1 00:00:43,840 --> 00:00:49,640 "Ik denk, dus ik besta." Descartes, 1596-1650 2 00:01:06,880 --> 00:01:10,360 Ze zeggen dat onwetendheid een zegen is. 3 00:01:10,520 --> 00:01:13,600 Voor een keer ben ik het daarmee eens. 4 00:01:13,760 --> 00:01:19,280 Ik wou dat ik nooit achter de afschuwelijke waarheid was gekomen. 5 00:01:19,440 --> 00:01:25,800 Nu ik het weet, zullen ze proberen om me het zwijgen op te leggen. 6 00:01:25,960 --> 00:01:30,320 Daarom schrijf ik alles op in deze brief. 7 00:01:30,480 --> 00:01:34,560 Jij bent de enige aan wie ik het kan vertellen. De enige... 8 00:01:34,720 --> 00:01:38,480 ... die het kan begrijpen. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,320 Veel succes, mijn vriend. 10 00:02:19,960 --> 00:02:21,720 Hopelijk was alles naar uw zin. 11 00:02:28,720 --> 00:02:33,240 Mr. Fuller, wat fijn om u te zien. Wilt u uw vaste tafel ? 12 00:02:33,400 --> 00:02:35,600 Nee, bedankt. 13 00:03:02,760 --> 00:03:05,400 Ze heet Erika. 14 00:03:08,280 --> 00:03:10,400 Ze komt uit Toledo. 15 00:03:10,560 --> 00:03:15,120 - Ashton, wil je me een dienst bewijzen ? - Wilt u haar ontmoeten ? 16 00:03:15,280 --> 00:03:18,000 Ik wil... 17 00:03:18,160 --> 00:03:19,840 ... dat je deze brief bewaart. 18 00:03:20,000 --> 00:03:26,120 Iemand zal erom komen vragen. Een zekere Douglas Hall. 19 00:03:26,280 --> 00:03:28,440 Hij moet hem krijgen. 20 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 Geen centje pijn. 21 00:03:42,800 --> 00:03:46,400 - Gaat u naar huis, Mr. Fuller ? - Ja, Charlie. 22 00:05:31,320 --> 00:05:36,480 - We hebben geen kattenvoer meer. - Ik ga het morgen wel halen. 23 00:05:39,520 --> 00:05:41,240 Heb je weer zitten roken ? 24 00:06:02,720 --> 00:06:07,640 Download voltooid. Verbinding met simulator verbroken. 25 00:06:40,720 --> 00:06:42,440 Een martini graag. 26 00:06:52,240 --> 00:06:55,000 - E‚n martini. - Je bent de olijf vergeten. 27 00:06:55,760 --> 00:06:57,760 De olijven zijn op. 28 00:06:58,440 --> 00:07:01,440 - Wil je zoute stengels ? - Nee, dank je. 29 00:07:12,480 --> 00:07:14,800 Laat een boodschap achter na de toon. 30 00:07:14,960 --> 00:07:17,880 Douglas, ik ben het. 31 00:07:18,040 --> 00:07:23,000 Ik heb iets ongelooflijk ontdekt, dat alles verandert. 32 00:07:38,200 --> 00:07:44,040 Ik weet niet... Ik weet niet waar ik beginnen moet. 33 00:07:47,240 --> 00:07:49,280 Wat ben je aan het doen ? 34 00:08:24,440 --> 00:08:26,200 U heeft nieuwe boodschappen. 35 00:08:28,680 --> 00:08:33,920 U heeft drie nieuwe boodschappen. De eerste boodschap. 5.25 uur. 36 00:08:34,080 --> 00:08:37,240 Met Hilary. Vergeet niet Marshall te bellen. 37 00:08:37,400 --> 00:08:42,920 Ze zitten te springen om dat contract. Er komt rond lunchtijd een notaris. 38 00:08:43,080 --> 00:08:47,480 Volgende boodschap. 5.48 uur. 39 00:08:47,640 --> 00:08:50,920 Ik ben het weer. Bel me als je wakker bent. 40 00:08:51,080 --> 00:08:55,040 Volgende boodschap. 6.13 uur. 41 00:08:55,200 --> 00:08:58,440 Dit is rechercheur McBain van de politie. 42 00:08:58,600 --> 00:09:04,880 Bel me alstublieft terug op nummer 555-7876. 43 00:09:18,040 --> 00:09:23,640 Ik ben rechercheur Bernstein. Sorry dat ik u zo vroeg uit bed haal. 44 00:09:23,800 --> 00:09:26,600 Dit is rechercheur McBain. 45 00:09:29,600 --> 00:09:32,760 Mr. Hall. Bedankt voor uw komst. 46 00:09:32,920 --> 00:09:37,000 - Waar is hij ? - Wilt u koffie ? 47 00:09:39,480 --> 00:09:41,720 Is hij het ? 48 00:09:53,640 --> 00:09:56,240 We vonden hem in een steegje tussen Spring en Grand. 49 00:09:56,880 --> 00:10:00,560 Zeker iemand die met een kwartje geen genoegen nam. 50 00:10:00,720 --> 00:10:04,680 In mootjes gehakt en z'n portefeuille meegenomen. 51 00:10:05,560 --> 00:10:10,040 Zo te zien had hij er lol in. Waar kent u hem van ? 52 00:10:10,200 --> 00:10:12,760 Ik heb zes jaar met hem samengewerkt. 53 00:10:12,920 --> 00:10:14,760 Hij was m'n baas. 54 00:10:16,400 --> 00:10:17,800 M'n vriend. 55 00:10:21,080 --> 00:10:23,480 Sigaret ? 56 00:10:26,120 --> 00:10:27,800 Ik rook niet. 57 00:10:28,880 --> 00:10:32,600 Hij had deze bij zich. We hebben het recept gelicht. 58 00:10:32,760 --> 00:10:37,640 Volgens z'n arts gaf Fuller u op om bij ongevallen te waarschuwen. 59 00:10:38,040 --> 00:10:41,880 Had hij geen naaste familie ? 60 00:10:42,040 --> 00:10:45,960 - Zeker weten ? - Dat had hij me wel verteld. 61 00:10:46,120 --> 00:10:49,280 Enig idee wie hem heeft vermoord ? 62 00:10:49,440 --> 00:10:52,480 Iedereen mocht hem graag. 63 00:10:55,680 --> 00:10:58,520 Mag ik een eindje meelopen ? 64 00:10:59,720 --> 00:11:04,120 Of we kunnen op m'n kantoor praten, als u dat liever heeft. 65 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Prima. 66 00:11:11,680 --> 00:11:15,280 - Wat doet u voor de kost ? - Computersoftware. 67 00:11:15,440 --> 00:11:18,240 Wil jij de auto even wegzetten ? 68 00:11:18,680 --> 00:11:22,120 - Verdient zeker wel aardig ? - Ik mag niet klagen. 69 00:11:22,800 --> 00:11:26,040 - Dit was Fullers appartement. - "Nooit meer in de file." 70 00:11:28,520 --> 00:11:31,160 Die borden zie ik als ik naar huis ga. 71 00:11:31,320 --> 00:11:35,880 "Nooit meer in de file met een appartement in het centrum." 72 00:11:36,800 --> 00:11:39,520 Nooit gedacht dat het zo kon zijn. 73 00:11:39,680 --> 00:11:43,000 De zaak was Fullers lust en z'n leven. 74 00:11:43,160 --> 00:11:48,040 Wat doen jullie precies ? 75 00:11:48,200 --> 00:11:52,280 - Dat vindt u niet interessant. - Daar word ik voor betaald. 76 00:11:52,440 --> 00:11:54,920 Computerresearch. 77 00:11:55,080 --> 00:12:00,240 Fuller was iets heel nieuws op het spoor. 78 00:12:00,960 --> 00:12:04,520 Het ligt nogal gevoelig. Ik mag er niet over praten. 79 00:12:07,200 --> 00:12:12,680 Zeker veel geld mee gemoeid. Dit appartement is een paar miljoen waard. 80 00:12:12,840 --> 00:12:15,400 Een van de voordelen van de baan. 81 00:12:19,520 --> 00:12:22,480 De baan heeft heel wat voordelen. 82 00:12:30,160 --> 00:12:31,720 Kan ik u helpen ? 83 00:12:44,800 --> 00:12:47,160 Ik sprak hem twee dagen geleden nog. 84 00:12:49,560 --> 00:12:51,440 Niet te geloven dat hij dood is. 85 00:12:54,560 --> 00:12:58,120 Ik ben Jane Fuller. Hannon was m'n vader. 86 00:13:01,760 --> 00:13:03,920 Gecondoleerd. Douglas Hall. 87 00:13:06,480 --> 00:13:11,920 - Hij wilde me altijd aan je voorstellen. - Hij zei niet dat hij een dochter had. 88 00:13:12,800 --> 00:13:14,320 O nee ? 