1 00:02:35,197 --> 00:02:40,701 Sebastian, probeer je eens te concentreren. 2 00:02:40,869 --> 00:02:44,580 Wat moet ik zeggen? Ik ben toch zo'n idioot. 3 00:02:44,748 --> 00:02:51,671 Je bent geen idioot. -Jawel, een zielig rijkeluiszoontje. 4 00:02:51,839 --> 00:02:56,676 Jij kunt er niks aan doen. De adolescentie is een zware tijd. 5 00:02:56,844 --> 00:03:00,555 Als ouders niet goed ingrijpen, kan het mislopen. 6 00:03:00,722 --> 00:03:06,519 Maar je moet boven hun fouten zien uit te stijgen. Hier. 7 00:03:09,690 --> 00:03:13,943 Gesigneerd nog wel. Voor mij? -Je mag het houden. 8 00:03:15,988 --> 00:03:21,117 Maak het jezelf niet zo moeilijk. Laat het verleden achter je. 9 00:03:21,285 --> 00:03:23,744 U hebt gelijk. 10 00:03:25,247 --> 00:03:29,625 Het is moeilijk te geloven dat ik ooit alleen maar aan seks dacht. 11 00:03:30,794 --> 00:03:33,004 Zo kun je niet door het leven. 12 00:03:33,338 --> 00:03:35,715 Neem uzelf nou, bijvoorbeeld. 13 00:03:37,342 --> 00:03:40,803 U bent een aantrekkelijke vrouw. U hebt prachtige benen. 14 00:03:41,680 --> 00:03:46,017 Ik zou ze graag fotograferen, althans zo had ik vroeger gedacht. 15 00:03:46,977 --> 00:03:50,479 Maar ik ben nu genezen. -Ik ben trots op je. 16 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Volgende week, zelfde tijd? 17 00:03:53,066 --> 00:03:56,777 Ik ga m'n boek promoten. Ik ben over een maand terug. 18 00:03:56,945 --> 00:04:01,157 Waarom? -Anderen hebben me ook nodig. 19 00:04:01,325 --> 00:04:05,620 Je redt je vast wel. -Ik hoop het maar. 20 00:04:05,787 --> 00:04:09,248 Als je ergens mee zit, bel je m'n boodschappendienst. 21 00:04:09,499 --> 00:04:11,000 Ik zou wel een knuffel willen. 22 00:04:20,469 --> 00:04:24,347 Zo dan. . . 23 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 Uw dochter op lijn één. -Laat haar maar even wachten. 24 00:04:35,150 --> 00:04:41,989 Is dit haar? Lijkt me een leuke meid. -Ze is geweldig. Een topstudent. 25 00:04:42,157 --> 00:04:47,078 Een hele complete dame. Na de zomer gaat ze naar Princeton. 26 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 Met zo'n meisje zou ik nou moeten omgaan. 27 00:04:50,832 --> 00:04:54,502 Voor jou is ze wat te hoog gegrepen. 28 00:04:55,963 --> 00:05:02,843 Het beste met je, Sebastian. -Dank u, voor alles. 29 00:05:04,638 --> 00:05:06,764 Eikel. 30 00:05:12,980 --> 00:05:16,941 Ja? -lk heb uw dochter nog in de wacht. 31 00:05:17,109 --> 00:05:22,613 Dag, lieverd. -Je had me in de wacht gezet. 32 00:05:22,781 --> 00:05:28,077 Hij zei dat hij van me hield, en ik geloofde hem nog ook. 33 00:05:28,245 --> 00:05:32,999 Ik ben ook zo'n stomme trut. -Het komt wel goed. 34 00:05:33,166 --> 00:05:36,711 Haal even diep adem, en stap uit de kring. 35 00:05:36,878 --> 00:05:41,799 Hou in godsnaam op met dat psycho-gelul, ma. 36 00:05:41,967 --> 00:05:45,136 Er staan foto's van mij op het internet. 37 00:05:45,303 --> 00:05:51,058 Wat voor soort foto's? -Naaktfoto's. Wat dacht je anders? 38 00:05:53,270 --> 00:05:59,442 Hoe heb je zo stom kunnen zijn? -Hij was zo charmant. 39 00:05:59,609 --> 00:06:03,112 Hij zei dat ik prachtige benen had. 40 00:06:03,280 --> 00:06:06,073 En dat hij ze wilde fotograferen. 41 00:06:06,241 --> 00:06:11,162 En toen is het allemaal vreselijk uit de hand gelopen. 42 00:06:12,914 --> 00:06:15,791 Ma? Ben je daar nog? 43 00:06:28,305 --> 00:06:31,891 Hier zul je voor boeten, kleine etterbak. 44 00:06:32,059 --> 00:06:38,397 Lelijke viezerik. -Waar zit zij nou mee? 45 00:06:38,565 --> 00:06:42,276 Die kan best therapie gebruiken. 46 00:06:42,444 --> 00:06:46,238 Hier zul je nog wel meer van horen. 47 00:06:47,491 --> 00:06:51,410 Hoe heet jij? -Clorissa. 48 00:06:51,578 --> 00:06:55,915 God, wat ben jij mooi, zeg. -Dank je. 49 00:06:56,083 --> 00:06:59,752 Ik neem je mee uit lunchen. 50 00:07:22,734 --> 00:07:25,736 U mag hier niet parkeren. 51 00:07:37,582 --> 00:07:42,670 We zijn zo blij dat Cecile na de zomer met jou naar Manchester gaat. 52 00:07:42,838 --> 00:07:46,006 Je bent altijd een inspiratie voor ons geweest. 53 00:07:46,174 --> 00:07:50,469 Hopelijk kan ze voldoen aan de hoge eisen die je haar stelt. 54 00:07:50,637 --> 00:07:53,764 Ik zal m'n best doen. 55 00:07:54,766 --> 00:07:59,854 Wat was dat? -'Dank je.' Mooi, dat Vietnamees. 56 00:08:01,982 --> 00:08:08,195 Kathryn is erg populair op school. Als je op haar let, kom je er wel. 57 00:08:08,363 --> 00:08:13,701 Waar haal je je kracht vandaan? -Het klinkt heel clichématig. . . 58 00:08:13,869 --> 00:08:17,454 maar als ik de druk van leeftijdgenoten voel. . . 59 00:08:17,747 --> 00:08:21,500 bid ik tot God. Hij helpt me. 60 00:08:21,668 --> 00:08:27,256 Wat prachtig. -Hoe zijn de jongens daar? 61 00:08:27,424 --> 00:08:32,511 Cecile. . . Kun je aan niks anders denken? 62 00:08:33,847 --> 00:08:39,727 Vergeef het haar. Ze is nog nooit op een gemengde school geweest. 63 00:08:39,895 --> 00:08:45,858 Ik snap het best. De meeste jongens op Manchester zijn heel correct. 64 00:08:46,026 --> 00:08:49,820 Maar er zitten een paar rotte appels tussen. 65 00:08:49,988 --> 00:08:55,951 Zoals je stiefbroer Sebastian, met de schoolverpleegster. . . 66 00:08:56,119 --> 00:08:59,747 Ze schijnt aardig te herstellen, hoor ik. 67 00:08:59,915 --> 00:09:04,043 Leuk u weer te zien, Mrs Caldwell. 68 00:09:04,211 --> 00:09:10,758 Ken je m'n dochter Cecile nog? -Wat heb je een beeldig shirt aan. 69 00:09:10,926 --> 00:09:14,220 M'n vader heeft me meegenomen naar Australië. 70 00:09:14,387 --> 00:09:19,058 Hoe gaat het daaronder? Hopelijk groeit en bloeit alles. 71 00:09:23,563 --> 00:09:27,816 Het spijt me. -We gaan maar eens. Reuze bedankt. 72 00:09:27,984 --> 00:09:32,738 Ik bel je nog wel over je rooster. 73 00:09:32,906 --> 00:09:35,741 Leuk je ontmoet te hebben. 74 00:09:36,701 --> 00:09:41,956 We gaan. En hou je benen bij elkaar. We zijn niet op Jamaica. 75 00:09:44,793 --> 00:09:48,128 Ik wist niet dat het Landelijke Truttendag was. 76 00:09:48,296 --> 00:09:53,217 Ik neem het arme kind onder m'n vleugels. 77 00:09:54,803 --> 00:09:57,346 Onze ouders hebben gebeld. -Fijn. 78 00:09:57,514 --> 00:10:00,516 Hoe vindt die hoer van een ma van je Bali? 79 00:10:00,684 --> 00:10:06,522 Ze denkt dat jouw impotente pa met de meid ligt te krikken. 80 00:10:08,275 --> 00:10:12,861 Ging de therapie niet zo lekker? -Het ging prima. 81 00:10:14,781 --> 00:10:18,826 Clorissa. 'Bel me maar.' 82 00:10:18,994 --> 00:10:24,331 Ik ben het zat om met die Manhattan- debutantes de koffer in te duiken. 83 00:10:24,499 --> 00:10:30,921 Ze zijn nergens door geschokt. -Ik heb een missie voor je. 84 00:10:31,131 --> 00:10:34,008 Herinner je je Court Reynolds? De zoon van Garret Reynolds? 85 00:10:34,217 --> 00:10:38,178 Die nazi die je op 4 juli dumpte? 86 00:10:38,346 --> 00:10:44,935 lk wou het Court naar de zin maken. Ik bracht er enorme offers voor. 87 00:10:45,103 --> 00:10:50,524 Ik was kapot toen ik hoorde dat Court op iemand anders viel. 88 00:10:50,692 --> 00:10:54,820 Je bedoelt toch niet. . . -Precies, Cecile Caldwell. 89 00:10:54,988 --> 00:10:58,240 Dus daar draait het allemaal om. 90 00:10:58,408 --> 00:11:01,076 'Hou je vijanden in de buurt.' 91 00:11:01,244 --> 00:11:06,081 Als ik met Cecile klaar ben, is ze dé slet van New York en omstreken. 92 00:11:06,249 --> 00:11:09,043 Courts prinsesje is dan een afgelikte boterham. 93 00:11:09,252 --> 00:11:12,921 Waarom Cecile? Waarom val je Court zelf niet aan? 94 00:11:13,298 --> 00:11:16,759 Dan weet hij dat ik het doe. 95 00:11:16,926 --> 00:11:22,514 Dat mag niet gebeuren. Ik ben erg geliefd, en dat wil ik zo houden. 