1 00:00:00,203 --> 00:00:02,512 Uyari Telif hakki sahibi bu Dijital cokyönlü Disk'ten olusan programin (film müzigi dahil) sadece evde kullanim haklarini almistir. Diger tüm haklari saklidir. 2 00:00:02,883 --> 00:00:05,192 Bu Dijital cokyönlü Disk'in veya bir parcasinin yetki disi olarak cogaltilmasi , degistirilmesi, gösterilmesi, kiralanmasi , toplu gösterime sokulmasi , dagitilmasi ve/veya yayimlanmasi kesinlikle yasaktir. Bu tür herhangi bir hareket suc teskil eder ve cezai sorusturmaya sebebiyet verebilir. 3 00:02:33,083 --> 00:02:38,362 Sebastian ... Dikkatini toplamaya calis. 4 00:02:38,523 --> 00:02:42,232 Ne diyebilirim ki? Ben bir sersemim. 5 00:02:42,403 --> 00:02:48,797 - Sersem falan degilsin. - Öyleyim. Zavalli ve zengin. 6 00:02:48,963 --> 00:02:53,673 Senin bir kabahatin yok. Ergenlik cok zor bir dönemdir. 7 00:02:53,843 --> 00:02:57,392 Anne baba destegi olmadan bu dönemi atlatmak zordur. 8 00:02:57,563 --> 00:03:03,115 Onlarin eksiklerini sen asmalisin. Al bakalim. 9 00:03:06,163 --> 00:03:11,396 - imzali bir kitap. Benim mi? - Evet senin. 10 00:03:12,203 --> 00:03:17,357 Kendine karsi kati olma. Gecmisteki hersey geride kaldi . 11 00:03:17,523 --> 00:03:19,639 Haklisiniz. 12 00:03:19,803 --> 00:03:25,275 Bir dönem sadece cinselligi düsündügüme inanamiyorum. 13 00:03:25,443 --> 00:03:28,515 Böyle yasamak imkansizdir. 14 00:03:28,683 --> 00:03:31,720 Örnegin, sizi ele alalim. 15 00:03:31,883 --> 00:03:36,001 Son derece cekici bir kadinsiniz. Mükemmel bacaklariniz var. 16 00:03:36,163 --> 00:03:40,998 Fotograflarinizi cekmek isterdim. Ama bu, eskidendi. 17 00:03:41,163 --> 00:03:47,602 Artik tedavi oldum. Haftaya, ayni saatte mi? 18 00:03:47,763 --> 00:03:51,676 Kitap tanitimi gezisine cikiyorum. Bir ay sonra geri dönecegim. 19 00:03:51,843 --> 00:03:55,518 - Neden? - Baskalarinin da bana ihtiyaci var. 20 00:03:55,683 --> 00:03:59,801 - Eminim bir sorun cikmayacaktir. - Umarim cikmaz. 21 00:03:59,963 --> 00:04:03,273 ihtiyac duydugun an beni ara. 22 00:04:03,443 --> 00:04:06,799 Size sarilabilir miyim? 23 00:04:14,283 --> 00:04:17,434 Pekala ... Hadi bakalim. 24 00:04:23,003 --> 00:04:26,791 - Kiziniz birinci hatta. - Beklemesini söyle. 25 00:04:28,123 --> 00:04:34,676 - O mu? Güzel kizmis. - Harikadir. Dersleri de cok iyi. 26 00:04:34,843 --> 00:04:39,553 Sonbaharda Princeton'a baslayacak. 27 00:04:39,723 --> 00:04:42,999 Galiba tam bana göre bir kiz bu. 28 00:04:43,163 --> 00:04:46,678 Senin bildigin kizlardan degildir. 29 00:04:48,083 --> 00:04:54,682 - Kendine dikkat et Sebastian. - Hersey icin ... tesekkürler. 30 00:04:56,403 --> 00:04:58,473 Sersem. 31 00:05:04,403 --> 00:05:08,191 - Evet? - Kiziniz hala bekliyor. 32 00:05:08,363 --> 00:05:13,642 - Merhaba hayatim. - Beni bekletiyor musun? 33 00:05:13,803 --> 00:05:18,877 Beni sevdigini söylemisti ve ona inanmistim. 34 00:05:19,043 --> 00:05:23,594 - Ben aptalin tekiyim. - Bunu büyütme hayatim. 35 00:05:23,763 --> 00:05:27,153 Derin bir nefes al, bu ruh halinden kurtulmaya calis. 36 00:05:27,323 --> 00:05:32,033 Kes su sacmaliklari anne! 37 00:05:32,203 --> 00:05:35,240 internette resimlerimi yayinlamis. 38 00:05:35,403 --> 00:05:40,921 - Ne tür resimler bunlar? - Ciplak resimler! Ne sandin? 39 00:05:43,043 --> 00:05:48,959 - Nasil bu kadar aptal olabildin? - Cok sirin bir cocuktu. 40 00:05:49,123 --> 00:05:52,479 Mükemmel bacaklarim oldugunu ve - 41 00:05:52,643 --> 00:05:55,316 - fotograflamak istedigini söyledi. 42 00:05:55,483 --> 00:06:00,193 Sonra da hersey kontrolden cikti . 43 00:06:01,883 --> 00:06:04,636 Anne ... Orada misin? 44 00:06:05,363 --> 00:06:08,594 Anne? Anne! 45 00:06:13,163 --> 00:06:15,552 Sebastian! 46 00:06:16,643 --> 00:06:20,079 Bunun hesabini vereceksin pislik herif! 47 00:06:20,243 --> 00:06:26,318 - Seni sapik! Asagilik! - Derdi ne bunun? 48 00:06:26,483 --> 00:06:30,032 Terapiye ihtiyaci olmali . 49 00:06:30,203 --> 00:06:33,832 Bunu yanina birakmayacagim. Git basimdan! 50 00:06:35,043 --> 00:06:38,797 - Adin ne? - Clorissa. 51 00:06:38,963 --> 00:06:43,115 - Clorissa mi? Ne kadar güzelsin. - Tesekkürler. 52 00:06:43,283 --> 00:06:46,798 - Seni yemege götürecegim. - Tamam. 53 00:07:08,843 --> 00:07:11,721 Burada park yasagi var efendim. 54 00:07:23,083 --> 00:07:27,952 Cecile'in seninle Manchester'de olmasindan cok mutluyum. 55 00:07:28,123 --> 00:07:31,160 Yetismesinde senden ilham aldik. 56 00:07:31,323 --> 00:07:35,441 Umarim onun icin tasarladigin seviyeye ulasabilir. 57 00:07:35,603 --> 00:07:38,595 Elimden geleni yapacagim. 58 00:07:39,563 --> 00:07:44,432 - Ne dedin? - "Sagol". Vietnamca güzel bir dil. 59 00:07:46,483 --> 00:07:52,433 Kathryn okulun gözdesidir. Onu izlersen cabuk yükselirsin. 60 00:07:52,603 --> 00:07:57,723 - Bu gücü nereden aliyorsun? - Belki inanmazsiniz ama .... 61 00:07:57,883 --> 00:08:05,198 Üzerimdeki baskilar artinca Tanriya siginirim. O bana yardim eder. 62 00:08:05,363 --> 00:08:10,721 - Ne kadar güzel. - Okuldaki erkekler nasil? 63 00:08:10,883 --> 00:08:15,752 Cecile ... Tek düsündügün sey bu mu? 64 00:08:17,043 --> 00:08:22,675 Onu hosgör. Daha önce böyle bir ortamda hic bulunmadi . 65 00:08:22,843 --> 00:08:28,554 Onu anliyorum. Manchester'deki genclerin cogu iyidirler. 66 00:08:28,723 --> 00:08:32,352 Ama birkac cürük elma da vardir. 67 00:08:32,523 --> 00:08:38,234 Üvey kardesin Sebastian gibi mi? Okulun hemsiresine neler yapmisti . 68 00:08:38,403 --> 00:08:41,873 Durumu iyiye gidiyormus. 69 00:08:42,043 --> 00:08:46,002 Sizi görmek güzel bayan Caldwell. 70 00:08:46,163 --> 00:08:52,432 - Kizim Cecile'i hatirliyor musun? - Hey, ne güzel bir tisört. 71 00:08:52,603 --> 00:08:55,754 Babamla Avustralya'dan almistik. 72 00:08:55,923 --> 00:09:00,394 Oralarda isler ne durumda? Umarim iyidir. 73 00:09:00,563 --> 00:09:03,361 Ne? 74 00:09:04,723 --> 00:09:08,796 - Özür dilerim ... - Yardimin icin tesekkürler. 75 00:09:08,963 --> 00:09:13,514 - Basvuru yazisi icin görüsürüz. - Tamam, sagol. 76 00:09:13,683 --> 00:09:16,402 Tanistigimiza sevindim. 77 00:09:17,323 --> 00:09:22,351 Gidelim. Bacaklarini kapali tut. Burasi Jamaica degil. 78 00:09:25,083 --> 00:09:28,280 Bugün Sersemler Günü müydü? 79 00:09:28,443 --> 00:09:33,153 Bu kizi kanatlarimin altina aliyorum. 80 00:09:34,683 --> 00:09:37,117 Sen yokken bizimkiler aradi . 81 00:09:37,283 --> 00:09:40,161 Fahiseden bozma annen Bali'yi begenmis mi? 82 00:09:40,323 --> 00:09:45,920 iktidarsiz ve alkolik babanin hizmetciyi düzdügünden süpheleniyor. 83 00:09:47,603 --> 00:09:51,994 - Terapi iyi gitmiyor mu? - Fena degil. 84 00:09:53,843 --> 00:09:57,722 Clorissa. "Ara beni." 85 00:09:57,883 --> 00:10:03,003 Manhattan'li aptal kadinlarla yatmaktan biktim artik. 86 00:10:03,163 --> 00:10:09,318 - Onlara hersey normal geliyor. - Sakin ol. Tam senlik bir is var. 87 00:10:09,483 --> 00:10:16,275 - Court Reynolds'u hatirliyor musun? - su, seni terkeden serseri mi? 88 00:10:16,443 --> 00:10:22,757 Onu mutlu etmek icin cok ugrastim. Büyük fedakarliklarda bulundum. 89 00:10:22,923 --> 00:10:28,122 Bir baskasiyla iliskisi oldugunu ögrenince de cok kirildim. 90 00:10:28,283 --> 00:10:32,242 - Yoksa bu baskasi ..? - Tabii ki Cecile Caldwell. 91 00:10:32,403 --> 00:10:35,520 Demek bütün hikaye bu? 92 00:10:35,683 --> 00:10:38,243 "Düsmanina yakin ol" derler. 