1 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 “브래드 피트” 2 00:00:52,344 --> 00:00:53,804 “에드워드 노튼” 3 00:00:55,264 --> 00:00:56,932 “헬레나 본햄 카터” 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 “파이트 클럽” 5 00:01:59,411 --> 00:02:00,788 “감독/데이비드 핀처” 6 00:02:04,291 --> 00:02:07,086 타일러를 아냐고 다들 내게 묻는다 7 00:02:07,628 --> 00:02:12,049 3분 남았어 곧 폭발할 거야 8 00:02:12,091 --> 00:02:14,635 끝으로 한 말씀 해야지? 9 00:02:15,803 --> 00:02:19,014 총구가 입안에 있으면 모음만 소리낼 수 있다 10 00:02:19,056 --> 00:02:20,266 생각이 안 나 11 00:02:20,641 --> 00:02:24,895 난 잠시 후에 있을 대참사를 깜빡 잊고 12 00:02:24,937 --> 00:02:27,189 총이 깨끗할까를 생각했다 13 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 점점 짜릿해져 14 00:02:28,941 --> 00:02:32,194 사랑은 주는 쪽 받는 쪽 모두 15 00:02:32,236 --> 00:02:34,405 상처를 입기 쉽다 16 00:02:35,072 --> 00:02:39,034 여긴 대참사를 감상할 로얄석 17 00:02:39,076 --> 00:02:41,829 '초토화 작전'의 폭파부대는 18 00:02:41,871 --> 00:02:45,416 12개 건물을 폭약으로 도배했다 19 00:02:46,041 --> 00:02:49,169 2분 후면 연쇄폭발로 20 00:02:49,211 --> 00:02:52,339 몇 동네가 쑥대밭이 될 것이다 21 00:02:52,840 --> 00:02:55,885 타일러도 나도 알고 있다 22 00:02:55,926 --> 00:02:59,430 2분 30초... 우린 큰일을 한 거야 23 00:02:59,471 --> 00:03:03,267 난 문득 깨달았다 이 총과 24 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 폭탄과 혁명이 25 00:03:04,810 --> 00:03:08,814 말라란 여자와 연관이 있음을... 26 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 “난 밥입니다” 27 00:03:10,649 --> 00:03:12,943 밥은 젖통이 컸다 28 00:03:12,985 --> 00:03:14,069 “우린 아직 남자다” 29 00:03:14,111 --> 00:03:17,448 고환암 환자 모임에서 30 00:03:17,489 --> 00:03:21,410 밥은 그 덩치에 꺽꺽 울었다 31 00:03:21,452 --> 00:03:23,329 우리는 남자요 32 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 네, 남자죠 남자고말고요 33 00:03:27,458 --> 00:03:32,087 고환 제거 후 받은 치료 탓에 34 00:03:32,129 --> 00:03:35,799 여성 호르몬 과다분비로 35 00:03:35,841 --> 00:03:38,469 밥의 가슴은 비대해졌다 36 00:03:38,761 --> 00:03:41,931 유방축소 수술을 또 해야 해요 37 00:03:41,972 --> 00:03:46,977 땀에 젖은 큰 젖통에 짓눌려 있는 내 몰골... 38 00:03:47,019 --> 00:03:49,438 당신도 울어봐요 39 00:03:50,481 --> 00:03:53,400 잠깐, 그전으로 거슬러 가자 40 00:03:54,109 --> 00:03:57,154 난 6개월간 불면증에 시달렸다 41 00:03:57,529 --> 00:03:59,073 “스타벅스 커피” 42 00:03:59,448 --> 00:04:04,244 잠을 못 자면 모든 게 희미해진다 43 00:04:05,079 --> 00:04:08,415 마치 복사를 반복한 서류처럼... 44 00:04:12,086 --> 00:04:16,674 우주탐험은 대기업만 더 유명하게 만들겠지 45 00:04:17,508 --> 00:04:21,595 'IBM 별' '마이크로 소프트 은하계'... 46 00:04:22,137 --> 00:04:23,639 '스타벅스 행성' 47 00:04:24,723 --> 00:04:27,518 판매부진 지역 좀 돌아봐 48 00:04:27,559 --> 00:04:31,021 화요일엔 늘 저 청색 넥타이다 49 00:04:31,063 --> 00:04:35,567 지금 하고 있는 일은 어떡하고요? 50 00:04:35,609 --> 00:04:40,406 이게 먼저야 지금 출발해 51 00:04:40,447 --> 00:04:44,576 카페인 탓인지 사장은 힘이 넘쳤다 52 00:04:46,620 --> 00:04:51,834 난 '이케아' 가구의 노예가 되어 있었다 53 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 가구덮개를 주문하려고요 54 00:04:55,295 --> 00:04:56,296 잠깐만요 55 00:04:56,338 --> 00:04:57,923 신제품이나 56 00:04:57,965 --> 00:05:02,177 특이한 건 꼭 사야 직성이 풀렸다 57 00:05:03,387 --> 00:05:07,891 '클립스크' 사무가구 '호버트렉' 운동기구 58 00:05:07,933 --> 00:05:12,021 녹색 줄무늬의 '오마샵' 소파 59 00:05:12,438 --> 00:05:17,192 종이로 만든 환경친화형 '리슬람파' 램프... 60 00:05:17,651 --> 00:05:22,740 어떤 식기가 나를 잘 표현해 줄까? 61 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 내겐 없는 게 없었다 62 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 손으로 만든 값비싼 63 00:05:28,328 --> 00:05:32,916 방울 유리접시 까지도... 64 00:05:32,958 --> 00:05:34,001 끊지 마세요 65 00:05:34,043 --> 00:05:35,878 알았어요 66 00:05:37,212 --> 00:05:41,341 어릴 땐 포르노를 이젠 가구목록을 본다 67 00:05:41,383 --> 00:05:44,344 불면증으론 안 죽어요 68 00:05:44,386 --> 00:05:46,096 몽유병은요? 69 00:05:46,138 --> 00:05:50,350 졸다가 깨 보면 엉뚱한 데 가 있어요 70 00:05:50,392 --> 00:05:54,438 긴장을 풀어요 /약 좀 없나요? 71 00:05:54,480 --> 00:05:57,608 파란 '투이날', 선홍색 '세코날'... 72 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 잠만 잘 자면 약 필요 없어요 73 00:06:02,362 --> 00:06:06,116 야채 많이 먹고 운동을 더 해요 74 00:06:08,994 --> 00:06:11,330 너무 고통스러워요! 75 00:06:11,371 --> 00:06:15,292 고통? 화요일에 감리교회에 가서 76 00:06:15,334 --> 00:06:17,669 고환암 환자들을 보면 77 00:06:17,711 --> 00:06:19,505 그 말 못할 거요 78 00:06:35,479 --> 00:06:39,316 난 늘 애를 원했죠 아들 둘, 딸 하나... 79 00:06:39,358 --> 00:06:40,442 “난 코넬리우스예요” 80 00:06:40,484 --> 00:06:45,030 아내는 아들 하나 딸 둘을 원했죠 81 00:06:46,824 --> 00:06:50,577 그녀는 지난주 첫 애를 낳았어요 82 00:06:51,078 --> 00:06:52,079 딸이죠 83 00:06:53,831 --> 00:06:56,333 재혼한 남편하고요 84 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 그녀에겐 잘된 일이죠 85 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 정말 기뻐요 86 00:07:13,267 --> 00:07:16,520 토마스를 격려해줍시다 87 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 고마워요, 토마스 88 00:07:19,022 --> 00:07:22,192 여러분의 용기 있는 모습은 89 00:07:22,234 --> 00:07:26,613 서로에게 큰 힘이 됩니다 90 00:07:27,114 --> 00:07:28,907 이제 1 대 1로 앉아 91 00:07:28,949 --> 00:07:33,954 토마스처럼 터놓고 대화해 봅시다 92 00:07:34,329 --> 00:07:35,664 짝을 만드세요 93 00:07:38,709 --> 00:07:41,795 처음 봤을 때부터 94 00:07:42,963 --> 00:07:45,632 '젖통'의 눈은 젖어 있었다 95 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 무릎을 붙인 그 괴상한 걸음... 96 00:07:57,060 --> 00:07:58,312 난 밥이오 97 00:08:00,147 --> 00:08:02,274 밥은 육체미선수였다 98 00:08:02,316 --> 00:08:05,694 TV의 가슴확대 프로그램을 99 00:08:05,736 --> 00:08:07,404 그가 고안했단다 100 00:08:07,446 --> 00:08:12,326 난 스테로이드로 근육을 키웠소 101 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 '디아바놀' 102 00:08:15,370 --> 00:08:17,164 '위스테롤' 103 00:08:17,664 --> 00:08:20,834 경주마에 쓰는 약제였죠 104 00:08:21,877 --> 00:08:26,215 이젠 이혼당하고 빈털터리요 105 00:08:27,674 --> 00:08:29,259 다 큰 자식들은 106 00:08:30,802 --> 00:08:32,971 내 전화도 안 받아요 107 00:08:33,931 --> 00:08:37,893 낯선 자의 솔직함에 난 눈이 젖어왔다 108 00:08:40,646 --> 00:08:45,150 괜찮소, 코넬리우스 울어도 돼요 109 00:09:00,207 --> 00:09:04,670 순간, 난 울컥하며 눈물이 터졌다 110 00:09:05,879 --> 00:09:10,842 망각으로의 침잠 어둡고 고요한 평화 111 00:09:12,928 --> 00:09:14,346 난 자유를 찾았다 112 00:09:15,347 --> 00:09:18,016 희망을 포기하니 자유가 보였다 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,686 괜찮아요 114 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 그 후 난 잠도 잘 잤고 115 00:09:29,695 --> 00:09:32,572 모임 중독자가 됐다 116 00:09:32,614 --> 00:09:34,950 “알콜중독자 모임” “과식환자 모임” 117 00:09:42,124 --> 00:09:44,293 “폐결핵-극복의 방법” 118 00:09:46,003 --> 00:09:50,757 입 다물고 있으면 제일 동정을 받는다 119 00:09:51,425 --> 00:09:52,843 “깨끗한 피를 위한 모임” 120 00:09:54,553 --> 00:09:58,473 그들이 크게 울면 난 더 크게 울었다 121 00:09:59,224 --> 00:10:01,435 “피부암, 신장병, 위암“ 122 00:10:06,857 --> 00:10:11,153 이제 마음의 문을 활짝 여세요 123 00:10:11,403 --> 00:10:13,196 난 죽어 가지도 124 00:10:13,238 --> 00:10:16,616 아프지도 않았고 125 00:10:17,034 --> 00:10:20,829 단지 살아 숨쉬는 이 세상의 일부였다 126 00:10:21,663 --> 00:10:26,168 고통을 치료의 빛이라고 상상하세요 127 00:10:26,209 --> 00:10:30,172 '그 빛이 몸속을 돈다' 128 00:10:30,213 --> 00:10:33,550 집중하고 심호흡하세요 129 00:10:33,592 --> 00:10:37,095 이제 뒷문을 열고 나가면 130 00:10:37,763 --> 00:10:42,225 당신만의 동굴이 보입니다 131 00:10:42,601 --> 00:10:48,148 속으로 들어가세요 좋아요! 132 00:10:48,190 --> 00:10:52,110 동굴로 더 깊이 들어갑니다 133 00:10:52,736 --> 00:10:57,282 당신을 상징하는 힘센 짐승이 보일 겁니다 134 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 미끄러져 봐! 135 00:11:11,671 --> 00:11:13,590 난 매일 밤 죽었고 136 00:11:14,466 --> 00:11:17,260 매일 밤 다시 태어났다 137 00:11:17,969 --> 00:11:19,429 새로운 부활... 138 00:11:22,140 --> 00:11:25,811 밥은 나도 고환을 제거한 줄로 생각했다 139 00:11:26,228 --> 00:11:31,149 그의 젖통에 눌려 우는 것이 내겐 140 00:11:31,191 --> 00:11:33,402 큰 휴식이었다 141 00:11:37,114 --> 00:11:40,659 한데 그녀가 모든 걸 망쳤다 142 00:11:40,992 --> 00:11:42,661 암 모임 맞죠? 143 00:11:46,123 --> 00:11:48,500 이 여자 말라 싱어는 144 00:11:48,542 --> 00:11:52,587 고환도 없으면서 환자인 척 뻥을 쳤다 145 00:11:52,629 --> 00:11:55,132 그녀는 건강했지만 146 00:11:55,173 --> 00:11:59,344 백혈병 모임에도 왔었고 147 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 빈혈환자 모임에도 왔고 148 00:12:02,848 --> 00:12:07,561 금요일의 결핵환자 모임에도 왔다 149 00:12:10,355 --> 00:12:13,859 말라는 나 같은 사이비였다 150 00:12:13,900 --> 00:12:16,486 그녀의 거짓말은 내 양심을 찔렀고 151 00:12:16,528 --> 00:12:20,907 난 갑자기 눈물도 안 나오고 152 00:12:20,949 --> 00:12:24,202 잠도 다시 안 왔다 153 00:12:36,047 --> 00:12:38,967 다음 모임 때 154 00:12:39,009 --> 00:12:42,345 서로 포옹할 시간이 되면 155 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 난 말라를 잡고 외칠 것이다 156 00:12:45,307 --> 00:12:49,352 이 거짓말쟁이! 방해 말고 꺼져! 157 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 난 나흘을 못 잤다 158 00:12:54,983 --> 00:12:58,111 불면증일 땐 잠도 못 자고 159 00:12:58,820 --> 00:13:00,947 깨어 있지도 못한다 160 00:13:03,492 --> 00:13:07,954 오늘은 클로에의 얘길 들어 봅시다 161 00:13:08,955 --> 00:13:11,541 그래, 클로에... 162 00:13:12,125 --> 00:13:17,339 그녀는 미소 지으며 걸어 다니는 163 00:13:17,380 --> 00:13:18,798 해골과 같았다 164 00:13:19,466 --> 00:13:24,095 전 언제 죽을지 기약할 수 없어요 165 00:13:24,638 --> 00:13:27,766 의사도 뭐라 장담 못하죠 166 00:13:28,558 --> 00:13:30,602 다행히 이젠 167 00:13:30,644 --> 00:13:33,980 죽음이 두렵지 않아요 168 00:13:37,567 --> 00:13:42,113 하지만 대신 너무 외로워요 169 00:13:42,155 --> 00:13:45,075 섹스 상대가 없거든요 170 00:13:45,742 --> 00:13:49,788 마지막으로 사랑을 나누고 싶어요 171 00:13:50,914 --> 00:13:53,083 우리 집엔 포르노 비디오랑 172 00:13:53,124 --> 00:13:56,836 최음제랑 윤활액도 있고 173 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 클로에에게 감사합시다 174 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 고마워요 클로에 175 00:14:05,554 --> 00:14:09,724 이제 명상할 준비를 합시다 176 00:14:10,976 --> 00:14:14,604 난 동굴입구에 서 있다 177 00:14:15,021 --> 00:14:18,275 동굴 안으로 들어간다 178 00:14:18,316 --> 00:14:21,861 말라는 참 찝찝한 존재였다 179 00:14:22,904 --> 00:14:27,117 혀로 자꾸 건드리게 되는 180 00:14:27,158 --> 00:14:30,537 입천장의 상처 같은 존재 181 00:14:30,579 --> 00:14:34,040 동굴로 더 깊이 들어가면서 182 00:14:35,041 --> 00:14:39,421 치료의 에너지를 온몸에 느낀다 183 00:14:40,505 --> 00:14:43,300 힘센 짐승이 보인다 184 00:14:46,886 --> 00:14:48,013 미끄러져 185 00:14:52,142 --> 00:14:57,731 짝을 지으세요 마음에 드는 분과... 186 00:15:03,903 --> 00:15:07,949 얘기 좀 해요 187 00:15:13,413 --> 00:15:14,998 난 다 알아 188 00:15:15,457 --> 00:15:18,251 당신 가짜지? 안 죽잖아 189 00:15:19,044 --> 00:15:20,086 뭐요? 190 00:15:20,128 --> 00:15:25,133 물론 인간은 다 죽지 하지만 당신은 191 00:15:25,175 --> 00:15:27,844 클로에처럼 죽진 않아 192 00:15:28,720 --> 00:15:29,888 그래서? 193 00:15:30,388 --> 00:15:34,267 재미 삼아 오는 거 알아 194 00:15:34,309 --> 00:15:37,729 흑색종, 결핵, 고환암 모임에서 195 00:15:37,771 --> 00:15:40,732 당신을 봤어 /나도 다 알아 196 00:15:41,274 --> 00:15:43,234 뭘? /당신 가짜인 거 197 00:15:43,610 --> 00:15:47,405 생각대로 잘 돼가? 루퍼트? 198 00:15:47,947 --> 00:15:51,284 폭로할 거야 /나도 할 거야 199 00:15:51,326 --> 00:15:54,788 마음을 열고 우세요 200 00:16:02,087 --> 00:16:03,630 왜 이러는 거지? 201 00:16:04,047 --> 00:16:06,424 돈도 안 들고 커피도 공짜니까 202 00:16:07,509 --> 00:16:09,803 이건 내겐 중요한 모임이야 203 00:16:09,844 --> 00:16:14,099 벌써 1년째라고 /당신은 왜 와? 204 00:16:14,140 --> 00:16:19,396 죽음 앞에선 다들 남의 말을 잘 듣거든 205 00:16:19,437 --> 00:16:22,357 자기 주장만 하지 않고? 206 00:16:23,650 --> 00:16:25,694 그래 207 00:16:26,986 --> 00:16:29,572 마음을 완전히 여세요 208 00:16:30,740 --> 00:16:33,576 너무 빠지면 중독돼 209 00:16:33,618 --> 00:16:35,912 그래? /농담 아냐 210 00:16:35,954 --> 00:16:41,167 가짜가 또 있으면 난 못 운다고, 딴 데로 가 211 00:16:42,085 --> 00:16:45,505 실컷 울고 싶으면 병원에 가 봐 212 00:16:48,258 --> 00:16:52,887 잠깐만! 