1 00:00:21,803 --> 00:00:24,889 Vi skal spille en julelåt for dere! 2 00:00:25,056 --> 00:00:28,435 Den er litt annerledes. 3 00:00:28,601 --> 00:00:34,232 Den kombinerer julefargene: Rødt, grønt og bluesblått! 4 00:01:03,470 --> 00:01:07,432 Frosty Snømann hadde et humør av gull 5 00:01:09,017 --> 00:01:13,104 Han røykte pipe og hadde øyne av kull 6 00:01:15,148 --> 00:01:19,652 Frosty Snømann er bare et eventyr 7 00:01:20,737 --> 00:01:24,908 Han var av is og snø og ble til en levende fyr 8 00:01:26,910 --> 00:01:31,164 Frosty Snømann var absolutt noe for seg 9 00:01:31,331 --> 00:01:37,420 Barna sa han kunne leke og le akkurat som deg og meg 10 00:01:46,471 --> 00:01:49,182 Hør på dette! 11 00:02:03,071 --> 00:02:06,199 Det er Jack Frost Band! De digger dem! 12 00:02:06,366 --> 00:02:09,703 Vi må skrive kontrakt med dem. 13 00:02:24,509 --> 00:02:29,556 Det må ha vært trolldom i luften en natt 14 00:02:29,723 --> 00:02:33,893 Med en gammel silkelue de fant 15 00:02:36,020 --> 00:02:41,067 For da de la den på hodet hans 16 00:02:41,234 --> 00:02:47,532 Så begynte han å danse elegant 17 00:03:17,604 --> 00:03:21,149 Det var Medfords egne Jack Frost Band, tidenes beste... 18 00:03:21,316 --> 00:03:24,819 ...i et liveopptak fra i går. 19 00:03:24,986 --> 00:03:28,239 De vil å slå gjennom! 20 00:03:28,406 --> 00:03:32,327 Vi har mer 70-og 90-tallsmusikk. Ikke 60-og 80-talls. 21 00:03:32,494 --> 00:03:35,997 Sentral-Colorado klassisk rock. 22 00:03:58,770 --> 00:04:01,064 Skoleferie! 23 00:04:07,612 --> 00:04:10,407 Ikke løp! Føtter er til å gå med. 24 00:04:10,573 --> 00:04:15,495 God jul, alle sammen. Vi ses neste år. 25 00:04:17,122 --> 00:04:20,333 -Hei, Charlie! -God ferie, Charlie. 26 00:04:22,836 --> 00:04:25,505 Snøballkamp! 27 00:04:39,936 --> 00:04:43,815 -Hjernen er her. -Sjuendeklassingene har oss i fella. 28 00:04:43,982 --> 00:04:47,902 -De bruker tungt artilleri. -Det er vel ikke så ille? 29 00:04:53,992 --> 00:04:56,828 Hva var det? 30 00:04:56,995 --> 00:05:01,082 -Vi prøvde å advare deg. -Rory Buck. 31 00:05:03,501 --> 00:05:07,589 -Charlie, du må hjelpe ham! -Natalie, hjelp! 32 00:05:10,967 --> 00:05:13,762 Sluk snø, drittunger! 33 00:05:19,809 --> 00:05:23,271 -Husker dere hva vi lærte i historie? -Nei. 34 00:05:25,607 --> 00:05:29,194 Vil du stoppe en hær, så stopp hærføreren. 35 00:05:29,360 --> 00:05:32,322 -Skal du gå løs på Rory Buck? -Stol på meg, Tuck. 36 00:05:32,489 --> 00:05:35,742 -Avled dem. -Lykke til. 37 00:05:42,582 --> 00:05:44,959 Prøv å treffe meg! 38 00:05:49,839 --> 00:05:52,717 Lad! 39 00:05:54,135 --> 00:05:56,304 -Går det bra? -Nei. 40 00:05:56,471 --> 00:06:00,350 Kom igjen! Dere kan vel bedre enn det der? 41 00:06:02,644 --> 00:06:05,563 -Den satt. -Løp! 42 00:06:07,315 --> 00:06:11,403 -Vent! -Kom igjen, Alexander! 43 00:06:11,569 --> 00:06:14,781 -Hvorfor gjorde du det, dusten? -Tassen slipper unna! 44 00:06:16,241 --> 00:06:18,910 Løp som vinden, Alexander! 45 00:06:22,872 --> 00:06:27,293 -Er alt bra med deg? -Denne ordner jeg selv. 46 00:06:33,466 --> 00:06:36,386 -Slutt å skyte! -Rory er sinna! 47 00:06:38,346 --> 00:06:43,977 Vesle Charlie Frost. Holder du deg med andreklassingene nå? 48 00:06:44,144 --> 00:06:47,522 -Pell deg vekk, Rory. -Jeg har en presang til deg. 49 00:06:50,608 --> 00:06:53,611 Fint. Jeg liker presanger. 50 00:06:54,362 --> 00:06:57,157 Kan du si "hjernefrost"? 51 00:06:58,867 --> 00:07:00,535 Hjernefrost. 52 00:07:01,411 --> 00:07:04,914 -Kjempebra! -Hurra, Charlie! 53 00:07:05,790 --> 00:07:08,251 Vi er ikke ferdige med dette! 54 00:07:10,045 --> 00:07:12,297 Bra! 55 00:07:15,675 --> 00:07:17,677 Hold tåta! 56 00:07:20,388 --> 00:07:24,350 -Gikk det bra? Fint. -Takk, Charlie. Du er helt rå. 57 00:07:24,893 --> 00:07:27,103 Ingen årsak. 58 00:07:29,314 --> 00:07:32,108 -Vi ses på hockeyen. -Vi ses, Natalie. 59 00:07:32,275 --> 00:07:35,278 -Skikkelig bra, altså. -Vi ses. 60 00:08:01,805 --> 00:08:04,432 Chester, kom da! 61 00:08:07,310 --> 00:08:09,145 Pappa? 62 00:08:11,481 --> 00:08:13,566 Pappa? 63 00:08:19,864 --> 00:08:22,951 Pappa...? Hei, mamma. 64 00:08:23,743 --> 00:08:27,288 Det er langt å kjøre fra Denver. Det blir sent før han kommer. 65 00:08:27,455 --> 00:08:32,210 Det avløpet er så rart. Det virker, og så virker det ikke. 66 00:08:34,462 --> 00:08:36,756 Vel? 67 00:08:36,923 --> 00:08:41,636 At du ikke gir meg karakterene straks er et dårlig tegn. 68 00:08:43,263 --> 00:08:46,975 Her. Jeg går ut og spiller hockey. 69 00:08:47,142 --> 00:08:50,520 At du løper ut er også et dårlig tegn. 70 00:08:52,981 --> 00:08:58,361 Utseendet har du etter faren din, men vettet har du arvet av meg. Ja! 71 00:08:58,528 --> 00:09:03,158 Du har vært flink, Charlie! Vent til faren din ser dette. 72 00:09:03,324 --> 00:09:07,454 PAPPA PÅ TUR I FROST-EXPRESSEN 73 00:09:14,252 --> 00:09:17,255 Unnskyld meg. 74 00:09:17,422 --> 00:09:23,053 Bilen min streika borti veien her. Får jeg låne en slant til bensin? 75 00:09:23,219 --> 00:09:27,265 Penger? Beklager, mannen min er musiker. 76 00:09:27,932 --> 00:09:31,061 -Er han noe god? -Ja. 77 00:09:31,853 --> 00:09:34,981 Jeg glemte leppebalsamen i bilen. 78 00:09:35,607 --> 00:09:39,027 Og jeg føler meg litt... 79 00:09:39,194 --> 00:09:43,907 -Tørr? -Får jeg låne av deg? 80 00:09:44,616 --> 00:09:49,037 -Jeg vet ikke om du liker den jeg har. -Kan jeg få prøve? 81 00:09:55,335 --> 00:09:58,171 -Liker du den? -Jeg er ikke sikker. 82 00:09:58,338 --> 00:10:00,173 Jeg skal bare... 83 00:10:02,801 --> 00:10:05,470 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg. 84 00:10:05,637 --> 00:10:10,683 Du har fått ditt. Hva har du til meg? Håper du har med konfekt til meg. Ja! 85 00:10:12,227 --> 00:10:15,563 -Han ventet så lenge han klarte. -Vi vekker ham. 86 00:10:15,730 --> 00:10:21,111 -Nei, ikke gjør det. -Han kan sove i hele ferien. 87 00:10:23,196 --> 00:10:26,116 Charlie-gutten? 88 00:10:27,867 --> 00:10:30,954 -Pappa? -Opp med deg. 89 00:10:31,121 --> 00:10:34,249 -Jeg hvilte bare øynene. -Å ja? 90 00:10:34,416 --> 00:10:38,795 -Det så ut som du sov. -Du så ut som du sov. 91 00:10:38,962 --> 00:10:42,966 -Du så absolutt ut som du sov. -Jeg ventet på deg. 92 00:10:43,133 --> 00:10:46,970 Legg deg til å sove igjen. Jeg ville bare si hei. 93 00:10:47,137 --> 00:10:51,015 Og gi deg en værmelding. Det snør! 94 00:10:54,269 --> 00:10:56,855 -Får jeg, mamma? -Ja. 95 00:10:58,857 --> 00:11:02,277 -Får jeg, mamma? -Ja. 96 00:11:04,571 --> 00:11:08,158 -Ikke tjukk i huet. -Nei da. 97 00:11:08,324 --> 00:11:12,454 Han er klok, og trenger et stort kranium til hjernen. Nå, da? 98 00:11:12,620 --> 00:11:15,415 Nese. 99 00:11:19,044 --> 00:11:24,049 -Jeg sa nese! -Syntes du sa tiss. Unnskyld. 100 00:11:30,055 --> 00:11:33,224 Skjerf. 101 00:11:34,392 --> 00:11:37,228 Pappa, få hatten din. Takk. 102 00:11:38,521 --> 00:11:40,398 Perfekt! 103 00:11:40,565 --> 00:11:43,777 -Hvordan ser han ut? -Han likner på deg. 104 00:11:43,943 --> 00:11:48,364 -Bare litt søtere! -Den var god, mamma. 105 00:11:49,908 --> 00:11:52,202 -Helt sant? -Ja. 106 00:11:53,912 --> 00:11:56,498 -Søtere enn dette? -Du kan bare... 107 00:11:57,832 --> 00:12:01,711 Du er...ferdig! 