93 00:10:38,403 --> 00:10:43,033 Cecile'le isim bittiginde New York sokaklarinda pacavra olacak. 94 00:10:43,203 --> 00:10:45,876 Court'un kücük prensesi bu isten zararli cikacak. 95 00:10:46,043 --> 00:10:53,631 - Neden Court'a saldirmiyorsun? - cünkü geri tepebilir. 96 00:10:53,803 --> 00:10:58,797 isime gelmiyor. Beni herkes sever, bunun degismesini istemem. 97 00:10:58,963 --> 00:11:03,002 Seni anliyorum. 98 00:11:04,643 --> 00:11:10,400 - ilgilenecegimi nereden cikardin? - Cecile'i taciz edeceksin. 99 00:11:11,883 --> 00:11:14,795 Aslinda fena kiz degil. 100 00:11:14,963 --> 00:11:18,273 Genc ve dik gögüsler. 101 00:11:18,443 --> 00:11:21,992 Siki ve yuvarlak kalcalar. 102 00:11:24,763 --> 00:11:27,755 Fethedilmemis topraklar. 103 00:11:30,603 --> 00:11:36,041 Onun Kaptan Picard'i ol, Valmont. Kimsenin görmedigi ... 104 00:11:37,363 --> 00:11:40,673 ... yerlere ilk sen gir. 105 00:11:41,883 --> 00:11:44,522 Yapamam. 106 00:11:44,683 --> 00:11:48,995 - Neden? - Olmaz Kathryn. Bu cok basit. 107 00:11:49,163 --> 00:11:53,679 Bu isi o sersem dostlarindan birine yaptir. Benim bir sayginligim var. 108 00:11:53,843 --> 00:11:57,995 - Doktorunun kiziyla ugrastin ama. - Bunu haketmisti. 109 00:11:59,803 --> 00:12:03,637 Benim daha önemli bir isim var. 110 00:12:04,963 --> 00:12:09,798 - Adet kramplarini iyi bilirim ben. - Sacmalama ve 64. sayfayi ac. 111 00:12:17,563 --> 00:12:21,522 "Beklememin sebepleri", yazan Annette Hargrove, Kansas City. 112 00:12:24,523 --> 00:12:29,153 - Tanrim, bu gercek olabilir mi? - Babasinin kücük melegi. 113 00:12:29,323 --> 00:12:31,791 Bir bekaret simgesi. 114 00:12:33,603 --> 00:12:37,994 Bir bakalim. cok, cok sikici .... 115 00:12:38,163 --> 00:12:41,439 ''Ailemi seviyorum.'' 116 00:12:41,603 --> 00:12:45,596 "Olgun bir karar vermeliyim ...." iste! 117 00:12:45,763 --> 00:12:48,960 Trevor adinda bir sevgilisi var. 118 00:12:49,123 --> 00:12:53,355 Bir yildir beraberler. Trevor anlayisli cocukmus. 119 00:12:53,523 --> 00:12:57,198 Trevor escinsel olmali . Kansas'ta olmasi ne üzücü. 120 00:12:57,363 --> 00:13:03,074 Hic de degil. Bakirenin babasi okulumuzun yeni müdürü. 121 00:13:03,243 --> 00:13:06,872 Aile, tasinma isini yoluna koyarken bu kiz teyzemin evinde kalacak. 122 00:13:07,963 --> 00:13:11,797 Bu isin ünüme ekleyeceklerini düsünebiliyor musun? 123 00:13:11,963 --> 00:13:16,036 Okul acilmadan yeni müdürün kiziyla yatmis olacagim. 124 00:13:16,203 --> 00:13:22,881 - Bu benim en büyük zaferim olacak. - Bence hic sansin yok. 125 00:13:25,323 --> 00:13:30,602 - Bahse var misin? - Düsünürüz. 126 00:13:30,763 --> 00:13:35,712 isime dönmeliyim. Dr Greenbaum ve kizi günlügüme girmeyi hakettiler. 127 00:13:35,883 --> 00:13:39,193 Günlügün ... Daha asagilik olabilir misin? 128 00:13:39,363 --> 00:13:43,561 Okumak icin can atiyorsun. 129 00:13:50,923 --> 00:13:54,074 Sebastian ... 130 00:13:54,243 --> 00:13:58,202 Biraz gelebilir misin? 131 00:14:07,083 --> 00:14:11,440 su bahis meselesini düsündüm ... Ben hazirim. 132 00:14:12,763 --> 00:14:16,233 Neyine bahse girecegiz? 133 00:14:16,403 --> 00:14:18,917 Ben kazanirsam ... 134 00:14:19,083 --> 00:14:24,601 - O kücük araban benim olur. - Ya ben kazanirsam? 135 00:14:24,763 --> 00:14:30,759 Bizimkiler evlediginden beri istedigin seye sahip olacaksin. 136 00:14:30,923 --> 00:14:34,802 Daha acik konus. 137 00:14:34,963 --> 00:14:39,639 Acikcasi ... Kazanirsan yatagima gireceksin. 138 00:14:41,723 --> 00:14:46,638 Kabul edecegimi mi düsünüyorsun? Arabam 1956 model Jaguar Roadster. 139 00:14:49,723 --> 00:14:53,557 Elde edemedigin tek kadin benim ve bu seni kahrediyor. 140 00:14:55,603 --> 00:14:58,071 Unut bunu. 141 00:14:58,243 --> 00:15:01,315 Ne istersen yaparim. 142 00:15:06,083 --> 00:15:10,634 O halde anlastik tatlim. 143 00:15:14,203 --> 00:15:17,798 iyi avlar Sebastian. 144 00:15:31,123 --> 00:15:34,672 Eviniz cok güzel bayan Rosemond. 145 00:15:34,843 --> 00:15:38,199 Yüz yili askin bir süredir bizim ailemize ait. 146 00:15:38,363 --> 00:15:44,074 - Ailende at binen var mi? - Büyükbabamin bir ciftligi vardi . 147 00:15:44,243 --> 00:15:47,041 - Neydi bu? - Sebastian gelmis olmali . 148 00:15:47,203 --> 00:15:50,161 At hadi! 149 00:15:52,283 --> 00:15:56,913 - Sebastian! - Lanet olsun ... 150 00:15:57,083 --> 00:16:00,996 Helen teyze! Tanrim, seni özlemisim! 151 00:16:01,163 --> 00:16:04,872 Günlerdir seni ariyorum. 152 00:16:05,043 --> 00:16:09,992 Annette'le tanismani istiyorum. Annette Hargrove, bu da Sebastian. 153 00:16:10,163 --> 00:16:15,112 - Birkac hafta bizde kalacak. - Demek ev kalabalik olacak. 154 00:16:15,283 --> 00:16:17,797 - Hosgeldin. - Tesekkürler. 155 00:16:17,963 --> 00:16:23,674 Helen teyze, neden bize buzlu cay hazirlamiyorsun? 156 00:16:23,843 --> 00:16:27,836 - Dikkatli olun cocuklar. - Tamam. 157 00:16:28,763 --> 00:16:31,914 Gel hadi. 158 00:16:32,963 --> 00:16:36,672 cabuk, görülecek cok sey var. 159 00:16:41,683 --> 00:16:48,634 Yazdiklarini okudum. Dogrusu biraz ürkütücü buldum. 160 00:16:49,843 --> 00:16:54,519 - cok insan sicak bakmisti . - Onlarin koyunlardan farki yok. 161 00:16:54,683 --> 00:16:57,641 Bilmedigin bir seyi elestirmissin. 162 00:16:57,803 --> 00:17:03,719 Sadece insanlarin asik olmadan ask yapmamalari gerektigini yazdim. 163 00:17:03,883 --> 00:17:07,637 Yasitlarimiz bu duygulari kavrayacak olgunlukta degiller. 164 00:17:07,803 --> 00:17:11,842 - Lezbiyen misin? - Hayir. 165 00:17:12,003 --> 00:17:15,791 Yazdiklarina bakilirsa böyle bir egilimin olmali . 166 00:17:15,963 --> 00:17:19,558 inandiklarimi senin anlamani beklemiyorum. 167 00:17:19,723 --> 00:17:25,912 - Ne demek oluyor bu? - Hakkinda cok sey duydum. 168 00:17:26,083 --> 00:17:28,074 Ne duydun? 169 00:17:28,243 --> 00:17:32,600 Kizlarla yataga girebilmek icin onlara herseyi vaad ediyormussun. 170 00:17:32,763 --> 00:17:36,278 - Sana bunu kim söyledi? - Bir arkadasim yazmisti . 171 00:17:36,443 --> 00:17:40,675 - Bu biraz tuhaf. - Ama dogru, degil mi? 172 00:17:40,843 --> 00:17:44,677 Öyle olsun. 173 00:17:49,563 --> 00:17:53,795 cok iyi. simdi de Si majör deneyelim. 174 00:17:57,243 --> 00:18:01,361 Bir daha. Unutma, ücüncü nota sert olacak. 175 00:18:02,323 --> 00:18:05,156 cok kötüyüm! 176 00:18:05,323 --> 00:18:09,077 Sakin ol. Derin bir nefes al. 177 00:18:09,243 --> 00:18:14,271 Dikkatini yayda yogunlastirma. Dur da sana yardim edeyim. 178 00:18:14,443 --> 00:18:17,594 Kapat gözlerini. 179 00:18:37,443 --> 00:18:43,120 Mai-lee, dikkatli ol! Bunu kac kere söyleyecegim. 180 00:18:43,283 --> 00:18:47,913 Rahatsiz etmek istemezdim. cok güzel caliyordun. 181 00:18:48,083 --> 00:18:51,871 Ronald Clifford. Bu yaz bana ders verecek. 182 00:18:52,043 --> 00:18:55,718 - Memnun oldum. - Ben de öyle. 183 00:18:55,883 --> 00:18:59,762 Ronald Konservatuar ögrencisi. ilk operasini yaziyor. 184 00:18:59,923 --> 00:19:06,078 - Martin Luther King'le ilgili. - Dr King en sevdigim yazardir. 185 00:19:08,003 --> 00:19:12,838 Sanirim saatimiz doldu. Yarin yine ayni saatte mi? 186 00:19:19,603 --> 00:19:22,515 Hoscakalin. 187 00:19:26,443 --> 00:19:29,640 inanilir gibi degil. Üstüne alinma ama, adinin teki - 188 00:19:29,803 --> 00:19:34,194 - bu kiza taktiklerim hakkinda bir mektup göndermis. 