나누는 게 어때? 213 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 당신은 림프종과 결핵 쪽에 가 214 00:16:54,973 --> 00:16:57,434 당신이 결핵에 가 난 담배 피우잖아 215 00:16:57,475 --> 00:17:01,312 좋아, 그럼 고환암은 내 거야 216 00:17:01,354 --> 00:17:05,066 당신이 왜 가? 고환도 있으면서... 217 00:17:05,358 --> 00:17:08,027 농담 마 /왜, 고환 없어? 218 00:17:09,738 --> 00:17:12,657 원하는 게 뭔데? /혈액암 219 00:17:12,699 --> 00:17:16,911 그럼 혈액 쪽에 가 /난 뇌 쪽이 좋아 220 00:17:16,953 --> 00:17:20,123 좋아 그럼 치매는 내 거 221 00:17:20,165 --> 00:17:22,876 싫어 /뇌를 독차지할 셈이야? 222 00:17:22,917 --> 00:17:25,503 당신은 네 개고 난 두 개야 223 00:17:25,545 --> 00:17:29,507 좋아, 혈액 쪽은 네가 다 가져 224 00:17:29,549 --> 00:17:32,135 그럼 둘 다 세 개지? 225 00:17:35,054 --> 00:17:37,390 옷을 반이나 남겼잖아 226 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 그 옷 팔 거야? 227 00:17:55,116 --> 00:17:57,410 왜, 유감 있어? 228 00:17:57,911 --> 00:18:02,791 7일째는 어쩌지? 난 대장암 할래 229 00:18:02,832 --> 00:18:04,751 조사를 다 했군 230 00:18:04,793 --> 00:18:07,879 대장암은 내가 할 거야 231 00:18:07,921 --> 00:18:12,008 혼자 어물쩍 쓱싹하려 했지? 232 00:18:12,050 --> 00:18:16,387 나누자 첫째, 셋째 주는 당신이 가 233 00:18:18,973 --> 00:18:20,308 좋아 234 00:18:23,019 --> 00:18:26,940 이제 작별이군 /너무 오버하지 마 235 00:18:26,981 --> 00:18:28,983 웃기고 자빠졌네 236 00:18:33,988 --> 00:18:36,074 이봐, 말라 237 00:18:38,201 --> 00:18:40,036 연락처라도 알자고 238 00:18:40,453 --> 00:18:43,873 뭣 때문에? /가끔 날짜 바꾸게 239 00:18:51,840 --> 00:18:54,008 우린 그렇게 만났다 240 00:18:55,760 --> 00:18:59,472 자긴 언제 죽을지 모른다는 게 241 00:18:59,514 --> 00:19:01,975 말라의 철학이었다 242 00:19:02,225 --> 00:19:06,729 이름은 없네, 뭐야? 코넬리우스, 루퍼트? 243 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 트래비스? 244 00:19:08,273 --> 00:19:10,775 그중에 진짜 이름 있어? 245 00:19:13,778 --> 00:19:15,947 오늘은 시애틀... 246 00:19:16,531 --> 00:19:19,742 내일은 샌프란시스코 247 00:19:20,451 --> 00:19:23,580 혹은 오헤어나 댈러스 공항 248 00:19:23,621 --> 00:19:25,123 볼티모어... 249 00:19:25,164 --> 00:19:29,335 눈뜰 때마다 시차에 시달린다 250 00:19:29,377 --> 00:19:32,630 2시간 후 다시 오세요 251 00:19:32,672 --> 00:19:36,301 삶은 매 순간 사라져간다 252 00:19:36,968 --> 00:19:39,512 오늘은 에어하버 공항... 253 00:19:40,889 --> 00:19:44,767 다른 시간 다른 장소에서 눈뜰 때 254 00:19:44,809 --> 00:19:47,437 나도 바뀔 수 있다면... 255 00:19:48,813 --> 00:19:51,900 여행은 삶을 축소시킨다 256 00:19:51,941 --> 00:19:55,695 일회용 설탕 일회용 크림 257 00:19:55,737 --> 00:19:57,196 일회용 버터 258 00:19:57,238 --> 00:19:59,574 소꿉장난 같은 음식 259 00:20:00,283 --> 00:20:01,910 린스 겸용 샴푸 260 00:20:01,951 --> 00:20:05,580 샘플용 구강청정액 소형비누 261 00:20:07,415 --> 00:20:11,878 기내에서 만나는 일회용 친구들 262 00:20:11,920 --> 00:20:13,004 “감사합니다” 263 00:20:13,046 --> 00:20:17,425 비행시간 동안의 짧은 만남 264 00:20:18,176 --> 00:20:19,886 환영합니다 265 00:20:21,721 --> 00:20:26,184 시간이 흐르면 우린 모두 사라진다 266 00:20:26,476 --> 00:20:30,229 난 자동차 리콜 심사관이었다 267 00:20:30,271 --> 00:20:33,316 아기가 이리 튕겨 나갔소 268 00:20:33,358 --> 00:20:37,403 시속 60마일로 달리던 중 269 00:20:37,445 --> 00:20:39,864 엔진이 폭발했다 270 00:20:39,906 --> 00:20:42,742 재떨이에 치아 교정기가 꼈소 271 00:20:43,034 --> 00:20:45,286 금연광고로 딱이군 272 00:20:45,328 --> 00:20:48,081 전부 타 죽었다 273 00:20:48,122 --> 00:20:50,708 몽땅 리콜해야 할까? 274 00:20:51,084 --> 00:20:55,922 아버지가 뚱보였군 지방 녹은 거 봐요 275 00:20:55,964 --> 00:20:57,757 추상화 같군 276 00:20:58,299 --> 00:21:00,969 차량 숫자 A에 277 00:21:01,010 --> 00:21:03,680 결함 확률 B를 곱한 뒤 다시 278 00:21:03,721 --> 00:21:07,308 평균 보상액 C를 곱한다 279 00:21:07,558 --> 00:21:10,103 A x B x C를 280 00:21:10,144 --> 00:21:15,108 X로 칠 때 X가 리콜 비용보다 적으면 281 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 리콜을 안 하죠 282 00:21:17,568 --> 00:21:19,904 그런 사고가 많아요? 283 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 엄청 많죠 284 00:21:23,741 --> 00:21:25,994 무슨 자동차 회사죠? 285 00:21:27,203 --> 00:21:28,913 큰 회사예요 286 00:21:31,290 --> 00:21:35,211 비행기가 급강하나 급상승할 때마다 287 00:21:35,253 --> 00:21:39,757 난 충돌이나 추락을 꿈꾼다 288 00:21:49,475 --> 00:21:52,979 출장 중 죽으면 보험금이 세 배다 289 00:21:55,815 --> 00:21:58,943 '비상구 옆에 앉을 때' 290 00:22:00,111 --> 00:22:05,116 '비상시 의무사항을 지킬 수 없으면' 291 00:22:05,158 --> 00:22:08,286 '승무원에게 좌석 교환을 요구 바람' 292 00:22:09,704 --> 00:22:13,624 부담되겠네요 /자리 바꿀래요? 293 00:22:13,666 --> 00:22:16,794 아뇨, 나도 그런 거 못해요 294 00:22:17,253 --> 00:22:20,339 공중에서 문 열어 봤자지 295 00:22:21,841 --> 00:22:26,345 다 형식이죠 /네, 동감이에요 296 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 산소마스크는 왜 쓸까요? 297 00:22:29,807 --> 00:22:30,975 숨쉬려고... 298 00:22:31,517 --> 00:22:34,187 산소를 흡입하면 299 00:22:34,812 --> 00:22:38,357 추락할 때 정신이 몽롱해져서 300 00:22:38,399 --> 00:22:43,154 조용히 운명을 받아들이게 되죠 301 00:22:43,821 --> 00:22:45,698 이걸 좀 봐요 302 00:22:46,657 --> 00:22:49,744 바다에 비상 착륙하는데 303 00:22:49,786 --> 00:22:52,538 다 미소 짓고 있잖소 304 00:22:52,955 --> 00:22:54,332 그거... 305 00:22:55,083 --> 00:22:57,835 재밌는 이론이군요 306 00:23:00,046 --> 00:23:02,340 뭘 하세요? /뭘요? 307 00:23:02,381 --> 00:23:04,175 직업이오 308 00:23:04,217 --> 00:23:07,178 왜요? 흥미도 없으면서... 309 00:23:11,432 --> 00:23:13,851 웃는 표정이 삐딱하군요 310 00:23:17,980 --> 00:23:19,607 가방이 똑같네요 311 00:23:21,317 --> 00:23:22,318 비누요 312 00:23:23,444 --> 00:23:25,822 난 비누 장수요 313 00:23:26,864 --> 00:23:28,574 문명의 바로미터 314 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 그렇게 만났다 '타일러 더든' 315 00:23:32,578 --> 00:23:37,750 네이팜탄은 휘발유와 오렌지로 만들죠 316 00:23:38,668 --> 00:23:40,795 정말이에요? 317 00:23:40,837 --> 00:23:44,966 네, 뭐든지 다 폭탄의 재료가 돼요 318 00:23:45,007 --> 00:23:47,385 정말요? /관심만 가지면... 319 00:23:53,015 --> 00:23:57,478 내 일회용 친구 중 당신이 제일 재밌군 320 00:23:59,522 --> 00:24:02,066 기내에선 모든 게 일회용이죠 321 00:24:02,108 --> 00:24:05,319 똑똑하시군 /고맙소 322 00:24:06,529 --> 00:24:08,114 그래서 잘된 거 있소? 323 00:24:09,574 --> 00:24:10,575 똑똑한 거 말요 324 00:24:11,325 --> 00:24:12,785 그럼요 325 00:24:13,703 --> 00:24:16,497 그럼 계속 잘해보쇼 326 00:24:17,874 --> 00:24:22,295 궁둥짝을 보이고 지나가면 실례던가? 327 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 운명이란 묘한 것 328 00:24:32,013 --> 00:24:36,017 공항검색대에 내 짐이 걸렸다 329 00:24:43,816 --> 00:24:45,401 째깍대던가요? 330 00:24:45,443 --> 00:24:48,988 요즘 폭탄은 째깍대지 않소 331 00:24:49,030 --> 00:24:51,782 그럼요? /진동을 하죠 332 00:24:52,658 --> 00:24:57,038 진동하는 화물은 신고하게 돼 있소 333 00:24:57,079 --> 00:24:59,832 내 가방이 진동을요? 334 00:24:59,874 --> 00:25:02,585 대개는 전기 면도기죠 335 00:25:03,753 --> 00:25:05,213 예외도 있소 336 00:25:08,216 --> 00:25:09,467 섹스 기구... 337 00:25:11,093 --> 00:25:15,264 섹스 기구가 나오면 항공사 측도 338 00:25:15,306 --> 00:25:18,392 굳이 주인 이름을 밝히지 않죠 339 00:25:19,018 --> 00:25:22,521 승객 체면상... /난 그런 거... 340 00:25:26,192 --> 00:25:28,069 내 가방엔 없는 게 없었다 341 00:25:28,110 --> 00:25:33,074 도나 카렌 구두 알마니 넥타이... 342 00:25:34,492 --> 00:25:35,534 관두자... 343 00:25:47,004 --> 00:25:48,047 “피어슨 타워스” 344 00:25:48,089 --> 00:25:52,927 내 집은 닭장 같은 15층 아파트다 345 00:25:52,969 --> 00:25:55,054 벽은 두꺼워야 한다 346 00:25:55,096 --> 00:25:59,100 보청기를 잃은 이웃 노인이 347 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 TV를 크게 틀거나 348 00:26:01,352 --> 00:26:05,690 멀쩡하던 가구가 갑자기 불에 타 349 00:26:05,731 --> 00:26:09,735 창 밖으로 튕겨 나갈지 모르니까... 350 00:26:16,033 --> 00:26:18,327 사람 일은 모르는 법 351 00:26:31,424 --> 00:26:33,551 모두 타 버렸어요 352 00:26:33,592 --> 00:26:37,013 경찰이 들어가지 말래요 353 00:26:45,521 --> 00:26:47,732 갈 곳은 있어요? 354 00:26:48,733 --> 00:26:53,446 정말 창피하군 조미료뿐인 나의 집 355 00:26:56,532 --> 00:26:58,659 “말라 싱어' T.555-0134” 356 00:27:03,289 --> 00:27:06,792 '오븐의 점화 불씨가 꺼져' 357 00:27:07,460 --> 00:27:09,712 '가스가 조금씩 새며' 358 00:27:10,629 --> 00:27:13,132 '실내에 매일 쌓이다가' 359 00:27:13,174 --> 00:27:17,261 '냉장고 컴프레서에 의해 발화됐음' 360 00:27:24,560 --> 00:27:27,563 경찰은 그렇게 추정했다 361 00:27:34,612 --> 00:27:36,364 너 변태야? 362 00:27:45,247 --> 00:27:46,457 “페이퍼 비누회사” 363 00:27:46,499 --> 00:27:49,668 왜 그에게 전화했을까? 364 00:28:34,046 --> 00:28:35,047 누구요? 365 00:28:36,549 --> 00:28:37,716 타일러? 366 00:28:38,676 --> 00:28:39,927 누구냐고? 367 00:28:40,678 --> 00:28:44,849 기내에서 만났죠 가방이 같았던... 368 00:28:45,891 --> 00:28:50,187 똑똑한 남자요 /아! 네, 알아요 369 00:28:51,897 --> 00:28:55,943 전화 안 받던데... 이거 공중전화요 370 00:28:55,985 --> 00:28:58,612 발신 추적해서 걸었소 371 00:29:01,323 --> 00:29:02,616 웬일이오? 372 00:29:06,745 --> 00:29:07,997 나 쫄딱 망했소 373 00:29:11,083 --> 00:29:13,169 살다보면 별일 다 있죠 374 00:29:13,210 --> 00:29:17,339 자다가 성기 잘린 남자도 있잖소 375 00:29:17,882 --> 00:29:18,924 그러게요 376 00:29:20,092 --> 00:29:23,637 난 가구 살 때마다 다짐하죠 377 00:29:23,679 --> 00:29:27,016 '이게 마지막이다' 378 00:29:27,057 --> 00:29:29,602 '소파에 관한 고민은 끝났다' 379 00:29:29,643 --> 00:29:32,938 난 다 갖췄었죠 멋진 오디오 380 00:29:32,980 --> 00:29:38,068 최고급 목욕가운... 모든 게 완벽했는데 381 00:29:38,110 --> 00:29:41,906 다 날아갔군 /사라졌죠 382 00:29:41,947 --> 00:29:43,324 그래요 383 00:29:45,618 --> 00:29:47,411 '듀베이'가 뭔지 아쇼? 384 00:29:48,370 --> 00:29:51,540 퀼트 담요 /맞아요 385 00:29:51,874 --> 00:29:55,419 우린 담요 종류까지 외우지만 386 00:29:55,461 --> 00:30:00,049 원시인도 그런 게 필요했을까? 