> 00:27:54,299 Sukakannya. 420 00:27:54,549 --> 00:27:57,719 Mereka sukakan kami. Mereka 99% pasti mereka mahukan kami. 421 00:27:58,094 --> 00:27:59,137 - Ya! - Ya. 422 00:27:59,304 --> 00:28:01,681 - Oh, sayang! - Ayah, ini menakjubkan! 423 00:28:01,931 --> 00:28:03,099 - Baguslah! - Ya. 424 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 - Kamu rasa begitu? - Kenapa? 425 00:28:05,602 --> 00:28:08,521 Ketua Asylum mahu bertemu kami. 426 00:28:09,147 --> 00:28:11,608 Dia hanya mahu satu kumpulan. Ada tiga lagi kumpulan... 427 00:28:11,858 --> 00:28:14,861 Dan dia hanya ambil kami jika kami ke partinya di Aspen. 428 00:28:15,445 --> 00:28:16,696 Bila? 429 00:28:17,572 --> 00:28:19,908 - Esok. - Krismas? 430 00:28:20,075 --> 00:28:21,117 - Tidak. - Jack. 431 00:28:21,284 --> 00:28:22,577 - Saya tahu. - Tidak. 432 00:28:22,744 --> 00:28:25,205 Pasti ada masa yang lain dia boleh bertemu dengan kamu. 433 00:28:25,455 --> 00:28:28,166 Menurut Kaplan, tiada masa lain lagi. Inilah dia. 434 00:28:28,416 --> 00:28:31,169 Jangan risau. Lupakan saja. Ini terlalu sukar, kerana... 435 00:28:31,419 --> 00:28:32,712 Tunggu. 436 00:28:32,962 --> 00:28:34,214 Saya tak mahu pergi pun. 437 00:28:34,464 --> 00:28:36,508 Kita lihat sama ada kita boleh cuba cari jalan. 438 00:28:36,675 --> 00:28:38,551 Berapa lama kamu perlu bermain? 439 00:28:39,761 --> 00:28:43,223 Entahlah. Betul juga. Mungkin setengah jam. 440 00:28:43,473 --> 00:28:47,435 Bukan seluruh set. Mereka kenal gaya kita selepas beberapa lagu. 441 00:28:47,602 --> 00:28:48,645 Pergi ke sana... 442 00:28:48,895 --> 00:28:51,731 Mungkin saya boleh pinjam kereta Mac. Saya boleh memandu pulang. 443 00:28:51,981 --> 00:28:54,234 Cara itu saya sempat kembali pada malam Krismas. 444 00:28:54,484 --> 00:28:57,153 Tapi saya akan ketinggalan Hari Krismas itu sendiri pastinya. 445 00:28:57,404 --> 00:28:58,613 Ini. 446 00:29:01,783 --> 00:29:03,743 Apakah ini? Ayah dah berikan pada kamu. 447 00:29:03,993 --> 00:29:05,328 Saya tak mahukannya. 448 00:29:32,939 --> 00:29:35,400 Ini akan menjadi satu persembahan yang hebat. 449 00:29:35,650 --> 00:29:39,404 Kita akan berikan persembahan yang akan mengejutkannya. 450 00:29:39,654 --> 00:29:42,323 Inilah dia. Ini satu perkara yang baik. 451 00:29:48,913 --> 00:29:52,042 - Bila kamu mahu saya berhenti? - Sekarang. Di sini. 452 00:29:52,375 --> 00:29:55,420 Apakah saya, gila? Saya ada isteri dan anak yang hebat. 453 00:29:55,670 --> 00:29:58,048 Saya tak mahu hidup begini lagi. Saya mahu pulang. 454 00:29:58,340 --> 00:30:00,342 Bagus. Kamu buat keputusan yang betul. 455 00:30:00,508 --> 00:30:02,302 Jika mereka suka kita sekarang, mereka pasti suka minggu depan. 456 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 Ini Krismas. Mereka boleh poskan kontrak. 457 00:30:06,639 --> 00:30:10,894 - Bagaimana harus saya jelaskan? - Kamu gilakah? Lihat. 458 00:30:11,770 --> 00:30:13,021 Hei. 459 00:30:13,313 --> 00:30:16,107 - Persembahan dibatalkan. - Terima kasih, Santa. 460 00:30:16,483 --> 00:30:19,486 Tiada siapa mahu ikut. Mak Lou akan masak hidangan Krismas. 461 00:30:19,736 --> 00:30:21,112 Ya, Selamat Hari Krismas, semua. 462 00:30:21,363 --> 00:30:23,031 Saya akan jumpa keluarga saya. 463 00:30:23,281 --> 00:30:26,534 Ini memang hebat! Saya akan ambil 40 ke lebuh raya 2 dan... 464 00:30:26,701 --> 00:30:28,328 - Jack? Jack? - Ya. 465 00:30:29,537 --> 00:30:30,914 Apa kata kamu ambil kereta? 466 00:30:31,581 --> 00:30:33,124 Ia lebih cepat. 467 00:31:02,404 --> 00:31:04,364 Oh, tidak! 468 00:31:04,614 --> 00:31:06,783 Di mana dia kata tempatnya? 469 00:31:08,576 --> 00:31:09,828 Itu dia. 470 00:31:10,328 --> 00:31:12,038 Ayuh, Mac. 471 00:32:03,298 --> 00:32:07,218 Setahun Kemudian 472 00:32:07,969 --> 00:32:10,096 Selamat Hari Krismas. Selamat bercuti. 473 00:32:10,347 --> 00:32:11,431 Selamat Hari Krismas. 474 00:32:11,681 --> 00:32:13,391 Terima kasih. 475 00:32:14,184 --> 00:32:16,144 Kaki adalah untuk berjalan! 476 00:32:27,364 --> 00:32:29,699 Frost. Budak tak guna. 477 00:32:30,575 --> 00:32:31,868 Sudahlah, Rory. 478 00:32:32,035 --> 00:32:35,080 Tak seronok mengusiknya sejak ayahnya meninggal dunia. 479 00:32:35,497 --> 00:32:37,582 Benarkah? Dah tiba masanya dia lupakan semua itu. 480 00:32:38,208 --> 00:32:40,168 Saya tak pernah jumpa ayah saya pun. 481 00:32:50,887 --> 00:32:54,182 - Hei, Charlie. Mahu tumpang? - Tidak, saya tak mahu pulang. 482 00:32:54,432 --> 00:32:56,184 Kamu tak sepatutnya berjalan di tengah-tengah jalan. 483 00:32:56,685 --> 00:32:58,186 Tiada siapa di sini. Tak mengapa. 484 00:32:58,645 --> 00:33:00,814 Baiklah, jumpa malam ini. 485 00:33:01,398 --> 00:33:02,482 Kenapa? 486 00:33:02,732 --> 00:33:03,775 Saya akan menjaga kamu. 487 00:33:03,942 --> 00:33:07,070 Bukan menjaga kamu. Kamu bukan budak kecil lagi. 488 00:33:07,404 --> 00:33:09,864 Kita boleh habiskan masa bersama sementara ibu kamu membeli-belah. 489 00:33:11,658 --> 00:33:12,701 Okey. 490 00:33:15,870 --> 00:33:17,622 Jumpa nanti, Charlie. 491 00:33:48,778 --> 00:33:50,655 Hei, maaf! 492 00:33:51,406 --> 00:33:52,574 Tak guna! 493 00:33:58,663 --> 00:33:59,831 Tak guna! 494 00:34:06,546 --> 00:34:08,423 Kumpulan Jack Frost 495 00:34:20,685 --> 00:34:22,312 Jangan risau, Mak akan masuk saja. 496 00:34:22,562 --> 00:34:23,605 Saya boleh lakukannya. 497 00:34:23,855 --> 00:34:25,065 Benar, tak mengapa. 498 00:34:25,357 --> 00:34:26,816 Tidak, ia tak okey. Tunggu. 499 00:34:27,776 --> 00:34:29,444 Charlie? 500 00:34:30,528 --> 00:34:33,656 Charlie? Charlie? Charlie? 501 00:34:33,865 --> 00:34:35,575 Tak mengapa. 502 00:34:35,867 --> 00:34:39,454 Charlie, tak mengapa. 503 00:34:40,497 --> 00:34:43,458 Tak mengapa. 504 00:34:47,754 --> 00:34:51,633 Mak juga rindukan Ayah. 505 00:35:02,435 --> 00:35:05,897 Keadaan pasti okey, sayang. Mak janji. 506 00:35:17,992 --> 00:35:19,411 Ini dia. 507 00:35:19,661 --> 00:35:20,912 Terima kasih. 508 00:35:22,372 --> 00:35:24,124 Bagaimana keadaan kamu? 509 00:35:24,916 --> 00:35:26,334 - Baik. - Benarkah? 510 00:35:26,501 --> 00:35:28,294 Mak akan duduk di rumah. Kita habiskan masa bersama. 511 00:35:28,545 --> 00:35:30,588 Tidak, Mak, saya tak apa-apa. 512 00:35:30,880 --> 00:35:32,966 Mak dah selesai membeli-belah. Mak okey. 513 00:35:33,258 --> 00:35:34,801 Tidak, saya dan Mac tak akan apa-apa. 514 00:35:36,302 --> 00:35:37,721 Okey. 515 00:35:38,263 --> 00:35:39,848 - Kamu mahu marshmallow? - Okey. 516 00:35:40,015 --> 00:35:41,850 Apa yang kamu mahu? Satu? 517 00:35:43,309 --> 00:35:44,561 Dua? 518 00:35:45,979 --> 00:35:47,147 Mungkin empat? 519 00:35:48,314 --> 00:35:50,567 Mungkin kesemua 500? 