1 00:02:05,292 --> 00:02:08,129 On me demande toujours si je connais Tyler Durden. 2 00:02:08,546 --> 00:02:10,047 Trois minutes. 3 00:02:10,131 --> 00:02:12,591 On y est. Le point zéro. 4 00:02:13,217 --> 00:02:16,053 Quelques mots pour l'occasion ? 5 00:02:16,720 --> 00:02:19,849 Le canon d'un flingue en bouche, on ne prononce que les voyelles. 6 00:02:19,932 --> 00:02:21,600 Rien de spécial. 7 00:02:21,684 --> 00:02:25,855 Pendant une seconde, j'oublie la démolition contrôlée de Tyler 8 00:02:25,938 --> 00:02:28,065 et je me demande si cette arme est propre. 9 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 Ça devient excitant. 10 00:02:30,192 --> 00:02:33,320 Le vieil adage, on blesse toujours ceux qu'on aime, 11 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 il marche dans les deux sens. 12 00:02:36,115 --> 00:02:39,994 On est aux premières loges de ce théâtre de destruction massive. 13 00:02:40,077 --> 00:02:42,329 Les Comités de démolition du Projet Chaos 14 00:02:42,413 --> 00:02:47,001 ont entouré de gélatine explosive les colonnes d'une douzaine d'immeubles. 15 00:02:47,084 --> 00:02:49,712 Les charges primaires vont exploser le sous-bassement, 16 00:02:49,795 --> 00:02:53,257 et quelques immeubles seront réduits en gravats fumants. 17 00:02:53,757 --> 00:02:56,385 Je le sais parce que Tyler le sait. 18 00:02:56,886 --> 00:03:00,389 Deux minutes trente. Pense à tout ce qu'on a accompli. 19 00:03:00,472 --> 00:03:06,020 Tout à coup, je réalise que tout ça, le flingue, les bombes, la révolution, 20 00:03:06,103 --> 00:03:09,565 a quelque chose à voir avec une fille du nom de Marla Singer. 21 00:03:11,400 --> 00:03:13,777 Bob. Bob avait des nichons de femme. 22 00:03:14,236 --> 00:03:15,196 RESTER DES HOMMES 23 00:03:15,279 --> 00:03:18,532 Un groupe d'entraide pour les malades du cancer des testicules. 24 00:03:18,616 --> 00:03:21,952 Le gros nounours qui me bave dessus, c'était Bob. 25 00:03:22,411 --> 00:03:23,996 On reste des hommes. 26 00:03:24,455 --> 00:03:25,998 Oui, des hommes. 27 00:03:26,498 --> 00:03:28,292 On est des hommes. 28 00:03:28,375 --> 00:03:32,755 Bob s'était fait enlever les testicules, puis avait suivi une thérapie d'hormones. 29 00:03:33,172 --> 00:03:36,050 Il a des nichons, car sa testostérone est trop élevée. 30 00:03:36,133 --> 00:03:38,219 Son corps a produit des œstrogènes en excès. 31 00:03:38,302 --> 00:03:42,598 - C'est là que j'entre en scène. - On va encore me drainer les pectoraux. 32 00:03:42,681 --> 00:03:44,558 Entre ces nichons suants et géants, 33 00:03:44,642 --> 00:03:48,062 énormes, telles qu'on s'imagine les mamelles de Dieu. 34 00:03:48,145 --> 00:03:50,314 À ton tour de pleurer. 35 00:03:51,649 --> 00:03:54,485 Attendez. Revenez en arrière. Je commence plus tôt. 36 00:03:55,194 --> 00:03:57,696 Pendant six mois, je n'ai pas réussi à dormir. 37 00:03:57,780 --> 00:03:59,949 Je n'ai pas réussi à dormir... 38 00:04:00,574 --> 00:04:02,826 Avec l'insomnie, rien n'est réel. 39 00:04:03,786 --> 00:04:05,663 Tout est éloigné. 40 00:04:05,829 --> 00:04:08,082 Tout est une copie de copie 41 00:04:08,165 --> 00:04:09,583 de copie. 42 00:04:13,087 --> 00:04:15,089 Quand l'exploration spatiale se développera, 43 00:04:15,172 --> 00:04:18,175 les multinationales nommeront tout. 44 00:04:18,384 --> 00:04:20,302 La sphère céleste IBM. 45 00:04:20,844 --> 00:04:22,680 La galaxie Microsoft. 46 00:04:23,138 --> 00:04:25,057 La planète Starbucks. 47 00:04:25,557 --> 00:04:28,435 Vous allez en déplacement cette semaine pour des urgences. 48 00:04:28,519 --> 00:04:32,106 Ce devait être mardi. Il avait sa cravate bleue centaurée. 49 00:04:32,189 --> 00:04:36,819 Je dois déprioriser mes rapports en attendant une mise à jour de statut ? 50 00:04:36,902 --> 00:04:41,448 C'est ça, la priorité. Vos billets d'avion. Appelez-moi en cas de pépin. 51 00:04:41,532 --> 00:04:45,286 Il est plein d'entrain. Il a dû faire son lavement au café au lait. 52 00:04:47,621 --> 00:04:52,418 Comme d'autres, j'étais devenu un esclave de l'instinct de la nidification IKEA. 53 00:04:53,043 --> 00:04:57,298 - J'aimerais les volants Erika Pekkari. - Veuillez patienter. 54 00:04:57,381 --> 00:05:00,134 Si je voyais une chose ingénieuse, comme une table basse 55 00:05:00,217 --> 00:05:03,220 en forme de Yin et de Yang, je me devais de l'acheter. 56 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 Le bureau personnel Klipsk. 57 00:05:06,765 --> 00:05:09,351 Le vélo d'appartement Hovertrekke. 58 00:05:09,435 --> 00:05:13,147 Ou le sofa Ohamshab avec son motif à rayures vertes Strinne. 59 00:05:13,564 --> 00:05:18,068 Même les lampes Ryslampa avec leur abat-jour en papier écologique. 60 00:05:18,569 --> 00:05:20,487 Je feuilletais les catalogues en pensant : 61 00:05:20,571 --> 00:05:23,782 quel genre de vaisselle me définit en tant que personne ? 62 00:05:24,742 --> 00:05:29,455 J'avais tout. Même les verres avec les petites bulles et imperfections, 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,665 preuve qu'ils ont été faits par l'honnête 64 00:05:31,749 --> 00:05:34,335 peuple indigène et travailleur de... 65 00:05:34,418 --> 00:05:36,462 - Un instant. - ... je ne sais où. 66 00:05:38,505 --> 00:05:40,382 Avant, on lisait du porno. 67 00:05:40,466 --> 00:05:42,384 Aujourd'hui, le catalogue Horchow. 68 00:05:42,468 --> 00:05:46,764 - Non. On ne peut pas mourir d'insomnie. - Et de narcolepsie ? 69 00:05:47,306 --> 00:05:51,435 Je pique du nez et me réveille dans des endroits bizarres sans comprendre. 70 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 - Détendez-vous. - Pourriez-vous me donner quelque chose ? 71 00:05:55,606 --> 00:05:58,650 Tuinales bleues et rouges, Seconales rouge vif... 72 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 Non. Il vous faut un sommeil naturel et réparateur. 73 00:06:03,280 --> 00:06:06,575 Mâchez de la valériane et faites plus de sport. 74 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 - S'il vous plaît. Je souffre. - Vous voulez voir de la souffrance ? 75 00:06:13,832 --> 00:06:18,629 Passez à l'église Méthodiste le mardi soir. Ces types ont un cancer des testicules. 76 00:06:19,296 --> 00:06:21,048 Ça, c'est de la souffrance. 77 00:06:36,480 --> 00:06:40,234 J'ai toujours voulu trois enfants. Deux garçons et une fille. 78 00:06:41,110 --> 00:06:43,570 Mindy voulait deux filles et un garçon. 79 00:06:44,154 --> 00:06:46,573 On n'était jamais d'accord. 80 00:06:47,908 --> 00:06:51,161 Elle a eu son premier enfant la semaine dernière. 81 00:06:52,121 --> 00:06:53,330 Une fille. 82 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Avec son... son nouveau mari. 83 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Dieu merci. Vous savez ? 84 00:07:04,258 --> 00:07:06,009 Je suis content pour elle. 85 00:07:07,469 --> 00:07:10,806 Car elle le mérite. 86 00:07:14,268 --> 00:07:17,688 Remercions tous Thomas d'avoir partagé ça avec nous. 87 00:07:17,771 --> 00:07:19,440 Merci, Thomas. 88 00:07:19,940 --> 00:07:23,235 Je regarde dans cette pièce et je vois beaucoup de courage. 89 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 Et ça me donne de la force. 90 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 On se donne de la force. 91 00:07:28,073 --> 00:07:29,616 Passons aux tête-à-tête. 92 00:07:29,700 --> 00:07:34,371 Suivons tous l'exemple de Thomas et ouvrons-nous pleinement. 93 00:07:35,205 --> 00:07:37,249 Trouvez-vous un partenaire. 94 00:07:39,835 --> 00:07:42,546 C'est ainsi que j'ai rencontré le gros nounours. 95 00:07:43,881 --> 00:07:46,675 Ses yeux étaient déjà submergés par les larmes. 96 00:07:49,303 --> 00:07:52,473 Genoux serrés. Des petits pas maladroits. 97 00:07:58,145 --> 00:08:00,105 - Je m'appelle Bob. - Bob ? 98 00:08:00,981 --> 00:08:03,358 Bob avait été champion de bodybuilding. 99 00:08:03,442 --> 00:08:06,820 Les pubs de produits pour se muscler les pectoraux ? 100 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 C'était son idée. 101 00:08:08,363 --> 00:08:09,907 J'étais un shaker. 102 00:08:10,699 --> 00:08:12,784 J'utilisais des stéroïdes. 103 00:08:14,244 --> 00:08:17,789 Du Diabonal et... du Wisterol. 104 00:08:18,290 --> 00:08:21,835 On en donne aux chevaux de course, bon Dieu. 105 00:08:22,878 --> 00:08:26,590 Maintenant, je suis ruiné, divorcé, 106 00:08:28,675 --> 00:08:33,555 mes deux grands enfants ne me rappellent plus. 107 00:08:34,932 --> 00:08:39,019 Un inconnu qui est si sincère, ça vous touche forcément. 108 00:08:41,813 --> 00:08:43,690 Vas-y... Cornelius. 109 00:08:44,733 --> 00:08:46,193 Tu peux pleurer. 110 00:09:01,124 --> 00:09:04,878 Et alors... il s'est passé quelque chose. Je me suis laissé aller. 111 00:09:04,962 --> 00:09:06,713 C'est très bien. 112 00:09:07,047 --> 00:09:08,757 Perdu dans l'oubli. 113 00:09:09,216 --> 00:09:11,468 Le noir, le silence et comblé. 114 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 J'ai trouvé la liberté. 115 00:09:16,181 --> 00:09:18,642 Perdre tout espoir, c'est ça, la liberté. 116 00:09:20,519 --> 00:09:21,853 Ça va. 117 00:09:25,232 --> 00:09:27,442 Un bébé ne dort pas si bien. 118 00:09:30,654 --> 00:09:33,156 Je suis devenu accro. 119 00:09:33,240 --> 00:09:34,616 Survivants de l'inceste Alcooliques Anonymes 120 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 "Positivité positive" "Remonter" 121 00:09:43,041 --> 00:09:45,168 TUBERCULOSE Comment la combattre 122 00:09:46,920 --> 00:09:51,508 Si je ne disais rien, les gens imaginaient le pire. 123 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Ils pleuraient plus fort... 124 00:09:56,680 --> 00:09:57,806 EN AVANT ET VERS LE HAUT 125 00:09:57,889 --> 00:09:59,141 et moi aussi. 126 00:10:00,225 --> 00:10:02,436 ENTRAIDE CANCERS DE LA PEAU MALADIES RÉNALES 127 00:10:07,858 --> 00:10:12,070 On va ouvrir la porte verte de notre chakra intérieur... 128 00:10:12,321 --> 00:10:14,281 Je ne mourais pas vraiment. 129 00:10:14,656 --> 00:10:17,534 Je n'avais ni cancer ni parasites. 130 00:10:18,160 --> 00:10:21,872 J'étais le petit centre chaud autour duquel la vie de ce monde se pressait. 131 00:10:22,706 --> 00:10:26,710 Imaginez votre douleur comme une boule de lumière blanche réparatrice. 132 00:10:27,377 --> 00:10:30,714 Elle se déplace dans votre corps et vous guérit. 133 00:10:31,506 --> 00:10:34,301 Continuez. N'oubliez pas de respirer. 134 00:10:34,593 --> 00:10:37,888 Franchissez le seuil de la porte de derrière. 135 00:10:38,889 --> 00:10:40,599 Où mène-t-elle ? 136 00:10:41,058 --> 00:10:42,684 Dans votre grotte. 137 00:10:43,352 --> 00:10:46,605 Avancez dans votre grotte. 138 00:10:47,564 --> 00:10:49,024 C'est ça. 139 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Vous vous enfoncez dans votre grotte 140 00:10:53,236 --> 00:10:58,075 et vous trouvez votre animal porteur de forces. 141 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 Glisse. 142 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 Chaque soir, je mourais. 143 00:11:15,634 --> 00:11:18,261 Et chaque soir, je renaissais. 144 00:11:18,929 --> 00:11:20,305 Je ressuscitais. 145 00:11:23,016 --> 00:11:27,187 Bob m'adorait, car il pensait qu'on m'avait enlevé les testicules. 146 00:11:27,270 --> 00:11:31,733 Là, appuyé contre ses seins, prêt à pleurer. 147 00:11:32,317 --> 00:11:34,277 C'étaient mes vacances. 148 00:11:38,115 --> 00:11:41,785 Et elle a tout gâché. 149 00:11:41,868 --> 00:11:43,870 C'est le cancer, c'est ça ? 150 00:11:46,957 --> 00:11:51,294 Cette fille, Marla Singer, n'avait pas de cancer des testicules. 151 00:11:51,878 --> 00:11:53,422 C'était une menteuse. 152 00:11:53,630 --> 00:11:55,966 Elle n'était pas malade. 153 00:11:56,216 --> 00:12:00,095 Je l'avais vue à Libre et Pur, mon groupe de parasites sanguins, le jeudi. 154 00:12:00,178 --> 00:12:03,306 Puis à Espoir, mon cercle bimensuel de drépanocytose. 155 00:12:04,266 --> 00:12:08,311 Et aussi à Cueille le Jour, mon groupe de la tuberculose du vendredi soir. 156 00:12:11,314 --> 00:12:14,151 Marla, la grosse touriste. 157 00:12:14,818 --> 00:12:17,154 Son mensonge reflétait le mien. 158 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 Tout à coup, je n'ai plus rien ressenti. 159 00:12:19,990 --> 00:12:24,619 Je n'arrivais plus à pleurer. Et à nouveau, je n'arrivais plus à dormir. 160 00:12:37,007 --> 00:12:39,676 Au prochain groupe, après la méditation guidée, 161 00:12:39,843 --> 00:12:42,971 après qu'on ait ouvert nos chakras, quand on s'étreindra, 162 00:12:43,054 --> 00:12:45,932 j'attraperai cette salope de Marla Singer et hurlerai : 163 00:12:46,016 --> 00:12:50,228 Marla, menteuse ! Grosse touriste ! J'en ai besoin ! Va-t'en ! 164 00:12:51,772 --> 00:12:54,191 Je n'avais pas dormi depuis quatre jours. 165 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 Faites sécher... 166 00:12:56,067 --> 00:12:59,279 Quand on a des insomnies, on ne dort jamais vraiment 167 00:12:59,905 --> 00:13:02,157 et on n'est jamais vraiment éveillé. 168 00:13:04,451 --> 00:13:08,663 Pour débuter la communion de ce soir, Chloe aimerait vous dire quelques mots. 169 00:13:09,664 --> 00:13:11,958 Ah, oui. Chloe. 170 00:13:13,168 --> 00:13:15,462 Chloe ressemblait au squelette de Meryl Streep 171 00:13:15,545 --> 00:13:19,549 qui assisterait à une fête et serait gentil avec tout le monde. 172 00:13:20,217 --> 00:13:22,010 Je suis toujours là. 173 00:13:22,677 --> 00:13:24,888 Je ne sais pas pour combien de temps. 174 00:13:25,722 --> 00:13:28,767 C'est la seule certitude que j'aie. 175 00:13:29,434 --> 00:13:31,561 Mais j'ai de bonnes nouvelles. 176 00:13:32,145 --> 00:13:34,648 Je n'ai plus peur de la mort. 177 00:13:38,485 --> 00:13:42,280 Mais je me sens très seule. 178 00:13:43,365 --> 00:13:45,575 Personne ne veut coucher avec moi. 179 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 Je suis si près de la fin, 180 00:13:47,911 --> 00:13:51,081 je veux juste baiser une dernière fois. 181 00:13:51,915 --> 00:13:54,626 J'ai des films porno chez moi, 182 00:13:54,709 --> 00:13:58,088 - des lubrifiants et du nitrite d'amyle. - Merci, Chloe. 183 00:13:59,172 --> 00:14:01,299 Remercions tous Chloe. 184 00:14:02,759 --> 00:14:04,553 Merci, Chloe. 185 00:14:06,471 --> 00:14:10,183 Préparons-nous pour la méditation guidée. 186 00:14:12,435 --> 00:14:15,480 Vous êtes à l'entrée de votre grotte. 187 00:14:15,981 --> 00:14:19,192 Vous entrez et vous marchez... 188 00:14:19,442 --> 00:14:22,737 Si j'avais une tumeur, je l'appellerais Marla. 189 00:14:23,947 --> 00:14:25,115 Marla. 190 00:14:25,323 --> 00:14:27,325 L'égratignure qu'on a dans le palais 191 00:14:27,409 --> 00:14:30,871 qui doit guérir si on ne la touche pas avec sa langue, mais on la touche. 192 00:14:30,954 --> 00:14:34,332 ... vous vous enfoncez dans votre grotte. 193 00:14:35,792 --> 00:14:39,129 Vous sentez une énergie réparatrice tout autour de vous. 194 00:14:41,214 --> 00:14:43,550 Trouvez votre animal porteur de forces. 195 00:14:47,762 --> 00:14:49,014 Glisse. 196 00:14:52,893 --> 00:14:55,395 Bien. Formez des binômes. 197 00:14:55,979 --> 00:14:58,523 Choisissez quelqu'un de spécial pour vous. 198 00:15:04,654 --> 00:15:05,739 Salut. 199 00:15:07,073 --> 00:15:08,992 - Il faut qu'on parle. - Oui. 200 00:15:14,372 --> 00:15:16,082 - Je t'ai démasquée. - Quoi ? 201 00:15:16,166 --> 00:15:19,169 Oui. Tu es une comédienne. Tu n'es pas mourante. 202 00:15:20,045 --> 00:15:21,087 Pardon ? 203 00:15:21,171 --> 00:15:25,759 La philosophie tibétaine de Sylvia Plath dit qu'on meurt tous. 204 00:15:25,842 --> 00:15:29,346 Mais tu n'es pas mourante comme Chloe. 205 00:15:29,679 --> 00:15:30,722 Et alors ? 206 00:15:31,431 --> 00:15:33,183 Tu es une touriste. 207 00:15:33,642 --> 00:15:37,938 Je t'ai vue. Je t'aie vue au mélanome, à la tuberculose. 208 00:15:38,021 --> 00:15:40,065 Au cancer des testicules ! 209 00:15:40,148 --> 00:15:42,192 Je t'ai vu la préparer. 210 00:15:42,359 --> 00:15:44,486 - Préparer quoi ? - Ta diatribe. 211 00:15:44,569 --> 00:15:47,572 Ça se passe comme tu l'espérais... "Rupert" ? 212 00:15:49,032 --> 00:15:51,868 - Je vais te dénoncer. - Vas-y et je te dénonce. 213 00:15:51,952 --> 00:15:54,871 Étreignez-vous. Laissez-vous aller. 214 00:16:03,046 --> 00:16:04,798 Bon sang. Pourquoi tu fais ça ? 215 00:16:04,881 --> 00:16:07,300 Moins cher que le ciné et le café est gratuit. 216 00:16:07,384 --> 00:16:11,096 Écoute, c'est important. Ce sont mes groupes. 217 00:16:11,179 --> 00:16:13,306 Je viens ici depuis un an. 218 00:16:13,390 --> 00:16:16,393 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 219 00:16:16,476 --> 00:16:20,313 Quand les gens pensent que tu meurs, ils t'écoutent vraiment au lieu de... 220 00:16:20,397 --> 00:16:23,316 Au lieu d'attendre leur tour pour parler. 221 00:16:24,567 --> 00:16:26,861 Oui. 222 00:16:27,862 --> 00:16:30,448 Laissez-vous aller complètement. 