천만에 387 00:30:00,841 --> 00:30:04,845 우린 누구죠? /단순한 소비자죠 388 00:30:04,887 --> 00:30:11,060 맞아요 우린 소비문화의 부산물이오 389 00:30:11,101 --> 00:30:14,897 살인, 굶주림 따위 난 관심 없소 390 00:30:14,939 --> 00:30:20,653 내가 관심 있는 건 연예 잡지, 케이블 TV 391 00:30:20,694 --> 00:30:25,032 고급 속옷, 비아그라, 다이어트약이오 392 00:30:25,074 --> 00:30:27,826 마사 스튜어트 /걘 틀렸소 393 00:30:27,868 --> 00:30:31,747 마사의 스타일은 한물갔어요 394 00:30:31,789 --> 00:30:36,085 유행이니 소파니 다 잊어요 395 00:30:36,418 --> 00:30:40,965 완벽을 찾지 마시오 396 00:30:41,006 --> 00:30:45,427 그런 건 다 유치한 허영심이라고 397 00:30:47,846 --> 00:30:50,349 불 좀 나면 어때? 398 00:30:50,391 --> 00:30:51,559 하긴 당신에겐 비극일 수 있겠지 399 00:30:51,600 --> 00:30:54,603 아니, 비극까진 아니오 400 00:30:54,645 --> 00:30:58,607 문화생활의 도구들을 잃었잖소 401 00:30:58,649 --> 00:31:01,235 그래요 아니, 됐소 402 00:31:04,697 --> 00:31:08,075 화재보험금이 나올 거요 403 00:31:11,579 --> 00:31:12,746 왜요? 404 00:31:13,664 --> 00:31:16,875 당신이 물질의 노예가 될까봐 405 00:31:19,253 --> 00:31:20,671 알아서 하쇼 406 00:31:23,382 --> 00:31:26,635 늦었군 맥주 잘 마셨어요 407 00:31:26,677 --> 00:31:27,845 별말씀을 408 00:31:28,387 --> 00:31:32,057 호텔로 가겠소 /무슨 말이오? 409 00:31:32,933 --> 00:31:34,101 뭐가요? 410 00:31:34,143 --> 00:31:35,436 호텔? 411 00:31:36,061 --> 00:31:39,648 그냥 부탁하쇼 /뭘 말이오? 412 00:31:40,524 --> 00:31:43,277 괜히 뺄 거 없다니까 413 00:31:46,155 --> 00:31:48,741 갈 데 없어서 전화했잖소 414 00:31:48,782 --> 00:31:52,703 아니요 /그냥 솔직히 말해요 415 00:31:52,745 --> 00:31:54,788 형식 차리지 맙시다 416 00:31:56,957 --> 00:32:00,878 상관없겠어요? /말 되게 돌리네 417 00:32:02,296 --> 00:32:04,048 당신 집에 가도 돼요? /물론 418 00:32:05,924 --> 00:32:07,384 고맙소 419 00:32:11,972 --> 00:32:14,308 대신 부탁이 있소 /뭔데요? 420 00:32:15,100 --> 00:32:17,269 날 힘껏 때려줘요 421 00:32:18,312 --> 00:32:19,313 뭐요? 422 00:32:19,563 --> 00:32:23,150 있는 힘껏 날 때려 달라고요 423 00:32:23,817 --> 00:32:25,861 타일러 더든이란 인물은 424 00:32:27,321 --> 00:32:28,906 야행성이었다 425 00:32:28,947 --> 00:32:34,203 그는 남들 자는 밤에 영사기사 일을 했다 426 00:32:34,244 --> 00:32:37,456 필름 한편이 다 돌아가면 427 00:32:37,915 --> 00:32:42,252 정확한 시간에 기사가 다음 필름으로 428 00:32:42,294 --> 00:32:43,629 교체해야 한다 429 00:32:43,671 --> 00:32:48,550 스크린 오른편 위엔 작은 점이 있다 430 00:32:48,967 --> 00:32:51,512 일명 '담뱃불 구멍' 이지 431 00:32:51,970 --> 00:32:53,514 관객도 모르게 432 00:32:53,555 --> 00:32:58,268 필름은 교체되고 영화는 계속되는 것이다 433 00:32:58,811 --> 00:33:00,938 이 짓을 왜 하는 줄 알아? 434 00:33:01,230 --> 00:33:03,857 그는 가족영화 상영 때 435 00:33:04,191 --> 00:33:07,403 포르노필름 한 컷씩을 끼워넣지 436 00:33:07,444 --> 00:33:11,198 유명배우가 더빙한 만화영화에 437 00:33:11,240 --> 00:33:13,158 타일러의 흔적이 438 00:33:13,492 --> 00:33:16,745 순간순간 번뜩이는 것이다 439 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 누가 상상이나 하랴? 440 00:33:26,714 --> 00:33:28,632 그 물건 엄청 크네 441 00:33:33,887 --> 00:33:35,973 아무도 눈치채지 못한다 442 00:33:41,895 --> 00:33:46,734 타일러는 호텔의 연회 웨이터로도 일했다 443 00:33:51,989 --> 00:33:55,242 그는 요식산업의 테러분자였다 444 00:33:56,076 --> 00:33:58,412 보지 마 오줌 안 나와 445 00:33:58,454 --> 00:34:00,330 디저트에 방귀 뀌고 446 00:34:00,372 --> 00:34:05,252 야채엔 재채기하고 또 버섯 수프엔 447 00:34:05,294 --> 00:34:07,045 괜찮아, 말해 448 00:34:08,005 --> 00:34:09,131 상상들 하시라 449 00:34:09,631 --> 00:34:12,760 때려달라고? 왜? /부탁이야 450 00:34:12,801 --> 00:34:15,137 왜? /나도 몰라 451 00:34:15,179 --> 00:34:17,806 난 싸워 본 적 없어, 넌? /나도 똑같아 452 00:34:17,848 --> 00:34:20,392 싸워 봐야 네 자신을 알게 돼 453 00:34:20,893 --> 00:34:22,561 상처는 훈장이야 454 00:34:23,145 --> 00:34:24,855 때려! 맘 변하기 전에 455 00:34:26,690 --> 00:34:28,942 정말 돌았군 /돌면 어때? 때려 456 00:34:29,651 --> 00:34:31,361 난 자신 없어 457 00:34:32,696 --> 00:34:34,990 괜찮아 아무도 없는데 어때? 458 00:34:35,532 --> 00:34:37,493 정말 때려 주길 바라? 459 00:34:38,076 --> 00:34:39,161 그래 460 00:34:40,454 --> 00:34:43,582 어디? 얼굴? /알아서 쳐 461 00:34:45,793 --> 00:34:47,753 또라이가 따로 없군 462 00:34:58,388 --> 00:35:00,224 이런 염병할! 463 00:35:01,642 --> 00:35:03,018 귀때기 맞았어! 464 00:35:03,060 --> 00:35:04,895 이런, 미안해 465 00:35:05,479 --> 00:35:08,190 젠장, 왜 하필 귀야? 466 00:35:08,232 --> 00:35:10,734 내 실수야 /아냐, 잘했어 467 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 괜찮냐? 468 00:35:26,708 --> 00:35:27,960 엄청 아프네 469 00:35:28,418 --> 00:35:29,545 그래 470 00:35:31,296 --> 00:35:32,297 다시 쳐봐 471 00:35:33,966 --> 00:35:35,592 네가 쳐 /빨리! 472 00:35:52,568 --> 00:35:55,279 나중에 또 해보자 473 00:36:07,958 --> 00:36:10,502 네 차 어딨어? /무슨 차? 474 00:36:20,971 --> 00:36:24,975 그는 거기서 산 지 1년 됐다고 했다 475 00:36:25,225 --> 00:36:27,978 금방 쓰러질 것 같은 집... 476 00:36:28,562 --> 00:36:34,985 창은 깨졌고 자물통도 없다 477 00:36:35,777 --> 00:36:37,863 계단도 금방 무너질 것 같다 478 00:36:38,322 --> 00:36:40,657 그가 이 집을 샀든 무단점거를 했든 479 00:36:41,283 --> 00:36:43,285 난 상관없었다 480 00:36:45,245 --> 00:36:49,207 네 방, 내 방 저건 변기... 됐지? 481 00:36:49,249 --> 00:36:50,542 고마워 482 00:36:52,085 --> 00:36:57,049 순 돼지우리... 전부 고장이군 483 00:36:59,551 --> 00:37:02,721 불을 하나 켜면 딴 불이 나간다 484 00:37:03,180 --> 00:37:06,683 근처엔 창고와 공장뿐이었다 485 00:37:06,725 --> 00:37:10,646 퀴퀴한 악취와 나무 썩는 냄새... 486 00:37:25,452 --> 00:37:26,453 잠깐만 487 00:37:29,873 --> 00:37:31,833 안녕하쇼 488 00:37:43,637 --> 00:37:46,264 비오면 전기를 꺼야 했다 489 00:37:46,890 --> 00:37:50,560 TV를 못 보면 어떠랴 490 00:37:51,311 --> 00:37:54,231 냉장고가 뜨듯한들 어떠랴 491 00:38:07,786 --> 00:38:08,996 다음은 나 492 00:38:14,084 --> 00:38:16,795 좋소 넥타이 풀어요 493 00:38:21,842 --> 00:38:25,679 밤엔 사방천지에 우리 둘뿐이었다 494 00:38:32,102 --> 00:38:35,355 빗물은 벽 틈으로 흘러들어 495 00:38:35,397 --> 00:38:37,941 나무로 된 건 다 퉁퉁 불었고 496 00:38:38,275 --> 00:38:41,319 녹슨 못 투성이였다 497 00:38:42,029 --> 00:38:45,198 전 주인은 자폐증이었나 보다 498 00:38:45,240 --> 00:38:46,491 뭘 읽어? 499 00:38:46,533 --> 00:38:50,829 인간의 장기를 의인화한 글이야 500 00:38:51,079 --> 00:38:54,166 '난 잭의 뇌예요 내가 없으면' 501 00:38:54,207 --> 00:38:57,502 '잭의 심장과 호흡은 정지되죠' 502 00:38:57,878 --> 00:39:02,340 시리즈로군 '난 질의 젖꼭지예요' 503 00:39:03,008 --> 00:39:05,260 '난 잭의 대장이에요' 504 00:39:05,302 --> 00:39:07,721 '난 잭의 대장암이다' 505 00:39:11,141 --> 00:39:15,270 싸운 뒤엔 모든 게 하찮게 느껴진다 506 00:39:18,065 --> 00:39:20,442 왜요? /대담해진달까? 507 00:39:20,484 --> 00:39:21,985 보고서 끝냈나? 508 00:39:27,783 --> 00:39:29,451 넌 누구랑 싸우고 싶냐? 509 00:39:29,493 --> 00:39:33,163 글쎄... 우리 사장! /그래? 510 00:39:34,247 --> 00:39:37,375 너는 누구랑? /우리 아버지 511 00:39:38,335 --> 00:39:39,544 우리 아버진 512 00:39:39,586 --> 00:39:43,882 나 6살 때 엄마와 이혼하고 513 00:39:43,924 --> 00:39:46,301 딴 여자와 애 낳고 살았어 514 00:39:46,343 --> 00:39:50,806 그 후에도 6년마다 여자를 바꿨지 515 00:39:50,847 --> 00:39:52,599 체인점 차리셨군 516 00:39:55,018 --> 00:39:58,522 우리 꼰대는 못 배운 게 한이었어 517 00:39:58,563 --> 00:40:00,232 우리 꼰대도... 518 00:40:00,273 --> 00:40:04,111 소원대로 대학 졸업했더니 519 00:40:04,152 --> 00:40:06,696 취직하래 /나도 520 00:40:06,738 --> 00:40:11,409 25살 됐을 때 '이젠 뭐 할까요?'했더니 521 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 '글쎄, 이젠 결혼해야지'하더군 522 00:40:15,997 --> 00:40:20,043 겨우 엄마 품에서 나왔는데 523 00:40:20,502 --> 00:40:27,384 또 여자한테 들볶이고 살 순 없지 524 00:40:33,223 --> 00:40:35,433 우린 부부처럼 살았다 525 00:40:37,727 --> 00:40:41,523 그러다 토요일엔 동지들을 만났다 526 00:40:41,565 --> 00:40:45,485 동지의 수는 점점 늘었다 527 00:40:49,447 --> 00:40:54,077 예전엔 열 받으면 집 청소를 하고 528 00:40:54,119 --> 00:40:56,121 가구를 닦았다 529 00:40:56,163 --> 00:41:01,543 전 같으면 지금쯤 보험금을 듬뿍 타서 530 00:41:01,585 --> 00:41:05,255 새 집을 보러 다녔겠지만 531 00:41:05,297 --> 00:41:06,923 이젠 달랐다 532 00:41:06,965 --> 00:41:10,927 전산화는 능률을 극대화하죠 533 00:41:10,969 --> 00:41:13,889 월요일마다 난 다음 모임만 늘 생각했다 534 00:41:13,930 --> 00:41:17,100 아이콘을 청색으로 합시다 535 00:41:17,142 --> 00:41:18,226 그러죠 536 00:41:18,268 --> 00:41:23,982 효율성이 최고죠 시간낭비는 죄예요 537 00:41:24,024 --> 00:41:27,986 저분께 이미 설명드렸는데 맘에 들죠? 538 00:41:32,157 --> 00:41:34,701 이젠 피 맛이 역겹지 않다 539 00:41:36,578 --> 00:41:40,957 싸우고 싶은 욕망은 누구나 있다 540 00:41:40,999 --> 00:41:45,337 우린 그 욕망을 드러냈을 뿐이다 541 00:41:56,556 --> 00:41:59,684 늦었소 그만들 일어나요 542 00:42:20,997 --> 00:42:23,541 음악 끄고 문 잠가 543 00:42:45,397 --> 00:42:48,775 타일러는 매주 규칙을 강조했다 544 00:42:48,817 --> 00:42:52,529 파이트 클럽에 온 걸 환영한다 545 00:42:55,532 --> 00:42:59,619 규칙 1조:클럽에 대해 말하지 않는다 546 00:43:00,120 --> 00:43:02,497 규칙 2조: 547 00:43:03,164 --> 00:43:06,251 클럽에 대해 절대 말하지 않는다 548 00:43:07,085 --> 00:43:09,963 규칙 3조:상대가 뻗거나 549 00:43:10,005 --> 00:43:13,383 비명을 지르면 싸움을 멈춘다 550 00:43:13,883 --> 00:43:16,886 4조:1 대 1로만 붙는다 551 00:43:16,928 --> 00:43:20,557 5조:한 번에 한 판만 벌인다 552 00:43:21,224 --> 00:43:24,519 6조:상의와 신발은 벗는다 553 00:43:24,561 --> 00:43:28,898 7조:싸울 수 있을 때까지 싸운다 554 00:43:31,067 --> 00:43:33,028 마지막 8조 555 00:43:33,653 --> 00:43:36,114 여기 처음 온 사람은 556 00:43:37,282 --> 00:43:38,908 반드시 싸운다 557 00:43:43,246 --> 00:43:45,081 이 녀석 리키는 558 00:43:45,123 --> 00:43:48,626 사무실에선 어벙하지만 559 00:43:50,879 --> 00:43:55,675 식당 웨이터를 때릴 땐 비호 같았다 560 00:43:58,386 --> 00:44:02,932 비명을 덮는 둔탁한 파열음 561 00:44:06,895 --> 00:44:09,981 피를 뿜으며 내지르는 신음... 562 00:44:10,023 --> 00:44:11,149 그만! 563 00:44:11,941 --> 00:44:14,527 거긴 생명력이 넘쳤다 564 00:44:15,153 --> 00:44:19,908 그러나 파이트 클럽은 그 순간만 존재했다 565 00:44:19,949 --> 00:44:23,119 그 순간이 지나면 모두 566 00:44:23,161 --> 00:44:25,163 딴 사람이 된다 567 00:44:25,580 --> 00:44:28,917 클럽에서와는 전혀 다른 표정 568 00:44:29,918 --> 00:44:34,005 처음 왔을 땐 모두 비계 살이지만 569 00:44:34,047 --> 00:44:36,883 몇 주 후면 근육질이 된다 570 00:44:38,176 --> 00:44:40,428 유명인 중 누구랑 싸우고 싶어? 571 00:44:41,096 --> 00:44:44,265 죽은 놈도 포함해? /죽었든 살았든 572 00:44:45,392 --> 00:44:46,476 헤밍웨이 573 00:44:47,268 --> 00:44:48,311 넌? 574 00:44:49,020 --> 00:44:52,482 '스타트렉'의 윌리엄 셰트너 575 00:44:53,483 --> 00:44:56,945 그 후 우린 어딜 가든 576 00:44:57,695 --> 00:45:00,824 모든 걸 재는 버릇이 생겼다 577 00:45:04,911 --> 00:45:08,164 난 헬스하는 놈들이 한심했다 578 00:45:08,206 --> 00:45:11,626 캘빈 클라인의 노예들... 579 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 저래야만 남잔가? 580 00:45:14,796 --> 00:45:19,634 자기 개발은 자위행위에 불과해 581 00:45:56,588 --> 00:46:01,426 승패는 상관 없었다 말도 필요 없었다 582 00:46:03,761 --> 00:46:06,931 오순절 교회의 방언처럼 583 00:46:06,973 --> 00:46:09,350 터지는 괴성 584 00:46:14,772 --> 00:46:15,857 그만, 그만! 585 00:46:16,441 --> 00:46:21,196 한바탕 붙고 나면 모든 게 담담해졌다 586 00:46:21,738 --> 00:46:22,739 멋져! 587 00:46:24,324 --> 00:46:27,535 구원받은 그 느낌... 588 00:46:28,703 --> 00:46:29,787 다음주에 또 붙을까? 589 00:46:30,788 --> 00:46:33,208 한 달 후에! /좋아 590 00:46:33,249 --> 00:46:36,336 어빈, 들어가! 신참, 자네도! 591 00:46:38,630 --> 00:46:40,965 타일러는 내 보호자였다 592 00:46:41,007 --> 00:46:42,509 계단에서 굴렀소 593 00:46:43,009 --> 00:46:45,470 계단에서 굴렀어요 594 00:46:47,514 --> 00:46:52,018 난 머리도 손톱도 짧게 깎았다 595 00:46:52,060 --> 00:46:56,731 위인 중에 골라 봐 /간디랑 붙고 싶어 596 00:46:57,815 --> 00:46:59,567 그럴듯해 597 00:46:59,609 --> 00:47:02,070 - 너는? - 링컨 598 00:47:04,239 --> 00:47:07,784 키 크고 마르면 깡다구가 있지 599 00:47:08,785 --> 00:47:09,786 젠장 600 00:47:11,704 --> 00:47:14,999 인간은 누구나 망가져 601 00:47:24,842 --> 00:47:27,554 몇 주간 어디 갔었어? 602 00:47:27,595 --> 00:47:29,138 말라? 603 00:47:31,975 --> 00:47:35,270 어떻게 알고? /번호 남겼잖아 604 00:47:35,311 --> 00:47:38,273 요즘 왜 모임에 안 나와? 605 00:47:38,314 --> 00:47:41,651 요일을 나눴잖아 잊었어? 606 00:47:41,693 --> 00:47:43,987 당신 요일에 왜 안 나와? 607 00:47:44,529 --> 00:47:47,824 어떻게 알아? /몰래 가 봤지 608 00:47:48,366 --> 00:47:51,286 딴 모임 생겼어 /정말? 609 00:47:51,327 --> 00:47:54,706 남자뿐이야 /고환암 모임처럼? 610 00:47:59,377 --> 00:48:00,420 그만 끊어 611 00:48:00,461 --> 00:48:04,757 난 과소비 모임에 요즘 새로 나가 612 00:48:04,799 --> 00:48:07,010 나 시간 없어 /나도 613 00:48:07,051 --> 00:48:11,180 방금 수면제 남은 거 몽땅 먹었어 614 00:48:11,222 --> 00:48:12,640 왕창 삼켰지 615 00:48:12,682 --> 00:48:16,352 난 비틀대는 말라를 상상했다 616 00:48:16,394 --> 00:48:21,024 진짜 죽으려고 약을 먹은 건 아냐 617 00:48:21,357 --> 00:48:24,277 지루한 신세한탄... 외출은 안 하셔? 618 00:48:24,319 --> 00:48:27,864 죽는 거 중계방송할까? 619 00:48:27,905 --> 00:48:32,744 나 죽은 뒤 내 혼령과 통화해 볼래? 620 00:48:33,953 --> 00:48:36,331 숨 끊어지는 소리 들어봤어? 621 00:49:02,732 --> 00:49:04,859 그의 방문이 닫혔다 622 00:49:04,901 --> 00:49:08,738 한번도 닫힌 적이 없었는데... 623 00:49:14,118 --> 00:49:16,579 나 끔찍한 꿈을 꿨어 624 00:49:16,621 --> 00:49:19,582 나도 어젯밤 일이 꿈같아 625 00:49:29,467 --> 00:49:31,302 여긴 웬일이야? 626 00:49:35,223 --> 00:49:38,351 뭐? /내 집에 왜 왔냐고? 627 00:49:40,978 --> 00:49:42,438 미친 놈 628 00:49:57,745 --> 00:50:01,374 저 또라이년 네 친구라며? 629 00:50:01,416 --> 00:50:05,503 침대에서 끝내 주던데? 630 00:50:06,629 --> 00:50:10,717 수화기가 내려졌기에 들었더니 631 00:50:10,758 --> 00:50:13,177 말 안 해도 짐작 간다 632 00:50:16,556 --> 00:50:19,475 숨이 끊어질 땐 어떨까? 633 00:50:19,976 --> 00:50:22,311 숨넘어가는 소리가 634 00:50:22,353 --> 00:50:26,524 정말 듣던 대로 으스스할까? 