189 00:19:34,363 --> 00:19:39,562 - Kim oldugunu biliyor musun? - Bilseydim onu pisman ederdim. 190 00:19:40,763 --> 00:19:47,475 - Nereli bu kücük kiz? - Kansas'li . Orada beni kim bilir? 191 00:19:47,643 --> 00:19:50,999 - Greg McConnell. - su futbolcu serseri mi? 192 00:19:51,163 --> 00:19:55,281 Bildiklerini kiza o okuduysa hic sasirmam. 193 00:19:55,443 --> 00:20:01,234 Benden nefret eder. Gecen yil sevgilisini elinden almistim. 194 00:20:01,403 --> 00:20:06,158 - Bundan rahatsiz oldugunu sanmam. - Ne demek bu? 195 00:20:07,483 --> 00:20:13,797 Greg, her türlü zevkin insan icin olduguna inananlardandir. 196 00:20:13,963 --> 00:20:17,842 - Dalga geciyorsun. - cok ciddiyim. 197 00:20:18,003 --> 00:20:21,234 Sarhosken odama gelirdi. 198 00:20:21,403 --> 00:20:24,793 Gelir gelmez bagirmaya baslardi : 199 00:20:24,963 --> 00:20:30,481 ''Ne yapiyorsun? Ben escinsel degilim. Bunlar aramizda kalsin!'' 200 00:20:30,643 --> 00:20:37,196 Hic sesimi cikarmadim cünkü agzi elektrik süpürgesinden farksiz. 201 00:20:37,363 --> 00:20:42,881 - Kansas'ta olmasi ne kötü. - Artik degil. 202 00:20:43,043 --> 00:20:46,638 Futbol takimi gecen hafta antrenmanlara basladi . 203 00:20:46,803 --> 00:20:50,682 - Biz de ilk macimiza ciktik. - Senin adina sevindim. 204 00:20:51,643 --> 00:20:56,273 Bu aksam onula biraraya gelebilir misin? 205 00:20:58,763 --> 00:21:01,960 Aksam TV'de ''Spartacus'' var. 206 00:21:02,123 --> 00:21:06,401 - Mükemmel. - Ama bu sana pahaliya patlayacak. 207 00:21:06,563 --> 00:21:10,397 Sakin kapiyi acik birakmayi unutma. 208 00:21:10,563 --> 00:21:14,442 Saatler geceyarisini vurdugunda herkes görevinin basinda olsun mu? 209 00:21:14,603 --> 00:21:19,199 Saatler geceyarisini vurdugunda. 210 00:21:20,723 --> 00:21:26,116 Disari cikarip yüzüne dogru tuttum. 211 00:21:26,283 --> 00:21:29,832 "Hadi, ne duruyorsun?" dedim. 212 00:21:30,003 --> 00:21:34,554 - Gregster. - Evet, Gregster. 213 00:21:37,123 --> 00:21:42,151 - Gregory? - Merhaba, Blaine. 214 00:21:42,323 --> 00:21:47,636 Court Reynolds'la ciktigini duydum. cok tatli bir cocukmus. 215 00:21:47,803 --> 00:21:54,595 Bana 4 Temmuz gecesi terkettigi bir sürtükten bahsedip durdu. 216 00:21:54,763 --> 00:22:00,076 - Sürtük mü dedin? - Zavalli bir kadin olmali . 217 00:22:00,683 --> 00:22:02,878 Afedersin. 218 00:22:03,043 --> 00:22:08,515 Court beni haftasonunda Hampton'larin evine davet etti. 219 00:22:08,683 --> 00:22:11,755 - Bu harika. - Öyle mi düsünüyorsun? 220 00:22:11,923 --> 00:22:16,553 - Galiba biraz korkuyorum. - Neden? 221 00:22:16,723 --> 00:22:20,432 Erkeklerden. Daha bir erkekle beraber olmus degilim. 222 00:22:20,603 --> 00:22:24,357 Bir kiz arkadasinla prova yapmadin mi? 223 00:22:24,523 --> 00:22:30,280 - Hayir, bunu yapamam. - Bu nasil ögrenilir saniyorsun? 224 00:22:32,443 --> 00:22:36,402 Kapat gözlerini, islat dudaklarini . 225 00:22:36,563 --> 00:22:40,351 - Ciddi misin? - Ögrenmek istiyor musun? 226 00:22:40,523 --> 00:22:43,162 Galiba. 227 00:22:52,683 --> 00:22:56,153 - Hic korkutucu degildir. - Bir sey degil ki. 228 00:22:56,323 --> 00:23:02,432 Bir daha deneyelim. Ama bu sefer dilimi agzina sokacagim. 229 00:23:02,603 --> 00:23:09,042 Sen de benim dilimi yala. ilk dersini aliyorsun. 230 00:23:09,763 --> 00:23:14,120 - Tamam. - Kapat gözlerini. 231 00:23:36,643 --> 00:23:41,194 - Fena degil. - Harika birsey. 232 00:23:42,883 --> 00:23:47,354 Bunu bir ara arkadasin Ronald'la da denemelisin. 233 00:23:48,163 --> 00:23:53,283 - Ne diyorsun sen? - Senin icin cildirdigi belli. 234 00:23:54,563 --> 00:23:57,794 Bana ask mektuplari yolluyor. 235 00:23:57,963 --> 00:24:02,479 - Ne romantik. Cevap yaziyor musun? - Hayir. 236 00:24:02,643 --> 00:24:08,639 - Ondan hoslanmiyor musun? - Durmaksizin onu düsünüyorum. 237 00:24:08,803 --> 00:24:12,159 Annem duysa beni öldürürdü. 238 00:24:12,323 --> 00:24:18,080 - Mektuplari sakliyorsun, degil mi? - Eski bebek kutusunun icinde. 239 00:24:18,243 --> 00:24:23,522 - Bana mektuplari getir. - Neden? 240 00:24:23,683 --> 00:24:26,675 cok iyi ask mektuplari yazarim. 241 00:24:26,843 --> 00:24:30,279 cok yakinda onu avucunun icine almis olacaksin. 242 00:24:30,443 --> 00:24:35,198 - istersen benim evimde bulusun. - Benim icin bunu yapar misin? 243 00:24:35,363 --> 00:24:39,993 - Elbette. Biz dostuz, degil mi? - Siki dostuz. 244 00:24:41,483 --> 00:24:44,520 Bu aksam yanimda yatar misin? 245 00:25:01,603 --> 00:25:04,515 Kimse yok mu? 246 00:25:05,203 --> 00:25:07,717 Bakar misin? ... 247 00:25:11,323 --> 00:25:17,717 - Bakar misin? ... - Bu ne hos bir sürpriz. 248 00:25:20,003 --> 00:25:24,315 - Müzik evin her yerinde caliyor. - Hayir, sadece senin odanda. 249 00:25:26,043 --> 00:25:28,716 Hoslanirsin sanmistim. 250 00:25:36,403 --> 00:25:39,873 - Odanda ne yapiyordun? - Kitap okuyordum. 251 00:25:40,043 --> 00:25:44,912 - ilginc birsey mi? - Evet, son derece ilginc. 252 00:25:46,283 --> 00:25:49,832 Bu senin. 253 00:25:50,003 --> 00:25:54,758 Yeni ders yilina bununla baslamani istiyorum. 254 00:25:57,323 --> 00:26:01,396 - Bunu yapmana gerek yoktu. - Begenmedin. 255 00:26:03,323 --> 00:26:08,681 - Bunu yapmana gerek yoktu. - Benimle yüzmeye ne dersin? 256 00:26:08,843 --> 00:26:13,519 Saat on olabilir, ama ikimiz de genciz. 257 00:26:13,683 --> 00:26:18,632 Teklifinde kücük düsürücü birsey göremedigim icin düsünecegim. 258 00:26:20,283 --> 00:26:23,355 Az sonra dönerim. 259 00:26:29,763 --> 00:26:32,675 - Daha yatmadiniz mi? - is üzerindeyiö. 260 00:26:32,843 --> 00:26:35,801 Beni daha sonra ara. 261 00:26:57,363 --> 00:27:00,639 Sebastian? 262 00:27:10,723 --> 00:27:15,797 Lütfen arkani döner misin? Mayomu giymeliyim. 263 00:27:15,963 --> 00:27:19,114 Ne utanc verici .... 264 00:27:23,003 --> 00:27:27,394 Senin kadar sevimli birinin bu denli itici olmasi cok sasirtici . 265 00:27:27,563 --> 00:27:30,521 Yoksa yine mi basliyoruz? 266 00:27:30,683 --> 00:27:34,312 En cok ilgimi su cekmisti ... 267 00:27:34,483 --> 00:27:41,400 ''Art niyetli olmadikca agzindan bir tek kelime bile cikmaz.'' 268 00:27:41,563 --> 00:27:47,479 ''Ona yakinlik duyan her kadin pisman olmustur. Ondan uzak dur.'' 269 00:27:47,643 --> 00:27:54,640 Hic degilse hakkimda bunlari kimin söyledigini aciklamalisin. 270 00:27:54,803 --> 00:27:58,000 Mümkün degil. 271 00:28:02,483 --> 00:28:08,558 Hakliydin ... Yani bugün söylediklerin konusunda. 272 00:28:08,723 --> 00:28:12,033 Gurur duyulmayacak seyler yaptim. 273 00:28:12,203 --> 00:28:15,639 - Canini sikmak istemem. - Önemli degil. 274 00:28:15,803 --> 00:28:21,480 Kendine bir bak, cok derin degerlerin var ... 275 00:28:21,643 --> 00:28:29,482 Tercihlerinle mutlu görünüyorsun. Seni kiskaniyorum. Gercekten. 276 00:28:29,643 --> 00:28:35,115 cok ciddiyim. Hersey istedigin gibi gelisiyor. 277 00:28:35,283 --> 00:28:40,277 Akillisin, güzelsin, azimlisin. 278 00:28:40,443 --> 00:28:43,833 Bir kizda aradigim herseyi sende görebiliyorum. 279 00:28:45,283 --> 00:28:48,002 Ve biriyle beraberim. 280 00:28:48,163 --> 00:28:54,602 Evet, su Trevor. Ondan hic bahsetmemen cok ilginc. 281 00:28:54,763 --> 00:28:57,721 Avrupa'daki isleriyle ugrasiyor. 282 00:28:57,883 --> 00:29:02,115 Harika biri. Onu özlüyorum. 283 00:29:02,283 --> 00:29:07,516 - Sana önem veriyorum. - Üzgünüm ama tipim degilsin. 