223 00:16:31,825 --> 00:16:34,494 Ne te lance pas là-dedans. On en devient dépendant. 224 00:16:34,577 --> 00:16:36,830 - Ah bon ? - Je suis sérieux. 225 00:16:36,913 --> 00:16:40,333 Je n'arrive pas à pleurer si un autre menteur est là, j'en ai besoin. 226 00:16:40,417 --> 00:16:43,003 Trouve-toi un autre endroit. 227 00:16:43,086 --> 00:16:46,423 Fais du bénévolat en cancérologie. Ce n'est pas mon problème. 228 00:16:49,175 --> 00:16:51,428 Attends voir. Attends. 229 00:16:52,137 --> 00:16:55,932 On partage la semaine ? Prends les lymphomes et la tuberculose. 230 00:16:56,016 --> 00:16:58,685 La tuberculose, pour toi. Je fume, ça ne passe pas. 231 00:16:58,768 --> 00:17:02,188 Bien. Entendu. Le cancer des testicules, ça devrait être évident. 232 00:17:02,272 --> 00:17:06,317 En théorie, j'ai plus le droit d'y assister. Tu as toujours tes couilles. 233 00:17:06,401 --> 00:17:08,862 - Tu veux rire. - Je sais pas. À ton avis ? 234 00:17:09,112 --> 00:17:10,321 Non. 235 00:17:10,447 --> 00:17:13,366 - Tu veux quoi ? - Les parasites. 236 00:17:13,450 --> 00:17:16,202 Pas les deux. Prends les parasites sanguins. 237 00:17:16,286 --> 00:17:17,871 Je veux ceux du cerveau. 238 00:17:17,954 --> 00:17:20,874 Je prends le sang, mais je veux la démence. 239 00:17:20,957 --> 00:17:23,543 - Je le veux. - Tu ne peux pas avoir tout le cerveau. 240 00:17:23,626 --> 00:17:26,212 Tu en as quatre. Je n'en ai que deux. 241 00:17:26,296 --> 00:17:29,799 D'accord. Les deux parasites sont à toi. 242 00:17:30,383 --> 00:17:32,427 On en a tous les deux trois... 243 00:17:36,097 --> 00:17:38,641 Tu oublies la moitié de tes vêtements. 244 00:17:54,741 --> 00:17:58,745 - Tu les vends ? - Oui, je vends des vêtements. 245 00:17:58,828 --> 00:18:00,914 On en a chacun trois. Ça fait six. 246 00:18:00,997 --> 00:18:03,416 Et le 7e jour ? Je veux le cancer des intestins. 247 00:18:03,500 --> 00:18:05,585 Elle avait fait ses recherches. 248 00:18:05,668 --> 00:18:10,548 - Non. Je le veux. - C'est aussi ton préféré ? 249 00:18:11,049 --> 00:18:14,677 - T'as voulu me le faucher, hein ? - On le partage. 250 00:18:15,053 --> 00:18:18,056 Prends le 1er et le 3e dimanche du mois. 251 00:18:20,308 --> 00:18:21,392 Entendu. 252 00:18:24,145 --> 00:18:27,774 - On dirait que c'est un au revoir. - Inutile d'en faire tout un foin. 253 00:18:27,857 --> 00:18:30,485 J'en fait tout un foin, là ? 254 00:18:34,989 --> 00:18:37,117 Marla ! Marla ! 255 00:18:39,119 --> 00:18:42,539 - On devrait échanger nos numéros. - Ah bon ? 256 00:18:42,789 --> 00:18:44,999 Si on veut échanger. 257 00:18:46,209 --> 00:18:47,252 D'accord. 258 00:18:52,841 --> 00:18:55,510 C'est comme ça que j'ai rencontré Marla Singer. 259 00:18:56,845 --> 00:19:00,557 La philosophie de Marla, c'était qu'elle pouvait mourir à tout moment. 260 00:19:00,640 --> 00:19:03,184 La tragédie, disait-elle, c'était qu'elle ne meure pas. 261 00:19:03,268 --> 00:19:05,645 Il n'y a pas ton nom ! Qui es-tu ? 262 00:19:05,728 --> 00:19:08,982 Cornelius ? Rupert ? Travis ? 263 00:19:09,065 --> 00:19:11,985 Un des noms stupides que tu donnes tous les soirs ? 264 00:19:14,863 --> 00:19:16,865 Tu te réveilles à SeaTac. 265 00:19:17,448 --> 00:19:19,909 SFO, LAX. 266 00:19:20,994 --> 00:19:25,415 Tu te réveilles à O'Hare. Dallas Fort Worth. BWI. 267 00:19:26,124 --> 00:19:30,336 Pacific. Mountain. Central. Une heure de moins, une heure de plus. 268 00:19:30,420 --> 00:19:33,464 L'enregistrement ne débute que dans deux heures. 269 00:19:33,548 --> 00:19:37,177 C'est ta vie, et elle s'achève à chaque minute. 270 00:19:37,969 --> 00:19:41,014 Tu te réveilles à Air Harbor International. 271 00:19:41,890 --> 00:19:45,560 Si tu te réveilles à un moment et un endroit différents, 272 00:19:45,977 --> 00:19:48,855 est-ce que tu te réveilles dans la peau d'un autre ? 273 00:19:49,731 --> 00:19:52,233 Partout où je voyage, vie en miniature. 274 00:19:52,984 --> 00:19:57,614 Sucre à usage unique, crème à usage unique, beurre à usage unique. 275 00:19:58,406 --> 00:20:01,075 Plateau repas cordon bleu micro-ondes. 276 00:20:01,159 --> 00:20:06,164 Shampooing deux-en-un. Échantillon de bain de bouche. Savons miniatures. 277 00:20:08,416 --> 00:20:12,420 Les gens que je rencontre sur chaque vol sont des amis à usage unique. 278 00:20:13,796 --> 00:20:18,593 Entre le décollage et l'atterrissage, on passe du temps ensemble, et c'est tout. 279 00:20:19,385 --> 00:20:20,637 Bienvenue ! 280 00:20:22,805 --> 00:20:24,057 À long terme, 281 00:20:24,140 --> 00:20:27,310 l'espérance de vie tombe pour tout le monde à zéro. 282 00:20:27,393 --> 00:20:31,105 Je suis chargé du rappel des voitures. Mon boulot est d'appliquer une formule. 283 00:20:31,189 --> 00:20:34,275 L'enfant a traversé le pare-brise. Trois points. 284 00:20:34,359 --> 00:20:38,446 Une nouvelle voiture construite par ma société roule à 90 km/h. 285 00:20:38,529 --> 00:20:40,823 Le différentiel arrière se bloque. 286 00:20:40,907 --> 00:20:43,785 L'appareil dentaire de l'ado est coincé dans le cendrier. 287 00:20:43,868 --> 00:20:46,079 Ça ferait une bonne pub contre le tabac. 288 00:20:46,162 --> 00:20:49,040 La voiture s'écrase et brûle, les passagers coincés dedans. 289 00:20:49,123 --> 00:20:51,501 Doit-on lancer un rappel ? 290 00:20:51,834 --> 00:20:53,253 Le père devait être obèse. 291 00:20:53,336 --> 00:20:57,048 Vous voyez la graisse brûlée sur le siège ? La chemise en polyester ? 292 00:20:57,131 --> 00:20:58,841 Très art moderne. 293 00:20:59,133 --> 00:21:01,886 Prenez le nombre de véhicules dans le parc auto : A. 294 00:21:01,970 --> 00:21:04,597 Multipliez-le par le taux de panne probable : B. 295 00:21:04,681 --> 00:21:08,434 Multipliez le résultat par la moyenne d'affaires réglées à l'amiable : C. 296 00:21:08,518 --> 00:21:10,853 A fois B fois C... 297 00:21:11,062 --> 00:21:12,313 est égal à X. 298 00:21:12,397 --> 00:21:16,985 Si X est inférieur au coût du rappel, on n'en fait pas. 299 00:21:18,486 --> 00:21:21,114 Y a-t-il beaucoup d'accidents de ce genre ? 300 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Si vous saviez. 301 00:21:24,742 --> 00:21:27,203 Vous travaillez pour quelle société ? 302 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 Une grande. 303 00:21:32,208 --> 00:21:35,670 Dès qu'un avion virait trop brusquement au décollage ou à l'atterrissage, 304 00:21:35,753 --> 00:21:39,257 je priais pour qu'on s'écrase ou qu'on entre en collision en plein air. 305 00:21:39,340 --> 00:21:40,633 N'importe quoi. 306 00:21:50,393 --> 00:21:54,522 L'assurance-vie paie trois fois plus si on meurt lors d'un voyage d'affaires. 307 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 "Si vous êtes assis près de la sortie de secours 308 00:22:01,195 --> 00:22:05,950 "et que vous ne vous estimez pas capable de remplir les fonctions indiquées, 309 00:22:06,034 --> 00:22:09,037 "demandez à l'hôtesse de vous changer de place." 310 00:22:10,330 --> 00:22:14,542 - C'est une sacrée responsabilité. - On échange nos places ? 311 00:22:14,625 --> 00:22:18,087 Non. Je ne suis pas sûr d'être prêt pour cette mission. 312 00:22:18,171 --> 00:22:22,258 Une évacuation par la porte à 9 000 m. Hum. 313 00:22:22,925 --> 00:22:24,802 L'illusion de la sécurité. 314 00:22:25,261 --> 00:22:26,929 Oui. J'imagine. 315 00:22:27,805 --> 00:22:30,641 Pourquoi y a-t-il des masques à oxygène dans les avions ? 316 00:22:30,725 --> 00:22:34,604 - Pour respirer. - L'oxygène fait planer. 317 00:22:35,646 --> 00:22:39,275 En cas de catastrophe, on prend de grandes inspirations paniquées. 318 00:22:39,442 --> 00:22:43,279 Tout à coup, on devient euphorique, docile. On accepte son sort. 319 00:22:44,781 --> 00:22:46,741 Tout est là. 320 00:22:47,450 --> 00:22:50,036 Amerrissage d'urgence : 950 km/h. 321 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 Visages neutres. Calmes comme des vaches hindoues. 322 00:22:53,790 --> 00:22:55,458 C'est, euh... 323 00:22:56,334 --> 00:22:58,878 Une théorie intéressante. 324 00:23:01,089 --> 00:23:03,633 - Vous faites quoi ? - Comment ça ? 325 00:23:03,716 --> 00:23:05,134 Dans la vie. 326 00:23:05,218 --> 00:23:08,179 Pourquoi ? Pour faire semblant d'être intéressé ? 327 00:23:11,432 --> 00:23:12,433 D'accord. 328 00:23:12,517 --> 00:23:15,728 Vous avez comme un désespoir hystérique dans votre rire. 329 00:23:18,856 --> 00:23:21,317 On a la même mallette. 330 00:23:22,402 --> 00:23:23,569 Du savon. 331 00:23:23,653 --> 00:23:26,864 - Pardon ? - Je fabrique et je vends du savon. 332 00:23:27,573 --> 00:23:29,867 La base de la civilisation. 333 00:23:30,576 --> 00:23:32,286 C'est ainsi que j'ai rencontré... 334 00:23:32,370 --> 00:23:33,955 "Tyler Durden." 335 00:23:34,414 --> 00:23:36,249 Si on mélange de l'essence 336 00:23:36,332 --> 00:23:39,752 et du jus d'orange surgelé, on obtient du napalm. 337 00:23:39,836 --> 00:23:42,505 - Je ne le savais pas. C'est vrai ? - Oui. 338 00:23:42,588 --> 00:23:46,175 On peut confectionner des explosifs avec des produits qu'on a chez soi. 339 00:23:46,259 --> 00:23:48,803 - C'est vrai ? - Si c'est ce qu'on veut. 340 00:23:54,016 --> 00:23:58,896 Vous êtes de loin l'ami à usage unique le plus intéressant que j'aie rencontré. 341 00:24:00,565 --> 00:24:05,027 - Tout dans un avion est à usage unique... - J'ai compris. Très malin. 342 00:24:05,403 --> 00:24:06,737 Merci. 343 00:24:07,613 --> 00:24:09,615 C'est comment, pour vous ? 344 00:24:09,699 --> 00:24:11,492 - Quoi donc ? - D'être malin. 345 00:24:12,994 --> 00:24:17,206 - Super. - Ne changez surtout pas, alors. 346 00:24:19,208 --> 00:24:20,251 Question de convenances. 347 00:24:20,334 --> 00:24:23,588 Quand je passe, je vous montre mon cul ou mon entre-jambes ? 348 00:24:30,845 --> 00:24:33,181 Comment j'en suis venu à vivre avec Tyler... 349 00:24:33,264 --> 00:24:37,185 Les compagnies aériennes ont une règle à propos des bagages qui vibrent. 350 00:24:44,901 --> 00:24:46,402 Ça faisait tic-tac ? 351 00:24:46,486 --> 00:24:49,780 Les lanceurs s'en fichent. Les bombes modernes ne font plus ça. 352 00:24:49,864 --> 00:24:52,492 - Pardon. Les lanceurs ? - Les bagagistes. 353 00:24:53,743 --> 00:24:57,830 Quand une valise vibre, les lanceurs doivent appeler la police. 354 00:24:57,914 --> 00:25:00,583 Ma valise vibrait ? 355 00:25:00,666 --> 00:25:05,963 Neuf fois sur dix, c'est un rasoir électrique, mais... de temps à autre... 356 00:25:09,091 --> 00:25:10,635 c'est un godemiché. 357 00:25:11,844 --> 00:25:15,890 La société veut qu'on ne précise jamais la possession d'un godemiché. 358 00:25:15,973 --> 00:25:21,854 On utilise l'article indéfini "un godemiché", jamais "votre godemiché". 359 00:25:21,938 --> 00:25:23,648 Je n'ai pas de... 360 00:25:26,859 --> 00:25:33,658 J'avais tout dans ma valise : chemises CK. Chaussures DKNY. Cravates AX. 361 00:25:35,368 --> 00:25:36,911 Peu importe. 362 00:25:38,996 --> 00:25:41,624 Hé ! C'est ma voiture ! 363 00:25:48,130 --> 00:25:49,131 TOURS PEARSON Soyez Quelqu'un 364 00:25:49,215 --> 00:25:51,551 J'habitais un appart au 15e étage d'un immeuble convenu 365 00:25:51,634 --> 00:25:53,928 pour veuves et jeunes loups. 366 00:25:54,011 --> 00:25:56,013 Les murs étaient en béton. 367 00:25:56,097 --> 00:25:59,392 Des murs de 30 cm de béton, c'est important quand votre voisin 368 00:25:59,475 --> 00:26:02,311 regarde du sport le volume sonore à fond. 369 00:26:02,395 --> 00:26:06,691 Ou quand dans une explosion, ce qui avait été vos effets personnels 370 00:26:06,774 --> 00:26:10,611 est expulsé en débris par vos fenêtres et part en flammes dans la nuit. 371 00:26:16,951 --> 00:26:19,412 Ces choses-là arrivent. 372 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 Il n'y a plus rien là-haut. 373 00:26:34,427 --> 00:26:37,680 Interdiction de monter. Ordre de la police. 374 00:26:46,480 --> 00:26:48,983 Vous avez quelqu'un à appeler ? 375 00:26:49,734 --> 00:26:54,155 Comme c'est gênant. Tant de condiments et rien à manger. 376 00:27:04,206 --> 00:27:06,208 La police m'a dit que la veilleuse 377 00:27:06,292 --> 00:27:10,171 avait dû s'éteindre et qu'il y avait eu une fuite de gaz. 378 00:27:11,213 --> 00:27:13,799 Gaz qui a pu lentement remplir l'appart, 379 00:27:13,883 --> 00:27:16,302 650 mètres carrés avec plafonds haut, 380 00:27:16,385 --> 00:27:18,304 pendant plusieurs jours. 381 00:27:25,561 --> 00:27:29,398 Le compresseur du frigo a pu s'enclencher. 382 00:27:31,275 --> 00:27:32,443 Oui ? 383 00:27:35,404 --> 00:27:37,782 Je vous entends respirer, espèce... 384 00:27:47,416 --> 00:27:50,961 Si on me demande, je ne sais pas pourquoi je l'ai appelé. 385 00:28:33,587 --> 00:28:35,339 - Allô ? - Qui c'est ? 386 00:28:37,550 --> 00:28:40,094 - Tyler ? - Qui c'est ? 387 00:28:40,177 --> 00:28:41,429 Euh... 388 00:28:41,762 --> 00:28:44,056 On s'est rencontrés dans l'avion. 389 00:28:44,140 --> 00:28:46,142 On avait la même mallette ? 390 00:28:46,726 --> 00:28:50,438 - Le type malin. - Ah, oui. 391 00:28:52,732 --> 00:28:56,610 Je viens d'appeler. Ça ne répondait pas. Je suis dans une cabine. 392 00:28:56,694 --> 00:28:59,989 Oui, j'ai fait un rappel automatique. Je ne décroche jamais. 393 00:29:02,324 --> 00:29:04,160 - Quoi de neuf ? - Euh... 394 00:29:05,202 --> 00:29:06,495 Eh bien... 395 00:29:07,329 --> 00:29:08,998 Vous ne me croirez jamais. 396 00:29:12,084 --> 00:29:13,711 Ça pourrait être pire. 397 00:29:13,794 --> 00:29:18,299 Une femme aurait pu te couper le pénis dans ton sommeil et le jeter dans la rue. 398 00:29:18,758 --> 00:29:20,634 C'est vrai. 399 00:29:21,010 --> 00:29:23,846 Quand on achète des meubles, on se dit : 400 00:29:24,138 --> 00:29:26,348 c'est le dernier sofa dont j'aurai besoin. 401 00:29:26,432 --> 00:29:30,227 Quels que soient les autres problèmes, j'ai réglé celui du sofa. 402 00:29:30,311 --> 00:29:33,522 J'avais tout. Une chaîne stéréo très convenable. 403 00:29:33,731 --> 00:29:36,275 Une garde-robe très respectable. 404 00:29:36,358 --> 00:29:39,028 J'étais à deux doigts d'être comblé. 405 00:29:39,111 --> 00:29:42,198 - Merde. Tout est parti en fumée. - En fumée. 406 00:29:43,073 --> 00:29:44,533 En fumée. 407 00:29:46,577 --> 00:29:48,746 Tu sais ce que c'est, une couette ? 408 00:29:49,330 --> 00:29:52,333 - Un édredon. - Une simple couverture. 409 00:29:52,875 --> 00:29:55,294 Pourquoi on sait ce que c'est ? 410 00:29:55,377 --> 00:29:59,548 Est-ce essentiel à notre survie dans le sens tribal du mot ? 411 00:29:59,799 --> 00:30:00,966 Non. 412 00:30:01,592 --> 00:30:05,763 - On est quoi, alors ? - Je sais pas. Des consommateurs. 413 00:30:06,055 --> 00:30:08,057 C'est ça. Des consommateurs. 414 00:30:08,265 --> 00:30:11,227 Des produits dérivés de l'obsession du style de vie. 415 00:30:12,186 --> 00:30:15,648 Meurtre, crime, pauvreté. Tout ça ne m'intéresse pas. 416 00:30:15,731 --> 00:30:18,567 Ce qui m'intéresse, ce sont les magazines people, 417 00:30:19,068 --> 00:30:21,445 la télévision avec 500 chaînes, 418 00:30:21,529 --> 00:30:23,155 le nom d'un type sur mes caleçons. 419 00:30:23,239 --> 00:30:25,825 Rogaine. Viagra. Olestra. 420 00:30:25,908 --> 00:30:28,536 - Martha Stewart. - J'emmerde Martha Stewart. 421 00:30:29,078 --> 00:30:32,623 Elle astique les cuivres du Titanic. Tout fout le camp. 422 00:30:32,706 --> 00:30:36,919 J'emmerde ton sofa avec motifs à rayures vertes Strinne. 423 00:30:37,169 --> 00:30:39,463 Ne sois jamais comblé. 424 00:30:39,547 --> 00:30:41,632 Arrête d'être parfait. 425 00:30:41,924 --> 00:30:43,926 Évoluons. 426 00:30:44,301 --> 00:30:46,762 Ne te soucie plus des conséquences. 427 00:30:48,764 --> 00:30:52,685 Enfin, c'est mon avis. Je peux me tromper. C'est peut-être une terrible tragédie. 428 00:30:52,768 --> 00:30:56,021 Ce ne sont que des affaires. Ça n'a rien de tragique. 429 00:30:56,105 --> 00:30:59,608 Tu as perdu pas mal de solutions variées à la vie moderne. 430 00:30:59,692 --> 00:31:02,361 Merde, t'as raison. Non, je ne fume pas. 431 00:31:05,781 --> 00:31:08,826 Mon assurance va sûrement me rembourser... 432 00:31:12,454 --> 00:31:13,581 Quoi ? 433 00:31:14,623 --> 00:31:17,126 Tes possessions finissent par te posséder. 434 00:31:20,170 --> 00:31:22,339 Mais fais comme tu veux. 435 00:31:24,300 --> 00:31:25,843 Il est tard. 436 00:31:26,468 --> 00:31:29,138 - Merci pour la bière. - Oui. 437 00:31:29,346 --> 00:31:31,223 Je vais trouver un hôtel. 438 00:31:31,515 --> 00:31:32,850 - Oh ! - Quoi ? 439 00:31:33,976 --> 00:31:35,019 Quoi ? 440 00:31:35,102 --> 00:31:36,645 - Un hôtel ? - Oui. 441 00:31:37,062 --> 00:31:39,940 - Demande-moi. - Qu'est-ce que tu racontes ? 442 00:31:40,024 --> 00:31:43,986 Bon sang. Trois pichets de bière et tu n'arrives toujours pas à demander. 443 00:31:46,655 --> 00:31:47,615 - Quoi ? - T'as appelé 444 00:31:47,698 --> 00:31:49,617 pour trouver un endroit où dormir. 445 00:31:49,700 --> 00:31:53,203 - Non, non. - Si. Demande-le-moi. 446 00:31:53,287 --> 00:31:55,831 Ne tourne pas autour du pot et demande. 