1
00:02:34,879 --> 00:02:40,386
Försök koncentrera dig, Sebastian.
2
00:02:40,552 --> 00:02:44,431
Vad kan jag säga?
Jag är en idiot.
3
00:02:44,598 --> 00:02:51,272
- Du är ingen idiot.
- Jo då, en stackars liten rik grabb.
4
00:02:51,438 --> 00:02:56,360
Det är inte ditt fel.
Tonåren är en jobbig tid.
5
00:02:56,527 --> 00:03:00,238
Utan bra föräldraskap
kan det gå snett.
6
00:03:00,406 --> 00:03:06,202
Men du måste höja dig
över deras misstag. Här...
7
00:03:09,373 --> 00:03:14,836
- Ett signerat ex. Till mig?
- Du får den.
8
00:03:15,671 --> 00:03:21,050
Var inte så hård mot dig själv.
Du måste glömma det som har hänt.
9
00:03:21,217 --> 00:03:23,429
Du har rätt.
10
00:03:23,595 --> 00:03:29,310
Det är svårt att tänka sig
att jag en gång bara tänkte på sex.
11
00:03:29,518 --> 00:03:32,730
Så kan man inte leva.
12
00:03:32,895 --> 00:03:36,065
Ta bara dig själv.
13
00:03:36,232 --> 00:03:40,487
Du är en mycket snygg kvinna.
Du har asgrymma ben.
14
00:03:40,696 --> 00:03:45,743
Jag hade gärna fotograferat dem.
Det där var mitt gamla jag.
15
00:03:45,908 --> 00:03:52,624
Jag är botad nu.
Samma tid nästa vecka?
16
00:03:52,791 --> 00:03:56,836
Jag ska ut på bokturné.
Jag är tillbaka om en månad.
17
00:03:57,003 --> 00:04:00,840
- Varför?
- Andra behöver också min hjälp.
18
00:04:01,007 --> 00:04:05,346
- Du kommer att klara dig bra.
- Hoppas det.
19
00:04:05,512 --> 00:04:08,973
Om du behöver nåt, ring bara.
20
00:04:09,140 --> 00:04:12,644
Jag skulle behöva en kram.
21
00:04:20,444 --> 00:04:23,739
Så där... Släpp mig nu.
22
00:04:29,536 --> 00:04:33,499
- Er dotter på linje 1.
- Be henne vänta.
23
00:04:34,874 --> 00:04:41,715
- Är det hon? Hon ser trevlig ut.
- Underbar tjej. Bara högsta betyg.
24
00:04:41,881 --> 00:04:46,804
Hon börjar på Princeton i höst.
25
00:04:46,969 --> 00:04:50,391
En sån tjej skulle jag ha.
26
00:04:50,557 --> 00:04:54,227
Hon står i en klass över dig.
27
00:04:55,687 --> 00:05:02,569
- Var rädd om dig nu, Sebastian.
- Tack... för allt.
28
00:05:04,362 --> 00:05:06,657
Tönt...
29
00:05:12,704 --> 00:05:16,667
- Ja?
- Er dotter väntar fortfarande.
30
00:05:16,834 --> 00:05:22,213
Hej, gumman. Förlåt att du
fick vänta. Har det hänt nåt?
31
00:05:22,380 --> 00:05:27,636
Han sa att han älskade mig.
Och jag trodde honom.
32
00:05:27,845 --> 00:05:32,599
- Jag är så dum!
- Var inte ledsen, gumman.
33
00:05:32,766 --> 00:05:36,310
Ta ett djupt andetag,
kliv ur cirkeln...
34
00:05:36,520 --> 00:05:41,442
Skippa ditt psykologdravel, mamma!
35
00:05:41,608 --> 00:05:44,778
Det finns bilder av mig på Internet.
36
00:05:44,944 --> 00:05:50,701
- Vad då för bilder?
- Nakenbilder! Vad trodde du?
37
00:05:52,994 --> 00:05:59,167
- Hur kunde du vara så dum?
- Han var så oerhört charmig.
38
00:05:59,375 --> 00:06:02,838
Han sa att jag hade asgrymma ben.
39
00:06:03,004 --> 00:06:05,799
Han ville fotografera dem.
40
00:06:05,965 --> 00:06:10,929
Saker och ting ballade ur totalt.
41
00:06:12,639 --> 00:06:15,517
Mamma? Är du kvar?
42
00:06:16,309 --> 00:06:19,646
Mamma? Mamma!
43
00:06:24,442 --> 00:06:26,945
Sebastian!
44
00:06:28,029 --> 00:06:31,658
Det får du ångra, din lille skit!
45
00:06:31,825 --> 00:06:38,164
- Ditt äckel! Perversa svin!
- Vad är det med henne?
46
00:06:38,331 --> 00:06:42,001
Nån verkar behöva terapi.
47
00:06:42,168 --> 00:06:46,005
- Du slipper inte undan!
- Släpp!
48
00:06:47,215 --> 00:06:51,177
- Vad heter du?
- Clorissa.
49
00:06:51,344 --> 00:06:55,682
- Clorissa? Gud, vad du är vacker.
- Tack.
50
00:06:55,849 --> 00:06:59,520
- Jag bjuder dig på lunch.
- Okej.
51
00:07:22,500 --> 00:07:25,503
Ni får inte parkera här.
52
00:07:37,348 --> 00:07:42,311
Vi är jätteglada att Cecile börjar
läsa på Manchester med dig i höst.
53
00:07:42,478 --> 00:07:45,649
Du har alltid inspirerat oss båda.
54
00:07:45,857 --> 00:07:50,152
Vi hoppas att hon lever upp
till din höga standard.
55
00:07:50,319 --> 00:07:53,447
Jag ska göra mitt bästa.
56
00:07:54,448 --> 00:07:59,537
- Vad sa du?
- "Tack." Vietnamesiska är väl fint?
57
00:08:01,665 --> 00:08:07,879
Kathryn är populär på skolan.
Lyssna på henne, så går du långt.
58
00:08:08,046 --> 00:08:13,384
- Var finner du styrkan till det?
- Det låter fånigt, men...
59
00:08:13,594 --> 00:08:21,225
När jag frestas av grupptrycket
vänder jag mig till Gud för hjälp.
60
00:08:21,392 --> 00:08:26,940
- Vad fint.
- Hurdana är killarna?
61
00:08:27,106 --> 00:08:32,236
Cecile...!
Ä det allt du kan tänka på?
62
00:08:33,571 --> 00:08:39,452
Förlåt henne. Hon har aldrig gått
på en skola där det finns pojkar.
63
00:08:39,620 --> 00:08:45,583
Jag förstår. De flesta killarna
på Manchester är väldigt hederliga.
64
00:08:45,751 --> 00:08:49,545
Men det finns några rötägg.
65
00:08:49,755 --> 00:08:55,677
Som din styvbror Sebastian. Det
han gjorde med skolsköterskan...!
66
00:08:55,844 --> 00:08:59,430
Hon lär återhämta sig riktigt bra.
67
00:08:59,597 --> 00:09:03,727
Kul att ses igen, mrs Caldwell!
68
00:09:03,894 --> 00:09:10,441
- Minns du min dotter Cecile?
- Vilken förtjusande tröja du har.
69
00:09:10,651 --> 00:09:13,945
Pappa tog med mig till Australien.
70
00:09:14,112 --> 00:09:18,784
Hur är det "där nere"?
Det står i blom, hoppas jag.
71
00:09:18,950 --> 00:09:21,828
Vad är det?
72
00:09:23,287 --> 00:09:27,500
- Jag ber om ursäkt...
- Nu går vi. Tack för din hjälp.
73
00:09:27,668 --> 00:09:32,463
- Jag ringer om din kursplan.
- Okej, tack.
74
00:09:32,630 --> 00:09:35,466
Kul att träffas.
75
00:09:36,425 --> 00:09:41,682
Kom nu. Håll ihop benen.
Det här är inte Jamaica.
76
00:09:44,517 --> 00:09:47,854
Tar vi emot idioter i dag?
77
00:09:48,021 --> 00:09:52,943
Jag tar den stackars flickan
under mina vingars skugga.
78
00:09:54,527 --> 00:09:57,030
Föräldraenheterna ringde.
79
00:09:57,238 --> 00:10:00,241
Hur trivs din fnaskmorsa på Bali?
80
00:10:00,449 --> 00:10:06,288
Hon misstänker att din impotenta
alkoholistfarsa pippar med husan.
81
00:10:08,041 --> 00:10:12,670
- Gick det inte bra på terapin i dag?
- Det gick bra.
82
00:10:14,547 --> 00:10:18,592
Clorissa. "Ring."
83
00:10:18,760 --> 00:10:24,099
Jag är trött på att ligga med
tråkiga Manhattan-debutanter.
84
00:10:24,265 --> 00:10:30,604
- Ingenting chockerar dem längre.
- Lugn, jag har ett uppdrag åt dig.
85
00:10:30,772 --> 00:10:37,863
- Minns du Court Reynolds?
- Nazisten som dumpade dig 4 juli?
86
00:10:38,029 --> 00:10:44,618
Jag gjorde allt för att behaga Court
och offrade mycket för hans lycka.
87
00:10:44,786 --> 00:10:50,208
Jag kände mig sårad när jag hörde
att Court blivit kär i en annan.
88
00:10:50,374 --> 00:10:54,503
- Du menar inte...?
- Ingen mindre än Cecile Caldwell.
89
00:10:54,670 --> 00:10:57,841
Så det är det allt handlar om.
90
00:10:58,008 --> 00:11:00,634
"Håll vänner nära
och fiender närmare."
91
00:11:00,969 --> 00:11:05,807
När jag är klar med Cecile
är hon New Yorks främsta slampa.
92
00:11:05,974 --> 00:11:08,769
Då är Courts prinsessa förverkad.
93
00:11:08,935 --> 00:11:16,902
- Varför inte angripa Court?
- Det kan de spåra till mig.
94
00:11:17,068 --> 00:11:22,281
Det duger inte. Alla älskar mig
och så vill jag ha det.
95
00:11:22,448 --> 00:11:26,619
Jag förstår precis.