89 00:13:16,520 --> 00:13:21,440 Ik ben vanochtend uit Parijs gekomen. Ik had met hem afgesproken. 90 00:13:21,600 --> 00:13:24,840 - Maar toen hoorde ik... - Gecondoleerd, Miss Fuller. 91 00:13:25,000 --> 00:13:29,080 Rechercheur McBain, LAPD. Ik wil u wat vragen stellen. 92 00:13:30,040 --> 00:13:32,880 - Natuurlijk. - Mogen we even, Mr. Hall ? 93 00:13:34,880 --> 00:13:38,000 Natuurlijk. 94 00:13:42,280 --> 00:13:48,640 - Kennen we elkaar ergens van ? - Dat is onmogelijk. 95 00:13:49,600 --> 00:13:52,880 U komt me zo bekend voor. 96 00:13:53,040 --> 00:13:55,320 Aangenaam kennis te maken. 97 00:14:33,360 --> 00:14:38,160 - Hallo, Whitney. Hoe gaat ie ? - Ik heb hem aan mootjes gehakt. 98 00:14:40,160 --> 00:14:42,560 Waarom ? 99 00:14:42,720 --> 00:14:46,320 Hij was de Einstein van onze generatie. 100 00:14:49,800 --> 00:14:52,400 Wat is er gebeurd terwijl ik weg was ? 101 00:14:54,720 --> 00:15:01,080 Hij koppelde zich de hele tijd aan het systeem. Ik dacht dat je dat wel wist. 102 00:15:01,240 --> 00:15:07,280 - Het duurt maanden tot de lancering. - Hij nam grote risico's. 103 00:15:07,440 --> 00:15:11,440 Wat had ik dan moeten doen ? Je weet hoe hij was. 104 00:15:13,200 --> 00:15:16,240 - Waren er complicaties ? - Niet dat ik weet. 105 00:15:17,680 --> 00:15:22,400 Heeft Hannon je ooit verteld dat hij een dochter had ? 106 00:15:24,440 --> 00:15:27,760 - Hoezo ? - Ik heb haar net ontmoet. 107 00:15:41,680 --> 00:15:46,040 Ik wil het nummer van dat taxibedrijf. 108 00:15:46,200 --> 00:15:48,640 Ze ging naar het Omni Hotel. 109 00:16:00,120 --> 00:16:03,000 - Doug ? - Rechercheur McBain. 110 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 Sorry als je iemand anders verwachtte. 111 00:16:06,360 --> 00:16:10,880 Ik wil graag even met jou praten. 112 00:16:11,040 --> 00:16:16,000 - Waarom ? - Wil je dat ik de moordenaar vind ? 113 00:16:17,640 --> 00:16:21,160 Wat is het ? E‚n groot computerspel ? 114 00:16:21,320 --> 00:16:28,480 Maar dan zonder spelers. Het is een onafhankelijk functionerende cyberwereld. 115 00:16:28,640 --> 00:16:33,120 Bevolkt door elektronisch gesimuleerde eenheden. 116 00:16:33,280 --> 00:16:37,160 Ze denken, werken, eten... 117 00:16:37,320 --> 00:16:38,920 Neuken ze ? 118 00:16:40,240 --> 00:16:42,920 Ze zijn naar ons evenbeeld geschapen. 119 00:16:43,080 --> 00:16:47,840 We hebben een functionerend prototype: Los Angeles, 1937. 120 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 - Waarom '37 ? - Fuller wilde terug naar z'n jeugd. 121 00:16:53,160 --> 00:16:55,440 Het zit zo... 122 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 Zolang m'n hersens zijn vastgekoppeld... 123 00:16:59,480 --> 00:17:04,880 ... Loop ik in 1937 rond, terwijl m'n lichaam hier blijft... 124 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 en het bewustzijn van het programma bevat. 125 00:17:09,280 --> 00:17:14,000 Is een van die eenheden door de kabel gekropen om hem te vermoorden ? 126 00:17:19,480 --> 00:17:22,240 Is Miss Fuller al ingecheckt ? 127 00:17:28,760 --> 00:17:33,800 - Ik ben blij dat ik u tegenkom. - Mr. Hall. Wat doet u hier ? 128 00:17:34,640 --> 00:17:40,440 Ik ben hier vanwege uw vader. U zei dat u hem nog had gesproken. 129 00:17:40,600 --> 00:17:48,160 Kunt u me daar iets over vertellen ? Kwam hij anders dan anders op u over ? 130 00:17:48,320 --> 00:17:53,440 Hij was nogal gespannen de laatste tijd. 131 00:17:53,600 --> 00:17:58,080 Hij vroeg me om naar Amerika te komen om met de zaak te helpen. 132 00:17:58,240 --> 00:18:01,960 - Om hem te runnen ? - Om hem te sluiten. 133 00:18:04,200 --> 00:18:10,880 Ik heb zes jaar met hem samengewerkt. Dan had hij dat toch aan mij verteld. 134 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 Hij zei ook niks over mij. 135 00:18:21,760 --> 00:18:24,760 Had hij dat maar wel gedaan. 136 00:18:39,440 --> 00:18:42,240 - Fijn u weer te zien. - Sorry dat ik zo laat ben. 137 00:18:42,400 --> 00:18:48,320 - Heeft u de papieren bekeken ? - We staan sterk in de schoenen. 138 00:18:48,480 --> 00:18:50,920 Het bedrijf wordt van u. 139 00:18:51,080 --> 00:18:56,720 - Hoezo sterk in de schoenen ? - Uw vaders werknemers erven alles. 140 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 In het oorspronkelijke testament wordt u ook niet vernoemd. 141 00:19:00,240 --> 00:19:05,240 Maar zoals ik al zei, we staan sterk in de schoenen. 142 00:19:05,400 --> 00:19:08,360 Wie wordt er bestuursvoorzitter ? 143 00:19:16,200 --> 00:19:19,800 Niet slecht. Een bedrijf van twee miljard. 144 00:19:20,440 --> 00:19:24,480 Vreemd dat Fuller z'n testament pas heeft veranderd. 145 00:19:24,640 --> 00:19:26,480 Ik zat in het vliegtuig. 146 00:19:27,320 --> 00:19:31,760 Volgens de beveiligingsman verliet Fuller de zaak om 22.30 uur. 147 00:19:31,920 --> 00:19:34,440 Een half uur nadat uw vliegtuig landde. 148 00:19:36,840 --> 00:19:39,320 Hij overleed rond middernacht. 149 00:19:40,200 --> 00:19:44,680 - U had tijd om hem te achterhalen. - Maar dat deed ik niet. 150 00:19:46,280 --> 00:19:49,440 - Ik ging recht naar huis. - Geen contact gehad ? 151 00:19:49,600 --> 00:19:53,000 - Geen e-mail, fax of boodschappen ? - Geen van alle. 152 00:19:54,520 --> 00:19:59,080 Grappig. We hebben Fullers telefoontjes gecontroleerd. 153 00:19:59,240 --> 00:20:02,320 Hij belde om 23.02 uur met z'n telefoonkaart. 154 00:20:08,320 --> 00:20:10,960 Het was uw nummer thuis. 155 00:20:12,760 --> 00:20:16,880 Ik wil dat u een paar dagen de stad niet verlaat. 156 00:20:17,600 --> 00:20:22,640 En laat dat spel maken. Een van de veren ontbreekt. 157 00:20:32,760 --> 00:20:37,360 U heeft geen nieuwe boodschappen. Herstel. 158 00:20:37,520 --> 00:20:41,320 Om boodschappen te herstellen, moet u op rewind drukken. 159 00:20:41,480 --> 00:20:45,800 - Gisteren om 14.45 uur. - Ik heb het verzet naar woensdag. 160 00:20:45,960 --> 00:20:49,040 - Gisteren om 17.14 uur. - Mr Hall... 161 00:20:49,200 --> 00:20:53,160 - Gisteren om 23.02 uur. - Douglas, ik ben het. 162 00:20:53,320 --> 00:20:58,240 Ik heb iets ongelooflijk ontdekt, dat alles verandert. 163 00:20:58,400 --> 00:21:01,800 Ik zit in een bar op Main en 7th. 164 00:21:01,960 --> 00:21:06,080 Voor het geval dat heb ik een boodschap in het systeem achtergelaten. 