520 00:35:51,234 --> 00:35:52,277 Terima kasih, Mak. 521 00:36:04,122 --> 00:36:05,373 Ayah kamu suka dia. 522 00:36:07,584 --> 00:36:09,961 Mereka pernah bermain bersama beberapa kali. 523 00:36:11,087 --> 00:36:13,631 Saya gembira mengetahui ayah ada masa untuk seseorang. 524 00:36:24,434 --> 00:36:26,311 Ayuh, Ayah, letakkan kepalanya. 525 00:36:26,561 --> 00:36:28,980 Okey, Natalie, letakkan sedikit salji di situ. 526 00:36:30,065 --> 00:36:32,817 Mari kita masuk ke rumah. Ayuh. Hari semakin sejuk. 527 00:36:33,068 --> 00:36:35,737 Saya akan kenakan Ayah. Dah dapat! 528 00:38:10,373 --> 00:38:11,499 Kumpulan Jack Frost 529 00:41:00,669 --> 00:41:01,795 Saya dah pulang! 530 00:41:04,839 --> 00:41:05,882 Hei, saya dah pulang. 531 00:41:09,844 --> 00:41:10,887 Gabby. 532 00:41:11,971 --> 00:41:13,390 Hei, Gab. 533 00:41:17,727 --> 00:41:19,270 Charlie? 534 00:41:23,274 --> 00:41:24,526 Sejuknya! 535 00:41:27,904 --> 00:41:28,988 Boleh kamu buka pintu? 536 00:41:33,243 --> 00:41:35,036 Hei, Charlie. 537 00:41:41,334 --> 00:41:42,794 Charlie? 538 00:41:43,837 --> 00:41:44,963 Hei. 539 00:41:46,131 --> 00:41:47,841 Charlie, ini Ayah! 540 00:41:51,136 --> 00:41:53,388 Hei, Charlie. 541 00:41:53,805 --> 00:41:54,848 Boleh kamu buka pintu? 542 00:42:01,938 --> 00:42:03,231 Apa...? 543 00:42:03,398 --> 00:42:04,441 Apa? 544 00:42:06,484 --> 00:42:07,527 Tidak. 545 00:42:11,531 --> 00:42:13,616 Tak mungkin! 546 00:42:16,369 --> 00:42:17,495 Tidak! 547 00:42:24,294 --> 00:42:25,962 Tak mungkin. 548 00:42:34,471 --> 00:42:35,930 Apakah itu? Apakah...? 549 00:42:36,097 --> 00:42:37,724 Hei, hei. 550 00:42:38,016 --> 00:42:41,102 Hei! Tolonglah! Itu menjijikkan! 551 00:42:41,686 --> 00:42:43,188 Chester, ini saya. 552 00:42:43,438 --> 00:42:44,564 Ini saya. Ini Jack! 553 00:42:47,067 --> 00:42:48,401 Mac! 554 00:42:48,610 --> 00:42:52,489 - Chester kencing di orang salji! - Tak mahu kranberi. 555 00:42:52,739 --> 00:42:53,948 Apa? 556 00:42:54,199 --> 00:42:55,492 Ini tak berlaku. 557 00:42:56,034 --> 00:42:57,202 Ini tak mungkin berlaku! 558 00:42:57,369 --> 00:42:58,411 Hei, Charlie. 559 00:42:58,787 --> 00:42:59,871 Boleh kamu benarkan Ayah masuk? 560 00:43:01,373 --> 00:43:02,415 Charlie, begini... 561 00:43:03,750 --> 00:43:05,794 Ayah alami satu hari yang tak begitu baik. 562 00:43:06,044 --> 00:43:07,379 Tolonglah, Mac. 563 00:43:10,423 --> 00:43:12,050 Ini mungkin akan berhasil. 564 00:43:16,554 --> 00:43:17,889 Nak, keadaan semakin sejuk! 565 00:43:18,098 --> 00:43:20,225 Hei! Hei! Hei! 566 00:43:21,059 --> 00:43:22,894 Hei, mari ke sini... 567 00:43:23,061 --> 00:43:24,562 Itu... 568 00:43:24,729 --> 00:43:26,481 Itu ranting saya! 569 00:43:26,898 --> 00:43:28,233 Chester, hei. 570 00:43:28,400 --> 00:43:29,442 Okey, ayuh. 571 00:43:29,693 --> 00:43:31,528 Ayuh! 572 00:43:31,820 --> 00:43:33,029 Sukar dipercayai. 573 00:43:33,488 --> 00:43:35,615 Ketika saya masih manusia, tiada apa-apa. 574 00:43:35,907 --> 00:43:37,784 Sekarang tiba-tiba saja kamu mahu bermain? 575 00:43:39,244 --> 00:43:40,286 Tolonglah, Chester... 576 00:43:44,749 --> 00:43:47,919 Itulah jatuhanpaling sejuk dalam seumur hidup saya. 577 00:43:48,753 --> 00:43:50,797 Lihat apa yang kita ada. 578 00:43:51,589 --> 00:43:53,967 Biar saya ambil lengan saya. 579 00:44:01,808 --> 00:44:02,976 Adakah itu jentolak salji? 580 00:44:04,477 --> 00:44:06,312 Ya, itu jentolak salji! 581 00:44:08,690 --> 00:44:10,233 Hei. Hei. 582 00:44:10,525 --> 00:44:11,943 Maafkan saya. Helo! 583 00:44:12,193 --> 00:44:16,364 Saya di depan jentolak kamu, En. Pemandu Jentolak Salji! 584 00:44:24,247 --> 00:44:25,540 Pening kepala! 585 00:44:41,389 --> 00:44:43,767 Khidmat yang baik. Terima kasih kerana membawa saya. 586 00:44:45,101 --> 00:44:48,146 Ayuh, buangkan saja. Ia hanya salji. 587 00:44:55,612 --> 00:44:56,780 Baguslah. 588 00:44:57,405 --> 00:44:59,991 Bercakap tentang kebimbangan perpisahan. 589 00:45:01,701 --> 00:45:04,079 Hei, kamu! Bola nombor dua. 590 00:45:04,371 --> 00:45:06,790 Jangan hanya duduk di situ. Tolonglah saya. 591 00:45:07,540 --> 00:45:08,667 Okey, itu dia. 592 00:45:09,000 --> 00:45:10,210 Tolonglah, tidak. 593 00:45:10,460 --> 00:45:12,003 Alihkan sarung tangan ini dari mata saya. 594 00:45:12,253 --> 00:45:15,340 Tidak, itu hidung saya. Awasi gabus saya. 595 00:45:15,715 --> 00:45:17,467 Itu dia. Dah dapat. 596 00:45:17,717 --> 00:45:19,719 Sekarang lihat. Okey, satu, dua... 597 00:45:20,512 --> 00:45:21,554 Tiga! 598 00:45:22,806 --> 00:45:24,224 Saya rasa pening. 599 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 Tidak! Tuhan! 600 00:45:30,188 --> 00:45:31,523 Ada sesuatu yang hilang. 601 00:45:36,778 --> 00:45:38,863 Syabas, bola nombor tiga. 602 00:45:42,784 --> 00:45:45,745 Dahlah saya terkorban... 603 00:45:46,162 --> 00:45:49,624 Tapi untuk pulang dalam keadaan begini! Memalukan. 604 00:45:55,255 --> 00:45:58,675 Saya berjaya bangkit selepas satu malam yang sukar... 605 00:45:58,883 --> 00:46:00,885 Tapi ini tak masuk akal. 606 00:46:02,429 --> 00:46:03,847 Gabby. 607 00:46:04,014 --> 00:46:07,392 Jangan panik. Berlagak seperti biasa. 608 00:46:09,686 --> 00:46:11,396 Ya, berlagak seperti biasa. 609 00:46:12,981 --> 00:46:14,899 Tunggu. Saya orang salji. 610 00:46:15,692 --> 00:46:16,735 Itu dia. 611 00:46:24,743 --> 00:46:26,327 Helo. 612 00:46:27,996 --> 00:46:30,665 Mungkin Charlie dah sedar. 613 00:46:37,172 --> 00:46:39,591 Gembira dapat melihat ini lagi. 614 00:46:43,511 --> 00:46:47,140 Mari kita balut kamu. Malam ini pasti sejuk. 615 00:47:04,324 --> 00:47:05,367 Charlie? 616 00:47:05,533 --> 00:47:06,576 Berundur! 617 00:47:06,743 --> 00:47:07,786 - Oh, Mak. - Apa yang berlaku? 618 00:47:07,952 --> 00:47:10,080 Saya gembira Mak dah pulang. Okey. 619 00:47:13,375 --> 00:47:16,252 Kamu menonton rangkaian Cereka Sains lagi? 620 00:47:17,003 --> 00:47:18,296 Gabby, kamu dah pulang. 621 00:47:18,546 --> 00:47:20,924 Charlie berkelakuan baik sepanjang malam. 622 00:47:21,591 --> 00:47:24,177 - Apa yang berlaku di sini? - Saya terfikir perkara yang sama. 623 00:47:24,427 --> 00:47:25,512 Mak, orang salji itu. 624 00:47:25,762 --> 00:47:27,847 Mak nampak. Hebat! 625 00:47:28,014 --> 00:47:29,516 Tidak! Mak, dia bernyawa! 626 00:47:31,434 --> 00:47:33,228 Lebih baik saya pergi. 627 00:47:33,478 --> 00:47:36,606 Tunggu dulu. Sayang, kamu pasti kamu okey? 628 00:47:36,856 --> 00:47:40,610 Saya sumpah, dia hidup, berjalan ke tengah jalan... 629 00:47:40,860 --> 00:47:42,570 Dan jentolak salji menolaknya! 630 00:47:47,575 --> 00:47:48,910 Kalau begitu... 631 00:47:49,452 --> 00:47:51,496 Mak rasa dia ambil teksi pulang. 632 00:47:51,746 --> 00:47:52,831 Apa? 633 00:47:56,251 --> 00:47:57,335 Bagaimana... 634 00:47:59,004 --> 00:48:00,046 Terima kasih, Mac. 635 00:48:00,296 --> 00:48:01,756 Sama-sama. 636 00:48:02,716 --> 00:48:04,467 Syabas! 637 00:48:23,695 --> 00:48:24,738 Kamu nampak hebat. 638 00:48:28,199 --> 00:48:29,617 Oh, tidak... 639 00:48:30,660 --> 00:48:32,579 Saya tak sempat betulkannya. 640 00:48:57,520 --> 00:48:59,481 Oh, tidak, kenapa saya? 641 00:48:59,898 --> 00:49:01,649 Kenapa orang salji? 642 00:49:02,984 --> 00:49:05,820 Adakah alam semesta begini? 643 00:49:06,738 --> 00:49:08,239 Entahlah. 644 00:49:08,490 --> 00:49:10,450 Adakah kerana nama Jack Frost? 645 00:49:10,700 --> 00:49:14,079 Kerana jika benar, itu bukanlah bijak. 646 00:49:14,913 --> 00:49:18,583 Saya patut terima saja. Saya makhluk semula jadi yang beku. 647 00:49:18,875 --> 00:49:20,669 Saya hanya ingin tahu kenapa. 648 00:49:21,252 --> 00:49:24,130 Saya hanya... Bolehkah berikan saya... 649 00:49:25,256 --> 00:49:28,218 Boleh berikan saya seakan satu petanda? 650 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Apa... 651 00:49:32,514 --> 00:49:34,391 Setidaknya, ia bukan jentolak salji. 652 00:49:36,768 --> 00:49:39,646 Sid? Sid Gronic? 653 00:49:40,355 --> 00:49:41,564 Sid, adakah itu kamu? 654 00:49:43,358 --> 00:49:45,985 Saya dengar banyak perkara hebat tentang kamu. 655 00:49:47,862 --> 00:49:50,115 Sid, mari ke sini! Tunggu! 656 00:49:53,827 --> 00:49:55,328 Kamu hendak ke mana? 657 00:49:56,121 --> 00:49:57,163 Tunggu. 658 00:49:58,873 --> 00:50:00,458 Terima kasih atas bantuan itu, Sid! 659 00:50:03,211 --> 00:50:06,548 Baiklah, sebentar. Saya perlu tabahkan diri saya. 660 00:50:06,965 --> 00:50:11,469 Bila lihat refleksi saya. Saya nafikan. Itu tempoh penafian. 661 00:50:11,803 --> 00:50:12,971 Saya marahkan Sid. 662 00:50:13,263 --> 00:50:15,557 Jelas sekali, saya lalui tempoh marah saya. 663 00:50:15,807 --> 00:50:19,811 Mereka kata kita akan buat itu. Mula-mula nafikan, barulah marah. 664 00:50:20,103 --> 00:50:22,230 Saya hanya perlu menerimanya. 665 00:50:22,689 --> 00:50:25,483 Saya terima diri saya sebagai seorang orang salji. 666 00:50:29,070 --> 00:50:31,823 Sid! 667 00:50:51,801 --> 00:50:53,011 Okey. 668 00:50:53,636 --> 00:50:54,763 Tolonglah. 669 00:50:56,056 --> 00:50:58,058 Hanya orang salji biasa? 670 00:50:59,184 --> 00:51:00,727 Kita lihat saja nanti. 671 00:51:06,775 --> 00:51:08,735 Siapa kamu dan apa yang kamu mahu? 672 00:51:09,694 --> 00:51:11,780 Cakap, atau saya akan musnahkan kamu. 673 00:51:13,073 --> 00:51:14,324 Saya tahu kamu hidup. 674 00:51:15,116 --> 00:51:16,659 Jadi lebih baik... 675 00:51:17,619 --> 00:51:18,787 Mula... 676 00:51:19,454 --> 00:51:20,914 Bercakap. 677 00:51:21,831 --> 00:51:23,124 Itu panas. 678 00:51:23,375 --> 00:51:25,085 Apa yang kamu buat? Ini Ayah kamu. 679 00:51:25,335 --> 00:51:26,461 Okey, kamu dihukum. 680 00:51:27,671 --> 00:51:28,713 Mari ke sini. 681 00:51:28,963 --> 00:51:31,591 Charlie, ini Ayah! Betul. 682 00:51:31,841 --> 00:51:34,552 - Ayah boleh jelaskan semuanya. - Jauhi saya! 683 00:51:34,803 --> 00:51:37,806 Ayah tak boleh jelaskan tentang Ayah jadi orang salji, tapi... 684 00:51:43,186 --> 00:51:44,896 Pilihlah orang sebodoh kamu. 685 00:51:45,522 --> 00:51:46,773 Sebodoh saya? 686 00:51:47,023 --> 00:51:50,944 Saya harap kamu tahu pembuli 75 peratus populasi penjara. 687 00:51:52,320 --> 00:51:54,280 - Bagus, Rory. - Pulangkan kembali! 688 00:51:54,531 --> 00:51:55,782 Gerakan berputar. 689 00:51:56,491 --> 00:51:58,952 Ini dia. 690 00:51:59,202 --> 00:52:00,662 Oh, lihat. 691 00:52:00,912 --> 00:52:03,206 Wira kita. 692 00:52:04,541 --> 00:52:07,460 Jangan risau tentangnya lagi. Dia tak terlibat dalam permainan ini. 693 00:52:08,837 --> 00:52:09,963 Kamu sungguh tak matang. 694 00:52:10,213 --> 00:52:11,965 Tolonglah, pulangkannya. 695 00:52:12,882 --> 00:52:14,009 Pulangkannya. 696 00:52:18,805 --> 00:52:20,849 Kamu nampak itu? 697 00:52:23,184 --> 00:52:24,853 Kamu mahu bertarung dengan saya. 698 00:52:25,145 --> 00:52:27,022 Saya fikir kamu dah tahu akibatnya. 699 00:52:32,027 --> 00:52:33,236 Apa khabar, nak? 700 00:52:34,154 --> 00:52:35,572 Apa yang kamu buat di sini? 701 00:52:35,989 --> 00:52:38,533 Rasanya kini tiba masa untuk pelajaran baru. 702 00:52:42,829 --> 00:52:44,622 Okey, pertarungan bola salji? 703 00:52:45,874 --> 00:52:49,586 Kamu pilih bidang di mana kamu tak nak sakiti saya, iaitu salji. 704 00:52:57,427 --> 00:53:00,472 Tiga bola, dua kayu, satu hidung gabus. Orang salji? Tidak. 705 00:53:00,722 --> 00:53:03,266 Lebih lagi. Saya Ahli Sihir Ribut Salji! 706 00:53:05,935 --> 00:53:08,480 Sekarang lari! Lari, kambing-kambing gunung! 707 00:53:17,364 --> 00:53:19,240 Ahli sihir ini inginkan bantuan. 708 00:53:21,159 --> 00:53:22,202 Ayah tiada bola lagi. 709 00:53:22,452 --> 00:53:23,536 Lari! 710 00:53:24,662 --> 00:53:25,705 Mari kita kejar dia! 711 00:53:32,671 --> 00:53:34,047 Tunggu. 712 00:53:34,214 --> 00:53:36,091 Dia tak akan ke mana-mana. 713 00:53:37,175 --> 00:53:39,761 Kamu hendak ke mana, Frost? 714 00:53:47,644 --> 00:53:48,687 Hati-hati! 715 00:53:53,441 --> 00:53:55,151 - Tolong! - Bertahan! 716 00:53:56,986 --> 00:53:58,530 Ayah datang! 717 00:54:03,284 --> 00:54:04,452 Ayah datang, Charlie! 718 00:54:05,120 --> 00:54:06,329 Saya tak boleh bertahan lagi! 719 00:54:08,665 --> 00:54:10,750 Tunggu. Ayah datang. 720 00:54:11,001 --> 00:54:12,419 Apa yang kamu buat? 721 00:54:12,669 --> 00:54:14,671 Jangan risau. Ayah datang! 722 00:54:20,343 --> 00:54:21,928 Ayah dah kata Ayah akan datang. 723 00:54:24,806 --> 00:54:27,976 Kadangkala punggung yang besar memang membantu. 724 00:54:28,518 --> 00:54:29,644 Mari kita keluar dari sini! 725 00:54:33,648 --> 00:54:34,941 Itu pun dia! 726 00:54:35,608 --> 00:54:36,860 Kejar dia! 727 00:54:38,111 --> 00:54:40,488 Ayuh. Cepat! 728 00:54:41,656 --> 00:54:43,783 Kamu mengemudi. Ayah menjerit. 729 00:54:49,873 --> 00:54:50,915 Buat sesuatu! 730 00:54:51,124 --> 00:54:52,167 Tukarkan mereka kepada ais. 731 00:54:52,584 --> 00:54:56,171 Tukarkan kepada ais? Tolonglah. Ayah tak ada poket pun. 732 00:55:04,054 --> 00:55:05,180 Tunduk, Charlie! 733 00:55:12,937 --> 00:55:14,022 Itu akan menghentikannya. 734 00:55:16,608 --> 00:55:18,818 - Pegang kuat-kuat! - Ayah pegang kuat-kuat. 735 00:55:28,119 --> 00:55:29,162 Kamu memang hebat! 736 00:55:29,329 --> 00:55:30,538 Tidak, kamu yang hebat. 737 00:55:30,705 --> 00:55:33,083 Tidak, ayah orang salji. 738 00:55:36,961 --> 00:55:38,463 Kita dah selamat! 739 00:55:40,674 --> 00:55:42,175 Okey, kita belum selamat. 740 00:55:44,094 --> 00:55:45,428 Apa yang berlaku? 741 00:55:46,304 --> 00:55:47,347 Tiada apa-apa. 742 00:55:48,264 --> 00:55:49,933 Rasanya tidak. 743 00:55:57,941 --> 00:55:59,025 Okey! 744 00:56:32,851 --> 00:56:33,977 Hati-hati! 745 00:56:52,620 --> 00:56:53,788 Masa untuk lari. 746 00:56:55,498 --> 00:56:57,459 Ayah jumpa kamu di bawah. 747 00:57:15,852 --> 00:57:17,395 Saya dah kurus! 748 00:57:22,275 --> 00:57:23,318 Melompat. 749 00:57:26,154 --> 00:57:27,322 Tinggi! 750 00:57:27,947 --> 00:57:29,074 Di belakang kamu, Frost. 751 00:57:33,703 --> 00:57:37,207 - Bawa kenderaan kamu ke kanan. - Orang salji! 752 00:57:37,499 --> 00:57:38,667 Sempurna. 753 00:57:57,686 --> 00:57:59,104 Ini dia. 754 00:57:59,354 --> 00:58:00,730 Itu dia! 755 00:58:00,980 --> 00:58:02,357 Ini memang hebat! 756 00:58:06,027 --> 00:58:07,696 Hati-hati. Awasi pokok-pokok ini! 757 00:58:08,738 --> 00:58:10,615 - Masa untuk pusingan tajam! - Saya di belakang kamu! 758 00:58:10,865 --> 00:58:11,908 Pusingan yang besar. 759 00:58:14,994 --> 00:58:16,913 - Kita memang hebat! - Itu sungguh menakjubkan. 760 00:58:17,163 --> 00:58:19,040 - Itu sungguh hebat. - Kamu nampak itu? 761 00:58:19,708 --> 00:58:21,251 Satu kali, terima kasih. 762 00:58:21,501 --> 00:58:25,588 Kamu nampak Ayah turun? Perkara hebat tentang bola besar... 763 00:58:25,880 --> 00:58:28,216 Adalah bagaimana Ayah boleh bergerak dengannya. 764 00:58:28,383 --> 00:58:29,676 Ayah suka bentuk bulatnya. 765 00:58:29,926 --> 00:58:33,138 Kita boleh bergerak ke tepi. 766 00:58:33,596 --> 00:58:35,432 - Lebih baik dari menjadi kurus. - Tunggu. 767 00:58:36,599 --> 00:58:39,519 - Kamu hampir buat saya terbunuh. - Ayah juga selamatkan kamu. 768 00:58:40,895 --> 00:58:42,939 Jadi saya sepatutnya percaya kamu ayah saya? 769 00:58:43,189 --> 00:58:45,150 Tolonglah. Jangan marah Ayah. 770 00:58:45,400 --> 00:58:48,486 Kerana Ayah juga ada masalah untuk menerimanya, okey? 771 00:58:48,653 --> 00:58:49,696 Kamu tahu... 772 00:58:49,946 --> 00:58:51,406 Ayah saya meninggal dunia setahun yang lalu. 773 00:58:51,656 --> 00:58:53,283 Ayah tahu. Ayah ada di sana. 774 00:58:53,742 --> 00:58:55,285 Kamu gila. 775 00:58:55,827 --> 00:58:58,371 Baguslah. Dia tak percayakan saya. 776 00:58:58,621 --> 00:59:00,457 Macamlah masalah saya tak cukup besar... 777 00:59:00,623 --> 00:59:02,876 Dengan lengan kayu dan punggung yang besar ini. 778 00:59:03,126 --> 00:59:04,502 Cara jalan yang senget. 779 00:59:04,711 --> 00:59:06,671 Apa yang tak kena dengan cara ayah berjalan? Terukkah? 780 00:59:07,922 --> 00:59:09,215 Okey. 781 00:59:09,632 --> 00:59:11,468 Jadi kamu Ayah saya? 782 00:59:12,469 --> 00:59:13,928 Bagaimana hamster saya mati? 783 00:59:14,971 --> 00:59:16,973 Hamster kamu? Serangan jantung. 784 00:59:17,265 --> 00:59:18,391 Pembersih vakum. 785 00:59:18,641 --> 00:59:19,893 Ya, tapi... 786 00:59:20,143 --> 00:59:22,645 Ayah pasti dia mendapat serangan jantung memasukinya. 787 00:59:23,355 --> 00:59:24,606 Okey. 788 00:59:24,856 --> 00:59:26,149 Apa posisi hoki saya? 789 00:59:26,399 --> 00:59:28,151 Mudah saja. Sayap kanan. 790 00:59:28,401 --> 00:59:30,278 - Salah. - Apa? Kamu posisi sayap. 791 00:59:30,528 --> 00:59:32,489 Mereka pindahkan saya ke pertahanan tahun lepas. 792 00:59:32,739 --> 00:59:34,199 Oh, tidak, Charlie-sayang. 793 00:59:34,449 --> 00:59:37,952 Maaf. Pertahanan posisi baik tapi kamu hebat dalam posisi sayap. 794 00:59:39,496 --> 00:59:40,872 Tunggu. Apa yang kamu panggil saya? 795 00:59:41,748 --> 00:59:42,916 Ayah kata... 796 00:59:43,917 --> 00:59:44,959 "Charlie-sayang." 797 00:59:45,669 --> 00:59:48,421 Itu yang selalu Ayah panggil kamu. Charlie-sayang. 798 00:59:49,756 --> 00:59:50,799 Ayah? 799 00:59:54,511 --> 00:59:55,887 Ayah! 800 00:59:59,015 --> 01:00:02,310 Ini Ayah, Charlie. Ayah dah pulang. 801 01:00:06,147 --> 01:00:08,233 Tunggu. Ini benar-benar pelik. 802 01:00:08,733 --> 01:00:10,318 Saya baru memeluk orang salji. 803 01:00:10,652 --> 01:00:12,779 Kamu yang mainkan harmonika ajaib. 804 01:00:13,029 --> 01:00:15,031 Apa? Harmonika ajaib? 805 01:00:15,824 --> 01:00:18,702 - Saya ingat Ayah merekanya! - Begitu juga Ayah. 806 01:00:19,953 --> 01:00:21,037 Kamu tahu? 807 01:00:21,454 --> 01:00:23,123 Mari kita pulang dan berbual, okey? 808 01:00:23,456 --> 01:00:26,710 Tentang perkembangan kamu. Kamu tahu? 809 01:00:27,335 --> 01:00:28,628 Ayah lapar. 810 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 Mak kamu pasti gembira bila kita baiki sinkinya. 811 01:00:36,261 --> 01:00:38,013 Kacang sepat. Ayah pasti sukakannya. 812 01:00:38,263 --> 01:00:41,057 - Beritahu Ayah. Bagaimana mak? - Mak okey. 813 01:00:41,391 --> 01:00:44,144 Dia pindahkan gambar Ayah bersebelahan katilnya. 814 01:00:54,237 --> 01:00:56,406 - Apakah itu? - Mak dah pulang. 815 01:00:56,656 --> 01:00:58,616 Tak mungkin! Mak tak boleh lihat Ayah begini! 816 01:00:58,867 --> 01:01:01,327 Tiada siapa boleh nampak Ayah begini, terutamanya mak. 817 01:01:13,798 --> 01:01:14,924 Tunggu sebentar, Mak! 818 01:01:15,383 --> 01:01:18,178 Sayang, kenapa tingkap terbuka? 819 01:01:18,428 --> 01:01:19,846 Kamu perlu bantu Ayah. 820 01:01:20,096 --> 01:01:21,765 Rumah ini sejuk. 821 01:01:27,854 --> 01:01:29,397 Charlie, apa yang berlaku? 822 01:01:30,231 --> 01:01:31,316 Projek sains. 823 01:01:31,566 --> 01:01:32,901 Kamu bergurau. 824 01:01:33,985 --> 01:01:35,070 Kenapa lantai ini basah? 825 01:01:35,320 --> 01:01:37,364 Projek sains ini... 826 01:01:37,614 --> 01:01:40,367 Adalah tentang bagaimana kita hidup di dalam iglu. 827 01:01:40,992 --> 01:01:43,870 Dan lantai Eskimo basah, Mak. 828 01:01:49,042 --> 01:01:52,796 Sejuk sungguh di dalam. Apa yang berlaku? 829 01:01:53,505 --> 01:01:55,131 Apa semua makanan ini? 830 01:01:55,382 --> 01:01:56,466 Saya lapar. 831 01:01:56,841 --> 01:01:58,635 Tiga beg sayuran? 832 01:01:59,010 --> 01:02:00,261 Saya benar-benar lapar? 833 01:02:02,597 --> 01:02:03,932 Apa? 834 01:02:05,684 --> 01:02:08,311 Ada sesuatu yang saya perlu beritahu Mak. 835 01:02:08,478 --> 01:02:10,647 - Apa? - Projek sains itu? 836 01:02:11,231 --> 01:02:12,565 Itu idea Natalie. 837 01:02:12,816 --> 01:02:16,653 Okey. Beritahu Natalie eksperimen seterusnya adalah di rumahnya. 838 01:02:17,195 --> 01:02:20,407 Ambil tuala dan bantu Mak dengan ini, okey? 839 01:02:40,176 --> 01:02:42,178 Saya rasa saya perlu berehat. 840 01:03:20,884 --> 01:03:22,552 Kamu kata orang salji bercakap dengan kamu? 841 01:03:22,802 --> 01:03:24,179 Ya, benar. 842 01:03:26,514 --> 01:03:27,599 Dia tahu nama saya. 843 01:03:27,974 --> 01:03:30,310 Ada saksikah? 844 01:03:31,519 --> 01:03:33,897 Tiada saksi lain. 845 01:03:36,066 --> 01:03:38,109 Di negeri-negeri Pergunungan Rocky... 846 01:03:38,360 --> 01:03:41,738 Mereka mungkin tak akan mendapat salji untuk Krismas. 847 01:03:42,697 --> 01:03:45,241 Charlie, sayang, kamu baiki sinki itu? 848 01:03:48,578 --> 01:03:50,372 Kenapa orang salji itu menghadap ke sini? 849 01:03:51,581 --> 01:03:53,208 Saya pusingkannya... 850 01:03:54,000 --> 01:03:56,002 Untuk menyeimbangkan jemurannya. 851 01:04:00,090 --> 01:04:03,093 Adakah itu Sid yang bercakap di dalam televisyen? 852 01:04:03,843 --> 01:04:05,679 Apa yang dia katakan? 853 01:04:06,429 --> 01:04:07,847 Tiada apa-apa. 854 01:04:09,849 --> 01:04:14,354 Mak jumpa dia di bank dan dia kata kamu keluar dari pasukan. 855 01:04:15,063 --> 01:04:16,690 Charlie, kamu tak beritahu Mak. 856 01:04:18,858 --> 01:04:21,152 - Kamu mahu bincangkannya? - Tentang apa? 857 01:04:22,737 --> 01:04:23,780 Entah. 858 01:04:24,030 --> 01:04:25,782 Hoki... 859 01:04:26,241 --> 01:04:27,909 Atau keadaan kamu di sekolah. 860 01:04:28,368 --> 01:04:29,869 Kamu beritahu Mak. 861 01:04:30,578 --> 01:04:32,747 Saya cuba menonton laporan cuaca. 862 01:04:54,602 --> 01:04:57,397 Gabby, tak mengapa. Saya ada di sini sekarang. 863 01:04:58,273 --> 01:04:59,441 Lebih kurang... 864 01:04:59,607 --> 01:05:00,942 Begitu. 865 01:05:02,277 --> 01:05:03,486 Oh, tidak. 866 01:05:25,967 --> 01:05:29,095 Ayah yang cipta jalan keluar belakang, okey? Apa masalahnya? 867 01:05:30,180 --> 01:05:34,142 Sejak Ayah muncul, Mak fikir saya gila, Rory Buck nak bunuh saya... 868 01:05:34,392 --> 01:05:36,436 Dan saya pasti Ayah saya orang salji. 869 01:05:36,686 --> 01:05:38,104 Jadi, apa masalahnya? 870 01:05:39,022 --> 01:05:42,108 Ayah tahu semalam agak sukar. Keadaan akan bertambah baik. 871 01:05:45,945 --> 01:05:47,822 Jangan ekori saya. 872 01:05:48,073 --> 01:05:49,324 Ayah orang salji! 873 01:05:49,574 --> 01:05:52,535 Orang akan nampak Ayah dan jadikan Ayah kiub ais. 874 01:05:52,786 --> 01:05:56,373 Jika itu bahayanya Ayah bersama kamu, Ayah akan ambil risiko itu. 875 01:05:56,539 --> 01:05:57,582 - Baiklah. - Baiklah. 876 01:06:02,087 --> 01:06:04,381 Baiklah. 877 01:06:04,547 --> 01:06:06,132 Baik seperti wain... 878 01:06:06,758 --> 01:06:07,801 Apa? 879 01:06:09,886 --> 01:06:11,888 Saya tak percaya Ayah berjaya pujuk saya. 880 01:06:12,138 --> 01:06:13,640 Ayah rasa kita kelihatan... 881 01:06:13,890 --> 01:06:15,558 Seakan comel. 882 01:06:15,809 --> 01:06:17,310 Ada orang akan dengar Ayah. 883 01:06:20,063 --> 01:06:21,648 Lihat. 884 01:06:22,357 --> 01:06:23,566 Kenapa? 885 01:06:25,276 --> 01:06:27,821 Dia tinggalkan kita untuk orang salji. 886 01:06:34,994 --> 01:06:37,163 Saya pernah tonton dalam Rangkaian Geologi mereka... 887 01:06:37,330 --> 01:06:40,875 Boleh tukar kon pain jadi bahan letupan buatan sendiri. 888 01:06:45,588 --> 01:06:49,342 - Bagaimana dengan projek sains? - Projek sains apa? 889 01:06:49,592 --> 01:06:53,430 - Tentang hidup di dalam iglu... - Bukankah itu Charlie? 890 01:07:08,987 --> 01:07:10,155 Hei, Mac. 891 01:07:10,405 --> 01:07:12,741 Akhirnya kamu masuk untuk membeli lampu Krismas? 892 01:07:13,074 --> 01:07:15,535 Saya perlukan secawan cat rumah yang kamu panggil kopi itu. 893 01:07:15,785 --> 01:07:17,454 Baiklah. 894 01:07:18,163 --> 01:07:19,706 Apa yang berlaku? 895 01:07:20,206 --> 01:07:25,003 Bila saya janji takkan suruh kamu bercakap dengan Charlie? 896 01:07:25,545 --> 01:07:28,590 Saya berbohong. Saya mahu kamu berbincang dengan Charlie. 897 01:07:33,762 --> 01:07:37,474 Tiada siapa tahu tentang ini. Saya ke sini untuk berfikir. 898 01:07:39,142 --> 01:07:41,227 Ia memang hebat. 899 01:07:45,774 --> 01:07:47,233 Saya selalu ke sini tahun ini. 900 01:07:48,610 --> 01:07:53,073 Ayah, saya minta maaf kerana saya pulangkan harmonika Ayah. 901 01:07:53,323 --> 01:07:56,743 Tak mengapa. Kamu marah. Ayah juga akan marah. 902 01:07:59,162 --> 01:08:01,706 Boleh Ayah tanya kenapa kamu keluar dari pasukan hoki? 903 01:08:02,916 --> 01:08:05,460 - Hoki taklah begitu hebat. - Ya, benar. 904 01:08:05,752 --> 01:08:09,506 Orang terakhir kamu lihat sebelum tidur adalah Wayne Gretzky. 905 01:08:10,632 --> 01:08:14,511 Kita ada di sini. Mari kita berlatih Pukulan-J kamu. 906 01:08:14,803 --> 01:08:15,845 Saya rasa tidak. 907 01:08:17,639 --> 01:08:19,557 Begitu caranya. 908 01:08:22,852 --> 01:08:24,688 Nampaknya Ayah terpaksa berlatih sendiri... 909 01:08:24,854 --> 01:08:27,774 Walaupun Ayah dah tak bermain hoki dalam masa... 910 01:08:27,941 --> 01:08:29,526 Setahun. 911 01:08:29,693 --> 01:08:33,363 Ayah akan cari batu sebagai pak, kerana Ayah akan bermain... 912 01:08:33,613 --> 01:08:35,407 Sendirian. 913 01:08:35,657 --> 01:08:38,034 Baiklah, saya akan meluncur. 914 01:08:38,284 --> 01:08:40,328 Berhenti merungut. 915 01:08:42,497 --> 01:08:44,833 Kita akan dapatkan kesimbangan. Kita akan bersedia. 916 01:08:45,083 --> 01:08:47,419 Ini lebih mudah bila Ayah ada kaki. 917 01:08:47,961 --> 01:08:50,630 Kita akan kekal relaks. Tenang. 918 01:08:50,880 --> 01:08:52,507 Kemudian bila kita pukul. Kita gunakan pergelangan tangan. 919 01:08:52,757 --> 01:08:53,967 Sebelum kita buat itu... 920 01:08:54,217 --> 01:08:56,219 Ayah buat aksi ini. 921 01:08:58,680 --> 01:09:00,640 Penjaga gol akan menyaman Ayah akibat cedera lecut. 922 01:09:01,057 --> 01:09:02,475 Itu agak hebat. 923 01:09:02,726 --> 01:09:04,436 Itulah yang Ayah panggil Pukulan-J. 924 01:09:05,145 --> 01:09:07,313 Sekarang mari kita main hoki. 925 01:09:08,940 --> 01:09:10,608 Kamu mencari kuasa? 926 01:09:10,859 --> 01:09:12,068 Bawakannya, nak. 927 01:09:15,030 --> 01:09:16,072 Itulah Pukulan-J! 928 01:09:16,239 --> 01:09:19,200 - Saya berjaya! - Itu adalah kamu! 929 01:09:19,659 --> 01:09:20,702 Tapi saya tak jaringkan mata. 930 01:09:20,952 --> 01:09:22,537 Hidup ini penuh anjakan. 931 01:09:22,787 --> 01:09:25,290 Lihatlah Ayah. Ayah salji yang bertangan. 932 01:09:25,957 --> 01:09:29,502 Kamu boleh putus asa atau kamu boleh terus jaringkan pak. 933 01:09:29,919 --> 01:09:30,962 Apa pendapat kamu? 934 01:09:32,130 --> 01:09:33,923 Okey, berikan saya pak itu. 935 01:09:37,510 --> 01:09:39,346 Hebat! 936 01:09:39,596 --> 01:09:41,139 Acah ke kiri, acah ke kanan. 937 01:09:42,640 --> 01:09:44,976 Pukulan yang baik. Okey! 938 01:09:54,277 --> 01:09:55,320 Kamu ada... 939 01:09:58,156 --> 01:09:59,407 Okey! 940 01:10:00,241 --> 01:10:02,535 - Ayah okey? - Ya, Ayah okey. 941 01:10:02,994 --> 01:10:04,496 Ayah rasa kamu dah boleh lakukan Pukulan-J. 942 01:10:04,954 --> 01:10:06,915 Ayah rasa kamu dah boleh lakukan Pukulan-J itu. 943 01:10:07,165 --> 01:10:09,084 Baiklah, ayuh. Mari kita pulang. 944 01:10:13,588 --> 01:10:14,714 Ayuh. 945 01:10:17,008 --> 01:10:20,011 - Kamu bermain dengan baik. - Terima kasih kerana ajar saya. 946 01:10:20,261 --> 01:10:23,223 Ayah tak sabar untuk melihat kamu gunakan. Sertai pasukan kembali. 947 01:10:23,973 --> 01:10:25,850 - Tidak, saya rasa tidak. - Ayah rasa begitu. 948 01:10:26,142 --> 01:10:28,895 Kamu menghampakan kawan-kawan dan diri kamu. 949 01:10:29,396 --> 01:10:30,980 - Tapi tunggu... - Tiada "tapi." 950 01:10:31,231 --> 01:10:32,607 Mari kita bincang tentang kerja sekolah. 951 01:10:32,857 --> 01:10:34,067 Apa masalahnya? 952 01:10:34,275 --> 01:10:37,404 Ayah nampak kad laporan kamu. Kamu perlu perbaiki diri kamu. 953 01:10:37,612 --> 01:10:40,699 Apakah ini, satu leteran? Sekarang Ayah mahu berleter? 954 01:10:42,826 --> 01:10:45,203 Lihat? Ia agak menakutkan. 955 01:10:47,747 --> 01:10:49,791 Fikrikan apa yang orang salji itu rasa. 956 01:10:50,208 --> 01:10:52,002 Ayah risau tentang Mak kamu. 957 01:10:52,252 --> 01:10:54,838 - Kenapa? - Berapa banyak lampu dia gantung? 958 01:10:56,256 --> 01:10:57,298 Tak banyak. 959 01:10:57,549 --> 01:10:58,967 Ya, Ayah tahu. Tak adapun. 960 01:10:59,217 --> 01:11:00,802 Kenapa Ayah beritahu saya semua ini? 961 01:11:01,094 --> 01:11:02,929 Kamu ada tanggungjawab sekarang. 962 01:11:03,179 --> 01:11:04,806 Kamu perlu hadapinya. 963 01:11:05,056 --> 01:11:06,641 Kamu perlu jaga Mak... 964 01:11:06,891 --> 01:11:09,102 Dan selesaikan masalah dengan kawan-kawan kamu. 965 01:11:09,894 --> 01:11:12,772 Saya baru berusia 12 tahun. Saya tak dapat terima semua ini! 966 01:11:15,817 --> 01:11:18,403 Saya mungkin keterlaluan. 967 01:11:21,823 --> 01:11:23,324 Hei, sayang. 968 01:11:25,076 --> 01:11:28,038 Saya ingin ke Shiverfest. Kamu mahu teman saya? 969 01:11:28,246 --> 01:11:29,289 Tak mengapalah. 970 01:11:29,456 --> 01:11:32,125 Atau jika kamu mahu, kamu boleh ikut Mak. 971 01:11:32,459 --> 01:11:36,004 Mak akan menyanyi dengan Pn. Wilkins dan jiran-iran. 972 01:11:39,549 --> 01:11:41,676 Shiverfest Malam Ini 973 01:11:49,225 --> 01:11:52,395 Mereka lakukan tugas yang baik tahun ini. Kamu suka pokoknya? 974 01:11:53,855 --> 01:11:56,566 Kamu mahu belon atau apa-apa? 975 01:11:56,816 --> 01:11:58,318 Atau pretzel? Mereka ada... 976 01:11:59,903 --> 01:12:01,404 Lihat orang salji ini. 977 01:12:05,533 --> 01:12:09,162 Peringkat akhir buat orang salji ayah dan anak lima minit lagi. 978 01:12:09,537 --> 01:12:10,830 Lima minit. 979 01:12:11,831 --> 01:12:13,833 Mak fikir saya gila, bukan? 980 01:12:14,501 --> 01:12:16,544 Tidak. 981 01:12:17,462 --> 01:12:19,714 Dia hanya risau, itu saja. 982 01:12:23,134 --> 01:12:24,594 Jadi... 983 01:12:24,761 --> 01:12:25,804 Apa yang berlaku? 984 01:12:28,014 --> 01:12:30,517 Kamu tak akan percaya jika saya beritahu kamu. 985 01:12:44,698 --> 01:12:47,200 Ayuh, mari kita saksikan kumpulan ini. 986 01:12:53,998 --> 01:12:57,502 Bercakap tentang persembahan yang sukar. Amat sejuk di sini. 987 01:12:59,587 --> 01:13:01,506 Kenapa kamu tak bermain muzik lagi? 988 01:13:04,259 --> 01:13:06,761 Saya seakan hilang minat. 989 01:13:07,012 --> 01:13:08,471 Minat? 990 01:13:11,099 --> 01:13:13,893 Bermain dengan ayah kamu, saya tak pernah tahu apa itu muzik. 991 01:13:14,144 --> 01:13:16,354 Muzik adalah hidup. Ia... 992 01:13:16,604 --> 01:13:17,647 Hanya... 993 01:13:18,189 --> 01:13:19,441 Seperti bernafas. 994 01:13:19,691 --> 01:13:20,900 Sungguh semula jadi. 995 01:13:21,067 --> 01:13:22,110 Setelah dia pergi... 996 01:13:22,736 --> 01:13:24,237 Muzik menjadi... 997 01:13:24,779 --> 01:13:25,947 Satu pekerjaan. 998 01:13:26,740 --> 01:13:28,908 Jack selalu kata pada saya: 999 01:13:29,743 --> 01:13:31,786 "Ia tak sepatutnya rasa seperti kerja." 1000 01:13:32,871 --> 01:13:34,456 Dia kawan baik kamu, bukan? 1001 01:13:38,209 --> 01:13:40,378 Ayah kamu adalah orangnya. 1002 01:13:41,212 --> 01:13:43,173 Kamu rasa dia mahu saya menjadi pemuzik? 1003 01:13:46,509 --> 01:13:50,263 Lebih dari segalanya, dia mahu kamu jadi apa yang kamu mahu. 1004 01:13:50,597 --> 01:13:52,724 Dia tak peduli apakah ia. 1005 01:13:53,475 --> 01:13:55,018 Hanya apa saja yang membuatkan kamu gembira. 1006 01:13:55,268 --> 01:13:57,812 - Benarkah? - Benar. 1007 01:13:59,064 --> 01:14:00,732 Kamu rasa kamu akan dapat minat kamu kembali? 1008 01:14:02,984 --> 01:14:04,444 Suatu hari nanti, mungkin. 1009 01:14:04,986 --> 01:14:06,029 Saya harap begitu. 1010 01:14:41,022 --> 01:14:43,149 Anda dah siap membeli-belah? 1011 01:14:43,400 --> 01:14:45,443 Anda tinggal 10 jam lagi sehingga malam sebelum Krismas... 1012 01:14:45,694 --> 01:14:47,862 Dan suhu dah pun sampai ke 55 darjah. 1013 01:14:48,113 --> 01:14:49,823 Boleh naik sehingga 70 hari ini. 1014 01:14:50,073 --> 01:14:52,367 Pemandu jentolak mendapat cuti hari ini. 1015 01:14:52,784 --> 01:14:54,494 Ia cukup panas untuk mencairkan orang salji. 1016 01:14:54,744 --> 01:14:57,163 Berita baik untuk Sid Gronic. 1017 01:14:57,414 --> 01:15:00,458 Bercakap tentang panas, inilah dia Billy Idol. 1018 01:15:00,709 --> 01:15:04,087 "Hot In The City" di Klasik Rock Colorado Tengah. 1019 01:15:11,970 --> 01:15:14,139 Hei. Selamat pagi. 1020 01:15:15,056 --> 01:15:17,892 Saya dah fikirkan secara mendalam tentang apa yang Ayah katakan. 1021 01:15:18,059 --> 01:15:19,102 Ayah benar. 1022 01:15:21,146 --> 01:15:23,940 Pukulan-J itu, ia bukan hanya tentang hoki. 1023 01:15:24,524 --> 01:15:25,567 Apa pendapat kamu? 1024 01:15:30,113 --> 01:15:31,906 Ada sesuatu yang saya perlu lakukan. 1025 01:15:36,703 --> 01:15:37,829 Hei. 1026 01:15:38,204 --> 01:15:39,247 Hei, jurulatih. 1027 01:15:44,878 --> 01:15:46,504 Saya mahu kembali menyertai pasukan. 1028 01:15:46,963 --> 01:15:48,006 Apa? 1029 01:15:48,256 --> 01:15:50,300 Kamu tinggalkan kami, Charlie. Ingat? 1030 01:15:51,217 --> 01:15:54,262 Adakah kami perlu bawa kawan orang salji kamu juga? 1031 01:15:54,512 --> 01:15:56,848 Jangan sesiapa sebut tentang orang salji dalam kereta ini. 1032 01:15:59,601 --> 01:16:00,643 Saya tak tahu, Charlie. 1033 01:16:01,019 --> 01:16:02,354 Saya tahu. 1034 01:16:03,605 --> 01:16:06,232 Kita masukkan dia kembali ke dalam pasukan. 1035 01:16:07,484 --> 01:16:10,028 Semua orang layak mendapat peluang kedua. 1036 01:16:13,615 --> 01:16:15,116 Ambil barang-barang kamu. 1037 01:16:19,913 --> 01:16:20,955 Ayuh, Charlie! 1038 01:16:32,717 --> 01:16:34,636 Mereka benarkan saya sertai pasukan semula. 1039 01:16:37,180 --> 01:16:40,266 Dengar sini, Ayah, tentang malam semalam, saya... 1040 01:16:41,559 --> 01:16:43,978 Tak mengapa. Pukul berapa perlawanan kamu? 1041 01:16:44,354 --> 01:16:47,774 - 11:30. Ayah tak perlu datang. - Ayah tahu. 1042 01:16:51,152 --> 01:16:52,821 Dia bercakap dengan orang salji lagi. 1043 01:16:53,113 --> 01:16:54,197 Apa yang saya kata, Tuck? 1044 01:16:55,740 --> 01:16:57,826 Sudahlah, Charlie! 1045 01:17:00,745 --> 01:17:01,788 Ingat... 1046 01:17:01,955 --> 01:17:03,039 Lengan dan pergelangan tangan. 1047 01:17:03,206 --> 01:17:04,666 Lurus tapi relaks. 1048 01:17:06,167 --> 01:17:09,504 Terima kasih sekali lagi, Ayah. Jumpa selepas perlawanan nanti. 1049 01:17:31,359 --> 01:17:33,403 Matahari ini memang kejam. 1050 01:17:33,778 --> 01:17:36,823 Saya benar-benar cair. 1051 01:17:37,449 --> 01:17:39,617 Saya tak tak datang ke sini dari alam baqa... 1052 01:17:39,784 --> 01:17:42,078 Untuk ketinggalan satu lagi perlawanan hoki anak saya. 1053 01:17:42,704 --> 01:17:43,872 Chet, dengar sini. 1054 01:17:44,122 --> 01:17:46,583 Chet, saya tahu kita berbalah... 1055 01:17:46,833 --> 01:17:48,168 Tapi saya perlu pergi ke satu perlawanan. 1056 01:17:48,543 --> 01:17:50,128 Saya benar-benar perlukan bantuan kamu. 1057 01:17:52,172 --> 01:17:53,965 Jadi bagaimana harus kita lakukannya? 1058 01:18:03,141 --> 01:18:04,601 Ayuh. Ya, Frost! 1059 01:18:12,317 --> 01:18:13,360 Dia memang hebat. 1060 01:18:13,610 --> 01:18:15,820 Ayuh. Ini dia. Okey. Ayuh. 1061 01:18:16,154 --> 01:18:18,365 Mungkin kamu ada kawan-kawan Huskies. 1062 01:18:18,865 --> 01:18:20,492 Kamu tahu, Saint Bernard? 1063 01:18:27,957 --> 01:18:30,168 Mata! Satu-kosong. 1064 01:18:30,335 --> 01:18:31,795 Ini dia sekali lagi. 1065 01:18:33,254 --> 01:18:34,923 Begitulah, Chet. Ambil masa kamu. 1066 01:18:35,173 --> 01:18:38,051 Saya tertanya-tanya jika ada anjing yang comel di situ. 1067 01:18:38,301 --> 01:18:40,261 Saya dah agak! 1068 01:18:44,432 --> 01:18:45,892 Hantaran yang baik, Charlie! 1069 01:18:47,435 --> 01:18:48,645 Ayuh, Spencer! Ayuh! 1070 01:18:51,690 --> 01:18:52,816 Dia menjaringkan mata! 1071 01:18:52,982 --> 01:18:56,861 Jaringan oleh Spencer Jordan, dengan bantuan Charlie Frost. 1072 01:18:57,028 --> 01:18:59,197 Mountaineers, satu. Devils, satu. 1073 01:19:00,198 --> 01:19:02,325 Okey, setakat ini semuanya baik. 1074 01:19:04,369 --> 01:19:05,745 Tenang. 1075 01:19:05,995 --> 01:19:07,497 Semakin hampir. 1076 01:19:18,091 --> 01:19:19,134 Okey, Frost! 1077 01:19:19,300 --> 01:19:20,468 Dapatkannya semula! 1078 01:19:23,638 --> 01:19:24,681 Ayuh, Charlie. Ayuh! 1079 01:19:24,973 --> 01:19:26,641 Ya, Frost. Ayuh! 1080 01:19:31,271 --> 01:19:33,648 Seratus ela dalam asfalt panas. 1081 01:19:33,982 --> 01:19:35,316 Bukan hari yang baik untuk menjadi orang salji. 1082 01:19:35,817 --> 01:19:37,402 Ini mungkin menyukarkan. 1083 01:19:37,777 --> 01:19:39,320 Okey, langkah kecil. 1084 01:19:39,571 --> 01:19:41,865 Ini semakin panas. Ini memang panas. 1085 01:19:42,490 --> 01:19:45,785 Punggung saya panas. Punggung saya terbakar. 1086 01:19:46,036 --> 01:19:47,662 Holy habanero! 1087 01:19:48,329 --> 01:19:50,165 Ini memang panas. Cepat sedikit! 1088 01:19:50,665 --> 01:19:52,459 Lompatan Lawrence of Arabia! 1089 01:19:59,382 --> 01:20:00,800 Saya sungguh panas! 1090 01:20:03,386 --> 01:20:05,430 Okey, Frost! 1091 01:20:07,182 --> 01:20:08,683 Okey, Charlie! 1092 01:20:12,604 --> 01:20:14,105 Frost, ya, ayuh! 1093 01:20:22,864 --> 01:20:24,657 Pukulan-J, Charlie-boy, ayuh! 1094 01:20:25,658 --> 01:20:27,911 Lengan dan pergelangan tangan. 1095 01:20:28,078 --> 01:20:29,996 Lurus tapi relaks. 1096 01:20:48,014 --> 01:20:49,599 Hebat! 1097 01:20:51,643 --> 01:20:53,186 Menakjubkan! Ya! 1098 01:20:57,941 --> 01:20:58,983 Itulah anak saya! Ya! 1099 01:20:59,234 --> 01:21:00,318 Kamu ada kuasa! 1100 01:21:02,320 --> 01:21:03,738 Syabas, Charlie. 1101 01:21:05,073 --> 01:21:08,576 Ais ini kini terbuka untuk semua secara percuma. 1102 01:21:15,625 --> 01:21:18,628 Perlawanan yang hebat. Apa yang boleh Ayah katakan? 1103 01:21:18,878 --> 01:21:19,921 Kamu hebat. 1104 01:21:26,011 --> 01:21:28,972 Ayah cair. Ayah gila kerana datang ke sini. 1105 01:21:29,347 --> 01:21:31,433 Ayah tak boleh ketinggalan perlawanan terbesar kamu. 1106 01:21:31,850 --> 01:21:34,436 Mari kita bawa Ayah ke ais supaya Ayah boleh sejukkan diri. 1107 01:21:35,937 --> 01:21:37,480 Ini tak akan berjaya. 1108 01:21:38,481 --> 01:21:41,484 Saya bawa Ayah ke tempat sejuk. Saya tak mahu hilang Ayah lagi. 1109 01:21:42,902 --> 01:21:44,195 Saya akan kembali! 1110 01:21:54,497 --> 01:21:55,915 "Tapak semaian Pine Top" 1111 01:21:58,335 --> 01:22:00,170 Sesuatu tempat yang sejuk. 1112 01:22:05,759 --> 01:22:07,093 Mak? 1113 01:22:09,012 --> 01:22:11,639 - Jangan potong barisan! - Tak mengapa. Dia anak saya. 1114 01:22:11,890 --> 01:22:14,100 Mak perlu bawa kami ke suatu tempat sekarang. 1115 01:22:14,351 --> 01:22:16,394 - Sayang, Mak sedang bekerja. - Mak harus bawa kami! 1116 01:22:16,561 --> 01:22:17,604 Apa yang tak kena? 1117 01:22:17,896 --> 01:22:19,356 - Dia cair. - Siapa yang cair? 1118 01:22:19,564 --> 01:22:20,732 Orang salji cair. 1119 01:22:20,940 --> 01:22:22,275 Begitulah caranya. 1120 01:22:22,525 --> 01:22:25,070 Jika Mak bawa kami ke gunung, dia tak akan cair. 1121 01:22:25,320 --> 01:22:27,614 Mak tak akan bawa kamu dan orang salji kamu ke mana-mana. 1122 01:22:28,073 --> 01:22:30,075 Mak tahu ini sukar untuk kamu. 1123 01:22:30,325 --> 01:22:31,993 Mak tak faham. 1124 01:22:33,536 --> 01:22:35,080 Ayahlah orang salji itu. 1125 01:22:36,623 --> 01:22:37,707 Apa? 1126 01:22:37,874 --> 01:22:40,168 Maaf, tapi dia minta saya janji supaya tak beritahu Mak. 1127 01:22:41,252 --> 01:22:43,755 Sayang, ayah dah meninggal setahun yang lalu. 1128 01:22:43,922 --> 01:22:45,799 Kamu perlu menerimanya. 1129 01:22:46,049 --> 01:22:48,051 Tidak, Mak tak faham. 1130 01:23:07,195 --> 01:23:08,947 Tak mengapa, Ayah. 1131 01:23:30,552 --> 01:23:32,971 Bantu Ayah. Perhatikan jentolak salji. 1132 01:23:36,766 --> 01:23:39,060 Charlie telah lari dengan orang salji. 1133 01:23:39,644 --> 01:23:40,937 Benar. 1134 01:23:41,896 --> 01:23:43,148 Oh, tidak! 1135 01:23:48,278 --> 01:23:49,988 Hati-hati! Ke tepi! 1136 01:23:50,739 --> 01:23:52,741 Maafkan saya. Hati-hati. 1137 01:23:54,242 --> 01:23:58,538 - Dia mungkin di mana saja. - Mac, ini budak dan orang salji. 1138 01:24:22,479 --> 01:24:25,023 Kamu dan saya. Sekarang. 1139 01:24:25,273 --> 01:24:28,276 Saya akan lawan kamu bila-bila masa saja. Bukan sekarang. 1140 01:24:28,526 --> 01:24:32,238 Entah siapa yang lebih bodoh, kamu atau orang salji kamu. 1141 01:24:32,489 --> 01:24:35,784 Maafkan saya. Kamu kata "lebih bodoh?" 1142 01:24:36,034 --> 01:24:37,619 Perkataan apa "lebih bodoh" itu? 1143 01:24:40,997 --> 01:24:42,040 Siapa kata itu? 1144 01:24:42,457 --> 01:24:43,583 Saya... 1145 01:24:43,833 --> 01:24:46,211 Budak salji nakal berseluar besar. 1146 01:24:50,090 --> 01:24:51,174 Apakah ini? 1147 01:24:51,424 --> 01:24:53,134 Bukan apa. Siapa. 1148 01:24:54,344 --> 01:24:55,679 Dia ayah saya. 1149 01:24:58,598 --> 01:24:59,933 Saya dah agak! 1150 01:25:00,183 --> 01:25:03,937 Mitch dan Pudge fikir saya gila. Tapi saya nampak kamu hari itu. 1151 01:25:04,479 --> 01:25:05,814 Kamu pembaling bola salji yang hebat. 1152 01:25:06,398 --> 01:25:08,358 Okey. Bertenang. 1153 01:25:08,608 --> 01:25:09,859 Jangan kecewa. 1154 01:25:17,951 --> 01:25:20,328 Begini, Rory, keadaan terlalu panas di sini. 1155 01:25:20,578 --> 01:25:23,915 Jika saya tak bawa dia naik ke gunung, saya akan hilang dia. 1156 01:25:24,165 --> 01:25:25,500 Dia nampak agak teruk. 1157 01:25:25,875 --> 01:25:27,002 Ayuh. 1158 01:25:27,252 --> 01:25:29,212 Kamu tahu bagaimana rasanya tiada ayah. 1159 01:25:30,714 --> 01:25:32,173 Ia menyedihkan. 1160 01:25:32,799 --> 01:25:33,842 Ia amat menyedihkan. 1161 01:25:36,594 --> 01:25:37,846 Okey. 1162 01:25:38,471 --> 01:25:40,140 Ayah salji lebih baik daripada tiada ayah. 1163 01:25:40,390 --> 01:25:41,474 Mari kita pergi. 1164 01:25:43,226 --> 01:25:44,561 Ayuh. 1165 01:25:52,444 --> 01:25:53,570 Ayuh, mari kita pergi! 1166 01:25:55,864 --> 01:25:58,324 Itu memang bagus. Selamat Hari Krismas. 1167 01:26:00,118 --> 01:26:01,161 Ayuh. 1168 01:26:11,212 --> 01:26:13,381 - Semoga berjaya, Charlie! - Terima kasih! 1169 01:26:48,249 --> 01:26:50,502 Okey, bagaimana rupa orang salji itu? 1170 01:26:51,294 --> 01:26:54,047 Seperti orang salji. Dia nampak seperti orang salji. 1171 01:26:54,297 --> 01:26:57,092 Tiga bola, dua lengan kayu, satu hidung gabus. 1172 01:26:57,258 --> 01:26:58,760 Bagaimana kamu rasa rupanya? 1173 01:26:58,927 --> 01:27:02,263 Saya cuba lakukan tugas saya, itu saja. Boleh kamu bantu saya? 1174 01:27:04,224 --> 01:27:05,266 Lima kaki lapan inci. 1175 01:27:07,560 --> 01:27:08,603 Putih. 1176 01:27:09,020 --> 01:27:10,063 Orang putih. 1177 01:27:11,314 --> 01:27:13,608 Bulat. Seakan tegap. 1178 01:27:14,734 --> 01:27:17,570 500, 550 paun. 1179 01:27:18,571 --> 01:27:20,407 Boleh kamu anggarkan usianya? 1180 01:27:30,500 --> 01:27:31,584 Kita dah sampai! 1181 01:27:33,003 --> 01:27:34,462 Sedia? Pada tiga. 1182 01:27:34,754 --> 01:27:35,839 Ayah bersama kamu. 1183 01:27:37,173 --> 01:27:38,633 Satu... 1184 01:27:40,593 --> 01:27:41,886 Dua... 1185 01:27:42,846 --> 01:27:44,055 Tiga! 1186 01:27:58,611 --> 01:28:01,156 Salji segar. Kegemaran Ayah! 1187 01:28:10,457 --> 01:28:11,833 Ayah kesejukan. 1188 01:28:12,876 --> 01:28:15,378 Ayah tak pernah fikir Ayah akan kata begitu dengan senyuman. 1189 01:28:15,628 --> 01:28:17,839 Ayuh, Ayah, mari kita pergi. 1190 01:28:28,350 --> 01:28:30,518 Mari kita panaskan badan. 1191 01:28:42,489 --> 01:28:46,242 Ayah sungguh sibuk cuba mencari kebanggaan di dunia, Ayah tak.... 1192 01:28:48,078 --> 01:28:50,747 Kamulah kebanggaan Ayah di dunia. 1193 01:29:09,808 --> 01:29:11,226 Kamu temuinya? 1194 01:29:11,476 --> 01:29:13,561 Charlie sedang tidur. 1195 01:29:15,105 --> 01:29:16,356 Dia lalui hari yang sukar. 1196 01:29:18,066 --> 01:29:19,526 Siapakah ini? 1197 01:29:20,568 --> 01:29:22,529 Di mana Charlie? 1198 01:29:22,904 --> 01:29:25,073 Dia ada di kabin. 1199 01:29:25,782 --> 01:29:27,575 Apa kata kamu datang dapatkannya? 1200 01:29:30,161 --> 01:29:31,830 Jack? 1201 01:30:10,285 --> 01:30:12,203 Ini Hari Krismas! 1202 01:30:14,831 --> 01:30:16,458 Selamat Hari Krismas, Ayah. 1203 01:30:16,708 --> 01:30:18,293 Selamat Hari Krismas kepada kamu, nak. 1204 01:30:18,501 --> 01:30:19,544 Kamu tahu apa? 1205 01:30:19,711 --> 01:30:23,256 Inilah Krismas terbaik Ayah. 1206 01:30:23,631 --> 01:30:27,969 Ayah tahu malam Ayah kembali itu? Ia kerana saya mainkan harmonika. 1207 01:30:28,136 --> 01:30:29,179 Saya mengharapkannya. 1208 01:30:29,804 --> 01:30:32,182 Saya harap Ayah ada untuk menyambut Krismas bersama. 1209 01:30:32,599 --> 01:30:35,602 Terima kasih kerana memberi peluang kedua menjadi ayah kamu. 1210 01:30:36,394 --> 01:30:38,897 Ada sesuatu yang Ayah perlu beritahu kamu. 1211 01:30:39,481 --> 01:30:40,982 Dah tiba masanya Ayah pergi. 1212 01:30:42,359 --> 01:30:43,568 Apa? 1213 01:30:43,818 --> 01:30:46,112 Tidak. Saya tak akan lepaskan Ayah. 1214 01:30:46,529 --> 01:30:48,740 Kamu perlu teruskan hidup. 1215 01:30:49,366 --> 01:30:50,867 Tidak, tolonglah. 1216 01:30:51,117 --> 01:30:53,161 Cuaca akan sejuk semula, Ayah. Tengoklah nanti. 1217 01:30:53,411 --> 01:30:55,163 Musim sejuk baru bermula. 1218 01:30:55,413 --> 01:30:56,539 Dan bila cuaca menjadi panas? 1219 01:30:57,457 --> 01:30:59,000 Kita akan ke Amerika Selatan. 1220 01:31:00,210 --> 01:31:01,836 Bila musim panas di sini, musim sejuk di sana. 1221 01:31:02,170 --> 01:31:04,172 Bagaimana dengan Mak? Mak perlukan kamu. 1222 01:31:05,006 --> 01:31:06,883 Bagaimana jika saya perlukan Ayah? 1223 01:31:07,342 --> 01:31:10,512 Ayah akan sentiasa ada. Ayah janji. 1224 01:31:11,096 --> 01:31:13,306 Asalkan kamu simpan seseorang di dalam hati... 1225 01:31:13,556 --> 01:31:16,059 Kamu tak akan kehilangan mereka. Selamanya. 1226 01:31:16,518 --> 01:31:20,021 Kamu benarkan Ayah masuk ke dalam hati kamu dan kamu berani. 1227 01:31:20,271 --> 01:31:23,650 Kamu berjaya. Jika kamu berjaya, kamu boleh buat apa saja. 1228 01:31:24,609 --> 01:31:26,069 Ayah bangga dengan kamu. 1229 01:31:26,528 --> 01:31:28,655 Jika kamu perlukan Ayah, Ayah akan ada di sini. 1230 01:31:30,365 --> 01:31:31,700 Kamu panggil saja. 1231 01:31:32,367 --> 01:31:33,702 Ini. 1232 01:31:55,974 --> 01:31:57,392 Saya sayangkan Ayah. 1233 01:31:58,643 --> 01:32:00,228 Ayah sayangkan kamu, Charlie. 1234 01:32:03,690 --> 01:32:05,734 Jadi anak yang baik. 1235 01:32:14,993 --> 01:32:16,327 Okey, sekarang lepaskan Ayah. 1236 01:32:28,465 --> 01:32:30,050 Oh, sayang! 1237 01:32:30,300 --> 01:32:33,928 - Minta maaf kerana tak percaya. - Tak mengapa. 1238 01:33:04,417 --> 01:33:06,294 Oh, Tuhanku! 1239 01:33:13,968 --> 01:33:15,178 Kamu nampak... 1240 01:33:16,971 --> 01:33:18,306 Kamu nampak hebat. 1241 01:33:22,686 --> 01:33:24,896 Nanyikan saya satu senyuman, Jack. 1242 01:33:41,329 --> 01:33:42,872 Saya sangat cintakan kamu, Gab. 1243 01:33:43,206 --> 01:33:45,417 Saya juga cintakan kamu, Jack. 1244 01:33:50,630 --> 01:33:51,840 Selamat tinggal. 1245 01:33:53,174 --> 01:33:55,051 Selamat tinggal, Jack. 1246 01:33:58,138 --> 01:33:59,347 Charlie-sayang... 1247 01:34:03,601 --> 01:34:05,061 Kita lalui masa yang istimewa, bukan? 1248 01:34:06,062 --> 01:34:07,355 Ya, benar. 1249 01:34:11,276 --> 01:34:12,360 Ayah sayangkan kamu. 1250 01:34:13,403 --> 01:34:14,529 Selamat tinggal, Ayah. 1251 01:34:15,238 --> 01:34:16,698 Selamat tinggal. 1252 01:34:18,533 --> 01:34:19,576 Selamat tinggal. 1253 01:34:35,675 --> 01:34:37,295 Ayah akan selalu mendengar.