635 00:50:28,651 --> 00:50:32,947 이제 내 숨이 끊어진다... 636 00:50:33,364 --> 00:50:34,949 10초 전 637 00:50:34,991 --> 00:50:36,701 9초 전 638 00:50:37,034 --> 00:50:38,202 8초 전 639 00:50:38,244 --> 00:50:41,289 딴 사람도 아닌 타일러가 640 00:50:41,330 --> 00:50:44,208 말라를 동정하다니... 641 00:50:44,500 --> 00:50:46,252 5초 전 642 00:50:46,294 --> 00:50:51,090 4초 전... 3초 전... 잠깐만... 643 00:50:55,678 --> 00:50:57,930 빨리도 도착했네 644 00:51:00,224 --> 00:51:02,769 내가 널 불렀던가? 645 00:51:12,737 --> 00:51:15,490 침대 시트가 비닐천이야 646 00:51:18,659 --> 00:51:22,246 그거 보고 너무 졸 거 없어 647 00:51:26,000 --> 00:51:29,295 젠장할 어떤 놈이 신고했군 648 00:51:40,097 --> 00:51:44,018 513호 어디죠? /복도 끝이오 649 00:51:44,060 --> 00:51:47,855 그 집 여자 예전엔 멋졌는데 650 00:51:47,897 --> 00:51:50,733 요즘 맛이 팍 갔어요 651 00:51:50,775 --> 00:51:54,070 말라 양, 열어요! /걘 뒈져도 싸! 652 00:51:54,111 --> 00:51:57,990 죽으면 안 돼요! /걘 인간 쓰레기야! 653 00:51:58,032 --> 00:52:00,701 뒈지게 내버려 두라니까! 654 00:52:06,833 --> 00:52:10,670 난 지금 잠들면 황천행이야 655 00:52:12,213 --> 00:52:17,009 잠 못 들게 해줘 밤새도록... 656 00:52:17,301 --> 00:52:19,178 꼭 홀린 것 같아 657 00:52:19,220 --> 00:52:21,806 늑대 같은 녀석... 658 00:52:21,848 --> 00:52:25,434 너도 같이 잤지? /안 잤어 659 00:52:26,435 --> 00:52:27,979 한번도? /없어 660 00:52:29,647 --> 00:52:33,067 관심 없어? /천만에, 전혀! 661 00:52:33,109 --> 00:52:35,444 난 엄청 화가 났다 662 00:52:35,486 --> 00:52:39,115 정말? 솔직히 말해 /정말이야 663 00:52:39,156 --> 00:52:42,285 이거 점점 더 열 뻗치는군 664 00:52:42,326 --> 00:52:46,372 쟨 위험한 애야 가까이 하지 마 665 00:52:49,292 --> 00:52:51,919 입은 또 얼마나 험한지... 666 00:52:51,961 --> 00:52:56,215 초등학교 이후로 이런 섹스는 처음이야 667 00:52:57,925 --> 00:52:59,844 포르노광 타일러가 그 말을 668 00:52:59,886 --> 00:53:03,306 싫어할 리 없었다 669 00:53:03,347 --> 00:53:05,683 쟨 사랑이 아닌 치료가 필요해 670 00:53:05,725 --> 00:53:08,811 이건 사랑이 아냐 스포츠야 671 00:53:08,853 --> 00:53:12,481 모임을 뺏더니 이젠 내 집마저 뺏어? 672 00:53:13,065 --> 00:53:14,150 앉아 봐 673 00:53:19,864 --> 00:53:21,157 말라한테 나에 관해 말하지 마 674 00:53:21,198 --> 00:53:22,283 내가 뭐 하러... 675 00:53:22,325 --> 00:53:26,495 누구한테든 이 집 안 얘길 하면 676 00:53:26,537 --> 00:53:27,705 우린 끝이야 677 00:53:28,331 --> 00:53:30,541 약속해줘 /좋아 678 00:53:30,583 --> 00:53:32,209 약속하지? /약속할게 679 00:53:32,251 --> 00:53:34,629 약속해? /약속한대도 680 00:53:35,046 --> 00:53:36,881 세 번 약속했어 681 00:53:38,716 --> 00:53:42,887 그날 좀 귀찮더라도 말라가 죽는 걸 682 00:53:42,929 --> 00:53:44,513 지켜봐 줄걸... 683 00:53:49,518 --> 00:53:53,230 오, 세상에! 더 세게! 더 세게! 684 00:54:00,237 --> 00:54:02,281 3층으로 옮기면 685 00:54:02,907 --> 00:54:05,576 저 소리가 안 들리겠지만 686 00:54:07,203 --> 00:54:08,579 난 안 옮겼다 687 00:54:32,979 --> 00:54:34,355 뭐 하는 거야? 688 00:54:35,064 --> 00:54:36,732 잠자러 가려고... 689 00:54:37,900 --> 00:54:39,568 네가 마무리할래? 690 00:54:41,946 --> 00:54:45,741 됐어, 사양할래 /담배 찾았어 691 00:54:46,617 --> 00:54:49,120 누구랑 말했어? /닥쳐 692 00:54:50,162 --> 00:54:55,459 난 평정을 찾기 위해 참선에 몰입했다 693 00:54:57,336 --> 00:55:00,464 “일벌은 자유롭되 여왕벌은 노예다” 694 00:55:00,715 --> 00:55:05,261 3행시도 지어서 이메일로 띄웠다 695 00:55:06,429 --> 00:55:07,596 자네 피야? 696 00:55:10,016 --> 00:55:13,269 일부는요 /여긴 금연이야 697 00:55:15,146 --> 00:55:20,526 오늘은 쉬고 월요일에 나와 정신 차려서... 698 00:55:20,776 --> 00:55:23,487 날 보는 경멸의 눈들... 699 00:55:23,529 --> 00:55:28,075 얼굴에 난 상처도 이젠 안 부끄럽다 700 00:55:28,117 --> 00:55:30,327 눈을 뜬 것이다 701 00:55:32,246 --> 00:55:37,126 안락한 삶과 가진 것 다 버리고 702 00:55:37,168 --> 00:55:41,297 이 더러운 동네에 내 발로 왔으니 703 00:55:41,338 --> 00:55:44,175 이런 꼴도 감수해야지 704 00:55:56,270 --> 00:55:59,315 방화계의 스턴 형사입니다 705 00:55:59,356 --> 00:56:03,611 댁의 화재 사건의 단서가 잡혔소 706 00:56:04,445 --> 00:56:09,325 누가 자물쇠에 프레온 가스를 뿌리고 707 00:56:09,366 --> 00:56:12,620 끌로 내리친 거 아셨나요? 708 00:56:12,661 --> 00:56:14,413 아뇨, 몰랐어요 709 00:56:14,455 --> 00:56:16,373 식은땀이 났다 710 00:56:16,415 --> 00:56:20,753 금시초문인가요? /네, 무슨 소린지... 711 00:56:21,128 --> 00:56:22,755 다이나마이트에... /다이나마이트? 712 00:56:22,797 --> 00:56:26,801 옥살산염 잔여물이 남았더군요 713 00:56:27,218 --> 00:56:30,054 이해돼요? /아뇨, 뭐죠? 714 00:56:30,679 --> 00:56:32,181 사제폭탄입니다 715 00:56:33,349 --> 00:56:36,644 죄송해요 너무 충격이 커서... 716 00:56:36,685 --> 00:56:39,313 그 폭탄을 설치한 자가 가스를 717 00:56:39,355 --> 00:56:42,566 누출시켰을 거요 718 00:56:42,608 --> 00:56:45,569 가스가 기폭제였죠 /대체 누가? 719 00:56:45,611 --> 00:56:48,364 몇 가지 묻겠는데 /말해 720 00:56:48,405 --> 00:56:52,493 '내 집을 파괴한 놈은 내 구세주다'라고! 721 00:56:52,535 --> 00:56:54,620 듣고 있나요? 722 00:56:54,662 --> 00:56:57,331 네, 듣고 있어요 황당하네요 723 00:56:57,373 --> 00:57:01,710 폭탄 만들 줄 아는 사람 중 원수진 사람 있소? 724 00:57:01,752 --> 00:57:02,795 원수요? 725 00:57:02,837 --> 00:57:06,674 넌 이제 세상물질에 관심 없다고 해 726 00:57:06,715 --> 00:57:07,883 심각한 일이오 727 00:57:07,925 --> 00:57:10,553 압니다 /명심해요 728 00:57:10,594 --> 00:57:15,057 안다고요, 이봐요! 진짜 속상한 건 나요! 729 00:57:15,099 --> 00:57:17,935 그 집은 내 전부였다고요 730 00:57:18,561 --> 00:57:21,981 난 그 안의 모든 걸 사랑했어요 731 00:57:22,022 --> 00:57:24,441 그건 그냥 물건들이 아니고 732 00:57:24,692 --> 00:57:27,486 나 자체였소 이 멋진 연기! 733 00:57:27,528 --> 00:57:31,157 나중에 걸까요? /네 짓이라고 해 734 00:57:31,615 --> 00:57:35,411 그 말을 듣고 싶어할걸? 735 00:57:36,120 --> 00:57:37,121 듣고 있어요? 736 00:57:38,372 --> 00:57:40,082 날 의심해요? 737 00:57:40,124 --> 00:57:45,546 아뇨, 다시 걸죠 허락 없이 멀리 가지 마시오 738 00:57:45,588 --> 00:57:46,630 알겠죠? 739 00:57:50,509 --> 00:57:54,722 섹스할 때만 빼고 둘은 따로 놀았다 740 00:57:54,763 --> 00:57:57,725 내 부모도 몇 년간 그랬다 741 00:57:57,766 --> 00:58:01,187 콘돔은 현대의 유리구두야 742 00:58:01,437 --> 00:58:05,232 낯선 사람 만날 때 신고 743 00:58:05,274 --> 00:58:08,402 밤새 놀다가 벗어던지잖아 744 00:58:09,486 --> 00:58:12,489 콘돔 말이야 사람 말고... 745 00:58:13,490 --> 00:58:14,992 뭐? 746 00:58:19,538 --> 00:58:22,249 이 옷 1달러 주고 샀어 747 00:58:22,291 --> 00:58:23,959 그래 보여 748 00:58:24,335 --> 00:58:26,462 들러리용 드레스야 749 00:58:28,255 --> 00:58:32,384 누군가에게 단 하루 사랑받다가 750 00:58:33,469 --> 00:58:34,470 버려진 거지 751 00:58:36,805 --> 00:58:38,140 크리스마스 트리처럼 752 00:58:39,099 --> 00:58:43,979 날짜가 지나면 쓰레기가 된다고 753 00:58:44,605 --> 00:58:49,735 반짝이가 붙은 채 길에 팽개쳐지지 754 00:58:51,654 --> 00:58:56,200 강간 피해자가 속옷이 다 뒤집힌 채 755 00:58:56,909 --> 00:59:00,287 버려져 있듯이... /너랑 딱 맞군 756 00:59:01,538 --> 00:59:03,249 맘에 들면 빌려 가 757 00:59:10,714 --> 00:59:11,715 쟤 좀 내쫓아 758 00:59:13,175 --> 00:59:15,511 네가 내쫓아! /난 빼줘 759 00:59:15,970 --> 00:59:19,640 어릴 때도 난 부모의 다리 역할을 했다 760 00:59:23,352 --> 00:59:26,146 그만 나가줘 /나갈 거야 761 00:59:26,188 --> 00:59:27,606 그동안 즐거웠어 762 00:59:27,648 --> 00:59:30,359 너랑 있으면 나까지 돌 것 같아 763 00:59:32,861 --> 00:59:35,322 '이젠 내릴래요' 764 00:59:35,364 --> 00:59:36,407 잘 가 765 00:59:36,448 --> 00:59:42,288 '회전목마에서 내려갈래요' 766 00:59:52,089 --> 00:59:53,215 어린애들 767 00:59:54,383 --> 00:59:56,760 왜 쟤랑 시간 낭비해? 768 00:59:58,637 --> 01:00:01,640 말라의 타락엔 위선이 없어 769 01:00:02,141 --> 01:00:03,517 뭐? 그럼 난? 770 01:00:03,559 --> 01:00:05,936 넌 타락한 척할 뿐이야 771 01:00:07,896 --> 01:00:08,897 오늘은 뭐 하지? 772 01:00:09,648 --> 01:00:12,067 비누를 만들 거야 773 01:00:12,985 --> 01:00:13,986 그래? 774 01:00:14,278 --> 01:00:16,447 먼저 기름을 구해야지 775 01:00:36,216 --> 01:00:40,596 최고의 비누 원료는 사람 기름이야 776 01:00:41,638 --> 01:00:44,558 여긴 뭐야? /지방 제거 시술소 777 01:00:52,608 --> 01:00:54,276 노다지군 778 01:00:55,110 --> 01:00:59,490 세계 최고 품질의 부드러운 기름 779 01:01:05,788 --> 01:01:08,499 살살해, 찢어져 780 01:01:13,796 --> 01:01:15,172 한 봉지 더 줘 781 01:01:22,012 --> 01:01:24,973 녹으면 수지가 떠올라 782 01:01:25,015 --> 01:01:26,767 보이스카우트 시절 같군 783 01:01:26,809 --> 01:01:29,812 보이스카우트 했어? /계속 저어 784 01:01:32,815 --> 01:01:35,859 글리세린을 걷어서 질산을 섞으면 785 01:01:36,276 --> 01:01:38,570 니트로글리세린이 돼 786 01:01:38,612 --> 01:01:43,033 이걸 질산나트륨과 섞은 게 다이나마이트지 787 01:01:43,867 --> 01:01:46,745 비누로 뭐든지 날릴 수 있어 788 01:01:46,787 --> 01:01:48,872 그는 참 유식했다 789 01:01:48,914 --> 01:01:53,168 고대에 유난히 빨래가 잘되는 강가가 있었어 790 01:01:53,210 --> 01:01:54,837 왠지 알아? /아니 791 01:01:58,590 --> 01:02:01,510 사람을 제물로 태운 곳이지 792 01:02:01,552 --> 01:02:05,013 그 재가 양잿물이 된 거야 793 01:02:05,347 --> 01:02:09,893 인체의 지방질이 재와 섞여서 794 01:02:09,935 --> 01:02:14,189 비눗물을 만든 거지 손 좀 줘 봐 795 01:02:21,947 --> 01:02:25,367 - 뭐 하게? - 잿물에 데면 796 01:02:26,285 --> 01:02:29,746 화상이 심하고 상처도 남지 797 01:02:29,788 --> 01:02:32,708 명상으로 이 고통을 잊어야 해 798 01:02:32,749 --> 01:02:35,043 아픔을 받아들여 799 01:02:36,211 --> 01:02:39,756 비누의 탄생 뒤엔 인간의 희생이 있었어 800 01:02:39,798 --> 01:02:44,428 처음 인간 대신 우주선에 태워진 원숭이처럼... 801 01:02:44,470 --> 01:02:46,847 살이 타는 이 고통 802 01:02:46,889 --> 01:02:50,267 피하지 마! 이건 네 고통이야! 803 01:02:50,309 --> 01:02:52,769 동굴 속에 힘센 짐승이 있다 804 01:02:53,228 --> 01:02:56,940 안 돼, 넌 환자가 아냐! 피하지 마! 805 01:02:56,982 --> 01:02:58,150 그만 좀 해! 806 01:02:58,192 --> 01:03:00,527 넌 아직도 멀었어 807 01:03:04,740 --> 01:03:09,578 이 중요한 순간에 딴 생각을 해? 808 01:03:11,371 --> 01:03:12,831 아버지는 신의 모델이지 809 01:03:12,873 --> 01:03:15,918 아버지가 우릴 버리면 신은 어떨까? 810 01:03:15,959 --> 01:03:17,252 몰라! 811 01:03:17,294 --> 01:03:23,091 신도 어쩌면 우릴 싫어할지 몰라 812 01:03:23,133 --> 01:03:26,970 신이 우릴 거부하고 미워하는데 813 01:03:27,012 --> 01:03:28,931 화상이 대수야? /뭐? 814 01:03:28,972 --> 01:03:31,391 신은 필요 없어 /그래, 맞아! 815 01:03:31,433 --> 01:03:35,562 구원 좋아하네 우린 버린 자식이야! 816 01:03:35,604 --> 01:03:36,772 물 어딨어? 817 01:03:37,064 --> 01:03:41,235 물이 닿으면 더 악화돼, 날 쳐다봐! 818 01:03:41,276 --> 01:03:44,821 식초로 중화시켜 /나 좀 놔줘! 819 01:03:44,863 --> 01:03:51,245 저항하지 마 먼저 깨달아야 해 820 01:03:51,286 --> 01:03:52,913 언젠간 너도 죽는다는 걸... 821 01:03:52,955 --> 01:03:55,082 네가 이 고통 알아? 822 01:04:00,128 --> 01:04:04,091 다 잃어 봐야만 진정한 자유를 얻게 돼 823 01:04:05,634 --> 01:04:06,635 알았어 824 01:04:21,650 --> 01:04:22,818 축하해 825 01:04:23,360 --> 01:04:26,029 이제 경지에 올랐군 826 01:04:28,448 --> 01:04:32,578 타일러는 비누를 20달러씩에 팔았다 827 01:04:32,619 --> 01:04:34,538 비밀을 숨긴 채... 828 01:04:34,580 --> 01:04:36,498 이 비누 인기 최고예요 829 01:04:36,540 --> 01:04:38,333 고마워요, 수잔 830 01:04:38,375 --> 01:04:43,505 지방 수술한 여자가 자기 기름을 도로 산다 831 01:04:45,048 --> 01:04:47,342 오늘은 노란 타이군 832 01:04:47,384 --> 01:04:49,720 난 이제 타이를 안 맨다 833 01:04:49,761 --> 01:04:53,390 '파이트 클럽에 대해 발설하지 말 것?' 834 01:04:53,432 --> 01:04:56,560 복사기 옆에 두고 왔었군 835 01:04:56,602 --> 01:04:59,479 제2조... 자네 건가? 836 01:05:01,398 --> 01:05:04,860 자네가 나라면 어쩌겠나? 837 01:05:04,901 --> 01:05:06,778 이런 걸 봤을 때 말야 838 01:05:11,658 --> 01:05:13,702 만약 나라면 839 01:05:13,744 --> 01:05:16,955 상대를 봐 가며 말할 거요 840 01:05:16,997 --> 01:05:21,126 이걸 쓴 놈은 악질이걸랑요 841 01:05:21,168 --> 01:05:25,922 한번 열 받으면 대가리가 홱 돌아서 842 01:05:25,964 --> 01:05:28,759 방마다 다니면서 843 01:05:28,800 --> 01:05:33,847 AR10 카빈총과 가스식 반자동 소총으로 844 01:05:33,889 --> 01:05:38,060 동료들을 다 벌집으로 만들지도 몰라요 845 01:05:39,102 --> 01:05:41,980 당신이 잘 아는 사람일 수도 있죠 846 01:05:42,022 --> 01:05:46,109 아주 가까운 사람 말이외다 847 01:05:46,151 --> 01:05:48,987 이건 타일러 말투다 848 01:05:50,155 --> 01:05:52,783 난 착했었는데... 