108 00:12:06,132 --> 00:12:08,927 Du kaster som ei jente. 109 00:12:10,637 --> 00:12:14,099 Velkommen hjem, Jack! Gå og legg dere! 110 00:12:14,265 --> 00:12:16,893 Unnskyld, mrs Wilkins. 111 00:12:17,060 --> 00:12:19,187 Unnskyld, mrs Wilkins. 112 00:12:19,354 --> 00:12:23,149 Herfra er hun faktisk sexy i den flanellnattkjolen! 113 00:12:33,576 --> 00:12:38,415 Skal du være oppe hele natta? Kom deg i seng. 114 00:12:40,125 --> 00:12:44,504 Fin snømann du laget i dag. Men du laget hodet altfor stort. 115 00:12:44,671 --> 00:12:50,301 Jeg? Det var du som la den nederste snøballen oppå den øverste. 116 00:12:50,468 --> 00:12:53,263 -Hvordan var det i Denver? -Kult nok. 117 00:12:53,430 --> 00:12:56,474 -Og gutta i bandet? -De har det bra. Jeg skulle hilse. 118 00:12:58,560 --> 00:13:01,896 -Har du noe å vise meg? -Hva da? 119 00:13:02,063 --> 00:13:05,942 En presang, kanskje. 120 00:13:06,109 --> 00:13:08,069 Fra spillejobben? 121 00:13:08,236 --> 00:13:11,740 Kanskje et sånt lite plastsverd som de spidder oliven med? 122 00:13:11,906 --> 00:13:16,077 Som i martiniene mamma har i matpakka mi. 123 00:13:16,244 --> 00:13:19,372 Jeg er oppe i to om dagen nå. 124 00:13:19,998 --> 00:13:22,500 Jeg har dette til deg. 125 00:13:30,341 --> 00:13:33,511 Et av munnspilla dine. 126 00:13:35,680 --> 00:13:39,559 -Et av de gamle munnspilla mine. -Sikkert at du vil jeg skal ha det? 127 00:13:39,726 --> 00:13:42,812 Absolutt. 128 00:13:42,979 --> 00:13:45,690 Hvor fikk du det fra? 129 00:13:45,857 --> 00:13:51,863 Jeg fikk det av en gammel, berømt bluesmann som het Sonny Boy Wayne. 130 00:13:52,405 --> 00:13:55,158 Sikkert. Sonny Boy Wayne, liksom. 131 00:13:55,325 --> 00:13:59,913 Han var tre meter høy og spilte så det slo hvite gnister rundt ham. 132 00:14:00,080 --> 00:14:03,792 -Og han ga deg dette? -Han sa: "Jeg vil at du skal ha dette." 133 00:14:05,085 --> 00:14:10,048 -"Det vil gi deg kraften." -Gi deg. Hvor fikk du det fra? 134 00:14:10,882 --> 00:14:14,135 Jeg kjøpte det den dagen du ble født. 135 00:14:16,137 --> 00:14:20,892 I en butikk like ved sykehuset. Jeg gikk ut, var i kjempehumør. 136 00:14:21,059 --> 00:14:25,313 Jeg kjøpte meg det munnspillet, og har aldri hatt et som spilte bedre. 137 00:14:25,480 --> 00:14:29,150 -Favorittmunnspillet mitt. Nå er det ditt. -Takk. 138 00:14:29,317 --> 00:14:32,612 Bare hyggelig. Nå må du sove. 139 00:14:32,779 --> 00:14:35,532 Legg deg til å sove nå. 140 00:14:39,077 --> 00:14:43,707 -Det er flott. -Vi ses i morgen tidlig. 141 00:14:43,873 --> 00:14:46,876 Kommer du på hockeykampen i morgen? 142 00:14:47,043 --> 00:14:51,715 Ja visst... Nei, jeg kan ikke. Vi må i studio i morgen. 143 00:14:51,881 --> 00:14:56,469 Kampen er ikke før fire. Mot Devils, erkefiendene våre. 144 00:14:56,636 --> 00:14:59,264 Du er 11 år, og har alt erkefiender? 145 00:15:00,849 --> 00:15:04,936 Fire. Hva tenkte jeg på? Klart jeg kommer. 146 00:15:05,103 --> 00:15:07,105 Fint! 147 00:15:07,272 --> 00:15:13,111 Det munnspillet har magiske krefter. Jeg mener det. 148 00:15:13,278 --> 00:15:17,532 Når du spiller på det, kan jeg høre deg, samme hvor jeg er. 149 00:15:19,159 --> 00:15:22,454 -Det er sant. -God natt. 150 00:15:22,620 --> 00:15:25,040 Er glad i deg. Sov nå. 151 00:15:30,045 --> 00:15:32,589 -Søker du kraften? -Testet det bare. 152 00:15:37,635 --> 00:15:40,513 Platekontrakt? Hvordan er Kaplan? 153 00:15:40,680 --> 00:15:43,183 Han har peiling på musikk. 154 00:15:43,349 --> 00:15:46,144 Jeg tror han virkelig skjønner oss. 155 00:15:48,271 --> 00:15:52,358 Hvordan går det i banken? Hvordan er den nye fyren i utlån? 156 00:15:52,525 --> 00:15:56,446 Glenn er grei. Han la an på meg. 157 00:15:58,698 --> 00:16:04,204 Å ja? Folk bryr seg ikke engang om giftering lenger. 158 00:16:04,371 --> 00:16:10,418 -Han er 63 år. Jeg strammet ham opp. -Og hva betyr det? 159 00:16:11,503 --> 00:16:14,547 -Hold opp. -Ikke rart han la an på deg. 160 00:16:14,714 --> 00:16:19,803 -Jeg har ikke denne på meg på jobb. -Du har den knapt nok på deg her. 161 00:16:20,887 --> 00:16:23,431 Syng meg et smil. 162 00:16:25,475 --> 00:16:28,978 Bussjåføren sier trekk bakover 163 00:16:29,145 --> 00:16:32,607 Nei, syng den andre. Min sang. 164 00:16:33,900 --> 00:16:38,488 Hver gang vi tar farvel 165 00:16:39,406 --> 00:16:42,450 Dør jeg litt 166 00:16:42,617 --> 00:16:45,328 Ta av deg støvlene. 167 00:16:49,165 --> 00:16:53,461 -Om jeg bare kunne fått en hit. -Det gjør du. 168 00:16:54,295 --> 00:16:59,342 -Jeg skulle gjort dere stolte av meg. -Vi er alt stolte av deg. 169 00:16:59,509 --> 00:17:04,097 -Kjøpt et stort, fint hus til deg. -Jeg nøyer meg med ny vask. 170 00:17:04,264 --> 00:17:09,602 -Ny bil. En Porsche eller noe. -Alt annet enn Jeep er pysebil. 171 00:17:11,062 --> 00:17:13,815 Jeg skulle kjøpt diamanter til deg. 172 00:17:19,028 --> 00:17:21,531 Jeg trenger bare deg. 173 00:17:30,165 --> 00:17:33,877 -Jeg elsker deg, Gab. -Og jeg elsker deg. 174 00:17:42,218 --> 00:17:46,765 For når du er nær, en duft så kjent og kjær 175 00:17:46,931 --> 00:17:50,560 Av vår i luften 176 00:17:54,689 --> 00:17:57,817 En snøfreser ville du nok ha likt. 177 00:18:16,294 --> 00:18:20,090 -Løft opp. -Husker ikke så mange lys i fjor. 178 00:18:20,256 --> 00:18:24,803 Jeg hengte ikke opp så mange da. Du holder dem skjevt. 179 00:18:24,969 --> 00:18:27,555 Ta dem litt lenger ned... 180 00:18:27,722 --> 00:18:29,974 Det var for langt. 181 00:18:32,310 --> 00:18:35,146 Du har tatt dem for høyt... 182 00:18:35,313 --> 00:18:39,401 Forsiktig, Mac. Pass deg for venstreslegga hennes. 183 00:18:41,111 --> 00:18:43,696 Ha det, vennen. Jeg venter i bilen, vennen. 184 00:18:43,863 --> 00:18:45,573 Han skyter. 185 00:18:47,158 --> 00:18:50,954 -Hvem lærte deg det slaget? -Trener Gronic. 186 00:18:51,621 --> 00:18:56,835 -Dicky Gronic kan ikke spille hockey. -Sid Gronic. 187 00:18:57,001 --> 00:18:59,921 Sid Gronic er veldig god. 188 00:19:00,088 --> 00:19:04,676 En av de beste spillerne vi har hatt, kunne han bare holdt seg unna fengsel. 189 00:19:07,053 --> 00:19:10,390 -Hva var det? -Noe jeg kaller J-slaget. 190 00:19:10,557 --> 00:19:14,602 -Lær meg det. -Ålreit, du er stor nok nå. 191 00:19:16,229 --> 00:19:19,774 -Vi må dra. -Et øyeblikk, bare. 192 00:19:21,317 --> 00:19:26,573 En back kommer mot deg. Før pucken fra fremst til bakerst på køllebladet. 193 00:19:26,740 --> 00:19:29,993 Og så drar du til. Sånn, ja. Bra skudd. 194 00:19:30,160 --> 00:19:33,872 -Jeg kan det ikke ennå. -Viser deg når jeg kommer tilbake. 195 00:19:34,039 --> 00:19:39,919 -Jeg må lære det til kampen i dag. -Jeg viser deg når jeg kommer tilbake. 196 00:19:40,086 --> 00:19:45,425 Kalte du meg "drittpappa"? Er det sånt trener Gronic lærer dere? 197 00:19:45,592 --> 00:19:50,013 Da er du en drittgutt. Adjøss, drittfamilie. 198 00:19:53,183 --> 00:19:56,853 Ser dere om en stund. Er glad i dere. Ha det. 199 00:20:01,775 --> 00:20:04,569 Søren òg. 200 00:20:06,112 --> 00:20:11,076 Vi glemmer første periode. Jeg skal i alle fall prøve. 201 00:20:11,242 --> 00:20:13,411 Dere er unger... 202 00:20:13,578 --> 00:20:18,625 ...og vi skal lære dere fair play, god sportsånd og sånt piss. 203 00:20:18,792 --> 00:20:25,256 Men jeg er luta lei av å se at vi ligger under for Devils... 