165 00:21:06,240 --> 00:21:10,600 Ik heb hem gegeven aan... Hoe heb je me gevonden ? 166 00:21:27,000 --> 00:21:29,200 Incorrect wachtwoord 167 00:21:32,200 --> 00:21:37,440 - Wat ben je aan het doen ? - Ik probeer Fullers bestanden te openen. 168 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 Waarom ? 169 00:21:39,720 --> 00:21:43,800 Hij heeft een boodschap achtergelaten voor hij stierf. 170 00:21:44,840 --> 00:21:49,400 - Hij wist dat iemand hem wilde doden. - Heb je de politie ingelicht ? 171 00:21:50,200 --> 00:21:53,240 Er zit ook een boodschap in het systeem. 172 00:21:53,400 --> 00:21:56,320 Dit is mijn afdeling. 173 00:22:03,800 --> 00:22:07,240 Dus dit zijn de eenheden waarmee hij contact had. 174 00:22:09,200 --> 00:22:12,240 Misschien wilde hij dat ik er inging. 175 00:22:13,640 --> 00:22:18,680 Als je denkt wat ik denk dat je denkt, zou ik het maar uit m'n hoofd laten. 176 00:22:18,840 --> 00:22:22,120 - Ik heb je hulp nodig. - Ik kan je niet helpen. 177 00:22:22,280 --> 00:22:26,400 - Het is enorm riskant. - Ik moet er ingaan. 178 00:22:26,560 --> 00:22:27,960 Het kan je dood betekenen. 179 00:22:28,600 --> 00:22:32,560 De politie denkt dat ik hem heb vermoord. 180 00:22:33,160 --> 00:22:35,720 - En er zit wat in. - Hoe bedoel je ? 181 00:22:35,880 --> 00:22:38,240 AI het bewijs wijst op mij. 182 00:22:39,840 --> 00:22:43,600 Om eerlijk te zijn, weet ik het zelf niet eens. 183 00:22:43,760 --> 00:22:46,440 Misschien ben ik de dader en herinner ik me niks. 184 00:22:46,600 --> 00:22:52,040 Of ze proberen het mij in de schoenen te schuiven. 185 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 Je moet me helpen om het antwoord te vinden. 186 00:22:59,920 --> 00:23:04,280 Ik zal hem instellen op een uur. 187 00:23:07,160 --> 00:23:09,920 - Stel hem in op 120 minuten. - 60 is beter. 188 00:23:10,080 --> 00:23:14,640 - 120 minuter. - 60 is veiliger. 189 00:23:14,800 --> 00:23:16,480 1-2-0. 190 00:23:25,440 --> 00:23:29,240 120 minuten. Timer staat aan. 191 00:23:40,120 --> 00:23:43,720 Gebruiker wordt voorbereid voor download. 192 00:23:45,400 --> 00:23:49,880 PROGRAMMALINK: JOHN FERGUSON GEBRUIKER WORDT AANGEPAST.n 193 00:23:50,040 --> 00:23:52,160 Klaar voor download. 194 00:23:52,320 --> 00:23:55,480 Mr Grierson, 117 West Winston, Pasadena. 195 00:23:58,680 --> 00:24:01,320 OVERDRACHT BEWUSTZIJN 196 00:24:08,600 --> 00:24:13,440 Overdracht begint. Download voltooid. 197 00:24:22,080 --> 00:24:22,960 ... vijf cent. 198 00:24:36,560 --> 00:24:40,280 - Pardon ? - Ik krijg twaalf dollar en vijf cent. 199 00:24:42,160 --> 00:24:45,440 Ik heb niet de hele dag de tijd. 200 00:24:49,240 --> 00:24:51,760 Is alles goed met je ? 201 00:24:53,160 --> 00:24:55,920 Gaat het een beetje ? 202 00:25:12,440 --> 00:25:15,920 Sorry, er komt zo iemand bij u. 203 00:25:43,680 --> 00:25:46,960 Mijn hemel. 204 00:25:59,160 --> 00:26:02,360 - Sigaret ? - Ik rook niet. 205 00:26:03,120 --> 00:26:05,200 Sinds wanneer ? 206 00:26:05,800 --> 00:26:09,760 Luister eens. Waarom neem je niet even pauze ? 207 00:26:10,880 --> 00:26:14,840 Ga maar even wat eten. Een luchtje scheppen. 208 00:26:16,000 --> 00:26:18,520 Je ziet er verschrikkelijk uit. 209 00:26:26,840 --> 00:26:29,560 Ik vind me er best aardig uitzien. 210 00:26:43,040 --> 00:26:46,600 Extra editie. Neergestorte zeppelin kost 35 levens. 211 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 Wilt u er een ? Dat is vijf cent. 212 00:26:58,920 --> 00:27:00,800 Kijk uit, makker. 213 00:27:09,760 --> 00:27:15,360 - Hoeveel naar Pasadena ? - 90 cent, als ik de meter niet aanzet. 214 00:27:32,520 --> 00:27:34,680 - Hier is het. 117 Winston. 215 00:27:34,840 --> 00:27:37,840 - Kun je even op me wachten ? - Met genoegen. 216 00:27:59,440 --> 00:28:02,240 Zeg het maar als ik u kan helpen. 217 00:28:14,760 --> 00:28:16,920 Bent u de eigenaar ? 218 00:28:17,880 --> 00:28:22,160 Het stelt niet veel voor, maar het is m'n eigen zaak. 219 00:28:29,960 --> 00:28:36,040 - Zoekt u iets speciaals ? - Ik ben op zoek naar 'n wetenschapper. 220 00:28:36,840 --> 00:28:41,920 Hij heeft een boek geschreven over halfgeleiders... 221 00:28:42,080 --> 00:28:45,680 ... en de beperkingen van de 64- bits microchip. 222 00:28:45,840 --> 00:28:50,800 Microchip ? Halfgeleider ? 223 00:28:50,960 --> 00:28:52,880 Uit welk jaar ? 224 00:28:53,040 --> 00:28:57,360 Begin jaren '70. Hij heet Hannon Fuller. 225 00:28:57,760 --> 00:29:01,400 Hannon Fuller ? 1870... 226 00:29:02,160 --> 00:29:05,760 Ik geloof niet dat ik daar ooit van heb gehoord. 227 00:29:05,920 --> 00:29:10,120 Hannon Fuller, 1870, microchip. 228 00:29:10,280 --> 00:29:15,160 Maar ik ben niet zo technisch aangelegd. 229 00:29:18,560 --> 00:29:22,320 Komt u hier wel vaker ? U komt me bekend voor. 230 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 Ik heet Douglas Hall. 231 00:29:26,880 --> 00:29:32,640 Douglas Hall... Nee, die naam zegt me niks. 232 00:29:32,800 --> 00:29:37,360 U heeft zeker een van die vertrouwelijke gezichten. 233 00:29:37,520 --> 00:29:41,000 Het is al laat. Ik ga de zaak sluiten. 234 00:29:41,680 --> 00:29:43,240 Natuurlijk. 235 00:29:44,720 --> 00:29:47,080 - Bedankt. - Aangenaam, Mr Hall. 236 00:30:20,240 --> 00:30:25,560 1257 Palo Alto Road, La Cienega Heights. Dat moet het zijn. 237 00:30:29,880 --> 00:30:32,400 Ik ben op zoek naar Bridget Manilla. 238 00:30:32,560 --> 00:30:35,720 - Wat wilt u van haar ? - Wat vragen stellen. 239 00:30:35,880 --> 00:30:39,600 Ze heeft tegenwoordig een baan. Ik ben haar moeder. 240 00:30:39,760 --> 00:30:43,480 - Waar kan ik haar vinden ? - Bent u van de politie ? 241 00:30:43,640 --> 00:30:46,320 Luister eens hier. 242 00:30:46,480 --> 00:30:49,520 Ze doet geen domme dingen meer. 243 00:30:49,680 --> 00:30:55,520 Als u haar geen last bezorgt, kunt u haar vinden in het Wilshire Grand Hotel. 244 00:31:46,680 --> 00:31:49,640 Welkom in het Wilshire Grand Hotel. 245 00:32:00,680 --> 00:32:04,720 - Ik zoek Bridget Manilla. - Daar is ze. Tweede van rechts. 246 00:32:14,120 --> 00:32:18,840 - Ik heb je naam van een vriend van me. - Ik ben nu bezig. 247 00:32:19,000 --> 00:32:24,800 - Hij heet Fuller. - De baas is heel streng. Na m'n werk. 248 00:32:25,800 --> 00:32:29,600 Zo lang kan ik niet wachten. 249 00:32:30,840 --> 00:32:32,680 Ga met Ashton aan de bar praten. 