849 01:05:52,824 --> 01:05:56,370 이따위 거 다시는 들고 오지 마쇼 850 01:05:59,206 --> 01:06:00,415 심사과입니다 851 01:06:00,999 --> 01:06:02,459 내 젖이 썩어 가 852 01:06:04,461 --> 01:06:06,171 좀 비켜 줄래요? 853 01:06:12,678 --> 01:06:13,679 뭔 소리야? 854 01:06:13,720 --> 01:06:16,306 혹이 있나 와서 봐줘 855 01:06:16,890 --> 01:06:20,060 병원에 가 /병원비 없단 말야 856 01:06:21,436 --> 01:06:23,021 내가 어쩌라고? 857 01:06:23,855 --> 01:06:24,856 제발... 858 01:06:25,440 --> 01:06:28,944 타일러 대신에 만만한 나군 859 01:06:28,985 --> 01:06:30,779 “무료급식차” 860 01:06:30,821 --> 01:06:34,491 무료급식이라... 하비너 부인... 861 01:06:34,533 --> 01:06:36,660 레인즈 부인... 다들 어딨어? 862 01:06:37,160 --> 01:06:41,581 모두 죽었어 난 살아있고... 먹을래? 863 01:06:41,998 --> 01:06:43,875 싫어 /네 것도 있어 864 01:06:43,917 --> 01:06:45,001 눈물 나는군 865 01:06:47,295 --> 01:06:48,588 손은 왜 그랬어? 866 01:06:49,506 --> 01:06:51,091 별거 아니야 867 01:06:52,551 --> 01:06:53,552 여기야? 868 01:06:55,178 --> 01:06:56,179 뭐가 느껴져? 869 01:06:56,888 --> 01:06:58,932 아니 /잘 만져 봐 870 01:07:00,642 --> 01:07:02,394 아무것도 없어 871 01:07:03,145 --> 01:07:06,148 전혀? /그래, 전혀 872 01:07:07,983 --> 01:07:10,944 그거 다행이네 고마워 873 01:07:11,528 --> 01:07:15,449 아니, 천만에 /나도 만져봐 줄게 874 01:07:15,699 --> 01:07:17,993 난 유방암 걸릴 가슴 없어 875 01:07:18,034 --> 01:07:21,163 전립선 봐 줄게 /괜찮다니까 876 01:07:21,955 --> 01:07:23,540 어쨌든 고마워 877 01:07:28,503 --> 01:07:29,504 다 됐지? 878 01:07:29,963 --> 01:07:32,883 그래, 됐어 또 만나, 안녕 879 01:07:50,400 --> 01:07:53,695 코넬리우스? 코넬리우스? 880 01:07:55,197 --> 01:07:57,657 나예요 밥 881 01:07:57,699 --> 01:07:59,034 오, 밥 882 01:08:03,079 --> 01:08:05,373 죽은 줄 알았소 /멀쩡해요 883 01:08:06,291 --> 01:08:10,212 잘 지내요, 밥? /최고로 좋아요 884 01:08:10,253 --> 01:08:12,631 아직도 모임에 나가요? 885 01:08:13,089 --> 01:08:15,342 훨씬 좋은 걸 찾았소 886 01:08:15,383 --> 01:08:16,676 그래요? 뭔데요? 887 01:08:20,055 --> 01:08:24,059 규칙 1조: '절대 발설하지 말 것' 888 01:08:24,643 --> 01:08:29,314 규칙 2조: '발설하지 말 것' 3조... 889 01:08:29,356 --> 01:08:31,942 밥, 나도 회원이에요 890 01:08:33,068 --> 01:08:34,402 내 얼굴을 봐요 891 01:08:37,113 --> 01:08:39,449 염병할! 잘됐군! 892 01:08:39,491 --> 01:08:43,286 거기서 못 봤는데? /화, 목요일만 가요 893 01:08:43,662 --> 01:08:46,623 난 토요일에요 /축하해요 894 01:08:47,624 --> 01:08:49,543 서로 축하할 일이죠 895 01:08:49,584 --> 01:08:51,753 그 모임 창안자 알아요? 896 01:08:51,795 --> 01:08:54,965 네, 뭐... /별 소문 많습니다 897 01:08:55,382 --> 01:08:59,344 정신병원에서 태어났다는 둥 898 01:08:59,719 --> 01:09:03,056 하루에 한 시간만 잔다는 둥 899 01:09:03,431 --> 01:09:04,975 위대한 남자죠 900 01:09:06,560 --> 01:09:08,478 타일러에 대해 아쇼? 901 01:09:33,962 --> 01:09:37,966 다치지 않았죠? /좀 다쳤어요 902 01:09:38,675 --> 01:09:42,429 싸워줘서 고맙소 고마워요, 고마워 903 01:09:42,470 --> 01:09:43,638 파이트 클럽은 904 01:09:45,140 --> 01:09:46,975 우리가 세상에 준 선물이었다 905 01:09:49,644 --> 01:09:53,023 못 보던 새 얼굴이 많군 906 01:09:54,691 --> 01:09:55,775 조용! 907 01:09:57,652 --> 01:10:00,822 여러분이 규칙 1조를 어겼다는 얘기다 908 01:10:09,539 --> 01:10:13,585 우린 그 누구보다 강하고 똑똑하다 909 01:10:14,544 --> 01:10:18,173 한데 그 능력이 말살되고 있어 910 01:10:19,883 --> 01:10:24,512 기름이나 넣어주고 웨이터 생활이나 하면서 911 01:10:25,013 --> 01:10:27,015 먹물들의 노예로 살고 있지 912 01:10:29,684 --> 01:10:35,065 우린 필요도 없는 고급 차나 비싼 옷을 사겠다고 913 01:10:35,106 --> 01:10:36,358 개처럼 일한다 914 01:10:39,861 --> 01:10:44,240 우린 목적을 상실한 역사의 고아다 915 01:10:45,158 --> 01:10:48,620 2차 대전도 공황도 안 겪었지만 916 01:10:51,081 --> 01:10:53,249 대신 정신적 공황에... 917 01:10:53,959 --> 01:10:57,295 고통받고 있다 918 01:11:01,424 --> 01:11:04,052 TV를 통해 우리는 누구나 919 01:11:04,094 --> 01:11:06,846 백만장자나 스타가 될 수 있다고 착각했다 920 01:11:06,888 --> 01:11:10,892 그게 환상임을 깨달았을 때 921 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 우린 분노할 수밖에 없다 922 01:11:19,401 --> 01:11:23,571 파이트 클럽의 규칙 제1조는... 923 01:11:28,994 --> 01:11:29,995 누구요? 924 01:11:31,287 --> 01:11:32,288 나? 925 01:11:34,791 --> 01:11:37,669 '루 주점' 간판 못 봤나? 926 01:11:38,420 --> 01:11:42,257 내가 루다 네 놈은 누구야? 927 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 타일러 더든 928 01:11:47,345 --> 01:11:50,557 누가 여기서 맘대로 놀랬어? 929 01:11:50,598 --> 01:11:53,268 어빈이 허락했소 /어빈? 930 01:11:53,309 --> 01:11:58,648 걘 다쳐서 집에 있어 여기 주인은 나야 931 01:12:00,942 --> 01:12:03,903 걔한테 얼마 줬나? /안 줬소 932 01:12:04,904 --> 01:12:06,865 공짜요 /대단하군 933 01:12:06,906 --> 01:12:11,286 네, 그래요 /잘 들어, 또라이 934 01:12:11,327 --> 01:12:13,747 공모두들 당장 내보내! 935 01:12:14,789 --> 01:12:16,416 클럽에 들어와요 936 01:12:17,000 --> 01:12:20,670 내 말 못 들었어? /둘 다 가입해요 937 01:12:23,840 --> 01:12:25,341 이젠 알아들어? 938 01:12:26,885 --> 01:12:28,803 아직 모르겠는데? 939 01:12:35,643 --> 01:12:37,020 아직 모르겠어 940 01:12:39,314 --> 01:12:43,234 좋아, 알았소 알았어, 내가 졌소 941 01:12:44,569 --> 01:12:46,112 물러서, 모두! 942 01:12:47,447 --> 01:12:48,865 다들 물러서! 943 01:12:57,290 --> 01:12:59,125 루 944 01:12:59,876 --> 01:13:03,713 좀 봐줘 우린 여기가 좋아 945 01:13:12,847 --> 01:13:16,017 더 세게 쳐 /주둥이 닥쳐! 946 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 뭐가 우스워? /오, 루 947 01:13:32,992 --> 01:13:35,495 완전히 돌았군 948 01:13:37,288 --> 01:13:38,289 세상에... 949 01:13:42,919 --> 01:13:47,507 난 에이즈 환자야 /오, 맙소사, 하나님! 950 01:13:47,549 --> 01:13:49,843 보균자란 말야 951 01:13:51,594 --> 01:13:55,098 여길 쓰게 해 줘 부탁이야, 루 952 01:13:55,140 --> 01:13:57,058 좋아, 써 빌어먹을! 953 01:13:57,100 --> 01:14:00,520 더 확실하게 약속해줘! 954 01:14:00,562 --> 01:14:03,064 그래, 맹세할게! 955 01:14:11,781 --> 01:14:12,949 고마워, 루 956 01:14:15,451 --> 01:14:16,953 뚱땡이, 너도! 957 01:14:21,457 --> 01:14:22,917 다음 주에 보세 958 01:14:38,850 --> 01:14:42,896 이번 주엔 숙제를 하나 내주겠다 959 01:14:43,730 --> 01:14:47,609 생판 모르는 자에게 시비를 걸어라 960 01:14:50,153 --> 01:14:52,447 싸움을 건 다음 961 01:14:53,489 --> 01:14:55,116 져주는 거다 962 01:14:57,994 --> 01:14:59,829 잘 고르셨어요 963 01:15:01,664 --> 01:15:04,709 야, 조심해 눈이 삐었어? 964 01:15:04,751 --> 01:15:07,670 물론 쉬운 일은 아니다 965 01:15:11,341 --> 01:15:12,342 미친 자식! 966 01:15:12,675 --> 01:15:17,639 보통 다들 싸움을 피하려고 할 거야 967 01:15:18,681 --> 01:15:22,227 이봐요 물이 튀었소 968 01:15:22,268 --> 01:15:26,814 왜 이래요? /제이, 빨리 신고해! 969 01:15:29,192 --> 01:15:30,610 호스 내려놔요 970 01:15:31,027 --> 01:15:33,321 그만 해! 왜 이래? 971 01:15:35,865 --> 01:15:36,866 미안해요 972 01:15:52,131 --> 01:15:54,175 드릴 말씀이 있어요 973 01:15:56,552 --> 01:15:57,887 좋아 974 01:15:59,639 --> 01:16:01,307 주제가 뭔가? 975 01:16:01,349 --> 01:16:06,396 자네의 근무태만? 그 너저분한 몰골? 976 01:16:06,729 --> 01:16:08,648 자넨 고과 빵점이야 977 01:16:08,690 --> 01:16:12,193 난 잭의 똥배짱이다 978 01:16:12,735 --> 01:16:16,072 당신이 교통부장관이라고 칩시다 979 01:16:17,365 --> 01:16:22,161 만약 누가 이 회사 차는 천 마일만 주행해도 980 01:16:22,203 --> 01:16:24,080 라이닝이 닳고 981 01:16:24,580 --> 01:16:27,709 툭하면 연료분사기가 982 01:16:27,750 --> 01:16:32,005 폭발한다고 당신에게 꼰지르면 983 01:16:33,047 --> 01:16:34,424 어쩌겠소? 984 01:16:35,091 --> 01:16:37,093 협박하는 건가? 985 01:16:37,135 --> 01:16:39,387 아뇨 /나가! 넌 해고야! 986 01:16:39,429 --> 01:16:45,184 그러지 말고 날 비상근 자문위원으로 써요 987 01:16:45,226 --> 01:16:50,773 입 다물고 가만히 있는 대가로 988 01:16:50,815 --> 01:16:52,859 월급만 달라고 989 01:16:52,900 --> 01:16:55,236 출근 않고 집에서 일하겠소 990 01:16:56,112 --> 01:17:01,075 제정신이 아니군 이 쓰레기 같은 놈 991 01:17:04,912 --> 01:17:05,913 경비원! 992 01:17:06,414 --> 01:17:09,792 난 잭의 복수의 화신 993 01:17:17,967 --> 01:17:20,219 왜 이러세요? 994 01:17:29,062 --> 01:17:30,521 무지하게 아프네 995 01:17:32,857 --> 01:17:34,108 왜 때리세요? 996 01:17:35,318 --> 01:17:39,238 오, 맙소사 안 돼! 그만 해요! 997 01:17:48,373 --> 01:17:50,041 왜 이래요? 998 01:17:50,083 --> 01:17:52,960 안 돼요! 살려줘요! 999 01:17:53,002 --> 01:17:56,839 타일러와의 첫 싸움이 생각났다 1000 01:18:22,990 --> 01:18:27,620 여유만만했던 이 작자의 마음속에 1001 01:18:27,662 --> 01:18:30,039 두려움이 자라고 있다 1002 01:18:31,124 --> 01:18:34,836 요구한 대로 월급만 주면 1003 01:18:34,877 --> 01:18:37,296 다신 안 나타나겠소 1004 01:18:37,338 --> 01:18:40,842 바로 그 순간 타이밍도 정확히 1005 01:18:44,095 --> 01:18:46,472 제발 때리지 마세요 제발 1006 01:18:46,514 --> 01:18:51,102 전화, 컴퓨터, 팩스 52주분의 봉급 1007 01:18:51,144 --> 01:18:55,731 각 항공사 쿠폰... 이젠 스폰서가 생겼다 1008 01:18:55,773 --> 01:19:00,069 덕분에 우린 매일 모일 수 있었다 1009 01:19:02,905 --> 01:19:06,951 여긴 주인공이 없다 싸움 당사자 외엔... 1010 01:19:07,910 --> 01:19:11,414 그때 리더가 홀연히 나타났다 1011 01:19:12,582 --> 01:19:16,544 타일러는 호텔 수프에 오줌을 싼 일로 1012 01:19:16,586 --> 01:19:18,588 소송에 휘말렸다 1013 01:19:24,844 --> 01:19:27,138 난 그동안 뭘 했었나 1014 01:19:30,683 --> 01:19:32,101 고마워요 1015 01:19:39,275 --> 01:19:41,736 타일러는 새로운 과제를 1016 01:19:41,777 --> 01:19:44,447 봉투에 넣어 나눠줬다 1017 01:20:04,091 --> 01:20:08,262 “자동차 폐유를 비료로 써 보세요” 1018 01:20:24,570 --> 01:20:27,782 델라웨어에도 클럽이 생겼대 /알아 1019 01:20:29,408 --> 01:20:33,955 펜스그로브에도 /뉴캐슬에도 있대 1020 01:20:33,996 --> 01:20:36,999 네가 연 거 아냐? /아니, 너 아냐? 1021 01:21:09,490 --> 01:21:10,908 “새똥 소동” 1022 01:21:12,243 --> 01:21:13,953 “행위예술가 봉변” 1023 01:21:16,330 --> 01:21:17,623 “원숭이에 삭발” 1024 01:21:28,884 --> 01:21:30,845 멈춰봐 /뭐 하게? 1025 01:21:30,886 --> 01:21:32,305 돌아서 /왜 그래? 1026 01:21:32,346 --> 01:21:33,723 과제를 줄게 1027 01:21:33,764 --> 01:21:36,684 무슨 과제인데? /인명 살상 1028 01:21:37,018 --> 01:21:40,813 진짜 총 아니지? 가짜지? /진짜야 1029 01:21:40,855 --> 01:21:42,231 왜... /후문에서 봐 1030 01:21:42,273 --> 01:21:44,900 사고치지 마 /후문에서 봐 1031 01:21:45,735 --> 01:21:47,403 시간이 흐르면 1032 01:21:48,070 --> 01:21:50,698 사람은 누구나 죽는다 1033 01:21:52,074 --> 01:21:54,702 뭐 하려고? /손 뒤로 돌려 1034 01:21:55,661 --> 01:21:56,871 지갑 내놔 1035 01:21:59,415 --> 01:22:02,418 레이먼 헤셀 배닝 아파트 A호 1036 01:22:02,460 --> 01:22:04,086 싸구려 아파트군 1037 01:22:04,128 --> 01:22:05,212 그걸 어떻게? 1038 01:22:05,254 --> 01:22:08,382 싸구려는 A호, B호로 나가지 1039 01:22:08,424 --> 01:22:09,759 레이먼드 1040 01:22:10,801 --> 01:22:12,303 넌 곧 죽는다 1041 01:22:13,888 --> 01:22:15,389 네 부모야? 1042 01:22:15,431 --> 01:22:20,019 넌 치아기록으로 신원이 확인될 거야 1043 01:22:20,061 --> 01:22:22,146 얼굴이 없을 테니까 1044 01:22:23,022 --> 01:22:24,065 그만 해 1045 01:22:24,106 --> 01:22:28,319 전문대학 학생증이군 뭘 배웠나? 1046 01:22:28,361 --> 01:22:30,196 그냥... 1047 01:22:30,237 --> 01:22:32,698 그냥? 그런 과목도 있나? 1048 01:22:34,367 --> 01:22:36,035 뭘 배웠냐니까? 1049 01:22:36,077 --> 01:22:38,120 생물학이오 /왜? 1050 01:22:38,162 --> 01:22:40,706 몰라요 1051 01:22:40,748 --> 01:22:42,875 넌 뭐가 되고 싶었어? 1052 01:22:45,086 --> 01:22:49,465 묻잖아 뭐가 되고 싶었냐고? 1053 01:22:50,299 --> 01:22:54,428 대답해, 젠장! /수의사요 1054 01:22:54,470 --> 01:22:56,639 동물... /네, 동물... 1055 01:22:56,681 --> 01:22:59,850 그럼 공부를 더 해야겠군 1056 01:22:59,892 --> 01:23:02,436 그건 싫어요 /그럼 죽을래? 1057 01:23:03,270 --> 01:23:07,316 공부보단 여기서 개죽음 당하는 게 나아? 1058 01:23:08,275 --> 01:23:10,778 아뇨! 제발... 1059 01:23:14,323 --> 01:23:20,204 면허증은 내가 갖지 수시로 확인할 거야 1060 01:23:21,038 --> 01:23:25,334 6주 안에 공부 시작 안 하면 넌 죽어 1061 01:23:27,837 --> 01:23:29,213 집으로 뛰어! 1062 01:23:34,218 --> 01:23:36,303 뛰어 포레스트 검프! 1063 01:23:37,972 --> 01:23:39,223 기분 더럽군 1064 01:23:41,434 --> 01:23:43,060 쟨 어땠겠냐? 1065 01:23:43,102 --> 01:23:47,314 도대체 왜 그랬어? 