96 00:11:22,682 --> 00:11:26,894 Ik snap wat je bedoelt. 97 00:11:28,605 --> 00:11:34,610 Wat zou het mij kunnen schelen? -Jij moet onze Cecile verleiden. 98 00:11:36,154 --> 00:11:39,198 Het is best een schatje. 99 00:11:39,366 --> 00:11:42,826 Jonge, soepele borstjes. 100 00:11:42,994 --> 00:11:46,705 Een lekker strak kontje. 101 00:11:49,584 --> 00:11:52,711 Een nog niet ontdekt flamoesje. 102 00:11:55,673 --> 00:12:01,345 Word haar Captain Picard, Valmont. Ga. . . 103 00:12:02,722 --> 00:12:06,183 waar niemand ooit is gegaan. 104 00:12:07,435 --> 00:12:10,187 Dat kan ik niet. 105 00:12:10,355 --> 00:12:14,858 Waarom niet? -Veel te makkelijk, Kathryn. 106 00:12:15,026 --> 00:12:19,738 Vraag een van je vriendjes. Ik heb een reputatie hoog te houden. 107 00:12:19,906 --> 00:12:24,243 En de dochter van je therapeut? -Die rekende te veel. 108 00:12:26,121 --> 00:12:30,124 Dit is pas een echte uitdaging. 109 00:12:31,501 --> 00:12:36,547 Ik kan menstruatiekrampen aan. -Hou je kop en kijk op pagina 64. 110 00:12:44,639 --> 00:12:48,767 'Waarom ik wil wachten', door Annette Hargrove, Kansas City. 111 00:12:51,896 --> 00:12:56,733 Jezus, meent ze dat? -Papa's lieve engeltje. 112 00:12:56,901 --> 00:12:59,486 Een toonbeeld van kuisheid. 113 00:13:01,364 --> 00:13:05,951 Eens even kijken. Saai, saai, saai. 114 00:13:06,119 --> 00:13:09,538 'Ik hou van m'n ouders.' Saai, saai, saai. 115 00:13:09,706 --> 00:13:13,876 'Ik wil een overwogen besluit nemen.' Kijk hier. 116 00:13:14,043 --> 00:13:17,379 Haar vriendje heet Trevor. 117 00:13:17,547 --> 00:13:21,967 Ze gaan al een jaar met elkaar. Trevor heeft er begrip voor. 118 00:13:22,135 --> 00:13:25,971 Trevor is een mietje. Jammer dat ze in Kansas woont. 119 00:13:27,974 --> 00:13:32,102 De vader van de maagd is de nieuwe rector van onze school. 120 00:13:32,270 --> 00:13:36,064 Ze logeert voorlopig bij m'n tante. 121 00:13:37,192 --> 00:13:41,195 Weet je wat dit voor m'n reputatie kan betekenen? 122 00:13:41,362 --> 00:13:45,616 De dochter van de rector naaien voor het schooljaar begint. . . 123 00:13:45,783 --> 00:13:52,748 M'n grootste verovering. -Je maakt geen schijn van kans. 124 00:13:55,293 --> 00:14:00,797 Zullen we erom wedden? -Ik zal erover nadenken. 125 00:14:00,965 --> 00:14:06,136 De plicht roept. Dr Greenbaum en haar dochter: een leuke aantekening. 126 00:14:06,304 --> 00:14:09,765 Een dagboek. Kan het nog flikkeriger? 127 00:14:09,933 --> 00:14:12,851 Kun je nog gretiger zijn om het te willen lezen? 128 00:14:25,448 --> 00:14:29,576 Kun je even hier komen? 129 00:14:38,836 --> 00:14:43,382 Wat betreft die weddenschap van jou. . . Ik doe mee. 130 00:14:44,759 --> 00:14:48,387 Waar wil je om wedden? 131 00:14:48,555 --> 00:14:51,181 Als ik win. . . 132 00:14:51,349 --> 00:14:57,104 dan krijg ik jouw geile autootje. -En als ik win? 133 00:14:57,272 --> 00:15:03,527 Dan krijg je waar je naar hunkert sinds onze ouders getrouwd zijn. 134 00:15:03,695 --> 00:15:07,739 Wees eens wat specifieker. 135 00:15:07,907 --> 00:15:12,786 Om kort te gaan: dan neuk ik je helemaal wezenloos. 136 00:15:14,956 --> 00:15:20,085 Waarom denk je dat ik het doe? Het is wel een Jaguar Roadster uit 1 956. 137 00:15:23,298 --> 00:15:27,301 Ik ben de enige die je niet kan krijgen, en dat vreet aan je. 138 00:15:29,429 --> 00:15:32,014 Geen sprake van. 139 00:15:32,181 --> 00:15:35,392 Je mag hem stoppen waar je wilt. 140 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 Dan hebben we nu een weddenschap staan. 141 00:15:48,823 --> 00:15:50,699 Goeie jacht, Sebastian. 142 00:16:06,466 --> 00:16:10,177 Wat een prachtig huis, Mrs Rosemond. 143 00:16:10,345 --> 00:16:13,847 M'n familie bezit het al ruim een eeuw. 144 00:16:14,015 --> 00:16:19,978 Rijdt jouw familie veel? -M'n opa temde vroeger paarden. 145 00:16:20,146 --> 00:16:23,065 Wat was dat? -Sebastian is zeker thuis. 146 00:16:23,232 --> 00:16:24,566 Los. 147 00:16:30,948 --> 00:16:32,783 Verdomme. 148 00:16:33,534 --> 00:16:37,621 Tante Helen. Wat heb ik u gemist. 149 00:16:37,789 --> 00:16:41,667 Ik heb u overal gezocht. -Ik heb jou ook gemist. 150 00:16:41,834 --> 00:16:47,005 Ik wil je voorstellen aan Annette. Annette Hargrove, dit is Sebastian. 151 00:16:47,173 --> 00:16:52,177 Ze blijft een paar weken logeren. -Dan ben ik dus niet de enige. 152 00:16:52,345 --> 00:16:55,138 Welkom. -Dank je wel. 153 00:16:55,306 --> 00:17:01,269 Kunt u wat van die heerlijke ijsthee laten komen? Ik let wel op Annette. 154 00:17:01,437 --> 00:17:05,607 Geen gekke dingen doen, hè. -Nee, hoor. 155 00:17:06,567 --> 00:17:07,734 Kom mee. 156 00:17:10,947 --> 00:17:14,825 Snel. Er is een hoop te zien. 157 00:17:20,039 --> 00:17:22,833 Ik heb je manifest gelezen. 158 00:17:23,000 --> 00:17:27,295 Eerlijk gezegd vond ik het nogal walgelijk. 159 00:17:28,548 --> 00:17:33,427 De meeste mensen prijzen me erom. -De meeste mensen zijn dom. 160 00:17:33,594 --> 00:17:36,680 Hoe kun je kritiek hebben op wat je niet kent? 161 00:17:36,848 --> 00:17:43,019 Ik vind alleen dat je pas de liefde mag bedrijven als je liefde voelt. 162 00:17:43,187 --> 00:17:47,065 Mensen van onze leeftijd voelen zo'n emotie nog niet. 163 00:17:47,233 --> 00:17:48,442 Ben je soms lesbisch? 164 00:17:51,654 --> 00:17:55,615 Ik voelde gewoon iets lesbisch aan je. 165 00:17:55,783 --> 00:17:59,536 Iemand met jouw ervaring kan m'n ideeën niet begrijpen. 166 00:17:59,704 --> 00:18:06,168 Wat bedoel je daar precies mee? -Ik heb gehoord van je reputatie. 167 00:18:06,335 --> 00:18:08,420 Wat heb je dan gehoord? 168 00:18:08,588 --> 00:18:13,133 Dat je meisjes gouden bergen belooft om ze in bed te krijgen. 169 00:18:13,301 --> 00:18:16,970 Van wie heb je dat? -Een vriendin schreef het me. 170 00:18:17,138 --> 00:18:21,558 Dat is wel heel banaal. -Maar het is toch waar? 171 00:18:21,726 --> 00:18:25,729 Als jij het zegt. . . 172 00:18:30,818 --> 00:18:35,238 Goed zo. En dan nu de toonladder van G-groot. 173 00:18:38,826 --> 00:18:41,203 Nog een keer. De derde noot heeft een kruis. 174 00:18:44,123 --> 00:18:47,083 Ik kan er geen bal van. 175 00:18:47,251 --> 00:18:51,171 Rustig aan maar. Haal even diep adem. 176 00:18:51,339 --> 00:18:56,593 Je concentreert je te veel op je streek. Ik zal je even helpen. 177 00:18:56,761 --> 00:19:00,055 Doe je ogen dicht. 178 00:19:20,743 --> 00:19:26,665 Voorzichtig, Mai-Lee. Hoe vaak moet ik dat nou nog zeggen? 179 00:19:26,833 --> 00:19:31,670 Ik wilde jullie niet storen. Je zat prachtig te spelen. 180 00:19:31,838 --> 00:19:35,799 Dit is Ronald Clifford. Hij geeft me deze zomer les. 181 00:19:35,967 --> 00:19:39,803 Aangenaam. -Insgelijks. 182 00:19:39,971 --> 00:19:44,015 Ronald doet conservatorium. Hij schrijft z'n eerste opera. 183 00:19:44,183 --> 00:19:49,938 Hij gaat over Martin Luther King. -Dr King is mijn grote held. 184 00:19:52,608 --> 00:19:57,654 Ons uurtje zit erop. Morgen om dezelfde tijd? 185 00:20:11,836 --> 00:20:15,171 Ongelooflijk. Een of andere poot. . . 186 00:20:15,339 --> 00:20:19,926 heeft die griet een brief geschreven over m'n aanpak. 187 00:20:20,094 --> 00:20:25,515 Enig idee wie het geweest kan zijn? -Nee, anders had hij nu pijn gehad. 188 00:20:26,767 --> 00:20:33,773 Waar kwam dat grietje vandaan? -Uit Kansas. Wie ken ik daar? 189 00:20:33,941 --> 00:20:37,444 Greg McConnell. -Die football-dekhengst? 190 00:20:37,612 --> 00:20:41,907 Hij komt uit Kansas City. Wie weet heeft hij je verlinkt. 