250 00:32:36,000 --> 00:32:38,280 Ben je er weer met je hoofd bij ? 251 00:32:38,680 --> 00:32:41,480 Dank je. Vooruit. 252 00:32:41,640 --> 00:32:45,360 - Ik ben op zoek naar Ashton. - Daar. 253 00:32:45,520 --> 00:32:48,320 Een vent wil met je praten. 254 00:32:49,320 --> 00:32:52,840 U heeft geluk. Ik ben net open. 255 00:32:55,360 --> 00:33:01,760 - Is er soms iets ? - Nee. Bridget heeft me gestuurd. 256 00:33:01,920 --> 00:33:04,680 Wat kan ik voor u doen ? 257 00:33:04,840 --> 00:33:10,920 - Ken je ene Hannon Fuller ? - Martini, ‚‚n olijf, koud als een eskimo. 258 00:33:11,760 --> 00:33:13,880 Heb je hem de laatste tijd gezien ? 259 00:33:14,040 --> 00:33:18,440 Ik ben een vriend van hem. Hij is verdwenen en z'n vrouw is ongerust. 260 00:33:18,600 --> 00:33:21,240 Ik heet Douglas Hall. 261 00:33:26,040 --> 00:33:30,000 Ongeruste vrouw. Dat zijn mijn zaken niet. 262 00:33:30,160 --> 00:33:32,440 Zal ik eens wat lekkers maken ? 263 00:33:32,600 --> 00:33:38,280 - Komt Fuller hier wel vaker ? - Dat kun je wel zeggen. 264 00:33:38,440 --> 00:33:42,560 - Wat doet hij ? - Drinken, dansen, lol maken. 265 00:33:42,720 --> 00:33:48,800 Vooral lol maken. Hij houdt wel van de meisjes. 266 00:33:50,320 --> 00:33:54,360 - U zei toch dat u hem kende ? - Dat dacht ik tenminste. 267 00:33:56,720 --> 00:34:02,560 - Heeft u haast ? - Heb je Fuller eergisteren nog gesproken ? 268 00:34:03,680 --> 00:34:08,200 - Jazeker. - Heeft hij je iets voor mij gegeven ? 269 00:34:08,360 --> 00:34:12,320 - Wat had hij moeten geven ? - Een boodschap, een briefje... 270 00:34:12,480 --> 00:34:18,720 - Heb je hem met anderen zien praten ? - Ik heb het meestal nogal druk. 271 00:34:24,400 --> 00:34:29,560 Als je wilt, kan ik voor jou ook wel wat regelen. 272 00:34:30,640 --> 00:34:32,920 Zit er iets van je gading tussen ? 273 00:34:41,280 --> 00:34:44,000 Waar zijn de toiletten ? 274 00:35:00,240 --> 00:35:02,800 Aftellen begonnen. 275 00:35:17,480 --> 00:35:21,640 Download voltooid. Verbinding verbroken. 276 00:35:33,720 --> 00:35:38,040 Douglas ? Douglas Hall. 277 00:35:38,560 --> 00:35:42,440 Gaat het ? Zeker weten ? 278 00:35:42,600 --> 00:35:48,600 Kalm aan. 279 00:35:48,760 --> 00:35:55,280 Ik zei toch dat 120 minuten te lang was ? Dat was op het nippertje. 280 00:35:55,440 --> 00:35:59,200 Ik moet iets drinken. Water. 281 00:36:00,480 --> 00:36:04,280 Mr Hall, u bent uw jas en hoed vergeten. 282 00:36:12,120 --> 00:36:15,200 Ik heet Ferguson. Johnny Ferguson. 283 00:36:21,760 --> 00:36:25,280 - Is er iets ? - U heeft uw drankje laten staan. 284 00:36:26,320 --> 00:36:29,240 Wat is er gebeurd ? 285 00:36:29,400 --> 00:36:33,440 Een geheugenoverdracht tussen jou en je link. 286 00:36:35,080 --> 00:36:38,040 Ik dacht dat ik voortaan met Ferguson moest basketballen. 287 00:36:38,760 --> 00:36:42,600 - Heb je een saffie ? - Tuurlijk. 288 00:36:42,760 --> 00:36:44,600 Dank je. 289 00:36:49,960 --> 00:36:53,960 Mag ik je wat vragen ? 290 00:36:54,120 --> 00:36:56,440 Kun je me zeggen waar ik ben ? 291 00:36:59,600 --> 00:37:03,680 - Werkt het ? - Het werkt. 292 00:37:08,760 --> 00:37:14,680 - Hoe is Ashton, m'n barkeeper ? - Hij heeft een beter kapsel dan jij. 293 00:37:15,640 --> 00:37:19,120 Ik zou willen dat ik het met eigen ogen kon zien. 294 00:37:19,280 --> 00:37:21,800 Hoe is het licht ? De structuur ? 295 00:37:21,960 --> 00:37:25,640 De kleuren kunnen beter, maar de eenheden merken niks. 296 00:37:25,800 --> 00:37:28,400 Hoe zijn ze ? 297 00:37:28,560 --> 00:37:31,840 Net zo echt als jij en ik. 298 00:37:32,000 --> 00:37:35,880 Die ouwe had toch gelijk. AI die jaren noeste arbeid. 299 00:37:36,040 --> 00:37:40,800 - Weet je wat hij daar ging doen ? - Met meisjes naar bed. 300 00:37:43,160 --> 00:37:45,320 Dat meen je niet. 301 00:37:45,480 --> 00:37:49,640 Pardon, Mr Hall. Er is een man in de hal die met u wil praten. 302 00:37:49,800 --> 00:37:52,560 Vraag of hij morgen m'n kantoor belt. 303 00:37:52,720 --> 00:37:57,560 Hij zegt dat het dringend is. Hij is een vriend van Mr Fuller. 304 00:38:11,880 --> 00:38:14,880 Dus jij bent een vriend van Mr Fuller ? 305 00:38:15,040 --> 00:38:17,920 - Jij bent Hall, h‚ ? - Kan ik u helpen, Mr... 306 00:38:18,080 --> 00:38:21,960 Tom Jones. Je weet wel, net als de zanger. 307 00:38:25,320 --> 00:38:28,040 - Kunnen we ergens praten ? - Waarover ? 308 00:38:29,400 --> 00:38:32,120 De nacht dat die ouwe man stierf. 309 00:38:34,440 --> 00:38:37,160 Ik ben zo terug. 310 00:38:45,280 --> 00:38:51,360 - Waar heeft u Fuller ontmoet ? - In m'n bar, terwijl hij op jou wachtte. 311 00:38:53,840 --> 00:38:57,520 Wou u het daarover met me hebben ? 312 00:38:57,680 --> 00:39:03,080 Ik wil het over geld hebben. Een bedrag van zeven cijfers. 313 00:39:03,240 --> 00:39:05,480 Welk geld ? 314 00:39:05,640 --> 00:39:10,680 Toe zeg. Je denkt toch niet dat je er onderuit komt ? 315 00:39:10,840 --> 00:39:12,600 Waar onderuit ? 316 00:39:17,520 --> 00:39:21,040 Je hebt hem van kant gemaakt, klootzak. 317 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 Hij was in de bar. 318 00:39:23,560 --> 00:39:27,240 Toen kwam jij, jullie gingen weg en de dag erop was hij dood. 319 00:39:27,400 --> 00:39:30,240 E‚n en ‚‚n is twee, klootzak. 320 00:39:41,160 --> 00:39:43,480 Gekke idioot. 321 00:39:44,880 --> 00:39:47,600 Je bent gestoord. 322 00:39:47,760 --> 00:39:50,240 Ik zie je wel op America's Most Wanted. 323 00:40:08,240 --> 00:40:13,480 - Omni Hotel. Kan ik u helpen ? - Kan ik Miss Jane Fuller spreken ? 324 00:40:14,600 --> 00:40:16,520 Met wie spreek ik ? 325 00:40:20,560 --> 00:40:25,040 Op de nacht dat je vader stierf, probeerde hij me te bereiken. 326 00:40:25,200 --> 00:40:28,480 Ik moest hem ontmoeten in een of andere bar. 327 00:40:28,640 --> 00:40:33,840 - Hij dacht dat iemand achter 'm aanzat. - Heb je hem nog gesproken ? 328 00:40:34,000 --> 00:40:37,600 Ik weet dat het vreemd klinkt, maar dat weet ik niet. 329 00:40:38,280 --> 00:40:39,880 Hoe bedoel je ? 330 00:40:42,200 --> 00:40:46,360 Heb je hierover met die rechercheur gepraat ? 331 00:40:46,520 --> 00:40:51,840 Dat doet de barkeeper wel, als ik hem niet betaal. 332 00:40:52,000 --> 00:40:54,720 Ik weet dat het krankzinnig klinkt. 333 00:40:54,880 --> 00:40:59,880 Je kunt je hersens niet ongestraft aan die machine koppelen. 334 00:41:01,960 --> 00:41:05,320 Hou ermee op voor jou ook wat overkomt. 