284 00:29:07,683 --> 00:29:09,674 Ciddi misin? 285 00:29:09,843 --> 00:29:15,076 ''Akillisin, güzelsin ... kararlisin.'' 286 00:29:15,243 --> 00:29:17,962 Bunlarla bir yere varamazsin. 287 00:29:18,123 --> 00:29:24,358 Seninle en fazla dost olabiliriz. 288 00:29:30,403 --> 00:29:33,395 iyi geceler tatlim. 289 00:29:35,723 --> 00:29:38,681 ÜSTÜNE GiT 290 00:29:53,203 --> 00:29:56,832 - Oh, bebegim ... - ''Bebegim'' mi? 291 00:30:00,043 --> 00:30:02,603 Tam zamaninda. 292 00:30:02,763 --> 00:30:09,236 - Lanet olsun! Kilotumu ver. - Sakin olsana. 293 00:30:12,043 --> 00:30:15,638 Ne oluyor burada? 294 00:30:15,803 --> 00:30:20,479 Dinle Valmont, böyle bir seyi ilk kez yapiyorum. 295 00:30:20,643 --> 00:30:25,034 - Ben sadece ... - cok sarhostun falan, degil mi? 296 00:30:25,203 --> 00:30:29,719 Lütfen kimseye söyleme. Hayatimi mahvedersin. 297 00:30:29,883 --> 00:30:33,273 Hayatini mi? Greg, ya ailen ne olacak? 298 00:30:34,483 --> 00:30:39,637 Oglunun yaptiklarini ögrenince baban ne düsünecektir? 299 00:30:42,203 --> 00:30:46,958 Ne istersen yaparim. Bu gece olanlari unutalim, tamam mi? 300 00:30:50,203 --> 00:30:57,393 Hayir. Bunu yapamam. Sen beni Annette Hargrove'a kötülüyorsun. 301 00:30:57,563 --> 00:31:00,236 Neden bahsediyorsun sen? 302 00:31:01,283 --> 00:31:04,514 Onu tek taniyan sensin. 303 00:31:04,683 --> 00:31:08,312 Ona senin hakkinda tek kelime bile söylemedim. 304 00:31:08,483 --> 00:31:11,873 Dogru söylüyor olabilir. 305 00:31:12,043 --> 00:31:16,719 Birak mektubu, alisveris listesini bile zor yaziyor. 306 00:31:19,963 --> 00:31:23,558 Pekala ... sana inaniyorum. 307 00:31:24,523 --> 00:31:28,072 Bu sirri saklayacagim. 308 00:31:28,243 --> 00:31:32,839 Ama senin de benim icin yapabileceklerin var. 309 00:31:33,963 --> 00:31:38,832 - Hakkinda baska ne biliyorsun? - cok akilli bir genctir. 310 00:31:39,003 --> 00:31:45,112 Amaclarina mutlaka ulasir. Bütün ayrintilari titizlikle inceler. 311 00:31:46,083 --> 00:31:49,632 Bana sürekli destek olmustur. 312 00:31:49,803 --> 00:31:53,842 Adi kötüye cikmis, ama söylenenlerin cogu asilsiz. 313 00:31:54,003 --> 00:31:57,313 Hakkinda korkunc seyler duydum. 314 00:31:57,483 --> 00:32:02,762 - Kimden? - Aciklamayacagima yemin ettim. 315 00:32:02,923 --> 00:32:08,361 - Birbirimizi ne zamandir taniyoruz? - cok eskiden beri. 316 00:32:08,523 --> 00:32:13,233 Seni korumak benim görevim. Benim kizkardesim sayilirsin. 317 00:32:13,403 --> 00:32:18,523 Beni dedikoducu mu sandin? Benim, Greg. 318 00:32:18,683 --> 00:32:22,756 Gregster. cok ciddiyim. 319 00:32:23,643 --> 00:32:30,037 - Ama kimseye söylemeyeceksin. - Annemin üzerine yemin ederim. 320 00:32:31,123 --> 00:32:34,035 Olamaz. Emin misin? 321 00:32:34,203 --> 00:32:39,323 Bana, ''bayan Caldwell'' dedi. Daha önceden tanisiyorlarmis. 322 00:32:39,483 --> 00:32:43,920 - Senden istedigimi yaptin mi? - Evet. 323 00:32:44,083 --> 00:32:46,597 - inandi mi? - Emin olabilirsin. 324 00:32:46,763 --> 00:32:50,358 - Olabilir miyim, yoksa kesin mi? - inandi . 325 00:32:53,523 --> 00:32:56,515 Beni hep kücük görürdü, - 326 00:32:56,683 --> 00:33:02,440 - oysa ona böyle yapabilecegiöi bircok kereler söyleöistiö. 327 00:33:02,603 --> 00:33:06,755 Sue, Kelly ve Frances de yapabilecegiöi biliyorlardi. 328 00:33:07,523 --> 00:33:10,356 - iyi öisin? - Evet. 329 00:33:10,523 --> 00:33:13,959 inanamayacaksin .... 330 00:33:18,083 --> 00:33:21,359 - Anneö ariyor. - Ben artik gitöeliyiö. 331 00:33:21,523 --> 00:33:24,959 - Yarin görüsecek öiyiz? - Kesinlikle. 332 00:33:28,003 --> 00:33:31,632 - Hoscakal. - Dikkatli ol. 333 00:33:32,563 --> 00:33:36,636 ''Dikkatli ol'' mu? Sersem. 334 00:33:39,043 --> 00:33:42,877 - Pekala, senin neyin var? - Duyacaklarina inanamayacaksin. 335 00:33:44,323 --> 00:33:50,592 Bayan Caldwell, Annette'ye benden uzak durmasini tavsiye ediyormus. 336 00:33:50,763 --> 00:33:53,516 - ilginc. - Evet, cok ilginc. 337 00:33:53,683 --> 00:33:58,438 Artik o sevimsiz kadini mahvetme planlari gelistirecegim. 338 00:33:58,603 --> 00:34:03,961 Senaryo oturmaya basladi . Cecile müzik ögretmenine asik oldu. 339 00:34:04,123 --> 00:34:06,683 Bayan Caldwell buna bayilacak. 340 00:34:06,843 --> 00:34:11,598 Ama Don Juan büyük bir hizla hareket ediyor. 341 00:34:11,763 --> 00:34:14,835 Saldiri planin nedir? 342 00:34:15,003 --> 00:34:20,555 Cecile'i annesine ihbar edecegim. O da bu iliskiyi sona erdirecek. 343 00:34:21,763 --> 00:34:24,960 Yardim istemeye kime gelecekler? 344 00:34:28,163 --> 00:34:34,477 Cecile önümüzdeki hafta Court'la birlikte olacak. 345 00:34:34,643 --> 00:34:38,761 Cinsel uyanisini hizlandirmak icin yardimina ihtiyacim var. 346 00:34:38,923 --> 00:34:42,802 - Hizmetindeyim. - Tesekkürler. 347 00:34:47,483 --> 00:34:54,036 - Bu iyi geliyor. - Ne kadar da gerginsin. 348 00:34:54,203 --> 00:34:56,763 Biliyorum ... 349 00:34:56,923 --> 00:35:01,553 Olaylar istedigim sekilde gelismeyince böyle olurum. 350 00:35:01,723 --> 00:35:06,001 Nedense tahrik olurum. 351 00:35:06,163 --> 00:35:09,473 Ben de böyle oluyorum. 352 00:35:15,403 --> 00:35:20,602 isler senin istedigin gibi gelisiyor galiba. 353 00:35:21,283 --> 00:35:25,037 Öyle görünüyor. 354 00:35:28,883 --> 00:35:36,278 - Herhangi bir gelisme var mi? - Hersey yolunda gidiyor. 355 00:35:38,403 --> 00:35:45,161 - Amacina ulasabildin mi? - Her an olabilir. 356 00:35:49,123 --> 00:35:55,312 Birseyler olunca bana haber ver. O zamana kadar ... 357 00:36:00,883 --> 00:36:03,636 Yat asagi ! 358 00:36:06,683 --> 00:36:09,561 Hadi ama! 359 00:36:21,203 --> 00:36:24,718 Merhaba, benim. Sebastian. Seni uyandirmadim, degil mi? 360 00:36:24,883 --> 00:36:27,397 Hayir, uyandirmadin. 361 00:36:27,563 --> 00:36:33,957 - Gözlüklerim orada mi? - Hayir, sanmiyorum. 362 00:36:35,003 --> 00:36:38,393 Pekala. Daha sonra görüsürüz. 363 00:36:40,563 --> 00:36:45,398 - Gercekten bunun icin mi aradin? - Hayir. 364 00:36:45,563 --> 00:36:49,841 - Seninle konusmayi özledim. - Bir an icin dürüstlük. 365 00:36:50,003 --> 00:36:54,872 - Dogrusu bu pek hosuma gitmiyor. - Yarin ne yapiyorsun? 366 00:36:55,043 --> 00:36:57,955 Seninle disari cikiyoruö. 367 00:37:12,643 --> 00:37:18,036 Haberi alir almaz geldim. Ne oldu? 368 00:37:18,963 --> 00:37:21,523 Konu Cecile. 369 00:37:21,683 --> 00:37:28,122 - Kimseye bir sey söylememelisin. - Olur. Umarim uyusturucu degildir. 370 00:37:28,883 --> 00:37:31,795 Daha kötü bir sey. 371 00:37:37,643 --> 00:37:42,034 Cecile ile müzik ögretmeni arasinda birseyler var. 372 00:37:42,923 --> 00:37:47,633 - Ronald'la mi? cok sacma. - Evet, kiz cok genc ve Ronald ... 373 00:37:47,803 --> 00:37:52,081 Siyah! seker ... seker istemem. 374 00:37:52,923 --> 00:37:56,711 Ona ask mektuplari yolluyor, düzenli olarak görüsüyorlar.. 375 00:37:56,883 --> 00:38:02,082 Bu tür bir iliski Manchester'deki itibarini zedeleyebilir. 376 00:38:04,003 --> 00:38:08,633 Anlatmakla dogru yaptim umarim. Court'la aralari bozulmamali . 377 00:38:09,483 --> 00:38:13,954 - cok tesekkür ederim. - Aramizda kalacak, degil mi? 378 00:38:14,123 --> 00:38:17,798 Kesinlikle. 379 00:38:24,963 --> 00:38:28,922 - Ne saniyorsun sen kendini? - Anlayamadim? 380 00:38:29,683 --> 00:38:33,392 Sana, cocugumu taciz etmen icin para vermiyorum. 