191 00:20:42,074 --> 00:20:48,121 Hij haat me. Vorig jaar op het bal heb ik z'n vriendinnetje gevingerd. 192 00:20:48,289 --> 00:20:53,251 Volgens mij zat hij daar niet mee. -Hoe bedoel je? 193 00:20:54,629 --> 00:21:01,217 Greg is ook buiten het veld dol op ballen. 194 00:21:01,385 --> 00:21:05,430 Je neemt me in de zeik. -Echt niet. 195 00:21:05,598 --> 00:21:08,975 Hij kwam vaak dronken m'n kamer op. 196 00:21:09,143 --> 00:21:12,687 Zodra hij klaarkwam, sloeg hij op tilt: 197 00:21:12,855 --> 00:21:18,610 'Wat doe je nou? Ik ben geen poot. Als je dit vertelt, vermoord ik je.' 198 00:21:18,778 --> 00:21:25,617 Ik ging er alleen mee door omdat hij een mond als een stofzuiger heeft. 199 00:21:25,785 --> 00:21:31,539 Jammer dat hij nu in Kansas zit. -Niet meer. 200 00:21:31,707 --> 00:21:35,460 Het footballteam is alweer aan het trainen. 201 00:21:35,628 --> 00:21:39,673 Hij heeft me al gebeld. -Jij blij. 202 00:21:40,675 --> 00:21:45,512 Kun je vanavond wat voor me afspreken met hem? 203 00:21:48,099 --> 00:21:51,434 Spartacus is vanavond op tv. 204 00:21:51,602 --> 00:21:56,064 Uitstekend. -Maar ik doe het niet voor niks. 205 00:21:56,232 --> 00:22:00,235 Zorg ervoor dat je voordeur niet op slot is. 206 00:22:00,403 --> 00:22:04,447 Twaalf uur lijkt me wel een bevredigend tijdstip. 207 00:22:04,615 --> 00:22:09,411 We houden het op middernacht. 208 00:22:10,997 --> 00:22:14,749 Dus ik haal m'n pik eruit, en duw hem zo in haar smoel. 209 00:22:14,917 --> 00:22:20,505 Ik zeg: Het is je opoe niet. Pijpen, kreng. 210 00:22:20,673 --> 00:22:21,798 De Gregster. 211 00:22:28,097 --> 00:22:33,351 Gregory? -Dag, Blaine. 212 00:22:33,519 --> 00:22:39,065 Wezen stappen met Court Reynolds? Leuke jongen, zeggen ze. 213 00:22:39,567 --> 00:22:40,942 Hij is wel oké. 214 00:22:41,360 --> 00:22:46,322 Hij zeurde maar door over een trut met boulimie die hij gedumpt had. 215 00:22:46,490 --> 00:22:52,037 Een trut met boulimie? -Dat moet toch een misbaksel zijn. 216 00:22:55,124 --> 00:23:00,837 Court heeft me uitgenodigd in de Hamptons voor 't Labor Day-weekend. 217 00:23:01,005 --> 00:23:04,215 Hartstikke leuk. -Vind je? 218 00:23:04,383 --> 00:23:07,927 Ik ben gewoon bang, denk ik. -Waarvoor? 219 00:23:09,388 --> 00:23:13,266 Jongens. Ik kom nog niet eens aan de eerste stap toe. 220 00:23:13,434 --> 00:23:16,186 Heb je het nooit met een vriendin geoefend? 221 00:23:17,521 --> 00:23:21,941 Nee, dat is walgelijk. -Hoe denk je dat meisjes het leren? 222 00:23:22,109 --> 00:23:23,485 Kijk me aan. 223 00:23:25,780 --> 00:23:29,908 Doe je ogen dicht, en maak je lippen nat. 224 00:23:30,076 --> 00:23:34,037 Ben je wel lekker? -Wil je nou wat leren of niet? 225 00:23:34,205 --> 00:23:35,497 Vooruit dan maar. 226 00:23:46,884 --> 00:23:50,512 Zo eng was het toch niet? -Stelde niks voor. 227 00:23:50,679 --> 00:23:57,060 We doen het nog een keer, maar deze keer steek ik m'n tong in je mond. 228 00:23:57,228 --> 00:24:02,482 Masseer dan mijn tong met de jouwe. Dat is de eerste stap. 229 00:24:04,693 --> 00:24:07,403 Oké. -Ogen dicht. 230 00:24:32,721 --> 00:24:36,391 Niet gek. -Hartstikke cool. 231 00:24:39,228 --> 00:24:42,647 Probeer het maar eens een keer met je vriendje Ronald. 232 00:24:44,733 --> 00:24:50,071 Wat zeg je nou? -Hij is echt stapelgek op je. 233 00:24:51,407 --> 00:24:54,784 Hij stuurt me liefdesbrieven. 234 00:24:54,952 --> 00:24:59,664 Wat romantisch. Heb je hem ook teruggeschreven? 235 00:24:59,832 --> 00:25:06,087 Vind je hem niet leuk? -Ik kan aan niets anders denken. 236 00:25:06,255 --> 00:25:09,757 Als m'n ma erachter komt, vermoordt ze me. 237 00:25:09,925 --> 00:25:15,930 Heb je de brieven verstopt? -In een antiek poppenhuis. 238 00:25:16,098 --> 00:25:21,603 Kopieer die brieven voor mij. -Waarom? 239 00:25:21,770 --> 00:25:24,898 Ik ben een kei in liefdesbrieven. 240 00:25:25,065 --> 00:25:28,651 Straks eet Ronald uit je hand. 241 00:25:28,819 --> 00:25:33,781 Jullie kunnen bij mij samenkomen. -Wil je dat voor mij doen? 242 00:25:33,949 --> 00:25:38,786 Natuurlijk. Ik ben toch je vriendin? -M'n beste vriendin. 243 00:25:40,331 --> 00:25:43,499 Wordt het een logeerpartijtje? 244 00:26:11,445 --> 00:26:18,117 Pardon. . . -Wat een aangename verrassing. 245 00:26:20,496 --> 00:26:24,999 Die muziek is overal te horen. -Je woont hier niet alleen. 246 00:26:26,794 --> 00:26:29,587 Ik dacht dat je het mooi zou vinden. 247 00:26:37,596 --> 00:26:41,224 Wat deed je in je kamer? -Ik was aan het lezen. 248 00:26:41,392 --> 00:26:46,479 Iets interessants? -Ja, een heel intrigerend boek. 249 00:26:47,898 --> 00:26:48,982 Dit is voor jou. 250 00:26:51,777 --> 00:26:54,404 Iets voor het begin van het nieuwe schooljaar. 251 00:26:59,410 --> 00:27:03,663 Dat had je niet hoeven doen. -Je vindt er niks aan, hè? 252 00:27:05,666 --> 00:27:11,254 Je had het echt niet hoeven doen. -Heb je even tijd om te zwemmen? 253 00:27:11,422 --> 00:27:16,301 Tien uur is wel erg laat, maar we zijn nog tamelijk jong. 254 00:27:16,468 --> 00:27:21,639 Je voorstel is niet té beledigend, dus ik zal erover nadenken. 255 00:27:23,350 --> 00:27:26,561 Geef me even een minuutje. 256 00:27:33,235 --> 00:27:35,153 Heb je haar al geneukt? -Ik werk eraan. 257 00:27:35,321 --> 00:27:36,321 Loser. 258 00:27:36,488 --> 00:27:39,532 Pleur op. -Bel je me straks? 259 00:28:15,944 --> 00:28:18,780 Kun je je even omdraaien? Dan kan ik m'n zwembroek aandoen. 260 00:28:18,947 --> 00:28:20,990 Het spijt me. 261 00:28:23,660 --> 00:28:24,702 Wat gênant. 262 00:28:28,749 --> 00:28:33,336 Vreemd dat zo'n charmante jongen me zo wil manipuleren. 263 00:28:33,504 --> 00:28:36,589 Begin nou niet weer over die brief. 264 00:28:36,757 --> 00:28:40,343 Wat was m'n favoriete passage ook weer? 265 00:28:40,552 --> 00:28:43,554 'Hij mag dan knap zijn, het is een gluiperd. . . 266 00:28:43,764 --> 00:28:47,934 en heeft nooit een woord gesproken zonder bijbedoelingen.' 267 00:28:48,102 --> 00:28:54,273 'Elke vrouw die hij veroverd heeft, kreeg spijt. Blijf uit z'n buurt.' 268 00:28:54,441 --> 00:29:01,280 Je kunt me op z'n minst zeggen wie me probeert zwart te maken. 269 00:29:01,907 --> 00:29:02,990 Vergeet het maar. 270 00:29:09,915 --> 00:29:12,834 Je hebt trouwens gelijk. -Waarover? 271 00:29:13,001 --> 00:29:16,254 Over wat je vandaag tegen me zei. 272 00:29:16,422 --> 00:29:18,548 Ik heb hele foute dingen gedaan. 273 00:29:20,050 --> 00:29:23,636 Ik wou het je niet moeilijk maken. -Geeft niks. 274 00:29:23,804 --> 00:29:28,349 Kijk jezelf nou toch eens, met al je normen en waarden. 275 00:29:29,893 --> 00:29:36,023 Je bent blij met je gemaakte keuzes. Daar benijd ik je om. Geen gelul. 276 00:29:38,193 --> 00:29:43,948 Ik meen het echt. Je hebt zoveel te bieden. 277 00:29:44,116 --> 00:29:47,410 Je bent slim, je bent mooi, je bent vastberaden. 278 00:29:49,496 --> 00:29:51,873 Echt alles wat ik zoek in een vriendin. 279 00:29:54,543 --> 00:29:57,378 Weet je dat ik een vriend heb? 280 00:29:57,546 --> 00:30:03,217 O ja, de beruchte Trevor. Gek dat je het nooit over hem hebt. 281 00:30:04,428 --> 00:30:06,387 Hij reist Europa rond met een rugzak. 282 00:30:07,681 --> 00:30:11,225 Hij is heel lief. Ik mis hem ontzettend. 283 00:30:12,269 --> 00:30:17,732 Ik geef om je. -Sorry, maar je bent m'n type niet. 284 00:30:17,900 --> 00:30:19,984 Echt niet? 285 00:30:20,152 --> 00:30:25,615 'Je bent slim, mooi. . . vastberaden?' 