335 00:41:07,360 --> 00:41:11,040 Ik denk steeds dat we elkaar al eens ontmoet hebben. 336 00:41:12,560 --> 00:41:18,000 - Misschien in een ander leven. - Wat doe je in Parijs ? 337 00:41:18,160 --> 00:41:23,240 Daar wil ik niet over praten. Ik wil niet dat je je interesse in me verliest. 338 00:41:26,560 --> 00:41:28,080 Wees maar niet bang. 339 00:41:32,000 --> 00:41:37,680 - Zullen we dansen ? - Ik koop altijd twee linkerschoenen. 340 00:41:37,840 --> 00:41:40,840 Het is makkelijk. Ik doe het wel voor. 341 00:41:56,040 --> 00:41:59,200 Niet slecht voor een man zonder rechtervoet. 342 00:42:00,440 --> 00:42:03,360 Misschien in een ander leven geleerd. 343 00:42:12,880 --> 00:42:17,400 Dat gevoel dat we elkaar al eens eerder hebben ontmoet... 344 00:42:22,400 --> 00:42:24,880 Dat heb ik ook. 345 00:42:25,040 --> 00:42:30,880 Ze zeggen dat d‚j vu een teken is van liefde op het eerste gezicht. 346 00:43:16,560 --> 00:43:18,800 Geen onverwachte bewegingen. 347 00:43:18,960 --> 00:43:22,120 - Waar gaat dit over ? - Waar het meestal over gaat. 348 00:43:22,560 --> 00:43:23,880 Moord. 349 00:43:24,800 --> 00:43:27,880 - Is dat je auto ? - Het is m'n nummerbord. 350 00:43:28,040 --> 00:43:32,240 Genomen door een camera op kantoor de nacht dat Fuller stierf. 351 00:43:32,400 --> 00:43:36,560 - Ik begrijp het niet. - Dan ben je de enige. 352 00:43:36,720 --> 00:43:39,920 Fuller wil de zaak sluiten, jij hakt hem in stukken. 353 00:43:40,080 --> 00:43:42,800 - Ik wil een advocaat. - Je ging om 10 uur weg ? 354 00:43:42,960 --> 00:43:46,880 - Ik had overgewerkt met Whitney. - Verder nog iemand ? 355 00:43:52,240 --> 00:43:56,680 Je begint allerlei slechte gewoontes te krijgen. 356 00:43:56,840 --> 00:44:00,800 - Zal de stress wel zijn. - Dan heb je een hele slof nodig. 357 00:44:02,520 --> 00:44:09,680 Hij heette Tom Jones. Hij zei dat hij jou en Fuller samen z'n bar zag verlaten. 358 00:44:10,600 --> 00:44:13,480 We zouden hem nog wel te pakken krijgen. 359 00:44:13,640 --> 00:44:16,240 Maar iemand was ons voor. 360 00:44:37,120 --> 00:44:40,200 Blijkbaar heb je een alibi gevonden. 361 00:44:47,480 --> 00:44:50,880 Je bent een vrij man. Voorlopig. 362 00:44:56,840 --> 00:44:59,680 - Wat heb je ze verteld ? - De waarheid. 363 00:44:59,840 --> 00:45:04,040 We dronken samen wat en waren die nacht bij elkaar. 364 00:45:04,200 --> 00:45:08,560 Die vent zag je op het nieuws en dacht snel rijk te worden. 365 00:45:08,720 --> 00:45:14,120 - Hij is afgeslacht. - Hij was vast in meer zaken verwikkeld. 366 00:45:14,280 --> 00:45:17,800 Dat ik me niks herinner, betekent niet dat ik onschuldig ben. 367 00:45:17,960 --> 00:45:19,760 Je bent geen moordenaar. 368 00:45:19,920 --> 00:45:24,800 Je vader had iets gevonden. Hij liet een boodschap in het systeem achter. 369 00:45:24,960 --> 00:45:28,720 - Wat wil je doen ? - Me nog een keer aankoppelen. 370 00:45:38,360 --> 00:45:42,680 Download begonnen. Tijd.: twee uur. Schakel timer in. 371 00:45:43,640 --> 00:45:47,400 Timer niet ingeschakeld. Attentie. 372 00:45:57,480 --> 00:45:59,440 Wij zijn aan de beurt. 373 00:46:06,920 --> 00:46:08,720 Ben je klaar ? Kom op. 374 00:46:12,920 --> 00:46:15,360 Wat is er ? Kom op, John. 375 00:46:18,800 --> 00:46:20,960 Wat doe je nou ? 376 00:46:22,200 --> 00:46:24,760 We worden gediskwalificeerd. 377 00:46:36,360 --> 00:46:38,600 Alsjeblieft. 378 00:46:57,640 --> 00:46:59,880 Grierson. 379 00:47:09,160 --> 00:47:12,280 - Ik bel de politie. - We moeten praten. 380 00:47:12,440 --> 00:47:16,160 Ik bel de politie, zeg ik je. 381 00:47:16,320 --> 00:47:22,080 Ik weet waarom je soms flauwvalt en niet weet waar je bent als je bijkomt. 382 00:47:22,240 --> 00:47:24,920 Wat heb je drie nachten geleden gedaan ? 383 00:47:29,640 --> 00:47:31,400 Wanneer was de eerste keer ? 384 00:47:31,560 --> 00:47:36,680 De eerste keer ? Een week of vier geleden. 385 00:47:36,840 --> 00:47:43,160 En de laatste keer was drie dagen geleden ? Ongeveer twee uur lang ? 386 00:47:45,280 --> 00:47:47,880 M'n vrouw denkt dat ik een verhouding heb. 387 00:47:48,040 --> 00:47:50,200 Heb je misschien last van... 388 00:47:52,120 --> 00:47:55,160 ... plotselinge herinneringen, d‚j vu ? 389 00:47:55,320 --> 00:47:59,720 Ik heb nachtmerries over de wereldoorlog. 390 00:47:59,880 --> 00:48:01,520 Ik bedoel fantasieën. 391 00:48:06,320 --> 00:48:11,440 - Die heb ik ook. - Dat je met jonge meisjes naar bed gaat. 392 00:48:17,280 --> 00:48:19,280 Als ik wakker word... 393 00:48:21,280 --> 00:48:25,440 ... hangt er zelfs een parfumlucht over m'n hele lijf. 394 00:48:25,600 --> 00:48:28,920 Echt of ingebeeld ? 395 00:48:29,080 --> 00:48:31,600 Volgens m'n vrouw... 396 00:48:32,800 --> 00:48:35,920 ... is hij er ook echt. 397 00:49:00,160 --> 00:49:04,240 Ik heb dit een paar dagen geleden gevonden. 398 00:49:04,400 --> 00:49:08,680 - Jouw maat ? - Ik ben al 35 jaar getrouwd. 399 00:49:10,320 --> 00:49:14,240 En ik ben nog nooit vreemdgegaan. 400 00:49:15,400 --> 00:49:19,400 - Niet ‚‚n keer. - Laten we wat gaan drinken. 401 00:49:32,120 --> 00:49:35,840 Attentie. Timer niet ingeschakeld. 402 00:49:57,800 --> 00:50:03,280 - Ben je hier wel eens eerder geweest ? - Ik kan deze gelegenheden niet betalen. 403 00:50:04,240 --> 00:50:06,000 Ik trakteer. 404 00:50:10,320 --> 00:50:13,400 - Goedenavond, Mr Fuller. - Dat ben jij. 405 00:50:15,320 --> 00:50:18,040 Goedenavond. 406 00:50:18,200 --> 00:50:20,920 Fijn om u weer te zien. 407 00:50:22,760 --> 00:50:27,320 - Alleen toegang voor leden. - Wilt u uw vaste tafel ? 408 00:50:27,480 --> 00:50:29,720 Hij hoort bij mij. 409 00:50:29,880 --> 00:50:31,840 Zal ik u daarmee helpen ? 410 00:50:44,480 --> 00:50:48,280 Hallo, beertje van me. Ik ben over vijf minuten bij je. 411 00:50:57,520 --> 00:51:00,000 Zullen we even praten, beertje ? 412 00:51:14,840 --> 00:51:19,160 - Ken je haar ? - Ze houdt me voor iemand anders. 413 00:51:19,320 --> 00:51:22,960 - Uw martini, Mr Fuller. - Voor iemand anders. 414 00:51:23,120 --> 00:51:26,040 Kijk rond en vertel me of je iets herkent. 415 00:51:26,200 --> 00:51:30,440 Ik wil naar huis. Ik voel me niet lekker. 416 00:51:30,600 --> 00:51:33,800 Heb je het gevoel dat je hier eerder bent geweest ? 417 00:51:34,720 --> 00:51:37,320 Denk alsjeblieft eens goed na. 418 00:51:37,840 --> 00:51:40,920 - Herken je iemand ? - Ik doe m'n best. 419 00:51:49,840 --> 00:51:52,960 Haar ? Hoe heet zij ? 