이유가 뭐야? 1066 01:23:47,815 --> 01:23:51,235 내일은 그의 삶에서 가장 아름다운 날이 될 거야 1067 01:23:51,694 --> 01:23:55,406 아침식사도 그 어느 때보다 맛있을걸? 1068 01:23:57,575 --> 01:23:59,368 그럴듯했다 1069 01:24:00,703 --> 01:24:05,374 타일러의 언행엔 제법 일리가 있었다 1070 01:24:05,624 --> 01:24:08,461 그는 겁도 없고 단호했다 1071 01:24:09,044 --> 01:24:13,841 쓸데없는 건 무시할 줄도 알았다 1072 01:24:26,562 --> 01:24:28,022 돈이 다가 아냐 1073 01:24:30,691 --> 01:24:32,777 직업도 다가 아냐 1074 01:24:35,404 --> 01:24:37,406 무슨 차를 타는지 1075 01:24:38,073 --> 01:24:40,326 지갑이 얼마나 두둑한지 1076 01:24:42,077 --> 01:24:44,079 그딴 건 상관없어 1077 01:24:46,415 --> 01:24:49,293 우린 움직이는 쓰레기야 1078 01:24:58,928 --> 01:25:00,596 금방 사라져 줄게 1079 01:25:01,806 --> 01:25:03,390 갈 필요 없어 1080 01:25:05,100 --> 01:25:06,519 어쨌거나... 1081 01:25:08,187 --> 01:25:09,980 정말이야 1082 01:25:10,689 --> 01:25:12,107 괜찮아 1083 01:25:21,283 --> 01:25:23,244 아직도 모임에 가? 1084 01:25:24,161 --> 01:25:25,454 응 1085 01:25:27,790 --> 01:25:31,460 클로에가 죽었어 /오, 클로에 1086 01:25:32,795 --> 01:25:34,046 언제 죽었어? 1087 01:25:35,339 --> 01:25:36,549 관심은 있었어? 1088 01:25:37,591 --> 01:25:40,094 글쎄 쭉 잊고 살았어 1089 01:25:40,553 --> 01:25:45,599 차라리 잘 죽은 거야 1090 01:25:47,518 --> 01:25:49,144 이봐, 말라 1091 01:25:49,812 --> 01:25:52,189 이러는 이유가 뭐야? 1092 01:25:54,775 --> 01:25:59,989 이렇게 지내는 게 행복해? 1093 01:26:02,032 --> 01:26:03,492 응, 가끔은... 1094 01:26:05,327 --> 01:26:07,079 난 이해가 안 돼 1095 01:26:07,121 --> 01:26:11,625 왜 약자는 강자에게 의존하지? 1096 01:26:11,667 --> 01:26:15,421 뭣 때문일까? /넌 왜 그러는데? 1097 01:26:17,548 --> 01:26:22,636 나는 경우가 달라 우린 그런 게 아냐 1098 01:26:22,678 --> 01:26:25,764 우리? 그게 무슨 뜻이야? 1099 01:26:25,806 --> 01:26:27,933 무슨 소리지? 1100 01:26:27,975 --> 01:26:31,020 뭐가? /소리 안 들려? 잠깐... 1101 01:26:31,061 --> 01:26:34,648 이봐, 왜 말 돌려? 얘기 좀 해! 1102 01:26:34,690 --> 01:26:36,984 내 얘기했지? /아냐 1103 01:26:37,568 --> 01:26:41,280 의사놀이하던 날 기억 안 나? 1104 01:26:41,322 --> 01:26:44,533 무슨 소리야? /별거 아냐 1105 01:26:44,575 --> 01:26:46,827 별거 아냐? /왜 이래? 1106 01:26:46,869 --> 01:26:48,537 날 쳐다봐 /그만 해 1107 01:26:50,539 --> 01:26:53,834 이건 뭐야? /신경 쓸 거 없어 1108 01:26:53,876 --> 01:26:54,960 누가 이랬어? 1109 01:26:55,002 --> 01:26:57,588 사람이... /여자? 남자? 1110 01:26:57,630 --> 01:27:00,257 그걸 왜 물어? /물으면 어때? 1111 01:27:00,299 --> 01:27:01,967 상관 마 /말하기 겁나지? 1112 01:27:02,009 --> 01:27:04,803 천만에, 놔! /어서 말해! 1113 01:27:04,845 --> 01:27:06,555 이거 놔, 비켜! 1114 01:27:06,597 --> 01:27:08,766 더 이상 /더 이상 1115 01:27:08,807 --> 01:27:11,352 할 말 없어 /할 말 없어 1116 01:27:13,187 --> 01:27:15,856 넌 정말 구제불능이야 1117 01:27:24,365 --> 01:27:26,367 쟤 때문에 미치겠어 1118 01:27:28,577 --> 01:27:30,412 이건 다 뭐야? 1119 01:27:30,454 --> 01:27:31,956 멋지지? 1120 01:27:33,707 --> 01:27:35,960 2층 침대는 뭐 하게? 1121 01:27:44,885 --> 01:27:47,096 너무 어려 미안! 1122 01:27:48,681 --> 01:27:50,224 무슨 소리야? 1123 01:27:50,265 --> 01:27:53,811 지원자가 어리면 어리다고 말해줘야지 1124 01:27:53,852 --> 01:27:55,020 지원자? 1125 01:27:55,062 --> 01:27:58,565 사흘간 굶으면서 밖에서 참고 버티면 1126 01:27:58,607 --> 01:28:01,193 훈련받을 자격이 되는 거야 1127 01:28:01,235 --> 01:28:03,237 무슨 훈련? 1128 01:28:08,742 --> 01:28:10,577 이거 장난 아냐 1129 01:28:10,619 --> 01:28:16,000 넌 훈련받긴 어려 우린 바쁘니까 꺼져 1130 01:28:20,337 --> 01:28:24,717 미안하지만 젖 좀 더 먹고 와 1131 01:28:25,634 --> 01:28:31,181 거절당했다고 너무 실망 말고 그만 가 1132 01:28:32,558 --> 01:28:33,892 가라고 1133 01:28:34,685 --> 01:28:37,938 무단침입으로 신고할까? 1134 01:28:42,026 --> 01:28:46,655 뭘 보나? 넌 이 집에 절대 못 들어와 1135 01:28:46,697 --> 01:28:49,992 어서 현관에서 내려가! 어서! 1136 01:28:50,034 --> 01:28:54,121 타일러는 우릴 길들여 갔다 1137 01:28:54,163 --> 01:28:55,831 삽으로 맞아볼래? 1138 01:29:04,339 --> 01:29:07,176 까만 셔츠 두 벌 있나? 1139 01:29:07,217 --> 01:29:08,761 까만 바지도? 1140 01:29:08,802 --> 01:29:11,847 검은 부츠랑 까만 양말도? 1141 01:29:11,889 --> 01:29:13,265 재킷도? 1142 01:29:13,307 --> 01:29:16,602 - 장례비 300달러? - 있습니다 1143 01:29:19,188 --> 01:29:20,189 좋아 1144 01:29:31,241 --> 01:29:33,243 살찌고 늙었군 1145 01:29:34,536 --> 01:29:37,664 젖통도 너무 커 어서 꺼져! 1146 01:29:44,880 --> 01:29:46,882 밥, 밥 1147 01:30:02,231 --> 01:30:05,067 우린 우주선에 탄 원숭이야 1148 01:30:05,901 --> 01:30:07,444 우주 원숭이 1149 01:30:08,028 --> 01:30:11,031 인류를 위한 제물이지 1150 01:30:17,037 --> 01:30:19,039 형씨는 너무 늙었어! 1151 01:30:20,249 --> 01:30:24,878 그리고 넌 대가리가 너무 노래! 1152 01:30:24,920 --> 01:30:26,922 둘 다 어서 꺼져! 1153 01:30:27,923 --> 01:30:30,050 일은 진행됐다 1154 01:30:30,092 --> 01:30:33,971 댁들이나 나나 따까리 인생이오 1155 01:30:34,012 --> 01:30:37,599 별 볼일 없는 존재라고 1156 01:30:38,433 --> 01:30:42,271 죽으면 썩을 유기체일 뿐이지 1157 01:30:42,312 --> 01:30:44,064 그는 군대를 조직했다 1158 01:30:44,606 --> 01:30:47,776 우린 숨쉬는 쓰레기들이오 1159 01:30:48,819 --> 01:30:52,447 퇴비 더미 같은 존재지 1160 01:30:53,740 --> 01:30:58,829 무슨 목적으로? 뭘 위해? 1161 01:30:59,246 --> 01:31:01,498 모두 그를 믿고 따랐다 1162 01:31:04,459 --> 01:31:06,753 난 감동 받았어 1163 01:31:09,923 --> 01:31:16,430 '직업이 다가 아니다' 얼마나 멋져? 응? 1164 01:31:19,266 --> 01:31:20,601 뭣들 하는 거야? 1165 01:31:23,979 --> 01:31:27,941 뭔데 그래? 말해 봐 /자축하는 거야 1166 01:31:28,400 --> 01:31:30,402 - 뭘 자축해? - 들어가 봐 1167 01:31:36,033 --> 01:31:37,034 제가 할게요 1168 01:31:41,997 --> 01:31:45,083 변함없는 그 맛 차세대 음료! 1169 01:31:45,626 --> 01:31:46,710 “긴급 뉴스” 1170 01:31:48,795 --> 01:31:50,589 쟈콥 경감께서 1171 01:31:50,631 --> 01:31:53,175 사건현장에 도착했습니다 1172 01:31:53,592 --> 01:31:56,970 이 사건을 어떻게 보십니까? 1173 01:31:57,012 --> 01:32:00,849 이건 모종의 지하 권투클럽과 1174 01:32:00,891 --> 01:32:04,269 연관된 난동사건 중 하나입니다 1175 01:32:04,895 --> 01:32:08,065 엄중수사를 할 계획입니다 1176 01:32:08,649 --> 01:32:13,278 경감은 한 시간 전에 1급 비상경계령을 1177 01:32:13,320 --> 01:32:15,906 선포했습니다 /섹시한데? 1178 01:32:15,948 --> 01:32:19,368 파커 모리스 빌딩에서 산체스였습니다 1179 01:32:23,372 --> 01:32:24,414 맙소사 1180 01:32:32,339 --> 01:32:34,341 무슨 짓들 한 거야? 1181 01:32:43,642 --> 01:32:47,271 '초토화 작전' 규칙 1조 질문하지 말라 1182 01:32:54,111 --> 01:32:58,073 범죄와의 전쟁은 쉬운 일이 아닙니다 1183 01:32:58,323 --> 01:33:02,953 희생과 헌신과 협력이 필요하죠 1184 01:33:02,995 --> 01:33:06,790 시내 외곽은 아직도 불안하지만 1185 01:33:06,832 --> 01:33:10,377 희망은 있습니다 /화장실 좀... 1186 01:33:10,419 --> 01:33:15,966 HOPE 프로젝트를 세운 것도 그런 뜻에서죠 1187 01:33:16,008 --> 01:33:17,050 밥 1188 01:33:17,092 --> 01:33:20,721 범죄 소탕 범시민 운동은 1189 01:33:21,305 --> 01:33:26,018 경찰과 지역단체의 공조협력 체제로 1190 01:33:26,476 --> 01:33:30,814 범죄와의 전쟁을 벌여 나갈 겁니다 1191 01:34:16,568 --> 01:34:18,320 불알에 칭칭 감아 1192 01:34:18,362 --> 01:34:20,655 졸아 붙었어요 1193 01:34:23,575 --> 01:34:25,410 엄중수사 중단하고 1194 01:34:25,702 --> 01:34:28,413 지하조직도 없다고 발표해 1195 01:34:28,455 --> 01:34:31,458 안 그러면 네 씨감자를 1196 01:34:32,167 --> 01:34:36,254 양대 신문사에 한쪽씩 보낼 거야 1197 01:34:37,297 --> 01:34:40,509 우린 너희를 먹여 살리고 있어 1198 01:34:41,051 --> 01:34:43,470 요리해주고 쓰레기 치워주고 1199 01:34:43,512 --> 01:34:49,184 운전도 해주고 잘 땐 경비 서주고! 1200 01:34:52,854 --> 01:34:55,273 우릴 건들지 마 1201 01:35:04,658 --> 01:35:06,076 불알 받아! 1202 01:35:19,548 --> 01:35:22,551 잘했어! 밥, 이리 와! 1203 01:35:23,635 --> 01:35:24,761 출발! 1204 01:35:26,179 --> 01:35:29,182 이제 난 반항의 화신이다 1205 01:36:20,233 --> 01:36:23,069 예쁜 척하는 판다의 골통에 1206 01:36:23,111 --> 01:36:25,739 총알을 박고 싶다 1207 01:36:28,408 --> 01:36:31,328 유조선도 다 박살 내 1208 01:36:31,369 --> 01:36:34,789 프랑스 해변을 오염시키고 싶다 1209 01:36:38,919 --> 01:36:41,296 담배 맛이 그립군 1210 01:36:58,021 --> 01:37:00,148 뭐 잘못 먹었나? 1211 01:37:01,775 --> 01:37:04,152 곱상한 건 구역질이 나 1212 01:37:08,823 --> 01:37:11,034 병원으로 데려가 1213 01:37:23,338 --> 01:37:26,132 장기 주차한 차니까 마음 놓고 쓰세요 1214 01:37:27,717 --> 01:37:30,053 먼저 타 타일러 1215 01:37:31,012 --> 01:37:32,597 자네 먼저... 1216 01:37:39,271 --> 01:37:41,147 “동물을 재활용하자” 1217 01:37:50,407 --> 01:37:52,701 뭐 생각하냐? /아무것도... 1218 01:37:53,743 --> 01:37:56,705 '초토화 작전' 건 왜 말 안 했어? 1219 01:37:56,746 --> 01:37:59,291 작전 규칙 1조: '질문하지 말 것' 1220 01:37:59,332 --> 01:38:01,960 무슨 얘기야? /날 왜 따돌려? 1221 01:38:02,210 --> 01:38:06,715 파이트 클럽이 '초토화 작전'으로 된 것뿐이야 1222 01:38:07,132 --> 01:38:11,803 파이트 클럽은 너뿐 아니라 내 것이기도 해 1223 01:38:11,845 --> 01:38:14,806 우리 거라고? /그래, 같이 했잖아 1224 01:38:14,848 --> 01:38:19,603 그건 중요치 않아 주인공은 우리가 아냐! 1225 01:38:19,644 --> 01:38:21,938 내게 말했어야지! 1226 01:38:23,189 --> 01:38:24,608 타일러! 1227 01:38:26,818 --> 01:38:27,861 젠장! 1228 01:38:27,902 --> 01:38:32,532 뭘 원해? 보고서라도 쓸까? 1229 01:38:32,574 --> 01:38:34,659 각자 알아서 끼는 거야! 1230 01:38:35,285 --> 01:38:37,370 미리 말해달란 말이야! 1231 01:38:37,412 --> 01:38:39,956 작전 규칙 1조는 /닥쳐! 1232 01:38:41,750 --> 01:38:42,792 네 맘을 알고 싶어 1233 01:38:42,834 --> 01:38:45,795 뭐든지 알려고 하지 마 1234 01:38:45,837 --> 01:38:51,593 삶, 우정, 너와 내 관계 그런 거 다 잊어 1235 01:38:52,677 --> 01:38:54,638 무슨 뜻이야? 1236 01:38:58,141 --> 01:38:59,142 왜 이래? 1237 01:39:01,811 --> 01:39:03,813 죽기 전에 뭐 하고 싶나? 1238 01:39:04,648 --> 01:39:05,899 초상화 그리기 /집 짓기 1239 01:39:06,524 --> 01:39:07,609 너는? 1240 01:39:07,651 --> 01:39:09,986 몰라, 없어 차선 바꿔 1241 01:39:10,028 --> 01:39:14,699 지금 죽는다 치고 네 삶을 한번 평가해 봐 1242 01:39:14,741 --> 01:39:19,079 몰라, 개 같은 삶이지 그 말을 듣고 싶어? 1243 01:39:19,120 --> 01:39:20,330 조심해! /그걸로 부족해 1244 01:39:21,331 --> 01:39:23,917 운전 똑바로 해 타일러! 1245 01:39:26,294 --> 01:39:27,545 맙소사! 1246 01:39:27,879 --> 01:39:32,425 젠장, 지겨워! 너도 클럽도 말라도! 1247 01:39:32,467 --> 01:39:34,427 다 신물난다고! 1248 01:39:35,845 --> 01:39:37,681 알았어 알았어 1249 01:39:38,598 --> 01:39:41,101 운전 좀 제대로 해! /이봐 1250 01:39:41,142 --> 01:39:44,187 핸들을... /그만 해! 이 구제불능 1251 01:39:44,229 --> 01:39:46,231 뭐? 무슨 소리야? 1252 01:39:46,272 --> 01:39:48,983 내가 왜 네 집을 폭파했는지 알아? 1253 01:39:50,193 --> 01:39:51,277 뭐? 1254 01:39:51,319 --> 01:39:55,448 자유를 얻는다는 건 쉬운 게 아냐 1255 01:39:55,699 --> 01:39:59,411 집착하지 말고 내버려 둬 1256 01:40:01,955 --> 01:40:05,041 내버려 두라고! /그래, 알았어 1257 01:40:05,959 --> 01:40:06,960 좋아 1258 01:41:06,019 --> 01:41:08,563 차 사고는 처음이다 1259 01:41:09,856 --> 01:41:15,361 내가 담당했던 사고 당사자들도 이런 기분이었겠지 1260 01:41:15,862 --> 01:41:17,238 젠장 1261 01:41:21,409 --> 01:41:23,578 황천길 갈 뻔했군 1262 01:41:29,501 --> 01:41:31,127 내 상상 속의 넌 1263 01:41:31,711 --> 01:41:34,631 폐허의 록펠러 센터에서 1264 01:41:34,672 --> 01:41:36,925 사슴을 쫓고 있어 1265 01:41:38,968 --> 01:41:42,514 넌 평생 닳지 않는 가죽옷을 입고 1266 01:41:43,932 --> 01:41:47,644 시어스 타워를 휘감은 넝쿨을 타지 1267 01:41:49,312 --> 01:41:53,358 밑에선 사람들이 옥수수를 빻고 1268 01:41:53,983 --> 01:41:59,489 빈 도로 위에서 사슴고기를 말리고 있어 1269 01:42:12,335 --> 01:42:14,128 푹 좀 쉬어 1270 01:42:32,438 --> 01:42:35,149 그리고는... 