447 00:31:57,666 --> 00:31:59,835 Ça poserait problème ? 448 00:31:59,919 --> 00:32:02,212 Que tu demandes ? 449 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 - Je peux rester chez toi ? - Oui. 450 00:32:07,176 --> 00:32:08,344 Merci. 451 00:32:12,890 --> 00:32:15,768 - Rends-moi un service. - Oui. 452 00:32:16,018 --> 00:32:18,771 Frappe-moi aussi fort que possible. 453 00:32:19,271 --> 00:32:23,859 - Quoi ? - Frappe-moi aussi fort que possible. 454 00:32:24,777 --> 00:32:26,904 Laissez-moi vous en dire un peu plus sur Tyler Durden. 455 00:32:28,197 --> 00:32:32,201 Tyler vivait la nuit. Pendant que tout le monde dormait, il travaillait. 456 00:32:32,284 --> 00:32:35,120 Il avait un mi-temps en tant que projectionniste. 457 00:32:35,204 --> 00:32:38,707 Un film ne se compose pas que d'une bobine, mais de plusieurs. 458 00:32:38,791 --> 00:32:42,169 Quelqu'un doit commuter le projecteur au moment précis 459 00:32:42,252 --> 00:32:44,755 où une bobine se finit et où une autre commence. 460 00:32:44,838 --> 00:32:49,802 Regardez bien, on peut voir des petits points en haut à droite de l'écran. 461 00:32:49,885 --> 00:32:52,721 Dans le métier, on appelle ça des brûlures de cigarette. 462 00:32:52,805 --> 00:32:54,515 C'est le signal pour changer. 463 00:32:54,598 --> 00:32:59,395 Il bascule sur l'autre projecteur, et le film continue sans que le public ne le sache. 464 00:32:59,728 --> 00:33:02,231 Pourquoi faire ce boulot de merde ? 465 00:33:02,314 --> 00:33:05,109 Car il offre certaines opportunités. 466 00:33:05,192 --> 00:33:08,153 Mettre une image porno dans un film grand public. 467 00:33:08,237 --> 00:33:10,823 Quand la chatte prétentieuse et le chien courageux 468 00:33:10,906 --> 00:33:14,159 se mélangent aux voix des stars du cinéma, 469 00:33:14,243 --> 00:33:17,955 on peut voir un flash de la contribution de Tyler au film. 470 00:33:25,421 --> 00:33:27,673 Personne ne le sait, mais ils l'ont vu. 471 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 Une belle grosse bite. 472 00:33:34,930 --> 00:33:37,599 Un colibri ne verrait pas l'image. 473 00:33:43,063 --> 00:33:47,818 Tyler est aussi parfois serveur au luxueux hôtel Pressman. 474 00:33:52,948 --> 00:33:56,660 C'est le terroriste de la restauration. 475 00:33:57,119 --> 00:33:59,288 Je n'y arrive pas si tu me regardes. 476 00:33:59,371 --> 00:34:01,206 Il assaisonnait la bisque de homard, 477 00:34:01,290 --> 00:34:03,917 pétait sur les meringues, éternuait sur les endives... 478 00:34:04,001 --> 00:34:06,628 Quant à la soupe à la crème de champignons... 479 00:34:06,712 --> 00:34:10,132 - Vas-y, dis-leur. - Vous avez compris. 480 00:34:10,549 --> 00:34:13,886 - Tu veux que je te frappe ? - Vas-y. Rends-moi ce service. 481 00:34:13,969 --> 00:34:17,222 - Pourquoi ? - Je ne me suis jamais battu. Toi ? 482 00:34:17,306 --> 00:34:21,560 - Non. Mais c'est une bonne chose. - Comment tu peux te connaître, sinon ? 483 00:34:21,894 --> 00:34:24,063 Je ne veux pas mourir sans cicatrices. 484 00:34:24,146 --> 00:34:28,358 - Allez. Frappe-moi avant que je m'énerve. - Bon sang. C'est dingue. 485 00:34:28,442 --> 00:34:30,402 Alors, vas-y, lâche-toi ! 486 00:34:30,861 --> 00:34:33,739 - Je ne sais pas. - Moi non plus. 487 00:34:33,822 --> 00:34:36,742 On s'en fout ! Personne ne regarde. Qu'est-ce que ça fait ? 488 00:34:36,825 --> 00:34:39,161 C'est dingue. Tu veux que je te frappe ? 489 00:34:39,244 --> 00:34:40,746 C'est ça. 490 00:34:41,371 --> 00:34:44,333 - Où ? Dans le visage ? - Surprends-moi. 491 00:34:46,752 --> 00:34:48,796 C'est trop con. 492 00:34:59,473 --> 00:35:03,936 Putain de merde ! Tu m'as frappé à l'oreille ! 493 00:35:04,019 --> 00:35:07,189 - Bon Dieu, désolé. - Ah ! Putain ! 494 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 Pourquoi l'oreille ? 495 00:35:09,024 --> 00:35:11,735 - J'ai merdé. - Non, c'était parfait. 496 00:35:24,206 --> 00:35:26,208 Non, ça va. 497 00:35:27,584 --> 00:35:29,419 Ça fait vraiment mal. 498 00:35:29,711 --> 00:35:30,879 Oui. 499 00:35:32,131 --> 00:35:36,510 - Frappe-moi encore. - Non, toi. Allez ! 500 00:35:53,443 --> 00:35:55,946 On devrait se refaire ça, à l'occasion. 501 00:36:08,667 --> 00:36:11,003 - Où est ta voiture ? - Quelle voiture ? 502 00:36:21,930 --> 00:36:26,185 Je ne sais pas comment il a trouvé cette maison, il disait y vivre depuis un an. 503 00:36:26,268 --> 00:36:29,438 On aurait dit qu'elle attendait d'être démolie. 504 00:36:29,521 --> 00:36:31,899 La plupart des fenêtres étaient bouchées. 505 00:36:31,982 --> 00:36:33,483 Pas de verrou à l'entrée, 506 00:36:33,567 --> 00:36:36,653 la police ou quelqu'un d'autre l'avait défoncée. 507 00:36:36,862 --> 00:36:39,364 Les escaliers allaient s'effondrer. 508 00:36:39,448 --> 00:36:42,284 Je ne savais pas s'il était propriétaire ou s'il squattait. 509 00:36:42,367 --> 00:36:44,870 L'un ou l'autre ne m'aurait pas surpris. 510 00:36:45,204 --> 00:36:46,788 Oui. C'est ta chambre. 511 00:36:47,623 --> 00:36:50,083 La mienne. Les toilettes. C'est bon ? 512 00:36:50,167 --> 00:36:51,627 Oui, merci. 513 00:36:52,961 --> 00:36:54,588 Quel trou à rats ! 514 00:36:55,797 --> 00:36:57,466 Rien ne fonctionnait. 515 00:37:00,427 --> 00:37:04,223 Allumer une lumière signifiait qu'une autre s'éteignait dans la maison. 516 00:37:04,306 --> 00:37:07,601 Aucun voisin. Rien que des entrepôts et une papeterie. 517 00:37:07,684 --> 00:37:11,605 L'odeur de pet de la vapeur. Celle de l'aggloméré de la cage à hamsters. 518 00:37:13,607 --> 00:37:15,609 Regarde. 519 00:37:30,874 --> 00:37:32,501 - Salut. - Salut. 520 00:37:44,554 --> 00:37:47,724 Dès qu'il pleuvait, on devait couper le courant. 521 00:37:47,808 --> 00:37:51,270 À la fin du premier mois, la télé ne me manquait plus. 522 00:37:52,437 --> 00:37:55,941 Je me fichais même du frigo chaud à l'air vicié. 523 00:38:08,870 --> 00:38:10,539 Je peux être le suivant ? 524 00:38:14,876 --> 00:38:16,378 D'accord. 525 00:38:16,461 --> 00:38:17,921 Enlève ta cravate. 526 00:38:22,676 --> 00:38:26,847 La nuit, Tyler et moi étions seuls dans un rayon d'un kilomètre. 527 00:38:32,894 --> 00:38:36,398 La pluie s'écoulait à travers les plâtres et les luminaires. 528 00:38:36,481 --> 00:38:39,109 Tout le bois gonflait et dégonflait. 529 00:38:39,192 --> 00:38:42,446 On s'écorchait le coude sur des clous rouillés de partout. 530 00:38:42,988 --> 00:38:46,199 L'ancien occupant devait aimer rester enfermé. 531 00:38:46,283 --> 00:38:48,535 - Tu lis quoi ? - Écoute ça. 532 00:38:48,618 --> 00:38:52,080 C'est un article d'un organe qui parle à la première personne. 533 00:38:52,164 --> 00:38:54,499 "Je suis le bulbe rachidien de Jack." 534 00:38:54,583 --> 00:38:56,335 "Sans moi, Jack ne pourrait réguler 535 00:38:56,418 --> 00:38:59,046 "sa fréquence cardiaque, sa tension et sa respiration." 536 00:38:59,129 --> 00:39:01,256 Il y en a toute une série. 537 00:39:01,340 --> 00:39:05,677 "Je suis les mamelons de Jill." "Je suis le colon de Jack." 538 00:39:05,761 --> 00:39:08,347 Oui. "J'ai le cancer. Je tue Jack." 539 00:39:12,100 --> 00:39:16,271 Après s'être battu, tout semble en sourdine dans la vie. 540 00:39:18,732 --> 00:39:19,691 Quoi ? 541 00:39:19,775 --> 00:39:23,779 - On peut faire face à n'importe quoi. - Vous avez fini vos rapports ? 542 00:39:28,450 --> 00:39:30,285 Si tu pouvais, tu combattrais qui ? 543 00:39:31,161 --> 00:39:33,205 Mon patron, sûrement. 544 00:39:33,288 --> 00:39:34,456 Ah bon ? 545 00:39:35,457 --> 00:39:38,794 - Oui. Pourquoi ? Tu combattrais qui ? - Mon père. 546 00:39:39,127 --> 00:39:40,879 Je ne connais pas le mien. 547 00:39:40,962 --> 00:39:44,633 Je le connais, mais il est parti quand j'avais six ans. 548 00:39:44,716 --> 00:39:47,260 Il s'est marié avec une autre et a eu des enfants. 549 00:39:47,344 --> 00:39:49,221 Il fait ça tous les six ans. 550 00:39:49,304 --> 00:39:53,975 - Il change de ville et de famille. - Ce con lance des franchises. 551 00:39:55,852 --> 00:39:59,731 Mon père n'est jamais allé à la fac, c'était important que j'y aille. 552 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Ça me dit quelque chose. 553 00:40:01,316 --> 00:40:05,153 J'ai mon diplôme, je l'appelle et je dis : "Et maintenant, papa ?" 554 00:40:05,237 --> 00:40:07,406 - Il répond : "Trouve un boulot." - Pareil. 555 00:40:07,489 --> 00:40:12,160 J'ai 25 ans. Je lui passe mon coup de fil annuel : "Et maintenant ?" 556 00:40:12,369 --> 00:40:14,704 Il dit : "Je sais pas. Marie-toi." 557 00:40:16,957 --> 00:40:18,834 Tu ne peux pas te marier. 558 00:40:19,251 --> 00:40:21,294 Je suis un vieux garçon de 30 ans. 559 00:40:21,378 --> 00:40:24,464 On est une génération d'hommes élevés par des femmes. 560 00:40:24,548 --> 00:40:28,343 Je ne crois pas qu'une autre femme soit la solution. 561 00:40:34,141 --> 00:40:37,352 La semaine, on était le parfait petit couple. 562 00:40:38,687 --> 00:40:42,232 Mais le samedi soir, on découvrait autre chose. 563 00:40:43,150 --> 00:40:46,695 On découvrait qu'on était de moins en moins seuls. 564 00:40:50,532 --> 00:40:54,661 Avant, quand j'étais en colère ou déprimé, je nettoyais mon appart. 565 00:40:54,744 --> 00:40:57,164 J'astiquais mes meubles scandinaves. 566 00:40:57,456 --> 00:40:59,791 J'aurais dû chercher un autre appart, 567 00:40:59,875 --> 00:41:02,461 marchander avec mon assurance. 568 00:41:02,544 --> 00:41:07,340 J'aurais dû être contrarié à cause de mes merdes parties en fumées, mais non. 569 00:41:07,674 --> 00:41:11,553 La base de la cybernétique dans un bureau, c'est de rendre les choses efficaces. 570 00:41:11,636 --> 00:41:14,890 Le lundi matin, je pense à la semaine d'après. 571 00:41:14,973 --> 00:41:17,851 Je peux mettre l'icône en bleu centaurée ? 572 00:41:17,934 --> 00:41:19,436 Absolument. 573 00:41:19,728 --> 00:41:22,230 L'efficacité est la priorité numéro un. 574 00:41:22,564 --> 00:41:24,858 Le gaspillage, c'est du vol. 575 00:41:25,650 --> 00:41:29,237 J'ai montré ça à mon pote. Vous avez aimé, non ? 576 00:41:32,741 --> 00:41:36,036 On peut avaler un demi-litre de sang sans être malade. 577 00:41:37,662 --> 00:41:41,750 C'était sur tous les visages. Tyler et moi l'avions rendu visible. 578 00:41:41,917 --> 00:41:46,588 C'était sur toutes les lèvres. Tyler et moi lui avions trouvé un nom. 579 00:41:57,599 --> 00:42:00,435 Allez, rentrez chez vous ! 580 00:42:21,915 --> 00:42:24,459 Éteignez le juke-box. Fermez derrière. 581 00:42:46,273 --> 00:42:49,734 Chaque semaine, Tyler énonçait les règles que nous avions établies. 582 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 Messieurs ! 583 00:42:51,903 --> 00:42:53,863 Bienvenue au Fight Club. 584 00:42:56,408 --> 00:43:00,412 La 1re règle du Fight Club : on ne parle pas du Fight Club. 585 00:43:01,162 --> 00:43:03,665 La 2e règle du Fight Club : 586 00:43:03,832 --> 00:43:06,626 on ne parle pas du Fight Club ! 587 00:43:07,669 --> 00:43:09,087 La 3e règle du Fight Club : 588 00:43:09,170 --> 00:43:12,674 si quelqu'un crie "stop", tombe dans les vapes, tape de la main, 589 00:43:12,757 --> 00:43:14,426 le combat est fini. 590 00:43:14,801 --> 00:43:17,429 4e règle : deux personnes par combat. 591 00:43:18,138 --> 00:43:20,974 5e règle : un combat à la fois. 592 00:43:22,350 --> 00:43:24,978 6e règle : ni chemises ni chaussures. 593 00:43:25,353 --> 00:43:29,399 7e règle : les combats vont jusqu'au bout. 594 00:43:31,818 --> 00:43:37,240 8e et dernière règle : si c'est votre 1er soir au Fight Club, 595 00:43:38,283 --> 00:43:39,451 il faut combattre. 596 00:43:44,331 --> 00:43:46,082 Ce jeune du boulot, Ricky, 597 00:43:46,166 --> 00:43:50,462 ne se souvenait jamais si on avait commandé des stylos bleus ou noirs. 598 00:43:51,713 --> 00:43:53,632 Mais il a été un dieu pendant 10 minutes 599 00:43:53,715 --> 00:43:57,344 quand il a écrasé le maître d'hôtel d'un restaurant voisin. 600 00:43:59,554 --> 00:44:01,181 Parfois, on n'entendait que le bruit sourd 601 00:44:01,264 --> 00:44:04,225 et dur des coups par-dessus les cris. 602 00:44:07,771 --> 00:44:10,940 Ou le son étranglé quand quelqu'un disait le souffle coupé : 603 00:44:11,024 --> 00:44:12,233 Stop ! 604 00:44:12,776 --> 00:44:15,445 On s'y sentait vraiment vivants. 605 00:44:15,528 --> 00:44:20,533 Mais le Fight Club n'existe qu'entre les heures où il ouvre et ferme ses portes. 606 00:44:21,451 --> 00:44:23,828 Si je disais à un type qu'il avait bien combattu, 607 00:44:23,912 --> 00:44:26,289 je ne parlais pas à la même personne. 608 00:44:26,373 --> 00:44:27,707 Vous étiez au Fight Club 609 00:44:27,791 --> 00:44:30,669 différent de celui que vous étiez dans le reste du monde. 610 00:44:30,752 --> 00:44:35,090 Un type venant au Fight Club pour la 1re fois était de la pâte à cookie. 611 00:44:35,173 --> 00:44:38,426 Après quelques semaines, on le taillait dans du bois. 612 00:44:39,094 --> 00:44:42,013 Si tu pouvais te battre contre une célébrité, ce serait qui ? 613 00:44:42,097 --> 00:44:45,225 - Vivante ou morte ? - Peu importe. Une forte ? 614 00:44:46,309 --> 00:44:48,603 Hemingway. Et toi ? 615 00:44:50,063 --> 00:44:53,108 Shatner. William Shatner. 616 00:44:55,026 --> 00:44:57,821 On commençait tous à voir les choses différemment. 617 00:44:58,530 --> 00:45:01,908 Partout où on allait, on évaluait les choses. 618 00:45:05,954 --> 00:45:08,498 J'avais pitié des types dans les salles de gym 619 00:45:08,581 --> 00:45:12,627 s'efforçant de ressembler à des pubs Calvin Klein ou Tommy Hilfiger. 620 00:45:12,711 --> 00:45:15,130 Ça ressemble à ça, un homme ? 621 00:45:15,588 --> 00:45:18,299 S'améliorer soi-même, c'est de la masturbation. 622 00:45:18,717 --> 00:45:20,927 C'est se détruire soi-même. 623 00:45:21,010 --> 00:45:22,429 Excusez-moi. 624 00:45:57,589 --> 00:46:00,175 L'important n'était pas de gagner ou de perdre. 625 00:46:00,258 --> 00:46:02,510 Ça n'avait rien à voir avec des mots. 626 00:46:04,846 --> 00:46:09,642 Les cris hystériques étaient les mêmes qu'à l'église Pentecôtiste. 627 00:46:14,731 --> 00:46:16,524 - C'est bon ? - Stop ! 628 00:46:16,983 --> 00:46:19,944 Le combat fini, rien n'était résolu. 629 00:46:20,361 --> 00:46:22,030 Mais rien n'avait d'importance. 630 00:46:22,113 --> 00:46:23,198 Cool. 631 00:46:25,575 --> 00:46:28,077 Après, on se sentait tous sauvés. 632 00:46:28,161 --> 00:46:30,580 La semaine prochaine ? 633 00:46:31,664 --> 00:46:33,583 Le mois prochain, plutôt. 634 00:46:33,917 --> 00:46:37,003 Irvine, tu es le suivant. Le nouveau, toi aussi. 635 00:46:39,547 --> 00:46:41,466 Parfois, Tyler parlait pour moi. 636 00:46:41,549 --> 00:46:43,551 Il est tombé dans les escaliers. 637 00:46:44,177 --> 00:46:46,262 Je suis tombé dans les escaliers. 638 00:46:48,431 --> 00:46:52,811 Pour le Fight Club, on se coupait les cheveux, on se soignait les ongles. 639 00:46:52,894 --> 00:46:55,021 D'accord. Un personnage historique. 640 00:46:55,980 --> 00:46:59,651 - Je combattrais Gandhi. - Bonne réponse. 641 00:47:00,610 --> 00:47:02,570 - Et toi ? - Lincoln. 642 00:47:02,946 --> 00:47:04,572 - Lincoln ? - Oui. 643 00:47:05,198 --> 00:47:09,035 Un grand avec une grande allonge. Les maigres se battent jusqu'au bout. 644 00:47:09,202 --> 00:47:10,286 Merde ! 645 00:47:12,705 --> 00:47:15,458 Même la Joconde tombe en morceaux. 646 00:47:24,384 --> 00:47:25,385 Allô ? 647 00:47:25,468 --> 00:47:28,388 Où étais-tu depuis deux mois ? 648 00:47:28,763 --> 00:47:30,056 Marla ? 649 00:47:33,017 --> 00:47:36,104 - Comment tu m'as trouvé ? - Tu as fait suivre ton numéro. 650 00:47:36,187 --> 00:47:38,982 Je ne t'ai plus vu aux groupes d'entraide. 651 00:47:39,107 --> 00:47:42,026 On les a partagés. C'était l'idée. Tu te souviens ? 652 00:47:42,485 --> 00:47:45,321 Oui, mais tu n'es pas allé aux tiens. 653 00:47:45,530 --> 00:47:47,782 - Comment tu le sais ? - J'ai triché. 654 00:47:49,367 --> 00:47:51,244 J'ai trouvé un nouveau groupe. 655 00:47:51,327 --> 00:47:53,580 - Ah bon ? - Il est réservé aux hommes. 656 00:47:53,663 --> 00:47:55,790 Comme les testicules ? 657 00:47:59,752 --> 00:48:03,339 - Tu tombes mal, là. - Je suis allée aux Surendettés anonymes. 658 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Ils sont vraiment cintrés. - Je vais partir. 659 00:48:06,467 --> 00:48:09,262 Moi aussi. J'ai l'estomac rempli de Xanax. 660 00:48:09,637 --> 00:48:13,641 J'ai pris le reste du flacon. C'était peut-être trop. 661 00:48:13,725 --> 00:48:17,729 Imaginez Marla Singer trébuchant dans son appart pourri. 662 00:48:17,812 --> 00:48:21,649 Ce n'est pas un vrai suicide, sûrement juste un appel à l'aide. 663 00:48:22,233 --> 00:48:23,818 Ça pourrait durer des heures. 664 00:48:23,902 --> 00:48:28,072 - Tu ne sors pas, ce soir ? - Je te décris la mort ? 665 00:48:28,990 --> 00:48:33,077 Tu veux savoir si mon esprit peut utiliser le téléphone ? 666 00:48:35,246 --> 00:48:37,332 As-tu jamais entendu le cri de la mort ? 