420 00:51:54,560 --> 00:51:57,840 Ik geloof dat ze... Erika heet. 421 00:51:58,000 --> 00:52:01,040 Volgens mij heet ze Erika. 422 00:52:01,200 --> 00:52:05,120 - Heb je met haar gepraat ? - Ik weet het niet zeker. 423 00:52:06,440 --> 00:52:08,920 Zij komt me ook bekend voor. 424 00:52:12,200 --> 00:52:15,400 Ze heet Bridget. 425 00:52:19,520 --> 00:52:23,280 Ik herinner me Bridget wel. 426 00:52:23,440 --> 00:52:28,000 Heb je haar iets voor mij gegeven ? Een brief of een boodschap ? 427 00:52:29,320 --> 00:52:32,520 Mr Hall... De man achter de bar... 428 00:52:35,160 --> 00:52:38,160 U heeft gelijk. Ik heb een brief geschreven. 429 00:52:38,320 --> 00:52:40,240 Die heb ik aan hem gegeven. 430 00:53:33,320 --> 00:53:36,320 Zoekt u iets speciaals ? 431 00:53:39,160 --> 00:53:41,600 Wat bent u ? 432 00:53:42,320 --> 00:53:45,960 Ik heet Ferguson. Ik ben een bankklerk. 433 00:53:46,120 --> 00:53:52,160 En ik ben Clark Gable. Ik heb Ferguson gesproken. Hij weet van niks. 434 00:53:52,320 --> 00:53:56,480 - Ik moet met Fuller praten. - Hij is boven. 435 00:53:56,640 --> 00:54:01,280 Ik weet wat er hier aan de hand is. Ik moet hem weer spreken. 436 00:54:01,440 --> 00:54:03,920 Je hebt de brief gelezen. 437 00:54:04,480 --> 00:54:08,880 - Ik moet weten wat er in staat. - Alles. 438 00:54:09,880 --> 00:54:14,800 Ik dacht eerst dat het een grap was. "De wereld is nep." Mooi niet. 439 00:54:14,960 --> 00:54:20,960 Maar ik ben niet dom. Ik zag u en Ferguson de wisseltruc doen. 440 00:54:21,120 --> 00:54:25,880 En dat gedoe over naar de grenzen van de wereld gaan. 441 00:54:26,040 --> 00:54:28,640 Ik deed wat er in de brief stond. 442 00:54:28,800 --> 00:54:32,680 Ik ging naar een plaats waar ik anders nooit zou komen. Tuscon. 443 00:54:32,840 --> 00:54:37,160 Ik dacht.: waarom niet ? Ik ben nog nooit op het platteland geweest. 444 00:54:37,320 --> 00:54:42,200 Ik nam de wagen en ging de snelweg op. Ik reed 80 door de woestijn. 445 00:54:42,360 --> 00:54:47,880 Na een tijdje was ik de enige op de weg. Ik was alleen in de hitte en het stof. 446 00:54:48,040 --> 00:54:49,840 Ik deed wat in de brief stond. 447 00:54:50,000 --> 00:54:55,480 Volg geen borden en stop nergens voor, zelfs geen versperringen. 448 00:55:00,720 --> 00:55:07,200 Maar toen ik bij de stad had moeten komen, was er iets niet in orde. 449 00:55:07,360 --> 00:55:10,560 Er bewoog niks, er was geen leven. 450 00:55:10,720 --> 00:55:12,960 Alles was doodstil. 451 00:55:14,920 --> 00:55:17,920 Ik stapte uit de wagen... 452 00:55:18,080 --> 00:55:20,360 ... en wat ik toen zag... 453 00:55:20,520 --> 00:55:27,000 ... gaf m'n ellendige ziel de grootste schrik van z'n leven. 454 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Het klopte. Het was allemaal nep. Het was niet echt. 455 00:55:31,800 --> 00:55:36,240 Waarom schreef Fuller over de grenzen van de simulatie ? Ik ken ze. 456 00:55:36,400 --> 00:55:40,960 Ik stel hier de vragen. Ik wil weten waarom. 457 00:55:41,440 --> 00:55:46,320 Waarom doen jullie ons dit aan ? Waarom klooien jullie met onze gedachten ? 458 00:55:46,480 --> 00:55:49,760 - Je had het nooit mogen weten. - Ik weet het nu. 459 00:55:50,840 --> 00:55:55,280 Nu wil ik zien wat er wel echt is. 460 00:55:58,280 --> 00:56:00,560 Is dit echt ? 461 00:56:07,160 --> 00:56:09,480 Is dit echt bloed ? 462 00:56:13,600 --> 00:56:17,200 Vind jij het leuk als ze met je leven klooien ? 463 00:56:23,560 --> 00:56:25,160 Wat is hier aan de hand ? 464 00:57:53,800 --> 00:57:56,360 Waar is die brief ? 465 00:58:57,880 --> 00:59:01,120 Word wakker. 466 00:59:15,960 --> 00:59:19,440 - Whitney ? - Ga je me weer slaan ? 467 00:59:24,600 --> 00:59:28,520 - Heb je me teruggehaald ? - Op het nippertje. 468 00:59:28,680 --> 00:59:33,600 Je had de timer niet ingeschakeld. Waarom doe je dit in je eentje ? 469 00:59:33,760 --> 00:59:38,200 Hij wilde me doden. Ashton. 470 00:59:38,800 --> 00:59:42,880 Hij weet dat z'n wereld niet echt is. Er is iets mis. 471 00:59:43,040 --> 00:59:47,840 Dit hele project is verkeerd. We spelen met hun levens. 472 00:59:48,000 --> 00:59:52,880 Je kletst. Ik weet dat je net een slechte trip hebt gehad... 473 00:59:53,040 --> 00:59:55,360 "Een slechte trip ?" 474 00:59:55,520 --> 01:00:00,080 Deze mensen zijn net zo echt als jij en ik. 475 01:00:00,240 --> 01:00:04,040 Omdat wij ze zo hebben ontworpen. 476 01:00:04,200 --> 01:00:07,720 Uiteindelijk zijn het maar elektronische circuits. 477 01:00:07,880 --> 01:00:13,000 Ik zal je wat vertellen. Ik sluit deze slechte trip af. 478 01:00:13,160 --> 01:00:17,160 - Ik maak het morgen bekend. - Dat kun je niet maken. 479 01:00:17,320 --> 01:00:22,000 Hier hebben we zes jaar aan gewerkt. 480 01:00:22,160 --> 01:00:27,080 Je kunt de stekker er niet zomaar uittrekken en weglopen. 481 01:00:42,920 --> 01:00:45,360 Ik zoek Jane Fuller. 482 01:00:46,880 --> 01:00:49,840 - Die is hier niet meer. - Ze is verdwenen. 483 01:00:52,200 --> 01:00:55,280 Enig idee waarheen ? 484 01:00:57,000 --> 01:00:59,960 - Waarom zou ik ? - Fuller heeft geen dochter. 485 01:01:09,240 --> 01:01:14,240 Ik heb een vergissing begaan door een mooie vrouw te vertrouwen. 486 01:01:14,400 --> 01:01:17,960 - Wie is ze dan ? - Dat weten we niet. 487 01:01:18,120 --> 01:01:23,240 Het duurde even voor we contact hadden met de Franse autoriteiten. 488 01:01:24,840 --> 01:01:27,760 Die hebben ook nooit van haar gehoord. 489 01:01:44,480 --> 01:01:46,960 Ken je mij nog ? 490 01:01:47,120 --> 01:01:51,600 Miss Fuller is uitgecheckt. Heb je haar ergens heen gebracht ? 491 01:01:51,760 --> 01:01:53,880 Dat mag ik niet zeggen. 492 01:02:28,120 --> 01:02:34,240 Ik ben Douglas Hall. Ik zoek een zekere Jane Fuller. 493 01:02:35,240 --> 01:02:37,680 Dan bent u aan het verkeerde adres. 494 01:02:37,840 --> 01:02:43,880 Misschien gebruikt ze een andere naam. Ze is ruim 1,70 meter, blond... 495 01:02:44,040 --> 01:02:46,360 Wat wilt u van haar ? 496 01:02:50,560 --> 01:02:55,720 - Ik zoek Natasha Molinaro. - Kassa vier. 497 01:03:18,400 --> 01:03:20,800 Alstublieft. 498 01:03:27,880 --> 01:03:30,120 7,01. 499 01:03:41,360 --> 01:03:43,560 Haal hem er maar doorheen. 500 01:03:54,960 --> 01:03:58,000 Wilt u contant geld terug ? 