286 00:30:25,782 --> 00:30:28,618 Daar bereik je bij mij niks mee. 287 00:30:28,785 --> 00:30:34,332 Je kunt hooguit bevriend met me raken, al betwijfel ik dat nu. 288 00:30:41,590 --> 00:30:44,717 Welterusten, lieverd. 289 00:31:12,496 --> 00:31:15,164 Precies op tijd. 290 00:31:15,332 --> 00:31:21,128 Geef me m'n onderbroek, verdomme. -Doe niet zo geïrriteerd. 291 00:31:25,008 --> 00:31:28,761 Wat hebben we hier? 292 00:31:28,929 --> 00:31:33,808 Het is de eerste keer dat ik zoiets doe, Valmont. 293 00:31:33,976 --> 00:31:38,563 Ik was gewoon. . . -Hartstikke dronken en bla bla. . . 294 00:31:38,730 --> 00:31:43,442 Vertel het niet verder. Dit kan me m'n carrière kosten. 295 00:31:43,610 --> 00:31:47,154 Je carrière? En je familie dan, Greg? 296 00:31:48,407 --> 00:31:53,786 Zou je pa zich niet doodschamen dat zoonlief een bruinwerker is? 297 00:31:56,456 --> 00:32:01,419 Ik heb er alles voor over als je dit hele gebeuren wilt vergeten. 298 00:32:04,798 --> 00:32:07,717 Ik kan niks voor je doen. 299 00:32:07,884 --> 00:32:12,305 Je hebt me zwartgemaakt bij Annette Hargrove. 300 00:32:12,472 --> 00:32:15,266 Waar heb je het over? 301 00:32:16,351 --> 00:32:19,729 Jij bent de enige die haar kent. 302 00:32:19,896 --> 00:32:23,691 Ik heb nooit wat over je gezegd. Echt niet. 303 00:32:23,859 --> 00:32:27,403 Volgens mij spreekt hij de waarheid. 304 00:32:27,571 --> 00:32:32,450 Hij kan amper een boodschappenlijstje schrijven, laat staan een brief. 305 00:32:35,829 --> 00:32:39,582 Goed dan. Ik geloof je wel. 306 00:32:40,584 --> 00:32:42,543 Je geheim blijft onder ons. 307 00:32:44,463 --> 00:32:49,258 Er is wel iets wat je voor me zou kunnen doen. 308 00:32:50,427 --> 00:32:55,514 Weet je nog meer over Sebastian? -Hij is reteslim. 309 00:32:55,682 --> 00:33:02,063 Hij is superfanatiek. Als hij iets wil bereiken, geeft hij 1 1 0 procent. 310 00:33:03,065 --> 00:33:06,776 Hij heeft mij altijd geholpen. 311 00:33:06,943 --> 00:33:11,155 Hij heeft een slechte naam, maar dat is onzin. 312 00:33:11,323 --> 00:33:14,784 Ik heb vreselijke dingen over hem gehoord. 313 00:33:14,951 --> 00:33:20,456 Van wie? -Ik heb een geheimhoudingsplicht. 314 00:33:20,624 --> 00:33:26,295 Hoe lang kennen we elkaar nou al? -Ons hele leven. 315 00:33:26,463 --> 00:33:31,384 Nu moet ik voor jou zorgen. Je bent als een zus voor me. 316 00:33:31,551 --> 00:33:36,889 Zie ik eruit als een roddeltante? Ik ben het, hoor. Greg. 317 00:33:37,057 --> 00:33:41,310 De Gregster. Ik meen het echt, hoor. 318 00:33:42,229 --> 00:33:48,901 Zweer je dat je het niemand zegt? -Ik zweer het op m'n moeders graf. 319 00:33:50,028 --> 00:33:53,614 Nieuwsgierig kreng. Weet je het zeker? 320 00:33:53,782 --> 00:33:58,577 Ze zei 'Mrs Caldwell'. Ze kwamen elkaar tegen op een oriëntatiedag. 321 00:33:58,745 --> 00:34:03,374 Heb je alles gedaan wat ik je gevraagd had? 322 00:34:03,542 --> 00:34:06,168 Trapte ze erin? -Vast wel. 323 00:34:06,336 --> 00:34:10,089 Weet je het nou zeker, of niet? -Ze trapte erin. 324 00:34:13,385 --> 00:34:16,512 Ze probeerde me te overtreffen... 325 00:34:16,680 --> 00:34:22,685 ook al had ik gezegd dat ik dit kon, en nog lang ook. 326 00:34:22,853 --> 00:34:27,189 M'n vriendinnen Sue, Kelly en Frances wisten het ook. 327 00:34:27,983 --> 00:34:30,943 AIIes oké? 328 00:34:31,111 --> 00:34:34,697 Je gelooft niet wat ik. . . 329 00:34:39,536 --> 00:34:42,413 Het is m'n ma. -Ik moet er ook vandoor. 330 00:34:42,581 --> 00:34:46,167 Zie ik je morgen? -Zeker weten. 331 00:34:49,337 --> 00:34:53,132 Tot ziens. -Peace out. 332 00:34:53,884 --> 00:34:56,177 'Peace out'? Domme trut. 333 00:35:00,849 --> 00:35:04,852 Wat is er met jou? -Ben je er klaar voor? 334 00:35:06,354 --> 00:35:12,902 Mrs Caldwell heeft Annette de tip gegeven om uit m'n buurt te blijven. 335 00:35:13,069 --> 00:35:15,946 Interessant. -Zeg dat wel. 336 00:35:16,114 --> 00:35:21,076 Ik ga nu alles in het werk stellen om die doos af te maken. 337 00:35:21,244 --> 00:35:26,832 Het wordt steeds spannender. Cecile valt op haar muziekleraar. 338 00:35:27,000 --> 00:35:29,668 Daar zal Mrs Caldwell blij mee zijn. 339 00:35:29,836 --> 00:35:34,799 Maar onze Don Juan is zo vlot als een hordeloper bij de Paralympics. 340 00:35:34,966 --> 00:35:36,634 Wat is jouw aanvalsplan? 341 00:35:38,762 --> 00:35:44,141 Ik verraad Cecile aan ma. Ma slaat op tilt, en beëindigt de relatie. 342 00:35:45,393 --> 00:35:48,729 Maar wie vragen ze dan om hulp? 343 00:35:52,067 --> 00:35:58,656 Cecile is van plan om volgende week met Court weg te gaan. 344 00:35:58,824 --> 00:36:03,118 Je moet haar seksuele ontwaken wat bespoedigen. 345 00:36:03,286 --> 00:36:07,331 Geheel tot je dienst. -Dank je. 346 00:36:12,212 --> 00:36:17,550 Lekker, zeg. -Je bent ook zo gespannen, zusje. 347 00:36:19,219 --> 00:36:21,887 Ja, dat weet ik. 348 00:36:22,055 --> 00:36:25,182 Ik baal ervan als ik m'n zin niet krijg. 349 00:36:27,060 --> 00:36:30,521 Daar word ik zo geil van. 350 00:36:31,690 --> 00:36:33,274 Ik baal er ook van. 351 00:36:41,324 --> 00:36:46,745 Blijkbaar staat het er goed voor bij jou. 352 00:36:47,455 --> 00:36:48,998 Daar lijkt het wel op. 353 00:36:55,380 --> 00:37:01,760 Lukt het een beetje bij die meid? -Het gaat de goede kant op. 354 00:37:05,265 --> 00:37:08,976 Heb je je taak al volbracht? 355 00:37:10,395 --> 00:37:11,979 Het kan elk moment gebeuren. 356 00:37:16,484 --> 00:37:22,948 Laat me maar weten wanneer het zover is. En tot die tijd: 357 00:37:28,747 --> 00:37:30,122 Af, Bello. 358 00:37:34,794 --> 00:37:36,712 Kom nou toch. 359 00:37:49,935 --> 00:37:53,604 Met Sebastian. Heb ik je wakker gemaakt? 360 00:37:53,772 --> 00:37:56,398 Nee, helemaal niet. 361 00:37:56,566 --> 00:38:03,238 Heb ik m'n bril soms laten liggen? -Ik geloof het niet, nee. 362 00:38:04,324 --> 00:38:07,868 Dan zie ik je een andere keer wel weer. 363 00:38:10,121 --> 00:38:12,081 Was dat echt de reden dat je belde? 364 00:38:15,335 --> 00:38:19,797 Ik mis onze gesprekken. -Goh, wat zijn we eerlijk. 365 00:38:19,965 --> 00:38:25,052 Het bevalt me voor geen meter. -Wat doe je morgen? 366 00:38:25,220 --> 00:38:28,263 Dan ga ik uit met jou. 367 00:38:43,571 --> 00:38:49,201 Ik ben meteen gekomen. -Ik hou je toch nergens vanaf? 368 00:38:50,161 --> 00:38:52,830 Het gaat om Cecile. 369 00:38:52,998 --> 00:38:59,712 Beloof je dat je haar niks zegt? -Ze is toch niet aan de drugs? 370 00:39:00,505 --> 00:39:03,549 Nee, nog veel erger. 371 00:39:09,639 --> 00:39:14,226 Ik geloof dat Cecile iets heeft met haar muziekleraar. 372 00:39:15,145 --> 00:39:20,065 Ronald? Dat is belachelijk. -Zij is zo jong, en hij is zo. . . 373 00:39:20,233 --> 00:39:24,695 Zwart. Bruine suiker. . . zonder suiker. 374 00:39:25,572 --> 00:39:29,533 Hij stuurt haar brieven, die ze in het poppenhuis verstopt. 375 00:39:29,701 --> 00:39:35,122 Zoiets kan haar reputatie op Manchester verpesten. 376 00:39:37,125 --> 00:39:38,792 Ik hoop dat ik er goed aan doe. 377 00:39:38,960 --> 00:39:41,962 Het zou zonde zijn als het misging met Court. 378 00:39:42,839 --> 00:39:47,509 Ik ben je ontzettend dankbaar. -U houdt het toch wel voor u? 379 00:39:47,677 --> 00:39:49,595 Zeker weten. 380 00:39:58,980 --> 00:40:03,108 Wie denk je wel dat je bent? -Pardon? 381 00:40:03,902 --> 00:40:07,780 Ik betaal je niet om m'n kind te verleiden. 382 00:40:07,947 --> 00:40:12,034 Volgens mij begrijpt u het niet helemaal. 383 00:40:12,202 --> 00:40:15,454 En hoe wou je dit dan verklaren? 384 00:40:18,124 --> 00:40:22,669 Waar heb je die gevonden? -Margarita vond ze bij het stoffen. 