96
00:11:28,329 --> 00:11:34,335
- Varför skulle jag bry mig?
- Du måste förföra unga Cecile.
97
00:11:35,921 --> 00:11:38,965
Hon är faktiskt rätt söt.
98
00:11:39,132 --> 00:11:42,593
Mjuka ungflicksbröst.
99
00:11:42,760 --> 00:11:46,472
En liten, fast häck.
100
00:11:49,308 --> 00:11:52,478
Outforskat byte.
101
00:11:55,439 --> 00:12:01,112
Bli hennes kapten Picard, Valmont.
Bege dig djärvt...
102
00:12:02,488 --> 00:12:05,951
...dit där ingen man har varit.
103
00:12:07,160 --> 00:12:09,955
Jag kan inte.
104
00:12:10,121 --> 00:12:14,625
- Varför inte?
- Lägg av, Kathryn. Det är för lätt.
105
00:12:14,792 --> 00:12:19,505
Låt en av dina idiotpolare göra det.
Jag måste tänka på mitt rykte.
106
00:12:19,672 --> 00:12:24,010
- Som att pippa psykologens dotter?
- Hon tog för mycket betalt.
107
00:12:25,846 --> 00:12:29,850
Det här är en utmaning.
108
00:12:30,976 --> 00:12:36,022
- Jag vet hur menssmärtor lindras.
- Håll käft och slå upp sidan 64.
109
00:12:44,072 --> 00:12:48,201
"Varför jag tänker vänta"
av Annette Hargrove, Kansas City.
110
00:12:51,370 --> 00:12:56,209
- Herregud, finns hon på riktigt?
- Hon är pappas lilla ängel.
111
00:12:56,542 --> 00:12:59,087
En kyskhetens förebild.
112
00:13:00,964 --> 00:13:05,551
Jag får se.
Trist, trist, trist...
113
00:13:05,718 --> 00:13:09,139
"Jag älskar mina föräldrar."
114
00:13:09,306 --> 00:13:13,475
"Träffa ett moget beslut"... Här!
115
00:13:13,684 --> 00:13:16,980
Hennes pojkvän heter Trevor.
116
00:13:17,188 --> 00:13:21,567
Har varit ihop i ett år.
Trevor förstår.
117
00:13:21,775 --> 00:13:25,404
Trevor är bög.
Synd att hon bor i Kansas.
118
00:13:25,571 --> 00:13:31,535
Oskuldens pappa är
vår skolas nya rektor.
119
00:13:31,995 --> 00:13:35,789
Hon bor hos min moster
när föräldrarna säljer huset.
120
00:13:36,917 --> 00:13:40,921
Kan du tänka dig
vad det här gör för mitt rykte?
121
00:13:41,087 --> 00:13:45,342
Knulla den nye rektorns dotter
innan skolan börjar.
122
00:13:45,507 --> 00:13:52,431
- Hon blir min största seger.
- Du har inte en chans.
123
00:13:55,018 --> 00:14:00,522
- Vill du slå vad om det?
- Jag ska fundera på saken.
124
00:14:00,689 --> 00:14:05,861
Plikten kallar. Dr Greenbaum med
dotter blir en spännande sida.
125
00:14:06,029 --> 00:14:09,448
Din dagbok. Kan du bli knäppare?
126
00:14:09,698 --> 00:14:14,120
Kan du bli mer sugen på
att läsa den?
127
00:14:21,794 --> 00:14:25,048
Sebastian!
128
00:14:25,215 --> 00:14:29,344
Kan du komma hit en stund?
129
00:14:38,644 --> 00:14:43,149
Angående ditt lilla vad...
Jag är med.
130
00:14:44,525 --> 00:14:48,154
Vilka är villkoren?
131
00:14:48,321 --> 00:14:50,991
Om jag vinner...
132
00:14:51,157 --> 00:14:56,870
- Då är din lilla läckra bil min.
- Och om jag vinner?
133
00:14:57,038 --> 00:15:03,336
Du får nåt du har varit besatt av
sen våra föräldrar gifte sig.
134
00:15:03,502 --> 00:15:07,506
Var lite mer detaljerad.
135
00:15:07,673 --> 00:15:12,553
I klarspråk...
Jag knullar skiten ur dig.
136
00:15:14,722 --> 00:15:19,852
Varför skulle jag gå med på det?
Det är en Jaguar Roadster -56.
137
00:15:23,064 --> 00:15:27,068
Jag är den enda tjej du inte får
och det knäcker dig.
138
00:15:29,195 --> 00:15:31,780
Sällan.
139
00:15:31,989 --> 00:15:35,201
Du får sticka den var du vill.
140
00:15:40,123 --> 00:15:44,877
Då har du ditt vad, stumpan.
141
00:15:48,589 --> 00:15:52,385
God jaktlycka, Sebastian.
142
00:16:06,232 --> 00:16:09,943
Ert hem är så vackert, mrs Rosemond.
143
00:16:10,111 --> 00:16:13,614
Släkten har ägt det i över 100 år.
144
00:16:13,781 --> 00:16:19,745
- Rider er familj mycket?
- Farfar brukade rida in hästar.
145
00:16:19,912 --> 00:16:22,831
- Vad var det?
- Sebastian är nog hemma.
146
00:16:23,040 --> 00:16:26,086
Gå!
147
00:16:28,296 --> 00:16:33,134
- Sebastian!
- Helvete...
148
00:16:33,301 --> 00:16:37,430
Moster Helen!
Gud, vad jag har saknat dig!
149
00:16:37,596 --> 00:16:41,434
Jag har letat överallt efter dig.
150
00:16:41,600 --> 00:16:46,772
Det här är Annette.
Annette Hargrove, Sebastian.
151
00:16:46,939 --> 00:16:52,112
- Hon ska bo hos mig i några veckor.
- Då är vi två.
152
00:16:52,278 --> 00:16:54,947
- Välkommen.
- Tack.
153
00:16:55,115 --> 00:17:01,036
Moster Helen, gå in och rör ihop
lite iste. Jag tar hand om Annette.
154
00:17:01,204 --> 00:17:05,375
- Gör nu inget dumt.
- Det gör vi inte.
155
00:17:06,334 --> 00:17:09,628
Kom.
156
00:17:10,712 --> 00:17:14,633
Skynda dig, det finns mycket att se.
157
00:17:19,805 --> 00:17:27,104
Jag läste ditt manifest. Jag tyckte
att det var rätt skrämmande.
158
00:17:28,314 --> 00:17:33,194
- De flesta lovordar mig för det.
- De flesta är får.
159
00:17:33,361 --> 00:17:36,489
Du kritiserar nåt du aldrig upplevt.
160
00:17:36,655 --> 00:17:42,828
Jag tycker inte att man ska älska
förrän man älskar varandra.
161
00:17:42,995 --> 00:17:46,874
I vår ålder är man inte mogen nog
att hantera såna känslor.
162
00:17:47,040 --> 00:17:51,254
- Är du lesbisk?
- Nej.
163
00:17:51,421 --> 00:17:55,383
Jag fångade upp
lite lesbiska vibbar.
164
00:17:55,550 --> 00:17:59,345
En med din erfarenhet
förstår inte min övertygelse.
165
00:17:59,512 --> 00:18:05,934
- Vad menar du med det?
- Jag känner till ditt rykte.
166
00:18:06,143 --> 00:18:08,188
Vad har du hört?
167
00:18:08,354 --> 00:18:12,900
Du lovar tjejer guld och gröna
skogar för att få ligga med dem.
168
00:18:13,066 --> 00:18:16,737
- Vem har sagt det?
- En vän skrev till mig.
169
00:18:16,904 --> 00:18:21,367
- Det var lite tarvligt.
- Men visst är det sant?
170
00:18:21,534 --> 00:18:25,538
Om du säger det, så...
171
00:18:30,585 --> 00:18:35,047
Det var bra.
Vi provar G-durskalan.
172
00:18:38,468 --> 00:18:42,763
En gång till. Kom ihåg
att tredje tonen är ett h.
173
00:18:43,889 --> 00:18:46,850
Jag är skitkass!
174
00:18:47,017 --> 00:18:50,896
Lugn. Ta ett djupt andetag.
175
00:18:51,063 --> 00:18:56,361
Du tänker för mycket på stråken.
Låt den flyta. Jag ska hjälpa dig.
176
00:18:56,527 --> 00:18:59,780
Blunda nu.
177
00:19:20,468 --> 00:19:26,432
Mai-lee, var försiktig!
Vi har talat om det här.
178
00:19:26,599 --> 00:19:31,437
Förlåt att jag stör.
Du spelade jättefint.
179
00:19:31,604 --> 00:19:35,566
Ronald Clifford här
undervisar mig i sommar.
180
00:19:35,733 --> 00:19:39,570
- Roligt att träffas.
- Det samma, är jag säker på.
181
00:19:39,737 --> 00:19:43,782
Ronald ska börja på Juilliard.
Han skriver sin första opera.
182
00:19:43,949 --> 00:19:50,331
- Efter Martin Luther Kings liv.
- Dr King är min favorit.
183
00:19:52,333 --> 00:19:57,422
Jag antar att lektionen är slut.
Samma tid i morgon?
184
00:20:04,470 --> 00:20:07,473
Hej då.
185
00:20:11,602 --> 00:20:14,938
Otroligt.
Nån bög - ta inte illa upp-
186
00:20:15,105 --> 00:20:19,652
- skrev ett brev till bruden
och beskrev min taktik.
187
00:20:19,818 --> 00:20:25,282
- Nån aning om vem det kan vara?
- Då hade vederbörande haft ont nu.
188
00:20:26,492 --> 00:20:33,499
- Varifrån kommer den lilla tjejen?
- Kansas. Vem känner jag i Kansas?
189
00:20:33,666 --> 00:20:37,169
- Greg McConnell.
- Football-hingsten?
190
00:20:37,337 --> 00:20:41,674
Han är från Kansas City
och har säkert tjallat på dig.
191
00:20:41,840 --> 00:20:47,846
Han hatar mig. Jag snodde hans tjej
på årsträffen i fjol.