501 01:04:07,480 --> 01:04:10,160 Neem een foto, daar doe je langer mee. 502 01:04:13,800 --> 01:04:16,040 Ik heb volgens mij een d‚j vu. 503 01:04:19,160 --> 01:04:22,400 - Papier of plastic ? - Plastic. 504 01:04:59,560 --> 01:05:01,360 Mr Hall. 505 01:05:08,320 --> 01:05:10,160 U bent uw creditcard vergeten. 506 01:05:14,600 --> 01:05:16,880 - Bedankt. - Niks te danken. 507 01:05:17,040 --> 01:05:22,800 Sorry dat ik zo staarde. Dat zal je wel vaker overkomen. 508 01:05:22,960 --> 01:05:27,360 Meestal met de verkeerde types. 509 01:05:30,160 --> 01:05:34,280 - U komt hier niet vandaan, h‚ ? - Waarom vraag je dat ? 510 01:05:34,440 --> 01:05:39,400 Ik had het vreemde gevoel dat we elkaar eerder hadden ontmoet. 511 01:05:42,160 --> 01:05:44,760 Misschien in een ander leven. 512 01:05:46,000 --> 01:05:51,000 Dat zou inderdaad de verklaring kunnen zijn. 513 01:05:53,960 --> 01:05:57,680 Ik moet maar weer eens aan de slag. 514 01:05:58,880 --> 01:06:01,600 Misschien tot ziens. 515 01:07:25,680 --> 01:07:27,480 7,28. 516 01:07:30,040 --> 01:07:34,560 Tien dollar. Hier is uw wisselgeld. 517 01:07:37,440 --> 01:07:38,920 Dank u wel. 518 01:07:41,760 --> 01:07:44,960 Natasha Molinaro... 27 jaar, ongehuwd. 519 01:07:45,120 --> 01:07:47,200 12 ambachten, 13 ongelukken. 520 01:07:47,880 --> 01:07:51,560 Komt uit Austin, Texas. Heeft wat poseerwerk gedaan. 521 01:07:51,720 --> 01:07:53,520 Vroegtijdig van school gegaan. 522 01:07:53,680 --> 01:07:57,160 Haar huisgenoot weet niet waar ze eergisteren was. 523 01:07:57,320 --> 01:08:00,360 Molinaro heeft geen alibi. 524 01:08:00,520 --> 01:08:04,760 - Wat zei ze nog meer ? - Dat Natasha zich niet zo goed voelt. 525 01:08:04,920 --> 01:08:11,240 Last van geheugenverlies. De hele nacht uit, de hele dag slapen. 526 01:08:26,480 --> 01:08:29,760 - Ze dacht dat 't door drugs kwam. - En ? 527 01:08:29,920 --> 01:08:31,920 Zo clean als wat. 528 01:08:33,720 --> 01:08:38,600 - Goed werk. - Bedankt, chef. 529 01:08:56,160 --> 01:09:01,040 Douglas ? Ik kan het uitleggen. Het spijt me. 530 01:09:01,200 --> 01:09:03,640 Kom naar Fullers kantoor. 531 01:09:03,800 --> 01:09:06,120 Ik weet de waarheid. 532 01:09:07,920 --> 01:09:13,400 - Waar ben je ? - Zeg maar aan het eind van de wereld. 533 01:09:33,880 --> 01:09:36,960 Hoeveel gesimuleerde werelden zijn er ? 534 01:09:37,120 --> 01:09:38,760 Duizenden. 535 01:09:38,920 --> 01:09:44,680 Maar de jouwe is de enige waar een simulatie in de simulatie ontstond. 536 01:09:44,840 --> 01:09:49,280 - Dus moest je Fuller vermoorden. - Ik ben daarna pas gekomen. 537 01:09:49,440 --> 01:09:55,080 Ik moest doen of ik z'n dochter was en de zaak overnemen. 538 01:09:56,120 --> 01:09:57,840 Maar hij veranderde z'n testament. 539 01:09:58,000 --> 01:10:03,240 Als jij Fuller niet hebt gedood, wie dan wel ? 540 01:10:20,640 --> 01:10:22,760 Ik heb hem neergestoken. 541 01:10:26,960 --> 01:10:30,640 Jij was het niet, maar je gebruiker. 542 01:10:30,800 --> 01:10:33,360 Hij heeft zich in jou gedownload. 543 01:10:33,520 --> 01:10:35,880 - Als een marionet. - Die heeft geen ziel. 544 01:10:36,040 --> 01:10:40,240 - Ik heb geen ziel, net als Fuller. - Dat heb je wel. 545 01:10:40,400 --> 01:10:42,800 Fuller ook. 546 01:10:42,960 --> 01:10:49,960 Niemand mocht de waarheid weten, maar jij en Fuller kwamen erachter. 547 01:10:50,800 --> 01:10:53,000 Begrijp je niet wat dat betekent ? 548 01:10:54,760 --> 01:10:57,880 Er zit ‚‚n foutje in je verhaal. 549 01:11:02,440 --> 01:11:04,920 Dit is allemaal niet echt. 550 01:11:06,280 --> 01:11:10,600 Als je de stekker er uittrekt, verdwijn ik. 551 01:11:10,760 --> 01:11:13,320 Niets van wat ik zeg... 552 01:11:13,480 --> 01:11:17,440 ... niets van wat ik doe, zal er ooit toedoen. 553 01:11:17,960 --> 01:11:23,720 Zoek m'n gebruiker maar. Daar heb je meer aan dan aan mij. 554 01:11:37,840 --> 01:11:42,160 Ik vertelde je over m'n andere leven. Ik bedoelde m'n man. 555 01:11:44,400 --> 01:11:46,760 Hij is jouw gebruiker. 556 01:11:47,760 --> 01:11:49,320 Hij heeft Fuller gedood. 557 01:11:50,720 --> 01:11:53,920 Ik ben z'n programmalink. 558 01:11:56,920 --> 01:12:01,960 - Een weerspiegeling van z'n karakter. - De man van wie ik hield was goed. 559 01:12:04,000 --> 01:12:08,520 Maar hij... Er is iets met hem gebeurd. 560 01:12:08,680 --> 01:12:12,840 Hij begon de simulatie als een speelplaats te gebruiken. 561 01:12:13,000 --> 01:12:15,080 Zoals Fuller met de meisjes. 562 01:12:15,240 --> 01:12:19,960 Hij dacht dat hij God was en dat heeft hem verpest. 563 01:12:20,120 --> 01:12:23,600 Hij begon het moorden leuk te vinden. 564 01:12:23,760 --> 01:12:28,160 Hij werd agressief. Hij zei dat hij mij zou doden. 565 01:12:32,280 --> 01:12:36,840 - Waarom ? - Omdat ik verliefd werd op jou. 566 01:12:40,320 --> 01:12:44,600 - Je kent me niet eens. - Jawel. 567 01:12:47,040 --> 01:12:51,160 Vanaf het moment dat je werd geschapen, heb ik je gevolgd. 568 01:12:52,760 --> 01:12:57,160 Je goedheid, je integriteit. 569 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Ik was verliefd op je voor ik je had ontmoet. 570 01:13:03,560 --> 01:13:06,200 Hoe kun je van me houden ? 571 01:13:10,120 --> 01:13:12,080 Ik ben niet eens echt. 572 01:13:13,960 --> 01:13:16,960 Je kunt niet verliefd worden op een droom. 573 01:13:24,880 --> 01:13:27,920 Je bent voor mij echter dan een droom. 574 01:13:46,160 --> 01:13:50,480 Bereid gebruiker voor op download naar programmalink. 575 01:13:50,880 --> 01:13:53,480 Programmalink klaar voor download. 576 01:13:54,320 --> 01:13:57,200 Overdracht begint. Download voltooid. 577 01:14:54,440 --> 01:14:57,200 Goed gereden. 578 01:14:58,640 --> 01:15:02,480 Er lag iets op de weg. 579 01:15:02,640 --> 01:15:06,520 Ik moest uitwijken en verloor de macht over het stuur. 580 01:15:06,680 --> 01:15:09,480 - Bent u dronken ? - Ik drink niet. 581 01:15:09,920 --> 01:15:14,760 Rijbewijs en kentekenbewijs. 582 01:15:14,920 --> 01:15:18,240 Ik ben niet aangekoppeld... Die liggen thuis. 583 01:15:19,400 --> 01:15:22,440 Kijkt u eens in het handschoenenvakje. 584 01:15:30,320 --> 01:15:33,480 - Zal ik even bijlichten ? - Ik heb ze al. 585 01:15:44,160 --> 01:15:48,680 Laat de wagen nakijken. Hij lekt olie. Dat kan gevaarlijk zijn. 586 01:15:49,320 --> 01:15:51,680 Wees een beetje voorzichtig. 587 01:16:03,840 --> 01:16:09,840 Wilt u de motor even afzetten en uit de auto komen ? Nu meteen. 