385 00:40:22,837 --> 00:40:26,590 Ga naar je kamer. Onmiddellijk. 386 00:40:30,428 --> 00:40:35,933 Hoe kun je me zo weinig respect tonen? Ik heb je van straat gehaald. 387 00:40:36,101 --> 00:40:39,520 Ik woon op de hoek van 59th Street en Park Avenue. 388 00:40:39,687 --> 00:40:44,108 Hoe dan ook, je zet hier geen voet meer binnen. . . 389 00:40:44,275 --> 00:40:49,404 en je mag m'n dochter nooit meer zien. Is dat duidelijk? 390 00:40:49,572 --> 00:40:53,075 Ik heb uw dochter met geen vinger aangeraakt. 391 00:40:53,243 --> 00:40:58,372 En ik had gedacht dat iemand als u wel verder keek dan huidskleur. 392 00:40:58,540 --> 00:41:03,585 Kom daar niet mee aan. We hebben geld gegeven aan Colin Powell. 393 00:41:04,754 --> 00:41:11,135 Daar heb ik niet van terug. Bedankt voor de gastvrijheid. 394 00:41:11,302 --> 00:41:13,387 Het was een ware onthulling. 395 00:41:19,477 --> 00:41:22,729 De zwarte man is vertrokken. 396 00:41:22,897 --> 00:41:26,066 Prijs Jezus, de zwarte man is vertrokken. 397 00:41:39,622 --> 00:41:45,752 Geen idee dat ze zo over me dacht. -Je boft maar. 398 00:41:45,920 --> 00:41:50,215 Wat moet ik nou? -Zeg dat je van haar houdt. 399 00:41:50,383 --> 00:41:54,261 Mrs Caldwell schiet me af als ik in haar buurt kom. 400 00:41:54,429 --> 00:41:58,473 Ik heb haar e-mailadres niet. 401 00:41:58,641 --> 00:42:04,688 E-mail is voor enge pedofielen. Doe romantisch, schrijf een brief. 402 00:42:04,856 --> 00:42:08,692 Hoe krijgt ze die? -Daar zorgen wij wel voor. 403 00:42:10,570 --> 00:42:14,156 Waarom doen jullie dit voor mij? -Omdat. . . 404 00:42:14,324 --> 00:42:18,827 Omdat wij willen dat Cecile gelukkig wordt. 405 00:42:18,995 --> 00:42:23,040 We weten dat jij haar gelukkig maakt. 406 00:42:23,208 --> 00:42:26,627 Jij zou elk meisje gelukkig maken. 407 00:42:31,674 --> 00:42:34,760 Mag ik dan even wat privacy? 408 00:42:34,928 --> 00:42:40,474 Neem mijn kamer maar. Doe of je thuis bent. 409 00:42:54,405 --> 00:42:57,491 Wie ga je nou bellen? -Cecile. 410 00:42:57,659 --> 00:43:03,872 Wat doe je nou? -Weet je wel wat we nu aanrichten? 411 00:43:06,668 --> 00:43:08,919 Dat weet ik. 412 00:43:09,754 --> 00:43:16,009 Echt? We hebben vroeger hele foute dingen gedaan, maar dit is. . . 413 00:43:17,887 --> 00:43:20,514 We pakken een onschuldig meisje. 414 00:43:22,267 --> 00:43:27,813 Court Reynolds moet gepakt worden. Als je niet helpt, zoek ik een ander. 415 00:43:27,981 --> 00:43:32,734 Ik blijf me over je verbazen. -Je kan m'n rug op. 416 00:43:33,361 --> 00:43:35,696 Jullie neuken een slag in de rondte. . . 417 00:43:35,863 --> 00:43:39,658 maar als ik het doe, word ik gedumpt. 418 00:43:40,159 --> 00:43:44,121 God verhoede dat ik zelfverzekerd ben en geniet van seks. 419 00:43:44,289 --> 00:43:50,585 Denk je dat ik het leuk vind om het zonnetje in huis te spelen? 420 00:43:50,753 --> 00:43:56,258 Ik ben de Marcia Brady van de Upper East Side en ik ben het spuugzat. 421 00:43:57,051 --> 00:43:59,720 Daar heb je je psychoanalyse, Dr Freud. 422 00:43:59,887 --> 00:44:05,267 Zeg me eens, doe je nog mee, of haak je af? 423 00:44:07,020 --> 00:44:08,312 Bel haar maar. 424 00:44:22,285 --> 00:44:28,206 Met Kathryn. Hou nou toch op met huilen. 425 00:44:28,374 --> 00:44:32,461 Hou nou op met huilen. Ik geef je Sebastian. 426 00:44:41,846 --> 00:44:46,058 Hou nou op met huilen. Luister heel goed naar me. 427 00:44:46,225 --> 00:44:51,355 Ik heb een brief van Ronald. Ik moest hem aan je geven. 428 00:44:52,357 --> 00:44:57,402 Ik kan hem niet bij je thuis brengen, dus luister goed naar m'n plan. 429 00:45:31,312 --> 00:45:33,772 Klaar. 430 00:45:40,696 --> 00:45:45,867 Dit smaakt niet naar ijsthee. -Het komt van Long Island. 431 00:45:48,162 --> 00:45:52,207 Hoe vind je de brief? -Uitstekend. 432 00:45:53,960 --> 00:45:59,047 Zou hij er blij mee zijn? -Hij gaat er helemaal voor. 433 00:46:03,803 --> 00:46:07,514 Wat doe jij nou? -Even een foto nemen. 434 00:46:07,682 --> 00:46:13,061 Jij kan zo fotomodel worden. -Meen je dat nou? 435 00:46:13,229 --> 00:46:15,981 Jammer dat je niet sexy bent. 436 00:46:18,818 --> 00:46:24,281 Ik kan best sexy zijn. -Oké, laat maar zien dan. 437 00:46:29,662 --> 00:46:35,292 Wauw, is me dat even sexy. Doe maar net of je thuis bent. 438 00:46:40,131 --> 00:46:43,216 Kom even hier. 439 00:46:48,723 --> 00:46:51,433 Kijk, dat noem ik nou sexy. 440 00:46:55,688 --> 00:47:01,401 Cecile, weet je wat echt waanzinnig sexy zou zijn? 441 00:47:01,569 --> 00:47:05,238 Als je al je kleren uit zou doen. 442 00:47:07,200 --> 00:47:11,995 Ik dacht het niet. -Dat had ik niet mogen zeggen. 443 00:47:12,163 --> 00:47:16,041 Ik ga maar eens naar huis. -Ik bel je ma wel even. 444 00:47:16,209 --> 00:47:18,585 Je kunt m'n ma niet gaan bellen. 445 00:47:22,173 --> 00:47:27,302 Ze weet niet eens dat je hier bent. Je hebt vast en zeker huisarrest. 446 00:47:27,470 --> 00:47:33,225 Ik denk dat ik haar toch maar bel. -Ik doe wat je wilt. Niet bellen. 447 00:47:33,392 --> 00:47:38,021 Cecile. . . Ik wou je alleen maar een kus geven. 448 00:47:39,190 --> 00:47:42,484 Alleen maar een kus? 449 00:47:43,945 --> 00:47:46,696 Dat zweer ik. 450 00:47:49,867 --> 00:47:53,787 Wat doe je nou? -Ik mocht je toch kussen? 451 00:47:53,955 --> 00:47:58,458 Maar waarom. . . -Ik wil je niet hier kussen. 452 00:47:59,335 --> 00:48:02,379 Ik wil je dáár kussen. 453 00:48:04,340 --> 00:48:10,595 Beloofd is beloofd, Cecile. -Oké, beloofd is beloofd. 454 00:48:16,018 --> 00:48:18,770 Het kietelt. 455 00:48:18,938 --> 00:48:24,609 Ben je al wakker, Cecile? Je komt nog te laat voor. . . 456 00:48:24,777 --> 00:48:28,905 Cecile? -Ik wiI een knuffeI. 457 00:48:32,910 --> 00:48:37,247 Jezus, waar ben jij geweest? -Gewinkeld. 458 00:48:37,415 --> 00:48:42,836 Schiet op. Je zou voor de brunch bij Mrs Rosemond zijn. 459 00:48:43,004 --> 00:48:48,216 Ze is een heel belangrijk iemand op school, dus je moet er goed uitzien. 460 00:48:52,221 --> 00:48:56,016 Goeiemiddag. -Ik wist niet dat je hier zou zijn. 461 00:48:56,183 --> 00:49:00,979 Waarom zou ik zo'n mooie dag in de stad verspillen? 462 00:49:01,147 --> 00:49:05,191 Daar zit wat in. -Potje tennissen? 463 00:49:19,123 --> 00:49:21,207 Dat was onbeleefd. 464 00:49:21,375 --> 00:49:24,753 Ze is heel vreemd. 465 00:49:24,920 --> 00:49:29,382 Wat moet ik nou? -Is er iets mis? 466 00:49:29,550 --> 00:49:33,678 Mrs Collins komt vrijwilligers tekort in het bejaardenhuis. 467 00:49:33,846 --> 00:49:37,891 Maar ik heb kaartjes voor het theater. 468 00:49:38,059 --> 00:49:42,604 Ik weet al wat. Als jullie nou m'n plaats innamen? 469 00:49:42,772 --> 00:49:46,399 Lijkt me leuk. -Jullie zijn toppers. 470 00:49:46,567 --> 00:49:53,531 Dank je. Echt heel lief van je. -Zo ben ik nou eenmaal. 471 00:49:58,204 --> 00:50:04,167 Mooi is hij, hè? Ik vind het zo leuk als jonge mensen komen helpen. 472 00:50:04,335 --> 00:50:09,172 De meeste patiënten hebben geen familie in de buurt. 473 00:50:09,340 --> 00:50:13,051 Mr Gottlieb, er is bezoek voor u. 474 00:50:13,678 --> 00:50:18,723 Ik heb een heel bijzonder iemand voor jou, schat. 475 00:50:19,725 --> 00:50:23,687 Heb ik je verteld over die keer dat wijlen m'n man. . . 476 00:50:23,854 --> 00:50:29,818 Ja, Mrs Sugarman. Vlak na ons spelletje backgammon. 477 00:50:29,985 --> 00:50:36,074 Hebben we backgammon gespeeld? -U hebt me drie keer verslagen. 478 00:50:36,242 --> 00:50:40,120 En toen heb ik uw dochter geneukt. -Pardon? 