타일러? 1271 01:42:35,483 --> 01:42:36,943 그는 사라졌다 1272 01:42:45,785 --> 01:42:47,078 내가 잤던가? 1273 01:42:47,829 --> 01:42:49,122 “인간 제물” 1274 01:42:49,163 --> 01:42:50,164 잤었던가? 1275 01:42:50,707 --> 01:42:53,251 우린 따까리 삶이야 1276 01:42:53,293 --> 01:42:56,045 집은 활기가 넘쳤다 1277 01:42:56,087 --> 01:43:00,174 땀 냄새와 숨소리로 꽉 차 있다 1278 01:43:01,092 --> 01:43:03,970 사람들이 움직이니 집도 흔들린다 1279 01:43:04,012 --> 01:43:06,764 우린 숨쉬는 쓰레기야! 1280 01:43:06,806 --> 01:43:08,474 타일러 행성에서 1281 01:43:08,516 --> 01:43:13,980 이 '우주 원숭이'들이 날 가둬버린 느낌이다 1282 01:43:14,022 --> 01:43:16,900 담배 꺼 에테르가 폭발해 1283 01:43:16,941 --> 01:43:19,944 단체로 먹고 자고 일한다 1284 01:43:31,164 --> 01:43:33,124 “유언비어 난동” 1285 01:43:44,427 --> 01:43:46,471 이상 없습니다 1286 01:43:47,180 --> 01:43:48,556 “드루리 거리” 1287 01:43:49,140 --> 01:43:50,475 타일러는 어딨나? 1288 01:43:50,934 --> 01:43:53,728 '초토화 작전' 규칙 1조는... 1289 01:43:53,770 --> 01:43:55,897 알았어, 알았어 1290 01:43:58,191 --> 01:43:59,984 난 혼자다 1291 01:44:00,401 --> 01:44:03,988 아버지도, 타일러도 날 버렸다 1292 01:44:04,030 --> 01:44:06,866 상처받은 내 영혼... 1293 01:44:10,912 --> 01:44:14,624 작전 다음 단계는 타일러만 안다 1294 01:44:15,416 --> 01:44:18,419 규칙 2조: '질문하지 말 것' 1295 01:44:21,464 --> 01:44:23,925 저리 꺼지지 못해? 1296 01:44:25,259 --> 01:44:26,427 다들 누구야? 1297 01:44:31,724 --> 01:44:33,768 비누회사 직원들 1298 01:44:36,729 --> 01:44:38,022 들어가도 돼? 1299 01:44:41,609 --> 01:44:42,819 그는 없어 1300 01:44:43,861 --> 01:44:45,071 뭐? 1301 01:44:46,447 --> 01:44:49,951 타일러는 여기 없다고 1302 01:44:50,493 --> 01:44:54,038 떠나버렸어 가버렸다고 1303 01:45:10,513 --> 01:45:12,598 디콘, 도와줘! 1304 01:45:25,194 --> 01:45:29,157 두 명이 총 맞았어! 다들 저리 비켜! 1305 01:45:29,657 --> 01:45:31,451 무슨 일이야? 1306 01:45:31,492 --> 01:45:35,538 '일석이조' 작전이 오늘 임무였죠 1307 01:45:35,913 --> 01:45:40,835 조형물 파괴와 /'밀크커피 작전' 개시 1308 01:45:42,503 --> 01:45:44,464 커피 체인점 파괴요 1309 01:45:50,928 --> 01:45:52,972 멋지게 해냈죠 1310 01:46:01,355 --> 01:46:04,817 한데 그만... /경찰이다! 꼼짝 마! 1311 01:46:04,859 --> 01:46:05,860 왜? 1312 01:46:06,611 --> 01:46:08,362 밥이 맞았어요 1313 01:46:09,238 --> 01:46:12,366 머리에요 /개자식들 1314 01:46:15,119 --> 01:46:18,206 오, 하나님 맙소사! 1315 01:46:18,873 --> 01:46:20,833 짭새 새끼들! 1316 01:46:20,875 --> 01:46:23,002 한심한 것들 1317 01:46:23,044 --> 01:46:28,591 만날 사고 치고 다니면서 무사할 줄 알았어? 1318 01:46:31,886 --> 01:46:35,306 물증을 없애야 해 이 시체 어쩌지? 1319 01:46:35,348 --> 01:46:36,349 묻자 1320 01:46:37,183 --> 01:46:40,353 뭐? /마당에다 묻자고 1321 01:46:41,187 --> 01:46:45,191 뭐 해? 빨리 끌고 가 /그 손들 못 치워? 1322 01:46:45,942 --> 01:46:49,862 이 사람은 물증이 아닌 인간이야 1323 01:46:49,904 --> 01:46:52,907 내 친구라고 마당에 묻을 순 없어 1324 01:46:52,949 --> 01:46:55,952 작전 수행 중 죽은 겁니다 1325 01:46:55,993 --> 01:46:56,994 이건 밥이야! 1326 01:46:57,620 --> 01:47:01,040 '초토' 대원은 이름이 없습니다 1327 01:47:01,374 --> 01:47:06,045 이건 사람이고 이름도 있어, 밥 폴슨 1328 01:47:06,087 --> 01:47:07,088 알았나? 1329 01:47:07,338 --> 01:47:08,422 밥 폴슨? 1330 01:47:08,464 --> 01:47:12,468 그가 죽은 건 우리 탓이야 알아들어? 1331 01:47:13,511 --> 01:47:14,804 알겠습니다 1332 01:47:17,431 --> 01:47:21,394 사망한 '초토' 대원에겐 1333 01:47:21,435 --> 01:47:22,687 이름이 있다 1334 01:47:23,479 --> 01:47:25,898 그의 이름은 밥 폴슨! 1335 01:47:26,399 --> 01:47:29,110 그의 이름은 밥 폴슨! 1336 01:47:29,152 --> 01:47:32,446 그의 이름은 밥 폴슨! 1337 01:47:32,989 --> 01:47:35,741 그의 이름은 밥 폴슨! 1338 01:47:35,783 --> 01:47:37,577 됐어, 그만 해 1339 01:47:39,120 --> 01:47:42,456 그의 이름은 밥 폴슨 1340 01:47:42,498 --> 01:47:45,001 됐어! 이제 다 끝났어 1341 01:47:46,544 --> 01:47:54,969 그의 이름은 밥 폴슨! 1342 01:48:13,404 --> 01:48:14,614 “시카고” 1343 01:48:14,655 --> 01:48:15,698 “애틀랜타” 1344 01:48:15,740 --> 01:48:16,949 “탑승권 승객:타일러 더든” 1345 01:48:19,911 --> 01:48:20,953 타일러? 1346 01:48:20,995 --> 01:48:23,664 방화계의 스턴 형사요 1347 01:48:23,706 --> 01:48:24,999 내일 좀 봅시다 1348 01:48:29,879 --> 01:48:34,133 난 타일러를 찾아 각 도시를 헤맸다 1349 01:48:34,425 --> 01:48:39,680 그가 갈 만한 술집을 50군데쯤 뒤졌다 1350 01:48:39,722 --> 01:48:43,267 타일러 더든 아쇼? 꼭 만나야 해요 1351 01:48:43,309 --> 01:48:45,519 돕고 싶지만... 1352 01:48:45,561 --> 01:48:47,021 죄송해요 1353 01:48:53,361 --> 01:48:55,321 공항에만 내려도 1354 01:48:56,614 --> 01:48:58,950 난 맡을 수가 있다 1355 01:48:58,991 --> 01:49:01,327 파이트 클럽의 냄새... 1356 01:49:04,080 --> 01:49:05,498 택시! 1357 01:49:05,539 --> 01:49:10,378 내 얼굴 봐요, 나도 회원이오 타일러 못 봤소? 1358 01:49:10,419 --> 01:49:14,298 어떤 정보도 발설할 수 없습니다 1359 01:49:14,340 --> 01:49:19,053 이 중대한 시기엔 안다 해도 말 못하죠 1360 01:49:20,554 --> 01:49:23,266 잘 났소 /그만 가 주십시오 1361 01:49:24,684 --> 01:49:26,644 타일러는 전국에 1362 01:49:26,686 --> 01:49:30,189 체인을 세우고 있었다 1363 01:49:32,525 --> 01:49:34,193 다 꿈이었나? 1364 01:49:35,278 --> 01:49:40,157 타일러는 잠깐의 악몽이었나? 1365 01:49:40,616 --> 01:49:43,369 소문만 들었소 /무슨 소문? 1366 01:49:43,411 --> 01:49:45,371 그는 3년마다 1367 01:49:45,413 --> 01:49:48,332 얼굴을 성형수술한대요 1368 01:49:48,374 --> 01:49:50,668 말도 안 되는 소리 1369 01:49:50,710 --> 01:49:52,837 마이애미에도 클럽이 있다죠? 1370 01:49:53,129 --> 01:49:55,381 군대를 모은다면서요? 1371 01:49:55,840 --> 01:49:59,260 난 환각의 세계 속에 산다 1372 01:49:59,802 --> 01:50:03,055 어디든지 꼭 전에 와 본 것 같다 1373 01:50:03,639 --> 01:50:06,350 난 투명인간을 쫓고 있다 1374 01:50:07,685 --> 01:50:09,729 마른 피의 냄새 1375 01:50:10,730 --> 01:50:13,649 더러운 발자국의 뒤엉킴 1376 01:50:13,691 --> 01:50:16,944 오래된 닭튀김 같은 묵은 땀 냄새 1377 01:50:17,445 --> 01:50:21,532 간밤의 온기도 아직 남아 있다 1378 01:50:21,866 --> 01:50:24,702 난 늘 그보다 한발 늦는다 1379 01:50:27,288 --> 01:50:29,874 그의 이름은 밥 폴슨! 그의 이름은 밥 폴슨! 1380 01:50:29,915 --> 01:50:32,209 그의 이름은 밥 폴슨! 1381 01:50:35,713 --> 01:50:39,967 또 오셨군요 잘 지내셨죠? 1382 01:50:41,469 --> 01:50:42,720 날 아시오 1383 01:50:43,596 --> 01:50:47,058 절 시험하세요? /아니, 천만에요 1384 01:50:48,267 --> 01:50:50,269 목요일에 오셨잖아요 1385 01:50:51,145 --> 01:50:52,313 목요일에? 1386 01:50:52,938 --> 01:50:57,485 바로 거기 서서 보안이상 없냐고 물으셨죠 1387 01:50:57,526 --> 01:50:59,487 이상 없습니다 1388 01:51:02,031 --> 01:51:03,741 내가 누군데요? 1389 01:51:04,658 --> 01:51:08,704 정말 시험 아니죠? /그래요, 아니오 1390 01:51:09,789 --> 01:51:11,499 더든 씨잖아요 1391 01:51:12,416 --> 01:51:14,960 이것도 해주셔 놓고... 1392 01:51:15,711 --> 01:51:20,049 이제 그를 찾는 긴 여행은 끝났다 1393 01:51:31,769 --> 01:51:32,812 말라, 나야 1394 01:51:32,853 --> 01:51:34,939 우리 그거 했어? /뭘? 1395 01:51:34,980 --> 01:51:36,774 섹스했냐고? 1396 01:51:36,816 --> 01:51:41,487 뭐 잘못 먹었어? /'예스', '노'만 대답해 1397 01:51:41,529 --> 01:51:43,697 왜 그래? /꼭 알아야 돼 1398 01:51:43,739 --> 01:51:47,410 섹스한 거 말이야 사랑 말이야? 1399 01:51:48,119 --> 01:51:50,788 사랑했냐고? /그게 사랑이었나? 1400 01:51:51,122 --> 01:51:54,291 그냥 대답만 해! 했어, 안 했어? 1401 01:51:54,333 --> 01:51:57,670 했지! 섹스하고 증오하고! 1402 01:51:57,711 --> 01:52:00,506 넌 섹스 후엔 날 똥 보듯해 1403 01:52:00,548 --> 01:52:03,008 우린 늘 그래 타일러 1404 01:52:03,050 --> 01:52:05,803 추락하는 이 느낌 1405 01:52:05,845 --> 01:52:07,388 뭐라고? /왜 그래? 1406 01:52:07,430 --> 01:52:08,806 내가 누구라고? 1407 01:52:08,848 --> 01:52:12,143 타일러 더든! 등신아! 너 왜 그래? 1408 01:52:12,518 --> 01:52:15,146 그리 갈게 /아냐, 나 집에 없어! 1409 01:52:16,689 --> 01:52:19,817 넌 약속을 깼어 /맙소사 1410 01:52:19,859 --> 01:52:23,028 말라에게 왜 말해? /어떻게 된 거야? 1411 01:52:23,070 --> 01:52:26,365 내 부탁은 오직 그거 하나였어 1412 01:52:26,407 --> 01:52:28,451 왜 다들 날 너로 알지? 1413 01:52:29,660 --> 01:52:30,953 대답해 봐! 1414 01:52:34,957 --> 01:52:36,083 앉아 1415 01:52:39,295 --> 01:52:41,464 왜 다들 날 너로 알지? 1416 01:52:42,715 --> 01:52:43,716 몰라서 물어? 1417 01:52:44,425 --> 01:52:46,427 그래, 몰라 /알잖아 1418 01:52:46,677 --> 01:52:49,263 왜 다들 우릴 혼동할까? 1419 01:52:50,264 --> 01:52:52,725 모르겠어 1420 01:52:57,229 --> 01:52:58,772 알겠나? 1421 01:52:59,523 --> 01:53:02,568 우릴 건들지 마! /말해 봐! 1422 01:53:03,611 --> 01:53:05,029 그건... 1423 01:53:06,989 --> 01:53:07,990 말해 봐 1424 01:53:10,075 --> 01:53:11,619 우린 동일인이야 1425 01:53:12,620 --> 01:53:13,704 맞았어 1426 01:53:13,746 --> 01:53:16,081 우리는 쓰레기요 1427 01:53:16,123 --> 01:53:19,877 이해가 안 돼 /넌 변화를 원했지만 1428 01:53:19,919 --> 01:53:22,505 혼자선 할 수 없었어 1429 01:53:22,546 --> 01:53:26,509 그래서 상상해낸 게 나야 1430 01:53:27,134 --> 01:53:29,386 난 네게 없는 걸 다 갖췄어 1431 01:53:29,428 --> 01:53:34,308 외모, 정력, 능력 게다가 자유로움까지! 1432 01:53:34,642 --> 01:53:35,726 맙소사 1433 01:53:35,768 --> 01:53:38,729 타일러는 없어 갔다고 1434 01:53:38,771 --> 01:53:40,147 말도 안 돼 1435 01:53:40,648 --> 01:53:41,732 이럴 수가... 1436 01:53:41,774 --> 01:53:46,904 누구나 매일 상상 속에서 변화를 꿈꾸지만 1437 01:53:47,488 --> 01:53:51,033 너처럼 실천하진 못해 1438 01:53:54,161 --> 01:53:57,540 넌 때론 날 지켜보기도 하고 1439 01:53:57,581 --> 01:54:01,877 나중에 또 해보지 /때론 네 자신이 되지 1440 01:54:01,919 --> 01:54:04,588 처음 오면 반드시 싸울 것 1441 01:54:04,880 --> 01:54:06,507 넌 조금씩 1442 01:54:06,966 --> 01:54:09,301 변해 가고 있어 1443 01:54:10,719 --> 01:54:12,054 타일러 더든으로! 1444 01:54:12,096 --> 01:54:14,890 직업이나 돈이 다는 아니야! 1445 01:54:15,558 --> 01:54:17,434 그 집은? /네가 빌린 거야 1446 01:54:17,476 --> 01:54:19,228 그럼 네 직업은? 1447 01:54:19,270 --> 01:54:22,731 넌 잠이 안 와서 밤에 부업을 해 1448 01:54:22,982 --> 01:54:24,775 넌 말라와 잤잖아 1449 01:54:25,109 --> 01:54:28,737 네가 잔 거야 결국 똑같지만... 1450 01:54:30,406 --> 01:54:32,032 이런, 맙소사 1451 01:54:32,908 --> 01:54:34,743 문제는 말라야 1452 01:54:35,369 --> 01:54:37,371 걘 너무 많이 알아 1453 01:54:38,247 --> 01:54:42,376 말라 처리 문제를 의논하자고 1454 01:54:44,044 --> 01:54:45,546 무슨 소리야? 1455 01:54:45,879 --> 01:54:48,340 그건 말도 안 돼 1456 01:54:48,382 --> 01:54:50,801 말도 안 된다고 미쳤군 1457 01:54:50,843 --> 01:54:55,848 아니, 미친 건 너야 싸울 시간 없다고! 1458 01:54:57,850 --> 01:55:01,061 아무도 모르게 필름은 바뀌고 1459 01:55:01,437 --> 01:55:04,857 영화는 계속 상영된다 1460 01:55:18,579 --> 01:55:19,663 체크아웃 하시게요? 1461 01:55:20,414 --> 01:55:21,415 카드에 올려요 1462 01:55:21,457 --> 01:55:24,877 이 통화목록에 서명 좀... 1463 01:55:28,297 --> 01:55:29,340 언제 통화한 거죠? 1464 01:55:29,381 --> 01:55:32,259 오늘 새벽 2, 3시 사이에요 1465 01:55:37,598 --> 01:55:41,769 난 매일 일찍 잤던가? 늦게 잤던가? 1466 01:55:43,771 --> 01:55:46,940 언제부터 난 타일러였을까? 1467 01:55:50,444 --> 01:55:52,071 누구 없소? 1468 01:55:54,615 --> 01:55:58,035 또 다시 전에 와 본 느낌... 1469 01:55:58,410 --> 01:56:01,080 비누로 다 날릴 수 있어 1470 01:56:03,957 --> 01:56:05,793 맙소사 1471 01:56:09,338 --> 01:56:11,340 1888번지입니다 /어디요? 1472 01:56:11,632 --> 01:56:14,802 프랭클린 1888번지요 1473 01:56:15,469 --> 01:56:17,096 여보세요? 1474 01:56:17,137 --> 01:56:18,514 “프랭클린 1888번지” 1475 01:56:18,555 --> 01:56:20,432 프랭클린 1888이오? 1476 01:56:20,474 --> 01:56:23,644 네, 무슨 일이시죠? 1477 01:56:27,272 --> 01:56:30,484 거기 책임자 좀 바꿔줘요 1478 01:56:30,526 --> 01:56:31,610 전데요 1479 01:56:31,652 --> 01:56:35,989 당신 건물이 위험에 처해 있소 1480 01:56:36,031 --> 01:56:38,075 염려 마십시오 1481 01:56:38,575 --> 01:56:39,618 뭐요? 1482 01:56:39,660 --> 01:56:43,247 작전대로 진행되고 있어요 1483 01:56:46,333 --> 01:56:47,751 2160번지입니다 1484 01:56:48,001 --> 01:56:49,169 “펄튼 2160” 1485 01:56:55,467 --> 01:56:58,053 말라, 말라 잠깐만! 1486 01:57:00,264 --> 01:57:01,640 잠깐만! 