667 00:49:03,691 --> 00:49:05,777 La porte de Tyler était fermée. 668 00:49:05,860 --> 00:49:09,405 J'étais là depuis deux mois et sa porte n'avait jamais été fermée. 669 00:49:15,036 --> 00:49:17,455 Tu ne croiras jamais le rêve que j'ai fait. 670 00:49:17,538 --> 00:49:20,583 Je ne crois plus grand-chose. 671 00:49:30,551 --> 00:49:32,512 Que fais-tu ici ? 672 00:49:36,391 --> 00:49:37,850 - Quoi ? - C'est ma maison. 673 00:49:37,934 --> 00:49:39,936 Que fais-tu ici ? 674 00:49:42,063 --> 00:49:43,356 Va chier ! 675 00:49:58,538 --> 00:50:01,624 T'as vraiment des amies tordues ! 676 00:50:02,875 --> 00:50:05,586 Mais souple, la garce. 677 00:50:07,630 --> 00:50:11,551 Hier soir, le téléphone est décroché. Devine qui est au bout du fil. 678 00:50:11,634 --> 00:50:14,137 Je connaissais déjà l'histoire. 679 00:50:17,598 --> 00:50:20,727 As-tu jamais entendu le cri de la mort ? 680 00:50:20,810 --> 00:50:23,771 Tu crois que je serai à la hauteur ? 681 00:50:23,855 --> 00:50:26,733 Ou est-ce que ce cri sera un toussotement ? 682 00:50:30,028 --> 00:50:33,489 Évacuation d'âme imminente. 683 00:50:34,115 --> 00:50:38,786 Dix, neuf, huit... 684 00:50:38,953 --> 00:50:42,123 Comment Tyler a-t-il pu penser que ce serait un mal 685 00:50:42,206 --> 00:50:44,792 que Marla Singer meure ? 686 00:50:45,251 --> 00:50:49,964 ... cinq, quatre, trois... 687 00:50:50,256 --> 00:50:51,674 Attends. 688 00:50:56,721 --> 00:50:58,806 T'as fait vite. 689 00:51:01,309 --> 00:51:02,852 Je t'ai appelé ? 690 00:51:04,270 --> 00:51:05,313 Hein ? 691 00:51:13,654 --> 00:51:16,783 Le matelas est encore sous plastique. 692 00:51:19,410 --> 00:51:22,246 Ne t'en fais pas. Ce n'est pas une menace pour toi. 693 00:51:25,458 --> 00:51:29,128 Merde ! Quelqu'un a appelé les flics. 694 00:51:41,265 --> 00:51:44,185 - Où est le 513 ? - Au bout du couloir. 695 00:51:45,603 --> 00:51:49,107 La fille qui y vit était une fille adorable. 696 00:51:49,190 --> 00:51:51,317 Mais elle ne croit plus en elle. 697 00:51:51,400 --> 00:51:54,153 - Mlle Singer, on veut vous aider ! - C'est un monstre ! 698 00:51:54,237 --> 00:51:58,449 - Vous avez toutes les raisons de vivre. - C'est un déchet de l'humanité ! 699 00:51:58,533 --> 00:52:01,452 - Mlle Singer ! - Bonne chance pour la sauver ! 700 00:52:07,875 --> 00:52:11,379 Si je m'endors, je suis cuite. 701 00:52:13,089 --> 00:52:15,550 Il va falloir me maintenir éveillée... 702 00:52:16,050 --> 00:52:17,718 toute la nuit. 703 00:52:18,136 --> 00:52:20,054 Un truc de barré. 704 00:52:20,555 --> 00:52:22,390 Il était à la hauteur de la tâche. 705 00:52:22,473 --> 00:52:25,852 - Enfin, tu le sais. Tu l'as baisée. - Non. 706 00:52:27,395 --> 00:52:28,729 - Jamais ? - Non. 707 00:52:30,481 --> 00:52:33,776 - Elle ne te plaît pas ? - Non, pas du tout. 708 00:52:34,152 --> 00:52:36,320 Je suis le canal biliaire irrité de Jack. 709 00:52:36,404 --> 00:52:39,991 - Tu es sûr ? Tu peux me le dire. - Crois-moi, c'est sûr. 710 00:52:40,074 --> 00:52:41,325 Collez-moi un flingue 711 00:52:41,409 --> 00:52:43,661 - et explosez-moi la cervelle. - Bien. 712 00:52:43,744 --> 00:52:47,331 Une prédatrice se faisant passer pour un animal apprivoisé. Évite. 713 00:52:49,917 --> 00:52:52,670 Les trucs qui sont sortis de sa bouche, c'était dingue ! 714 00:52:52,753 --> 00:52:53,921 Bon sang. 715 00:52:54,297 --> 00:52:57,592 On ne m'a pas baisée comme ça depuis l'école primaire. 716 00:52:57,842 --> 00:53:00,553 - Bah ! - Normal que ça branche Tyler ! 717 00:53:00,636 --> 00:53:03,973 L'autre soir, il a mis des organes sexuels dans "Cendrillon". 718 00:53:04,056 --> 00:53:06,392 Marla n'a pas besoin d'un amant, mais d'aide. 719 00:53:06,475 --> 00:53:09,979 Et de se laver. C'est pas de l'amour, mais de la baise marathon. 720 00:53:10,062 --> 00:53:13,065 Elle avait envahi mes groupes d'entraide, maintenant, ma maison. 721 00:53:13,149 --> 00:53:14,901 Hé. Assieds-toi. 722 00:53:19,363 --> 00:53:23,242 - Tu ne dois pas lui parler de moi. - Pourquoi je lui parlerais ? 723 00:53:23,326 --> 00:53:25,119 Si tu parles de moi 724 00:53:25,203 --> 00:53:28,497 ou de cette maison à elle ou à quelqu'un autre, c'est fini. 725 00:53:29,332 --> 00:53:31,125 - Promets-le-moi. - D'accord. 726 00:53:31,626 --> 00:53:33,211 - Promis ? - Promis. 727 00:53:33,294 --> 00:53:36,130 - Promis. - J'ai dit que je promettais... 728 00:53:36,214 --> 00:53:38,549 Tu as promis trois fois. 729 00:53:39,759 --> 00:53:43,930 Si j'avais gaspillé deux minutes pour aller voir Marla Singer mourir, 730 00:53:44,013 --> 00:53:46,307 rien de tout ça ne serait arrivé. 731 00:53:50,686 --> 00:53:53,022 Oui ! Plus fort, plus fort ! 732 00:54:01,072 --> 00:54:03,699 J'aurais pu changer de chambre. 733 00:54:03,783 --> 00:54:07,662 Au 3e étage, où je ne les aurais plus entendus. 734 00:54:08,246 --> 00:54:09,956 Mais je ne l'ai pas fait. 735 00:54:34,105 --> 00:54:37,108 - Tu fais quoi ? - Je vais me coucher. 736 00:54:38,734 --> 00:54:41,445 - Tu veux la finir ? - Oh ! 737 00:54:42,905 --> 00:54:45,950 - Non, merci. - J'ai trouvé une cigarette. 738 00:54:47,576 --> 00:54:50,121 - Tu parlais à qui ? - Écrase. 739 00:54:50,871 --> 00:54:54,041 Je suis devenu le petit centre calme du monde. 740 00:54:54,125 --> 00:54:55,960 J'étais le maître du zen. 741 00:54:57,837 --> 00:54:59,839 Les ouvrières partent Les mâles s'envolent 742 00:54:59,922 --> 00:55:01,173 La reine est leur esclave 743 00:55:01,257 --> 00:55:03,384 J'écrivais des petits haïkus. 744 00:55:04,051 --> 00:55:06,262 Je les envoyais autour de moi. 745 00:55:07,179 --> 00:55:08,889 C'est votre sang ? 746 00:55:11,058 --> 00:55:12,268 En partie, oui. 747 00:55:12,351 --> 00:55:14,395 C'est interdit de fumer, ici. 748 00:55:16,188 --> 00:55:19,817 Prenez votre journée. Revenez lundi avec des vêtements propres. 749 00:55:19,900 --> 00:55:21,694 Ressaisissez-vous. 750 00:55:21,777 --> 00:55:26,699 Je m'affichais à tous ces visages hostiles. "Oui, j'ai eu ces bleus en me battant." 751 00:55:26,949 --> 00:55:30,578 "Oui, je suis à l'aise avec. Ça me comble." 752 00:55:33,164 --> 00:55:37,585 On renonce à sa vie en appart et à ses possessions parties en fumée, 753 00:55:38,002 --> 00:55:41,797 on va vivre dans une maison délabrée dans un coin pourri de la ville, 754 00:55:41,881 --> 00:55:44,592 et à la maison, on découvre ça. 755 00:55:55,853 --> 00:55:56,854 Allô ? 756 00:55:56,937 --> 00:56:00,024 Inspecteur Stern de la Criminelle. 757 00:56:00,566 --> 00:56:04,528 On a du nouveau sur l'incident dans votre ancien appart. 758 00:56:04,612 --> 00:56:06,405 - Oui ? - Vous ne savez pas, 759 00:56:06,489 --> 00:56:10,534 mais quelqu'un a répandu du fréon dans votre serrure. 760 00:56:10,618 --> 00:56:13,537 Il a utilisé un burin pour fracasser le cylindre. 761 00:56:13,621 --> 00:56:17,041 - Je l'ignorais. - Je suis la sueur froide de Jack. 762 00:56:17,458 --> 00:56:21,462 - Ça vous paraît étrange ? - Oui. Très étrange. 763 00:56:22,004 --> 00:56:23,547 - La dynamite... - Dynamite ? 764 00:56:23,631 --> 00:56:27,676 ... a laissé un résidu de perchlorure d'ammonium de potasse. 765 00:56:28,219 --> 00:56:31,597 - Vous comprenez ? - Non. Ça signifie quoi ? 766 00:56:31,806 --> 00:56:33,808 C'était artisanal. 767 00:56:34,600 --> 00:56:37,520 Désolé. C'est un sacré choc pour moi. 768 00:56:37,603 --> 00:56:40,564 Celui qui a placé cette dynamite aurait pu faire sauter 769 00:56:40,648 --> 00:56:43,567 votre veilleuse des jours avant l'explosion. 770 00:56:43,651 --> 00:56:46,487 - Le gaz était le déclencheur. - Qui a pu faire ça ? 771 00:56:46,570 --> 00:56:49,156 - C'est moi qui pose les questions. - Dis-lui. 772 00:56:49,490 --> 00:56:53,327 "Le libérateur qui a détruit mes biens a changé ma vision des choses." 773 00:56:53,411 --> 00:56:54,870 Excusez-moi. Vous êtes là ? 774 00:56:54,954 --> 00:56:58,457 Oui. Je ne sais pas trop quoi penser. 775 00:56:58,541 --> 00:57:00,584 Vous êtes vous fait des ennemis 776 00:57:00,668 --> 00:57:02,878 ayant accès à de la dynamite artisanale ? 777 00:57:02,962 --> 00:57:05,548 - Des ennemis ? - "Je rejette la civilisation, 778 00:57:05,631 --> 00:57:07,633 "surtout les possessions matérielles." 779 00:57:07,716 --> 00:57:10,344 - C'est grave. - Je le sais bien. 780 00:57:10,428 --> 00:57:13,264 - Je suis sérieux. - Très sérieux. 781 00:57:13,347 --> 00:57:19,145 Personne ne le prend plus au sérieux que moi. Cet appart était ma vie. 782 00:57:19,687 --> 00:57:22,398 J'en adorais chaque meuble. 783 00:57:22,481 --> 00:57:25,693 Ce ne sont pas que des affaires qui ont été détruites. 784 00:57:25,776 --> 00:57:28,279 - C'est moi ! - Je remercie l'Académie. 785 00:57:28,362 --> 00:57:32,616 - Je vous dérange ? - Dis-lui que t'es le coupable ! 786 00:57:32,867 --> 00:57:36,954 Dis-lui que tu as tout fait sauter ! C'est ce qu'il veut entendre. 787 00:57:37,037 --> 00:57:40,916 - Vous êtes toujours là ? - Vous insinuez que je suis suspect ? 788 00:57:41,000 --> 00:57:45,671 Non. J'aurais besoin de vous reparler, prévenez-moi si vous quittez la ville. 789 00:57:46,464 --> 00:57:48,048 - D'accord ? - D'accord. 790 00:57:51,510 --> 00:57:52,636 À part pendant la baise, 791 00:57:52,720 --> 00:57:55,556 Tyler et Marla n'étaient jamais dans la même pièce. 792 00:57:55,639 --> 00:57:58,309 Mes parents ont fait la même chose pendant des années. 793 00:57:58,392 --> 00:58:01,770 Le préservatif est la pantoufle de verre de notre génération. 794 00:58:02,730 --> 00:58:05,566 On l'enfile quand on rencontre un étranger. 795 00:58:05,733 --> 00:58:09,445 On danse toute la nuit et on le jette. 796 00:58:10,446 --> 00:58:13,199 Le préservatif. Pas l'étranger. 797 00:58:14,575 --> 00:58:15,659 Quoi ? 798 00:58:20,498 --> 00:58:23,334 J'ai eu cette robe à 1 $ aux fripes. 799 00:58:23,417 --> 00:58:25,211 Elle en valait chaque cent. 800 00:58:25,294 --> 00:58:27,379 Une robe de demoiselle d'honneur. 801 00:58:29,381 --> 00:58:33,344 Quelqu'un l'a aimée passionnément pendant une journée, 802 00:58:34,553 --> 00:58:36,138 puis l'a jetée. 803 00:58:37,765 --> 00:58:39,600 Comme un sapin de Noël. 804 00:58:40,142 --> 00:58:41,685 Si spécial. 805 00:58:42,978 --> 00:58:44,939 Et... boum ! 806 00:58:45,814 --> 00:58:48,025 Sur le bord de la route. 807 00:58:48,567 --> 00:58:50,694 Des guirlandes encore pendantes. 808 00:58:52,655 --> 00:58:59,453 Comme une victime de viol, la culotte retournée, prise dans l'adhésif. 809 00:58:59,954 --> 00:59:01,956 Alors, elle te va bien. 810 00:59:02,456 --> 00:59:04,583 Je te la prêterai. 811 00:59:11,799 --> 00:59:13,342 Débarrasse-toi d'elle. 812 00:59:14,134 --> 00:59:16,720 - C'est à toi de le faire ! - Ne parle pas de moi. 813 00:59:16,804 --> 00:59:21,016 J'ai à nouveau six ans, je passe des messages entres mes parents. 814 00:59:24,395 --> 00:59:27,147 - Il faut partir. - Ne t'en fais pas, j'y vais. 815 00:59:27,231 --> 00:59:32,111 - Non pas qu'on n'aime pas tes visites. - T'es timbré. J'arrive pas à te suivre. 816 00:59:33,904 --> 00:59:36,407 Je dois descendre 817 00:59:36,490 --> 00:59:37,491 Merci. Salut. 818 00:59:37,575 --> 00:59:42,830 Je dois descendre de ce manège 819 00:59:44,707 --> 00:59:49,336 Je vais, je dois descendre... 820 00:59:53,007 --> 00:59:54,258 Les enfants ! 821 00:59:55,718 --> 00:59:58,429 Pourquoi tu perds encore ton temps avec elle ? 822 00:59:59,847 --> 01:00:02,975 Je vais te dire. Au moins, elle veut toucher le fond. 823 01:00:03,058 --> 01:00:04,476 Et moi, pas ? 824 01:00:04,810 --> 01:00:08,522 Te coller des plumes au cul ne fait pas de toi un poulet. 825 01:00:08,856 --> 01:00:10,733 On fait quoi, ce soir ? 826 01:00:10,816 --> 01:00:12,860 Ce soir... on fait du savon. 827 01:00:13,986 --> 01:00:17,239 - Ah bon ? - Avant, il faut faire fondre de la graisse. 828 01:00:37,551 --> 01:00:38,969 Il faut le bon dosage en sel, 829 01:00:39,053 --> 01:00:42,139 le mieux pour du savon, c'est la graisse humaine. 830 01:00:42,890 --> 01:00:46,477 - Attends. C'est quoi cet endroit ? - Une clinique de liposuccion. 831 01:00:53,942 --> 01:00:55,694 Ah ! Le filon ! 832 01:00:56,570 --> 01:01:00,407 La graisse la plus riche et la plus crémeuse. On vit grassement ! 833 01:01:06,080 --> 01:01:08,916 Non, ne tire pas ! 834 01:01:13,629 --> 01:01:16,048 - Bon sang ! - Un autre. 835 01:01:23,389 --> 01:01:27,810 La graisse fond, le suif flotte en surface. Comme chez les scouts. 836 01:01:28,185 --> 01:01:31,772 - Je ne t'imagine pas chez les scouts. - Continue de remuer. 837 01:01:34,149 --> 01:01:37,695 Quand le suif durcit, on ôte une couche de glycérine. 838 01:01:37,778 --> 01:01:40,030 De l'acide nitrique donne de la nitro. 839 01:01:40,114 --> 01:01:44,326 Du nitrate de sodium et de la sciure donnent de la dynamite. 840 01:01:45,327 --> 01:01:48,080 Avec suffisamment de savon, on fait péter ce qu'on veut. 841 01:01:48,163 --> 01:01:50,833 Tyler était une mine d'infos utiles. 842 01:01:50,916 --> 01:01:54,503 Certains peuples avaient des habits plus propres lavés dans la rivière. 843 01:01:54,586 --> 01:01:55,921 - Tu sais pourquoi ? - Non. 844 01:02:00,050 --> 01:02:02,886 À cause de sacrifices humains dans les collines au-dessus. 845 01:02:02,970 --> 01:02:07,141 L'eau s'est infiltrée dans les cendres des cadavres, créant ainsi la lessive. 846 01:02:07,224 --> 01:02:09,226 La lessive. Un ingrédient capital. 847 01:02:09,309 --> 01:02:13,856 Mélangée à la graisse fondue, il y a eu un écoulement savonneux dans l'eau. 848 01:02:13,939 --> 01:02:16,233 Je peux voir ta main ? 849 01:02:23,282 --> 01:02:24,616 C'est quoi ? 850 01:02:24,700 --> 01:02:27,494 - Ça, c'est une brûlure chimique. - Ah ! Ah ! 851 01:02:27,578 --> 01:02:30,914 C'est ce qui te fera le plus mal, et ça laisse une cicatrice. 852 01:02:30,998 --> 01:02:33,500 La méditation marchait pour le cancer, pour ça aussi. 853 01:02:34,168 --> 01:02:36,670 - Ne te ferme pas à la douleur. - Bon sang ! 854 01:02:38,589 --> 01:02:40,549 Le savon est issu des cendres des héros, 855 01:02:40,632 --> 01:02:42,426 comme le 1er singe dans l'espace. 856 01:02:42,509 --> 01:02:45,637 Sans douleur ni sacrifice, on n'aurait rien. 857 01:02:45,721 --> 01:02:48,474 J'évitais de penser aux mots "fulgurant" ou "chair". 858 01:02:48,557 --> 01:02:51,477 Arrête ! C'est ta douleur, c'est ta main qui brûle. 859 01:02:51,560 --> 01:02:54,646 Je vais dans ma grotte trouver mon animal porteur de forces. 860 01:02:54,730 --> 01:02:58,400 Non ! Ne fais pas comme les autres morts ! Allez ! 861 01:02:58,484 --> 01:02:59,485 - J'ai compris ! - Non ! 862 01:02:59,568 --> 01:03:01,904 Tu ressens une illumination prématurée. 863 01:03:06,366 --> 01:03:09,161 C'est le plus grand moment de ta vie, et tu le rates ! 864 01:03:09,244 --> 01:03:10,788 Je ne... 865 01:03:11,371 --> 01:03:14,291 La ferme ! Nos pères étaient nos modèles pour Dieu. 866 01:03:14,374 --> 01:03:17,461 S'ils sont partis, qu'est-ce que ça te révèle sur Dieu ? 867 01:03:18,712 --> 01:03:24,051 Écoute-moi. Imagine la possibilité que Dieu ne t'aime pas. 868 01:03:24,176 --> 01:03:27,805 Il ne t'a jamais voulu. Selon toute probabilité, il te déteste. 869 01:03:27,888 --> 01:03:31,308 Ce n'est pas le pire qui puisse arriver. On n'a pas besoin de lui ! 870 01:03:31,391 --> 01:03:34,561 - Je suis d'accord ! - Emmerde la damnation et la rédemption. 871 01:03:34,645 --> 01:03:37,147 On est les enfants non désirés de Dieu ? Très bien ! 872 01:03:37,231 --> 01:03:41,193 - De l'eau ! - Oui, et ça peut empirer ou... 873 01:03:41,276 --> 01:03:42,820 Regarde-moi ! 874 01:03:42,903 --> 01:03:46,031 - Ou neutralise la brûlure avec du vinaigre. - Donne-m'en ! 875 01:03:46,114 --> 01:03:48,367 D'abord, tu dois renoncer. 876 01:03:48,742 --> 01:03:51,245 D'abord, tu dois savoir, pas craindre, 877 01:03:51,495 --> 01:03:54,373 savoir qu'un jour, tu vas mourir. 878 01:03:54,456 --> 01:03:56,750 Tu ne sais pas ce que ça fait ! 879 01:04:01,630 --> 01:04:05,717 C'est seulement quand on a tout perdu qu'on est libre de ses actes. 880 01:04:06,760 --> 01:04:08,262 D'accord. 881 01:04:23,110 --> 01:04:26,738 Félicitations. Tu touches bientôt le fond. 882 01:04:29,867 --> 01:04:33,537 Tyler vendait la savonnette aux grands magasins 20 $. 883 01:04:33,620 --> 01:04:35,122 Combien le font-ils payer ? 884 01:04:35,205 --> 01:04:39,042 - Le meilleur savon. - Merci, Susan. 885 01:04:39,459 --> 01:04:41,003 C'était magnifique. 886 01:04:41,086 --> 01:04:44,798 On vendait à des femmes riches la graisse de leurs propres culs. 887 01:04:46,341 --> 01:04:48,385 Il portait sa cravate jaune. 888 01:04:48,468 --> 01:04:50,679 Je n'en porte plus au travail. 889 01:04:50,804 --> 01:04:54,558 "La 1re règle du Fight Club : on ne parle pas du Fight Club" ? 890 01:04:54,641 --> 01:04:57,936 Je dors encore à moitié. J'ai dû le laisser dans la photocopieuse. 891 01:04:58,020 --> 01:05:00,522 "La 2e règle..." C'est à vous ? 892 01:05:01,064 --> 01:05:02,399 Hein ? 