381 00:38:33,563 --> 00:38:37,476 Galiba ortada bir yanlis anlasma var. 382 00:38:37,643 --> 00:38:40,760 Bunlari aciklayabilir misin? 383 00:38:43,323 --> 00:38:47,680 - Nereden buldun onlari? - Margarita buldu. 384 00:38:47,843 --> 00:38:51,438 Odana git ... Derhal! 385 00:38:55,123 --> 00:39:00,402 Bunu bana nasil yaparsin? Seni sokaklardan kurtardim. 386 00:39:00,563 --> 00:39:03,839 Sokaklardan mi? 59. Caddede oturuyorum. 387 00:39:04,003 --> 00:39:08,235 Her neyse. Bu eve bir daha adim atmayacaksin, - 388 00:39:08,403 --> 00:39:13,318 - kizimi da asla görmeyeceksin. Anlasildi mi? 389 00:39:13,483 --> 00:39:16,839 Herseyden önce, kiziniza asla dokunmadim. 390 00:39:17,003 --> 00:39:21,918 Dahasi , bence insanlari irklariyla degerlendirmemelisiniz. 391 00:39:22,083 --> 00:39:26,918 Birak bu irkci agizlarini . Biz, Colin Powell'a destek verdik. 392 00:39:28,043 --> 00:39:34,152 Bu durumda hersey anlasiliyor. Misafirperverliginize tesekkürler. 393 00:39:34,323 --> 00:39:37,952 Gercek yüzünüz ortaya cikti . 394 00:39:42,163 --> 00:39:45,280 Siyah adam gidiyor! 395 00:39:45,443 --> 00:39:48,480 Tanriya sükredin, siyah adam gidiyor! 396 00:40:01,483 --> 00:40:07,353 - Böyle düsündügünü bilmezdim. - Dogrusu sanslisin. 397 00:40:07,523 --> 00:40:11,641 - simdi ne yapacagim? - Onu sevdigini söyle. 398 00:40:11,803 --> 00:40:15,512 Ona yaklasacak olursam bayan Caldwell beni vurdurur. 399 00:40:15,683 --> 00:40:19,562 E-mail adresini bile bilmiyorum. 400 00:40:19,723 --> 00:40:25,514 E-mail aptallara ve sapiklara göredir. Romantik ol, mektup yaz. 401 00:40:25,683 --> 00:40:29,358 - Mektubu ona nasil ulastiracagim? - Biz ulasmasini saglariz. 402 00:40:31,163 --> 00:40:34,599 - Bunu neden yapiyorsunuz? - cünkü ... 403 00:40:34,763 --> 00:40:39,075 Cecile'i mutlu görmek istiyoruz. 404 00:40:39,243 --> 00:40:46,558 Sen onu mutlu edebilirsin. Sen her kizi mutlu edebilirsin. 405 00:40:51,403 --> 00:40:54,361 Biraz yalniz kalabilir miyim? 406 00:40:54,523 --> 00:40:59,836 Odam koridorun sonunda. Rahatina bak. 407 00:41:13,203 --> 00:41:16,161 - Kimi ariyorsun? - Cecile'i. 408 00:41:16,323 --> 00:41:22,273 - Ne yapiyorsun? - Ne olacaginin farkinda misin? 409 00:41:24,963 --> 00:41:27,113 Farkindayim. 410 00:41:27,923 --> 00:41:33,919 Emin misin? Gecmiste cok kötü seyler yaptik, ama bu ... 411 00:41:35,723 --> 00:41:38,237 Masum bir kizi mahvediyoruz. 412 00:41:39,923 --> 00:41:45,236 Court Reynolds da mahvolacak. Bana yardim etmeyeceksen baskasi eder. 413 00:41:45,403 --> 00:41:49,954 - Beni hayrete düsürüyorsun. - Bosversene, Sebastian. 414 00:41:50,123 --> 00:41:56,915 Sen herkesle yat, ama ben Cecile yüzünden terkedileyim, öyle mi? 415 00:41:57,083 --> 00:42:00,871 Belki inanmayacaksin ama ben de cinsellikten zevk alirim. 416 00:42:01,043 --> 00:42:07,073 Ama bir hanimefendi olabilmek icin hep masum rolü yapmam gerekiyor. 417 00:42:07,243 --> 00:42:12,476 Dogu'nun Marcia Brady'si gibiyim ve intihari bile düsünüyorum. 418 00:42:12,643 --> 00:42:15,840 iste sana psikanaliz, Dr Freud. 419 00:42:16,003 --> 00:42:21,157 Söyle bakalim, var misin, yok musun? 420 00:42:22,843 --> 00:42:25,880 Onu ara. 421 00:42:37,483 --> 00:42:43,160 Benim, Kathryn. Pekala, kes aglamayi . 422 00:42:43,323 --> 00:42:47,236 Kes aglamayi . Sebastian'i bir dinle. 423 00:42:53,483 --> 00:42:56,077 Cecile? 424 00:42:56,243 --> 00:43:00,282 Birak aglamayi . Beni cok dikkatli dinle. 425 00:43:00,443 --> 00:43:05,358 Ronald bana bir mektup verdi. Sana iletmemi istedi. 426 00:43:05,523 --> 00:43:11,155 Mektubu eve getiremem, annen beni sevmez, simdi dinle .... 427 00:43:43,683 --> 00:43:46,038 Bitti. 428 00:43:52,683 --> 00:43:57,632 - Bu pek buzlu caya benzemiyor. - Long lsland buzlu cayidir. 429 00:43:59,843 --> 00:44:03,722 - Mektup nasil? - Mükemmel. 430 00:44:05,403 --> 00:44:10,272 - Sence begenecek mi? - Bayilacak. Dalga mi geciyorsun? 431 00:44:14,843 --> 00:44:18,392 - Ne yapiyorsun? - Fotograf cekiyorum. 432 00:44:18,563 --> 00:44:23,717 - Sen bir fotomodel olabilirsin. - Ciddi misin? 433 00:44:23,883 --> 00:44:27,922 Keske biraz cekici olsaydin. 434 00:44:29,243 --> 00:44:34,476 - cekici olabilirim. - Pekala, göster bakalim. 435 00:44:39,643 --> 00:44:45,036 Evet, gercekten cok cekici. Biraz daha rahat davranmalisin. 436 00:44:49,683 --> 00:44:52,641 Hayir, hayir. Gel buraya. 437 00:44:57,923 --> 00:45:00,517 Bak iste bu cok cekici. 438 00:45:04,603 --> 00:45:10,075 Cecile, daha cekici olmanin yolunu biliyor musun? 439 00:45:10,243 --> 00:45:13,758 Üzerindekileri cikarmalisin. 440 00:45:15,643 --> 00:45:20,239 - Sanmiyorum. - Bagisla, biraz ileri gittim. 441 00:45:20,403 --> 00:45:24,112 - Artik eve dönmeliyim. - Anneni arayip haber verelim. 442 00:45:24,283 --> 00:45:26,558 Annemi arayamazsin. 443 00:45:26,723 --> 00:45:34,915 Burada oldugunu bilmiyor olmali . Belki de oda cezasindasindir. 444 00:45:35,083 --> 00:45:40,601 - Yine de onu arasak iyi olacak. - Ne istersen yaparim. Onu arama! 445 00:45:40,763 --> 00:45:45,200 Cecile ... Tek istedigim bir öpücük. 446 00:45:46,323 --> 00:45:49,474 Sadece bir öpücük mü? 447 00:45:50,883 --> 00:45:53,522 Sadece bir öpücük. 448 00:45:56,563 --> 00:46:00,317 - Ne yapiyorsun? - Öpücük vermeyi kabul ettin. 449 00:46:00,483 --> 00:46:04,795 - O halde neden ... - Dudaklarini öpmek istemiyorum. 450 00:46:05,643 --> 00:46:08,555 suradan öpmek istiyorum. 451 00:46:10,443 --> 00:46:16,439 - Bana söz verdin Cecile. - Evet, söz verdim .... 452 00:46:21,643 --> 00:46:24,282 Gidiklaniyor. 453 00:46:24,443 --> 00:46:29,881 Cecile, hala kalkmadin mi? Gec kalacaksin hayatim ... 454 00:46:30,043 --> 00:46:34,002 - Cecile? - Saril bana. 455 00:46:34,163 --> 00:46:37,678 - Cecile? - Evet. 456 00:46:37,843 --> 00:46:41,995 - Tanrim, nerelerdeydin? - Alisveriste. 457 00:46:42,163 --> 00:46:47,362 Acele et. Ögleden önce bayan Rosemond'larda olmalisin. 458 00:46:47,523 --> 00:46:53,314 Okulun önde gelenlerinden biri ve onu etkilemeni istiyorum. 459 00:46:56,363 --> 00:46:59,992 - iyi günler hanimlar. - Burada olacagini bilmiyordum. 460 00:47:00,163 --> 00:47:04,759 Böyle güzel bir gün sehirde ziyan edilir mi? 461 00:47:04,923 --> 00:47:08,802 - Dogru düsünmüssün. - Tenis oynamak isteyen var mi? 462 00:47:18,763 --> 00:47:20,833 izninizle. 463 00:47:21,883 --> 00:47:24,158 Ne kaba. 464 00:47:24,323 --> 00:47:27,554 Tuhaf bir kiz. 465 00:47:27,723 --> 00:47:32,001 - Ne yapacagim ben simdi? - Bir sorun mu var? 466 00:47:32,163 --> 00:47:36,122 Bayan Collins kimsesizler yurduna gidecek gönüllü bulamiyormus. 467 00:47:36,283 --> 00:47:40,162 - Elimde tiyatro biletleri bile var. - cok üzüldüm. 468 00:47:40,323 --> 00:47:44,680 Ama bir fikrim var. Bu isi siz yapabilirsiniz. 469 00:47:44,843 --> 00:47:48,313 - cok isterim. - Harikasiniz cocuklar. 470 00:47:48,483 --> 00:47:55,673 - Tesekkürler. cok tatli cocuksun. - Elimde degil. 471 00:47:59,643 --> 00:48:05,354 Ne tatli , degil mi? Genclerin gelmesi cok iyi oluyor. 472 00:48:05,523 --> 00:48:10,153 Konuklarimizin cogunun kimsesi yok. 473 00:48:10,323 --> 00:48:13,872 Bay Gottlieb, ziyaretciniz var. 474 00:48:14,483 --> 00:48:19,318 Hayir, senin icin özel biri var hayatim. 475 00:48:20,283 --> 00:48:24,071 Sana anlatmis miydim, eski kocam ve ben .... 476 00:48:24,243 --> 00:48:29,954 Evet bayan Sugerman, anlattiniz. Tavla oyunundan hemen sonra. 