192
00:20:48,013 --> 00:20:53,018
- Jag tror inte att det störde honom.
- Vad menar du?
193
00:20:54,354 --> 00:21:00,984
Greg gillar tajta bakspel
både på och utanför plan.
194
00:21:01,151 --> 00:21:05,197
- Du ljuger.
- Nej då.
195
00:21:05,365 --> 00:21:08,701
Han smög full in på min sovsal.
196
00:21:08,867 --> 00:21:12,413
Så fort han sprutat flippade han ut:
197
00:21:12,580 --> 00:21:18,378
"Vad gör du? Jag är inte bög.
Säger du nåt till nån får du stryk!"
198
00:21:18,544 --> 00:21:25,385
Jag lät honom hållas,
för han har rena dammsugarmunnen.
199
00:21:25,551 --> 00:21:31,264
- Synd att han är i Kansas.
- Inte nu längre.
200
00:21:31,432 --> 00:21:35,227
Laget började träna förra veckan.
201
00:21:35,395 --> 00:21:39,399
- Vi har redan träffats en gång.
- Kul för dig.
202
00:21:40,400 --> 00:21:45,237
Kan du ordna ett litet möte
med honom i kväll för min skull?
203
00:21:47,865 --> 00:21:51,201
De visar "Spartacus" på tv i kväll.
204
00:21:51,368 --> 00:21:55,790
- Suveränt.
- Men det kommer att kosta dig.
205
00:21:55,956 --> 00:21:59,960
Se bara till att din dörr är olåst.
206
00:22:00,127 --> 00:22:04,214
Ska vi säga på slaget midnatt?
207
00:22:04,381 --> 00:22:09,136
På slaget midnatt får det bli.
208
00:22:10,680 --> 00:22:16,184
Jag drog ut kuken
och körde upp den i nyllet på henne.
209
00:22:16,351 --> 00:22:20,063
Och jag typ:
"Sug den, dumma slyna!"
210
00:22:20,355 --> 00:22:25,110
- Gregster!
- Ja, Gregster!
211
00:22:27,780 --> 00:22:33,034
- Gregory?
- Hej, Blaine.
212
00:22:33,201 --> 00:22:38,749
Du lär ha varit ute med Court
Reynolds. Han ska vara trevlig.
213
00:22:38,916 --> 00:22:46,006
Han tjatade om en bulimisk
puckobrud som han dumpade 4 juli.
214
00:22:46,173 --> 00:22:51,721
- Bulimisk puckobrud?
- Vilken förlorare hon måste vara.
215
00:22:52,345 --> 00:22:54,640
Förlåt.
216
00:22:54,807 --> 00:23:00,521
Court bjöd in mig till Hamptons
på Labour Day-helgen.
217
00:23:00,688 --> 00:23:03,900
- Vad roligt.
- Tycker du?
218
00:23:04,065 --> 00:23:08,905
- Jag är nog bara rädd.
- För vad då?
219
00:23:09,070 --> 00:23:12,950
Killar.
Jag har aldrig tungkysst nån.
220
00:23:13,116 --> 00:23:17,037
Har du inte övat på en tjejkompis?
221
00:23:17,204 --> 00:23:23,210
- Nej, fy fan, det är ju äckligt.
- Hur tror du annars tjejer lär sig?
222
00:23:25,462 --> 00:23:29,592
Blunda nu och fukta dina läppar.
223
00:23:29,759 --> 00:23:33,638
- Menar du allvar?
- Vill du lära dig eller inte?
224
00:23:33,804 --> 00:23:36,516
Jag antar det.
225
00:23:46,483 --> 00:23:50,070
- Det var väl inte så farligt?
- En baggis.
226
00:23:50,362 --> 00:23:56,702
Vi provar igen.
Nu sticker jag in tungan i din mun.
227
00:23:56,869 --> 00:24:03,584
Massera då min tunga med din.
Det är vad man kallar tungkyss.
228
00:24:04,376 --> 00:24:08,881
- Okej.
- Blunda först.
229
00:24:32,404 --> 00:24:37,117
- Inte så pjåkigt.
- Det var läckert.
230
00:24:38,911 --> 00:24:43,540
Du kanske ska prova det
på din vän Ronald nån gång.
231
00:24:44,416 --> 00:24:49,714
- Vad menar du?
- Han verkar klart kär i dig.
232
00:24:51,048 --> 00:24:54,426
Han skickar kärleksbrev till mig.
233
00:24:54,594 --> 00:24:59,306
- Vad romantiskt. Har du svarat?
- Nej.
234
00:24:59,472 --> 00:25:05,730
- Tycker du inte om honom?
- Jo, jag tänker alltid på honom.
235
00:25:05,938 --> 00:25:09,399
Får mamma veta det stryper hon mig.
236
00:25:09,650 --> 00:25:15,656
- Du har väl gömt breven?
- Under ett antikt dockskåp.
237
00:25:15,865 --> 00:25:21,369
- Ge mig kopior av breven.
- Varför det?
238
00:25:21,578 --> 00:25:24,665
Jag är suverän på kärleksbrev.
239
00:25:24,832 --> 00:25:28,460
Jag får Ronald att äta ur din hand.
240
00:25:28,628 --> 00:25:33,548
- Ni kunde träffas hemma hos mig.
- Hade du gjort det för min skull?
241
00:25:33,716 --> 00:25:38,595
- Så klart. Vi är väl kompisar?
- Bästa kompisar.
242
00:25:40,056 --> 00:25:43,224
Vill du sova över hos mig nån gång?
243
00:26:01,035 --> 00:26:04,080
Hallå?
244
00:26:04,789 --> 00:26:07,415
Ursäkta.
245
00:26:11,169 --> 00:26:17,843
- Ursäkta!
- Vilken rolig överraskning.
246
00:26:20,178 --> 00:26:24,684
- Musiken spelas i alla rum.
- Nej, bara i ditt.
247
00:26:26,518 --> 00:26:29,312
Jag trodde att du skulle bli glad.
248
00:26:37,320 --> 00:26:40,866
- Vad gör du i ditt rum?
- Läser.
249
00:26:41,033 --> 00:26:46,080
- Nåt intressant?
- Ja, det är rätt fängslande.
250
00:26:47,539 --> 00:26:51,209
Till dig.
251
00:26:51,459 --> 00:26:56,423
Nåt att börja det nya läsåret med.
252
00:26:59,135 --> 00:27:03,388
- Du hade inte behövt göra det.
- Du hatar den.
253
00:27:05,390 --> 00:27:10,980
- Men du hade inte behövt göra det.
- Kan du slita dig och simma med mig?
254
00:27:11,147 --> 00:27:16,026
Klockan är tio,
men vi är tämligen unga.
255
00:27:16,193 --> 00:27:21,364
Din invit är bara lite förolämpande,
så jag ska fundera på saken.
256
00:27:23,075 --> 00:27:26,244
Ge mig en minut.
257
00:27:32,918 --> 00:27:36,005
- Har du knullat henne?
- Jag jobbar på det.
258
00:27:36,172 --> 00:27:39,257
Ring mig sen.
259
00:28:01,738 --> 00:28:05,159
Sebastian?
260
00:28:15,668 --> 00:28:20,966
Kan du vända dig om
så jag kan sätta på badbyxorna?
261
00:28:21,133 --> 00:28:24,427
Gud, vad pinsamt...
262
00:28:28,473 --> 00:28:32,978
Konstigt att nån så charmig som du
kan vara så manipulerande.
263
00:28:33,145 --> 00:28:36,190
Ska du börja med det där nu igen?
264
00:28:36,439 --> 00:28:40,236
Vilket var nu mitt favoritstycke...?
265
00:28:40,401 --> 00:28:47,617
"Han har aldrig yttrat ett ord
utan någon skamlig baktanke."
266
00:28:47,784 --> 00:28:53,958
"Alla kvinnor som han erövrat
har ångrat det. Undvik honom."
267
00:28:54,124 --> 00:29:01,422
Du kunde åtminstone vara bussig nog
att säga vem som rackar ner på mig.
268
00:29:01,589 --> 00:29:04,927
Aldrig i livet.
269
00:29:09,597 --> 00:29:15,938
Du har rätt.
Om det du sa tidigare i dag.
270
00:29:16,105 --> 00:29:19,566
Jag har gjort saker jag skäms för.
271
00:29:19,732 --> 00:29:23,320
- Jag ville inte jävlas med dig.
- Det är lugnt.
272
00:29:23,486 --> 00:29:29,409
Se på dig, med din moral
och dina värderingar...
273
00:29:29,576 --> 00:29:37,584
Du verkar nöjd med dina val.
Jag avundas dig. Det är sant.
274
00:29:37,918 --> 00:29:43,631
Det är allvar.
Du har alla fördelar i livet.
275
00:29:43,798 --> 00:29:49,013
Du är klok, du är vacker,
du är beslutsam.
276
00:29:49,179 --> 00:29:52,724
Du är allt jag önskat mig
av en flickvän.
277
00:29:54,226 --> 00:29:57,062
Du vet att jag har en kille?
278
00:29:57,229 --> 00:30:03,944
Den ökände Trevor. Konstigt
att du inte har nämnt honom.
279
00:30:04,111 --> 00:30:07,197
Han tågluffar Europa runt.
280
00:30:07,364 --> 00:30:11,784
Han är toppen.
Jag saknar honom jättemycket.
281
00:30:11,952 --> 00:30:17,415
- Jag bryr mig...
- Förlåt, men du är inte min typ.
282
00:30:17,582 --> 00:30:19,667
Ärligt?
283
00:30:19,834 --> 00:30:25,299
"Du är klok,
du är vacker... beslutsam"?
284
00:30:25,465 --> 00:30:28,302
Det får dig ingenvart.
285
00:30:28,468 --> 00:30:34,975
Det bästa du kan hoppas på är min
vänskap. Och var inte säker på den.
286
00:30:41,273 --> 00:30:44,401
God natt, raring.
287
00:30:46,819 --> 00:30:49,906
KÖR HÅRT
288
00:31:05,047 --> 00:31:08,841
- Åh, älskling...
- "Älskling"?
289
00:31:12,179 --> 00:31:14,806
Precis på slaget.
290
00:31:14,974 --> 00:31:21,688
- Fan! Ge hit mina kalsingar.
- Bli inte så tjurig.
291
00:31:24,649 --> 00:31:28,362
Vad har vi här då?
292
00:31:28,653 --> 00:31:33,491
Hör du, Valmont. Det är första
gången jag gör nåt sånt här.
293
00:31:33,700 --> 00:31:38,330
- Jag var bara...
- Jättefull och bla-bla-bla...
294
00:31:38,496 --> 00:31:43,168
Snälla, säg det inte till nån.
Det kan förstöra min karriär.
295
00:31:43,335 --> 00:31:46,921
Din karriär? Greg, din familj då?
296
00:31:48,173 --> 00:31:53,511
Tänk vad förnedrande för din far
när han hör att du är rövknullare.
297
00:31:56,181 --> 00:32:01,186
Jag gör vad som helst.
Bara du glömmer det här.
298
00:32:04,522 --> 00:32:12,031
Jag kan inte hjälpa dig. Du rackar
ner på mig inför Annette Hargrove.
299
00:32:12,197 --> 00:32:15,034
Vad snackar du om?
300
00:32:16,076 --> 00:32:19,496
Du är den ende som känner henne.
301
00:32:19,662 --> 00:32:23,417
Jag har aldrig sagt nåt om dig.
302
00:32:23,583 --> 00:32:27,171
Han talar nog sanning.
303
00:32:27,337 --> 00:32:32,217
Han kan knappt skriva en
inköpslista, absolut inte ett brev.
304
00:32:35,553 --> 00:32:39,349
Okej då... jag tror dig.
305
00:32:40,350 --> 00:32:44,063
Jag ska bevara din hemlighet.
306
00:32:44,229 --> 00:32:49,025
Det finns faktiskt en sak
som du kan göra för mig.
307
00:32:50,194 --> 00:32:55,240
- Vad mer vet du om Sebastian?
- Han är smart som fan.
308
00:32:55,407 --> 00:33:01,788
Han satsar hårt på att nå sina mål
och ger alltid 110 procent.
309
00:33:02,789 --> 00:33:06,543
Han har alltid ställt upp för mig.
310
00:33:06,709 --> 00:33:10,922
Han har dåligt rykte,
men det är mest skitsnack.
311
00:33:11,090 --> 00:33:14,551
Jag har hört hemska saker om honom.
312
00:33:14,717 --> 00:33:20,224
- Från vem då?
- Jag har lovat att inget säga.
313
00:33:20,390 --> 00:33:26,062
- Hur länge har vi känt varann?
- Jättelänge.
314
00:33:26,230 --> 00:33:31,110
Min uppgift är att ta hand om dig.
Du är som en syster för mig.
315
00:33:31,276 --> 00:33:36,614
Ser jag ut som en skvallertant?
Det är jag - Greg.
316
00:33:36,781 --> 00:33:41,077
Gregster. Jag menar allvar.
317
00:33:41,953 --> 00:33:48,626
- Lovar du att inget säga till nån?
- Jag svär vid min mors liv.
318
00:33:49,794 --> 00:33:52,797
Den snokande subban. Är du säker?
319
00:33:53,005 --> 00:33:58,303
Hon sa "mrs Caldwell".
De träffades på informationsmötet.
320
00:33:58,470 --> 00:34:03,057
- Gjorde du allt jag bad dig göra?
- Ja.
321
00:34:03,225 --> 00:34:05,852
- Köpte hon det?
- Jag är rätt säker.
322
00:34:06,018 --> 00:34:09,772
- Rätt säker eller tvärsäker?
- Hon köpte det.
323
00:34:13,067 --> 00:34:16,196
Hon försökte överträffa mig-
324
00:34:16,363 --> 00:34:22,369
- trots att jag sa att jag kan göra
så här. Jag klarar det jättelänge.
325
00:34:22,536 --> 00:34:26,873
Mina kompisar Sue, Kelly
och Frances visste att jag kunde.
326
00:34:27,665 --> 00:34:30,627
- Gick det bra?
- Ja.
327
00:34:30,793 --> 00:34:34,381
Du anar inte vad jag fick veta...
328
00:34:38,676 --> 00:34:42,096
- Det är mamma.
- Jag måste gå.
329
00:34:42,264 --> 00:34:45,850
- Ses vi i morgon?
- Absolut.
330
00:34:49,020 --> 00:34:52,815
- Hej då.
- Fred, broder.
331
00:34:53,774 --> 00:34:58,029
"Fred, broder"? Idiot!
332
00:35:00,532 --> 00:35:04,536
- Vad är det med dig då?
- Är du beredd på det här?
333
00:35:06,037 --> 00:35:12,586
Jag upptäckte att mrs Caldwell
ville få Annette att undvika mig.
334
00:35:12,752 --> 00:35:15,631
- Intressant.
- Jo.
335
00:35:15,796 --> 00:35:20,760
Jag tänker nu satsa all energi
på att krossa kärringen.
336
00:35:20,927 --> 00:35:26,516
Mystiken tätnar. Cecile har
blivit kär i sin musiklärare.
337
00:35:26,683 --> 00:35:29,353
Det gillar nog mrs Caldwell.
338
00:35:29,519 --> 00:35:34,483
Han jobbar dock lika fort som en
häcklöpare på handikapp-OS kutar.
339
00:35:34,650 --> 00:35:37,860
Vilken är din anfallsplan?
340
00:35:38,110 --> 00:35:43,908
Jag skvallrar för Ceciles mamma, som
blir arg och spräcker relationen.
341
00:35:45,201 --> 00:35:48,497
Vem vänder de sig till för hjälp?
342
00:35:51,832 --> 00:35:58,423
Cecile tänker åka bort
med Court nästa vecka.
343
00:35:58,590 --> 00:36:02,927
Jag vill att du skyndar på
hennes sexuella uppvaknande.
344
00:36:03,094 --> 00:36:07,098
- Jag står till din tjänst.
- Tack.
345
00:36:11,978 --> 00:36:18,818
- Det var skönt.
- Syrran, du är så spänd.
346
00:36:18,985 --> 00:36:21,655
Jag vet.
347
00:36:21,821 --> 00:36:26,660
Jag avskyr
när det inte går som jag vill.
348
00:36:26,826 --> 00:36:31,290
Det gör mig så kåt.
349
00:36:31,456 --> 00:36:34,959
Jag avskyr det också.
350
00:36:41,132 --> 00:36:46,513
Det verkar se ljust ut för dig.
351
00:36:47,263 --> 00:36:51,142
Det verkar så.
352
00:36:55,146 --> 00:37:02,862
- Några framgångar med din tjej?
- Det går framåt rätt bra.
353
00:37:05,072 --> 00:37:12,163
- Har du löst din uppgift?
- Vilken dag som helst nu.
354
00:37:16,292 --> 00:37:22,716
Ja du, hör av dig när du gör det.
Fram till dess...
355
00:37:28,513 --> 00:37:31,391
Plats!
356
00:37:34,561 --> 00:37:37,564
Lägg av!
357
00:37:49,701 --> 00:37:53,372
Det är Sebastian.
Jag väckte dig inte, va?
358
00:37:53,538 --> 00:37:56,207
Nej, inte alls.
359
00:37:56,375 --> 00:38:03,047
- Glömde jag mina glasögon där?
- Nej, jag tror inte det.
360
00:38:04,090 --> 00:38:07,636
Nähä... jag antar att vi ses.
361
00:38:09,887 --> 00:38:14,934
- Var det verkligen därför du ringde?
- Nej.
362
00:38:15,101 --> 00:38:19,564
- Jag saknar att prata med dig.
- Ett ärligt ögonblick.
363
00:38:19,731 --> 00:38:24,736
- Jag tycker inte så bra om det.
- Vad gör du i morgon?
364
00:38:24,902 --> 00:38:27,947
Jag ska ut med dig.
365
00:38:43,254 --> 00:38:48,885
Jag kom så fort jag kunde.
Vad har hänt?
366
00:38:49,845 --> 00:38:52,514
Det är Cecile.
367
00:38:52,681 --> 00:38:59,395
- Lova att inte säga nåt.
- Jag lovar. Det är väl inte knark?
368
00:39:00,187 --> 00:39:03,232
Det är värre.
369
00:39:09,321 --> 00:39:13,910
Jag tror att det händer nåt mellan
Cecile och hennes musiklärare.
370
00:39:14,828 --> 00:39:19,749
- Ronald? Det är ju vansinnigt.
- Jo, hon är så ung och han är så...
371
00:39:19,957 --> 00:39:24,420
Svart!
Brun farin... inget socker.
372
00:39:25,296 --> 00:39:29,258
Han har skickat kärleksbrev
som hon gömmer under dockskåpet.
373
00:39:29,425 --> 00:39:35,181
Nåt sånt här kan förstöra
hennes rykte på Manchester.
374
00:39:36,850 --> 00:39:41,646
Hoppas det var rätt att berätta det.
Jag vill inte att hon mister Court.
375
00:39:42,564 --> 00:39:47,234
- Jag är oerhört tacksam.
- Du är väl diskret nu?
376
00:39:47,401 --> 00:39:51,238
Absolut.
377
00:39:58,329 --> 00:40:02,458
- Vem fan tror du att du är?
- Hur sa?
378
00:40:03,250 --> 00:40:07,338
Jag betalar dig inte
för att fördärva min dotter.
379
00:40:07,714 --> 00:40:11,843
Mrs Caldwell,
ni har missuppfattat nåt.
380
00:40:12,009 --> 00:40:15,221
Kan du förklara det här då?
381
00:40:17,891 --> 00:40:22,436
- Var hittade du dem?
- Margarita såg dem när hon städade.
382
00:40:22,604 --> 00:40:26,357
Du går till ditt rum. Nu!
383
00:40:30,194 --> 00:40:35,659
Hur vågar du visa sån vanvördnad?
Jag räddade dig från gatan.
384
00:40:35,825 --> 00:40:39,203
Gatan? Jag bor vid 59th och Park.
385
00:40:39,411 --> 00:40:43,833
Sak samma. Du sätter aldrig foten
i vårt hus igen-
386
00:40:44,000 --> 00:40:49,129
- och du får aldrig mer träffa
min dotter. Är det förstått?
387
00:40:49,296 --> 00:40:52,801
Jag har aldrig rört er dotter.
388
00:40:52,968 --> 00:40:58,055
Och en i er ställning borde kunna
se längre än till hudfärgen.
389
00:40:58,264 --> 00:41:03,352
Kom inte med nåt rasistsnack.
Vi gav pengar till Colin Powell.
390
00:41:04,520 --> 00:41:10,777
Då har ni väl satt mig på plats.
Tack för er gästfrihet.
391
00:41:10,944 --> 00:41:14,739
Det var ett riktigt uppvaknande.
392
00:41:19,118 --> 00:41:22,371
Den svarte mannen är borta!
393
00:41:22,622 --> 00:41:25,792
Prisa Jesus,
den svarte mannen är borta!
394
00:41:39,388 --> 00:41:45,477
- Jag visste inte att hon var så kär.
- Du kan skatta dig lycklig.
395
00:41:45,645 --> 00:41:49,899
- Vad gör jag då?
- Säg att du älskar henne.
396
00:41:50,066 --> 00:41:53,945
Mrs Caldwell skjuter mig
om jag kommer dit.
397
00:41:54,153 --> 00:41:58,240
Jag kan inte hennes e-postadress.
398
00:41:58,407 --> 00:42:04,455
E-post är för nördar och pedofiler.
Var romantisk, skriv ett nytt brev.
399
00:42:04,623 --> 00:42:08,459
- Hur får hon det?
- Det ser vi till.
400
00:42:10,294 --> 00:42:13,923
- Varför gör ni det här?
- För att...
401
00:42:14,090 --> 00:42:18,594
Vi vill att Cecile blir lycklig.
402
00:42:18,762 --> 00:42:26,352
Vi vet att du gör henne lycklig.
Du hade gjort alla tjejer lyckliga.
403
00:42:31,440 --> 00:42:34,485
Kan jag få sitta ostörd?
404
00:42:34,653 --> 00:42:40,199
Sitt i mitt rum tvärs över hallen.
Känn dig som hemma.
405
00:42:54,171 --> 00:42:57,216
- Vem ringer du?
- Cecile.
406
00:42:57,383 --> 00:43:03,639
- Vad gör du?
- Vet du vilka skador vi vållar?
407
00:43:06,392 --> 00:43:08,687
Jag är medveten om det.
408
00:43:09,520 --> 00:43:15,735
Är du verkligen det? Vi har gjort
jävligt sjuka grejer, men det här...
409
00:43:17,653 --> 00:43:20,239
Vi förstör en oskyldig tjejs liv.
410
00:43:22,033 --> 00:43:27,038
Court Reynolds ska knäckas. Vill
inte du, får nån annan hjälpa mig.
411
00:43:27,706 --> 00:43:32,501
- Du förvånar mig.
- Stick och brinn, Sebastian.
412
00:43:32,668 --> 00:43:39,718
Killar får knulla runt, men jag
blir dumpad för spån som Cecile.
413
00:43:39,884 --> 00:43:43,888
Gud förbjude att jag njuter av sex.
414
00:43:44,055 --> 00:43:50,352
Jag vill inte vara lilla fröken
präktig för att anses som fin dam.
415
00:43:50,519 --> 00:43:55,942
Jag är Upper East Sides Marcia Brady
och ibland vill jag begå självmord.
416
00:43:56,151 --> 00:43:59,445
Där har du psykoanalysen, Freud.
417
00:43:59,653 --> 00:44:05,034
Säg mig nu...
Är du med eller är du inte med?
418
00:44:06,745 --> 00:44:09,914
Ring henne.
419
00:44:22,051 --> 00:44:27,932
Det är Kathryn.
Okej, sluta gråta.
420
00:44:28,099 --> 00:44:32,228
Sluta gråta.
Vänta, så kommer Sebastian.
421
00:44:38,734 --> 00:44:41,445
Cecile?
422
00:44:41,612 --> 00:44:45,784
Sluta gråta.
Lyssna nu noga på vad jag säger.
423
00:44:45,950 --> 00:44:51,122
Jag har ett brev från Ronald.
Han bad mig ge det till dig.
424
00:44:51,288 --> 00:44:57,128
Jag kan inte komma hem till dig,
din mor avskyr mig. Vi gör så här...
425
00:45:31,037 --> 00:45:33,497
Klart!
426
00:45:40,462 --> 00:45:45,634
- Det här smakar inte som iste.
- Det är från Long Island.
427
00:45:47,887 --> 00:45:51,975
- Hur är brevet?
- Suveränt.
428
00:45:53,684 --> 00:45:58,814
- Tror du att han tycker om det?
- Han kommer att älska det!
429
00:46:03,527 --> 00:46:07,240
- Vad gör du?
- Jag tog bara en bild.
430
00:46:07,406 --> 00:46:12,828
- Du skulle kunna bli modell.
- Är det sant?
431
00:46:12,996 --> 00:46:17,208
Synd att du inte är sexig.
432
00:46:18,542 --> 00:46:24,048
- Jag kan vara sexig.
- Okej, visa mig "sexig".
433
00:46:29,386 --> 00:46:35,059
Oj, det var väldigt sexigt.
Gör det mer bekvämt för dig.
434
00:46:39,272 --> 00:46:42,358
Nej, nej... Kom hit.
435
00:46:47,863 --> 00:46:50,574
Det där är sexigt.
436
00:46:54,828 --> 00:47:00,542
Cecile? Vet du vad
som hade varit super-duper-sexigt?
437
00:47:00,751 --> 00:47:04,380
Om du tar av dig alla kläderna.
438
00:47:06,341 --> 00:47:11,137
- Nej, knappast.
- Förlåt, jag gick för långt.
439
00:47:11,304 --> 00:47:15,183
- Jag måste hem nu.
- Din mamma kan hämta dig.
440
00:47:15,350 --> 00:47:17,726
Du får inte ringa mamma.
441
00:47:20,479 --> 00:47:23,482
Oj, hon vet inte att du är här.
442
00:47:24,608 --> 00:47:26,902
Du har säkert utegångsförbud.
443
00:47:27,278 --> 00:47:32,367
- Jag får nog ringa henne ändå.
- Jag gör vad som helst. Ring inte!
444
00:47:32,532 --> 00:47:37,163
Cecile...
Jag ville bara ge dig en kyss.
445
00:47:38,331 --> 00:47:41,625
Bara en kyss?
446
00:47:43,086 --> 00:47:45,837
Jag svär.
447
00:47:49,008 --> 00:47:52,928
- Vad gör du?
- Du lovade att låta mig kyssa dig.
448
00:47:53,553 --> 00:47:58,059
- Men varför...
- Jag vill inte kyssa dig här.
449
00:47:58,977 --> 00:48:01,980
Jag vill kyssa dig... där.
450
00:48:03,982 --> 00:48:10,196
- Man måste hålla det man lovar.
- Hålla det man lovar...
451
00:48:15,659 --> 00:48:18,371
Det kittlar.
452
00:48:18,662 --> 00:48:24,335
Cecile, är du uppe än?
Du kommer försent till...
453
00:48:24,501 --> 00:48:28,630
- Cecile?
- Jag behöver en kram.
454
00:48:28,797 --> 00:48:32,468
- Cecile?
- Ja.
455
00:48:32,634 --> 00:48:36,972
- Herregud! Var har du varit?
- Ute och shoppat.
456
00:48:37,181 --> 00:48:42,561
Skynda dig. Du ska vara
hos mrs Rosemond före brunchen.
457
00:48:42,728 --> 00:48:48,817
Hon är betydelsefull på skolan
och du måste göra ett bra intryck.
458
00:48:51,987 --> 00:48:55,741
- God middag.
- Jag trodde inte att du var här.
459
00:48:55,949 --> 00:49:00,704
Varför ödsla en så fin dag i stan?
460
00:49:00,871 --> 00:49:04,958
- Det är sant.
- Vill nån spela tennis?
461
00:49:15,344 --> 00:49:17,513
Ursäkta.
462
00:49:18,889 --> 00:49:20,932
Det var oförskämt.
463
00:49:21,100 --> 00:49:24,520
Hon är väldigt märklig.
464
00:49:24,686 --> 00:49:29,108
- Vad ska jag ta mig till?
- Har det hänt nåt?
465
00:49:29,275 --> 00:49:33,404
Mrs Collins behöver frivilliga
på ålderdomshemmet.
466
00:49:33,570 --> 00:49:37,616
- Fast jag har teaterbiljetter.
- Vad tråkigt.
467
00:49:37,783 --> 00:49:42,371
Nu vet jag. Kan inte ni två
göra det i mitt ställe?
468
00:49:42,538 --> 00:49:46,125
- Gärna.
- Ni två är helt underbara.
469
00:49:46,292 --> 00:49:53,799
- Tack. Det är jätterart av dig.
- Jag rår inte för det.
470
00:49:57,928 --> 00:50:03,934
Visst är han fin? Det är härligt
när ni ungdomar hjälper oss.
471
00:50:04,102 --> 00:50:08,939
De flesta av våra patienter
har inga anhöriga i närheten.
472
00:50:09,107 --> 00:50:12,776
Mr Gottlieb,
vi har en besökare till er.
473
00:50:13,444 --> 00:50:18,449
Nej, du ska få
en speciell tant, lilla gubben.
474
00:50:19,450 --> 00:50:23,454
Berättade jag om
när min salig make...
475
00:50:23,620 --> 00:50:29,585
Ja, mrs Sugerman, det gjorde ni.
När vi hade spelat backgammon.
476
00:50:29,751 --> 00:50:35,799
- Har vi spelat backgammon?
- Ja, ni slog mig tre gånger.
477
00:50:35,966 --> 00:50:39,845
- Sen knullade jag er dotter.
- Hur sa?
478
00:50:40,053 --> 00:50:46,435
- Jag sa: "Vill ni ha lite vatten?"
- Nej tack.
479
00:50:50,314 --> 00:50:55,194
- Kom in!
- Hur går det här inne då?
480
00:50:55,361 --> 00:51:01,284
Vi spelade backgammon.
Och jag vann tre gånger.
481
00:51:01,450 --> 00:51:07,206
- Så ska det låta!
- Visst är det härligt?
482
00:51:07,373 --> 00:51:10,626
Jag sa ju att hon var speciell.
483
00:51:10,876 --> 00:51:15,381
Det var roligt.
484
00:51:18,467 --> 00:51:23,389
Jag känner mig faktiskt rätt stolt.
Mrs Sugerman är läcker.
485
00:51:23,598 --> 00:51:29,728
- Sluta. Är mrs Sugerman läcker?
- Det är hon.
486
00:51:29,895 --> 00:51:33,316
- Du måste tro att jag är dum.
- Nej.
487
00:51:33,482 --> 00:51:41,114
- Hade du roligt med tanten?
- Ja. Vi spelade backgammon.
488
00:51:42,241 --> 00:51:46,537
Okej, jag hade skittråkigt.
Jag avskyr välgörenhetsarbete.
489
00:51:46,703 --> 00:51:51,833
Det gör dig inte till
en dålig människa. Det är sant.
490
00:51:52,000 --> 00:51:56,214
- Jag kan inte vinna över dig.
- Det handlar inte om att vinna.
491
00:51:59,383 --> 00:52:03,720
Ditt problem är att du
tar dig själv på för stort allvar.
492
00:52:03,887 --> 00:52:08,434
- Det gör jag inte.
- Jo då. Försök vara lite gladare.
493
00:52:08,643 --> 00:52:14,690
Jag är glad.
Kan vi sluta snacka om det nu?
494
00:52:21,405 --> 00:52:24,157
Vad gör du?
495
00:52:25,243 --> 00:52:28,704
Sluta. Du stör mig.
496
00:52:29,788 --> 00:52:34,042
Lägg av! Sluta med det där!
497
00:52:34,209 --> 00:52:38,755
- Ler du?
- Nej.
498
00:52:41,091 --> 00:52:44,094
Sluta nu!
499
00:52:45,095 --> 00:52:49,766
Du får skratta. Jag lovar
att inte säga det till nån.
500
00:53:05,574 --> 00:53:09,453
- Vem är det?
- Kathryn.
501
00:53:13,999 --> 00:53:17,712
- Är allt bra?
- Nej!
502
00:53:22,257 --> 00:53:24,343
Vad är det då?
503
00:53:24,510 --> 00:53:30,308
- Nåt hemskt hände i går kväll.
- Vad menar du?
504
00:53:30,474 --> 00:53:37,315
- Det vill du nog inte veta.
- Cecile, du måste berätta för mig.
505
00:53:38,815 --> 00:53:44,363
Din bror var med om det.
Han... utnyttjade mig.
506
00:53:44,530 --> 00:53:48,492
- Varför gjorde du inget?
- Inte vet jag.
507
00:53:48,659 --> 00:53:54,707
Du kom hem till oss sent i går kväll
och han tvingade dig att ha samlag.
508
00:53:54,873 --> 00:53:57,167
Inte precis.
509
00:53:57,335 --> 00:54:03,131
- Fick han dig att suga av honom?
- Nej...
510
00:54:03,298 --> 00:54:06,802
Vad då?
511
00:54:07,678 --> 00:54:15,686
Han drog ner mina trosor
och skrev alfabetet med sin tunga.
512
00:54:16,853 --> 00:54:22,025
- Slickade han dig?
- Om det är det det heter.
513
00:54:22,192 --> 00:54:25,404
- Tyckte du om det?
- Nej.
514
00:54:25,571 --> 00:54:31,242
Jag vet inte, det var konstigt.
Först kändes det äckligt-
515
00:54:31,410 --> 00:54:34,830
-och sen var det rätt okej.
516
00:54:35,205 --> 00:54:43,213
Sen började jag bli jättevarm
och sen började jag skälva...
517
00:54:44,673 --> 00:54:50,220
Det var konstigt. Det kändes
precis som en explosion.
518
00:54:50,388 --> 00:54:56,184
- Fast en bra.
- Cecile, du fick en orgasm.
519
00:54:58,061 --> 00:55:04,275
- Fick jag?
- Du börjar bli kvinna.
520
00:55:04,443 --> 00:55:08,905
- Är det sant?!
- Cecile!
521
00:55:13,118 --> 00:55:18,915
Nu när du väl har börjat
vore det dumt av dig att sluta.
522
00:55:19,082 --> 00:55:23,421
Se Sebastian som en lärare.
Låt honom lära dig.
523
00:55:23,587 --> 00:55:28,634
Men jag älskar honom inte.
Jag älskar Ronald.
524
00:55:28,843 --> 00:55:35,306
Vill du inte göra Ronald lycklig?
Övning ger färdighet, Cecile.
525
00:55:35,516 --> 00:55:41,522
Mitt råd är att du ligger med
så många som möjligt.
526
00:55:41,689 --> 00:55:45,108
Det gör mig till slyna. Eller hur?
527
00:55:45,275 --> 00:55:51,782
Cecile, alla gör det.
Men inga människor talar om det.
528
00:55:54,910 --> 00:55:59,707
- Som ett hemlig klubb?
- Så kan man också se på det.
529
00:56:01,792 --> 00:56:06,672
- Jävla idiot...
- Vad läckert.
530
00:56:08,716 --> 00:56:11,802
Hemlig klubb, hemlig klubb...
531
00:56:20,226 --> 00:56:28,193
- Ska jag vara så här öm?
- Bara första gången. Det går över.
532
00:56:31,988 --> 00:56:35,325
Det är bättre när jag är överst.
533
00:56:42,583 --> 00:56:45,669
Cecile...
534
00:56:48,506 --> 00:56:54,845
Detta vill jag kalla "tysta stunden".
Då vi funderar över vad vi gjort.
535
00:56:55,011 --> 00:56:58,097
Förlåt.
536
00:57:00,266 --> 00:57:04,855
- Är det nåt som är fel?
- Tycker du det?
537
00:57:05,021 --> 00:57:10,068
- Är det jag?
- Nej, du var duktig.
538
00:57:10,235 --> 00:57:15,448
Det är den där Annette.
Du älskar henne, va?
539
00:57:15,616 --> 00:57:22,330
Det är okej. Jag älskar inte dig.
Jag älskar Ronald.
540
00:57:22,497 --> 00:57:26,835
- Vart ska du?
- Jag ska duscha.
541
00:57:27,002 --> 00:57:29,713
- Vill du ha sällskap?
- Nej.
542
00:57:29,880 --> 00:57:33,759
- Ska jag suga av dig?
- God natt, Cecile.
543
00:57:34,384 --> 00:57:37,721
Pryd.
544
00:57:48,398 --> 00:57:51,652
Vem spionerar du på?
545
00:57:51,819 --> 00:57:55,530
- Är det hon?
- Ja.
546
00:57:55,698 --> 00:58:00,451
Hon gråter. Lilla flickan har blivit
ledsen av den stora stygga boken.
547
00:58:00,619 --> 00:58:04,122
- Tyst!
- Vad har gjort dig så sur?
548
00:58:04,289 --> 00:58:07,250
Ingenting.
549
00:58:07,417 --> 00:58:12,213
- Du börjar bli kär i henne, va?
- Om du nu måste veta det, ja.
550
00:58:12,380 --> 00:58:19,597
Jag klarar inte hennes präktighet,
men är ändå helt besatt av henne.
551
00:58:20,430 --> 00:58:23,349
Hon fick mig att skratta.
552
00:58:25,518 --> 00:58:28,981
Är det därför du förlorar vadet?
553
00:58:29,147 --> 00:58:33,151
Jag förlorar inte vadet,
men det tar längre tid än väntat.
554
00:58:39,783 --> 00:58:44,788
Har du nåt emot
att jag tar en sväng i min nya bil?
555
00:58:44,955 --> 00:58:50,794
Kathryn... det enda
du får ta en sväng med är mig.
556
00:58:51,502 --> 00:58:57,009
Nu får du ursäkta mig,
för jag måste jobba lite.
557
00:59:11,774 --> 00:59:16,235
- Bonjour, mademoiselle.
- Bonjour, monsieur Valmont.
558
00:59:37,548 --> 00:59:41,594
- Jag beklagar det där.
- Jag också.
559
00:59:43,513 --> 00:59:48,102
- Jag tar inte tillbaka det.
- Skulle vi inte bara vara vänner?
560
00:59:48,309 --> 00:59:52,605
Jag kan inte stänga inne
mina känslor som du.
561
00:59:52,773 --> 00:59:56,609
Känner du absolut ingenting för mig?
562
00:59:58,194 --> 01:00:02,908
- Jo, jag känner för dig.
- Vad är det då?
563
01:00:03,075 --> 01:00:07,996
Du har ju ingen man,
om du inte är gift med Jesus.
564
01:00:08,163 --> 01:00:13,584
- Varför kan vi inte vara tillsammans?
- Vill du verkligen veta varför?
565
01:00:16,964 --> 01:00:21,176
Jag litar inte på mig själv
i ditt sällskap.
566
01:00:46,659 --> 01:00:49,830
Kom in.
567
01:00:59,505 --> 01:01:04,052
- Jag tittade in för att säga hej då.
- Vart ska du?
568
01:01:04,219 --> 01:01:09,724
In till stan.
Kanske till Frankrike sommaren ut.
569
01:01:09,892 --> 01:01:13,896
- Jag klarar inte av dina lekar.
- Vilka lekar?
570
01:01:14,062 --> 01:01:17,816
Lägg av. Först är du
tillmötesgående, sen iskall...
571
01:01:17,983 --> 01:01:25,908
- Jag känner mig otillräcklig.
- Då är det väl bäst att du sticker.
572
01:01:26,241 --> 01:01:30,871
Sebastian... jag vill inte
att vi skiljs åt som ovänner.
573
01:01:31,038 --> 01:01:34,917
Du har tyvärr inget val.
574
01:01:35,209 --> 01:01:39,754
- Jag umgås inte med hycklare.
- På vilket sätt är jag en hycklare?
575
01:01:40,005 --> 01:01:44,134
Du predikar om
att man ska vänta på kärleken.
576
01:01:44,300 --> 01:01:51,432
Nu vänder du kärleken ryggen.
Så det är nog kört för oss.
577
01:01:51,599 --> 01:01:59,524
Jag går vidare. Du får leva med
att du vände kärleken ryggen.
578
01:01:59,732 --> 01:02:03,987
Det gör dig till en hycklare.
579
01:02:07,657 --> 01:02:11,286
Ha ett bra liv.
580
01:02:12,037 --> 01:02:15,040
Vänta.
581
01:03:24,318 --> 01:03:26,904
Förlåt, jag kan inte.
582
01:03:47,548 --> 01:03:51,427
Skärp dig nu, din mes.
583
01:04:11,281 --> 01:04:14,909
God morgon.
584
01:04:15,077 --> 01:04:20,290
- Hur gick det i går kväll?
- Med vem?
585
01:04:20,456 --> 01:04:23,293
Cecile tjatar om vad ni gjorde.
586
01:04:25,963 --> 01:04:28,798
Nej, jag fixade henne inte.
587
01:04:28,966 --> 01:04:33,345
- Nobbade hon dig?
- Precis tvärtom.
588
01:04:33,511 --> 01:04:36,390
Vad gick snett då?
589
01:04:39,642 --> 01:04:42,478
Jag vet inte.
590
01:04:42,645 --> 01:04:50,653
Hon låg på sängen,
beredd att göra det, men jag...
591
01:04:52,905 --> 01:04:59,912
- Jag tyckte inte det kändes rätt.
- Knullade du henne inte? Dumbom!
592
01:05:08,463 --> 01:05:12,342
- Hon är inte i sitt rum.
- Var är hon?
593
01:05:12,508 --> 01:05:17,222
Hon stack för en halvtimme sen.
594
01:05:17,431 --> 01:05:20,225
Vart skulle hon?
595
01:05:20,434 --> 01:05:28,025
Hon sa till din moster
att hon skulle bo hos kompisar.
596
01:05:28,233 --> 01:05:32,528
Du brände det, Sebastian.
Hon kom till besinning.
597
01:05:32,695 --> 01:05:37,117
Hon går aldrig
i närheten av dig igen.
598
01:05:37,284 --> 01:05:43,165
Fånig... fånig... fånig...
"Judy". Den sparar jag.
599
01:05:45,791 --> 01:05:48,794
Det är Valmont. Är hon hos dig?
600
01:05:48,961 --> 01:05:53,258
Nej, jag vet inte var hon är.
Kan du inte lämna henne ifred?
601
01:05:53,425 --> 01:05:58,846
- Var är hon?!
- Hon är hos paret Mihallak.
602
01:05:59,056 --> 01:06:04,227
Hon tog tåget till Penn Station
för 20 minuter sen.
603
01:07:09,875 --> 01:07:16,133
- Jag är imponerad.
- Jag är förälskad.
604
01:07:55,422 --> 01:07:58,258
Känns det bra?
605
01:09:48,200 --> 01:09:51,161
Vänta lite!
606
01:09:55,292 --> 01:09:57,669
Kom in!
607
01:10:00,547 --> 01:10:03,257
- Olägligt?
- Rätt så.
608
01:10:03,425 --> 01:10:11,433
Du ville att jag skulle bevittna
ditt lilla äventyr och bjöd in mig.
609
01:10:11,890 --> 01:10:16,563
Vem är vår vän
som tillfredsställer dig så?
610
01:10:18,523 --> 01:10:21,108
Var kan han vara?
611
01:10:31,035 --> 01:10:35,914
- Här händer det jävligt sjuka saker.
- Ring mig!
612
01:10:40,628 --> 01:10:44,882
Du får inte att ha allt det roliga.
613
01:10:48,428 --> 01:10:52,766
Jag antar att du kom hit
för att göra rätt för dig.
614
01:10:56,185 --> 01:10:58,896
En annan gång.
615
01:10:59,063 --> 01:11:02,525
- Hur sa?
- Jag är inte på humör.
616
01:11:02,692 --> 01:11:06,780
- Jag vill knulla.
- Och jag vill inte.
617
01:11:08,573 --> 01:11:11,075
Adjö, Kathryn.
618
01:11:14,328 --> 01:11:19,291
Det låter jättebra.
Och jag älskar dig.
619
01:11:19,459 --> 01:11:23,212
"Och jag älskar dig"?
620
01:11:28,385 --> 01:11:32,262
Herregud, hon har lindat dig
kring lillfingret.
621
01:11:32,430 --> 01:11:36,100
- Sluta!
- Vad hände med oss?
622
01:11:37,142 --> 01:11:41,230
- Ingenting har förändrats.
- Jo då.
623
01:11:41,398 --> 01:11:46,778
- Du älskar inte mig längre.
- Det var bara ett vad, Kathryn.
624
01:12:02,084 --> 01:12:09,133
- Det här är löjligt.
- Du är löjlig, käre bror.
625
01:12:09,299 --> 01:12:16,306
Se vad du har reducerats till.
Vad händer när skolan börjar?
626
01:12:16,516 --> 01:12:22,104
Du är ihop med alla tonårstjejers
förebild, som är rektorns dotter.
627
01:12:22,271 --> 01:12:27,067
Innan du vet ordet av visar du
och hon runt folk på universitetet.
628
01:12:27,234 --> 01:12:32,239
Hennes pappa känner inte till
ditt förflutna, va?
629
01:12:32,406 --> 01:12:38,036
Jag tvivlar på att han låter sin
lilla prinsessa bli sedd med dig.
630
01:12:38,203 --> 01:12:42,625
Vilken besvikelse att se
att Annettes manifest var bluff.
631
01:12:42,792 --> 01:12:49,047
Som studentkårsordförande är det
min plikt att berätta för honom.
632
01:12:51,801 --> 01:12:56,473
- Lägg på luren.
- Det går snabbt.
633
01:13:00,976 --> 01:13:03,646
Vilken besvärlig situation för dig.
634
01:13:05,105 --> 01:13:12,446
Jag struntar i vad du säger. Jag
tänkte säga allt till henne i dag.
635
01:13:12,614 --> 01:13:18,285
Just det, det glömde jag.
Du är så förälskad.
636
01:13:18,452 --> 01:13:24,584
Tror du att du har förändrats helt
under de få dar du känt henne?
637
01:13:24,751 --> 01:13:29,839
Jag ska säga dig en sak. Människor
förändras inte över en natt.
638
01:13:30,005 --> 01:13:34,886
Du och jag är precis likadana.
Jag vågar i alla fall erkänna det.
639
01:13:37,429 --> 01:13:41,768
Du hade lämnat skolan som legend,
nu lämnar du skolan som ett skämt.
640
01:13:41,935 --> 01:13:47,022
- Jag är villig att ta den risken.
- Gör det inte, Sebastian.
641
01:13:47,231 --> 01:13:54,196
Du inte bara förstör ditt rykte,
du förintar hennes rykte.
642
01:15:05,100 --> 01:15:07,812
Det här är mitt rum.
643
01:15:12,232 --> 01:15:14,777
Tror du att vi kan vara tysta?
644
01:15:16,570 --> 01:15:21,158
- Jag måste berätta en sak.
- Berätta då.
645
01:15:21,325 --> 01:15:26,623
- Det funkar inte för mig längre.
- Inte för mig heller.
646
01:15:31,126 --> 01:15:37,466
- Vad är det?
- Det är jag. Jag är slut i huvudet.
647
01:15:37,634 --> 01:15:40,302
Vad säger du?
648
01:15:47,894 --> 01:15:52,899
Jag trodde att jag var kär i dig,
men det var en lögn.
649
01:15:53,066 --> 01:15:56,610
Jag känner tyvärr ingenting.
650
01:15:57,486 --> 01:16:03,660
- Varför gör du det här?
- Jag ville se hur du var i sängen.
651
01:16:05,202 --> 01:16:08,246
Det menar du inte.
652
01:16:08,413 --> 01:16:13,002
Du vet ingenting.
Du känner mig inte ens.
653
01:16:13,168 --> 01:16:16,588
Det finns en som jag älskar.
654
01:16:16,756 --> 01:16:22,011
- Du är inte i närheten av henne.
- Jag tror dig inte.
655
01:16:22,177 --> 01:16:29,018
Det kan inte sägas tydligare.
Du betyder ingenting för mig.
656
01:16:29,184 --> 01:16:33,898
Du var bara...
Du var bara en erövring.
657
01:16:35,108 --> 01:16:38,276
Vad feg du är. Titta, du skakar ju.
658
01:16:40,071 --> 01:16:44,366
- Var det det du ville berätta?
- Förlåt, jag är helt...
659
01:16:44,533 --> 01:16:47,327
Du är helt slut i huvudet.
660
01:16:48,662 --> 01:16:51,040
Försvinn.
661
01:16:52,041 --> 01:16:54,668
Försvinn!
662
01:16:59,841 --> 01:17:04,219
Rör mig inte! Rör mig inte.
663
01:17:05,054 --> 01:17:09,433
Våga fan inte röra mig, Sebastian!
664
01:17:14,563 --> 01:17:17,566
Gå nu.
665
01:18:04,197 --> 01:18:07,532
Gud... Lite melodramatiskt, va?
666
01:18:07,699 --> 01:18:12,121
Jag trodde att du ville veta
hur det gick med Annette.
667
01:18:16,374 --> 01:18:19,461
Det är slut.
668
01:18:20,171 --> 01:18:24,926
- Är det sant?
- Du hade rätt.
669
01:18:25,134 --> 01:18:29,055
Jag kan inte förändras.
Du och jag är precis likadana.
670
01:18:31,808 --> 01:18:38,815
- Jag tänkte att vi skulle fira.
- Det vore kul, men jag väntar nån.
671
01:18:40,690 --> 01:18:46,864
- Vem? Ronald?