893 01:05:02,482 --> 01:05:05,569 Mettez-vous à ma place. Prenez une décision de gestionnaire. 894 01:05:05,652 --> 01:05:08,071 Vous trouvez ça. Vous faites quoi ? 895 01:05:13,035 --> 01:05:14,953 Je vais vous dire, 896 01:05:15,120 --> 01:05:18,415 je ferais très attention à qui j'en parlerais. 897 01:05:18,498 --> 01:05:21,960 Car la personne qui l'a écrit est dangereuse. 898 01:05:22,044 --> 01:05:26,506 Ce taré BCBG en chemise oxford pourrait bien craquer, 899 01:05:26,590 --> 01:05:29,468 passer de bureau en bureau 900 01:05:29,551 --> 01:05:34,973 avec une carabine Armalite AR10 semi-automatique à air comprimé 901 01:05:35,057 --> 01:05:38,685 et dessouder à tour de rôle ses collègues de boulot. 902 01:05:40,354 --> 01:05:43,315 Ce peut être quelqu'un que vous connaissez depuis des années. 903 01:05:43,398 --> 01:05:46,652 Quelqu'un très proche de vous. 904 01:05:47,486 --> 01:05:50,364 Les mots de Tyler sortaient de ma bouche. 905 01:05:51,615 --> 01:05:53,533 Dire que j'étais un chic type. 906 01:05:53,617 --> 01:05:57,287 Ou vous ne devriez pas m'amener toutes les ordures que vous trouvez. 907 01:06:00,707 --> 01:06:03,543 - Conformité et assurance. - Mes seins vont pourrir. 908 01:06:05,879 --> 01:06:08,590 Vous permettez ? Je dois répondre. 909 01:06:14,179 --> 01:06:15,222 Comment ça ? 910 01:06:15,305 --> 01:06:18,308 Tu dois vérifier une grosseur que j'ai au sein. 911 01:06:18,392 --> 01:06:22,229 - Va à l'hôpital. - Je n'ai pas les moyens. 912 01:06:22,938 --> 01:06:25,232 Je ne sais pas trop, Marla. 913 01:06:25,399 --> 01:06:26,817 S'il te plaît ? 914 01:06:26,900 --> 01:06:30,070 Elle n'a pas appelé Tyler. Je suis neutre pour elle. 915 01:06:32,531 --> 01:06:36,618 Bravo. Prendre de la nourriture à... Mme Haniver et Mme Raines. 916 01:06:36,868 --> 01:06:38,662 Où sont-elles ? 917 01:06:38,745 --> 01:06:43,333 C'est tragique, mais elles sont mortes. Je suis vivante et pauvre. T'en veux ? 918 01:06:43,417 --> 01:06:45,252 - Non. - J'en ai un pour toi. 919 01:06:45,335 --> 01:06:47,254 Merci de l'attention. 920 01:06:48,588 --> 01:06:50,716 Qu'est-il arrivé à ta main ? 921 01:06:51,216 --> 01:06:52,592 Rien du tout. 922 01:06:54,052 --> 01:06:55,679 - Là ? - Oui. 923 01:06:56,596 --> 01:06:59,016 - Tu sens quelque chose ? - Non. 924 01:06:59,141 --> 01:07:00,767 Assure-t'en. 925 01:07:02,144 --> 01:07:05,272 - J'en suis sûr. - Tu ne sens rien ? 926 01:07:06,440 --> 01:07:07,858 Non, rien du tout. 927 01:07:09,609 --> 01:07:12,112 Quel soulagement ! Merci. 928 01:07:13,864 --> 01:07:17,034 - Pas de problème. - J'aimerais te rendre la pareille. 929 01:07:17,117 --> 01:07:19,494 Il n'y a pas de cancer du sein dans ma famille. 930 01:07:19,578 --> 01:07:22,330 - Je peux vérifier ta prostate. - Ça va aller. 931 01:07:23,290 --> 01:07:25,125 Merci, quand même. 932 01:07:30,005 --> 01:07:32,382 - C'est bon ? - Oui, c'est bon. 933 01:07:32,466 --> 01:07:34,676 À plus... tard. 934 01:07:51,818 --> 01:07:53,779 Cornelius ? 935 01:07:53,862 --> 01:07:56,448 Cornelius ! 936 01:07:56,531 --> 01:07:58,909 C'est moi ! Bob ! 937 01:07:58,992 --> 01:08:00,494 Salut, Bob. 938 01:08:04,456 --> 01:08:07,584 - On te croyait tous morts. - Non. Toujours là. 939 01:08:07,667 --> 01:08:09,586 Ça va, Bob ? 940 01:08:09,669 --> 01:08:11,379 Je n'ai jamais été aussi bien de ma vie. 941 01:08:11,463 --> 01:08:14,382 Ah bon ? Toujours au groupe d'entraide ? 942 01:08:14,508 --> 01:08:16,551 Non. J'ai trouvé bien mieux, depuis. 943 01:08:16,635 --> 01:08:19,387 Ah bon, c'est quoi ? 944 01:08:19,471 --> 01:08:21,348 Eh bien... 945 01:08:21,431 --> 01:08:25,227 La 1re règle : je ne suis pas censé en parler. 946 01:08:26,436 --> 01:08:27,979 Et la 2e règle : 947 01:08:28,063 --> 01:08:29,731 je ne suis pas censé en parler. 948 01:08:29,815 --> 01:08:33,485 - Et la 3e règle... - Bob. J'en suis membre. 949 01:08:34,361 --> 01:08:36,363 Regarde ma tête, Bob. 950 01:08:38,365 --> 01:08:40,659 C'est carrément génial. 951 01:08:40,742 --> 01:08:43,995 - Je ne t'y ai jamais vu. - J'y vais le mardi et le jeudi. 952 01:08:45,038 --> 01:08:48,208 - Moi, le samedi. - Félicitations. 953 01:08:49,000 --> 01:08:50,794 Oui, à tous les deux, non ? 954 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Tu as entendu parler du type qui l'a inventé ? 955 01:08:54,005 --> 01:08:56,716 - En fait... - J'ai entendu toutes sortes de choses. 956 01:08:56,800 --> 01:09:01,012 Il serait né dans un asile psychiatrique 957 01:09:01,096 --> 01:09:04,808 et ne dormirait qu'une heure par nuit. 958 01:09:04,891 --> 01:09:07,394 - C'est un grand homme. - Oh... 959 01:09:07,894 --> 01:09:10,230 Tu es au courant pour Tyler Durden ? 960 01:09:35,422 --> 01:09:37,549 Je ne t'ai pas fait mal, hein ? 961 01:09:37,632 --> 01:09:40,177 En fait, si. 962 01:09:40,260 --> 01:09:43,847 Merci. Merci, merci. 963 01:09:43,930 --> 01:09:46,391 Fight Club. 964 01:09:46,474 --> 01:09:48,185 C'était notre cadeau à Tyler et moi. 965 01:09:48,935 --> 01:09:50,687 Notre cadeau au monde. 966 01:09:50,770 --> 01:09:54,316 Je regarde autour de moi et je vois beaucoup de nouveaux visages. 967 01:09:56,193 --> 01:09:57,986 La ferme ! 968 01:09:58,945 --> 01:10:03,783 Beaucoup de gens ont donc dû enfreindre les deux 1res règles du Fight Club. 969 01:10:11,166 --> 01:10:15,879 J'y vois les hommes les plus forts et les plus malins au monde. 970 01:10:15,962 --> 01:10:19,049 Je vois tout ce potentiel. Et je le vois gâché. 971 01:10:21,218 --> 01:10:24,554 Bon Dieu, toute une génération de pompistes. 972 01:10:24,638 --> 01:10:26,431 De serveurs. 973 01:10:26,514 --> 01:10:28,934 D'esclaves en cols blancs. 974 01:10:31,144 --> 01:10:34,064 La pub nous fait courir après des voitures et des vêtements. 975 01:10:34,147 --> 01:10:38,068 Des boulots qu'on déteste pour acheter des trucs dont on n'a pas besoin. 976 01:10:41,321 --> 01:10:45,659 On est les enfants oubliés de l'histoire. Sans but ni patrie. 977 01:10:46,493 --> 01:10:48,578 On n'a pas de Grande Guerre. 978 01:10:48,662 --> 01:10:50,664 Pas de grande dépression. 979 01:10:52,374 --> 01:10:55,293 Notre grande guerre est spirituelle. 980 01:10:55,377 --> 01:10:58,046 Notre grande dépression, c'est nos vies. 981 01:11:02,509 --> 01:11:05,845 On a été élevés par la télé pour croire qu'on sera millionnaires, 982 01:11:05,929 --> 01:11:08,306 des dieux du cinéma et des rock stars. 983 01:11:08,390 --> 01:11:10,308 Mais c'est faux. 984 01:11:10,392 --> 01:11:13,353 On l'apprend lentement. 985 01:11:13,436 --> 01:11:16,356 Et on est vraiment, vraiment en pétard. 986 01:11:16,439 --> 01:11:18,441 Oui ! 987 01:11:21,027 --> 01:11:25,740 La 1re règle du Fight Club : on ne parle pas... 988 01:11:30,328 --> 01:11:32,289 Qui êtes-vous ? 989 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 - Qui je suis ? - Oui. 990 01:11:36,209 --> 01:11:39,713 Y a un panneau devant qui dit La Taverne de Lou. 991 01:11:39,796 --> 01:11:44,134 C'est moi, Lou. T'es qui, bordel ? 992 01:11:44,217 --> 01:11:45,802 Tyler Durden. 993 01:11:48,847 --> 01:11:51,766 Enfoirés, qui vous a dit que vous pouviez utiliser mon bar ? 994 01:11:51,850 --> 01:11:54,853 On a passé un accord avec Irvine. 995 01:11:54,936 --> 01:11:59,441 Irvine est chez lui avec une clavicule pétée. C'est pas lui, le proprio. C'est moi. 996 01:12:02,319 --> 01:12:05,238 - Il touche combien ? - Rien du tout. 997 01:12:05,322 --> 01:12:07,073 - Ah bon ? - C'est gratuit. 998 01:12:07,157 --> 01:12:10,327 - C'est pas croyable. - Si, ça l'est. 999 01:12:10,410 --> 01:12:12,454 Écoute, pauvre con ! 1000 01:12:12,537 --> 01:12:17,542 - Je veux que tout le monde sorte d'ici. - Tu devrais rejoindre le club. 1001 01:12:18,668 --> 01:12:21,921 - T'as entendu ce que j'ai dit ? - Toi et ton ami. 1002 01:12:25,216 --> 01:12:26,760 Tu m'entends, là ? 1003 01:12:28,428 --> 01:12:30,430 Non, j'ai pas bien compris, Lou. 1004 01:12:37,145 --> 01:12:39,939 Toujours pas. 1005 01:12:40,023 --> 01:12:41,733 Ah ! C'est bon, j'ai compris. 1006 01:12:41,816 --> 01:12:44,277 J'ai compris. Merde, j'ai oublié. 1007 01:12:45,779 --> 01:12:47,906 Reculez tous ! 1008 01:12:48,865 --> 01:12:50,867 Reculez ! 1009 01:12:58,500 --> 01:12:59,876 Lou ! 1010 01:13:01,002 --> 01:13:04,714 Allez ! On aime vraiment cet endroit. 1011 01:13:14,140 --> 01:13:16,726 - C'est ça, Lou. Lâche-toi. - Ferme ta gueule. 1012 01:13:16,810 --> 01:13:18,395 Oh, oui ! 1013 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 Tu te marres ? 1014 01:13:34,369 --> 01:13:37,080 Sérieux, c'est un barjot, ce type. 1015 01:13:38,164 --> 01:13:39,833 Incroyable. 1016 01:13:44,337 --> 01:13:47,132 - Tu ne sais pas où j'ai traîné, Lou. - Mon Dieu ! 1017 01:13:47,882 --> 01:13:50,260 Tu ne sais pas où j'ai traîné ! 1018 01:13:53,513 --> 01:13:56,433 Laisse-nous cet endroit, Lou ! S'il te plaît ! 1019 01:13:56,516 --> 01:14:01,521 - Je vous laisse le sous-sol ! Bon Dieu ! - Je veux ta parole, Lou ! 1020 01:14:01,604 --> 01:14:03,356 Sur la tête de ma mère. 1021 01:14:13,032 --> 01:14:14,409 Merci, Lou. 1022 01:14:16,786 --> 01:14:18,538 Toi aussi, mon grand. 1023 01:14:22,584 --> 01:14:24,586 On se voit la semaine prochaine. 1024 01:14:40,226 --> 01:14:43,855 Cette semaine, chacun de vous aura un devoir à faire. 1025 01:14:45,190 --> 01:14:49,527 Vous allez sortir. Et vous allez déclencher une bagarre avec un parfait étranger. 1026 01:14:52,071 --> 01:14:54,199 Vous allez déclencher une bagarre 1027 01:14:54,782 --> 01:14:56,659 et vous allez la perdre. 1028 01:14:59,412 --> 01:15:01,539 Excellent choix, monsieur. 1029 01:15:02,916 --> 01:15:05,627 Hé ! Fais attention, imbécile ! 1030 01:15:05,919 --> 01:15:08,338 Ce n'est pas si facile qu'il n'y paraît. 1031 01:15:11,841 --> 01:15:13,718 Espèce de salopard ! 1032 01:15:14,010 --> 01:15:18,473 Le plupart des gens, des gens normaux, font tout pour éviter de se battre. 1033 01:15:20,183 --> 01:15:21,684 Excusez-moi ! 1034 01:15:21,768 --> 01:15:24,020 Vous m'avez aspergé avec votre tuyau. 1035 01:15:24,103 --> 01:15:25,605 Ce n'est pas nécessaire. 1036 01:15:25,688 --> 01:15:27,398 Jay ! Appelle la police ! 1037 01:15:30,193 --> 01:15:31,528 Reposez ce tuyau. 1038 01:15:32,111 --> 01:15:33,947 Arrêtez ! 1039 01:15:37,242 --> 01:15:38,493 Désolé. 1040 01:15:46,292 --> 01:15:47,377 Salopard ! 1041 01:15:53,633 --> 01:15:55,260 Il faut qu'on parle. 1042 01:15:57,971 --> 01:15:59,138 D'accord. 1043 01:16:01,099 --> 01:16:02,392 Par où commencer ? 1044 01:16:02,475 --> 01:16:05,061 Par votre absentéisme constant ? 1045 01:16:05,144 --> 01:16:08,022 Votre apparence déplorable ? 1046 01:16:08,147 --> 01:16:12,860 - Vous êtes bon pour une évaluation. - Je suis le manque de surprise de Jack. 1047 01:16:12,944 --> 01:16:14,904 - Quoi ? - Imaginons. 1048 01:16:14,988 --> 01:16:17,865 Vous êtes le ministère des transports. 1049 01:16:18,491 --> 01:16:23,580 On vous informe que cette société installe des supports de fixation de siège 1050 01:16:23,705 --> 01:16:25,832 qui n'ont jamais passé les crash tests, 1051 01:16:25,915 --> 01:16:29,085 des garnitures de freins qui cassent à 1 500 km 1052 01:16:29,168 --> 01:16:33,006 et des injecteurs de carburant qui explosent et brûlent vifs les gens. 1053 01:16:34,507 --> 01:16:35,842 Vous faites quoi ? 1054 01:16:36,467 --> 01:16:38,803 - Vous me menacez ? - Non... 1055 01:16:38,886 --> 01:16:42,265 - Barrez-vous. Vous êtes viré ! - J'ai une meilleure solution. 1056 01:16:42,682 --> 01:16:45,768 Gardez-moi dans votre personnel comme consultant externe 1057 01:16:46,269 --> 01:16:47,770 et, en échange de mon salaire, 1058 01:16:47,854 --> 01:16:51,733 mon boulot sera de ne jamais dire aux gens les choses que je sais. 1059 01:16:52,650 --> 01:16:57,280 C'est inutile de venir au bureau. Je peux travailler de chez moi. 1060 01:16:57,363 --> 01:17:01,618 Vous vous prenez pour qui, espèce de sale taré ? 1061 01:17:06,331 --> 01:17:10,126 - Sécurité ! - Je suis la vengeance narquoise de Jack. 1062 01:17:16,674 --> 01:17:17,884 Ah ! 1063 01:17:19,510 --> 01:17:21,387 Que faites-vous ? 1064 01:17:30,438 --> 01:17:31,814 Ça fait mal. 1065 01:17:34,442 --> 01:17:36,569 Pourquoi vous faites ça ? 1066 01:17:36,778 --> 01:17:39,405 Bon sang ! Non ! S'il vous plaît, arrêtez ! 1067 01:17:49,916 --> 01:17:51,751 Que faites-vous ? 1068 01:17:52,251 --> 01:17:54,337 Bon sang, non ! S'il vous plaît, non ! 1069 01:17:54,420 --> 01:17:58,216 Pour une raison ou pour une autre, j'ai pensé à mon 1er combat avec Tyler. 1070 01:17:58,299 --> 01:17:59,467 Non ! 1071 01:18:24,534 --> 01:18:29,163 Dessous, derrière, dedans, tout ce que cet homme prenait pour acquis, 1072 01:18:29,247 --> 01:18:32,125 une chose horrible avait grandi. 1073 01:18:32,625 --> 01:18:36,129 Écoutez, accordez-moi mon salaire, comme je l'ai demandé, 1074 01:18:36,212 --> 01:18:38,506 et vous ne me reverrez plus. 1075 01:18:38,631 --> 01:18:41,926 Et là, au meilleur moment que nous partagions... 1076 01:18:45,513 --> 01:18:48,057 Dieu merci ! Ne me frappez plus. 1077 01:18:48,307 --> 01:18:50,601 Téléphone, ordinateur, fax, 1078 01:18:50,685 --> 01:18:54,897 52 semaines de salaire et 48 billets d'avion. 1079 01:18:54,981 --> 01:18:57,483 On était sponsorisés par une multinationale. 1080 01:18:57,567 --> 01:19:01,487 C'est ainsi que Tyler et moi avons pu aller au Fight Club tous les soirs. 1081 01:19:04,073 --> 01:19:08,327 Personne n'était au centre du Fight Club excepté les deux combattants. 1082 01:19:09,203 --> 01:19:12,373 Le leader fendait la foule, dans l'obscurité. 1083 01:19:14,167 --> 01:19:17,628 Tyler était en procès avec l'hôtel Pressman 1084 01:19:17,712 --> 01:19:19,881 au sujet de l'urine dans leur soupe. 1085 01:19:26,137 --> 01:19:28,097 Je suis la vie gâchée de Jack. 1086 01:19:36,647 --> 01:19:38,191 Merci, monsieur. 1087 01:19:40,693 --> 01:19:43,321 Tyler inventait de nouveaux devoirs. 1088 01:19:43,404 --> 01:19:46,199 Il les distribuait dans des enveloppes fermées. 1089 01:20:05,384 --> 01:20:06,427 Le saviez-vous ? 1090 01:20:06,511 --> 01:20:08,221 L'HUILE DE MOTEUR USAGÉE POUR FERTILISER DU GAZON 1091 01:20:08,304 --> 01:20:09,597 Agence de protection de l'environnement 1092 01:20:25,822 --> 01:20:28,866 - Il y a un Fight Club à Delaware City. - J'ai appris. 1093 01:20:30,743 --> 01:20:35,331 Et un à Penns Grove. Bob en a trouvé un à New Castle. 1094 01:20:35,414 --> 01:20:38,125 - Tu l'as lancé ? - Je croyais que c'était toi. 1095 01:20:38,209 --> 01:20:39,293 Non. 1096 01:21:10,783 --> 01:21:11,951 Catapulte à excréments saisie 1097 01:21:13,661 --> 01:21:14,996 Artiste agressé 1098 01:21:16,664 --> 01:21:17,790 Supermarché privé de courant Fontaine souillée 1099 01:21:17,874 --> 01:21:18,958 Singes retrouvés rasés 1100 01:21:30,219 --> 01:21:32,054 - Arrête-toi. - On fait quoi ? 1101 01:21:32,138 --> 01:21:33,848 - Tourne-toi. - On fait quoi ? 1102 01:21:33,931 --> 01:21:36,559 - Un devoir. - Quel genre ? 1103 01:21:36,642 --> 01:21:38,269 Sacrifice humain. 1104 01:21:38,686 --> 01:21:43,524 - Dis-moi que ce n'est pas une arme. - C'est une arme. Retrouve-moi derrière. 1105 01:21:43,608 --> 01:21:46,319 - Déconne pas ! - Retrouve-moi derrière. 1106 01:21:46,986 --> 01:21:49,238 À long terme, 1107 01:21:49,322 --> 01:21:52,158 l'espérance de vie tombe pour tout le monde à zéro. 1108 01:21:53,409 --> 01:21:56,662 - Arrête. Tu fais quoi ? - Mains dans le dos. 1109 01:21:57,038 --> 01:21:58,831 Donne-moi ton portefeuille. 1110 01:22:00,583 --> 01:22:03,920 Raymond K. Hessel. 1320 SE Banning, appartement A. 1111 01:22:04,045 --> 01:22:05,671 Un petit appart en sous-sol ? 1112 01:22:05,755 --> 01:22:09,300 - Comment savez-vous ? - Les apparts pourris ont des lettres. 1113 01:22:10,051 --> 01:22:13,095 Raymond ! Tu vas mourir. 1114 01:22:13,179 --> 01:22:14,347 Non ! 1115 01:22:15,473 --> 01:22:16,724 Ta mère et ton père ? 1116 01:22:16,807 --> 01:22:19,310 Ils vont devoir appeler un gentil médecin. 1117 01:22:19,393 --> 01:22:21,520 Pour ton dossier dentaire. Pourquoi ? 1118 01:22:21,604 --> 01:22:24,941 - Il ne restera rien de ton visage. - Arrête ! 1119 01:22:25,358 --> 01:22:29,570 Une carte étudiante expirée. Tu étudiais quoi, Raymond ? 1120 01:22:30,029 --> 01:22:32,531 - Des... trucs. - Des trucs ? 1121 01:22:32,615 --> 01:22:34,533 Les partiels étaient durs ? 1122 01:22:35,826 --> 01:22:38,537 - Tu étudiais quoi ? - La biologie. 1123 01:22:38,621 --> 01:22:41,749 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 1124 01:22:41,832 --> 01:22:44,835 Tu voulais faire quoi dans la vie, Raymond K. Hessel ? 1125 01:22:46,295 --> 01:22:50,466 La question, Raymond : tu voulais faire quoi dans la vie ? 1126 01:22:52,426 --> 01:22:53,844 Réponds-lui, Raymond ! 1127 01:22:53,928 --> 01:22:56,472 - Vétérinaire. - Les animaux. 1128 01:22:56,555 --> 01:22:59,225 - Oui, les animaux et tout. - Oui, j'ai compris. 