588 01:16:22,800 --> 01:16:25,480 Maak de kofferbak open. 589 01:16:35,760 --> 01:16:40,320 - Handen omhoog. - Dat is Douglas. 590 01:16:40,480 --> 01:16:43,880 Achteruit. Achteruit, zeg ik. 591 01:16:44,040 --> 01:16:45,920 Het is een grap. 592 01:18:16,240 --> 01:18:19,000 Pardon, Mr Hall... 593 01:18:19,160 --> 01:18:24,760 ... maar Mr Whitney is in het gebouw en hij gedraagt zich vreemd. 594 01:18:24,920 --> 01:18:27,400 Ik kom er meteen aan. 595 01:18:51,880 --> 01:18:56,880 - Politie Los Angeles. - Mijn naam is Jane Fuller. 596 01:18:57,040 --> 01:19:00,760 Ik wil rechercheur McBain spreken. 597 01:19:00,920 --> 01:19:04,680 Miss Fuller ? U heeft heel wat uit te leggen. 598 01:19:04,840 --> 01:19:06,560 Of moet ik "Molinaro" zeggen ? 599 01:19:37,840 --> 01:19:40,280 Hallo, Whitney. 600 01:19:47,200 --> 01:19:51,720 - Alles goed ? - AI die beelden. Is dit jouw wereld ? 601 01:19:58,760 --> 01:20:02,000 Ashton... 602 01:20:03,120 --> 01:20:07,200 Ik had nooit gedacht dat het zo mooi kon zijn. 603 01:20:07,360 --> 01:20:09,960 - Hoe heb je dat gedaan ? - Weet jij dat niet ? 604 01:20:10,120 --> 01:20:14,240 Het laatste dat ik weet, is dat ik Ferguson in de achterbak gooide. 605 01:20:14,400 --> 01:20:17,800 De klootzak. 606 01:20:17,960 --> 01:20:20,400 Hij heeft het gedaan. 607 01:20:20,560 --> 01:20:25,160 - Hij heeft zich aangekoppeld. - Over wie heb je het ? 608 01:20:33,880 --> 01:20:36,920 Wat heb je met de wereld gedaan ? 609 01:20:37,080 --> 01:20:40,440 - Ik heb hem uitgezet. - Zet hem weer aan. 610 01:20:44,120 --> 01:20:49,600 Niet doen. Wacht even. Wat heb ik gedaan ? 611 01:20:53,400 --> 01:20:56,040 Waar zit je ? 612 01:21:06,520 --> 01:21:10,560 Moet je zien. Je bent echt een god. 613 01:21:10,720 --> 01:21:15,280 Nee Ashton, ik ben geen god. 614 01:21:15,440 --> 01:21:18,040 Ik ben net als jij. 615 01:21:20,120 --> 01:21:24,800 - Een zielig hoopje elektriciteit. - Waar heb je het over ? 616 01:21:27,240 --> 01:21:31,880 Het is allemaal nep en bedrog. Net als jouw wereld. 617 01:21:32,040 --> 01:21:36,040 We zijn niet meer dan een simulatie van een computer. 618 01:21:36,200 --> 01:21:38,480 Dat is een machine. 619 01:21:38,640 --> 01:21:44,280 Net als dit spel hier. Je hebt spelers en je doet er een muntje in. 620 01:21:44,440 --> 01:21:49,520 Deze werpt, deze rent langs de honken. 621 01:21:49,680 --> 01:21:53,320 Je hebt een knuppel en een bal. Ze spelen, ze scoren. 622 01:21:53,480 --> 01:21:57,800 Voorgeprogrammeerde bewegingen gevoed door elektriciteit. 623 01:21:57,960 --> 01:21:59,360 Het model is verbeterd. 624 01:21:59,520 --> 01:22:06,120 Nu kunnen de spelers elkaar aftuigen of half verzuipen. Dat is pas lollig. 625 01:22:06,280 --> 01:22:11,480 - In de brief stond... - dat alles nep was. Die was voor mij. 626 01:22:11,640 --> 01:22:14,400 Fuller had het over mijn wereld. 627 01:22:15,440 --> 01:22:21,960 Wil je zeggen dat er nog een andere wereld boven deze is ? 628 01:22:22,120 --> 01:22:24,480 Precies. 629 01:22:26,720 --> 01:22:31,960 - Ik begrijp het niet. - Fuller ontdekte het en hij is vermoord. 630 01:22:32,120 --> 01:22:36,360 - Waarom hebben ze jou niet vermoord ? - Misschien komt dat nog. 631 01:22:36,520 --> 01:22:39,200 Misschien hou je me daarom onder schot. 632 01:22:39,840 --> 01:22:45,920 Het spijt me. We zitten gevangen. Jij en ik... 633 01:22:46,840 --> 01:22:48,880 ... en alle anderen. 634 01:22:51,160 --> 01:22:54,200 Ik wil het zien. 635 01:22:54,360 --> 01:22:57,360 - Wat ? - M'n spel. 636 01:24:10,080 --> 01:24:12,560 Het ademt. 637 01:24:20,680 --> 01:24:24,160 Dus hier ben ik geboren. 638 01:24:40,480 --> 01:24:43,320 En hier sterf je ook. 639 01:24:52,680 --> 01:24:55,280 - Wat doe je ? - Ik kijk hoe je droomt. 640 01:24:59,720 --> 01:25:02,800 Hoe lang heb je nog ? 641 01:25:04,040 --> 01:25:06,880 Tien minuten. 642 01:25:15,560 --> 01:25:18,640 Hallo, schat. Ik ben weer thuis. 643 01:25:18,800 --> 01:25:21,240 Heb je me gemist ? 644 01:25:24,520 --> 01:25:26,960 David. 645 01:25:29,320 --> 01:25:33,200 - Wanneer ben je in hem gedownload ? - Blijkbaar te laat. 646 01:25:33,360 --> 01:25:36,360 - Ik deed gewoon m'n werk. - Vast wel. 647 01:25:37,920 --> 01:25:41,480 Hij is het systeem toch aan het afsluiten ? 648 01:25:45,160 --> 01:25:48,960 Hij is verduiveld knap. 649 01:25:49,120 --> 01:25:52,120 Maar wat zie je verder in hem ? 650 01:25:54,240 --> 01:25:57,680 Hij doet me denken aan hoe jij vroeger was. 651 01:25:57,840 --> 01:26:01,000 - Ik ben nog steeds dezelfde. - Niet waar. 652 01:26:02,000 --> 01:26:04,520 Waarom heb je die mensen afgeslacht ? 653 01:26:08,120 --> 01:26:11,880 - Voor de lol. - Je bent gek. 654 01:26:18,800 --> 01:26:24,400 Jij bent pervers. Verliefd worden op een simulatie. 655 01:26:24,560 --> 01:26:27,880 Ik wilde gewoon wat lol, net als jij. 656 01:26:28,040 --> 01:26:32,240 Volgens mij lieg je. Denk erom, hij is een deel van mij. 657 01:26:32,400 --> 01:26:34,760 Dat is niet waar. 658 01:26:36,200 --> 01:26:38,400 Het geeft niet. 659 01:26:39,720 --> 01:26:43,280 Doe maar net of je met hem ligt te neuken. 660 01:28:18,520 --> 01:28:21,840 - Waarom ? - Ik zal wel jaloers zijn. 661 01:28:50,880 --> 01:28:54,240 - Gaat het ? - Waar bleef je nou ? 662 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 Verdomme. 663 01:29:11,200 --> 01:29:16,280 - Hoe wist je dat hij je zou vermoorden ? - Ik wist dat hij zich ging downloaden. 664 01:29:20,160 --> 01:29:23,040 - Is hij dood ? - Dat heb je met een kogel. 665 01:29:35,000 --> 01:29:38,960 Gaat iemand nu m'n stekker er uittrekken ? 666 01:29:43,800 --> 01:29:45,680 Doe me een lol. 667 01:29:46,160 --> 01:29:51,320 Als je weer terug bent waar je vandaan komt, laat ons dan met rust. 668 01:30:55,440 --> 01:30:57,840 MISDAADSTATISTIEKEN 2024 BEREIKEN LAAGTERECORD 669 01:30:59,840 --> 01:31:03,200 21 juni 2024. 670 01:31:40,200 --> 01:31:41,720 Douglas ? 671 01:31:46,240 --> 01:31:48,600 Waar ben ik ? 672 01:31:50,600 --> 01:31:52,400 Dat zal ik je laten zien. 673 01:32:24,880 --> 01:32:27,840 Jane, we hebben honger. 674 01:32:28,000 --> 01:32:32,080 - Zeg tegen Virginia dat we willen eten. - Ok, pap. 675 01:32:37,360 --> 01:32:40,240 M'n vader. Fuller was op hem gebaseerd. 676 01:32:49,440 --> 01:32:53,240 Ik heb je zoveel te vertellen. 677 01:36:14,360 --> 01:36:24,400 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom