1
00:02:05,292 --> 00:02:08,129
On me demande toujours
si je connais Tyler Durden.
2
00:02:08,546 --> 00:02:10,047
Trois minutes.
3
00:02:10,131 --> 00:02:12,591
On y est. Le point zéro.
4
00:02:13,217 --> 00:02:16,053
Quelques mots pour l'occasion ?
5
00:02:16,720 --> 00:02:19,849
Le canon d'un flingue en bouche,
on ne prononce que les voyelles.
6
00:02:19,932 --> 00:02:21,600
Rien de spécial.
7
00:02:21,684 --> 00:02:25,855
Pendant une seconde,
j'oublie la démolition contrôlée de Tyler
8
00:02:25,938 --> 00:02:28,065
et je me demande si cette arme est propre.
9
00:02:28,149 --> 00:02:30,109
Ça devient excitant.
10
00:02:30,192 --> 00:02:33,320
Le vieil adage,
on blesse toujours ceux qu'on aime,
11
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
il marche dans les deux sens.
12
00:02:36,115 --> 00:02:39,994
On est aux premières loges
de ce théâtre de destruction massive.
13
00:02:40,077 --> 00:02:42,329
Les Comités de démolition du Projet Chaos
14
00:02:42,413 --> 00:02:47,001
ont entouré de gélatine explosive
les colonnes d'une douzaine d'immeubles.
15
00:02:47,084 --> 00:02:49,712
Les charges primaires vont exploser
le sous-bassement,
16
00:02:49,795 --> 00:02:53,257
et quelques immeubles
seront réduits en gravats fumants.
17
00:02:53,757 --> 00:02:56,385
Je le sais parce que Tyler le sait.
18
00:02:56,886 --> 00:03:00,389
Deux minutes trente.
Pense à tout ce qu'on a accompli.
19
00:03:00,472 --> 00:03:06,020
Tout à coup, je réalise que tout ça,
le flingue, les bombes, la révolution,
20
00:03:06,103 --> 00:03:09,565
a quelque chose à voir
avec une fille du nom de Marla Singer.
21
00:03:11,400 --> 00:03:13,777
Bob. Bob avait des nichons de femme.
22
00:03:14,236 --> 00:03:15,196
RESTER DES HOMMES
23
00:03:15,279 --> 00:03:18,532
Un groupe d'entraide
pour les malades du cancer des testicules.
24
00:03:18,616 --> 00:03:21,952
Le gros nounours qui me bave dessus,
c'était Bob.
25
00:03:22,411 --> 00:03:23,996
On reste des hommes.
26
00:03:24,455 --> 00:03:25,998
Oui, des hommes.
27
00:03:26,498 --> 00:03:28,292
On est des hommes.
28
00:03:28,375 --> 00:03:32,755
Bob s'était fait enlever les testicules,
puis avait suivi une thérapie d'hormones.
29
00:03:33,172 --> 00:03:36,050
Il a des nichons,
car sa testostérone est trop élevée.
30
00:03:36,133 --> 00:03:38,219
Son corps a produit
des œstrogènes en excès.
31
00:03:38,302 --> 00:03:42,598
- C'est là que j'entre en scène.
- On va encore me drainer les pectoraux.
32
00:03:42,681 --> 00:03:44,558
Entre ces nichons suants et géants,
33
00:03:44,642 --> 00:03:48,062
énormes, telles qu'on s'imagine
les mamelles de Dieu.
34
00:03:48,145 --> 00:03:50,314
À ton tour de pleurer.
35
00:03:51,649 --> 00:03:54,485
Attendez. Revenez en arrière.
Je commence plus tôt.
36
00:03:55,194 --> 00:03:57,696
Pendant six mois,
je n'ai pas réussi à dormir.
37
00:03:57,780 --> 00:03:59,949
Je n'ai pas réussi à dormir...
38
00:04:00,574 --> 00:04:02,826
Avec l'insomnie, rien n'est réel.
39
00:04:03,786 --> 00:04:05,663
Tout est éloigné.
40
00:04:05,829 --> 00:04:08,082
Tout est une copie de copie
41
00:04:08,165 --> 00:04:09,583
de copie.
42
00:04:13,087 --> 00:04:15,089
Quand l'exploration spatiale
se développera,
43
00:04:15,172 --> 00:04:18,175
les multinationales nommeront tout.
44
00:04:18,384 --> 00:04:20,302
La sphère céleste IBM.
45
00:04:20,844 --> 00:04:22,680
La galaxie Microsoft.
46
00:04:23,138 --> 00:04:25,057
La planète Starbucks.
47
00:04:25,557 --> 00:04:28,435
Vous allez en déplacement
cette semaine pour des urgences.
48
00:04:28,519 --> 00:04:32,106
Ce devait être mardi.
Il avait sa cravate bleue centaurée.
49
00:04:32,189 --> 00:04:36,819
Je dois déprioriser mes rapports
en attendant une mise à jour de statut ?
50
00:04:36,902 --> 00:04:41,448
C'est ça, la priorité. Vos billets d'avion.
Appelez-moi en cas de pépin.
51
00:04:41,532 --> 00:04:45,286
Il est plein d'entrain.
Il a dû faire son lavement au café au lait.
52
00:04:47,621 --> 00:04:52,418
Comme d'autres, j'étais devenu un esclave
de l'instinct de la nidification IKEA.
53
00:04:53,043 --> 00:04:57,298
- J'aimerais les volants Erika Pekkari.
- Veuillez patienter.
54
00:04:57,381 --> 00:05:00,134
Si je voyais une chose ingénieuse,
comme une table basse
55
00:05:00,217 --> 00:05:03,220
en forme de Yin et de Yang,
je me devais de l'acheter.
56
00:05:04,346 --> 00:05:06,682
Le bureau personnel Klipsk.
57
00:05:06,765 --> 00:05:09,351
Le vélo d'appartement Hovertrekke.
58
00:05:09,435 --> 00:05:13,147
Ou le sofa Ohamshab
avec son motif à rayures vertes Strinne.
59
00:05:13,564 --> 00:05:18,068
Même les lampes Ryslampa
avec leur abat-jour en papier écologique.
60
00:05:18,569 --> 00:05:20,487
Je feuilletais les catalogues en pensant :
61
00:05:20,571 --> 00:05:23,782
quel genre de vaisselle
me définit en tant que personne ?
62
00:05:24,742 --> 00:05:29,455
J'avais tout. Même les verres
avec les petites bulles et imperfections,
63
00:05:29,538 --> 00:05:31,665
preuve qu'ils ont été faits par l'honnête
64
00:05:31,749 --> 00:05:34,335
peuple indigène et travailleur de...
65
00:05:34,418 --> 00:05:36,462
- Un instant.
- ... je ne sais où.
66
00:05:38,505 --> 00:05:40,382
Avant, on lisait du porno.
67
00:05:40,466 --> 00:05:42,384
Aujourd'hui, le catalogue Horchow.
68
00:05:42,468 --> 00:05:46,764
- Non. On ne peut pas mourir d'insomnie.
- Et de narcolepsie ?
69
00:05:47,306 --> 00:05:51,435
Je pique du nez et me réveille dans
des endroits bizarres sans comprendre.
70
00:05:51,518 --> 00:05:55,522
- Détendez-vous.
- Pourriez-vous me donner quelque chose ?
71
00:05:55,606 --> 00:05:58,650
Tuinales bleues et rouges,
Seconales rouge vif...
72
00:05:59,234 --> 00:06:02,529
Non. Il vous faut
un sommeil naturel et réparateur.
73
00:06:03,280 --> 00:06:06,575
Mâchez de la valériane
et faites plus de sport.
74
00:06:09,745 --> 00:06:13,749
- S'il vous plaît. Je souffre.
- Vous voulez voir de la souffrance ?
75
00:06:13,832 --> 00:06:18,629
Passez à l'église Méthodiste le mardi soir.
Ces types ont un cancer des testicules.
76
00:06:19,296 --> 00:06:21,048
Ça, c'est de la souffrance.
77
00:06:36,480 --> 00:06:40,234
J'ai toujours voulu trois enfants.
Deux garçons et une fille.
78
00:06:41,110 --> 00:06:43,570
Mindy voulait deux filles et un garçon.
79
00:06:44,154 --> 00:06:46,573
On n'était jamais d'accord.
80
00:06:47,908 --> 00:06:51,161
Elle a eu son premier enfant
la semaine dernière.
81
00:06:52,121 --> 00:06:53,330
Une fille.
82
00:06:54,915 --> 00:06:57,334
Avec son... son nouveau mari.
83
00:07:01,630 --> 00:07:03,590
Dieu merci. Vous savez ?
84
00:07:04,258 --> 00:07:06,009
Je suis content pour elle.
85
00:07:07,469 --> 00:07:10,806
Car elle le mérite.
86
00:07:14,268 --> 00:07:17,688
Remercions tous Thomas
d'avoir partagé ça avec nous.
87
00:07:17,771 --> 00:07:19,440
Merci, Thomas.
88
00:07:19,940 --> 00:07:23,235
Je regarde dans cette pièce
et je vois beaucoup de courage.
89
00:07:23,527 --> 00:07:25,571
Et ça me donne de la force.
90
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
On se donne de la force.
91
00:07:28,073 --> 00:07:29,616
Passons aux tête-à-tête.
92
00:07:29,700 --> 00:07:34,371
Suivons tous l'exemple de Thomas
et ouvrons-nous pleinement.
93
00:07:35,205 --> 00:07:37,249
Trouvez-vous un partenaire.
94
00:07:39,835 --> 00:07:42,546
C'est ainsi que j'ai rencontré
le gros nounours.
95
00:07:43,881 --> 00:07:46,675
Ses yeux étaient déjà
submergés par les larmes.
96
00:07:49,303 --> 00:07:52,473
Genoux serrés. Des petits pas maladroits.
97
00:07:58,145 --> 00:08:00,105
- Je m'appelle Bob.
- Bob ?
98
00:08:00,981 --> 00:08:03,358
Bob avait été champion de bodybuilding.
99
00:08:03,442 --> 00:08:06,820
Les pubs de produits
pour se muscler les pectoraux ?
100
00:08:06,904 --> 00:08:08,280
C'était son idée.
101
00:08:08,363 --> 00:08:09,907
J'étais un shaker.
102
00:08:10,699 --> 00:08:12,784
J'utilisais des stéroïdes.
103
00:08:14,244 --> 00:08:17,789
Du Diabonal et... du Wisterol.
104
00:08:18,290 --> 00:08:21,835
On en donne
aux chevaux de course, bon Dieu.
105
00:08:22,878 --> 00:08:26,590
Maintenant, je suis ruiné, divorcé,
106
00:08:28,675 --> 00:08:33,555
mes deux grands enfants
ne me rappellent plus.
107
00:08:34,932 --> 00:08:39,019
Un inconnu qui est si sincère,
ça vous touche forcément.
108
00:08:41,813 --> 00:08:43,690
Vas-y... Cornelius.
109
00:08:44,733 --> 00:08:46,193
Tu peux pleurer.
110
00:09:01,124 --> 00:09:04,878
Et alors... il s'est passé quelque chose.
Je me suis laissé aller.
111
00:09:04,962 --> 00:09:06,713
C'est très bien.
112
00:09:07,047 --> 00:09:08,757
Perdu dans l'oubli.
113
00:09:09,216 --> 00:09:11,468
Le noir, le silence et comblé.
114
00:09:13,887 --> 00:09:15,472
J'ai trouvé la liberté.
115
00:09:16,181 --> 00:09:18,642
Perdre tout espoir, c'est ça, la liberté.
116
00:09:20,519 --> 00:09:21,853
Ça va.
117
00:09:25,232 --> 00:09:27,442
Un bébé ne dort pas si bien.
118
00:09:30,654 --> 00:09:33,156
Je suis devenu accro.
119
00:09:33,240 --> 00:09:34,616
Survivants de l'inceste
Alcooliques Anonymes
120
00:09:34,700 --> 00:09:35,993
"Positivité positive"
"Remonter"
121
00:09:43,041 --> 00:09:45,168
TUBERCULOSE
Comment la combattre
122
00:09:46,920 --> 00:09:51,508
Si je ne disais rien,
les gens imaginaient le pire.
123
00:09:55,512 --> 00:09:56,597
Ils pleuraient plus fort...
124
00:09:56,680 --> 00:09:57,806
EN AVANT ET VERS LE HAUT
125
00:09:57,889 --> 00:09:59,141
et moi aussi.
126
00:10:00,225 --> 00:10:02,436
ENTRAIDE CANCERS DE LA PEAU
MALADIES RÉNALES
127
00:10:07,858 --> 00:10:12,070
On va ouvrir la porte verte
de notre chakra intérieur...
128
00:10:12,321 --> 00:10:14,281
Je ne mourais pas vraiment.
129
00:10:14,656 --> 00:10:17,534
Je n'avais ni cancer ni parasites.
130
00:10:18,160 --> 00:10:21,872
J'étais le petit centre chaud autour duquel
la vie de ce monde se pressait.
131
00:10:22,706 --> 00:10:26,710
Imaginez votre douleur comme
une boule de lumière blanche réparatrice.
132
00:10:27,377 --> 00:10:30,714
Elle se déplace dans votre corps
et vous guérit.
133
00:10:31,506 --> 00:10:34,301
Continuez. N'oubliez pas de respirer.
134
00:10:34,593 --> 00:10:37,888
Franchissez le seuil de la porte de derrière.
135
00:10:38,889 --> 00:10:40,599
Où mène-t-elle ?
136
00:10:41,058 --> 00:10:42,684
Dans votre grotte.
137
00:10:43,352 --> 00:10:46,605
Avancez dans votre grotte.
138
00:10:47,564 --> 00:10:49,024
C'est ça.
139
00:10:49,399 --> 00:10:52,694
Vous vous enfoncez dans votre grotte
140
00:10:53,236 --> 00:10:58,075
et vous trouvez
votre animal porteur de forces.
141
00:11:00,285 --> 00:11:01,662
Glisse.
142
00:11:12,506 --> 00:11:14,466
Chaque soir, je mourais.
143
00:11:15,634 --> 00:11:18,261
Et chaque soir, je renaissais.
144
00:11:18,929 --> 00:11:20,305
Je ressuscitais.
145
00:11:23,016 --> 00:11:27,187
Bob m'adorait, car il pensait
qu'on m'avait enlevé les testicules.
146
00:11:27,270 --> 00:11:31,733
Là, appuyé contre ses seins, prêt à pleurer.
147
00:11:32,317 --> 00:11:34,277
C'étaient mes vacances.
148
00:11:38,115 --> 00:11:41,785
Et elle a tout gâché.
149
00:11:41,868 --> 00:11:43,870
C'est le cancer, c'est ça ?
150
00:11:46,957 --> 00:11:51,294
Cette fille, Marla Singer,
n'avait pas de cancer des testicules.
151
00:11:51,878 --> 00:11:53,422
C'était une menteuse.
152
00:11:53,630 --> 00:11:55,966
Elle n'était pas malade.
153
00:11:56,216 --> 00:12:00,095
Je l'avais vue à Libre et Pur, mon groupe
de parasites sanguins, le jeudi.
154
00:12:00,178 --> 00:12:03,306
Puis à Espoir,
mon cercle bimensuel de drépanocytose.
155
00:12:04,266 --> 00:12:08,311
Et aussi à Cueille le Jour, mon groupe
de la tuberculose du vendredi soir.
156
00:12:11,314 --> 00:12:14,151
Marla, la grosse touriste.
157
00:12:14,818 --> 00:12:17,154
Son mensonge reflétait le mien.
158
00:12:17,320 --> 00:12:19,906
Tout à coup, je n'ai plus rien ressenti.
159
00:12:19,990 --> 00:12:24,619
Je n'arrivais plus à pleurer.
Et à nouveau, je n'arrivais plus à dormir.
160
00:12:37,007 --> 00:12:39,676
Au prochain groupe,
après la méditation guidée,
161
00:12:39,843 --> 00:12:42,971
après qu'on ait ouvert nos chakras,
quand on s'étreindra,
162
00:12:43,054 --> 00:12:45,932
j'attraperai cette salope de Marla Singer
et hurlerai :
163
00:12:46,016 --> 00:12:50,228
Marla, menteuse ! Grosse touriste !
J'en ai besoin ! Va-t'en !
164
00:12:51,772 --> 00:12:54,191
Je n'avais pas dormi depuis quatre jours.
165
00:12:54,858 --> 00:12:55,984
Faites sécher...
166
00:12:56,067 --> 00:12:59,279
Quand on a des insomnies,
on ne dort jamais vraiment
167
00:12:59,905 --> 00:13:02,157
et on n'est jamais vraiment éveillé.
168
00:13:04,451 --> 00:13:08,663
Pour débuter la communion de ce soir,
Chloe aimerait vous dire quelques mots.
169
00:13:09,664 --> 00:13:11,958
Ah, oui. Chloe.
170
00:13:13,168 --> 00:13:15,462
Chloe ressemblait
au squelette de Meryl Streep
171
00:13:15,545 --> 00:13:19,549
qui assisterait à une fête
et serait gentil avec tout le monde.
172
00:13:20,217 --> 00:13:22,010
Je suis toujours là.
173
00:13:22,677 --> 00:13:24,888
Je ne sais pas pour combien de temps.
174
00:13:25,722 --> 00:13:28,767
C'est la seule certitude que j'aie.
175
00:13:29,434 --> 00:13:31,561
Mais j'ai de bonnes nouvelles.
176
00:13:32,145 --> 00:13:34,648
Je n'ai plus peur de la mort.
177
00:13:38,485 --> 00:13:42,280
Mais je me sens très seule.
178
00:13:43,365 --> 00:13:45,575
Personne ne veut coucher avec moi.
179
00:13:46,785 --> 00:13:47,828
Je suis si près de la fin,
180
00:13:47,911 --> 00:13:51,081
je veux juste baiser une dernière fois.
181
00:13:51,915 --> 00:13:54,626
J'ai des films porno chez moi,
182
00:13:54,709 --> 00:13:58,088
- des lubrifiants et du nitrite d'amyle.
- Merci, Chloe.
183
00:13:59,172 --> 00:14:01,299
Remercions tous Chloe.
184
00:14:02,759 --> 00:14:04,553
Merci, Chloe.
185
00:14:06,471 --> 00:14:10,183
Préparons-nous pour la méditation guidée.
186
00:14:12,435 --> 00:14:15,480
Vous êtes à l'entrée de votre grotte.
187
00:14:15,981 --> 00:14:19,192
Vous entrez et vous marchez...
188
00:14:19,442 --> 00:14:22,737
Si j'avais une tumeur,
je l'appellerais Marla.
189
00:14:23,947 --> 00:14:25,115
Marla.
190
00:14:25,323 --> 00:14:27,325
L'égratignure qu'on a dans le palais
191
00:14:27,409 --> 00:14:30,871
qui doit guérir si on ne la touche
pas avec sa langue, mais on la touche.
192
00:14:30,954 --> 00:14:34,332
... vous vous enfoncez dans votre grotte.
193
00:14:35,792 --> 00:14:39,129
Vous sentez une énergie réparatrice
tout autour de vous.
194
00:14:41,214 --> 00:14:43,550
Trouvez votre animal porteur de forces.
195
00:14:47,762 --> 00:14:49,014
Glisse.
196
00:14:52,893 --> 00:14:55,395
Bien. Formez des binômes.
197
00:14:55,979 --> 00:14:58,523
Choisissez quelqu'un de spécial pour vous.
198
00:15:04,654 --> 00:15:05,739
Salut.
199
00:15:07,073 --> 00:15:08,992
- Il faut qu'on parle.
- Oui.
200
00:15:14,372 --> 00:15:16,082
- Je t'ai démasquée.
- Quoi ?
201
00:15:16,166 --> 00:15:19,169
Oui. Tu es une comédienne.
Tu n'es pas mourante.
202
00:15:20,045 --> 00:15:21,087
Pardon ?
203
00:15:21,171 --> 00:15:25,759
La philosophie tibétaine
de Sylvia Plath dit qu'on meurt tous.
204
00:15:25,842 --> 00:15:29,346
Mais tu n'es pas mourante comme Chloe.
205
00:15:29,679 --> 00:15:30,722
Et alors ?
206
00:15:31,431 --> 00:15:33,183
Tu es une touriste.
207
00:15:33,642 --> 00:15:37,938
Je t'ai vue. Je t'aie vue au mélanome,
à la tuberculose.
208
00:15:38,021 --> 00:15:40,065
Au cancer des testicules !
209
00:15:40,148 --> 00:15:42,192
Je t'ai vu la préparer.
210
00:15:42,359 --> 00:15:44,486
- Préparer quoi ?
- Ta diatribe.
211
00:15:44,569 --> 00:15:47,572
Ça se passe
comme tu l'espérais... "Rupert" ?
212
00:15:49,032 --> 00:15:51,868
- Je vais te dénoncer.
- Vas-y et je te dénonce.
213
00:15:51,952 --> 00:15:54,871
Étreignez-vous. Laissez-vous aller.
214
00:16:03,046 --> 00:16:04,798
Bon sang. Pourquoi tu fais ça ?
215
00:16:04,881 --> 00:16:07,300
Moins cher que le ciné
et le café est gratuit.
216
00:16:07,384 --> 00:16:11,096
Écoute, c'est important.
Ce sont mes groupes.
217
00:16:11,179 --> 00:16:13,306
Je viens ici depuis un an.
218
00:16:13,390 --> 00:16:16,393
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
219
00:16:16,476 --> 00:16:20,313
Quand les gens pensent que tu meurs,
ils t'écoutent vraiment au lieu de...
220
00:16:20,397 --> 00:16:23,316
Au lieu d'attendre leur tour pour parler.
221
00:16:24,567 --> 00:16:26,861
Oui.
222
00:16:27,862 --> 00:16:30,448
Laissez-vous aller complètement.
223
00:16:31,825 --> 00:16:34,494
Ne te lance pas là-dedans.
On en devient dépendant.
224
00:16:34,577 --> 00:16:36,830
- Ah bon ?
- Je suis sérieux.
225
00:16:36,913 --> 00:16:40,333
Je n'arrive pas à pleurer
si un autre menteur est là, j'en ai besoin.
226
00:16:40,417 --> 00:16:43,003
Trouve-toi un autre endroit.
227
00:16:43,086 --> 00:16:46,423
Fais du bénévolat en cancérologie.
Ce n'est pas mon problème.
228
00:16:49,175 --> 00:16:51,428
Attends voir. Attends.
229
00:16:52,137 --> 00:16:55,932
On partage la semaine ?
Prends les lymphomes et la tuberculose.
230
00:16:56,016 --> 00:16:58,685
La tuberculose, pour toi.
Je fume, ça ne passe pas.
231
00:16:58,768 --> 00:17:02,188
Bien. Entendu. Le cancer des testicules,
ça devrait être évident.
232
00:17:02,272 --> 00:17:06,317
En théorie, j'ai plus le droit d'y assister.
Tu as toujours tes couilles.
233
00:17:06,401 --> 00:17:08,862
- Tu veux rire.
- Je sais pas. À ton avis ?
234
00:17:09,112 --> 00:17:10,321
Non.
235
00:17:10,447 --> 00:17:13,366
- Tu veux quoi ?
- Les parasites.
236
00:17:13,450 --> 00:17:16,202
Pas les deux.
Prends les parasites sanguins.
237
00:17:16,286 --> 00:17:17,871
Je veux ceux du cerveau.
238
00:17:17,954 --> 00:17:20,874
Je prends le sang,
mais je veux la démence.
239
00:17:20,957 --> 00:17:23,543
- Je le veux.
- Tu ne peux pas avoir tout le cerveau.
240
00:17:23,626 --> 00:17:26,212
Tu en as quatre. Je n'en ai que deux.
241
00:17:26,296 --> 00:17:29,799
D'accord. Les deux parasites sont à toi.
242
00:17:30,383 --> 00:17:32,427
On en a tous les deux trois...
243
00:17:36,097 --> 00:17:38,641
Tu oublies la moitié de tes vêtements.
244
00:17:54,741 --> 00:17:58,745
- Tu les vends ?
- Oui, je vends des vêtements.
245
00:17:58,828 --> 00:18:00,914
On en a chacun trois. Ça fait six.
246
00:18:00,997 --> 00:18:03,416
Et le 7e jour ?
Je veux le cancer des intestins.
247
00:18:03,500 --> 00:18:05,585
Elle avait fait ses recherches.
248
00:18:05,668 --> 00:18:10,548
- Non. Je le veux.
- C'est aussi ton préféré ?
249
00:18:11,049 --> 00:18:14,677
- T'as voulu me le faucher, hein ?
- On le partage.
250
00:18:15,053 --> 00:18:18,056
Prends le 1er et le 3e dimanche du mois.
251
00:18:20,308 --> 00:18:21,392
Entendu.
252
00:18:24,145 --> 00:18:27,774
- On dirait que c'est un au revoir.
- Inutile d'en faire tout un foin.
253
00:18:27,857 --> 00:18:30,485
J'en fait tout un foin, là ?
254
00:18:34,989 --> 00:18:37,117
Marla ! Marla !
255
00:18:39,119 --> 00:18:42,539
- On devrait échanger nos numéros.
- Ah bon ?
256
00:18:42,789 --> 00:18:44,999
Si on veut échanger.
257
00:18:46,209 --> 00:18:47,252
D'accord.
258
00:18:52,841 --> 00:18:55,510
C'est comme ça
que j'ai rencontré Marla Singer.
259
00:18:56,845 --> 00:19:00,557
La philosophie de Marla, c'était
qu'elle pouvait mourir à tout moment.
260
00:19:00,640 --> 00:19:03,184
La tragédie, disait-elle,
c'était qu'elle ne meure pas.
261
00:19:03,268 --> 00:19:05,645
Il n'y a pas ton nom ! Qui es-tu ?
262
00:19:05,728 --> 00:19:08,982
Cornelius ? Rupert ? Travis ?
263
00:19:09,065 --> 00:19:11,985
Un des noms stupides
que tu donnes tous les soirs ?
264
00:19:14,863 --> 00:19:16,865
Tu te réveilles à SeaTac.
265
00:19:17,448 --> 00:19:19,909
SFO, LAX.
266
00:19:20,994 --> 00:19:25,415
Tu te réveilles à O'Hare.
Dallas Fort Worth. BWI.
267
00:19:26,124 --> 00:19:30,336
Pacific. Mountain. Central.
Une heure de moins, une heure de plus.
268
00:19:30,420 --> 00:19:33,464
L'enregistrement ne débute
que dans deux heures.
269
00:19:33,548 --> 00:19:37,177
C'est ta vie,
et elle s'achève à chaque minute.
270
00:19:37,969 --> 00:19:41,014
Tu te réveilles à Air Harbor International.
271
00:19:41,890 --> 00:19:45,560
Si tu te réveilles à un moment
et un endroit différents,
272
00:19:45,977 --> 00:19:48,855
est-ce que tu te réveilles
dans la peau d'un autre ?
273
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
Partout où je voyage, vie en miniature.
274
00:19:52,984 --> 00:19:57,614
Sucre à usage unique, crème
à usage unique, beurre à usage unique.
275
00:19:58,406 --> 00:20:01,075
Plateau repas cordon bleu micro-ondes.
276
00:20:01,159 --> 00:20:06,164
Shampooing deux-en-un. Échantillon
de bain de bouche. Savons miniatures.
277
00:20:08,416 --> 00:20:12,420
Les gens que je rencontre sur chaque vol
sont des amis à usage unique.
278
00:20:13,796 --> 00:20:18,593
Entre le décollage et l'atterrissage,
on passe du temps ensemble, et c'est tout.
279
00:20:19,385 --> 00:20:20,637
Bienvenue !
280
00:20:22,805 --> 00:20:24,057
À long terme,
281
00:20:24,140 --> 00:20:27,310
l'espérance de vie tombe
pour tout le monde à zéro.
282
00:20:27,393 --> 00:20:31,105
Je suis chargé du rappel des voitures.
Mon boulot est d'appliquer une formule.
283
00:20:31,189 --> 00:20:34,275
L'enfant a traversé le pare-brise.
Trois points.
284
00:20:34,359 --> 00:20:38,446
Une nouvelle voiture construite
par ma société roule à 90 km/h.
285
00:20:38,529 --> 00:20:40,823
Le différentiel arrière se bloque.
286
00:20:40,907 --> 00:20:43,785
L'appareil dentaire de l'ado
est coincé dans le cendrier.
287
00:20:43,868 --> 00:20:46,079
Ça ferait une bonne pub contre le tabac.
288
00:20:46,162 --> 00:20:49,040
La voiture s'écrase et brûle,
les passagers coincés dedans.
289
00:20:49,123 --> 00:20:51,501
Doit-on lancer un rappel ?
290
00:20:51,834 --> 00:20:53,253
Le père devait être obèse.
291
00:20:53,336 --> 00:20:57,048
Vous voyez la graisse brûlée sur le siège ?
La chemise en polyester ?
292
00:20:57,131 --> 00:20:58,841
Très art moderne.
293
00:20:59,133 --> 00:21:01,886
Prenez le nombre de véhicules
dans le parc auto : A.
294
00:21:01,970 --> 00:21:04,597
Multipliez-le par le taux
de panne probable : B.
295
00:21:04,681 --> 00:21:08,434
Multipliez le résultat par la moyenne
d'affaires réglées à l'amiable : C.
296
00:21:08,518 --> 00:21:10,853
A fois B fois C...
297
00:21:11,062 --> 00:21:12,313
est égal à X.
298
00:21:12,397 --> 00:21:16,985
Si X est inférieur au coût du rappel,
on n'en fait pas.
299
00:21:18,486 --> 00:21:21,114
Y a-t-il beaucoup d'accidents de ce genre ?
300
00:21:21,197 --> 00:21:23,074
Si vous saviez.
301
00:21:24,742 --> 00:21:27,203
Vous travaillez pour quelle société ?
302
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
Une grande.
303
00:21:32,208 --> 00:21:35,670
Dès qu'un avion virait trop brusquement
au décollage ou à l'atterrissage,
304
00:21:35,753 --> 00:21:39,257
je priais pour qu'on s'écrase
ou qu'on entre en collision en plein air.
305
00:21:39,340 --> 00:21:40,633
N'importe quoi.
306
00:21:50,393 --> 00:21:54,522
L'assurance-vie paie trois fois plus
si on meurt lors d'un voyage d'affaires.
307
00:21:56,816 --> 00:21:59,736
"Si vous êtes assis
près de la sortie de secours
308
00:22:01,195 --> 00:22:05,950
"et que vous ne vous estimez pas capable
de remplir les fonctions indiquées,
309
00:22:06,034 --> 00:22:09,037
"demandez à l'hôtesse
de vous changer de place."
310
00:22:10,330 --> 00:22:14,542
- C'est une sacrée responsabilité.
- On échange nos places ?
311
00:22:14,625 --> 00:22:18,087
Non. Je ne suis pas sûr
d'être prêt pour cette mission.
312
00:22:18,171 --> 00:22:22,258
Une évacuation
par la porte à 9 000 m. Hum.
313
00:22:22,925 --> 00:22:24,802
L'illusion de la sécurité.
314
00:22:25,261 --> 00:22:26,929
Oui. J'imagine.
315
00:22:27,805 --> 00:22:30,641
Pourquoi y a-t-il
des masques à oxygène dans les avions ?
316
00:22:30,725 --> 00:22:34,604
- Pour respirer.
- L'oxygène fait planer.
317
00:22:35,646 --> 00:22:39,275
En cas de catastrophe, on prend
de grandes inspirations paniquées.
318
00:22:39,442 --> 00:22:43,279
Tout à coup, on devient euphorique,
docile. On accepte son sort.
319
00:22:44,781 --> 00:22:46,741
Tout est là.
320
00:22:47,450 --> 00:22:50,036
Amerrissage d'urgence : 950 km/h.
321
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
Visages neutres.
Calmes comme des vaches hindoues.
322
00:22:53,790 --> 00:22:55,458
C'est, euh...
323
00:22:56,334 --> 00:22:58,878
Une théorie intéressante.
324
00:23:01,089 --> 00:23:03,633
- Vous faites quoi ?
- Comment ça ?
325
00:23:03,716 --> 00:23:05,134
Dans la vie.
326
00:23:05,218 --> 00:23:08,179
Pourquoi ? Pour faire semblant
d'être intéressé ?
327
00:23:11,432 --> 00:23:12,433
D'accord.
328
00:23:12,517 --> 00:23:15,728
Vous avez comme un désespoir hystérique
dans votre rire.
329
00:23:18,856 --> 00:23:21,317
On a la même mallette.
330
00:23:22,402 --> 00:23:23,569
Du savon.
331
00:23:23,653 --> 00:23:26,864
- Pardon ?
- Je fabrique et je vends du savon.
332
00:23:27,573 --> 00:23:29,867
La base de la civilisation.
333
00:23:30,576 --> 00:23:32,286
C'est ainsi que j'ai rencontré...
334
00:23:32,370 --> 00:23:33,955
"Tyler Durden."
335
00:23:34,414 --> 00:23:36,249
Si on mélange de l'essence
336
00:23:36,332 --> 00:23:39,752
et du jus d'orange surgelé,
on obtient du napalm.
337
00:23:39,836 --> 00:23:42,505
- Je ne le savais pas. C'est vrai ?
- Oui.
338
00:23:42,588 --> 00:23:46,175
On peut confectionner des explosifs
avec des produits qu'on a chez soi.
339
00:23:46,259 --> 00:23:48,803
- C'est vrai ?
- Si c'est ce qu'on veut.
340
00:23:54,016 --> 00:23:58,896
Vous êtes de loin l'ami à usage unique
le plus intéressant que j'aie rencontré.
341
00:24:00,565 --> 00:24:05,027
- Tout dans un avion est à usage unique...
- J'ai compris. Très malin.
342
00:24:05,403 --> 00:24:06,737
Merci.
343
00:24:07,613 --> 00:24:09,615
C'est comment, pour vous ?
344
00:24:09,699 --> 00:24:11,492
- Quoi donc ?
- D'être malin.
345
00:24:12,994 --> 00:24:17,206
- Super.
- Ne changez surtout pas, alors.
346
00:24:19,208 --> 00:24:20,251
Question de convenances.
347
00:24:20,334 --> 00:24:23,588
Quand je passe, je vous montre mon cul
ou mon entre-jambes ?
348
00:24:30,845 --> 00:24:33,181
Comment j'en suis venu
à vivre avec Tyler...
349
00:24:33,264 --> 00:24:37,185
Les compagnies aériennes ont une règle
à propos des bagages qui vibrent.
350
00:24:44,901 --> 00:24:46,402
Ça faisait tic-tac ?
351
00:24:46,486 --> 00:24:49,780
Les lanceurs s'en fichent.
Les bombes modernes ne font plus ça.
352
00:24:49,864 --> 00:24:52,492
- Pardon. Les lanceurs ?
- Les bagagistes.
353
00:24:53,743 --> 00:24:57,830
Quand une valise vibre,
les lanceurs doivent appeler la police.
354
00:24:57,914 --> 00:25:00,583
Ma valise vibrait ?
355
00:25:00,666 --> 00:25:05,963
Neuf fois sur dix, c'est un rasoir électrique,
mais... de temps à autre...
356
00:25:09,091 --> 00:25:10,635
c'est un godemiché.
357
00:25:11,844 --> 00:25:15,890
La société veut qu'on ne précise jamais
la possession d'un godemiché.
358
00:25:15,973 --> 00:25:21,854
On utilise l'article indéfini "un godemiché",
jamais "votre godemiché".
359
00:25:21,938 --> 00:25:23,648
Je n'ai pas de...
360
00:25:26,859 --> 00:25:33,658
J'avais tout dans ma valise : chemises CK.
Chaussures DKNY. Cravates AX.
361
00:25:35,368 --> 00:25:36,911
Peu importe.
362
00:25:38,996 --> 00:25:41,624
Hé ! C'est ma voiture !
363
00:25:48,130 --> 00:25:49,131
TOURS PEARSON
Soyez Quelqu'un
364
00:25:49,215 --> 00:25:51,551
J'habitais un appart
au 15e étage d'un immeuble convenu
365
00:25:51,634 --> 00:25:53,928
pour veuves et jeunes loups.
366
00:25:54,011 --> 00:25:56,013
Les murs étaient en béton.
367
00:25:56,097 --> 00:25:59,392
Des murs de 30 cm de béton,
c'est important quand votre voisin
368
00:25:59,475 --> 00:26:02,311
regarde du sport le volume sonore à fond.
369
00:26:02,395 --> 00:26:06,691
Ou quand dans une explosion,
ce qui avait été vos effets personnels
370
00:26:06,774 --> 00:26:10,611
est expulsé en débris par vos fenêtres
et part en flammes dans la nuit.
371
00:26:16,951 --> 00:26:19,412
Ces choses-là arrivent.
372
00:26:32,216 --> 00:26:34,343
Il n'y a plus rien là-haut.
373
00:26:34,427 --> 00:26:37,680
Interdiction de monter. Ordre de la police.
374
00:26:46,480 --> 00:26:48,983
Vous avez quelqu'un à appeler ?
375
00:26:49,734 --> 00:26:54,155
Comme c'est gênant.
Tant de condiments et rien à manger.
376
00:27:04,206 --> 00:27:06,208
La police m'a dit que la veilleuse
377
00:27:06,292 --> 00:27:10,171
avait dû s'éteindre
et qu'il y avait eu une fuite de gaz.
378
00:27:11,213 --> 00:27:13,799
Gaz qui a pu lentement remplir l'appart,
379
00:27:13,883 --> 00:27:16,302
650 mètres carrés avec plafonds haut,
380
00:27:16,385 --> 00:27:18,304
pendant plusieurs jours.
381
00:27:25,561 --> 00:27:29,398
Le compresseur du frigo a pu s'enclencher.
382
00:27:31,275 --> 00:27:32,443
Oui ?
383
00:27:35,404 --> 00:27:37,782
Je vous entends respirer, espèce...
384
00:27:47,416 --> 00:27:50,961
Si on me demande,
je ne sais pas pourquoi je l'ai appelé.
385
00:28:33,587 --> 00:28:35,339
- Allô ?
- Qui c'est ?
386
00:28:37,550 --> 00:28:40,094
- Tyler ?
- Qui c'est ?
387
00:28:40,177 --> 00:28:41,429
Euh...
388
00:28:41,762 --> 00:28:44,056
On s'est rencontrés dans l'avion.
389
00:28:44,140 --> 00:28:46,142
On avait la même mallette ?
390
00:28:46,726 --> 00:28:50,438
- Le type malin.
- Ah, oui.
391
00:28:52,732 --> 00:28:56,610
Je viens d'appeler. Ça ne répondait pas.
Je suis dans une cabine.
392
00:28:56,694 --> 00:28:59,989
Oui, j'ai fait un rappel automatique.
Je ne décroche jamais.
393
00:29:02,324 --> 00:29:04,160
- Quoi de neuf ?
- Euh...
394
00:29:05,202 --> 00:29:06,495
Eh bien...
395
00:29:07,329 --> 00:29:08,998
Vous ne me croirez jamais.
396
00:29:12,084 --> 00:29:13,711
Ça pourrait être pire.
397
00:29:13,794 --> 00:29:18,299
Une femme aurait pu te couper le pénis
dans ton sommeil et le jeter dans la rue.
398
00:29:18,758 --> 00:29:20,634
C'est vrai.
399
00:29:21,010 --> 00:29:23,846
Quand on achète des meubles, on se dit :
400
00:29:24,138 --> 00:29:26,348
c'est le dernier sofa dont j'aurai besoin.
401
00:29:26,432 --> 00:29:30,227
Quels que soient les autres problèmes,
j'ai réglé celui du sofa.
402
00:29:30,311 --> 00:29:33,522
J'avais tout.
Une chaîne stéréo très convenable.
403
00:29:33,731 --> 00:29:36,275
Une garde-robe très respectable.
404
00:29:36,358 --> 00:29:39,028
J'étais à deux doigts d'être comblé.
405
00:29:39,111 --> 00:29:42,198
- Merde. Tout est parti en fumée.
- En fumée.
406
00:29:43,073 --> 00:29:44,533
En fumée.
407
00:29:46,577 --> 00:29:48,746
Tu sais ce que c'est, une couette ?
408
00:29:49,330 --> 00:29:52,333
- Un édredon.
- Une simple couverture.
409
00:29:52,875 --> 00:29:55,294
Pourquoi on sait ce que c'est ?
410
00:29:55,377 --> 00:29:59,548
Est-ce essentiel à notre survie
dans le sens tribal du mot ?
411
00:29:59,799 --> 00:30:00,966
Non.
412
00:30:01,592 --> 00:30:05,763
- On est quoi, alors ?
- Je sais pas. Des consommateurs.
413
00:30:06,055 --> 00:30:08,057
C'est ça. Des consommateurs.
414
00:30:08,265 --> 00:30:11,227
Des produits dérivés
de l'obsession du style de vie.
415
00:30:12,186 --> 00:30:15,648
Meurtre, crime, pauvreté.
Tout ça ne m'intéresse pas.
416
00:30:15,731 --> 00:30:18,567
Ce qui m'intéresse,
ce sont les magazines people,
417
00:30:19,068 --> 00:30:21,445
la télévision avec 500 chaînes,
418
00:30:21,529 --> 00:30:23,155
le nom d'un type sur mes caleçons.
419
00:30:23,239 --> 00:30:25,825
Rogaine. Viagra. Olestra.
420
00:30:25,908 --> 00:30:28,536
- Martha Stewart.
- J'emmerde Martha Stewart.
421
00:30:29,078 --> 00:30:32,623
Elle astique les cuivres du Titanic.
Tout fout le camp.
422
00:30:32,706 --> 00:30:36,919
J'emmerde ton sofa
avec motifs à rayures vertes Strinne.
423
00:30:37,169 --> 00:30:39,463
Ne sois jamais comblé.
424
00:30:39,547 --> 00:30:41,632
Arrête d'être parfait.
425
00:30:41,924 --> 00:30:43,926
Évoluons.
426
00:30:44,301 --> 00:30:46,762
Ne te soucie plus des conséquences.
427
00:30:48,764 --> 00:30:52,685
Enfin, c'est mon avis. Je peux me tromper.
C'est peut-être une terrible tragédie.
428
00:30:52,768 --> 00:30:56,021
Ce ne sont que des affaires.
Ça n'a rien de tragique.
429
00:30:56,105 --> 00:30:59,608
Tu as perdu pas mal
de solutions variées à la vie moderne.
430
00:30:59,692 --> 00:31:02,361
Merde, t'as raison. Non, je ne fume pas.
431
00:31:05,781 --> 00:31:08,826
Mon assurance va sûrement
me rembourser...
432
00:31:12,454 --> 00:31:13,581
Quoi ?
433
00:31:14,623 --> 00:31:17,126
Tes possessions finissent par te posséder.
434
00:31:20,170 --> 00:31:22,339
Mais fais comme tu veux.
435
00:31:24,300 --> 00:31:25,843
Il est tard.
436
00:31:26,468 --> 00:31:29,138
- Merci pour la bière.
- Oui.
437
00:31:29,346 --> 00:31:31,223
Je vais trouver un hôtel.
438
00:31:31,515 --> 00:31:32,850
- Oh !
- Quoi ?
439
00:31:33,976 --> 00:31:35,019
Quoi ?
440
00:31:35,102 --> 00:31:36,645
- Un hôtel ?
- Oui.
441
00:31:37,062 --> 00:31:39,940
- Demande-moi.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
442
00:31:40,024 --> 00:31:43,986
Bon sang. Trois pichets de bière
et tu n'arrives toujours pas à demander.
443
00:31:46,655 --> 00:31:47,615
- Quoi ?
- T'as appelé
444
00:31:47,698 --> 00:31:49,617
pour trouver un endroit où dormir.
445
00:31:49,700 --> 00:31:53,203
- Non, non.
- Si. Demande-le-moi.
446
00:31:53,287 --> 00:31:55,831
Ne tourne pas autour du pot et demande.
447
00:31:57,666 --> 00:31:59,835
Ça poserait problème ?
448
00:31:59,919 --> 00:32:02,212
Que tu demandes ?
449
00:32:03,130 --> 00:32:05,466
- Je peux rester chez toi ?
- Oui.
450
00:32:07,176 --> 00:32:08,344
Merci.
451
00:32:12,890 --> 00:32:15,768
- Rends-moi un service.
- Oui.
452
00:32:16,018 --> 00:32:18,771
Frappe-moi aussi fort que possible.
453
00:32:19,271 --> 00:32:23,859
- Quoi ?
- Frappe-moi aussi fort que possible.
454
00:32:24,777 --> 00:32:26,904
Laissez-moi vous en dire
un peu plus sur Tyler Durden.
455
00:32:28,197 --> 00:32:32,201
Tyler vivait la nuit. Pendant
que tout le monde dormait, il travaillait.
456
00:32:32,284 --> 00:32:35,120
Il avait un mi-temps
en tant que projectionniste.
457
00:32:35,204 --> 00:32:38,707
Un film ne se compose pas
que d'une bobine, mais de plusieurs.
458
00:32:38,791 --> 00:32:42,169
Quelqu'un doit commuter le projecteur
au moment précis
459
00:32:42,252 --> 00:32:44,755
où une bobine se finit
et où une autre commence.
460
00:32:44,838 --> 00:32:49,802
Regardez bien, on peut voir des
petits points en haut à droite de l'écran.
461
00:32:49,885 --> 00:32:52,721
Dans le métier,
on appelle ça des brûlures de cigarette.
462
00:32:52,805 --> 00:32:54,515
C'est le signal pour changer.
463
00:32:54,598 --> 00:32:59,395
Il bascule sur l'autre projecteur, et le film
continue sans que le public ne le sache.
464
00:32:59,728 --> 00:33:02,231
Pourquoi faire ce boulot de merde ?
465
00:33:02,314 --> 00:33:05,109
Car il offre certaines opportunités.
466
00:33:05,192 --> 00:33:08,153
Mettre une image porno
dans un film grand public.
467
00:33:08,237 --> 00:33:10,823
Quand la chatte prétentieuse
et le chien courageux
468
00:33:10,906 --> 00:33:14,159
se mélangent
aux voix des stars du cinéma,
469
00:33:14,243 --> 00:33:17,955
on peut voir un flash
de la contribution de Tyler au film.
470
00:33:25,421 --> 00:33:27,673
Personne ne le sait, mais ils l'ont vu.
471
00:33:27,756 --> 00:33:29,758
Une belle grosse bite.
472
00:33:34,930 --> 00:33:37,599
Un colibri ne verrait pas l'image.
473
00:33:43,063 --> 00:33:47,818
Tyler est aussi parfois serveur
au luxueux hôtel Pressman.
474
00:33:52,948 --> 00:33:56,660
C'est le terroriste de la restauration.
475
00:33:57,119 --> 00:33:59,288
Je n'y arrive pas si tu me regardes.
476
00:33:59,371 --> 00:34:01,206
Il assaisonnait la bisque de homard,
477
00:34:01,290 --> 00:34:03,917
pétait sur les meringues,
éternuait sur les endives...
478
00:34:04,001 --> 00:34:06,628
Quant à la soupe
à la crème de champignons...
479
00:34:06,712 --> 00:34:10,132
- Vas-y, dis-leur.
- Vous avez compris.
480
00:34:10,549 --> 00:34:13,886
- Tu veux que je te frappe ?
- Vas-y. Rends-moi ce service.
481
00:34:13,969 --> 00:34:17,222
- Pourquoi ?
- Je ne me suis jamais battu. Toi ?
482
00:34:17,306 --> 00:34:21,560
- Non. Mais c'est une bonne chose.
- Comment tu peux te connaître, sinon ?
483
00:34:21,894 --> 00:34:24,063
Je ne veux pas mourir sans cicatrices.
484
00:34:24,146 --> 00:34:28,358
- Allez. Frappe-moi avant que je m'énerve.
- Bon sang. C'est dingue.
485
00:34:28,442 --> 00:34:30,402
Alors, vas-y, lâche-toi !
486
00:34:30,861 --> 00:34:33,739
- Je ne sais pas.
- Moi non plus.
487
00:34:33,822 --> 00:34:36,742
On s'en fout ! Personne ne regarde.
Qu'est-ce que ça fait ?
488
00:34:36,825 --> 00:34:39,161
C'est dingue. Tu veux que je te frappe ?
489
00:34:39,244 --> 00:34:40,746
C'est ça.
490
00:34:41,371 --> 00:34:44,333
- Où ? Dans le visage ?
- Surprends-moi.
491
00:34:46,752 --> 00:34:48,796
C'est trop con.
492
00:34:59,473 --> 00:35:03,936
Putain de merde !
Tu m'as frappé à l'oreille !
493
00:35:04,019 --> 00:35:07,189
- Bon Dieu, désolé.
- Ah ! Putain !
494
00:35:07,689 --> 00:35:08,941
Pourquoi l'oreille ?
495
00:35:09,024 --> 00:35:11,735
- J'ai merdé.
- Non, c'était parfait.
496
00:35:24,206 --> 00:35:26,208
Non, ça va.
497
00:35:27,584 --> 00:35:29,419
Ça fait vraiment mal.
498
00:35:29,711 --> 00:35:30,879
Oui.
499
00:35:32,131 --> 00:35:36,510
- Frappe-moi encore.
- Non, toi. Allez !
500
00:35:53,443 --> 00:35:55,946
On devrait se refaire ça, à l'occasion.
501
00:36:08,667 --> 00:36:11,003
- Où est ta voiture ?
- Quelle voiture ?
502
00:36:21,930 --> 00:36:26,185
Je ne sais pas comment il a trouvé cette
maison, il disait y vivre depuis un an.
503
00:36:26,268 --> 00:36:29,438
On aurait dit
qu'elle attendait d'être démolie.
504
00:36:29,521 --> 00:36:31,899
La plupart des fenêtres étaient bouchées.
505
00:36:31,982 --> 00:36:33,483
Pas de verrou à l'entrée,
506
00:36:33,567 --> 00:36:36,653
la police ou quelqu'un d'autre
l'avait défoncée.
507
00:36:36,862 --> 00:36:39,364
Les escaliers allaient s'effondrer.
508
00:36:39,448 --> 00:36:42,284
Je ne savais pas
s'il était propriétaire ou s'il squattait.
509
00:36:42,367 --> 00:36:44,870
L'un ou l'autre ne m'aurait pas surpris.
510
00:36:45,204 --> 00:36:46,788
Oui. C'est ta chambre.
511
00:36:47,623 --> 00:36:50,083
La mienne. Les toilettes. C'est bon ?
512
00:36:50,167 --> 00:36:51,627
Oui, merci.
513
00:36:52,961 --> 00:36:54,588
Quel trou à rats !
514
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Rien ne fonctionnait.
515
00:37:00,427 --> 00:37:04,223
Allumer une lumière signifiait
qu'une autre s'éteignait dans la maison.
516
00:37:04,306 --> 00:37:07,601
Aucun voisin.
Rien que des entrepôts et une papeterie.
517
00:37:07,684 --> 00:37:11,605
L'odeur de pet de la vapeur.
Celle de l'aggloméré de la cage à hamsters.
518
00:37:13,607 --> 00:37:15,609
Regarde.
519
00:37:30,874 --> 00:37:32,501
- Salut.
- Salut.
520
00:37:44,554 --> 00:37:47,724
Dès qu'il pleuvait,
on devait couper le courant.
521
00:37:47,808 --> 00:37:51,270
À la fin du premier mois,
la télé ne me manquait plus.
522
00:37:52,437 --> 00:37:55,941
Je me fichais même
du frigo chaud à l'air vicié.
523
00:38:08,870 --> 00:38:10,539
Je peux être le suivant ?
524
00:38:14,876 --> 00:38:16,378
D'accord.
525
00:38:16,461 --> 00:38:17,921
Enlève ta cravate.
526
00:38:22,676 --> 00:38:26,847
La nuit, Tyler et moi étions seuls
dans un rayon d'un kilomètre.
527
00:38:32,894 --> 00:38:36,398
La pluie s'écoulait
à travers les plâtres et les luminaires.
528
00:38:36,481 --> 00:38:39,109
Tout le bois gonflait et dégonflait.
529
00:38:39,192 --> 00:38:42,446
On s'écorchait le coude
sur des clous rouillés de partout.
530
00:38:42,988 --> 00:38:46,199
L'ancien occupant
devait aimer rester enfermé.
531
00:38:46,283 --> 00:38:48,535
- Tu lis quoi ?
- Écoute ça.
532
00:38:48,618 --> 00:38:52,080
C'est un article d'un organe
qui parle à la première personne.
533
00:38:52,164 --> 00:38:54,499
"Je suis le bulbe rachidien de Jack."
534
00:38:54,583 --> 00:38:56,335
"Sans moi, Jack ne pourrait réguler
535
00:38:56,418 --> 00:38:59,046
"sa fréquence cardiaque,
sa tension et sa respiration."
536
00:38:59,129 --> 00:39:01,256
Il y en a toute une série.
537
00:39:01,340 --> 00:39:05,677
"Je suis les mamelons de Jill."
"Je suis le colon de Jack."
538
00:39:05,761 --> 00:39:08,347
Oui. "J'ai le cancer. Je tue Jack."
539
00:39:12,100 --> 00:39:16,271
Après s'être battu,
tout semble en sourdine dans la vie.
540
00:39:18,732 --> 00:39:19,691
Quoi ?
541
00:39:19,775 --> 00:39:23,779
- On peut faire face à n'importe quoi.
- Vous avez fini vos rapports ?
542
00:39:28,450 --> 00:39:30,285
Si tu pouvais, tu combattrais qui ?
543
00:39:31,161 --> 00:39:33,205
Mon patron, sûrement.
544
00:39:33,288 --> 00:39:34,456
Ah bon ?
545
00:39:35,457 --> 00:39:38,794
- Oui. Pourquoi ? Tu combattrais qui ?
- Mon père.
546
00:39:39,127 --> 00:39:40,879
Je ne connais pas le mien.
547
00:39:40,962 --> 00:39:44,633
Je le connais, mais il est parti
quand j'avais six ans.
548
00:39:44,716 --> 00:39:47,260
Il s'est marié avec une autre
et a eu des enfants.
549
00:39:47,344 --> 00:39:49,221
Il fait ça tous les six ans.
550
00:39:49,304 --> 00:39:53,975
- Il change de ville et de famille.
- Ce con lance des franchises.
551
00:39:55,852 --> 00:39:59,731
Mon père n'est jamais allé à la fac,
c'était important que j'y aille.
552
00:39:59,815 --> 00:40:01,233
Ça me dit quelque chose.
553
00:40:01,316 --> 00:40:05,153
J'ai mon diplôme, je l'appelle
et je dis : "Et maintenant, papa ?"
554
00:40:05,237 --> 00:40:07,406
- Il répond : "Trouve un boulot."
- Pareil.
555
00:40:07,489 --> 00:40:12,160
J'ai 25 ans. Je lui passe
mon coup de fil annuel : "Et maintenant ?"
556
00:40:12,369 --> 00:40:14,704
Il dit : "Je sais pas. Marie-toi."
557
00:40:16,957 --> 00:40:18,834
Tu ne peux pas te marier.
558
00:40:19,251 --> 00:40:21,294
Je suis un vieux garçon de 30 ans.
559
00:40:21,378 --> 00:40:24,464
On est une génération d'hommes
élevés par des femmes.
560
00:40:24,548 --> 00:40:28,343
Je ne crois pas
qu'une autre femme soit la solution.
561
00:40:34,141 --> 00:40:37,352
La semaine, on était le parfait petit couple.
562
00:40:38,687 --> 00:40:42,232
Mais le samedi soir,
on découvrait autre chose.
563
00:40:43,150 --> 00:40:46,695
On découvrait qu'on était
de moins en moins seuls.
564
00:40:50,532 --> 00:40:54,661
Avant, quand j'étais en colère
ou déprimé, je nettoyais mon appart.
565
00:40:54,744 --> 00:40:57,164
J'astiquais mes meubles scandinaves.
566
00:40:57,456 --> 00:40:59,791
J'aurais dû chercher un autre appart,
567
00:40:59,875 --> 00:41:02,461
marchander avec mon assurance.
568
00:41:02,544 --> 00:41:07,340
J'aurais dû être contrarié à cause de
mes merdes parties en fumées, mais non.
569
00:41:07,674 --> 00:41:11,553
La base de la cybernétique dans un bureau,
c'est de rendre les choses efficaces.
570
00:41:11,636 --> 00:41:14,890
Le lundi matin,
je pense à la semaine d'après.
571
00:41:14,973 --> 00:41:17,851
Je peux mettre l'icône en bleu centaurée ?
572
00:41:17,934 --> 00:41:19,436
Absolument.
573
00:41:19,728 --> 00:41:22,230
L'efficacité est la priorité numéro un.
574
00:41:22,564 --> 00:41:24,858
Le gaspillage, c'est du vol.
575
00:41:25,650 --> 00:41:29,237
J'ai montré ça à mon pote.
Vous avez aimé, non ?
576
00:41:32,741 --> 00:41:36,036
On peut avaler
un demi-litre de sang sans être malade.
577
00:41:37,662 --> 00:41:41,750
C'était sur tous les visages.
Tyler et moi l'avions rendu visible.
578
00:41:41,917 --> 00:41:46,588
C'était sur toutes les lèvres.
Tyler et moi lui avions trouvé un nom.
579
00:41:57,599 --> 00:42:00,435
Allez, rentrez chez vous !
580
00:42:21,915 --> 00:42:24,459
Éteignez le juke-box. Fermez derrière.
581
00:42:46,273 --> 00:42:49,734
Chaque semaine, Tyler énonçait les règles
que nous avions établies.
582
00:42:49,818 --> 00:42:51,319
Messieurs !
583
00:42:51,903 --> 00:42:53,863
Bienvenue au Fight Club.
584
00:42:56,408 --> 00:43:00,412
La 1re règle du Fight Club :
on ne parle pas du Fight Club.
585
00:43:01,162 --> 00:43:03,665
La 2e règle du Fight Club :
586
00:43:03,832 --> 00:43:06,626
on ne parle pas du Fight Club !
587
00:43:07,669 --> 00:43:09,087
La 3e règle du Fight Club :
588
00:43:09,170 --> 00:43:12,674
si quelqu'un crie "stop",
tombe dans les vapes, tape de la main,
589
00:43:12,757 --> 00:43:14,426
le combat est fini.
590
00:43:14,801 --> 00:43:17,429
4e règle : deux personnes par combat.
591
00:43:18,138 --> 00:43:20,974
5e règle : un combat à la fois.
592
00:43:22,350 --> 00:43:24,978
6e règle : ni chemises ni chaussures.
593
00:43:25,353 --> 00:43:29,399
7e règle : les combats vont jusqu'au bout.
594
00:43:31,818 --> 00:43:37,240
8e et dernière règle :
si c'est votre 1er soir au Fight Club,
595
00:43:38,283 --> 00:43:39,451
il faut combattre.
596
00:43:44,331 --> 00:43:46,082
Ce jeune du boulot, Ricky,
597
00:43:46,166 --> 00:43:50,462
ne se souvenait jamais si on avait
commandé des stylos bleus ou noirs.
598
00:43:51,713 --> 00:43:53,632
Mais il a été un dieu pendant 10 minutes
599
00:43:53,715 --> 00:43:57,344
quand il a écrasé le maître d'hôtel
d'un restaurant voisin.
600
00:43:59,554 --> 00:44:01,181
Parfois, on n'entendait que le bruit sourd
601
00:44:01,264 --> 00:44:04,225
et dur des coups par-dessus les cris.
602
00:44:07,771 --> 00:44:10,940
Ou le son étranglé
quand quelqu'un disait le souffle coupé :
603
00:44:11,024 --> 00:44:12,233
Stop !
604
00:44:12,776 --> 00:44:15,445
On s'y sentait vraiment vivants.
605
00:44:15,528 --> 00:44:20,533
Mais le Fight Club n'existe qu'entre
les heures où il ouvre et ferme ses portes.
606
00:44:21,451 --> 00:44:23,828
Si je disais à un type
qu'il avait bien combattu,
607
00:44:23,912 --> 00:44:26,289
je ne parlais pas à la même personne.
608
00:44:26,373 --> 00:44:27,707
Vous étiez au Fight Club
609
00:44:27,791 --> 00:44:30,669
différent de celui que vous étiez
dans le reste du monde.
610
00:44:30,752 --> 00:44:35,090
Un type venant au Fight Club
pour la 1re fois était de la pâte à cookie.
611
00:44:35,173 --> 00:44:38,426
Après quelques semaines,
on le taillait dans du bois.
612
00:44:39,094 --> 00:44:42,013
Si tu pouvais te battre
contre une célébrité, ce serait qui ?
613
00:44:42,097 --> 00:44:45,225
- Vivante ou morte ?
- Peu importe. Une forte ?
614
00:44:46,309 --> 00:44:48,603
Hemingway. Et toi ?
615
00:44:50,063 --> 00:44:53,108
Shatner. William Shatner.
616
00:44:55,026 --> 00:44:57,821
On commençait tous
à voir les choses différemment.
617
00:44:58,530 --> 00:45:01,908
Partout où on allait, on évaluait les choses.
618
00:45:05,954 --> 00:45:08,498
J'avais pitié
des types dans les salles de gym
619
00:45:08,581 --> 00:45:12,627
s'efforçant de ressembler à des pubs
Calvin Klein ou Tommy Hilfiger.
620
00:45:12,711 --> 00:45:15,130
Ça ressemble à ça, un homme ?
621
00:45:15,588 --> 00:45:18,299
S'améliorer soi-même,
c'est de la masturbation.
622
00:45:18,717 --> 00:45:20,927
C'est se détruire soi-même.
623
00:45:21,010 --> 00:45:22,429
Excusez-moi.
624
00:45:57,589 --> 00:46:00,175
L'important n'était pas
de gagner ou de perdre.
625
00:46:00,258 --> 00:46:02,510
Ça n'avait rien à voir avec des mots.
626
00:46:04,846 --> 00:46:09,642
Les cris hystériques étaient les mêmes
qu'à l'église Pentecôtiste.
627
00:46:14,731 --> 00:46:16,524
- C'est bon ?
- Stop !
628
00:46:16,983 --> 00:46:19,944
Le combat fini, rien n'était résolu.
629
00:46:20,361 --> 00:46:22,030
Mais rien n'avait d'importance.
630
00:46:22,113 --> 00:46:23,198
Cool.
631
00:46:25,575 --> 00:46:28,077
Après, on se sentait tous sauvés.
632
00:46:28,161 --> 00:46:30,580
La semaine prochaine ?
633
00:46:31,664 --> 00:46:33,583
Le mois prochain, plutôt.
634
00:46:33,917 --> 00:46:37,003
Irvine, tu es le suivant.
Le nouveau, toi aussi.
635
00:46:39,547 --> 00:46:41,466
Parfois, Tyler parlait pour moi.
636
00:46:41,549 --> 00:46:43,551
Il est tombé dans les escaliers.
637
00:46:44,177 --> 00:46:46,262
Je suis tombé dans les escaliers.
638
00:46:48,431 --> 00:46:52,811
Pour le Fight Club, on se coupait
les cheveux, on se soignait les ongles.
639
00:46:52,894 --> 00:46:55,021
D'accord. Un personnage historique.
640
00:46:55,980 --> 00:46:59,651
- Je combattrais Gandhi.
- Bonne réponse.
641
00:47:00,610 --> 00:47:02,570
- Et toi ?
- Lincoln.
642
00:47:02,946 --> 00:47:04,572
- Lincoln ?
- Oui.
643
00:47:05,198 --> 00:47:09,035
Un grand avec une grande allonge.
Les maigres se battent jusqu'au bout.
644
00:47:09,202 --> 00:47:10,286
Merde !
645
00:47:12,705 --> 00:47:15,458
Même la Joconde tombe en morceaux.
646
00:47:24,384 --> 00:47:25,385
Allô ?
647
00:47:25,468 --> 00:47:28,388
Où étais-tu depuis deux mois ?
648
00:47:28,763 --> 00:47:30,056
Marla ?
649
00:47:33,017 --> 00:47:36,104
- Comment tu m'as trouvé ?
- Tu as fait suivre ton numéro.
650
00:47:36,187 --> 00:47:38,982
Je ne t'ai plus vu aux groupes d'entraide.
651
00:47:39,107 --> 00:47:42,026
On les a partagés.
C'était l'idée. Tu te souviens ?
652
00:47:42,485 --> 00:47:45,321
Oui, mais tu n'es pas allé aux tiens.
653
00:47:45,530 --> 00:47:47,782
- Comment tu le sais ?
- J'ai triché.
654
00:47:49,367 --> 00:47:51,244
J'ai trouvé un nouveau groupe.
655
00:47:51,327 --> 00:47:53,580
- Ah bon ?
- Il est réservé aux hommes.
656
00:47:53,663 --> 00:47:55,790
Comme les testicules ?
657
00:47:59,752 --> 00:48:03,339
- Tu tombes mal, là.
- Je suis allée aux Surendettés anonymes.
658
00:48:03,423 --> 00:48:06,384
- Ils sont vraiment cintrés.
- Je vais partir.
659
00:48:06,467 --> 00:48:09,262
Moi aussi. J'ai l'estomac rempli de Xanax.
660
00:48:09,637 --> 00:48:13,641
J'ai pris le reste du flacon.
C'était peut-être trop.
661
00:48:13,725 --> 00:48:17,729
Imaginez Marla Singer trébuchant
dans son appart pourri.
662
00:48:17,812 --> 00:48:21,649
Ce n'est pas un vrai suicide,
sûrement juste un appel à l'aide.
663
00:48:22,233 --> 00:48:23,818
Ça pourrait durer des heures.
664
00:48:23,902 --> 00:48:28,072
- Tu ne sors pas, ce soir ?
- Je te décris la mort ?
665
00:48:28,990 --> 00:48:33,077
Tu veux savoir si mon esprit
peut utiliser le téléphone ?
666
00:48:35,246 --> 00:48:37,332
As-tu jamais entendu le cri de la mort ?
667
00:49:03,691 --> 00:49:05,777
La porte de Tyler était fermée.
668
00:49:05,860 --> 00:49:09,405
J'étais là depuis deux mois
et sa porte n'avait jamais été fermée.
669
00:49:15,036 --> 00:49:17,455
Tu ne croiras jamais le rêve que j'ai fait.
670
00:49:17,538 --> 00:49:20,583
Je ne crois plus grand-chose.
671
00:49:30,551 --> 00:49:32,512
Que fais-tu ici ?
672
00:49:36,391 --> 00:49:37,850
- Quoi ?
- C'est ma maison.
673
00:49:37,934 --> 00:49:39,936
Que fais-tu ici ?
674
00:49:42,063 --> 00:49:43,356
Va chier !
675
00:49:58,538 --> 00:50:01,624
T'as vraiment des amies tordues !
676
00:50:02,875 --> 00:50:05,586
Mais souple, la garce.
677
00:50:07,630 --> 00:50:11,551
Hier soir, le téléphone est décroché.
Devine qui est au bout du fil.
678
00:50:11,634 --> 00:50:14,137
Je connaissais déjà l'histoire.
679
00:50:17,598 --> 00:50:20,727
As-tu jamais entendu le cri de la mort ?
680
00:50:20,810 --> 00:50:23,771
Tu crois que je serai à la hauteur ?
681
00:50:23,855 --> 00:50:26,733
Ou est-ce que ce cri
sera un toussotement ?
682
00:50:30,028 --> 00:50:33,489
Évacuation d'âme imminente.
683
00:50:34,115 --> 00:50:38,786
Dix, neuf, huit...
684
00:50:38,953 --> 00:50:42,123
Comment Tyler a-t-il pu penser
que ce serait un mal
685
00:50:42,206 --> 00:50:44,792
que Marla Singer meure ?
686
00:50:45,251 --> 00:50:49,964
... cinq, quatre, trois...
687
00:50:50,256 --> 00:50:51,674
Attends.
688
00:50:56,721 --> 00:50:58,806
T'as fait vite.
689
00:51:01,309 --> 00:51:02,852
Je t'ai appelé ?
690
00:51:04,270 --> 00:51:05,313
Hein ?
691
00:51:13,654 --> 00:51:16,783
Le matelas est encore sous plastique.
692
00:51:19,410 --> 00:51:22,246
Ne t'en fais pas.
Ce n'est pas une menace pour toi.
693
00:51:25,458 --> 00:51:29,128
Merde ! Quelqu'un a appelé les flics.
694
00:51:41,265 --> 00:51:44,185
- Où est le 513 ?
- Au bout du couloir.
695
00:51:45,603 --> 00:51:49,107
La fille qui y vit était une fille adorable.
696
00:51:49,190 --> 00:51:51,317
Mais elle ne croit plus en elle.
697
00:51:51,400 --> 00:51:54,153
- Mlle Singer, on veut vous aider !
- C'est un monstre !
698
00:51:54,237 --> 00:51:58,449
- Vous avez toutes les raisons de vivre.
- C'est un déchet de l'humanité !
699
00:51:58,533 --> 00:52:01,452
- Mlle Singer !
- Bonne chance pour la sauver !
700
00:52:07,875 --> 00:52:11,379
Si je m'endors, je suis cuite.
701
00:52:13,089 --> 00:52:15,550
Il va falloir me maintenir éveillée...
702
00:52:16,050 --> 00:52:17,718
toute la nuit.
703
00:52:18,136 --> 00:52:20,054
Un truc de barré.
704
00:52:20,555 --> 00:52:22,390
Il était à la hauteur de la tâche.
705
00:52:22,473 --> 00:52:25,852
- Enfin, tu le sais. Tu l'as baisée.
- Non.
706
00:52:27,395 --> 00:52:28,729
- Jamais ?
- Non.
707
00:52:30,481 --> 00:52:33,776
- Elle ne te plaît pas ?
- Non, pas du tout.
708
00:52:34,152 --> 00:52:36,320
Je suis le canal biliaire irrité de Jack.
709
00:52:36,404 --> 00:52:39,991
- Tu es sûr ? Tu peux me le dire.
- Crois-moi, c'est sûr.
710
00:52:40,074 --> 00:52:41,325
Collez-moi un flingue
711
00:52:41,409 --> 00:52:43,661
- et explosez-moi la cervelle.
- Bien.
712
00:52:43,744 --> 00:52:47,331
Une prédatrice se faisant passer
pour un animal apprivoisé. Évite.
713
00:52:49,917 --> 00:52:52,670
Les trucs qui sont sortis de sa bouche,
c'était dingue !
714
00:52:52,753 --> 00:52:53,921
Bon sang.
715
00:52:54,297 --> 00:52:57,592
On ne m'a pas baisée comme ça
depuis l'école primaire.
716
00:52:57,842 --> 00:53:00,553
- Bah !
- Normal que ça branche Tyler !
717
00:53:00,636 --> 00:53:03,973
L'autre soir, il a mis des organes sexuels
dans "Cendrillon".
718
00:53:04,056 --> 00:53:06,392
Marla n'a pas besoin
d'un amant, mais d'aide.
719
00:53:06,475 --> 00:53:09,979
Et de se laver. C'est pas de l'amour,
mais de la baise marathon.
720
00:53:10,062 --> 00:53:13,065
Elle avait envahi mes groupes d'entraide,
maintenant, ma maison.
721
00:53:13,149 --> 00:53:14,901
Hé. Assieds-toi.
722
00:53:19,363 --> 00:53:23,242
- Tu ne dois pas lui parler de moi.
- Pourquoi je lui parlerais ?
723
00:53:23,326 --> 00:53:25,119
Si tu parles de moi
724
00:53:25,203 --> 00:53:28,497
ou de cette maison
à elle ou à quelqu'un autre, c'est fini.
725
00:53:29,332 --> 00:53:31,125
- Promets-le-moi.
- D'accord.
726
00:53:31,626 --> 00:53:33,211
- Promis ?
- Promis.
727
00:53:33,294 --> 00:53:36,130
- Promis.
- J'ai dit que je promettais...
728
00:53:36,214 --> 00:53:38,549
Tu as promis trois fois.
729
00:53:39,759 --> 00:53:43,930
Si j'avais gaspillé deux minutes
pour aller voir Marla Singer mourir,
730
00:53:44,013 --> 00:53:46,307
rien de tout ça ne serait arrivé.
731
00:53:50,686 --> 00:53:53,022
Oui ! Plus fort, plus fort !
732
00:54:01,072 --> 00:54:03,699
J'aurais pu changer de chambre.
733
00:54:03,783 --> 00:54:07,662
Au 3e étage,
où je ne les aurais plus entendus.
734
00:54:08,246 --> 00:54:09,956
Mais je ne l'ai pas fait.
735
00:54:34,105 --> 00:54:37,108
- Tu fais quoi ?
- Je vais me coucher.
736
00:54:38,734 --> 00:54:41,445
- Tu veux la finir ?
- Oh !
737
00:54:42,905 --> 00:54:45,950
- Non, merci.
- J'ai trouvé une cigarette.
738
00:54:47,576 --> 00:54:50,121
- Tu parlais à qui ?
- Écrase.
739
00:54:50,871 --> 00:54:54,041
Je suis devenu
le petit centre calme du monde.
740
00:54:54,125 --> 00:54:55,960
J'étais le maître du zen.
741
00:54:57,837 --> 00:54:59,839
Les ouvrières partent
Les mâles s'envolent
742
00:54:59,922 --> 00:55:01,173
La reine est leur esclave
743
00:55:01,257 --> 00:55:03,384
J'écrivais des petits haïkus.
744
00:55:04,051 --> 00:55:06,262
Je les envoyais autour de moi.
745
00:55:07,179 --> 00:55:08,889
C'est votre sang ?
746
00:55:11,058 --> 00:55:12,268
En partie, oui.
747
00:55:12,351 --> 00:55:14,395
C'est interdit de fumer, ici.
748
00:55:16,188 --> 00:55:19,817
Prenez votre journée.
Revenez lundi avec des vêtements propres.
749
00:55:19,900 --> 00:55:21,694
Ressaisissez-vous.
750
00:55:21,777 --> 00:55:26,699
Je m'affichais à tous ces visages hostiles.
"Oui, j'ai eu ces bleus en me battant."
751
00:55:26,949 --> 00:55:30,578
"Oui, je suis à l'aise avec. Ça me comble."
752
00:55:33,164 --> 00:55:37,585
On renonce à sa vie en appart
et à ses possessions parties en fumée,
753
00:55:38,002 --> 00:55:41,797
on va vivre dans une maison délabrée
dans un coin pourri de la ville,
754
00:55:41,881 --> 00:55:44,592
et à la maison, on découvre ça.
755
00:55:55,853 --> 00:55:56,854
Allô ?
756
00:55:56,937 --> 00:56:00,024
Inspecteur Stern de la Criminelle.
757
00:56:00,566 --> 00:56:04,528
On a du nouveau sur l'incident
dans votre ancien appart.
758
00:56:04,612 --> 00:56:06,405
- Oui ?
- Vous ne savez pas,
759
00:56:06,489 --> 00:56:10,534
mais quelqu'un a répandu
du fréon dans votre serrure.
760
00:56:10,618 --> 00:56:13,537
Il a utilisé un burin
pour fracasser le cylindre.
761
00:56:13,621 --> 00:56:17,041
- Je l'ignorais.
- Je suis la sueur froide de Jack.
762
00:56:17,458 --> 00:56:21,462
- Ça vous paraît étrange ?
- Oui. Très étrange.
763
00:56:22,004 --> 00:56:23,547
- La dynamite...
- Dynamite ?
764
00:56:23,631 --> 00:56:27,676
... a laissé un résidu de perchlorure
d'ammonium de potasse.
765
00:56:28,219 --> 00:56:31,597
- Vous comprenez ?
- Non. Ça signifie quoi ?
766
00:56:31,806 --> 00:56:33,808
C'était artisanal.
767
00:56:34,600 --> 00:56:37,520
Désolé. C'est un sacré choc pour moi.
768
00:56:37,603 --> 00:56:40,564
Celui qui a placé cette dynamite
aurait pu faire sauter
769
00:56:40,648 --> 00:56:43,567
votre veilleuse des jours avant l'explosion.
770
00:56:43,651 --> 00:56:46,487
- Le gaz était le déclencheur.
- Qui a pu faire ça ?
771
00:56:46,570 --> 00:56:49,156
- C'est moi qui pose les questions.
- Dis-lui.
772
00:56:49,490 --> 00:56:53,327
"Le libérateur qui a détruit mes biens
a changé ma vision des choses."
773
00:56:53,411 --> 00:56:54,870
Excusez-moi. Vous êtes là ?
774
00:56:54,954 --> 00:56:58,457
Oui. Je ne sais pas trop quoi penser.
775
00:56:58,541 --> 00:57:00,584
Vous êtes vous fait des ennemis
776
00:57:00,668 --> 00:57:02,878
ayant accès à de la dynamite artisanale ?
777
00:57:02,962 --> 00:57:05,548
- Des ennemis ?
- "Je rejette la civilisation,
778
00:57:05,631 --> 00:57:07,633
"surtout les possessions matérielles."
779
00:57:07,716 --> 00:57:10,344
- C'est grave.
- Je le sais bien.
780
00:57:10,428 --> 00:57:13,264
- Je suis sérieux.
- Très sérieux.
781
00:57:13,347 --> 00:57:19,145
Personne ne le prend plus au sérieux
que moi. Cet appart était ma vie.
782
00:57:19,687 --> 00:57:22,398
J'en adorais chaque meuble.
783
00:57:22,481 --> 00:57:25,693
Ce ne sont pas que des affaires
qui ont été détruites.
784
00:57:25,776 --> 00:57:28,279
- C'est moi !
- Je remercie l'Académie.
785
00:57:28,362 --> 00:57:32,616
- Je vous dérange ?
- Dis-lui que t'es le coupable !
786
00:57:32,867 --> 00:57:36,954
Dis-lui que tu as tout fait sauter !
C'est ce qu'il veut entendre.
787
00:57:37,037 --> 00:57:40,916
- Vous êtes toujours là ?
- Vous insinuez que je suis suspect ?
788
00:57:41,000 --> 00:57:45,671
Non. J'aurais besoin de vous reparler,
prévenez-moi si vous quittez la ville.
789
00:57:46,464 --> 00:57:48,048
- D'accord ?
- D'accord.
790
00:57:51,510 --> 00:57:52,636
À part pendant la baise,
791
00:57:52,720 --> 00:57:55,556
Tyler et Marla n'étaient jamais
dans la même pièce.
792
00:57:55,639 --> 00:57:58,309
Mes parents ont fait la même chose
pendant des années.
793
00:57:58,392 --> 00:58:01,770
Le préservatif est la pantoufle de verre
de notre génération.
794
00:58:02,730 --> 00:58:05,566
On l'enfile quand on rencontre un étranger.
795
00:58:05,733 --> 00:58:09,445
On danse toute la nuit et on le jette.
796
00:58:10,446 --> 00:58:13,199
Le préservatif. Pas l'étranger.
797
00:58:14,575 --> 00:58:15,659
Quoi ?
798
00:58:20,498 --> 00:58:23,334
J'ai eu cette robe à 1 $ aux fripes.
799
00:58:23,417 --> 00:58:25,211
Elle en valait chaque cent.
800
00:58:25,294 --> 00:58:27,379
Une robe de demoiselle d'honneur.
801
00:58:29,381 --> 00:58:33,344
Quelqu'un l'a aimée passionnément
pendant une journée,
802
00:58:34,553 --> 00:58:36,138
puis l'a jetée.
803
00:58:37,765 --> 00:58:39,600
Comme un sapin de Noël.
804
00:58:40,142 --> 00:58:41,685
Si spécial.
805
00:58:42,978 --> 00:58:44,939
Et... boum !
806
00:58:45,814 --> 00:58:48,025
Sur le bord de la route.
807
00:58:48,567 --> 00:58:50,694
Des guirlandes encore pendantes.
808
00:58:52,655 --> 00:58:59,453
Comme une victime de viol,
la culotte retournée, prise dans l'adhésif.
809
00:58:59,954 --> 00:59:01,956
Alors, elle te va bien.
810
00:59:02,456 --> 00:59:04,583
Je te la prêterai.
811
00:59:11,799 --> 00:59:13,342
Débarrasse-toi d'elle.
812
00:59:14,134 --> 00:59:16,720
- C'est à toi de le faire !
- Ne parle pas de moi.
813
00:59:16,804 --> 00:59:21,016
J'ai à nouveau six ans, je passe
des messages entres mes parents.
814
00:59:24,395 --> 00:59:27,147
- Il faut partir.
- Ne t'en fais pas, j'y vais.
815
00:59:27,231 --> 00:59:32,111
- Non pas qu'on n'aime pas tes visites.
- T'es timbré. J'arrive pas à te suivre.
816
00:59:33,904 --> 00:59:36,407
Je dois descendre
817
00:59:36,490 --> 00:59:37,491
Merci. Salut.
818
00:59:37,575 --> 00:59:42,830
Je dois descendre de ce manège
819
00:59:44,707 --> 00:59:49,336
Je vais, je dois descendre...
820
00:59:53,007 --> 00:59:54,258
Les enfants !
821
00:59:55,718 --> 00:59:58,429
Pourquoi tu perds
encore ton temps avec elle ?
822
00:59:59,847 --> 01:00:02,975
Je vais te dire.
Au moins, elle veut toucher le fond.
823
01:00:03,058 --> 01:00:04,476
Et moi, pas ?
824
01:00:04,810 --> 01:00:08,522
Te coller des plumes au cul
ne fait pas de toi un poulet.
825
01:00:08,856 --> 01:00:10,733
On fait quoi, ce soir ?
826
01:00:10,816 --> 01:00:12,860
Ce soir... on fait du savon.
827
01:00:13,986 --> 01:00:17,239
- Ah bon ?
- Avant, il faut faire fondre de la graisse.
828
01:00:37,551 --> 01:00:38,969
Il faut le bon dosage en sel,
829
01:00:39,053 --> 01:00:42,139
le mieux pour du savon,
c'est la graisse humaine.
830
01:00:42,890 --> 01:00:46,477
- Attends. C'est quoi cet endroit ?
- Une clinique de liposuccion.
831
01:00:53,942 --> 01:00:55,694
Ah ! Le filon !
832
01:00:56,570 --> 01:01:00,407
La graisse la plus riche
et la plus crémeuse. On vit grassement !
833
01:01:06,080 --> 01:01:08,916
Non, ne tire pas !
834
01:01:13,629 --> 01:01:16,048
- Bon sang !
- Un autre.
835
01:01:23,389 --> 01:01:27,810
La graisse fond, le suif flotte en surface.
Comme chez les scouts.
836
01:01:28,185 --> 01:01:31,772
- Je ne t'imagine pas chez les scouts.
- Continue de remuer.
837
01:01:34,149 --> 01:01:37,695
Quand le suif durcit,
on ôte une couche de glycérine.
838
01:01:37,778 --> 01:01:40,030
De l'acide nitrique donne de la nitro.
839
01:01:40,114 --> 01:01:44,326
Du nitrate de sodium et de la sciure
donnent de la dynamite.
840
01:01:45,327 --> 01:01:48,080
Avec suffisamment de savon,
on fait péter ce qu'on veut.
841
01:01:48,163 --> 01:01:50,833
Tyler était une mine d'infos utiles.
842
01:01:50,916 --> 01:01:54,503
Certains peuples avaient des habits
plus propres lavés dans la rivière.
843
01:01:54,586 --> 01:01:55,921
- Tu sais pourquoi ?
- Non.
844
01:02:00,050 --> 01:02:02,886
À cause de sacrifices humains
dans les collines au-dessus.
845
01:02:02,970 --> 01:02:07,141
L'eau s'est infiltrée dans les cendres
des cadavres, créant ainsi la lessive.
846
01:02:07,224 --> 01:02:09,226
La lessive. Un ingrédient capital.
847
01:02:09,309 --> 01:02:13,856
Mélangée à la graisse fondue, il y a eu
un écoulement savonneux dans l'eau.
848
01:02:13,939 --> 01:02:16,233
Je peux voir ta main ?
849
01:02:23,282 --> 01:02:24,616
C'est quoi ?
850
01:02:24,700 --> 01:02:27,494
- Ça, c'est une brûlure chimique.
- Ah ! Ah !
851
01:02:27,578 --> 01:02:30,914
C'est ce qui te fera le plus mal,
et ça laisse une cicatrice.
852
01:02:30,998 --> 01:02:33,500
La méditation marchait pour le cancer,
pour ça aussi.
853
01:02:34,168 --> 01:02:36,670
- Ne te ferme pas à la douleur.
- Bon sang !
854
01:02:38,589 --> 01:02:40,549
Le savon est issu des cendres des héros,
855
01:02:40,632 --> 01:02:42,426
comme le 1er singe dans l'espace.
856
01:02:42,509 --> 01:02:45,637
Sans douleur ni sacrifice, on n'aurait rien.
857
01:02:45,721 --> 01:02:48,474
J'évitais de penser aux mots
"fulgurant" ou "chair".
858
01:02:48,557 --> 01:02:51,477
Arrête ! C'est ta douleur,
c'est ta main qui brûle.
859
01:02:51,560 --> 01:02:54,646
Je vais dans ma grotte
trouver mon animal porteur de forces.
860
01:02:54,730 --> 01:02:58,400
Non ! Ne fais pas
comme les autres morts ! Allez !
861
01:02:58,484 --> 01:02:59,485
- J'ai compris !
- Non !
862
01:02:59,568 --> 01:03:01,904
Tu ressens une illumination prématurée.
863
01:03:06,366 --> 01:03:09,161
C'est le plus grand moment de ta vie,
et tu le rates !
864
01:03:09,244 --> 01:03:10,788
Je ne...
865
01:03:11,371 --> 01:03:14,291
La ferme !
Nos pères étaient nos modèles pour Dieu.
866
01:03:14,374 --> 01:03:17,461
S'ils sont partis,
qu'est-ce que ça te révèle sur Dieu ?
867
01:03:18,712 --> 01:03:24,051
Écoute-moi. Imagine la possibilité
que Dieu ne t'aime pas.
868
01:03:24,176 --> 01:03:27,805
Il ne t'a jamais voulu.
Selon toute probabilité, il te déteste.
869
01:03:27,888 --> 01:03:31,308
Ce n'est pas le pire qui puisse arriver.
On n'a pas besoin de lui !
870
01:03:31,391 --> 01:03:34,561
- Je suis d'accord !
- Emmerde la damnation et la rédemption.
871
01:03:34,645 --> 01:03:37,147
On est les enfants non désirés de Dieu ?
Très bien !
872
01:03:37,231 --> 01:03:41,193
- De l'eau !
- Oui, et ça peut empirer ou...
873
01:03:41,276 --> 01:03:42,820
Regarde-moi !
874
01:03:42,903 --> 01:03:46,031
- Ou neutralise la brûlure avec du vinaigre.
- Donne-m'en !
875
01:03:46,114 --> 01:03:48,367
D'abord, tu dois renoncer.
876
01:03:48,742 --> 01:03:51,245
D'abord, tu dois savoir, pas craindre,
877
01:03:51,495 --> 01:03:54,373
savoir qu'un jour, tu vas mourir.
878
01:03:54,456 --> 01:03:56,750
Tu ne sais pas ce que ça fait !
879
01:04:01,630 --> 01:04:05,717
C'est seulement quand on a tout perdu
qu'on est libre de ses actes.
880
01:04:06,760 --> 01:04:08,262
D'accord.
881
01:04:23,110 --> 01:04:26,738
Félicitations. Tu touches bientôt le fond.
882
01:04:29,867 --> 01:04:33,537
Tyler vendait la savonnette
aux grands magasins 20 $.
883
01:04:33,620 --> 01:04:35,122
Combien le font-ils payer ?
884
01:04:35,205 --> 01:04:39,042
- Le meilleur savon.
- Merci, Susan.
885
01:04:39,459 --> 01:04:41,003
C'était magnifique.
886
01:04:41,086 --> 01:04:44,798
On vendait à des femmes riches
la graisse de leurs propres culs.
887
01:04:46,341 --> 01:04:48,385
Il portait sa cravate jaune.
888
01:04:48,468 --> 01:04:50,679
Je n'en porte plus au travail.
889
01:04:50,804 --> 01:04:54,558
"La 1re règle du Fight Club :
on ne parle pas du Fight Club" ?
890
01:04:54,641 --> 01:04:57,936
Je dors encore à moitié.
J'ai dû le laisser dans la photocopieuse.
891
01:04:58,020 --> 01:05:00,522
"La 2e règle..." C'est à vous ?
892
01:05:01,064 --> 01:05:02,399
Hein ?
893
01:05:02,482 --> 01:05:05,569
Mettez-vous à ma place.
Prenez une décision de gestionnaire.
894
01:05:05,652 --> 01:05:08,071
Vous trouvez ça. Vous faites quoi ?
895
01:05:13,035 --> 01:05:14,953
Je vais vous dire,
896
01:05:15,120 --> 01:05:18,415
je ferais très attention à qui j'en parlerais.
897
01:05:18,498 --> 01:05:21,960
Car la personne qui l'a écrit
est dangereuse.
898
01:05:22,044 --> 01:05:26,506
Ce taré BCBG en chemise oxford
pourrait bien craquer,
899
01:05:26,590 --> 01:05:29,468
passer de bureau en bureau
900
01:05:29,551 --> 01:05:34,973
avec une carabine Armalite AR10
semi-automatique à air comprimé
901
01:05:35,057 --> 01:05:38,685
et dessouder à tour de rôle
ses collègues de boulot.
902
01:05:40,354 --> 01:05:43,315
Ce peut être quelqu'un
que vous connaissez depuis des années.
903
01:05:43,398 --> 01:05:46,652
Quelqu'un très proche de vous.
904
01:05:47,486 --> 01:05:50,364
Les mots de Tyler sortaient de ma bouche.
905
01:05:51,615 --> 01:05:53,533
Dire que j'étais un chic type.
906
01:05:53,617 --> 01:05:57,287
Ou vous ne devriez pas m'amener
toutes les ordures que vous trouvez.
907
01:06:00,707 --> 01:06:03,543
- Conformité et assurance.
- Mes seins vont pourrir.
908
01:06:05,879 --> 01:06:08,590
Vous permettez ? Je dois répondre.
909
01:06:14,179 --> 01:06:15,222
Comment ça ?
910
01:06:15,305 --> 01:06:18,308
Tu dois vérifier une grosseur
que j'ai au sein.
911
01:06:18,392 --> 01:06:22,229
- Va à l'hôpital.
- Je n'ai pas les moyens.
912
01:06:22,938 --> 01:06:25,232
Je ne sais pas trop, Marla.
913
01:06:25,399 --> 01:06:26,817
S'il te plaît ?
914
01:06:26,900 --> 01:06:30,070
Elle n'a pas appelé Tyler.
Je suis neutre pour elle.
915
01:06:32,531 --> 01:06:36,618
Bravo. Prendre de la nourriture à...
Mme Haniver et Mme Raines.
916
01:06:36,868 --> 01:06:38,662
Où sont-elles ?
917
01:06:38,745 --> 01:06:43,333
C'est tragique, mais elles sont mortes.
Je suis vivante et pauvre. T'en veux ?
918
01:06:43,417 --> 01:06:45,252
- Non.
- J'en ai un pour toi.
919
01:06:45,335 --> 01:06:47,254
Merci de l'attention.
920
01:06:48,588 --> 01:06:50,716
Qu'est-il arrivé à ta main ?
921
01:06:51,216 --> 01:06:52,592
Rien du tout.
922
01:06:54,052 --> 01:06:55,679
- Là ?
- Oui.
923
01:06:56,596 --> 01:06:59,016
- Tu sens quelque chose ?
- Non.
924
01:06:59,141 --> 01:07:00,767
Assure-t'en.
925
01:07:02,144 --> 01:07:05,272
- J'en suis sûr.
- Tu ne sens rien ?
926
01:07:06,440 --> 01:07:07,858
Non, rien du tout.
927
01:07:09,609 --> 01:07:12,112
Quel soulagement ! Merci.
928
01:07:13,864 --> 01:07:17,034
- Pas de problème.
- J'aimerais te rendre la pareille.
929
01:07:17,117 --> 01:07:19,494
Il n'y a pas de cancer du sein
dans ma famille.
930
01:07:19,578 --> 01:07:22,330
- Je peux vérifier ta prostate.
- Ça va aller.
931
01:07:23,290 --> 01:07:25,125
Merci, quand même.
932
01:07:30,005 --> 01:07:32,382
- C'est bon ?
- Oui, c'est bon.
933
01:07:32,466 --> 01:07:34,676
À plus... tard.
934
01:07:51,818 --> 01:07:53,779
Cornelius ?
935
01:07:53,862 --> 01:07:56,448
Cornelius !
936
01:07:56,531 --> 01:07:58,909
C'est moi ! Bob !
937
01:07:58,992 --> 01:08:00,494
Salut, Bob.
938
01:08:04,456 --> 01:08:07,584
- On te croyait tous morts.
- Non. Toujours là.
939
01:08:07,667 --> 01:08:09,586
Ça va, Bob ?
940
01:08:09,669 --> 01:08:11,379
Je n'ai jamais été aussi bien de ma vie.
941
01:08:11,463 --> 01:08:14,382
Ah bon ? Toujours au groupe d'entraide ?
942
01:08:14,508 --> 01:08:16,551
Non. J'ai trouvé bien mieux, depuis.
943
01:08:16,635 --> 01:08:19,387
Ah bon, c'est quoi ?
944
01:08:19,471 --> 01:08:21,348
Eh bien...
945
01:08:21,431 --> 01:08:25,227
La 1re règle :
je ne suis pas censé en parler.
946
01:08:26,436 --> 01:08:27,979
Et la 2e règle :
947
01:08:28,063 --> 01:08:29,731
je ne suis pas censé en parler.
948
01:08:29,815 --> 01:08:33,485
- Et la 3e règle...
- Bob. J'en suis membre.
949
01:08:34,361 --> 01:08:36,363
Regarde ma tête, Bob.
950
01:08:38,365 --> 01:08:40,659
C'est carrément génial.
951
01:08:40,742 --> 01:08:43,995
- Je ne t'y ai jamais vu.
- J'y vais le mardi et le jeudi.
952
01:08:45,038 --> 01:08:48,208
- Moi, le samedi.
- Félicitations.
953
01:08:49,000 --> 01:08:50,794
Oui, à tous les deux, non ?
954
01:08:50,877 --> 01:08:53,922
Tu as entendu parler du type
qui l'a inventé ?
955
01:08:54,005 --> 01:08:56,716
- En fait...
- J'ai entendu toutes sortes de choses.
956
01:08:56,800 --> 01:09:01,012
Il serait né dans un asile psychiatrique
957
01:09:01,096 --> 01:09:04,808
et ne dormirait qu'une heure par nuit.
958
01:09:04,891 --> 01:09:07,394
- C'est un grand homme.
- Oh...
959
01:09:07,894 --> 01:09:10,230
Tu es au courant pour Tyler Durden ?
960
01:09:35,422 --> 01:09:37,549
Je ne t'ai pas fait mal, hein ?
961
01:09:37,632 --> 01:09:40,177
En fait, si.
962
01:09:40,260 --> 01:09:43,847
Merci. Merci, merci.
963
01:09:43,930 --> 01:09:46,391
Fight Club.
964
01:09:46,474 --> 01:09:48,185
C'était notre cadeau à Tyler et moi.
965
01:09:48,935 --> 01:09:50,687
Notre cadeau au monde.
966
01:09:50,770 --> 01:09:54,316
Je regarde autour de moi
et je vois beaucoup de nouveaux visages.
967
01:09:56,193 --> 01:09:57,986
La ferme !
968
01:09:58,945 --> 01:10:03,783
Beaucoup de gens ont donc dû enfreindre
les deux 1res règles du Fight Club.
969
01:10:11,166 --> 01:10:15,879
J'y vois les hommes les plus forts
et les plus malins au monde.
970
01:10:15,962 --> 01:10:19,049
Je vois tout ce potentiel.
Et je le vois gâché.
971
01:10:21,218 --> 01:10:24,554
Bon Dieu,
toute une génération de pompistes.
972
01:10:24,638 --> 01:10:26,431
De serveurs.
973
01:10:26,514 --> 01:10:28,934
D'esclaves en cols blancs.
974
01:10:31,144 --> 01:10:34,064
La pub nous fait courir après
des voitures et des vêtements.
975
01:10:34,147 --> 01:10:38,068
Des boulots qu'on déteste pour acheter
des trucs dont on n'a pas besoin.
976
01:10:41,321 --> 01:10:45,659
On est les enfants oubliés de l'histoire.
Sans but ni patrie.
977
01:10:46,493 --> 01:10:48,578
On n'a pas de Grande Guerre.
978
01:10:48,662 --> 01:10:50,664
Pas de grande dépression.
979
01:10:52,374 --> 01:10:55,293
Notre grande guerre est spirituelle.
980
01:10:55,377 --> 01:10:58,046
Notre grande dépression, c'est nos vies.
981
01:11:02,509 --> 01:11:05,845
On a été élevés par la télé
pour croire qu'on sera millionnaires,
982
01:11:05,929 --> 01:11:08,306
des dieux du cinéma et des rock stars.
983
01:11:08,390 --> 01:11:10,308
Mais c'est faux.
984
01:11:10,392 --> 01:11:13,353
On l'apprend lentement.
985
01:11:13,436 --> 01:11:16,356
Et on est vraiment, vraiment en pétard.
986
01:11:16,439 --> 01:11:18,441
Oui !
987
01:11:21,027 --> 01:11:25,740
La 1re règle du Fight Club :
on ne parle pas...
988
01:11:30,328 --> 01:11:32,289
Qui êtes-vous ?
989
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
- Qui je suis ?
- Oui.
990
01:11:36,209 --> 01:11:39,713
Y a un panneau devant
qui dit La Taverne de Lou.
991
01:11:39,796 --> 01:11:44,134
C'est moi, Lou. T'es qui, bordel ?
992
01:11:44,217 --> 01:11:45,802
Tyler Durden.
993
01:11:48,847 --> 01:11:51,766
Enfoirés, qui vous a dit que vous pouviez
utiliser mon bar ?
994
01:11:51,850 --> 01:11:54,853
On a passé un accord avec Irvine.
995
01:11:54,936 --> 01:11:59,441
Irvine est chez lui avec une clavicule pétée.
C'est pas lui, le proprio. C'est moi.
996
01:12:02,319 --> 01:12:05,238
- Il touche combien ?
- Rien du tout.
997
01:12:05,322 --> 01:12:07,073
- Ah bon ?
- C'est gratuit.
998
01:12:07,157 --> 01:12:10,327
- C'est pas croyable.
- Si, ça l'est.
999
01:12:10,410 --> 01:12:12,454
Écoute, pauvre con !
1000
01:12:12,537 --> 01:12:17,542
- Je veux que tout le monde sorte d'ici.
- Tu devrais rejoindre le club.
1001
01:12:18,668 --> 01:12:21,921
- T'as entendu ce que j'ai dit ?
- Toi et ton ami.
1002
01:12:25,216 --> 01:12:26,760
Tu m'entends, là ?
1003
01:12:28,428 --> 01:12:30,430
Non, j'ai pas bien compris, Lou.
1004
01:12:37,145 --> 01:12:39,939
Toujours pas.
1005
01:12:40,023 --> 01:12:41,733
Ah ! C'est bon, j'ai compris.
1006
01:12:41,816 --> 01:12:44,277
J'ai compris. Merde, j'ai oublié.
1007
01:12:45,779 --> 01:12:47,906
Reculez tous !
1008
01:12:48,865 --> 01:12:50,867
Reculez !
1009
01:12:58,500 --> 01:12:59,876
Lou !
1010
01:13:01,002 --> 01:13:04,714
Allez ! On aime vraiment cet endroit.
1011
01:13:14,140 --> 01:13:16,726
- C'est ça, Lou. Lâche-toi.
- Ferme ta gueule.
1012
01:13:16,810 --> 01:13:18,395
Oh, oui !
1013
01:13:22,982 --> 01:13:25,026
Tu te marres ?
1014
01:13:34,369 --> 01:13:37,080
Sérieux, c'est un barjot, ce type.
1015
01:13:38,164 --> 01:13:39,833
Incroyable.
1016
01:13:44,337 --> 01:13:47,132
- Tu ne sais pas où j'ai traîné, Lou.
- Mon Dieu !
1017
01:13:47,882 --> 01:13:50,260
Tu ne sais pas où j'ai traîné !
1018
01:13:53,513 --> 01:13:56,433
Laisse-nous cet endroit, Lou ! S'il te plaît !
1019
01:13:56,516 --> 01:14:01,521
- Je vous laisse le sous-sol ! Bon Dieu !
- Je veux ta parole, Lou !
1020
01:14:01,604 --> 01:14:03,356
Sur la tête de ma mère.
1021
01:14:13,032 --> 01:14:14,409
Merci, Lou.
1022
01:14:16,786 --> 01:14:18,538
Toi aussi, mon grand.
1023
01:14:22,584 --> 01:14:24,586
On se voit la semaine prochaine.
1024
01:14:40,226 --> 01:14:43,855
Cette semaine, chacun de vous
aura un devoir à faire.
1025
01:14:45,190 --> 01:14:49,527
Vous allez sortir. Et vous allez déclencher
une bagarre avec un parfait étranger.
1026
01:14:52,071 --> 01:14:54,199
Vous allez déclencher une bagarre
1027
01:14:54,782 --> 01:14:56,659
et vous allez la perdre.
1028
01:14:59,412 --> 01:15:01,539
Excellent choix, monsieur.
1029
01:15:02,916 --> 01:15:05,627
Hé ! Fais attention, imbécile !
1030
01:15:05,919 --> 01:15:08,338
Ce n'est pas si facile qu'il n'y paraît.
1031
01:15:11,841 --> 01:15:13,718
Espèce de salopard !
1032
01:15:14,010 --> 01:15:18,473
Le plupart des gens, des gens normaux,
font tout pour éviter de se battre.
1033
01:15:20,183 --> 01:15:21,684
Excusez-moi !
1034
01:15:21,768 --> 01:15:24,020
Vous m'avez aspergé avec votre tuyau.
1035
01:15:24,103 --> 01:15:25,605
Ce n'est pas nécessaire.
1036
01:15:25,688 --> 01:15:27,398
Jay ! Appelle la police !
1037
01:15:30,193 --> 01:15:31,528
Reposez ce tuyau.
1038
01:15:32,111 --> 01:15:33,947
Arrêtez !
1039
01:15:37,242 --> 01:15:38,493
Désolé.
1040
01:15:46,292 --> 01:15:47,377
Salopard !
1041
01:15:53,633 --> 01:15:55,260
Il faut qu'on parle.
1042
01:15:57,971 --> 01:15:59,138
D'accord.
1043
01:16:01,099 --> 01:16:02,392
Par où commencer ?
1044
01:16:02,475 --> 01:16:05,061
Par votre absentéisme constant ?
1045
01:16:05,144 --> 01:16:08,022
Votre apparence déplorable ?
1046
01:16:08,147 --> 01:16:12,860
- Vous êtes bon pour une évaluation.
- Je suis le manque de surprise de Jack.
1047
01:16:12,944 --> 01:16:14,904
- Quoi ?
- Imaginons.
1048
01:16:14,988 --> 01:16:17,865
Vous êtes le ministère des transports.
1049
01:16:18,491 --> 01:16:23,580
On vous informe que cette société
installe des supports de fixation de siège
1050
01:16:23,705 --> 01:16:25,832
qui n'ont jamais passé les crash tests,
1051
01:16:25,915 --> 01:16:29,085
des garnitures de freins
qui cassent à 1 500 km
1052
01:16:29,168 --> 01:16:33,006
et des injecteurs de carburant
qui explosent et brûlent vifs les gens.
1053
01:16:34,507 --> 01:16:35,842
Vous faites quoi ?
1054
01:16:36,467 --> 01:16:38,803
- Vous me menacez ?
- Non...
1055
01:16:38,886 --> 01:16:42,265
- Barrez-vous. Vous êtes viré !
- J'ai une meilleure solution.
1056
01:16:42,682 --> 01:16:45,768
Gardez-moi dans votre personnel
comme consultant externe
1057
01:16:46,269 --> 01:16:47,770
et, en échange de mon salaire,
1058
01:16:47,854 --> 01:16:51,733
mon boulot sera de ne jamais dire
aux gens les choses que je sais.
1059
01:16:52,650 --> 01:16:57,280
C'est inutile de venir au bureau.
Je peux travailler de chez moi.
1060
01:16:57,363 --> 01:17:01,618
Vous vous prenez pour qui,
espèce de sale taré ?
1061
01:17:06,331 --> 01:17:10,126
- Sécurité !
- Je suis la vengeance narquoise de Jack.
1062
01:17:16,674 --> 01:17:17,884
Ah !
1063
01:17:19,510 --> 01:17:21,387
Que faites-vous ?
1064
01:17:30,438 --> 01:17:31,814
Ça fait mal.
1065
01:17:34,442 --> 01:17:36,569
Pourquoi vous faites ça ?
1066
01:17:36,778 --> 01:17:39,405
Bon sang ! Non ! S'il vous plaît, arrêtez !
1067
01:17:49,916 --> 01:17:51,751
Que faites-vous ?
1068
01:17:52,251 --> 01:17:54,337
Bon sang, non ! S'il vous plaît, non !
1069
01:17:54,420 --> 01:17:58,216
Pour une raison ou pour une autre,
j'ai pensé à mon 1er combat avec Tyler.
1070
01:17:58,299 --> 01:17:59,467
Non !
1071
01:18:24,534 --> 01:18:29,163
Dessous, derrière, dedans, tout
ce que cet homme prenait pour acquis,
1072
01:18:29,247 --> 01:18:32,125
une chose horrible avait grandi.
1073
01:18:32,625 --> 01:18:36,129
Écoutez, accordez-moi mon salaire,
comme je l'ai demandé,
1074
01:18:36,212 --> 01:18:38,506
et vous ne me reverrez plus.
1075
01:18:38,631 --> 01:18:41,926
Et là,
au meilleur moment que nous partagions...
1076
01:18:45,513 --> 01:18:48,057
Dieu merci ! Ne me frappez plus.
1077
01:18:48,307 --> 01:18:50,601
Téléphone, ordinateur, fax,
1078
01:18:50,685 --> 01:18:54,897
52 semaines de salaire
et 48 billets d'avion.
1079
01:18:54,981 --> 01:18:57,483
On était sponsorisés
par une multinationale.
1080
01:18:57,567 --> 01:19:01,487
C'est ainsi que Tyler et moi avons pu aller
au Fight Club tous les soirs.
1081
01:19:04,073 --> 01:19:08,327
Personne n'était au centre du Fight Club
excepté les deux combattants.
1082
01:19:09,203 --> 01:19:12,373
Le leader fendait la foule, dans l'obscurité.
1083
01:19:14,167 --> 01:19:17,628
Tyler était en procès avec l'hôtel Pressman
1084
01:19:17,712 --> 01:19:19,881
au sujet de l'urine dans leur soupe.
1085
01:19:26,137 --> 01:19:28,097
Je suis la vie gâchée de Jack.
1086
01:19:36,647 --> 01:19:38,191
Merci, monsieur.
1087
01:19:40,693 --> 01:19:43,321
Tyler inventait de nouveaux devoirs.
1088
01:19:43,404 --> 01:19:46,199
Il les distribuait
dans des enveloppes fermées.
1089
01:20:05,384 --> 01:20:06,427
Le saviez-vous ?
1090
01:20:06,511 --> 01:20:08,221
L'HUILE DE MOTEUR USAGÉE
POUR FERTILISER DU GAZON
1091
01:20:08,304 --> 01:20:09,597
Agence de protection de l'environnement
1092
01:20:25,822 --> 01:20:28,866
- Il y a un Fight Club à Delaware City.
- J'ai appris.
1093
01:20:30,743 --> 01:20:35,331
Et un à Penns Grove.
Bob en a trouvé un à New Castle.
1094
01:20:35,414 --> 01:20:38,125
- Tu l'as lancé ?
- Je croyais que c'était toi.
1095
01:20:38,209 --> 01:20:39,293
Non.
1096
01:21:10,783 --> 01:21:11,951
Catapulte à excréments saisie
1097
01:21:13,661 --> 01:21:14,996
Artiste agressé
1098
01:21:16,664 --> 01:21:17,790
Supermarché privé de courant
Fontaine souillée
1099
01:21:17,874 --> 01:21:18,958
Singes retrouvés rasés
1100
01:21:30,219 --> 01:21:32,054
- Arrête-toi.
- On fait quoi ?
1101
01:21:32,138 --> 01:21:33,848
- Tourne-toi.
- On fait quoi ?
1102
01:21:33,931 --> 01:21:36,559
- Un devoir.
- Quel genre ?
1103
01:21:36,642 --> 01:21:38,269
Sacrifice humain.
1104
01:21:38,686 --> 01:21:43,524
- Dis-moi que ce n'est pas une arme.
- C'est une arme. Retrouve-moi derrière.
1105
01:21:43,608 --> 01:21:46,319
- Déconne pas !
- Retrouve-moi derrière.
1106
01:21:46,986 --> 01:21:49,238
À long terme,
1107
01:21:49,322 --> 01:21:52,158
l'espérance de vie tombe
pour tout le monde à zéro.
1108
01:21:53,409 --> 01:21:56,662
- Arrête. Tu fais quoi ?
- Mains dans le dos.
1109
01:21:57,038 --> 01:21:58,831
Donne-moi ton portefeuille.
1110
01:22:00,583 --> 01:22:03,920
Raymond K. Hessel.
1320 SE Banning, appartement A.
1111
01:22:04,045 --> 01:22:05,671
Un petit appart en sous-sol ?
1112
01:22:05,755 --> 01:22:09,300
- Comment savez-vous ?
- Les apparts pourris ont des lettres.
1113
01:22:10,051 --> 01:22:13,095
Raymond ! Tu vas mourir.
1114
01:22:13,179 --> 01:22:14,347
Non !
1115
01:22:15,473 --> 01:22:16,724
Ta mère et ton père ?
1116
01:22:16,807 --> 01:22:19,310
Ils vont devoir appeler un gentil médecin.
1117
01:22:19,393 --> 01:22:21,520
Pour ton dossier dentaire. Pourquoi ?
1118
01:22:21,604 --> 01:22:24,941
- Il ne restera rien de ton visage.
- Arrête !
1119
01:22:25,358 --> 01:22:29,570
Une carte étudiante expirée.
Tu étudiais quoi, Raymond ?
1120
01:22:30,029 --> 01:22:32,531
- Des... trucs.
- Des trucs ?
1121
01:22:32,615 --> 01:22:34,533
Les partiels étaient durs ?
1122
01:22:35,826 --> 01:22:38,537
- Tu étudiais quoi ?
- La biologie.
1123
01:22:38,621 --> 01:22:41,749
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
1124
01:22:41,832 --> 01:22:44,835
Tu voulais faire quoi dans la vie,
Raymond K. Hessel ?
1125
01:22:46,295 --> 01:22:50,466
La question, Raymond :
tu voulais faire quoi dans la vie ?
1126
01:22:52,426 --> 01:22:53,844
Réponds-lui, Raymond !
1127
01:22:53,928 --> 01:22:56,472
- Vétérinaire.
- Les animaux.
1128
01:22:56,555 --> 01:22:59,225
- Oui, les animaux et tout.
- Oui, j'ai compris.
1129
01:22:59,308 --> 01:23:02,395
- Il faut étudier plus.
- C'était trop dur.
1130
01:23:02,561 --> 01:23:04,522
- Tu préfères mourir ?
- Non...
1131
01:23:04,605 --> 01:23:08,943
Tu préfères mourir ici, à genoux,
à l'arrière d'une supérette de quartier ?
1132
01:23:09,777 --> 01:23:11,862
Non. S'il vous plaît, non.
1133
01:23:15,700 --> 01:23:17,702
Je garde ton permis.
1134
01:23:18,244 --> 01:23:21,163
Je vais garder un œil sur toi.
Je sais où tu vis.
1135
01:23:22,540 --> 01:23:25,251
Si tu n'étudies pas pour être vétérinaire
dans 6 semaines,
1136
01:23:25,334 --> 01:23:27,211
tu es mort.
1137
01:23:29,213 --> 01:23:30,840
Allez, rentre chez toi.
1138
01:23:35,636 --> 01:23:37,596
Cours, Forrest, cours !
1139
01:23:39,140 --> 01:23:40,516
Je me sens mal.
1140
01:23:42,810 --> 01:23:45,980
- Et lui, alors ?
- Arrête, ce n'est pas drôle !
1141
01:23:46,063 --> 01:23:49,275
Pourquoi t'as fait ça ?
1142
01:23:49,358 --> 01:23:53,029
Demain, ce sera le plus beau jour de la vie
de Raymond K. Hessel.
1143
01:23:53,112 --> 01:23:57,575
Son petit déjeuner aura meilleur goût
que tout ce qu'on a pu manger jusque-là.
1144
01:23:58,826 --> 01:24:01,120
Il faut lui accorder ça.
1145
01:24:01,412 --> 01:24:03,456
- Viens.
- Il avait un plan.
1146
01:24:03,539 --> 01:24:06,834
Ça commençait à tenir debout
à la façon de Tyler.
1147
01:24:06,917 --> 01:24:10,212
Ni peur ni distractions.
1148
01:24:10,296 --> 01:24:14,425
La capacité de faire fi
de ce qui n'a pas d'importance.
1149
01:24:27,813 --> 01:24:29,732
Vous n'êtes pas votre travail.
1150
01:24:31,942 --> 01:24:34,278
Vous n'êtes pas votre compte en banque.
1151
01:24:36,906 --> 01:24:39,158
Vous n'êtes pas votre voiture.
1152
01:24:39,575 --> 01:24:42,495
Vous n'êtes pas
le contenu de votre portefeuille.
1153
01:24:43,454 --> 01:24:46,040
Ni vos putains de treillis.
1154
01:24:47,666 --> 01:24:50,377
Vous êtes la lie corvéable du monde.
1155
01:25:00,054 --> 01:25:02,473
Je m'en vais dans une seconde.
1156
01:25:03,307 --> 01:25:05,142
Tu n'es pas obligée.
1157
01:25:06,811 --> 01:25:08,062
C'est ça.
1158
01:25:09,605 --> 01:25:13,025
Non, enfin... C'est bon.
1159
01:25:22,576 --> 01:25:24,954
Tu vas toujours aux groupes d'entraide ?
1160
01:25:25,788 --> 01:25:26,872
Oui.
1161
01:25:29,083 --> 01:25:30,960
Chloe est morte.
1162
01:25:31,043 --> 01:25:32,419
Chloe.
1163
01:25:34,130 --> 01:25:36,465
C'est arrivé quand ?
1164
01:25:36,549 --> 01:25:37,967
Ça t'intéresse ?
1165
01:25:38,968 --> 01:25:41,846
Je sais pas.
Je n'y avais pas pensé depuis un moment.
1166
01:25:41,929 --> 01:25:43,389
Oui, eh bien...
1167
01:25:44,265 --> 01:25:46,725
C'était ce qu'elle avait de mieux à faire.
1168
01:25:48,853 --> 01:25:50,312
Écoute, euh...
1169
01:25:51,230 --> 01:25:53,941
Tu y gagnes quoi ?
1170
01:25:54,024 --> 01:25:55,109
Quoi ?
1171
01:25:56,235 --> 01:25:59,238
Tout ça. Pourquoi es-tu toujours...
1172
01:25:59,321 --> 01:26:01,323
Ça te rend heureuse ?
1173
01:26:03,242 --> 01:26:05,077
Oui, parfois.
1174
01:26:07,079 --> 01:26:08,664
Je ne comprends pas.
1175
01:26:08,747 --> 01:26:14,837
Pourquoi une personne faible
s'accroche toujours à une personne forte ?
1176
01:26:14,920 --> 01:26:16,922
Et toi, tu y gagnes quoi ?
1177
01:26:18,924 --> 01:26:23,679
Non... Ce n'est pas du tout la même chose.
Avec nous, c'est différent.
1178
01:26:23,971 --> 01:26:25,556
"Nous" ?
1179
01:26:25,806 --> 01:26:29,351
- Comment ça, "nous" ?
- Désolé. Tu entends ?
1180
01:26:29,560 --> 01:26:32,313
- Quoi ?
- Tout ce bruit. Attends.
1181
01:26:32,479 --> 01:26:35,900
Non, attends ! Ne change pas de sujet !
Je veux en parler.
1182
01:26:35,983 --> 01:26:38,777
- Tu ne parles pas de moi, j'espère ?
- Non.
1183
01:26:38,861 --> 01:26:42,114
- Quoi ?
- Tu es venu m'ausculter. Qu'y a-t-il ?
1184
01:26:42,531 --> 01:26:45,576
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Rien du tout.
1185
01:26:45,659 --> 01:26:47,661
- Je ne crois pas.
- Que veux-tu ?
1186
01:26:47,745 --> 01:26:49,788
- Regarde-moi.
- Non. Quoi ?
1187
01:26:51,624 --> 01:26:54,376
- Qu'est-ce que c'est ?
- Rien du tout. Ne t'en fais pas.
1188
01:26:54,460 --> 01:26:57,379
- Bon sang. Qui t'a fait ça ?
- Quelqu'un.
1189
01:26:57,504 --> 01:26:58,881
Garçon ou fille ?
1190
01:26:58,964 --> 01:27:01,592
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
- Je peux demander.
1191
01:27:01,675 --> 01:27:03,302
- Laisse-moi.
- Tu as peur.
1192
01:27:03,385 --> 01:27:06,096
- Pas du tout. Lâche-moi.
- Non ! Parle-moi.
1193
01:27:06,180 --> 01:27:07,973
Lâche-moi. Laisse-moi tranquille !
1194
01:27:08,057 --> 01:27:10,059
- Cette conversation...
- Cette conversation...
1195
01:27:10,142 --> 01:27:12,645
- ... est finie.
- ... est finie.
1196
01:27:14,647 --> 01:27:17,149
Je peux jamais gagner avec toi, c'est ça ?
1197
01:27:25,532 --> 01:27:28,035
Ça commence à bien faire !
1198
01:27:29,912 --> 01:27:31,664
C'est quoi, tout ça ?
1199
01:27:31,747 --> 01:27:33,499
À ton avis ?
1200
01:27:34,917 --> 01:27:36,961
Pourquoi a-t-on besoin de lits superposés ?
1201
01:27:37,044 --> 01:27:38,254
Hé !
1202
01:27:45,970 --> 01:27:48,055
Trop jeune. Désolé.
1203
01:27:49,890 --> 01:27:51,475
C'est quoi, tout ça ?
1204
01:27:51,558 --> 01:27:55,145
Dis au postulant s'il est trop jeune,
trop vieux ou trop gros.
1205
01:27:55,229 --> 01:27:56,438
Postulant ?
1206
01:27:56,522 --> 01:28:00,109
S'il attend trois jours
sans manger ni dormir,
1207
01:28:00,192 --> 01:28:02,653
il peut entrer
et entamer son entraînement.
1208
01:28:02,736 --> 01:28:04,530
Un entraînement pour quoi ?
1209
01:28:10,160 --> 01:28:12,037
Tu crois que c'est un jeu ?
1210
01:28:12,121 --> 01:28:14,373
Tu es trop jeune pour t'entraîner,
c'est tout.
1211
01:28:14,456 --> 01:28:17,459
Arrête de nous faire perdre notre temps.
Dégage de là.
1212
01:28:21,672 --> 01:28:24,383
Mauvaise nouvelle.
1213
01:28:24,466 --> 01:28:27,094
Ça ne va pas être possible.
1214
01:28:27,177 --> 01:28:29,138
Désolé si on s'est mal compris.
1215
01:28:29,221 --> 01:28:32,474
Ce n'est pas la fin du monde. Pars.
1216
01:28:33,976 --> 01:28:35,185
Va-t'en.
1217
01:28:36,020 --> 01:28:39,481
C'est une propriété privée,
je vais appeler la police.
1218
01:28:43,402 --> 01:28:47,948
Ne me regarde pas !
Tu n'entreras jamais dans cette baraque !
1219
01:28:48,032 --> 01:28:51,368
Jamais. Maintenant,
casse-toi de mon porche !
1220
01:28:51,452 --> 01:28:54,621
Tôt ou tard, on devenait tous
ce que Tyler voulait qu'on soit.
1221
01:28:54,705 --> 01:28:57,916
Je vais rentrer
et je vais chercher une pelle.
1222
01:29:05,758 --> 01:29:09,553
Tu as deux maillots noirs ?
Deux pantalons noirs ?
1223
01:29:09,678 --> 01:29:12,681
- Oui, monsieur.
- Bottes noires ? Chaussettes noires ?
1224
01:29:12,765 --> 01:29:14,224
- Oui.
- Une veste noire ?
1225
01:29:14,308 --> 01:29:16,518
- Oui.
- 300 $ en liquide pour être enterré ?
1226
01:29:16,602 --> 01:29:18,437
Oui, monsieur.
1227
01:29:20,481 --> 01:29:21,815
Bien.
1228
01:29:32,618 --> 01:29:34,578
T'es trop vieux, mon gros.
1229
01:29:35,454 --> 01:29:38,332
Tes nichons sont trop gros.
Casse-toi de mon porche.
1230
01:29:46,090 --> 01:29:47,466
Bob ! Bob !
1231
01:30:03,816 --> 01:30:07,069
Comme un singe
prêt à être envoyé dans l'espace.
1232
01:30:07,194 --> 01:30:08,904
Un singe de l'espace.
1233
01:30:09,363 --> 01:30:12,699
Prêt à se sacrifier
pour une cause supérieure.
1234
01:30:18,330 --> 01:30:21,250
T'es trop vieux, gros lard !
1235
01:30:21,375 --> 01:30:26,171
Et toi... t'es trop blond !
1236
01:30:26,338 --> 01:30:28,715
Cassez-vous, tous les deux !
1237
01:30:29,425 --> 01:30:30,759
Et ça a continué.
1238
01:30:30,843 --> 01:30:32,594
Écoutez bien, vermisseaux.
1239
01:30:33,303 --> 01:30:35,597
Vous n'êtes pas spéciaux.
1240
01:30:35,681 --> 01:30:38,809
Vous n'êtes pas un flocon de neige
magnifique et unique.
1241
01:30:39,685 --> 01:30:43,355
Vous êtes la même matière organique
en décomposition que les autres.
1242
01:30:43,730 --> 01:30:45,899
Tyler s'est constitué une armée.
1243
01:30:45,983 --> 01:30:50,195
Vous êtes la lie corvéable du monde.
1244
01:30:50,279 --> 01:30:53,198
On fait tous partie
du même tas de compost.
1245
01:30:55,534 --> 01:30:58,287
Pourquoi Tyler Durden
constituait-il une armée ?
1246
01:30:58,370 --> 01:31:01,999
Dans quel but ?
Pour une cause supérieure ?
1247
01:31:05,711 --> 01:31:07,629
En Tyler, on avait foi.
1248
01:31:12,217 --> 01:31:17,681
Quand il a dit : "Tu n'es pas ton travail."
J'ai pensé : "Oui !"
1249
01:31:20,601 --> 01:31:22,936
- Salut, c'est quoi, tout ça ?
- Salut !
1250
01:31:25,439 --> 01:31:27,441
D'accord !
1251
01:31:27,524 --> 01:31:29,610
- Qu'y a t-il ?
- On fête quelque chose.
1252
01:31:29,693 --> 01:31:31,945
- Quoi donc ?
- Vas-y.
1253
01:31:36,492 --> 01:31:38,869
- Salut.
- Laissez-moi vous aider.
1254
01:31:43,332 --> 01:31:46,585
Goût inchangé. Pepsi. Nouvelle génération.
1255
01:31:47,586 --> 01:31:49,421
Chut !
1256
01:31:50,172 --> 01:31:54,676
Les enquêteurs sont sur place.
Le commissaire est arrivé.
1257
01:31:54,968 --> 01:31:58,263
Pouvez-vous nous expliquer
ce qui s'est passé ?
1258
01:31:58,347 --> 01:32:02,267
On pense que c'est un acte de vandalisme,
comme depuis quelque temps,
1259
01:32:02,351 --> 01:32:05,604
sûrement lié
à des clubs de boxes clandestins.
1260
01:32:06,104 --> 01:32:09,441
On va coordonner une enquête rigoureuse.
1261
01:32:10,359 --> 01:32:13,529
C'était le commissaire Jacobs
qui vient d'arriver sur les lieux
1262
01:32:13,612 --> 01:32:19,159
- d'un incendie niveau 4 qui s'est déclaré...
- Elle est sexy.
1263
01:32:19,368 --> 01:32:21,411
À vous les studios.
1264
01:32:21,745 --> 01:32:23,330
- Oui !
- Oui !
1265
01:32:24,831 --> 01:32:27,042
- Nom de Dieu !
- Oui !
1266
01:32:33,757 --> 01:32:36,009
Vous avez foutu quoi ?
1267
01:32:36,426 --> 01:32:38,804
La Criminelle est sur place...
1268
01:32:45,143 --> 01:32:49,481
Monsieur, la 1re règle du Projet Chaos
est de ne pas poser de questions.
1269
01:32:55,654 --> 01:32:59,491
Vaincre le crime ne se fera pas en un jour.
1270
01:32:59,741 --> 01:33:04,204
Il faut du dévouement et de l'engagement,
et, surtout, de la coopération.
1271
01:33:04,454 --> 01:33:07,916
Les rues sont plus en sécurité, désormais.
Il y a de l'espoir.
1272
01:33:08,417 --> 01:33:11,336
- Cependant...
- Je vais pisser.
1273
01:33:12,170 --> 01:33:15,757
Ce sont les 1res étapes d'un long parcours.
1274
01:33:15,841 --> 01:33:17,134
On a donc créé le Projet Espoir...
1275
01:33:17,217 --> 01:33:18,552
Bob.
1276
01:33:18,635 --> 01:33:22,180
... aider les autres par la prévention
et l'application de la loi.
1277
01:33:22,681 --> 01:33:24,891
Le Projet Espoir sera un effort conjoint
1278
01:33:24,975 --> 01:33:27,936
entre la police
et les représentants de la communauté.
1279
01:33:28,020 --> 01:33:31,690
Ce sera une nouvelle arme puissante
dans la guerre contre le crime.
1280
01:34:18,612 --> 01:34:23,033
- Mets-le autour de ses valseuses.
- Il a les couilles gelées.
1281
01:34:23,909 --> 01:34:27,037
Salut. Vous allez annuler
votre enquête rigoureuse.
1282
01:34:27,120 --> 01:34:29,873
Vous allez déclarer qu'il n'existe
aucun groupe clandestin
1283
01:34:29,956 --> 01:34:33,502
ou ces types vont s'en prendre
à vos couilles.
1284
01:34:33,585 --> 01:34:38,256
Ils en enverront une au New York Times
et l'autre au LA Times.
1285
01:34:38,340 --> 01:34:42,052
Les gens que vous voulez arrêter
sont ceux dont vous dépendez.
1286
01:34:42,135 --> 01:34:46,139
On cuisine vos repas.
On sort vos ordures. On relie vos appels.
1287
01:34:46,264 --> 01:34:49,976
On conduit vos ambulances.
On vous protège quand vous dormez.
1288
01:34:54,439 --> 01:34:56,233
Ne nous emmerdez pas.
1289
01:35:05,867 --> 01:35:07,619
Vérification des couilles !
1290
01:35:22,134 --> 01:35:23,844
Bob, par ici.
1291
01:35:24,886 --> 01:35:26,346
Allons-y.
1292
01:35:27,556 --> 01:35:30,559
Je suis le sentiment
de rejet ardent de Jack.
1293
01:35:31,059 --> 01:35:32,102
Hé !
1294
01:35:47,784 --> 01:35:49,035
Oui !
1295
01:36:21,568 --> 01:36:26,656
Je voulais flinguer tous les pandas qui ne
voulaient pas baiser pour sauver l'espèce.
1296
01:36:29,868 --> 01:36:32,621
Je voulais ouvrir les valves des pétroliers
1297
01:36:32,704 --> 01:36:36,124
pour étouffer ces plages françaises
que je n'avais jamais vues.
1298
01:36:40,253 --> 01:36:42,589
Je voulais respirer de la fumée.
1299
01:36:59,397 --> 01:37:01,733
Où tu étais, schizo-boy ?
1300
01:37:03,151 --> 01:37:06,071
J'avais envie de détruire
quelque chose de beau.
1301
01:37:10,242 --> 01:37:12,828
- Emmenez-le à l'hosto.
- Oui.
1302
01:37:24,756 --> 01:37:28,552
Ne vous en faites pas, M. Durden.
Parking de l'aéroport. Longue durée.
1303
01:37:29,261 --> 01:37:31,054
Après vous, M. Durden.
1304
01:37:32,514 --> 01:37:33,849
Après toi.
1305
01:37:40,230 --> 01:37:41,940
RECYCLEZ VOS ANIMAUX
1306
01:37:51,867 --> 01:37:54,661
- Quelque chose te tracasse ?
- Non.
1307
01:37:54,744 --> 01:37:57,497
Si. Pourquoi on ne m'a pas parlé
du Projet Chaos ?
1308
01:37:57,581 --> 01:38:01,543
La 1re règle du Projet Chaos
c'est de ne pas poser de questions.
1309
01:38:01,626 --> 01:38:05,213
- Je n'ai pas été inclus au départ.
- Le départ, c'était le Fight Club.
1310
01:38:05,297 --> 01:38:08,508
On est sortis du sous-sol,
et ça s'appelle le Projet Chaos.
1311
01:38:08,592 --> 01:38:11,469
On a lancé le Fight Club ensemble.
Tu te rappelles ?
1312
01:38:11,553 --> 01:38:13,346
C'est autant à toi qu'à moi.
1313
01:38:13,430 --> 01:38:17,434
- Il s'agit de toi et moi ?
- On ne faisait pas tout ça ensemble ?
1314
01:38:17,517 --> 01:38:19,644
Ça ne nous appartient pas.
1315
01:38:19,728 --> 01:38:23,148
- On n'est pas spéciaux.
- Fais chier. T'aurais dû m'en parler.
1316
01:38:24,691 --> 01:38:26,318
Tyler !
1317
01:38:28,236 --> 01:38:30,322
- Bon Dieu, Tyler !
- Tu veux quoi ?
1318
01:38:30,405 --> 01:38:33,617
Une déclaration d'intention ? Un e-mail ?
1319
01:38:33,700 --> 01:38:36,328
- Écoute...
- Tu décides de ton niveau d'engagement !
1320
01:38:36,411 --> 01:38:38,663
Oui ! Je veux d'abord
savoir certaines choses.
1321
01:38:38,747 --> 01:38:41,499
- La 1re règle du Projet Chaos...
- Vos gueules !
1322
01:38:43,001 --> 01:38:46,796
- Je veux savoir ce que tu penses.
- Rien à foutre de ce que tu sais !
1323
01:38:47,339 --> 01:38:50,592
Oublie ce que tu crois savoir
sur la vie, l'amitié
1324
01:38:50,675 --> 01:38:53,178
et surtout sur toi et moi.
1325
01:38:54,429 --> 01:38:57,057
C'est censé vouloir dire quoi ?
1326
01:38:59,517 --> 01:39:01,519
Que fais-tu ?
1327
01:39:03,229 --> 01:39:05,190
Que souhaitez-vous faire avant de mourir ?
1328
01:39:05,273 --> 01:39:08,109
- Peindre un autoportrait.
- Construire une maison.
1329
01:39:08,234 --> 01:39:10,779
- Et toi ?
- Je ne sais pas. Rien.
1330
01:39:10,862 --> 01:39:13,114
- Roule du bon côté.
- Tu dois savoir !
1331
01:39:13,198 --> 01:39:15,992
Si tu mourais, là,
que penserais-tu de ta vie ?
1332
01:39:16,076 --> 01:39:20,455
Je ne sais pas ! Rien de bien.
Tu veux m'entendre le dire ?
1333
01:39:20,538 --> 01:39:22,290
- Allez !
- Ça ne suffit pas.
1334
01:39:22,374 --> 01:39:24,542
Arrête de déconner, Tyler !
1335
01:39:27,671 --> 01:39:29,297
Nom de Dieu !
1336
01:39:29,381 --> 01:39:31,800
Bon Dieu ! Je t'emmerde !
1337
01:39:31,883 --> 01:39:35,887
J'emmerde le Fight Club. J'emmerde
Marla ! J'en ai marre de tes conneries.
1338
01:39:37,263 --> 01:39:39,307
D'accord, mec. D'accord.
1339
01:39:40,183 --> 01:39:42,477
- Déconne pas. Prends le volant !
- Regarde-toi !
1340
01:39:42,560 --> 01:39:45,730
- Prends le volant !
- Regarde-toi ! T'es pitoyable !
1341
01:39:45,814 --> 01:39:50,443
- Pourquoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
- Pourquoi j'ai fait exploser ton appart ?
1342
01:39:51,444 --> 01:39:52,654
Quoi ?
1343
01:39:52,737 --> 01:39:56,449
Toucher le fond n'est pas une retraite.
Ni un putain de séminaire.
1344
01:39:57,242 --> 01:40:00,412
Arrête d'essayer de tout contrôler
et laisse-toi aller !
1345
01:40:03,498 --> 01:40:05,792
- Laisse-toi aller !
- Bon. D'accord.
1346
01:40:07,377 --> 01:40:08,503
D'accord.
1347
01:41:07,687 --> 01:41:10,190
Je n'avais jamais eu d'accident de voiture.
1348
01:41:11,316 --> 01:41:13,401
C'est ce que ces gens ont dû ressentir
1349
01:41:13,485 --> 01:41:16,821
avant que je ne les classe
en statistiques dans mes rapports.
1350
01:41:17,405 --> 01:41:18,615
Bon sang !
1351
01:41:22,786 --> 01:41:25,413
On vient de frôler la vie !
1352
01:41:30,794 --> 01:41:35,673
J'imagine un monde où on chasserait
l'élan dans les forêts du Grand Canyon
1353
01:41:35,757 --> 01:41:38,468
autour des ruines du Rockefeller Center.
1354
01:41:40,595 --> 01:41:45,016
On porterait des vêtements de cuir
qui nous feraient toute la vie.
1355
01:41:45,391 --> 01:41:49,312
On grimperait aux racines de kudzu
qui enserrent la Sears Tower.
1356
01:41:50,647 --> 01:41:54,484
En bas, on verrait
des petites silhouettes qui pilent le maïs,
1357
01:41:55,151 --> 01:41:56,402
étalent de la viande
1358
01:41:56,486 --> 01:42:00,615
sur les voies désertes
d'une autoroute abandonnée.
1359
01:42:13,711 --> 01:42:15,505
Remets-toi bien, champion.
1360
01:42:33,898 --> 01:42:35,316
Et ensuite...
1361
01:42:35,400 --> 01:42:36,818
Tyler ?
1362
01:42:36,901 --> 01:42:38,570
... Tyler était parti.
1363
01:42:47,036 --> 01:42:48,496
Étais-je endormi ?
1364
01:42:50,540 --> 01:42:51,916
Avais-je dormi ?
1365
01:42:52,000 --> 01:42:54,544
Vous n'êtes pas
un flocon de neige magnifique...
1366
01:42:54,627 --> 01:42:57,672
La maison était devenue vivante :
1367
01:42:57,755 --> 01:43:01,092
humide à cause de la sueur
et de la respiration de tous ces gens.
1368
01:43:01,176 --> 01:43:02,760
On fait tous partie
du même tas de compost.
1369
01:43:02,844 --> 01:43:06,973
Tant de gens qui se déplacent,
la maison était vivante.