1129 01:22:59,308 --> 01:23:02,395 - Il faut étudier plus. - C'était trop dur. 1130 01:23:02,561 --> 01:23:04,522 - Tu préfères mourir ? - Non... 1131 01:23:04,605 --> 01:23:08,943 Tu préfères mourir ici, à genoux, à l'arrière d'une supérette de quartier ? 1132 01:23:09,777 --> 01:23:11,862 Non. S'il vous plaît, non. 1133 01:23:15,700 --> 01:23:17,702 Je garde ton permis. 1134 01:23:18,244 --> 01:23:21,163 Je vais garder un œil sur toi. Je sais où tu vis. 1135 01:23:22,540 --> 01:23:25,251 Si tu n'étudies pas pour être vétérinaire dans 6 semaines, 1136 01:23:25,334 --> 01:23:27,211 tu es mort. 1137 01:23:29,213 --> 01:23:30,840 Allez, rentre chez toi. 1138 01:23:35,636 --> 01:23:37,596 Cours, Forrest, cours ! 1139 01:23:39,140 --> 01:23:40,516 Je me sens mal. 1140 01:23:42,810 --> 01:23:45,980 - Et lui, alors ? - Arrête, ce n'est pas drôle ! 1141 01:23:46,063 --> 01:23:49,275 Pourquoi t'as fait ça ? 1142 01:23:49,358 --> 01:23:53,029 Demain, ce sera le plus beau jour de la vie de Raymond K. Hessel. 1143 01:23:53,112 --> 01:23:57,575 Son petit déjeuner aura meilleur goût que tout ce qu'on a pu manger jusque-là. 1144 01:23:58,826 --> 01:24:01,120 Il faut lui accorder ça. 1145 01:24:01,412 --> 01:24:03,456 - Viens. - Il avait un plan. 1146 01:24:03,539 --> 01:24:06,834 Ça commençait à tenir debout à la façon de Tyler. 1147 01:24:06,917 --> 01:24:10,212 Ni peur ni distractions. 1148 01:24:10,296 --> 01:24:14,425 La capacité de faire fi de ce qui n'a pas d'importance. 1149 01:24:27,813 --> 01:24:29,732 Vous n'êtes pas votre travail. 1150 01:24:31,942 --> 01:24:34,278 Vous n'êtes pas votre compte en banque. 1151 01:24:36,906 --> 01:24:39,158 Vous n'êtes pas votre voiture. 1152 01:24:39,575 --> 01:24:42,495 Vous n'êtes pas le contenu de votre portefeuille. 1153 01:24:43,454 --> 01:24:46,040 Ni vos putains de treillis. 1154 01:24:47,666 --> 01:24:50,377 Vous êtes la lie corvéable du monde. 1155 01:25:00,054 --> 01:25:02,473 Je m'en vais dans une seconde. 1156 01:25:03,307 --> 01:25:05,142 Tu n'es pas obligée. 1157 01:25:06,811 --> 01:25:08,062 C'est ça. 1158 01:25:09,605 --> 01:25:13,025 Non, enfin... C'est bon. 1159 01:25:22,576 --> 01:25:24,954 Tu vas toujours aux groupes d'entraide ? 1160 01:25:25,788 --> 01:25:26,872 Oui. 1161 01:25:29,083 --> 01:25:30,960 Chloe est morte. 1162 01:25:31,043 --> 01:25:32,419 Chloe. 1163 01:25:34,130 --> 01:25:36,465 C'est arrivé quand ? 1164 01:25:36,549 --> 01:25:37,967 Ça t'intéresse ? 1165 01:25:38,968 --> 01:25:41,846 Je sais pas. Je n'y avais pas pensé depuis un moment. 1166 01:25:41,929 --> 01:25:43,389 Oui, eh bien... 1167 01:25:44,265 --> 01:25:46,725 C'était ce qu'elle avait de mieux à faire. 1168 01:25:48,853 --> 01:25:50,312 Écoute, euh... 1169 01:25:51,230 --> 01:25:53,941 Tu y gagnes quoi ? 1170 01:25:54,024 --> 01:25:55,109 Quoi ? 1171 01:25:56,235 --> 01:25:59,238 Tout ça. Pourquoi es-tu toujours... 1172 01:25:59,321 --> 01:26:01,323 Ça te rend heureuse ? 1173 01:26:03,242 --> 01:26:05,077 Oui, parfois. 1174 01:26:07,079 --> 01:26:08,664 Je ne comprends pas. 1175 01:26:08,747 --> 01:26:14,837 Pourquoi une personne faible s'accroche toujours à une personne forte ? 1176 01:26:14,920 --> 01:26:16,922 Et toi, tu y gagnes quoi ? 1177 01:26:18,924 --> 01:26:23,679 Non... Ce n'est pas du tout la même chose. Avec nous, c'est différent. 1178 01:26:23,971 --> 01:26:25,556 "Nous" ? 1179 01:26:25,806 --> 01:26:29,351 - Comment ça, "nous" ? - Désolé. Tu entends ? 1180 01:26:29,560 --> 01:26:32,313 - Quoi ? - Tout ce bruit. Attends. 1181 01:26:32,479 --> 01:26:35,900 Non, attends ! Ne change pas de sujet ! Je veux en parler. 1182 01:26:35,983 --> 01:26:38,777 - Tu ne parles pas de moi, j'espère ? - Non. 1183 01:26:38,861 --> 01:26:42,114 - Quoi ? - Tu es venu m'ausculter. Qu'y a-t-il ? 1184 01:26:42,531 --> 01:26:45,576 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Rien du tout. 1185 01:26:45,659 --> 01:26:47,661 - Je ne crois pas. - Que veux-tu ? 1186 01:26:47,745 --> 01:26:49,788 - Regarde-moi. - Non. Quoi ? 1187 01:26:51,624 --> 01:26:54,376 - Qu'est-ce que c'est ? - Rien du tout. Ne t'en fais pas. 1188 01:26:54,460 --> 01:26:57,379 - Bon sang. Qui t'a fait ça ? - Quelqu'un. 1189 01:26:57,504 --> 01:26:58,881 Garçon ou fille ? 1190 01:26:58,964 --> 01:27:01,592 - Qu'est-ce que ça peut te faire ? - Je peux demander. 1191 01:27:01,675 --> 01:27:03,302 - Laisse-moi. - Tu as peur. 1192 01:27:03,385 --> 01:27:06,096 - Pas du tout. Lâche-moi. - Non ! Parle-moi. 1193 01:27:06,180 --> 01:27:07,973 Lâche-moi. Laisse-moi tranquille ! 1194 01:27:08,057 --> 01:27:10,059 - Cette conversation... - Cette conversation... 1195 01:27:10,142 --> 01:27:12,645 - ... est finie. - ... est finie. 1196 01:27:14,647 --> 01:27:17,149 Je peux jamais gagner avec toi, c'est ça ? 1197 01:27:25,532 --> 01:27:28,035 Ça commence à bien faire ! 1198 01:27:29,912 --> 01:27:31,664 C'est quoi, tout ça ? 1199 01:27:31,747 --> 01:27:33,499 À ton avis ? 1200 01:27:34,917 --> 01:27:36,961 Pourquoi a-t-on besoin de lits superposés ? 1201 01:27:37,044 --> 01:27:38,254 Hé ! 1202 01:27:45,970 --> 01:27:48,055 Trop jeune. Désolé. 1203 01:27:49,890 --> 01:27:51,475 C'est quoi, tout ça ? 1204 01:27:51,558 --> 01:27:55,145 Dis au postulant s'il est trop jeune, trop vieux ou trop gros. 1205 01:27:55,229 --> 01:27:56,438 Postulant ? 1206 01:27:56,522 --> 01:28:00,109 S'il attend trois jours sans manger ni dormir, 1207 01:28:00,192 --> 01:28:02,653 il peut entrer et entamer son entraînement. 1208 01:28:02,736 --> 01:28:04,530 Un entraînement pour quoi ? 1209 01:28:10,160 --> 01:28:12,037 Tu crois que c'est un jeu ? 1210 01:28:12,121 --> 01:28:14,373 Tu es trop jeune pour t'entraîner, c'est tout. 1211 01:28:14,456 --> 01:28:17,459 Arrête de nous faire perdre notre temps. Dégage de là. 1212 01:28:21,672 --> 01:28:24,383 Mauvaise nouvelle. 1213 01:28:24,466 --> 01:28:27,094 Ça ne va pas être possible. 1214 01:28:27,177 --> 01:28:29,138 Désolé si on s'est mal compris. 1215 01:28:29,221 --> 01:28:32,474 Ce n'est pas la fin du monde. Pars. 1216 01:28:33,976 --> 01:28:35,185 Va-t'en. 1217 01:28:36,020 --> 01:28:39,481 C'est une propriété privée, je vais appeler la police. 1218 01:28:43,402 --> 01:28:47,948 Ne me regarde pas ! Tu n'entreras jamais dans cette baraque ! 1219 01:28:48,032 --> 01:28:51,368 Jamais. Maintenant, casse-toi de mon porche ! 1220 01:28:51,452 --> 01:28:54,621 Tôt ou tard, on devenait tous ce que Tyler voulait qu'on soit. 1221 01:28:54,705 --> 01:28:57,916 Je vais rentrer et je vais chercher une pelle. 1222 01:29:05,758 --> 01:29:09,553 Tu as deux maillots noirs ? Deux pantalons noirs ? 1223 01:29:09,678 --> 01:29:12,681 - Oui, monsieur. - Bottes noires ? Chaussettes noires ? 1224 01:29:12,765 --> 01:29:14,224 - Oui. - Une veste noire ? 1225 01:29:14,308 --> 01:29:16,518 - Oui. - 300 $ en liquide pour être enterré ? 1226 01:29:16,602 --> 01:29:18,437 Oui, monsieur. 1227 01:29:20,481 --> 01:29:21,815 Bien. 1228 01:29:32,618 --> 01:29:34,578 T'es trop vieux, mon gros. 1229 01:29:35,454 --> 01:29:38,332 Tes nichons sont trop gros. Casse-toi de mon porche. 1230 01:29:46,090 --> 01:29:47,466 Bob ! Bob ! 1231 01:30:03,816 --> 01:30:07,069 Comme un singe prêt à être envoyé dans l'espace. 1232 01:30:07,194 --> 01:30:08,904 Un singe de l'espace. 1233 01:30:09,363 --> 01:30:12,699 Prêt à se sacrifier pour une cause supérieure. 1234 01:30:18,330 --> 01:30:21,250 T'es trop vieux, gros lard ! 1235 01:30:21,375 --> 01:30:26,171 Et toi... t'es trop blond ! 1236 01:30:26,338 --> 01:30:28,715 Cassez-vous, tous les deux ! 1237 01:30:29,425 --> 01:30:30,759 Et ça a continué. 1238 01:30:30,843 --> 01:30:32,594 Écoutez bien, vermisseaux. 1239 01:30:33,303 --> 01:30:35,597 Vous n'êtes pas spéciaux. 1240 01:30:35,681 --> 01:30:38,809 Vous n'êtes pas un flocon de neige magnifique et unique. 1241 01:30:39,685 --> 01:30:43,355 Vous êtes la même matière organique en décomposition que les autres. 1242 01:30:43,730 --> 01:30:45,899 Tyler s'est constitué une armée. 1243 01:30:45,983 --> 01:30:50,195 Vous êtes la lie corvéable du monde. 1244 01:30:50,279 --> 01:30:53,198 On fait tous partie du même tas de compost. 1245 01:30:55,534 --> 01:30:58,287 Pourquoi Tyler Durden constituait-il une armée ? 1246 01:30:58,370 --> 01:31:01,999 Dans quel but ? Pour une cause supérieure ? 1247 01:31:05,711 --> 01:31:07,629 En Tyler, on avait foi. 1248 01:31:12,217 --> 01:31:17,681 Quand il a dit : "Tu n'es pas ton travail." J'ai pensé : "Oui !" 1249 01:31:20,601 --> 01:31:22,936 - Salut, c'est quoi, tout ça ? - Salut ! 1250 01:31:25,439 --> 01:31:27,441 D'accord ! 1251 01:31:27,524 --> 01:31:29,610 - Qu'y a t-il ? - On fête quelque chose. 1252 01:31:29,693 --> 01:31:31,945 - Quoi donc ? - Vas-y. 1253 01:31:36,492 --> 01:31:38,869 - Salut. - Laissez-moi vous aider. 1254 01:31:43,332 --> 01:31:46,585 Goût inchangé. Pepsi. Nouvelle génération. 1255 01:31:47,586 --> 01:31:49,421 Chut ! 1256 01:31:50,172 --> 01:31:54,676 Les enquêteurs sont sur place. Le commissaire est arrivé. 1257 01:31:54,968 --> 01:31:58,263 Pouvez-vous nous expliquer ce qui s'est passé ? 1258 01:31:58,347 --> 01:32:02,267 On pense que c'est un acte de vandalisme, comme depuis quelque temps, 1259 01:32:02,351 --> 01:32:05,604 sûrement lié à des clubs de boxes clandestins. 1260 01:32:06,104 --> 01:32:09,441 On va coordonner une enquête rigoureuse. 1261 01:32:10,359 --> 01:32:13,529 C'était le commissaire Jacobs qui vient d'arriver sur les lieux 1262 01:32:13,612 --> 01:32:19,159 - d'un incendie niveau 4 qui s'est déclaré... - Elle est sexy. 1263 01:32:19,368 --> 01:32:21,411 À vous les studios. 1264 01:32:21,745 --> 01:32:23,330 - Oui ! - Oui ! 1265 01:32:24,831 --> 01:32:27,042 - Nom de Dieu ! - Oui ! 1266 01:32:33,757 --> 01:32:36,009 Vous avez foutu quoi ? 1267 01:32:36,426 --> 01:32:38,804 La Criminelle est sur place... 1268 01:32:45,143 --> 01:32:49,481 Monsieur, la 1re règle du Projet Chaos est de ne pas poser de questions. 1269 01:32:55,654 --> 01:32:59,491 Vaincre le crime ne se fera pas en un jour. 1270 01:32:59,741 --> 01:33:04,204 Il faut du dévouement et de l'engagement, et, surtout, de la coopération. 1271 01:33:04,454 --> 01:33:07,916 Les rues sont plus en sécurité, désormais. Il y a de l'espoir. 1272 01:33:08,417 --> 01:33:11,336 - Cependant... - Je vais pisser. 1273 01:33:12,170 --> 01:33:15,757 Ce sont les 1res étapes d'un long parcours. 1274 01:33:15,841 --> 01:33:17,134 On a donc créé le Projet Espoir... 1275 01:33:17,217 --> 01:33:18,552 Bob. 1276 01:33:18,635 --> 01:33:22,180 ... aider les autres par la prévention et l'application de la loi. 1277 01:33:22,681 --> 01:33:24,891 Le Projet Espoir sera un effort conjoint 1278 01:33:24,975 --> 01:33:27,936 entre la police et les représentants de la communauté. 1279 01:33:28,020 --> 01:33:31,690 Ce sera une nouvelle arme puissante dans la guerre contre le crime. 1280 01:34:18,612 --> 01:34:23,033 - Mets-le autour de ses valseuses. - Il a les couilles gelées. 1281 01:34:23,909 --> 01:34:27,037 Salut. Vous allez annuler votre enquête rigoureuse. 1282 01:34:27,120 --> 01:34:29,873 Vous allez déclarer qu'il n'existe aucun groupe clandestin 1283 01:34:29,956 --> 01:34:33,502 ou ces types vont s'en prendre à vos couilles. 1284 01:34:33,585 --> 01:34:38,256 Ils en enverront une au New York Times et l'autre au LA Times. 1285 01:34:38,340 --> 01:34:42,052 Les gens que vous voulez arrêter sont ceux dont vous dépendez. 1286 01:34:42,135 --> 01:34:46,139 On cuisine vos repas. On sort vos ordures. On relie vos appels. 1287 01:34:46,264 --> 01:34:49,976 On conduit vos ambulances. On vous protège quand vous dormez. 1288 01:34:54,439 --> 01:34:56,233 Ne nous emmerdez pas. 1289 01:35:05,867 --> 01:35:07,619 Vérification des couilles ! 1290 01:35:22,134 --> 01:35:23,844 Bob, par ici. 1291 01:35:24,886 --> 01:35:26,346 Allons-y. 1292 01:35:27,556 --> 01:35:30,559 Je suis le sentiment de rejet ardent de Jack. 1293 01:35:31,059 --> 01:35:32,102 Hé ! 1294 01:35:47,784 --> 01:35:49,035 Oui ! 1295 01:36:21,568 --> 01:36:26,656 Je voulais flinguer tous les pandas qui ne voulaient pas baiser pour sauver l'espèce. 1296 01:36:29,868 --> 01:36:32,621 Je voulais ouvrir les valves des pétroliers 1297 01:36:32,704 --> 01:36:36,124 pour étouffer ces plages françaises que je n'avais jamais vues. 1298 01:36:40,253 --> 01:36:42,589 Je voulais respirer de la fumée. 1299 01:36:59,397 --> 01:37:01,733 Où tu étais, schizo-boy ? 1300 01:37:03,151 --> 01:37:06,071 J'avais envie de détruire quelque chose de beau. 1301 01:37:10,242 --> 01:37:12,828 - Emmenez-le à l'hosto. - Oui. 1302 01:37:24,756 --> 01:37:28,552 Ne vous en faites pas, M. Durden. Parking de l'aéroport. Longue durée. 1303 01:37:29,261 --> 01:37:31,054 Après vous, M. Durden. 1304 01:37:32,514 --> 01:37:33,849 Après toi. 1305 01:37:40,230 --> 01:37:41,940 RECYCLEZ VOS ANIMAUX 1306 01:37:51,867 --> 01:37:54,661 - Quelque chose te tracasse ? - Non. 1307 01:37:54,744 --> 01:37:57,497 Si. Pourquoi on ne m'a pas parlé du Projet Chaos ? 1308 01:37:57,581 --> 01:38:01,543 La 1re règle du Projet Chaos c'est de ne pas poser de questions. 1309 01:38:01,626 --> 01:38:05,213 - Je n'ai pas été inclus au départ. - Le départ, c'était le Fight Club. 1310 01:38:05,297 --> 01:38:08,508 On est sortis du sous-sol, et ça s'appelle le Projet Chaos. 1311 01:38:08,592 --> 01:38:11,469 On a lancé le Fight Club ensemble. Tu te rappelles ? 1312 01:38:11,553 --> 01:38:13,346 C'est autant à toi qu'à moi. 1313 01:38:13,430 --> 01:38:17,434 - Il s'agit de toi et moi ? - On ne faisait pas tout ça ensemble ? 1314 01:38:17,517 --> 01:38:19,644 Ça ne nous appartient pas. 1315 01:38:19,728 --> 01:38:23,148 - On n'est pas spéciaux. - Fais chier. T'aurais dû m'en parler. 1316 01:38:24,691 --> 01:38:26,318 Tyler ! 1317 01:38:28,236 --> 01:38:30,322 - Bon Dieu, Tyler ! - Tu veux quoi ? 1318 01:38:30,405 --> 01:38:33,617 Une déclaration d'intention ? Un e-mail ? 1319 01:38:33,700 --> 01:38:36,328 - Écoute... - Tu décides de ton niveau d'engagement ! 1320 01:38:36,411 --> 01:38:38,663 Oui ! Je veux d'abord savoir certaines choses. 1321 01:38:38,747 --> 01:38:41,499 - La 1re règle du Projet Chaos... - Vos gueules ! 1322 01:38:43,001 --> 01:38:46,796 - Je veux savoir ce que tu penses. - Rien à foutre de ce que tu sais ! 1323 01:38:47,339 --> 01:38:50,592 Oublie ce que tu crois savoir sur la vie, l'amitié 1324 01:38:50,675 --> 01:38:53,178 et surtout sur toi et moi. 1325 01:38:54,429 --> 01:38:57,057 C'est censé vouloir dire quoi ? 1326 01:38:59,517 --> 01:39:01,519 Que fais-tu ? 1327 01:39:03,229 --> 01:39:05,190 Que souhaitez-vous faire avant de mourir ? 1328 01:39:05,273 --> 01:39:08,109 - Peindre un autoportrait. - Construire une maison. 1329 01:39:08,234 --> 01:39:10,779 - Et toi ? - Je ne sais pas. Rien. 1330 01:39:10,862 --> 01:39:13,114 - Roule du bon côté. - Tu dois savoir ! 1331 01:39:13,198 --> 01:39:15,992 Si tu mourais, là, que penserais-tu de ta vie ? 1332 01:39:16,076 --> 01:39:20,455 Je ne sais pas ! Rien de bien. Tu veux m'entendre le dire ? 1333 01:39:20,538 --> 01:39:22,290 - Allez ! - Ça ne suffit pas. 1334 01:39:22,374 --> 01:39:24,542 Arrête de déconner, Tyler ! 1335 01:39:27,671 --> 01:39:29,297 Nom de Dieu ! 1336 01:39:29,381 --> 01:39:31,800 Bon Dieu ! Je t'emmerde ! 1337 01:39:31,883 --> 01:39:35,887 J'emmerde le Fight Club. J'emmerde Marla ! J'en ai marre de tes conneries. 1338 01:39:37,263 --> 01:39:39,307 D'accord, mec. D'accord. 1339 01:39:40,183 --> 01:39:42,477 - Déconne pas. Prends le volant ! - Regarde-toi ! 1340 01:39:42,560 --> 01:39:45,730 - Prends le volant ! - Regarde-toi ! T'es pitoyable ! 1341 01:39:45,814 --> 01:39:50,443 - Pourquoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? - Pourquoi j'ai fait exploser ton appart ? 1342 01:39:51,444 --> 01:39:52,654 Quoi ? 1343 01:39:52,737 --> 01:39:56,449 Toucher le fond n'est pas une retraite. Ni un putain de séminaire. 1344 01:39:57,242 --> 01:40:00,412 Arrête d'essayer de tout contrôler et laisse-toi aller ! 1345 01:40:03,498 --> 01:40:05,792 - Laisse-toi aller ! - Bon. D'accord. 1346 01:40:07,377 --> 01:40:08,503 D'accord. 1347 01:41:07,687 --> 01:41:10,190 Je n'avais jamais eu d'accident de voiture. 1348 01:41:11,316 --> 01:41:13,401 C'est ce que ces gens ont dû ressentir 1349 01:41:13,485 --> 01:41:16,821 avant que je ne les classe en statistiques dans mes rapports. 1350 01:41:17,405 --> 01:41:18,615 Bon sang ! 1351 01:41:22,786 --> 01:41:25,413 On vient de frôler la vie ! 1352 01:41:30,794 --> 01:41:35,673 J'imagine un monde où on chasserait l'élan dans les forêts du Grand Canyon 1353 01:41:35,757 --> 01:41:38,468 autour des ruines du Rockefeller Center. 1354 01:41:40,595 --> 01:41:45,016 On porterait des vêtements de cuir qui nous feraient toute la vie. 1355 01:41:45,391 --> 01:41:49,312 On grimperait aux racines de kudzu qui enserrent la Sears Tower. 1356 01:41:50,647 --> 01:41:54,484 En bas, on verrait des petites silhouettes qui pilent le maïs, 1357 01:41:55,151 --> 01:41:56,402 étalent de la viande 1358 01:41:56,486 --> 01:42:00,615 sur les voies désertes d'une autoroute abandonnée. 1359 01:42:13,711 --> 01:42:15,505 Remets-toi bien, champion. 1360 01:42:33,898 --> 01:42:35,316 Et ensuite... 1361 01:42:35,400 --> 01:42:36,818 Tyler ? 1362 01:42:36,901 --> 01:42:38,570 ... Tyler était parti. 1363 01:42:47,036 --> 01:42:48,496 Étais-je endormi ? 1364 01:42:50,540 --> 01:42:51,916 Avais-je dormi ? 1365 01:42:52,000 --> 01:42:54,544 Vous n'êtes pas un flocon de neige magnifique... 1366 01:42:54,627 --> 01:42:57,672 La maison était devenue vivante : 1367 01:42:57,755 --> 01:43:01,092 humide à cause de la sueur et de la respiration de tous ces gens. 1368 01:43:01,176 --> 01:43:02,760 On fait tous partie du même tas de compost. 1369 01:43:02,844 --> 01:43:06,973 Tant de gens qui se déplacent, la maison était vivante. 1370 01:43:08,141 --> 01:43:10,018 Planète Tyler. 1371 01:43:10,101 --> 01:43:14,814 J'ai dû longer les murs, piégé dans ce mécanisme de singes de l'espace. 1372 01:43:15,106 --> 01:43:18,276 Interdit de fumer ! Tu sais la quantité d'éther qu'il y a, ici ? 1373 01:43:18,359 --> 01:43:21,196 Cuisiner, travailler et dormir en équipes. 1374 01:43:24,449 --> 01:43:26,117 Un instant. 1375 01:43:45,887 --> 01:43:47,472 Tout va bien, monsieur. 1376 01:43:50,642 --> 01:43:52,185 Où est Tyler ? 1377 01:43:52,268 --> 01:43:55,063 Monsieur, la 1re règle du Projet Chaos est de ne pas... 1378 01:43:55,146 --> 01:43:57,315 Oui. D'accord. 1379 01:43:59,651 --> 01:44:01,152 Je suis tout seul. 1380 01:44:01,736 --> 01:44:05,114 Mon père m'a abandonné. Tyler m'a abandonné. 1381 01:44:05,698 --> 01:44:07,700 Je suis le cœur brisé de Jack. 1382 01:44:12,288 --> 01:44:15,833 Seul Tyler connaît la prochaine étape du Projet Chaos. 1383 01:44:16,668 --> 01:44:19,671 La 2e règle est de ne pas poser de questions. 1384 01:44:22,799 --> 01:44:25,718 Dégagez de là ! Dégagez ! 1385 01:44:26,552 --> 01:44:28,554 Qui sont tous ces gens ? 1386 01:44:33,268 --> 01:44:35,520 La Paper Street Soap Company. 1387 01:44:38,064 --> 01:44:39,565 Je peux entrer ? 1388 01:44:42,860 --> 01:44:44,362 Il n'est pas là. 1389 01:44:45,154 --> 01:44:46,239 Quoi ? 1390 01:44:47,865 --> 01:44:50,618 Tyler n'est pas là. 1391 01:44:51,869 --> 01:44:53,871 Tyler est parti. 1392 01:44:53,955 --> 01:44:55,415 Tyler a disparu. 1393 01:45:11,848 --> 01:45:13,641 Bon Dieu ! De l'aide ! 1394 01:45:26,571 --> 01:45:30,199 Deux blessures par balle ! Faites de la place, bordel ! 1395 01:45:30,616 --> 01:45:32,660 Que s'est-il passé ? 1396 01:45:32,744 --> 01:45:34,037 On était en mission. 1397 01:45:34,120 --> 01:45:37,206 On devait faire d'une pierre deux coups. 1398 01:45:37,373 --> 01:45:39,876 Détruire une œuvre d'art d'entreprise... 1399 01:45:39,959 --> 01:45:42,420 Opération tonnerre-cappuccino. Go ! 1400 01:45:43,921 --> 01:45:46,424 ... et détruire une chaîne de café. 1401 01:45:52,430 --> 01:45:54,932 Tout était prêt, monsieur. 1402 01:46:02,815 --> 01:46:06,152 - Tout allait bien jusqu'à... - Police ! Ne bougez plus ! 1403 01:46:06,235 --> 01:46:09,030 - Quoi ? - Ils ont tiré sur Bob. 1404 01:46:10,615 --> 01:46:13,451 - Une balle dans la tête. - Les salopards ! 1405 01:46:18,373 --> 01:46:20,041 Bon sang ! 1406 01:46:20,124 --> 01:46:23,961 - Les enfoirés ! - Bande de crétins. 1407 01:46:24,462 --> 01:46:27,423 Vous vous baladez avec des cagoules et faites péter des trucs ? 1408 01:46:27,507 --> 01:46:30,051 Que pensiez-vous qu'il allait se passer ? 1409 01:46:33,304 --> 01:46:36,933 Vite ! Il faut se débarrasser de la preuve, de son corps ! 1410 01:46:37,016 --> 01:46:39,060 - Enterrez-le. - Quoi ? 1411 01:46:39,268 --> 01:46:41,813 Emmenez-le dans le jardin et enterrez-le. 1412 01:46:42,563 --> 01:46:46,776 - Allons-y ! - Écartez-vous de lui ! 1413 01:46:46,859 --> 01:46:48,236 Vous racontez quoi ? 1414 01:46:48,319 --> 01:46:51,155 C'est pas une preuve. Mais une personne. 1415 01:46:51,322 --> 01:46:54,367 C'est mon ami, et je refuse de l'enterrer dans le jardin ! 1416 01:46:54,450 --> 01:46:57,161 Il a été tué au service du Projet Chaos, monsieur. 1417 01:46:57,245 --> 01:47:00,081 - C'est Bob. - Mais, monsieur... 1418 01:47:00,164 --> 01:47:02,417 Dans le Projet Chaos, on n'a pas de noms. 1419 01:47:02,500 --> 01:47:03,835 Bon, écoutez-moi bien. 1420 01:47:03,918 --> 01:47:08,423 C'est un homme qui s'appelle Robert Paulson. 1421 01:47:08,506 --> 01:47:09,590 Robert Paulson ? 1422 01:47:09,674 --> 01:47:12,009 C'est un homme, et il est mort à cause de nous. 1423 01:47:12,093 --> 01:47:13,928 Vous comprenez ? 1424 01:47:15,012 --> 01:47:16,514 Je comprends. 1425 01:47:18,766 --> 01:47:23,146 Dans la mort, un membre du Projet Chaos a un nom. 1426 01:47:24,981 --> 01:47:27,066 Il s'appelle Robert Paulson. 1427 01:47:27,859 --> 01:47:29,986 Il s'appelle Robert Paulson. 1428 01:47:30,611 --> 01:47:33,489 Il s'appelle... Robert Paulson. 1429 01:47:34,449 --> 01:47:37,034 Il s'appelle Robert Paulson. 1430 01:47:37,201 --> 01:47:40,413 - Arrêtez ça. - Il s'appelle Robert Paulson. 1431 01:47:44,000 --> 01:47:46,502 Vos gueules ! Tout est fini ! 1432 01:48:17,158 --> 01:48:18,159 CARTE D'EMBARQUEMENT 1433 01:48:21,245 --> 01:48:22,288 Tyler ? 1434 01:48:22,371 --> 01:48:24,999 Non, c'est l'inspecteur Stern de la Criminelle. 1435 01:48:25,082 --> 01:48:26,584 Je dois vous voir... 1436 01:48:31,172 --> 01:48:35,301 Je suis allé dans toutes les villes où Tyler est allé, de bar en bar. 1437 01:48:36,010 --> 01:48:37,345 Je ne savais pas comment, 1438 01:48:37,428 --> 01:48:40,515 mais je pouvais voir 50 bars différents et pourtant, je savais. 1439 01:48:40,598 --> 01:48:45,144 Je cherche Tyler Durden. C'est très important que je lui parle. 1440 01:48:45,228 --> 01:48:47,188 J'aimerais vous aider, 1441 01:48:47,396 --> 01:48:48,439 monsieur. 1442 01:48:54,779 --> 01:48:56,614 Dans toutes les villes, 1443 01:48:57,782 --> 01:49:00,243 dès que je mettais le pied hors de l'avion, 1444 01:49:00,326 --> 01:49:02,995 je savais qu'il y avait un Fight Club pas loin. 1445 01:49:03,329 --> 01:49:04,372 Hé ! 1446 01:49:05,623 --> 01:49:06,791 Taxi ! 1447 01:49:06,958 --> 01:49:08,417 Regardez-moi. Je suis membre. 1448 01:49:08,501 --> 01:49:11,712 Je veux savoir si vous avez vu Tyler. 1449 01:49:11,796 --> 01:49:15,424 Je n'ai pas le droit de vous révéler ce genre d'information, 1450 01:49:15,508 --> 01:49:19,845 et même si je détenais cette information, j'en serais incapable. 1451 01:49:21,973 --> 01:49:24,600 - Imbécile. - Je dois vous demander de partir. 1452 01:49:26,143 --> 01:49:31,232 Tyler avait été occupé, il avait créé des franchises dans tout le pays. 1453 01:49:34,026 --> 01:49:37,321 Étais-je endormi ? Avais-je dormi ? 1454 01:49:38,447 --> 01:49:41,492 Est-ce que Tyler est mon cauchemar ou suis-je le sien ? 1455 01:49:42,159 --> 01:49:44,537 - On a entendu les histoires. - Lesquelles ? 1456 01:49:44,620 --> 01:49:49,250 - Personne ne sait à quoi il ressemble. - Il se fait refaire le visage tous les 3 ans. 1457 01:49:49,750 --> 01:49:51,877 Jamais entendu un truc aussi stupide. 1458 01:49:51,961 --> 01:49:56,340 - Il y a vraiment un Fight Club à Miami ? - M. Durden crée une armée ? 1459 01:49:57,174 --> 01:50:00,303 Je vivais dans un état de déjà vu perpétuel. 1460 01:50:01,178 --> 01:50:04,348 Tous les endroits où j'allais me semblaient familiers. 1461 01:50:05,099 --> 01:50:07,810 Je suivais un homme invisible. 1462 01:50:09,020 --> 01:50:11,147 L'odeur de sang séché. 1463 01:50:12,189 --> 01:50:15,151 Les traces de pieds nus, sales, décrivant des cercles. 1464 01:50:15,234 --> 01:50:18,154 L'arôme de la sueur séchée tel du poulet frit. 1465 01:50:18,863 --> 01:50:23,159 Le contact du sol encore chaud d'un combat qui s'était tenu la nuit précédente. 1466 01:50:23,242 --> 01:50:25,995 J'avais toujours un train de retard sur Tyler. 1467 01:50:28,956 --> 01:50:34,211 Il s'appelle Robert Paulson. Il s'appelle Robert Paulson. Il... 1468 01:50:37,048 --> 01:50:38,716 Bienvenue, monsieur. 1469 01:50:40,176 --> 01:50:41,844 Comment allez-vous ? 1470 01:50:42,970 --> 01:50:44,513 Vous me connaissez ? 1471 01:50:45,056 --> 01:50:48,184 - C'est un test, monsieur ? - Non. Ce n'est pas un test. 1472 01:50:49,727 --> 01:50:52,021 Vous étiez là jeudi dernier. 1473 01:50:52,563 --> 01:50:53,814 Jeudi ? 1474 01:50:54,357 --> 01:50:58,527 Vous vous teniez là et me demandiez où en était la sécurité. 1475 01:50:59,070 --> 01:51:01,113 Elle est nickel. 1476 01:51:03,240 --> 01:51:05,117 Pour qui me prenez-vous ? 1477 01:51:05,910 --> 01:51:09,580 - Vous êtes sûr que ce n'est pas un test ? - Ce n'est pas un test. 1478 01:51:11,165 --> 01:51:12,792 Vous êtes M. Durden. 1479 01:51:13,751 --> 01:51:16,087 C'est vous qui m'avez fait ça. 1480 01:51:17,171 --> 01:51:20,925 Veuillez retourner vous asseoir, redresser vos sièges et bloquez-les. 1481 01:51:32,687 --> 01:51:34,188 - Oui ? - Marla, c'est moi. 1482 01:51:34,271 --> 01:51:36,399 - Est-ce qu'on l'a fait ? - Fait quoi ? 1483 01:51:36,482 --> 01:51:39,568 - Couché ensemble. - C'est quoi, cette question stupide ? 1484 01:51:39,652 --> 01:51:42,822 Stupide parce que la réponse est oui ou parce que c'est non ? 1485 01:51:42,905 --> 01:51:44,907 - C'est un piège ? - Non. Je dois savoir... 1486 01:51:44,990 --> 01:51:49,495 Si je crois qu'on a couché ensemble ou qu'on a fait l'amour ? 1487 01:51:49,578 --> 01:51:52,373 - On a fait l'amour ? - Tu appelles ça comme ça ? 1488 01:51:52,456 --> 01:51:55,710 Réponds à ma question ! Oui ou non ? 1489 01:51:55,793 --> 01:51:58,546 Tu me baises, te me repousses. Tu m'aimes, tu me détestes. 1490 01:51:58,629 --> 01:52:01,215 Tu es sensible et tu te transformes en connard. 1491 01:52:01,298 --> 01:52:03,968 Ça décrit fidèlement notre relation, Tyler ? 1492 01:52:04,635 --> 01:52:06,804 On a perdu la pression dans la cabine. 1493 01:52:06,887 --> 01:52:08,681 - Quoi ? - C'est quoi, ton problème ? 1494 01:52:08,764 --> 01:52:11,225 - Dis mon nom ! - Tyler Durden. 1495 01:52:11,308 --> 01:52:13,894 Tyler Durden, sale taré ! Qu'est-ce qui se passe ? 1496 01:52:13,978 --> 01:52:16,313 - J'arrive ! - Je ne suis pas chez moi ! 1497 01:52:18,107 --> 01:52:20,151 Tu as manqué à ta promesse. 1498 01:52:20,234 --> 01:52:22,528 - Bon Dieu, Tyler. - Tu lui as parlé de moi. 1499 01:52:22,611 --> 01:52:27,783 - C'est quoi, ce bordel ? - Je te demande une simple chose. 1500 01:52:27,867 --> 01:52:30,286 Pourquoi croit-on que je suis toi ? 1501 01:52:30,870 --> 01:52:32,204 Réponds-moi ! 1502 01:52:36,333 --> 01:52:37,418 Assis. 1503 01:52:40,713 --> 01:52:43,716 Réponds-moi. Pourquoi croit-on que je suis toi ? 1504 01:52:44,008 --> 01:52:45,760 Je pense que tu le sais. 1505 01:52:45,843 --> 01:52:47,928 - Non. - Si. 1506 01:52:48,012 --> 01:52:51,056 Pourquoi quelqu'un nous confondrait ? 1507 01:52:52,475 --> 01:52:54,143 Je ne sais pas. 1508 01:52:58,689 --> 01:53:00,524 - Tu le sais. - Non. 1509 01:53:00,775 --> 01:53:03,527 - Ne nous emmerdez pas. - Dis-le. 1510 01:53:05,070 --> 01:53:06,405 Parce que... 1511 01:53:08,199 --> 01:53:09,408 Dis-le ! 1512 01:53:11,410 --> 01:53:13,704 Parce qu'on est la même personne. 1513 01:53:13,954 --> 01:53:15,039 C'est exact. 1514 01:53:15,122 --> 01:53:17,708 Vous êtes la lie corvéable... 1515 01:53:17,792 --> 01:53:21,504 - Je ne comprends pas. - Tu voulais un changement dans ta vie. 1516 01:53:21,587 --> 01:53:23,798 Tu ne pouvais pas y arriver tout seul. 1517 01:53:23,881 --> 01:53:27,134 La personne que tu rêvais d'être, c'est moi. 1518 01:53:28,302 --> 01:53:30,596 Je suis comme tu veux, je baise comme tu veux, 1519 01:53:30,679 --> 01:53:35,851 je suis intelligent, compétent et, surtout, je suis libre comme tu ne l'es pas. 1520 01:53:36,143 --> 01:53:37,186 Non. 1521 01:53:37,269 --> 01:53:40,439 - Tyler n'est pas là. Tyler est parti. - Quoi ? 1522 01:53:40,523 --> 01:53:44,777 - Ce n'est pas possible. C'est de la folie. - Les gens font ça tous les jours. 1523 01:53:45,027 --> 01:53:48,823 Ils se parlent. Ils se voient comme ils aimeraient être. 1524 01:53:48,906 --> 01:53:52,952 Ils n'ont pas ton courage pour l'assumer. 1525 01:53:55,287 --> 01:53:58,916 Tu luttes encore, donc, parfois, tu es encore toi. 1526 01:53:58,999 --> 01:54:00,835 On devrait se refaire ça, à l'occasion. 1527 01:54:00,918 --> 01:54:03,170 D'autres fois, tu t'imagines me regarder. 1528 01:54:03,254 --> 01:54:06,131 Si c'est votre 1er soir, il faut combattre. 1529 01:54:06,215 --> 01:54:09,885 Petit à petit, tu te laisses aller à devenir... 1530 01:54:11,846 --> 01:54:13,013 Tyler Durden. 1531 01:54:13,097 --> 01:54:16,851 Vous n'êtes pas votre travail. Vous n'êtes pas votre compte en banque. 1532 01:54:17,059 --> 01:54:18,769 - Tu as une maison. - Louée à ton nom. 1533 01:54:18,853 --> 01:54:22,523 - Tu as des boulots, une vie. - Tu travailles de nuit, tu es insomniaque. 1534 01:54:22,606 --> 01:54:26,443 - Ou tu restes éveillé et tu fais du savon. - Tu baises Marla, Tyler. 1535 01:54:26,527 --> 01:54:29,405 En théorie, c'est toi. Mais c'est pareil, pour elle. 1536 01:54:31,740 --> 01:54:33,284 Bon sang. 1537 01:54:34,118 --> 01:54:36,203 Tu vois notre dilemme. 1538 01:54:36,787 --> 01:54:38,664 Elle en sait trop. 1539 01:54:39,582 --> 01:54:43,127 Il faut discuter du fait que ça puisse compromettre nos objectifs. 1540 01:54:44,962 --> 01:54:47,172 Qu'est-ce que tu insinues ? 1541 01:54:47,298 --> 01:54:51,302 C'est des conneries. Des conneries ! Je ne t'écoute pas. 1542 01:54:51,385 --> 01:54:54,388 - Tu es dingue. - Non. C'est toi, le dingue. 1543 01:54:54,471 --> 01:54:57,641 On n'a pas le temps pour ces conneries. 1544 01:54:59,351 --> 01:55:01,270 Ça s'appelle une permutation. 1545 01:55:01,353 --> 01:55:05,399 Le film continue, sans que le public ne le sache. 1546 01:55:19,163 --> 01:55:22,791 - Monsieur ! Vous partez ? - Oui. La note. 1547 01:55:22,875 --> 01:55:26,337 Vous devez parapher cette liste d'appels. 1548 01:55:29,840 --> 01:55:33,552 - Ils ont été passés quand ? - Entre 2 h et 3 h 30 ce matin. 1549 01:55:39,016 --> 01:55:41,352 Suis-je allé au lit plus tôt tous les soirs ? 1550 01:55:41,435 --> 01:55:43,604 Ai-je dormi plus tard ? 1551 01:55:45,189 --> 01:55:48,108 Ai-je été Tyler de plus en plus longtemps ? 1552 01:55:51,862 --> 01:55:53,447 Il y a quelqu'un ? 1553 01:55:55,866 --> 01:55:58,369 Déjà vu, encore et encore. 1554 01:55:59,536 --> 01:56:02,623 Avec suffisamment de savon, on fait péter ce qu'on veut. 1555 01:56:05,334 --> 01:56:06,794 Bon sang. 1556 01:56:10,547 --> 01:56:12,549 - 1888. - Qui est à l'appareil ? 1557 01:56:12,967 --> 01:56:15,219 1888 Franklin. C'est l'entretien. 1558 01:56:16,762 --> 01:56:19,348 Allô ? 1559 01:56:19,431 --> 01:56:21,058 Franklin Street ? 1560 01:56:22,226 --> 01:56:24,186 Oui. Puis-je vous aider ? 1561 01:56:26,772 --> 01:56:29,358 - Allô ? - Oui. 1562 01:56:29,900 --> 01:56:32,069 Je dois parler à votre supérieur. 1563 01:56:32,152 --> 01:56:34,113 - C'est moi. - Écoutez-moi bien. 1564 01:56:34,196 --> 01:56:37,282 Une chose horrible va arriver à votre immeuble. 1565 01:56:37,366 --> 01:56:39,326 Tout va bien, monsieur. 1566 01:56:40,035 --> 01:56:43,497 - Pardon ? - Ne vous en faites pas, monsieur. 1567 01:56:47,501 --> 01:56:48,585 2160. 1568 01:56:57,011 --> 01:56:59,596 Marla ! Hé ! Attends ! 1569 01:57:01,473 --> 01:57:04,059 Attends ! Je dois te parler ! Marla ! 1570 01:57:04,143 --> 01:57:06,687 Tes tarés chauves m'ont frappée avec un balai ! 1571 01:57:06,770 --> 01:57:08,480 Ils ont failli me casser le bras ! 1572 01:57:08,564 --> 01:57:10,566 Ils se brûlaient les empreintes. 1573 01:57:12,192 --> 01:57:14,987 Ça demandera un acte de foi incroyable, mais écoute-moi. 1574 01:57:15,070 --> 01:57:18,782 - Encore une avalanche de conneries. - Un peu plus de foi que ça. 1575 01:57:23,162 --> 01:57:24,997 Je ne veux rien entendre de toi. 1576 01:57:25,080 --> 01:57:27,833 Tu es en droit d'être... 1577 01:57:27,916 --> 01:57:29,501 Juste un café, merci. 1578 01:57:29,585 --> 01:57:32,337 Tout ce que vous commandez est gratuit, monsieur. 1579 01:57:33,297 --> 01:57:35,966 - Pourquoi ça ? - Ne cherche pas. 1580 01:57:36,175 --> 01:57:37,426 C'est ça. 1581 01:57:37,509 --> 01:57:38,969 Soupe aux palourdes, 1582 01:57:39,053 --> 01:57:42,389 poulet frit, patates au four et tarte à la mousse au chocolat. 1583 01:57:42,473 --> 01:57:44,558 De la nourriture propre. 1584 01:57:44,641 --> 01:57:47,227 Dans ce cas, monsieur, je ne conseille pas la soupe. 1585 01:57:47,311 --> 01:57:49,438 Pas de soupe. Merci. 1586 01:57:52,066 --> 01:57:54,068 Tu as 30 secondes. 1587 01:57:55,694 --> 01:57:58,906 Je sais que j'ai agi de façon bizarre. 1588 01:57:59,239 --> 01:58:01,742 Tu as l'impression que j'ai deux personnalités... 1589 01:58:01,825 --> 01:58:03,911 T'es Dr Jekyll et Mr Connard, oui. 1590 01:58:03,994 --> 01:58:07,331 Je le mérite. J'ai pris conscience de quelque chose d'important. 