479 00:50:40,287 --> 00:50:46,668 Wilt u yoghurt uit de keuken? -Nee, dank je. 480 00:50:50,589 --> 00:50:55,468 Binnen. -Hoe gaat het hier? 481 00:50:55,636 --> 00:51:01,516 We hebben backgammon gespeeld, en ik heb drie keer gewonnen. 482 00:51:01,684 --> 00:51:07,564 Zo mag ik het horen. -Geweldig, hè? 483 00:51:07,732 --> 00:51:10,984 Ik zei al dat ze een bijzonder iemand was. 484 00:51:11,152 --> 00:51:15,655 Wat was dat leuk, zeg. 485 00:51:18,701 --> 00:51:23,663 Ik ben heel tevreden met mezelf. Mrs Sugarman is cool. 486 00:51:23,831 --> 00:51:30,003 Kom nou toch. Is Mrs Sugarman echt cool? 487 00:51:30,171 --> 00:51:33,548 Je ziet me zeker niet voor vol aan. 488 00:51:33,716 --> 00:51:40,096 Had je het echt leuk bij dat oudje? -Ja, we speelden backgammon. 489 00:51:42,516 --> 00:51:45,727 Oké, ik verveelde me dood. Ik hou niet van liefdadigheid. 490 00:51:46,937 --> 00:51:52,066 Geeft niks. Het maakt je geen slecht mens. 491 00:51:52,234 --> 00:51:56,446 Ik kan het niet van je winnen. -Daar gaat het ook niet om. 492 00:51:59,658 --> 00:52:03,953 Weet je wat jouw probleem is? Je neemt jezelf te serieus. 493 00:52:04,121 --> 00:52:08,708 Ach, welnee. -O jawel. Vrolijk eens een beetje op. 494 00:52:08,876 --> 00:52:13,213 Ik ben vrolijk. Kunnen we er nu over ophouden? 495 00:52:21,680 --> 00:52:24,390 Wat doe je nou? 496 00:52:25,476 --> 00:52:27,435 Hou op. Het leidt me af. 497 00:52:30,064 --> 00:52:34,025 Hou ermee op. Niet doen. 498 00:52:34,235 --> 00:52:35,652 Zag ik daar nou een glimlach? 499 00:52:41,325 --> 00:52:42,992 Hou nou eens op. 500 00:52:45,329 --> 00:52:48,832 Je mag best lachen. Ik zal het niet verder vertellen. 501 00:53:05,808 --> 00:53:08,768 Wie is daar? -Kathryn. 502 00:53:14,275 --> 00:53:16,442 Gaat het een beetje met je? 503 00:53:22,491 --> 00:53:24,617 Rustig maar. Wat is er? 504 00:53:25,786 --> 00:53:30,540 Er is iets vreselijks gebeurd. -Wat dan? 505 00:53:30,708 --> 00:53:37,589 Dat wil je niet weten. -Je moet het me vertellen, Cecile. 506 00:53:39,091 --> 00:53:44,637 Het heeft met je broer te maken. Hij heeft me misbruikt. 507 00:53:44,805 --> 00:53:48,766 Waarom heb je niks gedaan? -Weet ik veel. 508 00:53:48,934 --> 00:53:55,023 Je kwam gisteren naar ons huis, en hij dwong je om met hem te vrijen. 509 00:53:56,066 --> 00:53:57,400 Niet echt. 510 00:53:58,152 --> 00:54:02,238 Dwong hij je dan om hem te pijpen? 511 00:54:03,532 --> 00:54:05,116 Wat dan wel? 512 00:54:07,828 --> 00:54:10,663 Hij trok m'n slipje uit, en schreef toen het alfabet. . . 513 00:54:10,873 --> 00:54:13,666 maar dat deed hij met z'n tong. 514 00:54:17,087 --> 00:54:22,258 Heeft hij je gebeft? -Als je dat zo noemt. . . 515 00:54:22,426 --> 00:54:25,637 En, vond je het lekker? 516 00:54:25,804 --> 00:54:31,476 Ik weet het niet. Het was vreemd. Eerst vond ik het vies. . . 517 00:54:31,644 --> 00:54:35,021 maar daarna vond ik het wel oké. 518 00:54:35,189 --> 00:54:39,984 En toen kreeg ik het heel heet. 519 00:54:40,194 --> 00:54:43,446 En daarna begon ik te schudden. 520 00:54:44,865 --> 00:54:50,411 Het was heel vreemd, het leek net een ontploffing. 521 00:54:50,579 --> 00:54:56,376 Maar wel een lekkere. -Dan heb je een orgasme gehad. 522 00:54:58,295 --> 00:55:04,217 Echt waar? -Nu word je echt een vrouw. 523 00:55:04,385 --> 00:55:05,426 Echt waar? 524 00:55:13,352 --> 00:55:19,107 Nu je eenmaal op weg bent, is het stom om ermee op te houden. 525 00:55:19,274 --> 00:55:23,653 Zie Sebastian maar als een leraar. Ga bij hem in de leer. 526 00:55:23,821 --> 00:55:28,866 Maar ik hou niet van hem. Ik hou van Ronald. 527 00:55:29,076 --> 00:55:35,540 Wil je Ronald dan niet gelukkig maken? Oefening baart kunst, Cecile. 528 00:55:35,708 --> 00:55:41,713 Mijn advies is om met zoveel mogelijk mannen naar bed te gaan. 529 00:55:41,880 --> 00:55:45,299 Maar dat maakt me een slet. Toch? 530 00:55:46,427 --> 00:55:51,931 Iedereen doet het, Cecile. Alleen praat niemand er ooit over. 531 00:55:55,102 --> 00:55:59,897 Een soort geheim genootschap? -Zo zou je het kunnen zien. 532 00:56:01,984 --> 00:56:05,570 Achterlijke imbeciel. -Cool, zeg. 533 00:56:08,907 --> 00:56:11,951 Geheim genootschap. . . 534 00:56:20,419 --> 00:56:22,712 Hoort het ook zo'n pijn te doen? 535 00:56:23,464 --> 00:56:27,091 De eerste keer, ja. Het gaat over. 536 00:56:32,181 --> 00:56:35,475 Ik vind het lekkerder als ik bovenop lig. 537 00:56:48,655 --> 00:56:54,994 Dit is een 'stilte-moment', waar we overdenken wat we net gedaan hebben. 538 00:57:00,459 --> 00:57:05,004 Is er soms iets? -Denk je? 539 00:57:05,172 --> 00:57:10,343 Ligt het aan mij? -Nee, je deed het prima. 540 00:57:10,511 --> 00:57:15,723 Het is die Annette, hè? Je bent zeker verliefd op haar. 541 00:57:15,891 --> 00:57:22,605 Geeft niks. Ik ben ook niet verliefd op jou, maar op Ronald. 542 00:57:22,773 --> 00:57:27,110 Waar ga je heen? -Ik ga even douchen. 543 00:57:27,277 --> 00:57:29,987 Zin in gezelschap? 544 00:57:30,197 --> 00:57:32,824 Zal ik je pijpen? -Welterusten, Cecile. 545 00:57:34,618 --> 00:57:36,285 Wat preuts. 546 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 Wie ben je aan het bespioneren? 547 00:57:52,094 --> 00:57:53,845 Is dat haar nou? 548 00:57:55,973 --> 00:58:00,726 Ze zit te huilen. Helemaal bang van het grote boze boek. 549 00:58:00,894 --> 00:58:04,397 Hou je kop. -Wat heb jij nou ineens? 550 00:58:04,565 --> 00:58:05,731 Niks. 551 00:58:07,734 --> 00:58:12,488 Je voelt echt wat voor haar, hè? -Om eerlijk te zijn: ja. 552 00:58:12,656 --> 00:58:19,328 Ze is een heilig boontje, maar toch heeft ze me helemaal ingepakt. 553 00:58:20,747 --> 00:58:23,624 Ik moet om haar lachen. 554 00:58:25,794 --> 00:58:29,255 Daarom ben je de weddenschap aan het verliezen. 555 00:58:29,423 --> 00:58:33,426 Nee, het duurt alleen iets langer dan ik gedacht had. 556 00:58:40,058 --> 00:58:45,062 Mag ik een eindje gaan rijden in m'n nieuwe auto? 557 00:58:45,272 --> 00:58:51,068 Het enige dat je zult gaan berijden, ben ik. 558 00:58:51,778 --> 00:58:54,822 Als je me nu wilt excuseren, ik moet nog aan het werk. 559 00:59:37,824 --> 00:59:41,410 Het spijt me. -Mij ook. 560 00:59:43,830 --> 00:59:48,376 Het spijt me helemaal niet. -We zouden toch vrienden blijven? 561 00:59:48,543 --> 00:59:52,880 Ik kan m'n gevoelens niet bedwingen, zoals jij dat kan. 562 00:59:53,840 --> 00:59:56,884 Voel je echt helemaal niks voor me? 563 00:59:58,470 --> 01:00:03,182 Ik heb bepaalde gevoelens voor je. -Wat is er dan fout? 564 01:00:03,350 --> 01:00:06,852 Je hebt geen man, tenzij je met Jezus getrouwd bent. 565 01:00:07,145 --> 01:00:08,354 Dat is niet eerlijk. 566 01:00:09,189 --> 01:00:13,859 Waarom kunnen we niet samen zijn? -Wil je dat echt weten? 567 01:00:17,239 --> 01:00:19,323 Omdat ik mezelf niet vertrouw bij jou. 568 01:00:46,935 --> 01:00:48,019 Binnen. 569 01:00:59,781 --> 01:01:04,327 Ik kwam even afscheid nemen. -Waar ga je heen? 570 01:01:04,494 --> 01:01:09,999 Terug naar de stad. Of misschien ga ik wel naar Zuid-Frankrijk. 571 01:01:10,167 --> 01:01:14,170 Ik ben je spelletjes zat. -Welke spelletjes? 572 01:01:14,338 --> 01:01:18,090 Kom nou. Het ene moment ben je heet, dan weer koel. 573 01:01:18,258 --> 01:01:23,763 Ik voel me zo onbeholpen bij jou. -Als dat zo is, moet je maar gaan. 574 01:01:24,598 --> 01:01:26,015 Goed dan. 575 01:01:27,434 --> 01:01:31,312 Ik wil niet dat we met ruzie uit elkaar gaan. 576 01:01:31,480 --> 01:01:35,358 Daar heb je niet echt een keuze in. 577 01:01:35,525 --> 01:01:40,071 Ik kan niks met schijnheiligen. -Vind je me dan schijnheilig? 