477 00:48:30,123 --> 00:48:35,959 - Tavla da mi oynadik? - Beni üc kere yendiniz. 478 00:48:36,123 --> 00:48:39,832 - Ben de kizinizla yattim. - Anlayamadim? 479 00:48:40,003 --> 00:48:46,112 - ''Su ister misiniz?'' diyordum. - Hayir, tesekkürler. 480 00:48:49,883 --> 00:48:54,559 - Girin. - Nasil gidiyor bakalim? 481 00:48:54,723 --> 00:49:00,355 Tavla oynadik ve ben üc kere kazandim. 482 00:49:00,523 --> 00:49:06,155 - Harika birsey bu! - Ne hos, degil mi? 483 00:49:06,323 --> 00:49:09,440 Sana özel oldugunu söylemistim. 484 00:49:09,603 --> 00:49:13,915 cok eglendik. 485 00:49:16,843 --> 00:49:21,598 Kendimi cok iyi hissediyorum. Bayan Sugerman iyi biriydi. 486 00:49:21,763 --> 00:49:27,679 Yapma. Bayan Sugerman iyi miydi? 487 00:49:27,843 --> 00:49:31,074 - Aptal oldugumu düsünüyorsun. - Hayir. 488 00:49:31,243 --> 00:49:38,558 - iyi vakit gecirdiniz mi? - Evet. Tavla oynadik. 489 00:49:39,683 --> 00:49:43,756 Pekala, sikintidan patladim. Bu isler bana göre degil. 490 00:49:43,923 --> 00:49:48,838 Aldirma. Bu, kötü biri oldugun anlamina gelmez. 491 00:49:49,003 --> 00:49:53,042 - Seni kazanamiyorum. - Sorun kazanmak degil Sebastian. 492 00:49:56,123 --> 00:50:00,241 Senin tek sorunun, kendini fazla ciddiye alman. 493 00:50:00,403 --> 00:50:04,794 - Bunu yapmiyorum. - Evet, yapiyorsun. Rahat ol biraz. 494 00:50:04,963 --> 00:50:10,754 Rahatim. Bu konuyu kapatsak? 495 00:50:17,243 --> 00:50:19,837 Ne yapiyorsun? 496 00:50:20,883 --> 00:50:24,193 Kes sunu. Berbat görünüyorsun. 497 00:50:25,283 --> 00:50:29,322 Kes sunu. Yapma diyorum. 498 00:50:29,483 --> 00:50:33,874 - Gülümsüyor musun? - Hayir. 499 00:50:36,083 --> 00:50:38,995 sunu kes artik! 500 00:50:39,923 --> 00:50:44,439 Rahat olabilirsin. inan kimseye anlatmam. 501 00:50:59,563 --> 00:51:03,272 - Kim o? - Benim, Kathryn. 502 00:51:07,683 --> 00:51:11,198 - iyi misin? - Hayir! 503 00:51:15,563 --> 00:51:17,599 Ne oldu? 504 00:51:17,763 --> 00:51:23,281 - Dün gece kötü bir sey oldu. - Nasil yani? 505 00:51:23,443 --> 00:51:30,042 - Ögrenmek isteyecegini sanmam. - Cecile, bana anlatmalisin. 506 00:51:31,483 --> 00:51:36,796 Kardesinle ilgili. Beni ... bu durumda kullandi . 507 00:51:36,963 --> 00:51:40,751 - Neden birseyler yapmadin? - Bilmiyorum. 508 00:51:40,923 --> 00:51:46,714 Gec saatte bize geldin ve seni iliskiye zorladi , degil mi? 509 00:51:46,883 --> 00:51:49,033 Tam olarak degil. 510 00:51:49,203 --> 00:51:54,755 - Agizini mi kullanmani istedi? - Hayir ... 511 00:51:54,923 --> 00:51:58,279 O halde ne yapti? 512 00:51:59,163 --> 00:52:06,877 Kilotumu cikardi ve alfabenin tüm harflerini diliyle yazdi . 513 00:52:07,963 --> 00:52:12,912 - Sana bunu mu yapti? - Nasil adlandirirsan adlandir. 514 00:52:13,083 --> 00:52:16,155 - Peki, hosuna gitti mi? - Hayir. 515 00:52:16,323 --> 00:52:21,761 Bilemiyorum, cok tuhafti . Basta biraz igrenc geldi, - 516 00:52:21,923 --> 00:52:25,154 - ama sonra iyi gelmeye basladi . 517 00:52:25,323 --> 00:52:33,241 Sonra ben de ateslendim ve birden titremeye basladim .... 518 00:52:34,603 --> 00:52:39,916 cok tuhafti , sanki bir patlama oluyordu ... 519 00:52:40,083 --> 00:52:45,635 - Ama iyi bir patlama. - Cecile, orgazm olmussun. 520 00:52:47,483 --> 00:52:53,433 - Öyle mi? - Artik bir kadin oluyorsun. 521 00:52:53,603 --> 00:52:57,835 - Oluyor muyum? - Cecile! 522 00:53:01,923 --> 00:53:07,441 Hazir birseylere baslamisken durmak cok aptalca olur. 523 00:53:07,603 --> 00:53:11,801 Sebastian'i hoca gibi gör... Birak sana ders versin. 524 00:53:11,963 --> 00:53:16,798 Ben ona asik degilim. Ben Ronald'i seviyorum. 525 00:53:16,963 --> 00:53:23,198 Ronald'i mutlu etmek istemez misin? Bu isler calismayla olur Cecile. 526 00:53:23,363 --> 00:53:29,120 Bana göre olabildigince cok erkekle yatmalisin. 527 00:53:29,283 --> 00:53:32,559 O zaman sürtük olur cikarim .... Degil mi? 528 00:53:32,723 --> 00:53:38,912 Cecile, bunu herkes yapar. Sadece kimse bahsetmek istemez. 529 00:53:41,923 --> 00:53:46,553 - Sir dolu bir toplum, öyle mi? - Öyle de denebilir. 530 00:53:48,563 --> 00:53:53,239 - Sersem sürtük ... - Güzel. 531 00:53:55,203 --> 00:53:58,115 Sir toplumu, sir toplumu ... 532 00:54:06,243 --> 00:54:13,877 - Hep böyle yanma olacak mi? - ilk seferde olur. Ama gecer. 533 00:54:17,523 --> 00:54:20,674 Ben üstteyken daha güzel oluyor. 534 00:54:27,683 --> 00:54:30,595 Cecile ... 535 00:54:33,323 --> 00:54:39,398 Bu, benim ''sessizlik zamanim''. Yaptiklarimizi degerlendiriyorum. 536 00:54:39,563 --> 00:54:42,555 Afedersin. 537 00:54:44,643 --> 00:54:49,000 - Bir sorun mu var? - Sence var mi? 538 00:54:49,163 --> 00:54:54,112 - Sorun bende mi? - Hayir, sen iyiydin. 539 00:54:54,283 --> 00:54:59,277 Sorun Annette'le ilgili. Onu seviyorsun, degil mi? 540 00:54:59,443 --> 00:55:05,882 Aldirma. Ben de seni degil, Ronald'i seviyorum. 541 00:55:06,043 --> 00:55:10,195 - Nereye gidiyorsun? - Dus alacagim. 542 00:55:10,363 --> 00:55:12,957 - Gelmemi ister misin? - Hayir. 543 00:55:13,123 --> 00:55:16,832 - Ya baska birsey? - iyi geceler Cecile. 544 00:55:17,443 --> 00:55:20,640 igrenc ... 545 00:55:30,883 --> 00:55:34,000 Kimi gözetliyorsun? 546 00:55:34,163 --> 00:55:37,712 - Bu, O mu? - Evet. 547 00:55:37,883 --> 00:55:42,434 Agliyor. Güzel bebegimiz okudugu kitaptan etkilenmis olmali . 548 00:55:42,603 --> 00:55:45,959 - Kapa ceneni. - Derdin ne senin? 549 00:55:46,123 --> 00:55:48,956 Yok birsey. 550 00:55:49,123 --> 00:55:53,719 - Ondan etkilendin, degil mi? - Dogrusunu istersen, evet. 551 00:55:53,883 --> 00:56:00,800 Bazi halleri cok sikici ama begendigim yönleri de var. 552 00:56:01,603 --> 00:56:04,401 Beni güldürmeyi basardi . 553 00:56:06,483 --> 00:56:09,793 Bahsi bu yüzden mi kaybedeceksin? 554 00:56:09,963 --> 00:56:13,797 Hayir. Sadece sonuca gitmem biraz zaman alacak. 555 00:56:20,163 --> 00:56:24,953 Yeni arabamla kücük bir gezinti yapabilir miyim? 556 00:56:25,123 --> 00:56:30,720 Kathryn ... Sen o gezintiyi ancak benim yatagimda yapabilirsin. 557 00:56:31,403 --> 00:56:36,682 simdi izninle, biraz calismam gerekiyor. 558 00:56:50,843 --> 00:56:55,121 - Bonjour, öadeöoiselle. - Bonjour, öonsieur Valöont. 559 00:57:15,563 --> 00:57:19,442 - Üzgünüm. - Ben de. 560 00:57:21,283 --> 00:57:25,674 - Aslinda üzgün falan degilim. - Dost kalacagimizi düsünüyordum. 561 00:57:25,843 --> 00:57:29,995 Ben, senin gibi duygularimi bastiramiyorum. 562 00:57:30,163 --> 00:57:33,838 Hic birsey hissetmiyor musun? 563 00:57:35,363 --> 00:57:39,879 - Hissettiklerim var. - O halde sorun nedir? 564 00:57:40,043 --> 00:57:44,753 Evliymis gibi davraniyorsun, bu kadar bagnazlik da fazla ama. 565 00:57:44,923 --> 00:57:50,122 - Neden birlikte olamiyoruz? - Gercekten bilmek istiyor musun? 566 00:57:53,363 --> 00:57:57,402 cünkü konu sen olunca kendime güvenemiyorum. 567 00:58:21,843 --> 00:58:24,880 Girin. 568 00:58:34,163 --> 00:58:38,520 - Vedalasmaya geldim. - Nereye gidiyorsun? 569 00:58:38,683 --> 00:58:43,962 Dönüyorum. Yaz sonuna kadar belki Fransa'ya giderim. 570 00:58:44,123 --> 00:58:47,957 - Bu oyunu daha fazla oynayamam. - Hangi oyunu? 571 00:58:48,123 --> 00:58:51,718 Yapma. Bir an sicacik oluyorsun, ama sonra buz gibi ... 572 00:58:51,883 --> 00:58:59,471 - Dengelerimi bozuyorsun. - O halde gitmen iyi olacak. 573 00:58:59,643 --> 00:59:04,398 Sebastian ... Kötü olarak ayrilalim istemiyorum. 574 00:59:04,563 --> 00:59:08,272 Korkarim bu konuda yapabilecegin bir sey yok. 575 00:59:08,443 --> 00:59:12,800 - Sahtekarlarla isim olmaz. - Neden sahtekar oluyorum ben? 576 00:59:12,963 --> 00:59:16,922 Bütün vaktini, askin gelip kapiyi calmasini beklemekle geciriyorsun. 577 00:59:17,083 --> 00:59:23,875 Ask gelip kapiyi calinca da arkani dönüyorsun. Tikanmis durumdayiz. 578 00:59:24,043 --> 00:59:31,677 Ben gidiyorum ama sen, aska arkani döndügünü hep bileceksin. 579 00:59:31,843 --> 00:59:35,961 iste bu yüzden sahtekarsin. 580 00:59:39,483 --> 00:59:42,919 Sana mutlu bir yasam dilerim. 581 00:59:43,683 --> 00:59:46,561 Dur ... 582 01:00:52,963 --> 01:00:55,477 Üzgünüm, yapamam. 583 01:01:15,243 --> 01:01:18,997 Topla kendini sersem. 584 01:01:38,043 --> 01:01:41,479 - Günaydin. - Günaydin. 585 01:01:41,643 --> 01:01:46,671 - Dün gece nasil gecti? - Kiminle? 586 01:01:46,843 --> 01:01:49,562 Cecile'le degil, onu biliyorum. 587 01:01:52,083 --> 01:01:54,802 Onunla yatmadim. 588 01:01:54,963 --> 01:01:59,195 - Seni geri mi cevirdi? - Tam tersi oldu. 589 01:01:59,363 --> 01:02:02,082 Ters giden neydi? 590 01:02:05,243 --> 01:02:07,916 Bilmiyorum. 591 01:02:08,083 --> 01:02:16,001 Yatakta öylece yatiyordu, hazirdi , ama ben .... 592 01:02:23,603 --> 01:02:24,638 - Bir türlü yapamadim iste. - Eline firsat gecmisken, öyle mi? 593 01:02:32,843 --> 01:02:36,552 - Odasinda degil. - Nerede? 594 01:02:36,723 --> 01:02:41,274 Yarim saat önce cikti . 595 01:02:41,443 --> 01:02:44,162 Nereye gitti? 596 01:02:44,323 --> 01:02:51,638 Teyzene, arkadaslarinda kalacagini söyledi. 597 01:02:51,803 --> 01:02:55,876 isi berbat ettin. Kizin akli basina geldi. 598 01:02:56,043 --> 01:03:00,355 Artik senin yanina yaklasmaz. 599 01:03:00,523 --> 01:03:06,155 Sacma, sacma ... ''Judy''. Bu dursun. 600 01:03:08,603 --> 01:03:11,481 Benim,Valmont. Kiz yaninda mi? 601 01:03:11,643 --> 01:03:15,761 Hayir, yerini bilmiyorum. Neden onu rahat birakmiyorsun? 602 01:03:15,923 --> 01:03:21,122 - Nerede? - Mihallak'larda kaliyor. 603 01:03:21,283 --> 01:03:26,277 20 dakika kadar önce Pen istasyonundan trene bindi. 604 01:04:29,243 --> 01:04:35,193 - Etkilendim. - Ben asik oldum. 605 01:05:12,923 --> 01:05:15,642 iyi misin? 606 01:07:01,083 --> 01:07:03,916 Bir dakika. 607 01:07:07,883 --> 01:07:10,158 Girin. 608 01:07:12,923 --> 01:07:15,517 - Kötü zamanda mi geldim? - Sayilir. 609 01:07:15,683 --> 01:07:23,636 Kücük macerana tanik olmam icin mi iceri davet ettin? 610 01:07:23,803 --> 01:07:28,274 Sana bunca zevki tattiran dostumuz kim acaba? 611 01:07:30,163 --> 01:07:32,631 Nereye saklanmis olabilir? 612 01:07:42,163 --> 01:07:46,839 - Bu evde tuhaf isler dönüyor ... - Beni ara. 613 01:07:51,363 --> 01:07:55,436 Bu zevk sadece senin icin degil. 614 01:07:58,843 --> 01:08:02,995 Buraya bazi baglantilar yapmaya gelmis olmalisin. 615 01:08:06,283 --> 01:08:08,877 Belki baska zaman. 616 01:08:09,043 --> 01:08:12,513 - Anlayamadim? - Havamda degilim. 617 01:08:12,683 --> 01:08:16,642 - Sevismek istiyorum. - Ama ben istemiyorum. 618 01:08:18,283 --> 01:08:20,672 iyi günler Kathryn. 619 01:08:23,803 --> 01:08:28,558 Harika. Ben de seni seviyorum. 620 01:08:28,723 --> 01:08:32,318 ''Ben de seni seviyorum ...'' 621 01:08:37,283 --> 01:08:40,992 Seni parmaginda oynatiyor. 622 01:08:41,163 --> 01:08:44,678 - Yeter artik. - Ne oldu bize? 623 01:08:45,683 --> 01:08:49,596 - Hic birsey degismedi. - Evet degisti. 624 01:08:49,763 --> 01:08:54,917 - Artik beni sevmiyorsun. - Yapma, bu sadece bir bahisti. 625 01:09:09,603 --> 01:09:16,361 - Sacmalik bu. - Asil senin yaptigin sacmalik. 626 01:09:16,523 --> 01:09:23,235 Nelere düstügüne bir bak. Okul baslayinca ne olacak? 627 01:09:23,403 --> 01:09:28,761 Seventeen Dergisine kapak olan müdürün kiziyla cikiyor olacaksin. 628 01:09:28,923 --> 01:09:33,519 Eminim okulun bahcesinde de el ele, diz dize olursunuz. 629 01:09:33,683 --> 01:09:38,473 Babasi senin gecmisini bilmiyor, öyle degil mi? 630 01:09:38,643 --> 01:09:44,036 Kizinin seninle görülmesine izin verecegini hic sanmam. 631 01:09:44,203 --> 01:09:48,435 Annette'in dergiye verdigi röportaj koskoca bir yalanmis. 632 01:09:48,603 --> 01:09:54,599 Ögrenci temsilcisi olarak babasiyla konusmak benim görevim. 633 01:09:57,243 --> 01:10:01,714 - Kapat su telefonu. - Bir saniye bile sürmez. 634 01:10:06,083 --> 01:10:08,643 Ruh halini hic begenmedim. 635 01:10:10,003 --> 01:10:17,034 Ögleden sonra ona herseyi anlatmayi düsünüyordum. 636 01:10:17,203 --> 01:10:22,641 Dogru, unutmustum. Sen gercekten asik olmussun. 637 01:10:22,803 --> 01:10:28,673 Onu tanidiktan sonra tamamen degistigine inaniyor musun? 638 01:10:28,843 --> 01:10:33,712 sunu sakin unutma. insanlar bir gecede degisemezler. 639 01:10:33,883 --> 01:10:38,559 Sen ve ben ayni türdeniz. Ama ben bunu itiraf etmekten korkmuyorum. 640 01:10:41,003 --> 01:10:45,155 Okuldan efsane olarak cikacaktin ama herkes seninle alay edecek. 641 01:10:45,323 --> 01:10:50,238 - Herseyi göze alabilirim. - Bunu yapma Sebastian. 642 01:10:50,403 --> 01:10:57,081 Sadece kendi sayginligini degil, onunkini de mahvedeceksin. 643 01:12:05,083 --> 01:12:07,677 Burasi benim odam. 644 01:12:11,883 --> 01:12:14,351 Sessiz olabilir miyiz? 645 01:12:16,043 --> 01:12:20,559 - Sana söyleyeceklerim var. - Söyle. 646 01:12:20,723 --> 01:12:25,797 - Bu is böyle yürümüyor. - Evet, bence de. 647 01:12:30,123 --> 01:12:36,198 - Ne oldu? - Sorun bende. Dagilip gittim. 648 01:12:36,363 --> 01:12:38,923 Ne diyorsun sen? 649 01:12:46,203 --> 01:12:50,993 Asik oldugumu saniyordum, ama bu bir yalandi . 650 01:12:51,163 --> 01:12:54,553 Devam etsin diye zorladim ama hicbir sey hissetmiyorum. 651 01:12:55,403 --> 01:13:01,319 - Neden yapiyorsun bunu? - Seninle yatmak istemistim. 652 01:13:02,803 --> 01:13:05,715 Ciddi olamazsin. 653 01:13:05,883 --> 01:13:10,274 Hic birsey bilmiyorsun. Beni tanimiyorsun bile. 654 01:13:10,443 --> 01:13:13,719 Dogrusu, asik oldugum biri var. 655 01:13:13,883 --> 01:13:18,911 - Onun yaninda bir hicsin. - Sana inanmiyorum. 656 01:13:19,083 --> 01:13:25,636 Bunu anlamak zorundasin. Benim icin bir anlamin yok. 657 01:13:25,803 --> 01:13:30,319 Sen sadece ... Sadece bir heyecandin. 658 01:13:31,483 --> 01:13:34,520 Sen bir korkaksin. Haline bak, titriyorsun. 659 01:13:36,243 --> 01:13:40,361 - Bana bunu söylemeye mi geldin? - Üzgünüm. Ben tamamen .... 660 01:13:40,523 --> 01:13:43,196 Dagilip gitmissin. 661 01:13:44,483 --> 01:13:46,713 Defol. 662 01:13:47,723 --> 01:13:50,237 Defol! 663 01:13:55,203 --> 01:13:59,401 Sakin dokunma bana ... Sakin dokunma. 664 01:14:00,203 --> 01:14:04,401 Bana sakin dokunma Sebastian! 665 01:14:09,323 --> 01:14:12,156 Git buradan. 666 01:14:56,923 --> 01:15:00,120 Tanrim ... Tam bir melodram, degil mi? 667 01:15:00,283 --> 01:15:04,481 Anette'le aramda neler gectigini bilmek istersin diye düsündüm. 668 01:15:08,603 --> 01:15:11,561 Bitti. 669 01:15:12,243 --> 01:15:16,794 - Ciddi misin? - Sen hakliydin. 670 01:15:16,963 --> 01:15:20,751 Ben degisemem. Biz ikimiz ayni türdeniz. 671 01:15:23,403 --> 01:15:30,115 - Bunu kutlamaliyiz diye düsündüm. - Üzgünüm. Baska birini bekliyorum. 