1591 01:58:07,414 --> 01:58:08,624 Quoi ? 1592 01:58:08,707 --> 01:58:11,960 Toute la portée de notre relation ne m'est apparue qu'aujourd'hui 1593 01:58:12,044 --> 01:58:14,088 pour des raisons que je n'évoquerai pas. 1594 01:58:14,171 --> 01:58:16,590 - Je sais que je t'ai mal traitée. - C'est ça. 1595 01:58:16,673 --> 01:58:21,095 Non. 15 secondes, s'il te plaît ! Et laisse-moi parler. 1596 01:58:21,637 --> 01:58:23,764 J'essaie de m'excuser. 1597 01:58:23,847 --> 01:58:27,518 Je me suis rendu compte que je t'appréciais vraiment. 1598 01:58:29,686 --> 01:58:31,480 - C'est vrai ? - Oui. 1599 01:58:32,231 --> 01:58:36,652 Je tiens à toi et je ne veux pas que quelque chose de grave t'arrive. 1600 01:58:36,735 --> 01:58:39,363 Ta vie est en danger. 1601 01:58:41,198 --> 01:58:44,034 - Quoi ? - Tu dois quitter la ville quelque temps. 1602 01:58:44,159 --> 01:58:46,453 Évite les grandes villes. Va camper... 1603 01:58:46,537 --> 01:58:48,247 T'es vraiment dingue. 1604 01:58:48,330 --> 01:58:52,084 - Je t'ai mêlée à une chose terrible. - Non. La ferme ! 1605 01:58:52,167 --> 01:58:54,253 - Tu es en danger. - La ferme ! 1606 01:58:56,713 --> 01:59:00,884 - Écoute, j'ai essayé, Tyler. Vraiment. - Je sais. 1607 01:59:01,051 --> 01:59:06,223 J'aime certaines choses, chez toi. Tu es intelligent, drôle et génial au lit. 1608 01:59:06,890 --> 01:59:09,476 Mais... tu es insupportable. 1609 01:59:10,144 --> 01:59:13,981 Tu as de graves problèmes émotionnels 1610 01:59:14,064 --> 01:59:15,983 que tu devrais faire soigner. 1611 01:59:16,066 --> 01:59:20,237 - Je sais et je suis désolé. - Toi, moi, tout le monde l'est. 1612 01:59:21,613 --> 01:59:23,615 Je n'en peux plus. 1613 01:59:24,449 --> 01:59:26,910 Je ne peux plus. Et je ne veux plus. 1614 01:59:28,787 --> 01:59:30,080 Je pars. 1615 01:59:31,039 --> 01:59:33,458 Tu ne peux pas, Marla ! Tu es en danger ! 1616 01:59:36,879 --> 01:59:38,589 - Tu ne comprends pas ! - Laisse-moi ! 1617 01:59:38,672 --> 01:59:40,883 J'essaie de te protéger ! 1618 01:59:41,091 --> 01:59:44,386 - Je ne veux plus jamais te revoir ! - Si ça peut m'aider... 1619 01:59:44,636 --> 01:59:46,388 Attends ici. 1620 01:59:50,434 --> 01:59:52,769 Attendez ! Ta gueule ! 1621 01:59:53,395 --> 01:59:57,024 Prends cet argent et ce bus. Je te jure que je ne t'embêterai plus. 1622 01:59:58,108 --> 01:59:59,401 Ta gueule ! 1623 01:59:59,484 --> 02:00:02,446 Je t'en prie, prends ce bus. 1624 02:00:03,989 --> 02:00:06,825 - Pourquoi tu fais ça ? - Ils pensent que tu es une menace. 1625 02:00:06,909 --> 02:00:09,036 Je ne peux pas t'expliquer. Aie confiance. 1626 02:00:09,119 --> 02:00:11,038 Si je vois où tu vas, tu seras en danger. 1627 02:00:11,121 --> 02:00:13,749 Je les garde. C'est une taxe sur ta connerie. 1628 02:00:13,832 --> 02:00:17,628 Bien. Évite les grandes villes pendant quelques jours, d'accord ? 1629 02:00:17,711 --> 02:00:18,962 Tyler... 1630 02:00:20,464 --> 02:00:22,799 Tu es la pire chose qui me soit arrivée. 1631 02:00:37,689 --> 02:00:40,192 Bonjour. Vous devez m'arrêter. 1632 02:00:40,859 --> 02:00:43,111 Je suis le leader d'un groupe terroriste 1633 02:00:43,195 --> 02:00:47,699 responsable de nombreux actes de vandalisme et d'agressions dans la ville. 1634 02:00:48,367 --> 02:00:51,828 Dans le centre-ville, on avait environ 200 membres. 1635 02:00:52,246 --> 02:00:56,250 D'autres branches sont déjà apparues dans les grandes villes. 1636 02:00:56,333 --> 02:00:59,544 C'est une organisation très stricte 1637 02:00:59,628 --> 02:01:04,174 possédant nombre de cellules capables d'opérer indépendamment. 1638 02:01:05,175 --> 02:01:09,012 Allez à la maison, d'accord ? 1537 Paper Street. 1639 02:01:09,638 --> 02:01:11,265 C'est notre quartier général. 1640 02:01:11,348 --> 02:01:16,186 Enterré dans le jardin, vous trouverez le corps de Robert Paulson. 1641 02:01:17,521 --> 02:01:19,856 Au sous-sol, vous trouverez des baignoires 1642 02:01:19,940 --> 02:01:24,528 utilisées très récemment pour produire de grandes quantités de nitroglycérine. 1643 02:01:25,779 --> 02:01:28,615 Le but, je crois, est de détruire le siège 1644 02:01:28,699 --> 02:01:30,534 de ces sociétés de crédit 1645 02:01:30,617 --> 02:01:32,411 et l'immeuble TRW. 1646 02:01:34,162 --> 02:01:37,541 Pourquoi ces immeubles ? Pourquoi ces sociétés de crédit ? 1647 02:01:37,916 --> 02:01:41,336 Si on efface les fichiers débiteurs, on repart tous à zéro. 1648 02:01:42,212 --> 02:01:44,298 On engendre le chaos total. 1649 02:01:46,842 --> 02:01:50,095 Continuez de le faire parler. Je dois passer un coup de fil. 1650 02:01:59,980 --> 02:02:02,399 J'admire vraiment ce que vous faites. 1651 02:02:03,567 --> 02:02:06,278 - Quoi ? - Le courage pour vous infliger ça ! 1652 02:02:07,237 --> 02:02:09,031 Vous êtes un génie, monsieur. 1653 02:02:09,114 --> 02:02:13,118 D'après vous, si quelqu'un entrave le Projet Chaos, même vous, 1654 02:02:14,244 --> 02:02:15,912 on lui coupe les couilles. 1655 02:02:16,913 --> 02:02:20,375 - Ne vous débattez pas. - Quel geste fort, M. Durden ! 1656 02:02:20,459 --> 02:02:23,628 - Ce sera un exemple remarquable. - Vous faites une grosse erreur. 1657 02:02:23,712 --> 02:02:25,922 - Vous nous aviez prévenus. - Je ne suis pas Durden ! 1658 02:02:26,006 --> 02:02:28,300 Et que vous diriez ça aussi. 1659 02:02:28,842 --> 02:02:30,844 Bien. Je suis Tyler Durden. 1660 02:02:30,927 --> 02:02:35,557 Écoutez-moi. C'est un ordre. On annule la mission sur-le-champ. 1661 02:02:35,640 --> 02:02:38,352 Et ces paroles aussi. 1662 02:02:40,145 --> 02:02:41,688 Lâchez-moi ! 1663 02:02:42,939 --> 02:02:46,610 Vous avez pété un plomb ? Vous êtes agents de police ! 1664 02:02:48,403 --> 02:02:49,863 Quelqu'un chronomètre ça ? 1665 02:02:49,946 --> 02:02:52,324 Bouclez-la. 1666 02:02:53,033 --> 02:02:54,117 Merde ! 1667 02:02:57,788 --> 02:03:00,791 - Ses informations sont exactes. - Oui ? 1668 02:03:01,166 --> 02:03:04,252 - Allons à la maison de Paper Street. - On arrive. 1669 02:03:05,379 --> 02:03:06,463 Attendez ! 1670 02:03:06,630 --> 02:03:07,881 - Vous le tenez ? - Oui. 1671 02:03:07,964 --> 02:03:09,591 Monsieur, on doit le faire. 1672 02:03:09,674 --> 02:03:12,427 - Cessez de lutter ! - Où est l'élastique ? 1673 02:03:12,511 --> 02:03:15,514 Écartez-vous ! Posez ce couteau ! 1674 02:03:18,558 --> 02:03:22,104 Reculez. Face contre terre, tout de suite ! 1675 02:03:24,231 --> 02:03:26,108 Face contre terre ! 1676 02:03:30,654 --> 02:03:34,741 Le premier qui franchit cette porte bouffe du plomb ! Compris ? 1677 02:03:59,599 --> 02:04:01,518 Éloignez-vous ! Écartez-vous ! 1678 02:04:14,656 --> 02:04:15,824 J'ai couru. 1679 02:04:17,325 --> 02:04:21,204 Jusqu'à ce que mes muscles me brûlent et que mes veines soient en feu. 1680 02:04:23,957 --> 02:04:26,001 J'ai alors continué à courir. 1681 02:05:07,542 --> 02:05:10,545 Tu fous quoi à courir partout en caleçon ? 1682 02:05:10,629 --> 02:05:12,422 On dirait un dingue ! 1683 02:05:12,506 --> 02:05:15,509 Non. Je t'ai démasqué. Je sais ce qui se passe. 1684 02:05:15,592 --> 02:05:20,388 Viens avec moi. Il y a un super endroit d'où admirer tout ça, un vrai Pay-per-view. 1685 02:05:41,493 --> 02:05:42,619 ASCENSEURS GARAGE 1686 02:05:42,702 --> 02:05:44,162 Ascenseurs 1687 02:06:09,062 --> 02:06:10,355 Bon Dieu. 1688 02:06:10,438 --> 02:06:12,274 Et maintenant, tu fais quoi ? 1689 02:06:12,357 --> 02:06:14,442 - J'arrête tout. - Pourquoi ? 1690 02:06:14,985 --> 02:06:18,780 - La plus grande chose de ta vie. - Je ne peux pas laisser faire. 1691 02:06:18,863 --> 02:06:21,241 D'autres bombes dans d'autres immeubles. 1692 02:06:21,575 --> 02:06:23,702 Le Projet Chaos consiste à tuer ? 1693 02:06:23,785 --> 02:06:29,040 Les immeubles sont vides. On ne tue personne. On les libère ! 1694 02:06:29,124 --> 02:06:31,918 Bob est mort. On lui a tiré dans la tête. 1695 02:06:32,544 --> 02:06:34,629 On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. 1696 02:06:34,713 --> 02:06:38,008 Non. Je ne t'écoute pas. Tu n'existes même pas. 1697 02:06:45,390 --> 02:06:49,311 Je ne ferais pas ça. Pas si je ne sais quel fil fait quoi. 1698 02:06:49,394 --> 02:06:51,354 Si tu le sais, je le sais. 1699 02:06:56,693 --> 02:07:01,531 J'ai pu penser que tu savais et penser aux mauvais fils toute la journée. 1700 02:07:09,914 --> 02:07:11,249 Tu crois ? 1701 02:07:12,584 --> 02:07:15,128 Mince, non. Pas le vert. 1702 02:07:15,211 --> 02:07:17,672 Déconnecte tout sauf le vert. 1703 02:07:22,761 --> 02:07:25,221 Je t'avais demandé de ne pas faire ça ! 1704 02:07:27,557 --> 02:07:28,725 Merde ! 1705 02:07:30,018 --> 02:07:32,228 Tyler, écarte-toi de la camionnette. 1706 02:07:34,230 --> 02:07:37,275 Tyler, je suis sérieux ! Écarte-toi de la camionnette ! 1707 02:07:38,151 --> 02:07:39,527 Bon Dieu ! 1708 02:07:40,904 --> 02:07:43,073 Oh ! Oh ! 1709 02:07:46,201 --> 02:07:47,452 D'accord. 1710 02:07:47,535 --> 02:07:50,664 Tu viens de tirer sur ton ami imaginaire 1711 02:07:50,747 --> 02:07:53,416 près de 1 500 litres de nitroglycérine ! 1712 02:07:55,752 --> 02:07:57,837 Du calme, Tyler ! 1713 02:08:10,809 --> 02:08:13,520 Allez ! Ne t'en vas pas ! 1714 02:08:52,642 --> 02:08:53,727 Quoi ? 1715 02:09:39,355 --> 02:09:42,901 Trois minutes. On y est. 1716 02:09:43,234 --> 02:09:45,361 Le commencement. 1717 02:09:45,445 --> 02:09:46,905 Le point zéro. 1718 02:09:46,988 --> 02:09:51,659 - C'est à peu près là qu'on a commencé. - Quelques mots pour l'occasion ? 1719 02:09:54,287 --> 02:09:55,413 Pardon ? 1720 02:09:55,497 --> 02:09:57,874 Toujours rien de spécial. 1721 02:09:59,209 --> 02:10:01,127 Ah. Humour de flash-back. 1722 02:10:06,966 --> 02:10:09,177 Ça devient excitant. 1723 02:10:10,553 --> 02:10:14,057 Deux minutes trente. Pense à tout ce qu'on a accompli. 1724 02:10:15,975 --> 02:10:20,063 Par ces fenêtres, on va assister à l'effondrement de la finance. 1725 02:10:20,230 --> 02:10:23,191 On touche à l'équilibre économique. 1726 02:10:37,997 --> 02:10:41,042 - Pourquoi est-elle là ? - Elle a des détails à régler. 1727 02:10:41,459 --> 02:10:44,254 Repose-moi, espèce de connard chauve ! 1728 02:10:44,963 --> 02:10:49,342 - Je t'en supplie, ne fais pas ça. - Je ne fais pas ça. On fait ça. 1729 02:10:49,425 --> 02:10:52,428 - C'est ce qu'on veut. - Non. Je ne le veux pas. 1730 02:10:52,595 --> 02:10:57,350 Oui. Sauf que "toi", on s'en fiche. On va t'oublier. 1731 02:10:58,268 --> 02:11:01,187 - Tu es une voix dans ma tête. - Et toi, dans la mienne ! 1732 02:11:01,271 --> 02:11:04,858 - Comment me débarrasser de toi ? - Tu as besoin de moi. 1733 02:11:04,941 --> 02:11:07,277 Non. Plus maintenant. 1734 02:11:07,360 --> 02:11:11,573 Tu m'as créé. Ce n'est pas moi qui ai créé un loser d'alter ego pour me réconforter. 1735 02:11:11,656 --> 02:11:14,033 - Assume tes responsabilités. - C'est le cas. 1736 02:11:14,117 --> 02:11:17,620 Je suis responsable de tout ça et je l'accepte. 1737 02:11:17,704 --> 02:11:21,291 Donc, je t'en supplie, annule tout. 1738 02:11:23,793 --> 02:11:25,753 Nous ai-je jamais déçus ? 1739 02:11:27,422 --> 02:11:30,133 Jusqu'où es-tu arrivé grâce à moi ? 1740 02:11:35,597 --> 02:11:37,682 Je vais nous aider. 1741 02:11:37,765 --> 02:11:41,603 Comme toujours, je vais te forcer, tu vas te débattre et crier, 1742 02:11:41,728 --> 02:11:44,188 et au final, tu vas me remercier. 1743 02:11:44,439 --> 02:11:46,941 Tyler. Tyler. 1744 02:11:47,066 --> 02:11:50,945 Je suis reconnaissant pour tout ce que tu as fait pour moi. 1745 02:11:51,029 --> 02:11:53,448 Mais c'est trop. Je ne veux pas ça. 1746 02:11:53,531 --> 02:11:58,328 Tu veux retrouver ton boulot pourri ? Ton appart de merde, tes sitcoms ? 1747 02:11:58,411 --> 02:12:00,455 Je t'emmerde ! Je refuse. 1748 02:12:01,456 --> 02:12:05,293 - Ça ne peut pas arriver. - C'est déjà fait, alors, ferme-la ! 1749 02:12:05,877 --> 02:12:09,380 - Plus que 60 secondes. - Non. 1750 02:12:11,090 --> 02:12:14,093 Je peux tout arranger. Rien de tout ça n'est vrai. 1751 02:12:14,427 --> 02:12:18,264 Tu n'es pas vrai. Cette arme... Elle n'est pas dans ta main. 1752 02:12:19,432 --> 02:12:21,225 Mais dans la mienne. 1753 02:12:27,357 --> 02:12:30,151 Tant mieux pour toi. Ça ne change rien. 1754 02:12:38,368 --> 02:12:41,162 Pourquoi tu braques une arme sur ta tête ? 1755 02:12:41,829 --> 02:12:43,748 Pas la mienne, Tyler. 1756 02:12:44,040 --> 02:12:45,458 Notre tête. 1757 02:12:47,585 --> 02:12:49,003 Intéressant. 1758 02:12:52,465 --> 02:12:55,385 Où tu veux en venir avec ça, IKEA boy ? 1759 02:13:01,432 --> 02:13:04,185 Hé. C'est toi et moi. 1760 02:13:08,147 --> 02:13:09,482 Amis ? 1761 02:13:10,900 --> 02:13:12,235 Tyler, 1762 02:13:15,613 --> 02:13:18,199 écoute-moi bien attentivement. 1763 02:13:18,866 --> 02:13:19,909 D'accord. 1764 02:13:21,911 --> 02:13:23,746 J'ai les yeux ouverts. 1765 02:13:41,305 --> 02:13:43,016 C'est quoi, cette odeur ? 1766 02:14:03,745 --> 02:14:07,081 - Où sont-ils tous passés ? - Non. Que se passe-t-il ? 1767 02:14:07,582 --> 02:14:09,083 M. Durden ! 1768 02:14:09,459 --> 02:14:10,960 Mon Dieu ! 1769 02:14:11,961 --> 02:14:13,004 Monsieur ! 1770 02:14:16,466 --> 02:14:19,635 Est-ce que ça va, monsieur ? 1771 02:14:20,053 --> 02:14:23,765 - Oui, je vais bien. - Vous êtes dans un sale état. 1772 02:14:24,098 --> 02:14:27,769 - Y a pas de problème. - Non, monsieur. Il rigole pas. 1773 02:14:27,852 --> 02:14:31,481 - Il vous faut de l'aide. - Je vais bien. 1774 02:14:31,981 --> 02:14:34,442 Je vais bien. Tout va bien. 1775 02:14:36,527 --> 02:14:39,405 Aïe ! Arrêtez ! 1776 02:14:39,489 --> 02:14:41,949 - Lâchez-la. - Nom de Dieu ! 1777 02:14:42,825 --> 02:14:44,035 Toi ! 1778 02:14:44,827 --> 02:14:46,162 Salut, Marla. 1779 02:14:47,663 --> 02:14:51,626 - Laissez-nous seuls. Attendez-moi en bas. - Vous êtes sûr ? 1780 02:14:51,834 --> 02:14:53,503 Oui. 1781 02:14:55,338 --> 02:14:59,509 Salopard ! À quel jeu tordu est-ce que tu joues, me mettre dans... 1782 02:14:59,592 --> 02:15:01,969 Mon Dieu, ton visage ! 1783 02:15:02,053 --> 02:15:03,554 Oui, je sais. 1784 02:15:09,018 --> 02:15:11,229 - Que s'est-il passé ? - Cherche pas. 1785 02:15:11,312 --> 02:15:13,272 - On t'a tiré dessus. - Oui. 1786 02:15:13,356 --> 02:15:15,191 Mon Dieu. 1787 02:15:15,316 --> 02:15:18,861 - Incroyable, il est encore debout. - C'est un putain de coriace. 1788 02:15:22,824 --> 02:15:24,367 Qui t'a fait ça ? 1789 02:15:24,909 --> 02:15:26,536 C'est moi. 1790 02:15:27,245 --> 02:15:28,955 Trouve de la gaze. 1791 02:15:30,581 --> 02:15:34,877 - Tu t'es tiré dessus ? - Oui, mais ce n'est rien, regarde-moi. 1792 02:15:34,961 --> 02:15:36,462 Je vais très bien. 1793 02:15:37,964 --> 02:15:40,967 Crois-moi. Tout ira bien. 1794 02:15:54,313 --> 02:15:57,233 Tu m'as rencontré à un moment très étrange de ma vie. 1795 02:15:59,485 --> 02:16:02,738 Avec les pieds en l'air et la tête sur la terre 1796 02:16:06,868 --> 02:16:09,453 Essaie quand même de tourner 1797 02:16:10,163 --> 02:16:11,956 Ouais ! 1798 02:16:12,415 --> 02:16:15,585 Ta tête va chuter Mais elle est complètement vidée 1799 02:16:15,668 --> 02:16:17,837 Et tu pourras te demander 1800 02:16:17,920 --> 02:16:20,715 Où ai-je l'esprit ? 1801 02:16:20,798 --> 02:16:23,050 Où ai-je l'esprit ? 1802 02:16:23,176 --> 02:16:26,387 Où ai-je l'esprit ? 1803 02:16:34,478 --> 02:16:39,150 Tout au fond de la mer 1804 02:16:39,233 --> 02:16:40,818 En train de nager ! 1805 02:16:46,782 --> 02:16:49,952 Je nageais dans la mer des Caraïbes 1806 02:16:53,372 --> 02:16:56,918 Des animaux cachés derrière un rocher 1807 02:16:59,003 --> 02:17:00,671 Sauf un petit poisson 1808 02:17:00,755 --> 02:17:02,340 Et on m'a dit l'Est est l'Ouest 1809 02:17:02,423 --> 02:17:04,675 On a voulu me parler, coy koi 1810 02:17:04,800 --> 02:17:07,553 Où ai-je l'esprit ? 1811 02:17:07,637 --> 02:17:10,139 Où ai-je l'esprit ? 1812 02:17:10,223 --> 02:17:12,808 Où ai-je l'esprit ? 1813 02:17:21,400 --> 02:17:25,404 Tout au fond de la mer 1814 02:17:25,488 --> 02:17:27,156 En train de nager ! 1815 02:17:41,420 --> 02:17:45,174 Avec les pieds en l'air et la tête sur la terre 1816 02:17:48,678 --> 02:17:50,930 Essaie quand même de tourner 1817 02:17:51,389 --> 02:17:52,556 Ouais ! 1818 02:17:54,183 --> 02:17:55,726 Ta tête va chuter 1819 02:17:55,810 --> 02:17:57,520 Si elle est complètement vidée 1820 02:17:57,603 --> 02:17:59,647 Tu pourras te demander 1821 02:17:59,730 --> 02:18:02,525 Où ai-je l'esprit ? 1822 02:18:02,608 --> 02:18:04,777 Où ai-je l'esprit ? 1823 02:18:04,860 --> 02:18:07,905 Où ai-je l'esprit ? 1824 02:18:16,122 --> 02:18:20,376 Tout au fond de la mer 1825 02:18:20,459 --> 02:18:22,295 En train de nager ! 1826 02:18:34,056 --> 02:18:37,393 Avec les pieds en l'air et la tête sur la terre 1827 02:18:40,896 --> 02:18:44,108 Essaie quand même de tourner... 1828 02:18:44,275 --> 02:18:46,152 Adaptation : Luc Kenoufi, DDS 1829 02:19:05,254 --> 02:19:06,255 French