578 01:01:40,238 --> 01:01:44,367 Je loopt te preken dat je op de liefde wil wachten. 579 01:01:44,534 --> 01:01:49,455 Nu is het er, en je keert het de rug toe. 580 01:01:49,623 --> 01:01:51,624 En wij gaan naar de klote. 581 01:01:52,959 --> 01:01:59,757 Je zult ermee moeten leven dat je de liefde de rug hebt toegekeerd. 582 01:01:59,966 --> 01:02:02,134 En daarom noem ik je schijnheilig. 583 01:02:07,891 --> 01:02:09,809 Nog een fijn leven verder. 584 01:02:12,270 --> 01:02:13,646 Wacht. 585 01:03:24,259 --> 01:03:27,136 Het spijt me. Ik kan het niet. 586 01:03:47,741 --> 01:03:49,867 Verman jezelf, mietje. 587 01:04:11,515 --> 01:04:15,100 Morgen. -Morgen. 588 01:04:15,268 --> 01:04:20,523 Hoe ging het gisteravond? -Met wie? 589 01:04:20,690 --> 01:04:23,526 Niet met Cecile, dat weet ik nu wel. 590 01:04:26,154 --> 01:04:28,989 Of ik haar genaaid heb? Nee. 591 01:04:29,157 --> 01:04:33,577 Heeft ze je afgewezen? -Precies het tegenovergestelde. 592 01:04:33,745 --> 01:04:35,454 Wat ging er mis? 593 01:04:39,876 --> 01:04:41,293 Ik weet het niet. 594 01:04:42,796 --> 01:04:46,131 Ze lag op bed. . . 595 01:04:46,341 --> 01:04:50,094 en ze was er helemaal klaar voor, maar ik was. . . 596 01:04:53,098 --> 01:04:55,182 Ik voelde me er niet lekker bij. 597 01:04:55,392 --> 01:05:00,145 Heb je de kans laten lopen? Watje. 598 01:05:08,655 --> 01:05:12,533 Ze is niet in haar kamer. -Waar is ze dan? 599 01:05:12,701 --> 01:05:17,454 Weet je dat nog niet? Ze is een half uur geleden vertrokken. 600 01:05:17,664 --> 01:05:20,499 Waar is ze heen? 601 01:05:21,459 --> 01:05:27,715 Ze zei tegen je tante dat ze bij vrienden zou gaan logeren. 602 01:05:28,550 --> 01:05:32,678 Je hebt het verknald. Die meid is tot inkeer gekomen. 603 01:05:32,846 --> 01:05:35,306 Die komt nooit meer bij jou in de buurt. 604 01:05:37,517 --> 01:05:43,397 Stom, stom, stom. . . Judy. Die bewaar ik wel. 605 01:05:45,942 --> 01:05:48,944 Met Valmont. Is ze bij jou? 606 01:05:49,112 --> 01:05:53,407 Nee, ik weet niet waar ze is. Laat haar nou maar met rust. 607 01:05:53,575 --> 01:05:58,996 Waar is ze? -Ze logeert bij de familie Michalak. 608 01:05:59,205 --> 01:06:01,957 Ze vertrok 20 minuten geleden naar Penn Station. 609 01:07:10,026 --> 01:07:16,156 Ik ben onder de indruk. -Ik ben verliefd. 610 01:07:55,572 --> 01:07:58,407 Gaat het wel? 611 01:09:48,351 --> 01:09:50,018 Een ogenblikje. 612 01:09:55,483 --> 01:09:56,733 Kom binnen. 613 01:10:00,697 --> 01:10:03,407 Kom ik ongelegen? -Nogal. 614 01:10:04,409 --> 01:10:08,161 Je wilde dat ik je avontuurtje zou bijwonen. . . 615 01:10:08,371 --> 01:10:10,747 anders had je me niet binnengelaten. 616 01:10:12,041 --> 01:10:15,085 Wie is toch onze vriend die je zoveel plezier verschaft? 617 01:10:18,673 --> 01:10:20,424 Waar kan hij toch zijn? 618 01:10:31,185 --> 01:10:35,564 Dit huis is één grote zooi. -Bel me. 619 01:10:40,695 --> 01:10:42,821 Ik mag ook wel wat lol hebben. 620 01:10:48,578 --> 01:10:52,080 Je bent hier zeker om wat regelingen te treffen? 621 01:10:56,544 --> 01:10:58,170 Een andere keer. 622 01:10:59,213 --> 01:11:02,841 Pardon? -Ik ben niet in de stemming. 623 01:11:03,009 --> 01:11:06,094 Ik wil neuken. -Nou, ik niet. 624 01:11:08,848 --> 01:11:11,350 Goeiemiddag, Kathryn. 625 01:11:14,604 --> 01:11:15,687 Lijkt me prima. 626 01:11:17,273 --> 01:11:18,857 Ik hou ook van jou. 627 01:11:20,193 --> 01:11:22,235 'Ik hou ook van jou'? 628 01:11:28,660 --> 01:11:32,537 Ze heeft je helemaal in haar doos. 629 01:11:32,705 --> 01:11:36,375 Hou op. -Wat is er met ons gebeurd? 630 01:11:37,418 --> 01:11:41,505 Er is niks veranderd. -O, jawel. 631 01:11:41,673 --> 01:11:47,052 Je houdt niet meer van me. -Kom, het is gewoon maar een wedje. 632 01:12:02,402 --> 01:12:09,408 Dit is belachelijk. -Jíj doet belachelijk, broertje. 633 01:12:09,575 --> 01:12:16,581 Kijk nou eens wat er van je over is. Hoe moet het als de school begint? 634 01:12:16,749 --> 01:12:22,337 Je hebt wat met die tuthola, en haar vader is de nieuwe rector. 635 01:12:22,505 --> 01:12:25,465 Straks geven jullie nog samen rondleidingen op de campus. 636 01:12:26,175 --> 01:12:27,384 Wacht. 637 01:12:27,969 --> 01:12:32,472 Haar vader weet niks over jouw verleden, hè? 638 01:12:32,640 --> 01:12:36,727 Hij zal z'n prinsesje wel niet graag met zo'n type als jij zien. 639 01:12:38,855 --> 01:12:42,858 Jammer dat Annettes manifest zo volkomen nep was. 640 01:12:44,110 --> 01:12:49,281 Als studentenleider is het mijn plicht om hem dat te vertellen. 641 01:12:52,035 --> 01:12:55,078 Leg die hoorn neer. -Dit is zo gebeurd. 642 01:13:01,252 --> 01:13:03,920 Je zit wel in de puree, hè? 643 01:13:05,339 --> 01:13:07,132 Zeg maar wat je wilt. 644 01:13:07,842 --> 01:13:11,970 Ik wilde haar vanmiddag toch alles gaan vertellen. 645 01:13:13,264 --> 01:13:18,518 Dat was ik vergeten. Je bent zo ontzettend verliefd. 646 01:13:19,479 --> 01:13:24,483 Denk je echt dat je veranderd bent in die paar dagen dat je haar kent? 647 01:13:24,776 --> 01:13:30,072 Dan zal ik je eens wat vertellen. Mensen veranderen niet zomaar. 648 01:13:31,157 --> 01:13:35,160 Wij zijn twee handen op één buik. Ik durf dat toe te geven. 649 01:13:37,663 --> 01:13:42,000 Je was een legende op school, nu alleen nog een lachertje. 650 01:13:42,168 --> 01:13:47,297 Dat risico durf ik te nemen. -Doe het niet, Sebastian. 651 01:13:47,465 --> 01:13:53,011 Je verpest niet alleen je eigen reputatie, maar ook die van haar. 652 01:15:05,251 --> 01:15:06,960 Dit is mijn kamer. 653 01:15:12,258 --> 01:15:14,342 Kunnen we het stilletjes doen? 654 01:15:16,762 --> 01:15:21,474 Ik moet je iets vertellen. -Zeg het maar. 655 01:15:21,642 --> 01:15:26,938 Dit werkt voor mij niet meer. -Voor mij ook niet, nee. 656 01:15:31,444 --> 01:15:37,782 Wat is er? -Ik zit helemaal in de prak. 657 01:15:37,950 --> 01:15:39,576 Hoe bedoel je? 658 01:15:48,211 --> 01:15:51,630 Ik dacht dat ik van je hield, maar ik hield mezelf voor de gek. 659 01:15:53,382 --> 01:15:56,927 Ik wou dat het werkte, maar ik voel er niks bij. 660 01:15:57,803 --> 01:15:59,262 Waarom doe je dit? 661 01:16:01,641 --> 01:16:03,975 Ik wou weten hoe je in bed was. 662 01:16:05,519 --> 01:16:06,853 Dat meen je niet. 663 01:16:08,648 --> 01:16:12,776 Jij weet niks. Je kent me niet eens. 664 01:16:13,486 --> 01:16:16,821 Er is dus wel iemand van wie ik hou. 665 01:16:17,698 --> 01:16:22,327 Je verbleekt bij haar. -Daar geloof ik niks van. 666 01:16:22,495 --> 01:16:29,334 Ik weet niet hoe ik het duidelijker moet maken. Je doet me niks. 667 01:16:29,502 --> 01:16:34,214 Jij was gewoon. . . Je was gewoon een verovering. 668 01:16:35,424 --> 01:16:38,593 Lafaard. Je staat helemaal te schudden. 669 01:16:40,388 --> 01:16:44,683 Kwam je me dat vertellen? -Ik ben helemaal. . . 670 01:16:44,850 --> 01:16:47,644 Je bent helemaal geschift. 671 01:16:48,980 --> 01:16:50,188 Verdwijn. 672 01:16:52,358 --> 01:16:53,817 Donder op. 673 01:17:00,157 --> 01:17:04,536 Blijf van me af. 674 01:17:05,371 --> 01:17:09,749 Blijf met je poten van me af, verdomme. 675 01:17:14,880 --> 01:17:15,880 Ga nou maar. 676 01:18:04,388 --> 01:18:05,889 Jezus. 677 01:18:06,390 --> 01:18:08,558 Wel een beetje melodramatisch, hè? 678 01:18:08,768 --> 01:18:12,437 Je wil vast wel weten hoe het met Annette is afgelopen. 679 01:18:16,776 --> 01:18:17,984 Het is uit. 680 01:18:20,488 --> 01:18:23,698 O ja? -Je had gelijk. 681 01:18:25,451 --> 01:18:29,371 Ik kan niet veranderen. Wij zijn twee handen op één buik. 682 01:18:32,124 --> 01:18:39,130 Dat moesten we ook maar vieren. -Lekker, maar ik verwacht bezoek. 