할 말이 있어 1487 01:57:02,975 --> 01:57:04,977 네 졸개들이 날 때렸어 1488 01:57:05,269 --> 01:57:09,898 자기들 손도 잿물로 지지더군, 맙소사 1489 01:57:09,940 --> 01:57:13,652 못 미덥겠지만 내 말 좀 들어줘 1490 01:57:13,694 --> 01:57:15,821 또 뻥 까시려고? 1491 01:57:15,863 --> 01:57:17,364 날 믿어야 해 1492 01:57:21,827 --> 01:57:25,372 너 상대하기 싫어 /그 맘 이해해 1493 01:57:26,540 --> 01:57:28,208 커피 주세요 1494 01:57:28,250 --> 01:57:30,878 뭐든지 드세요 무료입니다 1495 01:57:31,712 --> 01:57:34,506 왜 무료예요? /묻지 마 1496 01:57:34,548 --> 01:57:37,634 좋아 난 조개 수프랑 1497 01:57:37,676 --> 01:57:40,637 프라이 치킨과 초콜릿 파이요 1498 01:57:41,054 --> 01:57:42,514 침 안 뱉은 걸로... 1499 01:57:43,140 --> 01:57:45,893 그럼 조개 수프는 먹지 마세요 1500 01:57:45,934 --> 01:57:48,020 그러죠, 고맙소 1501 01:57:50,856 --> 01:57:52,524 딱 30초 줄게 1502 01:57:54,651 --> 01:57:57,654 내가 이상하게 행동한 거 알아 1503 01:57:57,988 --> 01:58:00,532 내가 1인 2역을 했나 봐 1504 01:58:00,574 --> 01:58:02,576 지킬 박사와 개자식? 1505 01:58:02,618 --> 01:58:05,913 그래, 한데 중요한 걸 깨달았어 1506 01:58:07,080 --> 01:58:10,542 우린 좀 애매한 관계였지만 1507 01:58:10,584 --> 01:58:12,711 내가 너한테 한 행동은 1508 01:58:12,753 --> 01:58:15,214 옳지 않았어 /상관없어 1509 01:58:15,255 --> 01:58:19,968 잠깐, 15초! 15초만 더! 1510 01:58:20,219 --> 01:58:22,346 듣기만 하면 돼 사과하고 싶어 1511 01:58:22,387 --> 01:58:26,558 내가 널 좋아하는 걸 깨달았어 1512 01:58:28,101 --> 01:58:29,186 그래? 1513 01:58:29,228 --> 01:58:35,108 나로 인해 네가 나쁜 일 당하는 건 싫어 1514 01:58:35,442 --> 01:58:38,821 말라, 넌 위험에 처했어 1515 01:58:39,279 --> 01:58:40,364 뭐? 1516 01:58:40,405 --> 01:58:45,244 여길 떠나 도시로 가지 말고 캠핑해 1517 01:58:45,285 --> 01:58:46,620 완전 돌았군 1518 01:58:46,662 --> 01:58:49,498 내가 널 위험 속에 빠뜨렸어 1519 01:58:49,540 --> 01:58:50,582 시끄러워! 1520 01:58:50,624 --> 01:58:52,084 안 떠나면... /닥쳐! 1521 01:58:55,420 --> 01:58:58,507 나도 노력했어 애썼다고 1522 01:58:58,549 --> 01:58:59,591 알아 1523 01:58:59,633 --> 01:59:05,389 넌 좋은 점이 많아, 재밌고 밤일 끝내 주고! 1524 01:59:05,430 --> 01:59:06,598 하지만... 1525 01:59:06,640 --> 01:59:11,353 넌 환자야 심각한 정신병 환자 1526 01:59:11,603 --> 01:59:14,565 넌 치료를 좀 받아야 해 1527 01:59:14,606 --> 01:59:16,233 알아, 미안해 1528 01:59:16,275 --> 01:59:18,819 미안한 건 피차 같아 1529 01:59:20,362 --> 01:59:22,239 하지만 다 끝났어 1530 01:59:22,906 --> 01:59:26,076 이젠 못 참아 안 참아 1531 01:59:27,202 --> 01:59:28,829 떠날 거야 1532 01:59:29,663 --> 01:59:32,666 가면 안 돼, 말라 위험해 1533 01:59:35,460 --> 01:59:37,296 기다려! /꺼져 1534 01:59:37,337 --> 01:59:40,883 널 지켜 줄게 /가! 꼴도 보기 싫어 1535 01:59:40,924 --> 01:59:44,511 좋아, 안 보게 해줄게 기다려 1536 01:59:48,765 --> 01:59:50,976 기다려요! 조용히 못해? 1537 01:59:51,810 --> 01:59:53,729 이 돈 받고 저 버스 타 1538 01:59:53,770 --> 01:59:57,608 다신 안 괴롭힐게 시끄러! 1539 01:59:58,233 --> 02:00:01,320 제발 버스 타 어서 타라고 1540 02:00:02,613 --> 02:00:03,864 왜 이래? 1541 02:00:04,156 --> 02:00:08,577 설명 못해 네 행선지를 내가 알면 1542 02:00:08,619 --> 02:00:09,661 넌 위험해 1543 02:00:09,703 --> 02:00:12,372 이 돈은 위자료로 칠게 1544 02:00:12,623 --> 02:00:16,335 명심해, 당분간 큰 도시엔 가지 마 1545 02:00:16,376 --> 02:00:21,465 넌 내게 악몽이었어 1546 02:00:36,188 --> 02:00:39,024 이봐요 날 체포해요 1547 02:00:39,483 --> 02:00:41,693 난 테러 단체의 리더요 1548 02:00:41,735 --> 02:00:46,323 이 도시 전체를 쑥대밭으로 만든... 1549 02:00:47,032 --> 02:00:49,785 우리 회원은 수백 명이오 1550 02:00:49,826 --> 02:00:50,869 “조사실 B호” 1551 02:00:50,911 --> 02:00:54,831 5, 6군데 대도시에 이미 지부도 생겼소 1552 02:00:54,873 --> 02:00:58,627 강력한 리더의 절대적인 통제하에 1553 02:00:58,669 --> 02:01:02,965 일사불란하게 움직이죠 1554 02:01:03,840 --> 02:01:08,178 페이퍼 가 1537번지에 가 봐요 1555 02:01:08,220 --> 02:01:09,680 우리 본부요 1556 02:01:10,013 --> 02:01:15,143 뒷마당엔 밥 폴슨의 시신이 묻혀 있소 1557 02:01:15,936 --> 02:01:19,272 지하실 욕조에서는 1558 02:01:19,314 --> 02:01:23,193 대량의 니트로글리세린을 만들었소 1559 02:01:24,361 --> 02:01:29,032 신용카드 회사와 국제정보 센터를 1560 02:01:29,449 --> 02:01:31,243 파괴하려 했죠 1561 02:01:32,828 --> 02:01:36,081 왜 거기죠? 카드 회사를 왜? 1562 02:01:36,456 --> 02:01:39,918 채무기록을 없애면 다 원점이 되고 1563 02:01:40,961 --> 02:01:42,921 대혼란이 올 테니까... 1564 02:01:45,507 --> 02:01:48,218 계속해 전화 좀 하고 올게 1565 02:01:58,562 --> 02:02:00,272 존경합니다 1566 02:02:03,275 --> 02:02:05,444 당신은 용감해요 1567 02:02:05,777 --> 02:02:06,903 천재요 1568 02:02:07,696 --> 02:02:11,700 당신이 말했죠 '작전을 방해하면' 1569 02:02:12,701 --> 02:02:15,037 '누구든 거세하라' 1570 02:02:15,495 --> 02:02:16,538 기억 안 나? 1571 02:02:16,580 --> 02:02:20,083 '내가 딴말해도 동요하지 말라' 1572 02:02:20,125 --> 02:02:23,045 실수들 하는 거야 /그 말도 할 거랬어 1573 02:02:23,086 --> 02:02:26,256 나는 타일러가 아냐 /그 말도 할 거랬어 1574 02:02:27,507 --> 02:02:32,220 그래, 난 타일러야 리더로서 명령한다 1575 02:02:32,512 --> 02:02:36,600 당장 작전 중단해 /그 말도 할 거랬어 1576 02:02:41,772 --> 02:02:45,150 미쳤어? 당신들은 경찰이야! 1577 02:02:47,319 --> 02:02:49,529 시간 쟤 봐 /아, 안 돼 1578 02:02:49,571 --> 02:02:51,323 주둥이 못 닥쳐? 1579 02:02:51,865 --> 02:02:52,991 젠장! 1580 02:02:56,620 --> 02:02:59,539 몇 가지 정보는 확인됐어 1581 02:02:59,581 --> 02:03:03,418 그 집으로 가 보세 /알았어요 1582 02:03:04,002 --> 02:03:05,045 이봐요! 1583 02:03:05,087 --> 02:03:06,379 됐어? /염려 마 1584 02:03:06,838 --> 02:03:09,007 반항하지 마, 더든 1585 02:03:09,382 --> 02:03:10,759 빨리 해 /고무줄 어딨어? 1586 02:03:11,301 --> 02:03:14,387 가까이 오지 마 칼 던져! 1587 02:03:17,265 --> 02:03:20,977 바닥에 엎드려 둘 다! 1588 02:03:22,938 --> 02:03:24,689 엎드리래도! 1589 02:03:29,236 --> 02:03:33,365 이 문을 나오는 놈은 벌집이 될 줄 알아 1590 02:03:56,138 --> 02:04:00,058 비켜, 저리 가! 1591 02:04:13,321 --> 02:04:14,614 난 뛰었다 1592 02:04:15,991 --> 02:04:20,370 다리가 후들대고 심장이 터지게 뛰었다 1593 02:04:22,664 --> 02:04:24,374 계속 뛰었다 1594 02:05:06,291 --> 02:05:07,709 뭐 하는 짓이야? 1595 02:05:08,084 --> 02:05:11,046 팬티만 입고 미친놈 같군 1596 02:05:11,338 --> 02:05:13,965 난 네 음모를 다 알아 1597 02:05:14,216 --> 02:05:16,676 그럼 따라와 구경시켜 줄게 1598 02:05:17,761 --> 02:05:19,012 로얄석으로 모시지 1599 02:06:08,019 --> 02:06:10,689 맙소사 /어쩌려고? 1600 02:06:10,981 --> 02:06:11,982 멈춰야지 1601 02:06:12,315 --> 02:06:16,486 왜? 네 걸작품인데 /아냐, 막아야 해 1602 02:06:17,445 --> 02:06:19,739 폭탄 있는 건물은 열 개야 1603 02:06:19,990 --> 02:06:22,409 왜 사람을 죽여야 해? 1604 02:06:22,450 --> 02:06:27,330 건물엔 대원들뿐이야 아무도 안 죽는다고 1605 02:06:27,747 --> 02:06:30,166 밥은 총 맞고 죽었어! 1606 02:06:31,209 --> 02:06:33,211 큰일엔 희생이 따라 1607 02:06:33,503 --> 02:06:36,548 넌 존재하지 않아 1608 02:06:44,055 --> 02:06:47,392 어떤 선이 맞는지 나는 알아 1609 02:06:47,851 --> 02:06:49,227 그럼 나도 알겠군 1610 02:06:55,317 --> 02:06:59,612 혹 내가 일부러 착각하면 어찌 될까? 1611 02:07:08,455 --> 02:07:09,456 그거? 1612 02:07:11,124 --> 02:07:12,542 녹색은 아닐걸? 1613 02:07:13,877 --> 02:07:15,420 딴 줄을 당겨 봐 1614 02:07:21,343 --> 02:07:22,719 하지 말랬지? 1615 02:07:26,097 --> 02:07:27,098 젠장! 1616 02:07:28,683 --> 02:07:29,934 차에서 물러서 1617 02:07:33,021 --> 02:07:36,024 농담 아냐 차에서 물러서! 1618 02:07:36,691 --> 02:07:37,692 빌어먹을! 1619 02:07:44,783 --> 02:07:49,204 넌 바로 네 자신에게 총을 겨누고 있어 1620 02:07:49,245 --> 02:07:51,998 4백 갤런의 폭약 옆에서! 1621 02:07:54,501 --> 02:07:55,668 멈춰, 타일러 1622 02:08:09,349 --> 02:08:12,143 어딜 가? 이리 와! 1623 02:08:51,057 --> 02:08:52,058 뭐야? 1624 02:09:37,896 --> 02:09:38,897 3분 남았어 1625 02:09:39,731 --> 02:09:42,901 잠시 후면 폭발할 거야 1626 02:09:44,194 --> 02:09:47,530 기대하시라 /여기서부터였다 1627 02:09:47,572 --> 02:09:49,866 끝으로 한 말씀 해야지? 1628 02:09:52,869 --> 02:09:53,870 뭐? 1629 02:09:54,120 --> 02:09:55,955 아직도 생각이 안 나 1630 02:09:58,541 --> 02:10:00,001 첫 장면으로 돌아갔군 1631 02:10:05,632 --> 02:10:07,091 점점 짜릿해져 1632 02:10:09,302 --> 02:10:12,639 2분 30초 우린 큰일을 했어 1633 02:10:14,682 --> 02:10:18,102 이제 신용사회가 무너지는 꼴을 1634 02:10:18,811 --> 02:10:21,606 우리 눈으로 보게 될 거야 1635 02:10:36,788 --> 02:10:39,207 쟨 왜 왔어? /마무리해야지 1636 02:10:39,958 --> 02:10:42,794 이리 와 /이거 놓지 못해? 1637 02:10:43,711 --> 02:10:45,213 제발 이러지 마! 1638 02:10:45,255 --> 02:10:49,008 날 원망하지 마 네가 원하는 거잖아 1639 02:10:49,050 --> 02:10:51,219 난 원치 않아 1640 02:10:51,261 --> 02:10:56,891 그래, 맞아 넌 필요 없어, 널 지워야 해 1641 02:10:56,933 --> 02:10:59,936 넌 내 환각이야 /네가 환각이야 1642 02:10:59,978 --> 02:11:02,730 왜 내가 널 없애지 못하지? 1643 02:11:02,772 --> 02:11:05,942 날 원하니까 /이젠 원치 않아 1644 02:11:05,984 --> 02:11:07,277 날 만든 건 바로 너였어 1645 02:11:07,318 --> 02:11:11,531 만들었으면 책임을 져야지 1646 02:11:11,573 --> 02:11:16,327 알아, 이 모든 건 내 책임이야, 인정해 1647 02:11:16,369 --> 02:11:20,248 애원할게 작전을 취소해줘 1648 02:11:22,125 --> 02:11:24,127 날 아직 못 믿어? 1649 02:11:26,087 --> 02:11:28,172 내 덕에 넌 사람 됐어! 1650 02:11:34,220 --> 02:11:36,222 내게 다 맡겨 봐 1651 02:11:36,264 --> 02:11:40,560 늘 그랬듯이 지금은 반항해도 1652 02:11:40,602 --> 02:11:42,645 나중엔 감사할 거야 1653 02:11:43,187 --> 02:11:45,440 타일러, 타일러 1654 02:11:45,481 --> 02:11:49,360 네가 해준 모든 것 고맙게 생각해 1655 02:11:49,402 --> 02:11:51,988 하지만 이건 지나쳐 1656 02:11:52,030 --> 02:11:53,281 뭘 원해? 1657 02:11:53,323 --> 02:11:56,951 예전으로 돌아가서 멍청이 같이 지낼래? 1658 02:11:56,993 --> 02:11:59,245 그렇겐 못해! 1659 02:11:59,287 --> 02:12:01,789 제발! 이래선 안 돼! 1660 02:12:02,248 --> 02:12:04,417 늦었어, 입 닥쳐 1661 02:12:04,459 --> 02:12:06,878 60초... 잘 보이지? 1662 02:12:06,919 --> 02:12:08,212 안 돼... 1663 02:12:09,881 --> 02:12:12,759 정신 차려 이건 허상이야! 1664 02:12:13,009 --> 02:12:16,804 넌 가짜야, 그 총도 네가 든 게 아냐 1665 02:12:18,264 --> 02:12:19,891 내가 든 거라고 1666 02:12:25,688 --> 02:12:27,649 그래봤자 마찬가지야 1667 02:12:36,949 --> 02:12:38,951 왜 네 머리에 총을 겨눴지? 1668 02:12:40,453 --> 02:12:43,956 내 머리가 아냐 우리 머리야 1669 02:12:46,167 --> 02:12:47,460 재미있군 1670 02:12:51,255 --> 02:12:53,424 그래서 어쩌시려고? 1671 02:13:01,766 --> 02:13:03,226 우린 하나야 1672 02:13:06,604 --> 02:13:07,939 친구라고 1673 02:13:09,607 --> 02:13:10,650 타일러 1674 02:13:14,237 --> 02:13:16,447 내 말 똑똑히 들어 1675 02:13:17,448 --> 02:13:18,658 좋아 1676 02:13:20,576 --> 02:13:22,328 난 눈을 떴어 1677 02:13:39,846 --> 02:13:41,723 무슨 냄새야? 1678 02:14:02,452 --> 02:14:05,371 다들 어딨지? /어찌 된 거야? 1679 02:14:06,247 --> 02:14:07,540 더든 씨 1680 02:14:08,082 --> 02:14:09,667 오, 맙소사 1681 02:14:14,922 --> 02:14:18,301 더든 씨 괜찮으십니까? 1682 02:14:18,801 --> 02:14:22,346 응, 괜찮아 /어떻게 된 거예요? 1683 02:14:22,847 --> 02:14:23,931 별일 아냐 1684 02:14:24,682 --> 02:14:28,811 안 돼요, 엉망인데요 병원에 가야 해요 1685 02:14:28,853 --> 02:14:33,524 괜찮대도 난 아무 이상 없어 1686 02:14:33,566 --> 02:14:35,818 이거 놔! 1687 02:14:36,569 --> 02:14:39,447 살살 좀 다뤄! /그 여자 놔줘 1688 02:14:41,073 --> 02:14:42,617 너! 1689 02:14:43,493 --> 02:14:44,827 안녕, 말라 1690 02:14:46,412 --> 02:14:49,373 이 여자 놔두고 내려가 있어 1691 02:14:49,415 --> 02:14:52,335 괜찮겠어요? /그래, 염려 마 1692 02:14:53,920 --> 02:14:54,921 개자식! 1693 02:14:55,171 --> 02:14:58,090 대체 무슨 미친 장난질이야? 1694 02:14:58,132 --> 02:15:00,176 오, 얼굴 좀 봐 1695 02:15:00,635 --> 02:15:02,094 나도 알아 1696 02:15:07,642 --> 02:15:08,643 왜 이래? 1697 02:15:09,060 --> 02:15:10,728 묻지 마 /총 맞았군 1698 02:15:10,770 --> 02:15:13,689 그래, 맞았어 /맙소사 1699 02:15:13,981 --> 02:15:16,818 안 죽은 게 기적이야 /슈퍼맨이군 1700 02:15:21,405 --> 02:15:23,115 누가 그랬어? 1701 02:15:23,783 --> 02:15:25,159 내가 그랬어 1702 02:15:25,952 --> 02:15:27,620 거즈 좀 찾아봐 1703 02:15:29,121 --> 02:15:30,706 네가 널 쐈어? 1704 02:15:30,748 --> 02:15:33,292 그래, 별거 아냐 날 좀 봐 1705 02:15:33,709 --> 02:15:35,545 나 정말 괜찮아 1706 02:15:36,587 --> 02:15:40,383 믿어줘 이제 다 잘될 거야 1707 02:15:52,937 --> 02:15:56,190 우린 이상할 때 만났어