- Det angår inte dig, men jo.
672
01:18:48,074 --> 01:18:51,660
Från Ronald.
Jag har inte hunnit läsa det-
673
01:18:51,828 --> 01:18:57,499
- men jag är rätt säker på
att han skriver nåt i stil med:
674
01:18:57,666 --> 01:19:03,588
"Du betyder mycket för mig.
Hoppas vi kan vara vänner, osv."
675
01:19:05,883 --> 01:19:13,598
Jag vet hur jävlig du är och ordnade
ett möte mellan Ronald och Cecile.
676
01:19:13,891 --> 01:19:19,313
Du hade rätt. Du blir dumpad
för oskyldiga små spån.
677
01:19:20,730 --> 01:19:24,693
- Bra gjort.
- Tack.
678
01:19:24,861 --> 01:19:28,738
Då så... Var var vi nu...?
679
01:19:29,949 --> 01:19:34,703
Just det, vi skulle fira.
680
01:19:37,039 --> 01:19:41,418
- Vad ska vi skåla för?
- För min seger.
681
01:19:44,255 --> 01:19:51,386
Inte mitt val, men kör till.
Skål för din seger över Annette.
682
01:19:54,639 --> 01:19:59,603
- Vad skrattar du åt?
- Din dummer...
683
01:19:59,769 --> 01:20:03,357
Jag segrade inte över henne.
684
01:20:06,610 --> 01:20:11,073
- Utan över dig.
- Igen?
685
01:20:11,240 --> 01:20:17,746
Du var jättekär i henne.
Och är fortfarande kär i henne.
686
01:20:17,914 --> 01:20:21,959
Men det roade mig
att få dig att skämmas för det.
687
01:20:22,126 --> 01:20:28,257
Du offrade din allra första kärlek
för att jag hotade ditt rykte.
688
01:20:30,092 --> 01:20:35,430
Fattar du inte?
Du är bara en leksak, Sebastian.
689
01:20:35,597 --> 01:20:39,936
En liten leksak
som jag tycker om att leka med.
690
01:20:40,102 --> 01:20:43,147
Och nu har du bränt det med henne.
691
01:20:43,314 --> 01:20:48,945
Det är det sorgligaste
jag nånsin har hört.
692
01:20:49,111 --> 01:20:53,615
Skål.
693
01:20:58,120 --> 01:21:00,289
Det smakar gott.
694
01:21:06,711 --> 01:21:14,469
Du kom för att göra rätt för dig,
men jag knullar inte med förlorare.
695
01:21:26,523 --> 01:21:28,985
Hej då, Sebastian.
696
01:21:30,527 --> 01:21:36,075
- Jag måste få tala med henne.
- Hon är inte här.
697
01:21:36,242 --> 01:21:40,997
- Kan ni hälsa henne att jag ringde?
- Visst kan jag det.
698
01:22:25,124 --> 01:22:28,044
- Ja?
- Jag vill tala med Annette.
699
01:22:28,210 --> 01:22:32,506
- Hon är inte här. Jag har gäster...
- Annette!
700
01:22:33,631 --> 01:22:38,429
Jag sa ju att hon inte är här.
701
01:22:38,595 --> 01:22:41,765
- Kan ni ge henne det här?
- Ja.
702
01:22:41,931 --> 01:22:44,893
- Det är jätteviktigt.
- Jag förstår.
703
01:22:51,566 --> 01:22:57,030
Jag är hemskt ledsen. Man vet aldrig
vilka som dyker upp här.
704
01:23:14,631 --> 01:23:20,346
Kära Annette, vad kan jag säga
som ursäkt för det jag gjort dig?
705
01:23:20,513 --> 01:23:25,226
Tiden med dig är den enda tid
då jag varit lycklig.
706
01:23:25,392 --> 01:23:29,355
Hela mitt liv har varit ett skämt.
707
01:23:29,522 --> 01:23:33,109
Jag satte en ära i
att gotta mig åt andras olycka.
708
01:23:33,275 --> 01:23:38,029
Men... till slut slog det slint.
709
01:23:38,197 --> 01:23:42,033
Jag lyckades såra
den första tjej som jag har älskat.
710
01:23:44,077 --> 01:23:48,665
Jag bifogar min högst
skattade ägodel. Min dagbok.
711
01:23:49,791 --> 01:23:55,506
Jag såg den länge som min trofé,
en samling med mina erövringar.
712
01:23:56,507 --> 01:24:02,429
Om du vill veta sanningen,
läs den. Inga fler lögner.
713
01:24:07,309 --> 01:24:11,896
VADET
714
01:24:15,066 --> 01:24:20,697
Snälla, ge mig en chans till.
Jag är förlorad utan dig.
715
01:24:48,517 --> 01:24:54,356
- Ronald? Det är Kathryn.
- Vad är det?
716
01:24:55,316 --> 01:24:59,445
- Är allt bra?
- Nej...
717
01:24:59,612 --> 01:25:04,200
Det är Sebastian.
Han är helt vansinnig.
718
01:25:04,366 --> 01:25:09,996
Han slog mig och sen stack han.
Jag är rädd för att vara ensam.
719
01:25:10,163 --> 01:25:13,292
- Ronald, jag behöver dig.
- Lugna ner dig.
720
01:25:13,459 --> 01:25:19,506
Det är mer.
Det är nåt med Cecile.
721
01:25:19,756 --> 01:25:23,718
Stanna där. Jag kommer strax.
722
01:26:41,254 --> 01:26:43,340
Den jäveln.
723
01:26:45,634 --> 01:26:49,388
- Valmont!
- Hej, Ronald.
724
01:26:49,555 --> 01:26:55,101
- Vi har saker att prata om.
- Sen. Jag har haft en jobbig natt.
725
01:26:55,268 --> 01:26:59,773
- Vad är det med dig?
- Varför slog du Kathryn?
726
01:26:59,981 --> 01:27:04,819
Hon har lurat dig också.
Du vet inte vad du snackar om.
727
01:27:05,028 --> 01:27:09,157
Hon sa att du knullade med Cecile.
728
01:27:10,367 --> 01:27:14,829
- Visst är det sant?
- Ronald, förlåt...
729
01:27:23,714 --> 01:27:26,299
Sebastian!
730
01:27:27,676 --> 01:27:30,303
Sebastian!
731
01:27:31,430 --> 01:27:33,890
Sluta!
732
01:27:43,858 --> 01:27:46,235
Annette!
733
01:28:03,878 --> 01:28:07,215
Sebastian...
734
01:28:08,842 --> 01:28:14,598
- Jag älskar dig, Annette.
- Och jag älskar dig.
735
01:28:23,022 --> 01:28:25,734
Håll ut nu...
736
01:28:36,160 --> 01:28:40,624
Som Manchester Preps nye rektor-
737
01:28:40,791 --> 01:28:46,170
- bedrövar det mig att behöva inleda
läsåret i en så sorglig atmosfär.
738
01:29:09,986 --> 01:29:13,990
- Jag visste inte att det var nån här.
- Förlåt mig.
739
01:29:14,157 --> 01:29:17,619
- Jag heter Annette Hargrove.
- Kathryn Merteuil.
740
01:29:17,786 --> 01:29:22,081
- Har vi träffats?
- Det tror jag inte.
741
01:29:22,290 --> 01:29:27,420
- Din pappa är den nye rektorn, va?
- Just det.
742
01:29:27,588 --> 01:29:31,842
Jag beklagar sorgen efter din bror.
Mår du bra?
743
01:29:32,008 --> 01:29:37,473
Jag klarar mig.
Kände du Sebastian?
744
01:29:37,639 --> 01:29:40,601
Det kan man nog säga.
745
01:29:40,809 --> 01:29:44,563
Visst är det tragiskt?
746
01:29:45,564 --> 01:29:50,401
Jo, det är det.
Nu ska jag lämna dig ifred.
747
01:29:53,947 --> 01:29:57,992
Klarar du dig?
Jag finns här om du behöver en vän.
748
01:29:58,159 --> 01:30:01,454
Vad bra.
749
01:30:01,622 --> 01:30:05,626
Ibland när jag känner
att jag inte orkar fortsätta-
750
01:30:05,834 --> 01:30:10,506
- vänder jag mig till Jesus,
och Han hjälper mig genom det.
751
01:30:10,672 --> 01:30:16,637
- Tack.
- Vi ses på skolan.
752
01:30:18,095 --> 01:30:21,307
Det ser jag fram emot...
753
01:30:21,474 --> 01:30:24,185
...ditt missfoster.
754
01:30:27,898 --> 01:30:30,483
Då var det dags.
755
01:30:33,444 --> 01:30:38,449
Ingenting ont
som inte har nåt gott med sig.
756
01:30:38,617 --> 01:30:43,997
Det kan vara svårt att se,
men det vi borde lära oss av detta-
757
01:30:44,163 --> 01:30:48,585
- är att vi ska vara ärliga mot oss
själva och stå emot grupptrycket.
758
01:30:48,752 --> 01:30:55,592
Som studentkårsordförande har jag
försökt föregå med gott exempel.
759
01:30:55,759 --> 01:31:02,390
Tyvärr kunde jag inte hjälpa
min styvbror Sebastian i tid.
760
01:31:02,558 --> 01:31:07,813
Jag vet att han tittar ner
på oss i dag och...
761
01:31:10,899 --> 01:31:14,903
Han hade velat höra mig säga...
762
01:31:18,239 --> 01:31:22,869
Han hade velat höra mig säga:
"Kathryn"...
763
01:31:23,036 --> 01:31:28,165
Han hade velat höra mig säga:
"Kathryn, förlåt mig."
764
01:31:28,374 --> 01:31:32,378
Vad händer?
Har ni ingen respekt?
765
01:32:12,209 --> 01:32:15,421
"GRYMMA AVSIKTER"
Sebastian Valmonts dagbok
766
01:32:15,588 --> 01:32:18,466
VADET
767
01:32:22,721 --> 01:32:24,388
JAG ÄR EN BITCH
768
01:32:26,557 --> 01:32:28,852
KATHRYNS FALSKA
VÄNSKAPSVÄRLD