683 01:18:41,008 --> 01:18:47,180 Wie? Ronald? -Niet dat het jou aangaat, maar ja. 684 01:18:48,391 --> 01:18:51,976 Van Ronald. Ik heb hem nog niet kunnen lezen. . . 685 01:18:52,144 --> 01:18:57,816 maar er staat vast zoiets in van: 686 01:18:57,983 --> 01:19:03,905 'Je betekent veel voor me, hopelijk kunnen we vrienden blijven.' 687 01:19:06,200 --> 01:19:10,745 Ik had dit al verwacht, dus ben ik zo vrij geweest. . . 688 01:19:10,913 --> 01:19:14,040 Ronald en Cecile samen te brengen. 689 01:19:14,542 --> 01:19:19,504 Je had gelijk. Je wordt gedumpt voor onschuldige trutjes. 690 01:19:20,923 --> 01:19:23,633 Mooi werk. -Dank je. 691 01:19:25,052 --> 01:19:28,680 Waar waren we gebleven? 692 01:19:30,141 --> 01:19:33,518 O ja, we hadden wat te vieren. 693 01:19:37,231 --> 01:19:41,609 Waar zullen we op proosten? -Op mijn triomf. 694 01:19:44,447 --> 01:19:47,574 Ik had er niet voor gekozen, maar vooruit. 695 01:19:48,993 --> 01:19:51,077 Op jouw triomf op Annette. 696 01:19:54,832 --> 01:19:58,710 Wat is er zo grappig? -Dom joch. 697 01:19:59,962 --> 01:20:03,548 Ik heb niet over haar gezegevierd. 698 01:20:06,802 --> 01:20:11,347 Maar over jou. -Wablief? 699 01:20:11,849 --> 01:20:17,437 Je was heel erg verliefd op haar. En dat ben je nog steeds. 700 01:20:18,105 --> 01:20:20,732 Maar ik vond het amusant om je je te laten schamen. 701 01:20:22,318 --> 01:20:28,448 Je gaf je eerste echte liefde op omdat ik je reputatie bedreigde. 702 01:20:30,242 --> 01:20:35,622 Snap je het dan niet? Je bent maar een speeltje, Sebastian. 703 01:20:35,789 --> 01:20:40,126 Een speeltje waar ik graag mee speel. 704 01:20:40,294 --> 01:20:42,837 En nu heb je het bij haar verpest. 705 01:20:43,506 --> 01:20:47,675 Ik heb nog nooit zo'n triest verhaal gehoord. 706 01:20:49,261 --> 01:20:50,970 Proost. 707 01:20:58,270 --> 01:20:59,938 Lekker. 708 01:21:06,862 --> 01:21:10,615 Je kwam vast wat regelen. . . 709 01:21:10,783 --> 01:21:14,619 maar ik neuk helaas niet met verliezers. 710 01:21:26,715 --> 01:21:28,508 Vaarwel, Sebastian. 711 01:21:30,719 --> 01:21:36,266 Ik moet haar absoluut spreken. -Ze is er niet. 712 01:21:36,433 --> 01:21:40,853 Kunt u zeggen dat ik gebeld heb? -Dat zaI ik zeker doen. 713 01:22:25,316 --> 01:22:28,192 Zeg het maar. -Ik wil Annette spreken. 714 01:22:28,360 --> 01:22:32,697 Ze is hier niet. En ik heb nu gasten. . . 715 01:22:33,824 --> 01:22:36,409 Ik zei al dat ze er niet is. 716 01:22:38,787 --> 01:22:42,040 Kunt u dit aan haar geven? -Doe ik. 717 01:22:42,207 --> 01:22:45,209 Het is belangrijk. -Dat snap ik. 718 01:22:51,842 --> 01:22:57,305 Het spijt me. Je weet nooit wie er hier ineens voor de deur staat. 719 01:23:14,948 --> 01:23:20,620 Lieve Annette, wat kan ik nog zeggen om alles recht te zetten? 720 01:23:21,372 --> 01:23:25,583 Jij was de enige die me ooit echt gelukkig heeft gemaakt. 721 01:23:26,585 --> 01:23:28,795 M'n heIe Ieven was één grote grap. 722 01:23:29,755 --> 01:23:33,299 lk genoot ervan om anderen ellende te bezorgen. 723 01:23:34,218 --> 01:23:38,304 Nu pakte het voor het eerst verkeerd uit. 724 01:23:38,472 --> 01:23:42,308 lk heb de enige pijn gedaan van wie ik echt hieId. 725 01:23:44,353 --> 01:23:48,940 Hierbij vind je m'n dierbaarste bezitting: m'n dagboek. 726 01:23:50,067 --> 01:23:55,780 Ik beschouwde het ooit aIs een verzameling van m'n veroveringen. 727 01:23:56,782 --> 01:24:01,619 Als je de waarheid wilt weten, lees het dan maar. Geen leugens meer. 728 01:24:09,628 --> 01:24:11,629 De Weddenschap 729 01:24:15,300 --> 01:24:19,971 Geef me alsjeblieft nog een kans. lk kan niet meer zonder je. 730 01:24:48,834 --> 01:24:54,630 Ronald? Met Kathryn. -Wat is er? 731 01:24:55,674 --> 01:24:57,383 ls alles in orde met je? 732 01:24:59,887 --> 01:25:03,097 Het gaat om Sebastian. Hij is gek geworden. 733 01:25:04,641 --> 01:25:10,271 Hij sloeg me, en is toen vertrokken. Ik durf niet alleen te zijn. 734 01:25:10,439 --> 01:25:13,733 Ik heb je echt nodig. -Doe maar rustig. 735 01:25:14,693 --> 01:25:17,695 En er is nog meer. Het gaat over Cecile. 736 01:25:20,532 --> 01:25:22,742 Wacht maar. lk kom zo naar je toe. 737 01:26:41,446 --> 01:26:43,531 Die klootzak. . . 738 01:26:49,955 --> 01:26:55,459 Wij moeten eens even praten. -Later. Ik heb een rotnacht gehad. 739 01:26:55,627 --> 01:26:58,588 Wat is er aan de hand? -Waarom heb je Kathryn geslagen? 740 01:26:59,673 --> 01:27:02,300 Ze heeft jou dus ook te pakken. -Ze heeft alles verteld. 741 01:27:02,676 --> 01:27:05,177 Je weet niet waar je het over hebt. 742 01:27:05,470 --> 01:27:07,305 Ze zei ook dat je Cecile had geneukt. 743 01:27:10,684 --> 01:27:15,146 Dat is zo, hè? -Het spijt me, Ronald. 744 01:27:31,747 --> 01:27:34,206 Hou op. 745 01:28:09,159 --> 01:28:13,621 Ik hou van je, Annette. -Ik ook van jou. 746 01:28:23,173 --> 01:28:24,548 Hou vol. 747 01:28:36,478 --> 01:28:40,940 Als nieuwe rector van kostschool Manchester. . . 748 01:28:41,108 --> 01:28:46,487 doet het me verdriet om ons nieuwe schooljaar zo triest te beginnen. 749 01:29:10,220 --> 01:29:14,306 Ik wist niet dat hier iemand was. -Het spijt me. 750 01:29:14,474 --> 01:29:17,935 Ik ben Annette Hargrove. -Kathryn Merteuil. 751 01:29:18,103 --> 01:29:21,564 Kennen we elkaar? -Ik denk het niet. 752 01:29:22,607 --> 01:29:26,610 Is jouw vader de nieuwe rector? -Inderdaad. 753 01:29:27,904 --> 01:29:32,158 Ik vind het vreselijk van je broer. Gaat het een beetje? 754 01:29:32,325 --> 01:29:36,912 Ik kom er wel overheen. Kende je Sebastian? 755 01:29:37,789 --> 01:29:39,457 Dat kun je wel zeggen, ja. 756 01:29:41,126 --> 01:29:43,461 Wat een tragedie, hè? 757 01:29:45,881 --> 01:29:50,176 Inderdaad. Ik zal je nu alleen laten. 758 01:29:54,264 --> 01:29:58,309 Gaat het echt wel? Je mag best met me komen praten. 759 01:29:58,477 --> 01:30:00,269 Heel lief van je. 760 01:30:01,938 --> 01:30:05,941 Het klinkt heel truttig, maar als ik niet verder kan. . . 761 01:30:06,151 --> 01:30:10,821 wend ik me soms tot Jezus, en die helpt me erdoorheen. 762 01:30:10,989 --> 01:30:16,410 Dank je. -Ik zie je wel op de campus. 763 01:30:18,413 --> 01:30:21,624 Daar verheug ik me al op. . . 764 01:30:21,792 --> 01:30:23,167 raar wijf. 765 01:30:28,215 --> 01:30:29,965 Daar gaat hij dan. 766 01:30:33,762 --> 01:30:38,766 Hoe donker de wolken ook zijn, daarachter schijnt de zon. 767 01:30:38,934 --> 01:30:44,313 Het lijkt moeilijk, maar wat we van deze ervaring kunnen leren. . . 768 01:30:44,481 --> 01:30:48,901 is dat we ons niet moeten laten leiden door druk van anderen. 769 01:30:50,112 --> 01:30:55,908 Als studentenleider heb ik zelf geprobeerd een voorbeeld te stellen. 770 01:30:56,076 --> 01:31:02,706 Helaas was de enige die ik niet op tijd kon bereiken m'n stiefbroer. 771 01:31:03,875 --> 01:31:05,876 Ik weet dat hij vandaag op ons neerziet. . . 772 01:31:11,216 --> 01:31:15,219 Hij zou gewild hebben dat ik hier zou zeggen. . . 773 01:31:18,557 --> 01:31:20,391 Hij zou willen zeggen: Kathryn. . . 774 01:31:24,062 --> 01:31:26,230 Hij zou willen zeggen: Het spijt me, Kathryn. 775 01:31:29,067 --> 01:31:32,653 Wat stelt dit voor? Hebben jullie geen enkel respect? 776 01:32:12,485 --> 01:32:15,696 WREDE BEDOELINGEN Het dagboek van Sebastian Valmont 777 01:32:23,038 --> 01:32:24,580 IK BEN EEN KRENG 778 01:32:25,581 --> 01:32:31,581 Bedankt aan onbekende vertaler en uploader. Hersynchronisatie voor TiMELORDS versie door Hooky.