204 00:20:25,423 --> 00:20:29,219 ...igjen og igjen og igjen! 205 00:20:30,345 --> 00:20:33,640 -Slapp av, pappa. -Unnskyld. 206 00:20:35,642 --> 00:20:39,396 Historien skapes av vinnere. Erobrere. 207 00:20:39,562 --> 00:20:42,190 Barbarer! 208 00:20:42,357 --> 00:20:48,321 Gå utpå og fei isen med ræva deres! 209 00:20:51,491 --> 00:20:54,411 Spill rent. God kamp. 210 00:20:58,790 --> 00:21:02,085 -Hei, Rory. -Kjæreste, har du savnet meg? 211 00:21:04,713 --> 00:21:08,216 Denne gang smeller vi til. Det sitter bedre. Vi har det snart. 212 00:22:20,538 --> 00:22:22,874 Kom igjen, Charlie! 213 00:22:47,107 --> 00:22:49,651 Huff og huff. 214 00:22:50,193 --> 00:22:53,196 -Lykke til, Jack. -Det vil jeg trenge. 215 00:22:53,363 --> 00:22:56,658 -Vi ses. -Greit, Mac. Takk. 216 00:22:58,827 --> 00:23:01,162 Håper ikke det er altfor ille. 217 00:23:03,123 --> 00:23:07,544 Hvor ille er det der inne? Tenkte meg det, ja. 218 00:23:26,396 --> 00:23:31,693 -Her lukter det... -Hvorfor lovet du ham, Jack? 219 00:23:31,860 --> 00:23:36,239 Om du ikke kan komme, så ikke si at du kommer. 220 00:23:36,406 --> 00:23:42,412 Jeg skjønte at du hadde lovet ham, for han kikket sånn på meg på tribunen. 221 00:23:42,579 --> 00:23:45,957 Til slutt skjønte jeg at han ventet å se deg der. 222 00:23:46,124 --> 00:23:51,838 Jeg bryr meg ikke om du har det travelt eller ikke holder avtaler med meg. 223 00:23:52,005 --> 00:23:56,760 Jeg bryr meg, men jeg har valgt det. Jeg giftet meg med deg, og får tåle det. 224 00:23:56,926 --> 00:23:59,304 Han har ikke valgt dette. 225 00:23:59,471 --> 00:24:03,475 En dag scorer Charlie sitt første mål uten at du ser det. 226 00:24:03,641 --> 00:24:08,980 Du var borte da han hadde meslinger, og da han fylte kjeks i filmframviseren. 227 00:24:09,147 --> 00:24:14,069 Slike ting skjer bare én gang, aldri mer. Nei, Jack, du har sagt nok. 228 00:24:21,534 --> 00:24:23,912 Hei, kompis. 229 00:24:31,920 --> 00:24:36,216 -Hvordan gikk det? -Vi ble knust 8-0. 230 00:24:47,685 --> 00:24:53,525 Jeg er fryktelig lei for at jeg ikke nådde kampen. 231 00:24:55,610 --> 00:24:58,071 Hør her. 232 00:25:01,825 --> 00:25:07,205 Jeg må snakke med deg om noe viktig. 233 00:25:12,377 --> 00:25:15,714 Du har alltid villet bli den nye Wayne Gretzky. 234 00:25:17,465 --> 00:25:23,054 Fra jeg var på din alder, har jeg drømt om å bli en stor musiker. 235 00:25:23,221 --> 00:25:28,977 Jeg ville kunne spille bra. Kunne leve av det jeg liker best. 236 00:25:29,144 --> 00:25:33,857 Jeg vil så gjerne kunne forsørge deg, meg og mamma bra. 237 00:25:34,023 --> 00:25:39,446 Nå begynner kanskje det å skje. 238 00:25:40,363 --> 00:25:42,824 -Det er fint, pappa. -Ja. 239 00:25:42,991 --> 00:25:46,494 Og det er bra at du har en drøm. 240 00:25:47,203 --> 00:25:51,750 Men er du ikke forsiktig, kan du bli... 241 00:25:52,834 --> 00:25:57,005 -Tja, en slags... -Egoistisk dust? 242 00:26:01,342 --> 00:26:03,386 Ja vel. 243 00:26:04,804 --> 00:26:06,473 Jo. 244 00:26:06,639 --> 00:26:09,184 Er alle musikere vinglete? 245 00:26:12,604 --> 00:26:17,901 Ja, stort sett. Alle trommisene. 246 00:26:20,737 --> 00:26:25,241 Her er noe jeg har tenkt på en stund. 247 00:26:25,408 --> 00:26:31,581 Du, jeg og mamma drar på hytta og har en ordentlig juleferie, kun vi tre. 248 00:26:31,748 --> 00:26:35,210 Uten telefon, tv, band eller noe. Hva sier du? 249 00:26:38,171 --> 00:26:42,759 -Vil du lære meg J-skuddet? -Jeg skal lære deg J-skuddet. 250 00:26:42,926 --> 00:26:46,304 -Ikke noe tv, sa du? -Jeg kom også til å tenke på det. 251 00:26:46,471 --> 00:26:50,558 -Kanskje litt tv. -Ålreit. Kult. 252 00:26:51,393 --> 00:26:54,979 Hvor ille var det? 253 00:26:55,146 --> 00:26:57,982 Jeg tror trener Gronic sprengte et blodkar. 254 00:27:01,528 --> 00:27:04,447 -La meg ta den veska. -Jeg tilga deg i går kveld. 255 00:27:04,614 --> 00:27:07,158 -Kan du ta en av disse da? -Niks. 256 00:27:07,325 --> 00:27:12,455 -Har du et lik oppi der? -Nei, bare Gameboy, batterier, mat... 257 00:27:12,622 --> 00:27:17,460 -Vi skal bare bort i tre dager! -Vi kan snø inne. Du vil takke meg. 258 00:27:18,336 --> 00:27:21,172 Ta telefonen. 259 00:27:26,886 --> 00:27:31,349 Ja, vent litt. Pappa, til deg. John Kaplan. 260 00:27:35,270 --> 00:27:37,689 Vi ses i bilen. 261 00:27:42,819 --> 00:27:47,741 Jeg fikk nettopp en utrolig telefon. 262 00:27:49,075 --> 00:27:52,912 Plateselskapet hørte demoen vår. 263 00:27:53,079 --> 00:27:57,834 De liker oss og er 99 % sikre på å gi oss kontrakt. 264 00:27:59,627 --> 00:28:03,214 -Kjære, så flott! -Mega! 265 00:28:04,215 --> 00:28:06,718 Hva er i veien? 266 00:28:06,885 --> 00:28:10,430 Sjefen for plateselskapet må treffe oss. 267 00:28:10,597 --> 00:28:15,018 Det står mellom oss og tre andre. Vi får kontrakt om vi spiller for ham i Aspen. 268 00:28:15,602 --> 00:28:18,563 -Når? -I morgen. 269 00:28:19,064 --> 00:28:21,149 Midt i jula? 270 00:28:21,941 --> 00:28:27,405 -Han kan vel se dere en annen gang. -Nei. Nå eller aldri, ifølge Kaplan. 271 00:28:29,157 --> 00:28:33,286 -Glem det. Det er for bakvendt... -Hold an litt. 272 00:28:33,453 --> 00:28:38,666 -Jeg har ikke lyst til å dra engang. -Vent nå. Hvor lenge må du spille der? 273 00:28:39,918 --> 00:28:43,546 Vet ikke. Godt poeng. Vi kan jo spille en halvtime. 274 00:28:43,713 --> 00:28:48,968 Dere trenger ikke kjøre et helt sett. Spill et par låter og dra. 275 00:28:49,135 --> 00:28:52,013 Jeg kan låne Macs bil. 276 00:28:52,180 --> 00:28:58,728 Da kan jeg være tilbake om kvelden første juledag. 277 00:29:02,107 --> 00:29:06,152 -Charlie, du fikk det jo av meg. -Jeg vil ikke ha det. 278 00:29:33,179 --> 00:29:37,308 Dette blir en bra spillejobb. Vi skal spille så taket letter. 279 00:29:37,475 --> 00:29:42,397 De må bygge om når vi er ferdige. Dette blir bra, ser du. 280 00:29:49,028 --> 00:29:53,950 -Når skal jeg stoppe? -Med én gang, her. Er jeg sprø? 281 00:29:54,117 --> 00:29:58,038 Jeg har verdens beste kone og barn. Jeg drar hjem. 282 00:29:58,204 --> 00:30:02,333 Det gjør du rett i. De liker oss. De venter til neste uke. 283 00:30:02,500 --> 00:30:06,087 Det er jul. De kan sende oss kontrakten i posten. 284 00:30:07,881 --> 00:30:11,009 -Hvordan forklarer jeg gutta dette? -Tuller du? Se nå. 285 00:30:11,801 --> 00:30:16,097 -Karer, spillejobben er avlyst. -Takk, julenisse. 286 00:30:16,264 --> 00:30:20,310 Ingen hadde lyst til å dra. Mora til Lou ville lage julemiddag til oss. 287 00:30:20,477 --> 00:30:24,189 God jul, karer. Jeg drar på hytta, til familien min. Herlig! 288 00:30:24,355 --> 00:30:26,649 Jeg tar nr 40 til riksvei 2, og så... 289 00:30:29,778 --> 00:30:33,239 -Hvorfor tar du ikke bilen? -Det går mye fortere. 290 00:31:04,854 --> 00:31:07,649 Hvor var viskerbryteren hen? 291 00:31:08,733 --> 00:31:11,694 Der. Mac, da. 292 00:32:03,371 --> 00:32:07,292 Ett år senere 293 00:32:08,168 --> 00:32:10,295 God juleferie! 294 00:32:10,462 --> 00:32:13,631 -God jul, Charlie. -Takk. 295 00:32:14,507 --> 00:32:17,343 Føtter er til å gå med! 296 00:32:27,520 --> 00:32:29,814 Frost, din treskalle! 297 00:32:30,732 --> 00:32:36,279 Kutt ut, Rory. Det er ikke noe moro å mobbe ham etter at faren hans døde. 298 00:32:36,446 --> 00:32:40,283 På tide han kommer over det. Jeg har aldri truffet faren min. 299 00:32:51,044 --> 00:32:54,506 -Vil du ha skyss hjem? -Nei. Jeg skal ikke hjem. 300 00:32:54,672 --> 00:32:58,301 -Du burde ikke gå midt i veien. -Det kommer ingen. 301 00:32:58,843 --> 00:33:02,514 -Ser deg i kveld, da. -Hvorfor det? 302 00:33:02,680 --> 00:33:07,394 Jeg skal sitte barnevakt. Ikke barnevakt, du er jo ikke barn. 303 00:33:07,560 --> 00:33:12,816 Vi to skal være sammen mens mora di handler til jul. 304 00:33:16,152 --> 00:33:18,822 Da ses vi, Charlie. 305 00:33:48,977 --> 00:33:52,689 -Unnskyld! -Søren! 306 00:33:58,862 --> 00:34:00,447 Fy søren! 307 00:34:20,925 --> 00:34:23,636 -Jeg kan kjøre gjennom. -Jeg kan måke vei. 308 00:34:23,803 --> 00:34:27,724 -La være, det går bra. -Nei, vent, mamma. 309 00:34:32,270 --> 00:34:35,690 Charlie, det er greit. 310 00:34:41,696 --> 00:34:43,573 Det er greit. 311 00:34:47,827 --> 00:34:51,289 Jeg savner ham også. 312 00:35:02,634 --> 00:35:06,096 Det ordner seg. Helt sikkert. 313 00:35:18,233 --> 00:35:21,277 -Her. -Takk. 314 00:35:22,570 --> 00:35:25,990 -Hvordan går det, bamsen min? -Fint. 315 00:35:26,658 --> 00:35:30,578 -Jeg tror jeg blir hjemme. -Nei, jeg klarer meg fint, mamma. 316 00:35:30,745 --> 00:35:36,209 -Nei, jeg er ferdig med julehandelen. -Nei, jeg og Mac klarer oss fint. 317 00:35:38,503 --> 00:35:41,172 Lyst på en marshmallow? Én? 318 00:35:43,591 --> 00:35:45,760 To? 319 00:35:45,927 --> 00:35:48,263 Fire, kanskje? 320 00:35:48,430 --> 00:35:52,392 -Kanskje 500? -Takk, mamma. 321 00:36:04,279 --> 00:36:07,323 Faren din likte veldig godt han her. 322 00:36:07,490 --> 00:36:10,869 De spilte sammen et par ganger. 323 00:36:11,036 --> 00:36:13,830 Godt at han hadde tid til noen. 324 00:36:24,382 --> 00:36:30,180 -Pappa, sett hodet på den. -Natalie, ta på mer snø her. 325 00:36:30,346 --> 00:36:32,932 Vi går inn. Det begynner å bli kaldt. 326 00:36:33,099 --> 00:36:36,186 Nå skal du få! Der! 327 00:41:00,950 --> 00:41:03,078 Jeg er hjemme. 328 00:41:05,246 --> 00:41:07,791 Jeg er hjemme. 329 00:41:10,126 --> 00:41:13,505 Gabby... Gab. 330 00:41:17,884 --> 00:41:20,053 Charlie. 331 00:41:23,390 --> 00:41:26,434 Jøss, så kaldt det er. 332 00:41:28,353 --> 00:41:30,980 Kan du lukke opp? 333 00:41:33,400 --> 00:41:35,610 Hei, Charlie. 334 00:41:46,413 --> 00:41:49,249 Charlie, det er pappa. 335 00:41:53,545 --> 00:41:56,464 Kan du åpne? 336 00:42:01,886 --> 00:42:04,556 Hva? 337 00:42:06,808 --> 00:42:08,977 Nei. 338 00:42:11,730 --> 00:42:14,274 Det er ikke sant. 339 00:42:16,568 --> 00:42:18,820 Nei! 340 00:42:24,617 --> 00:42:26,870 Umulig. 341 00:42:34,461 --> 00:42:36,046 Hva er det? 342 00:42:37,881 --> 00:42:41,217 Gi deg! Det er jo ekkelt. 343 00:42:41,384 --> 00:42:44,679 Chester, det er meg. Jack. 344 00:42:47,307 --> 00:42:50,560 Chester pissa på en levende snømann. 345 00:42:50,727 --> 00:42:52,604 Uten tranebær. 346 00:42:54,189 --> 00:42:57,192 Dette skjer ikke. Det kan ikke skje! 347 00:42:57,358 --> 00:42:59,986 Charlie, kan du slippe meg inn? 348 00:43:03,531 --> 00:43:05,950 Jeg har en dårlig dag. 349 00:43:06,117 --> 00:43:08,370 Kom igjen, Mac. 350 00:43:10,789 --> 00:43:12,499 Dette burde holde. 351 00:43:16,503 --> 00:43:19,005 Åpne, det er kaldt her ute. 352 00:43:23,134 --> 00:43:25,804 Det er... Det er greina mi! 353 00:43:27,097 --> 00:43:29,599 Chester, kom her med den. 354 00:43:31,684 --> 00:43:33,686 Helt utrolig. 355 00:43:33,853 --> 00:43:39,275 Da jeg var menneske, ga du blaffen. Men nå vil du plutselig leke?! 356 00:43:39,442 --> 00:43:42,946 Kom hit, Chester! 357 00:43:44,948 --> 00:43:48,284 Kaldeste aketuren jeg har hatt! 358 00:43:48,952 --> 00:43:53,998 Hva har vi her? Jeg får sette på meg armen igjen. 359 00:44:02,048 --> 00:44:04,426 Er det en snøplog? 360 00:44:11,766 --> 00:44:15,603 Hallo! Jeg er foran plogen din, snøplogsjåfør! 361 00:44:24,195 --> 00:44:26,406 Kjempehodepine! 362 00:44:41,504 --> 00:44:43,882 Tusen takk for turen. 363 00:44:45,050 --> 00:44:48,261 Rist det av deg. Det er bare snø. 364 00:44:57,645 --> 00:45:00,940 Du snakker om atskillelsesangst. 365 00:45:01,900 --> 00:45:06,571 Hei, du midtre snøball! Rør på deg. Hjelp meg. 366 00:45:07,489 --> 00:45:12,202 Kom igjen nå. Få den votten ut av øyet mitt. 367 00:45:12,369 --> 00:45:15,705 Nei, det er nesa mi. Ikke rør korken! 368 00:45:15,872 --> 00:45:18,208 Sånn, ja. 369 00:45:18,375 --> 00:45:21,669 En. To. Tre. 370 00:45:22,796 --> 00:45:25,382 Jeg blir svimmel. 371 00:45:27,050 --> 00:45:29,511 Herregud! 372 00:45:30,470 --> 00:45:32,972 Det mangler noe. 373 00:45:37,018 --> 00:45:39,729 Bra jobba, snøball nr. tre. 374 00:45:43,066 --> 00:45:49,322 Det var ille nok å dø, men å komme tilbake sånn er flaut. 375 00:45:55,537 --> 00:46:01,042 Jeg har måttet samle meg etter noen fuktige kvelder før, men dette er idiotisk. 376 00:46:02,711 --> 00:46:07,507 Gabby. Ikke få panikk. Bare ta det helt rolig. 377 00:46:09,801 --> 00:46:11,886 Helt rolig. 378 00:46:12,929 --> 00:46:16,850 Vent nå litt. Jeg er snømann. Sånn. 379 00:46:24,983 --> 00:46:27,193 Heisann. 380 00:46:28,111 --> 00:46:31,239 Kanskje Charlie er kommet seg. 381 00:46:37,328 --> 00:46:40,457 Godt å se disse igjen. 382 00:46:43,543 --> 00:46:47,005 Bra du er godt kledt. Det blir kaldt i natt. 383 00:47:04,522 --> 00:47:07,025 -Charlie? -Gå vekk! 384 00:47:07,192 --> 00:47:10,195 Mamma! Jeg er så glad for å se deg. 385 00:47:13,615 --> 00:47:17,035 -Har du sett science fiction på tv nå? -Nei. 386 00:47:17,202 --> 00:47:21,039 Gabby, du er hjemme! Charlie har vært så snill, så. 387 00:47:21,790 --> 00:47:24,167 -Hva pokker har skjedd her? -Nei, si det. 388 00:47:24,334 --> 00:47:27,837 -Det er snømannen. -Jeg så den. Den er fin. 389 00:47:28,004 --> 00:47:31,007 Mamma, han lever. 390 00:47:31,716 --> 00:47:36,596 -Jeg får vel gå. -Ikke så fort. Er alt bare bra med deg? 391 00:47:36,763 --> 00:47:42,685 Han ble levende og vagget ut i gata, og så kom en stor snøplog og tok ham. 392 00:47:49,609 --> 00:47:53,405 -Den tok vel drosje tilbake, da. -Hva? 393 00:47:56,199 --> 00:47:58,326 Hvordan? 394 00:47:59,452 --> 00:48:02,288 -Takk, Mac. -Bare hyggelig. 395 00:48:02,872 --> 00:48:05,333 Godt gjort. 396 00:48:21,975 --> 00:48:24,811 Gabby, du ser bra ut. 397 00:48:28,440 --> 00:48:32,694 Søren, jeg fiksa aldri den. 398 00:48:57,594 --> 00:49:02,015 Hvorfor meg? Hvorfor som snømann? 399 00:49:03,099 --> 00:49:06,061 Kan universet være så uoriginalt? 400 00:49:08,772 --> 00:49:14,194 Er det pga navnet? Jack Frost? Det er for dårlig. 401 00:49:15,028 --> 00:49:20,784 Jeg får godta det. Jeg er et forfrossent misfoster. Jeg vil bare vite hvorfor. 402 00:49:23,620 --> 00:49:27,791 Kan jeg bare få et tegn? 403 00:49:29,084 --> 00:49:31,086 Hva i..? 404 00:49:32,629 --> 00:49:35,548 Det er i det minste ikke en snøplog. 405 00:49:36,841 --> 00:49:39,761 Sid Gronic?! 406 00:49:40,428 --> 00:49:43,139 Sid, er det deg? 407 00:49:43,306 --> 00:49:46,101 Jeg har hørt veldig fine ting om deg. 408 00:49:47,894 --> 00:49:52,273 Sid, kom hit! Vent! Sid! 409 00:49:54,067 --> 00:49:55,902 Hvor skal du? 410 00:49:56,069 --> 00:49:58,446 Vent! 411 00:49:59,030 --> 00:50:01,741 Takk for hjelpen, Sid! 412 00:50:03,451 --> 00:50:06,913 Nei, nå må jeg skjerpe meg. 413 00:50:07,080 --> 00:50:11,793 Jeg fornektet det jeg så i speilet. Det var fornektingsperioden min. 414 00:50:11,960 --> 00:50:15,755 Jeg ble sint på Sid. Det var raseriperioden min. 415 00:50:15,922 --> 00:50:20,176 Det sies jo at en først fornekter, og så blir en rasende. 416 00:50:20,343 --> 00:50:25,306 Jeg må bare godta det. Jeg aksepterer at jeg er snømann. 417 00:50:29,102 --> 00:50:31,104 Sid! 418 00:50:51,916 --> 00:50:54,544 Kom igjen. 419 00:50:56,296 --> 00:51:01,009 Bare en vanlig snømann, hva? Vi skal nå se på det. 420 00:51:05,638 --> 00:51:08,141 Hvem er du og hva vil du? 421 00:51:09,601 --> 00:51:14,439 Snakk, ellers lager jeg søledam av deg. Jeg vet at du lever. 422 00:51:15,231 --> 00:51:16,900 Så du gjør lurt i... 423 00:51:17,692 --> 00:51:20,528 ...å begynne...å snakke. 424 00:51:22,572 --> 00:51:27,410 Det er varmt. Hva gjør du? Jeg er faren din. Du har husarrest. 425 00:51:28,912 --> 00:51:32,916 Det er meg. Pappa. Æresord. Jeg kan forklare alt. 426 00:51:33,083 --> 00:51:34,584 Gå vekk! 427 00:51:34,751 --> 00:51:38,588 Jeg kan ikke forklare hvorfor jeg er snømann, men... 428 00:51:43,385 --> 00:51:47,889 -Plag noen som er like dum som deg. -Like dum som meg? 429 00:51:48,056 --> 00:51:53,061 Håper du vet at 75 % av dem som sitter i fengsel, har vært skolebøller. 430 00:51:53,228 --> 00:51:55,980 -Få den tilbake! -Spinnkast. 431 00:51:56,689 --> 00:51:58,942 Her er den. 432 00:51:59,109 --> 00:52:02,529 Se, der er vår lille helt. 433 00:52:04,614 --> 00:52:08,660 Vi trenger ikke bry oss om ham mer. Han er ikke med på leken engang. 434 00:52:08,827 --> 00:52:12,080 Så umoden du er. Få den tilbake! 435 00:52:17,711 --> 00:52:20,964 Så dere det? 436 00:52:23,299 --> 00:52:27,178 Så du vil prøve deg mot deg. Jeg trodde du hadde lært. 437 00:52:32,142 --> 00:52:34,978 -Hvordan går det? -Hva gjør du her? 438 00:52:36,187 --> 00:52:39,274 På tide med et oppfriskningskurs. 439 00:52:42,986 --> 00:52:45,572 Snøballkamp? 440 00:52:46,156 --> 00:52:50,368 På ett område har dere ikke tjangs mot meg, og det er på snø. 441 00:52:57,375 --> 00:53:01,755 Tre baller, to pinner én korkenese. Snømann? Nei. Mye mer. 442 00:53:01,921 --> 00:53:04,674 Jeg er snøens trollmann! 443 00:53:06,051 --> 00:53:08,595 Løp, små fjellgeiter! 444 00:53:17,145 --> 00:53:19,355 Trollmannen kunne trenge en blund. 445 00:53:21,107 --> 00:53:23,651 Jeg er pumpa. Løp! 446 00:53:24,611 --> 00:53:27,197 Nå tar vi ham! 447 00:53:32,827 --> 00:53:36,164 Vent. Han kommer ingen vei. 448 00:53:37,290 --> 00:53:40,085 Hvor vil du nå gjøre av deg, Frost? 449 00:53:47,592 --> 00:53:49,594 -Forsiktig! -Hjelp! 450 00:53:52,263 --> 00:53:55,266 Charlie! Hold deg fast! 451 00:53:57,102 --> 00:53:58,645 Jeg kommer! 452 00:54:03,691 --> 00:54:07,529 -Jeg kommer! -Jeg klarer ikke å holde meg fast! 453 00:54:08,780 --> 00:54:12,784 -Hold fast! Jeg kommer! -Hva gjør du? 454 00:54:12,951 --> 00:54:16,037 Ikke vær redd, jeg kommer! 455 00:54:20,250 --> 00:54:22,877 Jeg sa jo at jeg kom. 456 00:54:25,171 --> 00:54:29,759 Noen ganger svarer det seg å være tjukk i ræva. Nå stikker vi! 457 00:54:34,139 --> 00:54:37,892 -Der er han! -Vi tar ham! 458 00:54:38,059 --> 00:54:40,729 Kom igjen, gutter! 459 00:54:41,980 --> 00:54:44,733 Du styrer, jeg skriker. 460 00:54:49,821 --> 00:54:52,490 Gjør dem til is! 461 00:54:52,657 --> 00:54:56,286 Skjerp deg! Jeg har ikke lommer engang. 462 00:55:04,127 --> 00:55:06,254 Dukk, Charlie! 463 00:55:12,886 --> 00:55:15,472 Det kjøler ham av. 464 00:55:16,556 --> 00:55:18,850 -Hold fast! -Ja! 465 00:55:28,068 --> 00:55:30,653 -Du er bestemann. -Nei, du er bestemann. 466 00:55:30,820 --> 00:55:33,656 Nei, jeg er snømann. 467 00:55:37,285 --> 00:55:39,954 Vi er trygge. 468 00:55:40,747 --> 00:55:44,042 Nei, vi er ikke trygge. 469 00:55:44,209 --> 00:55:47,462 -Hva skjer? -Ingen ting. 470 00:55:48,421 --> 00:55:51,216 Nei, jeg tror ikke det. 471 00:56:32,924 --> 00:56:34,676 Se opp! 472 00:56:51,943 --> 00:56:54,988 På tide å skille lag! 473 00:56:55,572 --> 00:56:58,074 Vi ses på bunnen. 474 00:57:16,217 --> 00:57:18,928 Jeg har slanket meg. 475 00:57:22,557 --> 00:57:24,893 I farta! 476 00:57:26,352 --> 00:57:27,729 Svever! 477 00:57:27,896 --> 00:57:30,482 Jeg er rett bak deg, Frost. 478 00:57:33,651 --> 00:57:36,488 -Kjør inn til sida. -Snømann! 479 00:57:37,655 --> 00:57:39,532 Perfekt. 480 00:57:57,842 --> 00:58:00,845 Opp i lufta! 481 00:58:01,012 --> 00:58:02,806 Herlig! 482 00:58:06,101 --> 00:58:08,019 Se opp for trærne! 483 00:58:08,812 --> 00:58:12,065 Store spor. 484 00:58:15,318 --> 00:58:18,238 -Vi var de racerne! -Råkult! 485 00:58:18,405 --> 00:58:21,241 Så du det? 486 00:58:21,408 --> 00:58:25,537 Så du meg? Fordelen med å ha så store baller... 487 00:58:25,704 --> 00:58:29,999 ...under snøbrettkjøring er at det er så lett å kjøre rundt. 488 00:58:30,166 --> 00:58:34,838 Vekta kan flyttes på brettet. Det er bedre enn å være tynn. 489 00:58:35,004 --> 00:58:39,509 -Du fikk meg nesten drept. -Jeg reddet deg også. 490 00:58:39,676 --> 00:58:43,054 Og jeg skal liksom tro at du er faren min? 491 00:58:43,221 --> 00:58:48,768 Vær grei nå. Jeg har vansker med å takle det selv. 492 00:58:48,935 --> 00:58:53,565 -Han døde i fjor. -Vet det. Jeg var der. 493 00:58:53,732 --> 00:58:55,859 Du er sprø. 494 00:58:56,025 --> 00:58:58,611 Du tror meg ikke. 495 00:58:58,778 --> 00:59:02,991 Som om jeg ikke har nok å stri med, med pinnearmer og denne digre ræva. 496 00:59:03,158 --> 00:59:06,745 -Og den teite måten du går på. -Går jeg så rart? 497 00:59:07,996 --> 00:59:11,416 Ja vel. Så du er faren min? 498 00:59:12,459 --> 00:59:16,963 -Hvordan døde hamsteren min? -Av hjerteinfarkt. 499 00:59:17,130 --> 00:59:21,801 -Støvsugeren. -Den fikk sikkert infarkt på veien inn. 500 00:59:23,762 --> 00:59:28,141 -Hvor spiller jeg på hockeylaget? -Lett. Du er høyreving. 501 00:59:28,308 --> 00:59:30,477 -Feil. -Hva? Du er ving. 502 00:59:30,643 --> 00:59:34,522 -Jeg ble flyttet i forsvar i fjor. -Au da, Charlie-gutten. 503 00:59:34,689 --> 00:59:39,569 Forsvar er greit nok, men du er den fødte ving. 504 00:59:39,736 --> 00:59:45,116 -Hva kalte du meg? -"Charlie-gutten." 505 00:59:45,867 --> 00:59:48,912 Jeg kaller deg alltid Charlie-gutten. 506 00:59:50,246 --> 00:59:52,332 Pappa? 507 00:59:54,709 --> 00:59:57,295 Pappa! 508 00:59:58,671 --> 01:00:02,133 Det er meg, Charlie. Jeg er tilbake. 509 01:00:06,221 --> 01:00:10,350 Dette er helt sprøtt. Jeg klemte nettopp en snømann. 510 01:00:10,517 --> 01:00:15,772 -Du spilte på det magiske munnspillet. -Magisk munnspill?! 511 01:00:15,939 --> 01:00:18,858 -Jeg trodde det var noe du fant på! -Jeg også! 512 01:00:19,025 --> 01:00:25,115 La oss dra hjem og prate. Så jeg får høre hva som har skjedd. 513 01:00:25,281 --> 01:00:28,618 Og jeg er så sulten. 514 01:00:31,121 --> 01:00:35,291 Mora di blir glad når hun ser vi har fiksa vasken. 515 01:00:36,334 --> 01:00:40,380 -Snøerter. Dem bør du like. -Hvordan har hun det? 516 01:00:40,547 --> 01:00:44,259 Bra. Hun flyttet et bilde av deg inn på nattbordet sitt. 517 01:00:54,185 --> 01:00:56,438 -Hva er det? -Mamma. 518 01:00:56,604 --> 01:01:01,443 Hun må ikke se meg slik. Det må ingen, men særlig ikke hun! 519 01:01:11,536 --> 01:01:15,040 -Charlie? -Et øyeblikk, mamma! 520 01:01:15,790 --> 01:01:19,878 -Hvorfor er alle vinduene åpne? -Du må hjelpe meg. 521 01:01:20,045 --> 01:01:22,922 Det er iskaldt her inne. 522 01:01:27,927 --> 01:01:31,347 -Charlie, hva foregår? -O-fagoppgave. 523 01:01:31,514 --> 01:01:33,683 -Du tuller. -Nei. 524 01:01:34,267 --> 01:01:40,482 -Hvorfor er golvet vått? -Vi skal late som vi bor i en iglo. 525 01:01:41,191 --> 01:01:44,402 Og eskimoer har det vått på golvet. 526 01:01:48,198 --> 01:01:51,242 Det er iskaldt her inne. 527 01:01:51,409 --> 01:01:53,495 Hva foregår? 528 01:01:53,661 --> 01:01:56,498 -Og hva skal all maten bety? -Jeg ble sulten. 529 01:01:56,664 --> 01:02:00,335 -Tre poser med grønnsaker? -Jeg ble veldig sulten. 530 01:02:01,503 --> 01:02:03,088 -Mamma! -Ja? 531 01:02:05,632 --> 01:02:08,676 Det er noe jeg må si deg. 532 01:02:09,260 --> 01:02:12,597 Den O-faggreia var Natalies idé. 533 01:02:12,764 --> 01:02:17,185 Si til Natalie at neste oppgave får dere gjøre hjemme hos henne. 534 01:02:17,352 --> 01:02:20,647 Finn noen håndklær og hjelp meg. 535 01:02:40,291 --> 01:02:43,044 Jeg trenger en fridag. 536 01:03:06,609 --> 01:03:12,115 Frosty Snømann måtte skynde seg i vei 537 01:03:12,282 --> 01:03:17,328 Men han ropte hei, vær ikke lei 538 01:03:20,832 --> 01:03:23,710 -Snømannen snakket til deg? -Ja. 539 01:03:23,877 --> 01:03:25,962 Og han visste hva jeg het. 540 01:03:27,756 --> 01:03:33,511 -Var det andre vitner til det? -Nei, ingen andre. 541 01:03:36,389 --> 01:03:42,270 Men i Rocky Mountains ønsker kanskje ikke folk seg en hvit jul. 542 01:03:42,979 --> 01:03:47,067 -Charlie, har du fikset vasken? -Ja. 543 01:03:48,359 --> 01:03:53,073 -Hvorfor står snømannen denne veien? -Jeg snudde ham. 544 01:03:54,199 --> 01:03:56,826 Så han får sol på alle sider. 545 01:04:00,163 --> 01:04:03,833 Var det Sid jeg hørte på tv? 546 01:04:04,000 --> 01:04:07,253 -Hva snakket han om? -Ikkeno'. 547 01:04:08,546 --> 01:04:14,010 Jeg traff ham i banken i går. Han sa du har sluttet på laget. 548 01:04:15,136 --> 01:04:19,682 Det har du ikke fortalt meg. Lyst til å prate? 549 01:04:20,517 --> 01:04:24,062 -Om hva da? -Vet ikke... 550 01:04:24,229 --> 01:04:29,776 Hockeylaget, eller hvordan det går på skolen. Ikke vet jeg. 551 01:04:30,777 --> 01:04:33,655 Jeg ser på værmeldingen. 552 01:04:50,255 --> 01:04:52,340 Gabby. 553 01:04:54,634 --> 01:04:57,512 Det ordner seg. Jeg er her nå. 554 01:04:58,513 --> 01:05:01,474 Nå ja, på en måte... 555 01:05:02,434 --> 01:05:03,810 Akk ja. 556 01:05:26,082 --> 01:05:29,961 Jeg fant opp bakdørflukten. Hva står på? 557 01:05:30,128 --> 01:05:32,797 Mamma tror jeg er sprø. 558 01:05:32,964 --> 01:05:36,468 Rory Buck vil kverke meg, og faren min er snømann. 559 01:05:36,634 --> 01:05:42,182 Så hva er problemet? Det var en hard dag i går, men det blir bedre. 560 01:05:46,061 --> 01:05:52,525 Du er snømann. Når folk ser deg, vil de kappe deg opp i små isbiter. 561 01:05:52,692 --> 01:05:58,114 Om jeg risikerer det ved å være sammen med deg, tar jeg sjansen. 562 01:05:58,281 --> 01:06:00,033 Greit. 563 01:06:02,202 --> 01:06:06,373 Helt greit. Kjempegreit. 564 01:06:10,126 --> 01:06:15,298 -Jeg skulle aldri latt deg overtale meg. -Jeg syns vi er ganske stilige. 565 01:06:15,465 --> 01:06:18,385 Noen kan høre deg. 566 01:06:20,011 --> 01:06:22,305 Se der. 567 01:06:22,472 --> 01:06:25,058 Hva er det? 568 01:06:25,225 --> 01:06:28,603 Han droppa oss for en snømann. 569 01:06:34,776 --> 01:06:40,990 Jeg så på tv at furukongler kan brukes til å lage sprengstoff. 570 01:06:45,328 --> 01:06:49,374 -Hvordan går det med O-fagoppgaven? -Hvilken O-fagoppgave? 571 01:06:49,541 --> 01:06:53,545 -Om hvordan det er å bo i iglo. -Er ikke det Charlie? 572 01:06:55,922 --> 01:06:57,924 Nei. 573 01:07:10,562 --> 01:07:12,939 Du skal endelig ha julelys? 574 01:07:13,106 --> 01:07:16,943 Gi meg den husmalingen du kaller kaffe. 575 01:07:18,319 --> 01:07:19,988 Hva står på? 576 01:07:20,155 --> 01:07:25,326 Jeg lovet jeg aldri skulle be deg ta en mannfolkprat med Charlie. 577 01:07:25,493 --> 01:07:29,247 Jeg løy. Du må snakke med Charlie. 578 01:07:33,835 --> 01:07:38,548 Ingen vet om dette stedet. Jeg kommer hit for å tenke. 579 01:07:39,340 --> 01:07:42,052 Her er skikkelig kult. 580 01:07:44,220 --> 01:07:47,348 Jeg har vært her mye det siste året. 581 01:07:48,767 --> 01:07:53,104 Pappa, jeg er lei for at jeg ga munnspillet tilbake til deg. 582 01:07:53,271 --> 01:07:57,942 Ikke tenk på det. Du var sint. Det ville jeg også vært. 583 01:07:59,110 --> 01:08:04,115 -Hvorfor sluttet du på hockeylaget? -Hockey er ikke så viktig. 584 01:08:04,282 --> 01:08:09,537 Nei da, det er derfor Wayne Gretzky på veggen er den siste du ser om kvelden. 585 01:08:10,705 --> 01:08:16,002 -La oss trene på J-skuddet. -Jeg tror ikke det. 586 01:08:17,754 --> 01:08:20,882 Så det er sånn. Ålreit. 587 01:08:22,842 --> 01:08:28,473 Jeg får trene alene, selv om jeg ikke har spilt hockey på et år. 588 01:08:29,808 --> 01:08:35,397 Om jeg finner en stein å bruke til puck. Jeg må visst spille alene. 589 01:08:35,563 --> 01:08:38,483 Ja vel, da. 590 01:08:38,650 --> 01:08:40,944 Bare slutt å mase. 591 01:08:42,404 --> 01:08:47,826 Vi må komme oss i skuddposisjon... Det var lettere da jeg hadde bein. 592 01:08:47,992 --> 01:08:52,539 Vi tar det pent og rolig, og legger an til et kjapt håndleddsskudd. 593 01:08:52,706 --> 01:08:55,834 Før det gjør jeg sånn. 594 01:08:58,837 --> 01:09:02,507 Keeper vil saksøke meg for nakkesleng. 595 01:09:02,674 --> 01:09:07,429 Det er det jeg kaller J-skuddet. Nå spiller vi litt hockey. 596 01:09:09,055 --> 01:09:12,267 Søker du kraften? Så kom med den, gutt! 597 01:09:14,978 --> 01:09:19,232 -Det er et J-skudd. -Jeg fikk det til. 598 01:09:19,399 --> 01:09:22,569 -Men jeg scoret ikke. -Livet er fullt av skuffelser. 599 01:09:22,736 --> 01:09:28,783 Se på meg. Ei snøføyke med armer. Du kan gi opp, eller fortsette å prøve. 600 01:09:30,243 --> 01:09:33,413 -Hva blir det til? -Hit med pucken. 601 01:09:37,667 --> 01:09:39,377 Høy kølle. 602 01:09:39,544 --> 01:09:42,422 Finter høyre og venstre. 603 01:09:42,589 --> 01:09:45,091 Bra skudd! 604 01:09:54,225 --> 01:09:56,019 Du har... 605 01:10:00,231 --> 01:10:02,567 -Pappa, gikk det bra? -Ja da. 606 01:10:02,734 --> 01:10:07,280 Nå tror jeg du kan J-slaget. 607 01:10:07,447 --> 01:10:10,116 La oss dra hjem. 608 01:10:13,912 --> 01:10:15,997 Kom. 609 01:10:16,956 --> 01:10:20,418 -Du spilte bra. -Takk for at du lærte meg J-slaget. 610 01:10:20,585 --> 01:10:23,880 Gleder meg til å se deg bruke det. Du må tilbake på laget. 611 01:10:24,047 --> 01:10:27,801 -Nei, tror ikke det. -Jo. Du svikter vennene dine. 612 01:10:27,967 --> 01:10:31,012 Og deg selv. 613 01:10:31,179 --> 01:10:37,394 Og jeg så karakterene dine. Du må ta deg sammen på skolen. 614 01:10:37,560 --> 01:10:40,814 Skal du kjefte på meg også nå? 615 01:10:42,690 --> 01:10:45,318 Ser du? Det er nifst. 616 01:10:47,112 --> 01:10:49,781 Hva tror du snømannen syns? 617 01:10:49,948 --> 01:10:54,869 Jeg er bekymret for mora di. Hvor mange julelys har hun hengt opp? 618 01:10:56,496 --> 01:10:58,957 -Ikke så mange. -Nei. Nesten ingen. 619 01:10:59,124 --> 01:11:04,838 -Hvorfor forteller du meg dette? -Du må begynne å ta ansvar nå. 620 01:11:05,004 --> 01:11:09,217 Du må passe på mamma. Du må ordne opp med vennene dine. 621 01:11:10,135 --> 01:11:14,556 Jeg er bare 12 år. Jeg klarer ikke alt dette. 622 01:11:14,723 --> 01:11:18,226 Jeg var kanskje for hard. 623 01:11:21,980 --> 01:11:24,816 -Hei, vennen. -Hei, Charlie. 624 01:11:24,983 --> 01:11:29,362 -Blir du med bort på snøfestivalen? -Nei takk. 625 01:11:29,529 --> 01:11:32,407 Du kan jo bli med meg. 626 01:11:32,574 --> 01:11:36,119 Jeg skal gå julebukk med nabokjerringene. 627 01:11:39,539 --> 01:11:41,666 SNØFEST I KVELD 628 01:11:49,215 --> 01:11:53,636 De har vært flinke i år. Syns du treet er fint? 629 01:11:54,095 --> 01:11:58,099 Lyst på en ballong? De har saltkringler også. 630 01:11:59,225 --> 01:12:01,519 Se på de snømennene. 631 01:12:05,482 --> 01:12:10,904 Det er finale i far-og-sønn- snømannlagingen om fem minutter. 632 01:12:12,030 --> 01:12:16,076 -Mamma tror jeg er blitt sprø, hva? -Nei da. 633 01:12:16,242 --> 01:12:19,829 Hun er bare litt bekymret. 634 01:12:23,208 --> 01:12:25,919 Hva foregår? 635 01:12:28,171 --> 01:12:31,174 Du ville ikke tro det om jeg sa det. 636 01:12:44,646 --> 01:12:47,399 La oss høre på bandet. 637 01:12:54,239 --> 01:12:58,076 Tøff spillejobb. Det er jo iskaldt her. 638 01:12:59,744 --> 01:13:02,747 Hvorfor spiller ikke du lenger? 639 01:13:04,290 --> 01:13:08,586 -Mistet liksom foten for det. -Foten? 640 01:13:11,131 --> 01:13:15,218 Da jeg spilte med faren din, var musikken livet. 641 01:13:15,385 --> 01:13:19,472 Det var som å puste. 642 01:13:19,639 --> 01:13:21,182 Så naturlig. 643 01:13:21,349 --> 01:13:25,687 Da han døde, ble musikken en jobb. 644 01:13:27,021 --> 01:13:32,485 Jack sa alltid til meg: "Det skal aldri føles som en jobb." 645 01:13:33,236 --> 01:13:36,197 Han var bestevennen din? 646 01:13:38,491 --> 01:13:41,077 Faren din var rette sorten. 647 01:13:41,244 --> 01:13:44,789 Tror du han ville at jeg skulle bli musiker? 648 01:13:46,624 --> 01:13:50,879 Mer enn noe annet ville han at du skulle bli det du har lyst til. 649 01:13:51,046 --> 01:13:56,301 Samme hva det var. Bare det var noe du var fornøyd med. 650 01:13:56,843 --> 01:13:58,386 Helt sant. 651 01:13:59,262 --> 01:14:02,849 Tror du at du får foten for musikk igjen? 652 01:14:03,016 --> 01:14:06,144 Kanskje, en dag. Jeg håper det. 653 01:14:41,262 --> 01:14:48,103 Har dere handlet ferdig? Det er 10 timer til julaften og allerede 12 grader ute. 654 01:14:48,269 --> 01:14:52,857 Det kan bli opptil 20 grader i dag. Snøplogkjørerne har fridag. 655 01:14:53,024 --> 01:14:57,404 Det er varmt nok til å smelte snømenn. Gode nyheter for Sid Gronic. 656 01:14:57,570 --> 01:15:01,908 Her er Billy Idol med "Hot in the City"... 657 01:15:02,075 --> 01:15:05,036 ...på Sentral-Colorado klassisk rock. 658 01:15:12,293 --> 01:15:14,713 God morgen. 659 01:15:14,879 --> 01:15:19,217 Jeg har tenkt på det du sa. Du har rett. 660 01:15:21,094 --> 01:15:25,682 Da du lærte meg J-skuddet, dreide det seg ikke bare om hockey. 661 01:15:30,019 --> 01:15:33,106 Jeg tror det er noe jeg må gjøre. 662 01:15:36,651 --> 01:15:39,362 Hei, karer. Hei, trener. 663 01:15:45,076 --> 01:15:50,415 -Jeg vil gjerne tilbake på laget. -Du droppa oss, Charlie. 664 01:15:51,374 --> 01:15:56,963 -Er du alene, eller er snømannen med? -Ingen får nevne snømenn her i bilen. 665 01:15:59,924 --> 01:16:03,511 -Jeg vet ikke, Charlie. -Men det gjør jeg. 666 01:16:03,678 --> 01:16:10,143 La ham få være med på laget igjen. Alle fortjener en ny sjanse. 667 01:16:13,688 --> 01:16:16,191 Hent utstyret. 668 01:16:19,861 --> 01:16:25,158 -Løp, Charlie. -Med Frost på laget slår vi Devils. 669 01:16:32,791 --> 01:16:36,002 De tok meg med på laget igjen. 670 01:16:37,379 --> 01:16:39,672 Pappa, det i går kveld... 671 01:16:39,839 --> 01:16:42,801 Det er i orden, kompis. 672 01:16:42,967 --> 01:16:47,806 -Når begynner kampen? -11.30. Men du trenger ikke komme. 673 01:16:51,059 --> 01:16:55,063 -Han snakker til snømannen igjen. -Hva sa jeg, Tuck? 674 01:16:55,980 --> 01:16:58,316 Kjapp deg, Charlie! 675 01:17:00,693 --> 01:17:05,448 -Husk, armer og håndledd... -Rette, men avslappet. 676 01:17:06,449 --> 01:17:09,369 Takk, pappa. Ser deg etter kampen. 677 01:17:31,182 --> 01:17:36,479 Som den sola tar. Jeg smelter jo ræva av meg. 678 01:17:37,605 --> 01:17:42,652 Kom ikke hit fra det hinsidige for å gå glipp av enda en av min sønns kamper. 679 01:17:42,819 --> 01:17:48,158 Vi har hatt våre uoverensstemmelser, men jeg må nå en kamp. 680 01:17:48,324 --> 01:17:54,080 Jeg trenger din hjelp. Hvordan gjør vi dette, Chet? 681 01:18:03,089 --> 01:18:04,716 Bra, Frost! 682 01:18:11,806 --> 01:18:13,475 Han er god. 683 01:18:16,227 --> 01:18:20,607 Du har ingen husky-venner? Kjenner du en sanktbernhard? 684 01:18:27,363 --> 01:18:31,910 Devils scorer. 1-0. På'n igjen. 685 01:18:33,411 --> 01:18:38,083 Ta den tid du trenger, Chet. Mon det er noen søte pudler på kampen? 686 01:18:38,249 --> 01:18:40,627 Tenkte meg det, ja. 687 01:18:44,714 --> 01:18:47,217 Bra pasning, Charlie! 688 01:18:47,384 --> 01:18:50,136 Heia Spencer! 689 01:18:51,638 --> 01:18:53,139 Han scoret! 690 01:18:53,306 --> 01:18:59,312 Scoring av Spencer Jordan, på pasning av Charlie Frost. 1-1. 691 01:19:00,271 --> 01:19:04,234 Vel og bra så langt. 692 01:19:04,401 --> 01:19:07,195 Nesten framme. 693 01:19:08,780 --> 01:19:11,574 Å nei. 694 01:19:19,207 --> 01:19:21,835 Frost, vinn den tilbake! 695 01:19:23,586 --> 01:19:27,257 -Gå på, Charlie! -Ja, Frost! 696 01:19:31,469 --> 01:19:37,392 100 meter gloheit asfalt. Dårlig dag for snømenn. Dette vil svi. 697 01:19:37,559 --> 01:19:41,980 Små skritt. Jøss, så hett! 698 01:19:42,772 --> 01:19:45,775 Det svir på puselankene! 699 01:19:45,942 --> 01:19:48,319 Steikende Sahara! 700 01:19:48,486 --> 01:19:53,783 Det er hett! Jeg må løpe fortere. I brennheite ørkenskoa! 701 01:19:59,372 --> 01:20:01,750 Jeg er så varm! 702 01:20:03,752 --> 01:20:05,545 Bra, Frost! 703 01:20:07,797 --> 01:20:10,175 -Bra, Charlie. -Snu spillet! 704 01:20:12,552 --> 01:20:14,220 Ja, Frost! 705 01:20:15,180 --> 01:20:17,640 Gå på! 706 01:20:22,812 --> 01:20:25,857 J-skuddet, Charlie-gutten! 707 01:20:26,024 --> 01:20:30,111 -Armer og håndledd... -Rette, men avslappet. 708 01:20:34,282 --> 01:20:36,201 Ja! 709 01:20:48,254 --> 01:20:51,132 Godt gjort, treskalle. 710 01:20:51,299 --> 01:20:53,301 Strålende! 711 01:20:57,889 --> 01:21:00,308 Gutten min! Du har kraften! 712 01:21:02,060 --> 01:21:03,853 Godt gjort, Charlie. 713 01:21:05,105 --> 01:21:08,024 Isen er nå åpen for alle. 714 01:21:14,656 --> 01:21:20,036 Strålende kamp. Du er kanongod, mann. 715 01:21:25,542 --> 01:21:28,962 Pappa, du smelter. Du er gal som kom hit. 716 01:21:29,129 --> 01:21:32,215 Kunne ikke gå glipp av storkampen din. 717 01:21:32,382 --> 01:21:35,176 La oss kjøle deg av på isen. 718 01:21:35,343 --> 01:21:38,596 Nei, det går ikke. 719 01:21:38,763 --> 01:21:42,892 Jeg må få deg til et kaldt sted. Jeg vil ikke miste deg igjen. 