672 01:15:31,923 --> 01:15:37,839 - Kim? Ronald mi? - Seni ilgilendirmez ama evet. 673 01:15:39,003 --> 01:15:42,439 Ronald'dan. Okuyacak zamanim olmadi , - 674 01:15:42,603 --> 01:15:48,041 - ama eminim söyle birseyler yaziyordur: 675 01:15:48,203 --> 01:15:53,880 ''Benim icin cok önemlisin, umarim dost kalabiliriz, vesaire.'' 676 01:15:56,083 --> 01:16:03,478 Böyle birsey yapacagini bildigim icin ikisini biraraya getirdim. 677 01:16:03,643 --> 01:16:08,797 Yine hakliydin. Masum insanlar insanin vicdanini sizlatiyor. 678 01:16:10,203 --> 01:16:13,991 - Tebrik ederim. - Tesekkürler. 679 01:16:14,163 --> 01:16:17,872 Evet ... Nerede kalmistik? 680 01:16:19,043 --> 01:16:23,594 Oh, evet, kutlama. 681 01:16:25,843 --> 01:16:30,041 - Kadehimizi neye kaldiralim? - Benim zaferime. 682 01:16:32,763 --> 01:16:39,555 Katilmiyorum ama ne yapabilirim. Annette zaferine icelim. 683 01:16:42,723 --> 01:16:47,478 - Komik olan nedir? - Aptal cocuk ... 684 01:16:47,643 --> 01:16:51,033 Zaferimin onunla ilgisi yok. 685 01:16:54,203 --> 01:16:58,481 - Zaferim seninle ilgili. - Ne dedin? 686 01:16:58,643 --> 01:17:04,878 Ona sirilsiklam asik olmustun. Ona hala asiksin. 687 01:17:05,043 --> 01:17:08,922 Ve bundan utanmani görmek beni cok eglendirdi. 688 01:17:09,083 --> 01:17:14,953 Sayginligini tehdit ettigim icin asik oldugun ilk kadini terkettin. 689 01:17:16,683 --> 01:17:21,837 Anlamiyor musun? Sen sadece bir oyuncaksin Sebastian. 690 01:17:22,003 --> 01:17:26,155 Sevimli, kücük bir oyuncak. 691 01:17:26,323 --> 01:17:29,235 Askinla iliskini bitirmissin. 692 01:17:29,403 --> 01:17:34,761 Bu benim duydugum en üzücü sey dogrusu. 693 01:17:34,923 --> 01:17:39,280 serefe. 694 01:17:43,563 --> 01:17:45,633 Tadi harika. 695 01:17:51,843 --> 01:17:59,238 Buraya neden geldigin belli. Ama ben zavallilarla yataga girmem. 696 01:18:10,843 --> 01:18:13,198 Hoscakal Sebastian. 697 01:18:14,683 --> 01:18:19,996 - Onunla mutlaka konusmaliyim. - Burada degil. 698 01:18:20,163 --> 01:18:24,714 - Aradigimi söyler misiniz? - Elbette söyleriö. 699 01:19:07,043 --> 01:19:09,796 - Evet? - Annette'le konusmaliyim. 700 01:19:09,963 --> 01:19:14,081 Burada degil. iceride konuklarim var .... 701 01:19:15,203 --> 01:19:19,799 Burada olmadigini söylemistim. 702 01:19:19,963 --> 01:19:23,080 - Bunu ona verir misiniz? - Veririm. 703 01:19:23,243 --> 01:19:26,076 - Bu cok önemli. - Anliyorum. 704 01:19:32,483 --> 01:19:37,716 Kusura bakmayin. Buraya ne zaman kimin gelecegi hic belli olmuyor. 705 01:19:54,603 --> 01:20:00,075 "Sevgili Annette, hataöi affetöen icin sana ne söyleyebiliriö?" 706 01:20:00,243 --> 01:20:04,759 "Hayatiödaki tek öutlu olduguö döneö seninle olduguö günlerdi. " 707 01:20:04,923 --> 01:20:08,711 "Hayatiö bir oyun gibi gecti. " 708 01:20:08,883 --> 01:20:12,319 "Daiöa baskalarinin acilarindan zevk aldiö ben. " 709 01:20:12,483 --> 01:20:17,034 "Sonunda silah geri tepti. " 710 01:20:17,203 --> 01:20:20,878 "Asik olduguö ilk kadini da kiröayi basardiö. " 711 01:20:22,843 --> 01:20:27,234 "ilisikte, en degerli varligiöi bulacaksin. Günlügüöü. " 712 01:20:28,323 --> 01:20:33,795 "O beniö icin bir abideydi. Zaferleriöin abidesi. " 713 01:20:34,763 --> 01:20:40,440 "Gercekleri bilöek istiyorsan lütfen oku. Artik yalan yok. " 714 01:20:45,123 --> 01:20:49,514 BAHiS 715 01:20:52,563 --> 01:20:57,956 "Lütfen bana bir firsat daha ver. Ben sensiz bir hiciö. " 716 01:21:24,643 --> 01:21:30,240 - Ronald? Beniö, Kathryn. - Ne oldu? 717 01:21:31,163 --> 01:21:35,122 - Hersey yolunda öi? - Hayir. 718 01:21:35,283 --> 01:21:39,674 Sorun Sebastian. cildirmis durumda. 719 01:21:39,843 --> 01:21:45,236 Beni dövdü ve cekip gitti. Yalniz kalmaktan korkuyorum. 720 01:21:45,403 --> 01:21:48,395 - Ronald, sana ihtiyacim var. - Sakin ol. 721 01:21:48,563 --> 01:21:54,354 Dahasi da var. Cecile'le ilgili. 722 01:21:54,523 --> 01:21:58,311 Orada kal. Heöen geliyoruö. 723 01:23:12,643 --> 01:23:14,679 Seni asagilik ... 724 01:23:16,883 --> 01:23:20,637 - Valmont! - Hey, Ronald. 725 01:23:20,803 --> 01:23:26,116 - Konusmamiz gereken seyler var. - Daha sonra. Berbat bir geceydi. 726 01:23:26,283 --> 01:23:30,595 - Derdin ne senin? - Neden Kathryn'e vurdun? 727 01:23:30,763 --> 01:23:35,439 Seni de mi kandirdi .... Ne dedigini bilmiyorsun sen. 728 01:23:35,603 --> 01:23:39,562 Cecile'le yattigini da söyledi. 729 01:23:40,723 --> 01:23:45,001 - Bu dogru, degil mi? - Ronald, cok üzgünüm .... 730 01:23:53,523 --> 01:23:55,991 Sebastian? 731 01:23:57,283 --> 01:23:59,843 Sebastian! 732 01:24:00,923 --> 01:24:03,278 Kesin sunu! 733 01:24:12,843 --> 01:24:15,118 Annette! 734 01:24:32,043 --> 01:24:35,194 Sebastian ... 735 01:24:36,803 --> 01:24:42,321 - Seni seviyorum Annette. - Ben de seni seviyorum. 736 01:24:50,403 --> 01:24:52,963 Dayan biraz ... 737 01:25:03,003 --> 01:25:07,281 Manchester Hazirlik Okulunun yeni müdürü olarak - 738 01:25:07,443 --> 01:25:12,597 - ögretim yilina elim bir olayla basladigimizdan ötürü üzgünüm. 739 01:25:35,443 --> 01:25:39,277 - Kimse oldugunu bilmiyordum. - cok üzgünüm. 740 01:25:39,443 --> 01:25:42,753 - Annette Hargrove. - Kathryn Merteuil. 741 01:25:42,923 --> 01:25:47,041 - Tanismis miydik? - Sanmiyorum. 742 01:25:47,203 --> 01:25:52,152 - Baban yeni müdürümüz, degil mi? - Dogru. 743 01:25:52,323 --> 01:25:56,396 Kardesinin basina gelenlere üzüldüm. iyi misin? 744 01:25:56,563 --> 01:26:01,796 iyi olacagim. Sebastian'i tanir miydin? 745 01:26:01,963 --> 01:26:04,796 Tanirdim sayilir. 746 01:26:04,963 --> 01:26:08,592 Tam bir trajedi, degil mi? 747 01:26:09,563 --> 01:26:14,193 Evet, öyle. Seni yalniz birakayim. 748 01:26:17,603 --> 01:26:21,482 Dosta ihtiyacin olursa buradayim. 749 01:26:21,643 --> 01:26:24,794 Tesekkürler. 750 01:26:24,963 --> 01:26:28,797 Bazi zamanlar, tikandigimi hissettigimde, - 751 01:26:28,963 --> 01:26:33,479 - Tanriya siginirim, O bana hep yardim eder. 752 01:26:33,643 --> 01:26:39,354 - Sagol. - Okulda görüsürüz. 753 01:26:40,763 --> 01:26:43,835 Sabirsizlaniyorum .... 754 01:26:44,003 --> 01:26:46,597 ... sürtük. 755 01:26:50,163 --> 01:26:52,631 Basliyoruz. 756 01:26:55,483 --> 01:27:00,273 Bulut ne kadar kara olursa olsun, icinde mutlaka bir isik tasir. 757 01:27:00,443 --> 01:27:05,597 Belki onu zor görürüz, ama bundan cikaracagimiz bir ders var. 758 01:27:05,763 --> 01:27:09,995 Kendimize karsi dürüst olmali ve baskilara direnmeliyiz. 759 01:27:10,163 --> 01:27:16,716 Ögrenci temsilcisi olarak bunun örnegi olmaya cabaladim. 760 01:27:16,883 --> 01:27:23,231 Ama ne yazik ki üvey kardesime yardimci olamadim. 761 01:27:23,403 --> 01:27:28,431 Bugün yukaridan bize baktigini biliyorum ... 762 01:27:31,363 --> 01:27:35,197 Eminim söyle dememi isterdi .... 763 01:27:38,443 --> 01:27:42,880 söyle dememi isterdi, ''Kathryn ....'' 764 01:27:43,043 --> 01:27:47,958 söyle dememi isterdi, ''Kathryn, cok üzgünüm.'' 765 01:27:48,123 --> 01:27:51,957 Neler oluyor? Hic mi saygi yok sizde? 766 01:28:30,163 --> 01:28:33,235 ''KÖTÜ NiYETLER'' Sebastian Valmont'un Günlügü 767 01:28:33,403 --> 01:28:36,156 BAHiS 768 01:28:38,363 --> 01:28:41,833 BEN BiR FAHisEYiM 769 01:28:42,003 --> 01:28:46,076 KATHRYN'iN SlRTlNDAN VURDUgU DOSTLARl 770 01:33:25,123 --> 01:33:29,639 Türkce Altyazi : lFT