720 01:21:43,059 --> 01:21:45,687 Jeg kommer tilbake. 721 01:21:54,487 --> 01:21:55,905 Furu Top Gartneri 722 01:21:58,324 --> 01:22:00,452 Et kaldt sted. 723 01:22:05,957 --> 01:22:09,085 -Mamma? -Charlie? 724 01:22:09,252 --> 01:22:12,714 -Ikke snik i køen. -Han er sønnen min. 725 01:22:12,881 --> 01:22:16,843 -Du må kjøre oss et sted straks. -Jeg jobber. 726 01:22:17,010 --> 01:22:19,345 -Hva er i veien? -Han smelter. 727 01:22:19,512 --> 01:22:22,265 -Snømannen smelter. -Sånn er livet. 728 01:22:22,432 --> 01:22:27,729 -Ikke om du kjører oss på fjellet. -Jeg kjører ikke deg og snømannen. 729 01:22:28,396 --> 01:22:32,108 -Jeg vet du har hatt det stritt. -Du skjønner ikke. 730 01:22:33,568 --> 01:22:36,738 Pappa er snømannen. 731 01:22:36,905 --> 01:22:40,283 -Hva? -Jeg måtte love å ikke si det til deg. 732 01:22:41,368 --> 01:22:45,789 Kjære, han døde i fjor. Det må du bare akseptere. 733 01:22:45,955 --> 01:22:49,334 Nei, mamma, du skjønner ikke! 734 01:23:07,310 --> 01:23:10,063 Det ordner seg. 735 01:23:30,667 --> 01:23:33,086 Charlie, hold utkikk etter snøploger. 736 01:23:36,881 --> 01:23:40,301 Charlie har rømt med snømannen. Helt sant. 737 01:23:41,970 --> 01:23:43,972 Au da. 738 01:23:48,226 --> 01:23:50,645 Unna! 739 01:23:50,812 --> 01:23:52,856 Unnskyld! Pass opp! 740 01:23:54,607 --> 01:23:58,653 -Han kan være hvor som helst. -En gutt og en snømann... 741 01:24:18,631 --> 01:24:20,925 Frost. 742 01:24:22,594 --> 01:24:28,308 -Du og jeg, én gang for alle. -Vi får slåss en annen gang, ikke nå. 743 01:24:28,475 --> 01:24:33,313 Vet ikke hvem som er den fjolleste, du eller snømannen din. 744 01:24:33,480 --> 01:24:37,734 Sa du fjolleste? Hva slags ord er fjolleste? 745 01:24:41,404 --> 01:24:46,326 -Hvem sa det? -Jeg, din bøllete lille snøvalp. 746 01:24:50,288 --> 01:24:55,794 -Hva søren er det? -Ikke hva. Hvem. Han er faren min. 747 01:24:58,546 --> 01:25:04,052 Jeg visste det! Mitch og Pudge sa jeg var sprø, men jeg så deg den dagen. 748 01:25:04,969 --> 01:25:09,974 -Du kan jaggu kaste snøball, altså! -Så så, du må ikke smelte helt. 749 01:25:18,024 --> 01:25:22,821 Rory, her er for varmt. Jeg må få ham opp i fjellet, ellers mister jeg ham. 750 01:25:24,406 --> 01:25:26,991 -Han ser temmelig dårlig ut. -Hjelp meg. 751 01:25:27,158 --> 01:25:30,620 Du vet hvordan det er å ikke ha en far. 752 01:25:30,787 --> 01:25:33,957 Det er noe skikkelig dritt. 753 01:25:36,918 --> 01:25:41,673 Ålreit. En snøpappa er bedre enn ingen pappa. La oss dra. 754 01:25:43,508 --> 01:25:45,635 Kom. 755 01:25:46,553 --> 01:25:48,680 Å nei! 756 01:25:52,225 --> 01:25:53,685 Vi drar! 757 01:25:56,020 --> 01:25:59,357 Den var bra! God jul! 758 01:26:11,202 --> 01:26:13,913 -Lykke til, Charlie. -Takk. 759 01:26:48,531 --> 01:26:51,451 Hvordan ser snømannen ut? 760 01:26:51,618 --> 01:26:54,496 Han ser ut som en snømann. 761 01:26:54,662 --> 01:26:58,708 Baller, pinnearmer, korknese. Hvordan tror du en snømann ser ut? 762 01:26:58,875 --> 01:27:02,379 Jeg prøver bare å gjøre jobben min. Kan du hjelpe meg? 763 01:27:04,547 --> 01:27:06,549 1,75 høy. 764 01:27:08,093 --> 01:27:11,429 -Hvit. -Lys hudfarge. 765 01:27:11,596 --> 01:27:14,682 Tettbygd. Kraftig. 766 01:27:14,849 --> 01:27:18,186 Han er vel rundt 250 kilo. 767 01:27:18,812 --> 01:27:20,522 Alder? 768 01:27:30,657 --> 01:27:34,536 Vi er framme! Vær klar på tre. 769 01:27:34,703 --> 01:27:37,580 -Jeg er med. -En. 770 01:27:40,709 --> 01:27:42,627 To. 771 01:27:42,794 --> 01:27:44,504 Tre! 772 01:27:45,714 --> 01:27:48,049 Tre! 773 01:27:59,185 --> 01:28:02,188 Nysnø! Beste jeg vet! 774 01:28:10,530 --> 01:28:15,368 Jeg fryser på ballene. Trodde aldri jeg ville si det med et smil. 775 01:28:15,535 --> 01:28:17,787 Kom, pappa. 776 01:28:28,506 --> 01:28:31,217 La oss gå og få varmen i deg. 777 01:28:42,645 --> 01:28:47,609 Jeg var så opptatt med å sette mitt preg på verden at jeg... 778 01:28:48,276 --> 01:28:51,154 Du er mitt preg på verden. 779 01:29:06,419 --> 01:29:08,880 Hallo? 780 01:29:09,714 --> 01:29:13,635 -Fant du ham? -Charlie sover. 781 01:29:13,802 --> 01:29:16,471 Han har hatt en stri dag. 782 01:29:18,139 --> 01:29:22,519 Hvem er dette? Hvor er Charlie? 783 01:29:22,685 --> 01:29:26,940 Han er her i hytta. Hvorfor henter du ham ikke? 784 01:29:30,235 --> 01:29:32,445 Jack? 785 01:30:10,233 --> 01:30:12,318 Det er jul! 786 01:30:14,988 --> 01:30:18,283 -God jul, pappa. -God jul selv, kompis. 787 01:30:18,450 --> 01:30:23,621 Vet du, jeg tror det er den beste jula jeg har hatt. 788 01:30:23,788 --> 01:30:29,294 Da du kom tilbake, var det på grunn av munnspillet. Jeg ønsket det. 789 01:30:29,919 --> 01:30:32,547 Jeg ønsket at du kom hit til jul. 790 01:30:32,714 --> 01:30:39,262 Takk for at du ga meg en ny sjanse til å være faren din. 791 01:30:39,429 --> 01:30:42,307 Nå må jeg dra. 792 01:30:42,474 --> 01:30:46,102 Nei, du får ikke. 793 01:30:46,269 --> 01:30:48,855 Du må videre i livet ditt, kompis. 794 01:30:49,481 --> 01:30:53,651 Nei. Det blir kaldt igjen, pappa. 795 01:30:53,818 --> 01:30:57,363 -Vinteren har så vidt begynt. -Når det blir varmt, da? 796 01:30:57,530 --> 01:31:01,951 Da drar vi til Sør-Amerika. Når det er sommer her, er det vinter der. 797 01:31:02,118 --> 01:31:05,038 Mamma, da? Hun trenger deg. 798 01:31:05,205 --> 01:31:10,627 -Hva om jeg trenger deg? -Jeg vil alltid være der. Jeg lover. 799 01:31:11,211 --> 01:31:16,174 Den du bærer med deg i hjertet kan du aldri miste. Aldri. 800 01:31:16,841 --> 01:31:20,845 Du slapp meg inn i ditt hjerte igjen. Det krevde mot. 801 01:31:21,012 --> 01:31:23,765 Nå kan du klare alt. 802 01:31:24,766 --> 01:31:28,770 Jeg er så stolt av deg. Trenger du meg, er jeg her. 803 01:31:30,313 --> 01:31:33,817 Bare tilkall meg. Her. 804 01:31:56,047 --> 01:32:00,343 -Jeg er så glad i deg, pappa. -Og jeg er glad i deg, Charlie. 805 01:32:03,888 --> 01:32:06,683 Du blir et bra menneske. 806 01:32:15,150 --> 01:32:18,069 Nå må du la meg dra. 807 01:32:20,238 --> 01:32:22,824 Ja vel. 808 01:32:26,703 --> 01:32:28,371 Charlie. 809 01:32:29,164 --> 01:32:34,002 -Unnskyld at jeg ikke trodde deg. -Alt i orden, mamma. 810 01:32:37,130 --> 01:32:39,591 Gabby. 811 01:33:04,574 --> 01:33:07,035 Å Gud. 812 01:33:07,202 --> 01:33:09,120 Jack. 813 01:33:10,789 --> 01:33:12,916 Gab. 814 01:33:14,167 --> 01:33:18,421 Du er... Du er så flott. 815 01:33:22,759 --> 01:33:25,887 Syng meg et smil, Jack. 816 01:33:26,763 --> 01:33:32,811 Hver gang vi tar farvel, gråter jeg litt 817 01:33:41,444 --> 01:33:45,532 -Jeg elsker deg, Gab. -Og jeg elsker deg, Jack. 818 01:33:50,745 --> 01:33:54,791 -Far vel. -Far vel, Jack. 819 01:33:57,794 --> 01:33:59,504 Charlie-gutten... 820 01:34:03,675 --> 01:34:08,138 -Vi hadde oss en fin tid, hva? -Ja, det hadde vi. 821 01:34:11,391 --> 01:34:15,186 -Er glad i deg. -Far vel, pappa. 822 01:34:15,353 --> 01:34:16,813 Far vel. 823 01:34:18,606 --> 01:34:20,692 Far vel. 824 01:34:35,832 --> 01:34:38,626 Jeg vil alltid høre deg. 825 01:41:07,474 --> 01:41:08,516 Norwegian Translation by Tekst: Per Steinar Mannes 826 01:41:08,683 --> 01:41:09,726 Norwegian Subtitles Adapted by Bearbeidelse: GELULA og CO., INC.