1370
01:43:08,141 --> 01:43:10,018
Planète Tyler.
1371
01:43:10,101 --> 01:43:14,814
J'ai dû longer les murs, piégé
dans ce mécanisme de singes de l'espace.
1372
01:43:15,106 --> 01:43:18,276
Interdit de fumer !
Tu sais la quantité d'éther qu'il y a, ici ?
1373
01:43:18,359 --> 01:43:21,196
Cuisiner, travailler et dormir en équipes.
1374
01:43:24,449 --> 01:43:26,117
Un instant.
1375
01:43:45,887 --> 01:43:47,472
Tout va bien, monsieur.
1376
01:43:50,642 --> 01:43:52,185
Où est Tyler ?
1377
01:43:52,268 --> 01:43:55,063
Monsieur, la 1re règle du Projet Chaos
est de ne pas...
1378
01:43:55,146 --> 01:43:57,315
Oui. D'accord.
1379
01:43:59,651 --> 01:44:01,152
Je suis tout seul.
1380
01:44:01,736 --> 01:44:05,114
Mon père m'a abandonné.
Tyler m'a abandonné.
1381
01:44:05,698 --> 01:44:07,700
Je suis le cœur brisé de Jack.
1382
01:44:12,288 --> 01:44:15,833
Seul Tyler connaît
la prochaine étape du Projet Chaos.
1383
01:44:16,668 --> 01:44:19,671
La 2e règle est
de ne pas poser de questions.
1384
01:44:22,799 --> 01:44:25,718
Dégagez de là ! Dégagez !
1385
01:44:26,552 --> 01:44:28,554
Qui sont tous ces gens ?
1386
01:44:33,268 --> 01:44:35,520
La Paper Street Soap Company.
1387
01:44:38,064 --> 01:44:39,565
Je peux entrer ?
1388
01:44:42,860 --> 01:44:44,362
Il n'est pas là.
1389
01:44:45,154 --> 01:44:46,239
Quoi ?
1390
01:44:47,865 --> 01:44:50,618
Tyler n'est pas là.
1391
01:44:51,869 --> 01:44:53,871
Tyler est parti.
1392
01:44:53,955 --> 01:44:55,415
Tyler a disparu.
1393
01:45:11,848 --> 01:45:13,641
Bon Dieu ! De l'aide !
1394
01:45:26,571 --> 01:45:30,199
Deux blessures par balle !
Faites de la place, bordel !
1395
01:45:30,616 --> 01:45:32,660
Que s'est-il passé ?
1396
01:45:32,744 --> 01:45:34,037
On était en mission.
1397
01:45:34,120 --> 01:45:37,206
On devait faire d'une pierre deux coups.
1398
01:45:37,373 --> 01:45:39,876
Détruire une œuvre d'art d'entreprise...
1399
01:45:39,959 --> 01:45:42,420
Opération tonnerre-cappuccino. Go !
1400
01:45:43,921 --> 01:45:46,424
... et détruire une chaîne de café.
1401
01:45:52,430 --> 01:45:54,932
Tout était prêt, monsieur.
1402
01:46:02,815 --> 01:46:06,152
- Tout allait bien jusqu'à...
- Police ! Ne bougez plus !
1403
01:46:06,235 --> 01:46:09,030
- Quoi ?
- Ils ont tiré sur Bob.
1404
01:46:10,615 --> 01:46:13,451
- Une balle dans la tête.
- Les salopards !
1405
01:46:18,373 --> 01:46:20,041
Bon sang !
1406
01:46:20,124 --> 01:46:23,961
- Les enfoirés !
- Bande de crétins.
1407
01:46:24,462 --> 01:46:27,423
Vous vous baladez avec des cagoules
et faites péter des trucs ?
1408
01:46:27,507 --> 01:46:30,051
Que pensiez-vous qu'il allait se passer ?
1409
01:46:33,304 --> 01:46:36,933
Vite ! Il faut se débarrasser
de la preuve, de son corps !
1410
01:46:37,016 --> 01:46:39,060
- Enterrez-le.
- Quoi ?
1411
01:46:39,268 --> 01:46:41,813
Emmenez-le dans le jardin et enterrez-le.
1412
01:46:42,563 --> 01:46:46,776
- Allons-y !
- Écartez-vous de lui !
1413
01:46:46,859 --> 01:46:48,236
Vous racontez quoi ?
1414
01:46:48,319 --> 01:46:51,155
C'est pas une preuve. Mais une personne.
1415
01:46:51,322 --> 01:46:54,367
C'est mon ami,
et je refuse de l'enterrer dans le jardin !
1416
01:46:54,450 --> 01:46:57,161
Il a été tué au service
du Projet Chaos, monsieur.
1417
01:46:57,245 --> 01:47:00,081
- C'est Bob.
- Mais, monsieur...
1418
01:47:00,164 --> 01:47:02,417
Dans le Projet Chaos, on n'a pas de noms.
1419
01:47:02,500 --> 01:47:03,835
Bon, écoutez-moi bien.
1420
01:47:03,918 --> 01:47:08,423
C'est un homme
qui s'appelle Robert Paulson.
1421
01:47:08,506 --> 01:47:09,590
Robert Paulson ?
1422
01:47:09,674 --> 01:47:12,009
C'est un homme,
et il est mort à cause de nous.
1423
01:47:12,093 --> 01:47:13,928
Vous comprenez ?
1424
01:47:15,012 --> 01:47:16,514
Je comprends.
1425
01:47:18,766 --> 01:47:23,146
Dans la mort, un membre
du Projet Chaos a un nom.
1426
01:47:24,981 --> 01:47:27,066
Il s'appelle Robert Paulson.
1427
01:47:27,859 --> 01:47:29,986
Il s'appelle Robert Paulson.
1428
01:47:30,611 --> 01:47:33,489
Il s'appelle... Robert Paulson.
1429
01:47:34,449 --> 01:47:37,034
Il s'appelle Robert Paulson.
1430
01:47:37,201 --> 01:47:40,413
- Arrêtez ça.
- Il s'appelle Robert Paulson.
1431
01:47:44,000 --> 01:47:46,502
Vos gueules ! Tout est fini !
1432
01:48:17,158 --> 01:48:18,159
CARTE D'EMBARQUEMENT
1433
01:48:21,245 --> 01:48:22,288
Tyler ?
1434
01:48:22,371 --> 01:48:24,999
Non, c'est l'inspecteur Stern
de la Criminelle.
1435
01:48:25,082 --> 01:48:26,584
Je dois vous voir...
1436
01:48:31,172 --> 01:48:35,301
Je suis allé dans toutes les villes
où Tyler est allé, de bar en bar.
1437
01:48:36,010 --> 01:48:37,345
Je ne savais pas comment,
1438
01:48:37,428 --> 01:48:40,515
mais je pouvais voir 50 bars différents
et pourtant, je savais.
1439
01:48:40,598 --> 01:48:45,144
Je cherche Tyler Durden.
C'est très important que je lui parle.
1440
01:48:45,228 --> 01:48:47,188
J'aimerais vous aider,
1441
01:48:47,396 --> 01:48:48,439
monsieur.
1442
01:48:54,779 --> 01:48:56,614
Dans toutes les villes,
1443
01:48:57,782 --> 01:49:00,243
dès que je mettais le pied hors de l'avion,
1444
01:49:00,326 --> 01:49:02,995
je savais qu'il y avait
un Fight Club pas loin.
1445
01:49:03,329 --> 01:49:04,372
Hé !
1446
01:49:05,623 --> 01:49:06,791
Taxi !
1447
01:49:06,958 --> 01:49:08,417
Regardez-moi. Je suis membre.
1448
01:49:08,501 --> 01:49:11,712
Je veux savoir si vous avez vu Tyler.
1449
01:49:11,796 --> 01:49:15,424
Je n'ai pas le droit de vous révéler
ce genre d'information,
1450
01:49:15,508 --> 01:49:19,845
et même si je détenais cette information,
j'en serais incapable.
1451
01:49:21,973 --> 01:49:24,600
- Imbécile.
- Je dois vous demander de partir.
1452
01:49:26,143 --> 01:49:31,232
Tyler avait été occupé, il avait créé
des franchises dans tout le pays.
1453
01:49:34,026 --> 01:49:37,321
Étais-je endormi ? Avais-je dormi ?
1454
01:49:38,447 --> 01:49:41,492
Est-ce que Tyler est mon cauchemar
ou suis-je le sien ?
1455
01:49:42,159 --> 01:49:44,537
- On a entendu les histoires.
- Lesquelles ?
1456
01:49:44,620 --> 01:49:49,250
- Personne ne sait à quoi il ressemble.
- Il se fait refaire le visage tous les 3 ans.
1457
01:49:49,750 --> 01:49:51,877
Jamais entendu un truc aussi stupide.
1458
01:49:51,961 --> 01:49:56,340
- Il y a vraiment un Fight Club à Miami ?
- M. Durden crée une armée ?
1459
01:49:57,174 --> 01:50:00,303
Je vivais dans un état
de déjà vu perpétuel.
1460
01:50:01,178 --> 01:50:04,348
Tous les endroits où j'allais
me semblaient familiers.
1461
01:50:05,099 --> 01:50:07,810
Je suivais un homme invisible.
1462
01:50:09,020 --> 01:50:11,147
L'odeur de sang séché.
1463
01:50:12,189 --> 01:50:15,151
Les traces de pieds nus, sales,
décrivant des cercles.
1464
01:50:15,234 --> 01:50:18,154
L'arôme de la sueur séchée
tel du poulet frit.
1465
01:50:18,863 --> 01:50:23,159
Le contact du sol encore chaud d'un
combat qui s'était tenu la nuit précédente.
1466
01:50:23,242 --> 01:50:25,995
J'avais toujours
un train de retard sur Tyler.
1467
01:50:28,956 --> 01:50:34,211
Il s'appelle Robert Paulson.
Il s'appelle Robert Paulson. Il...
1468
01:50:37,048 --> 01:50:38,716
Bienvenue, monsieur.
1469
01:50:40,176 --> 01:50:41,844
Comment allez-vous ?
1470
01:50:42,970 --> 01:50:44,513
Vous me connaissez ?
1471
01:50:45,056 --> 01:50:48,184
- C'est un test, monsieur ?
- Non. Ce n'est pas un test.
1472
01:50:49,727 --> 01:50:52,021
Vous étiez là jeudi dernier.
1473
01:50:52,563 --> 01:50:53,814
Jeudi ?
1474
01:50:54,357 --> 01:50:58,527
Vous vous teniez là
et me demandiez où en était la sécurité.
1475
01:50:59,070 --> 01:51:01,113
Elle est nickel.
1476
01:51:03,240 --> 01:51:05,117
Pour qui me prenez-vous ?
1477
01:51:05,910 --> 01:51:09,580
- Vous êtes sûr que ce n'est pas un test ?
- Ce n'est pas un test.
1478
01:51:11,165 --> 01:51:12,792
Vous êtes M. Durden.
1479
01:51:13,751 --> 01:51:16,087
C'est vous qui m'avez fait ça.
1480
01:51:17,171 --> 01:51:20,925
Veuillez retourner vous asseoir,
redresser vos sièges et bloquez-les.
1481
01:51:32,687 --> 01:51:34,188
- Oui ?
- Marla, c'est moi.
1482
01:51:34,271 --> 01:51:36,399
- Est-ce qu'on l'a fait ?
- Fait quoi ?
1483
01:51:36,482 --> 01:51:39,568
- Couché ensemble.
- C'est quoi, cette question stupide ?
1484
01:51:39,652 --> 01:51:42,822
Stupide parce que la réponse est oui
ou parce que c'est non ?
1485
01:51:42,905 --> 01:51:44,907
- C'est un piège ?
- Non. Je dois savoir...
1486
01:51:44,990 --> 01:51:49,495
Si je crois qu'on a couché ensemble
ou qu'on a fait l'amour ?
1487
01:51:49,578 --> 01:51:52,373
- On a fait l'amour ?
- Tu appelles ça comme ça ?
1488
01:51:52,456 --> 01:51:55,710
Réponds à ma question ! Oui ou non ?
1489
01:51:55,793 --> 01:51:58,546
Tu me baises, te me repousses.
Tu m'aimes, tu me détestes.
1490
01:51:58,629 --> 01:52:01,215
Tu es sensible
et tu te transformes en connard.
1491
01:52:01,298 --> 01:52:03,968
Ça décrit fidèlement notre relation, Tyler ?
1492
01:52:04,635 --> 01:52:06,804
On a perdu la pression dans la cabine.
1493
01:52:06,887 --> 01:52:08,681
- Quoi ?
- C'est quoi, ton problème ?
1494
01:52:08,764 --> 01:52:11,225
- Dis mon nom !
- Tyler Durden.
1495
01:52:11,308 --> 01:52:13,894
Tyler Durden, sale taré !
Qu'est-ce qui se passe ?
1496
01:52:13,978 --> 01:52:16,313
- J'arrive !
- Je ne suis pas chez moi !
1497
01:52:18,107 --> 01:52:20,151
Tu as manqué à ta promesse.
1498
01:52:20,234 --> 01:52:22,528
- Bon Dieu, Tyler.
- Tu lui as parlé de moi.
1499
01:52:22,611 --> 01:52:27,783
- C'est quoi, ce bordel ?
- Je te demande une simple chose.
1500
01:52:27,867 --> 01:52:30,286
Pourquoi croit-on que je suis toi ?
1501
01:52:30,870 --> 01:52:32,204
Réponds-moi !
1502
01:52:36,333 --> 01:52:37,418
Assis.
1503
01:52:40,713 --> 01:52:43,716
Réponds-moi.
Pourquoi croit-on que je suis toi ?
1504
01:52:44,008 --> 01:52:45,760
Je pense que tu le sais.
1505
01:52:45,843 --> 01:52:47,928
- Non.
- Si.
1506
01:52:48,012 --> 01:52:51,056
Pourquoi quelqu'un nous confondrait ?
1507
01:52:52,475 --> 01:52:54,143
Je ne sais pas.
1508
01:52:58,689 --> 01:53:00,524
- Tu le sais.
- Non.
1509
01:53:00,775 --> 01:53:03,527
- Ne nous emmerdez pas.
- Dis-le.
1510
01:53:05,070 --> 01:53:06,405
Parce que...
1511
01:53:08,199 --> 01:53:09,408
Dis-le !
1512
01:53:11,410 --> 01:53:13,704
Parce qu'on est la même personne.
1513
01:53:13,954 --> 01:53:15,039
C'est exact.
1514
01:53:15,122 --> 01:53:17,708
Vous êtes la lie corvéable...
1515
01:53:17,792 --> 01:53:21,504
- Je ne comprends pas.
- Tu voulais un changement dans ta vie.
1516
01:53:21,587 --> 01:53:23,798
Tu ne pouvais pas y arriver tout seul.
1517
01:53:23,881 --> 01:53:27,134
La personne que tu rêvais d'être, c'est moi.
1518
01:53:28,302 --> 01:53:30,596
Je suis comme tu veux,
je baise comme tu veux,
1519
01:53:30,679 --> 01:53:35,851
je suis intelligent, compétent et, surtout,
je suis libre comme tu ne l'es pas.
1520
01:53:36,143 --> 01:53:37,186
Non.
1521
01:53:37,269 --> 01:53:40,439
- Tyler n'est pas là. Tyler est parti.
- Quoi ?
1522
01:53:40,523 --> 01:53:44,777
- Ce n'est pas possible. C'est de la folie.
- Les gens font ça tous les jours.
1523
01:53:45,027 --> 01:53:48,823
Ils se parlent.
Ils se voient comme ils aimeraient être.
1524
01:53:48,906 --> 01:53:52,952
Ils n'ont pas ton courage pour l'assumer.
1525
01:53:55,287 --> 01:53:58,916
Tu luttes encore,
donc, parfois, tu es encore toi.
1526
01:53:58,999 --> 01:54:00,835
On devrait se refaire ça, à l'occasion.
1527
01:54:00,918 --> 01:54:03,170
D'autres fois, tu t'imagines me regarder.
1528
01:54:03,254 --> 01:54:06,131
Si c'est votre 1er soir, il faut combattre.
1529
01:54:06,215 --> 01:54:09,885
Petit à petit, tu te laisses aller à devenir...
1530
01:54:11,846 --> 01:54:13,013
Tyler Durden.
1531
01:54:13,097 --> 01:54:16,851
Vous n'êtes pas votre travail.
Vous n'êtes pas votre compte en banque.
1532
01:54:17,059 --> 01:54:18,769
- Tu as une maison.
- Louée à ton nom.
1533
01:54:18,853 --> 01:54:22,523
- Tu as des boulots, une vie.
- Tu travailles de nuit, tu es insomniaque.
1534
01:54:22,606 --> 01:54:26,443
- Ou tu restes éveillé et tu fais du savon.
- Tu baises Marla, Tyler.
1535
01:54:26,527 --> 01:54:29,405
En théorie, c'est toi.
Mais c'est pareil, pour elle.
1536
01:54:31,740 --> 01:54:33,284
Bon sang.
1537
01:54:34,118 --> 01:54:36,203
Tu vois notre dilemme.
1538
01:54:36,787 --> 01:54:38,664
Elle en sait trop.
1539
01:54:39,582 --> 01:54:43,127
Il faut discuter du fait
que ça puisse compromettre nos objectifs.
1540
01:54:44,962 --> 01:54:47,172
Qu'est-ce que tu insinues ?
1541
01:54:47,298 --> 01:54:51,302
C'est des conneries.
Des conneries ! Je ne t'écoute pas.
1542
01:54:51,385 --> 01:54:54,388
- Tu es dingue.
- Non. C'est toi, le dingue.
1543
01:54:54,471 --> 01:54:57,641
On n'a pas le temps pour ces conneries.
1544
01:54:59,351 --> 01:55:01,270
Ça s'appelle une permutation.
1545
01:55:01,353 --> 01:55:05,399
Le film continue,
sans que le public ne le sache.
1546
01:55:19,163 --> 01:55:22,791
- Monsieur ! Vous partez ?
- Oui. La note.
1547
01:55:22,875 --> 01:55:26,337
Vous devez parapher cette liste d'appels.
1548
01:55:29,840 --> 01:55:33,552
- Ils ont été passés quand ?
- Entre 2 h et 3 h 30 ce matin.
1549
01:55:39,016 --> 01:55:41,352
Suis-je allé au lit plus tôt tous les soirs ?
1550
01:55:41,435 --> 01:55:43,604
Ai-je dormi plus tard ?
1551
01:55:45,189 --> 01:55:48,108
Ai-je été Tyler de plus en plus longtemps ?
1552
01:55:51,862 --> 01:55:53,447
Il y a quelqu'un ?
1553
01:55:55,866 --> 01:55:58,369
Déjà vu, encore et encore.
1554
01:55:59,536 --> 01:56:02,623
Avec suffisamment de savon,
on fait péter ce qu'on veut.
1555
01:56:05,334 --> 01:56:06,794
Bon sang.
1556
01:56:10,547 --> 01:56:12,549
- 1888.
- Qui est à l'appareil ?
1557
01:56:12,967 --> 01:56:15,219
1888 Franklin. C'est l'entretien.
1558
01:56:16,762 --> 01:56:19,348
Allô ?
1559
01:56:19,431 --> 01:56:21,058
Franklin Street ?
1560
01:56:22,226 --> 01:56:24,186
Oui. Puis-je vous aider ?
1561
01:56:26,772 --> 01:56:29,358
- Allô ?
- Oui.
1562
01:56:29,900 --> 01:56:32,069
Je dois parler à votre supérieur.
1563
01:56:32,152 --> 01:56:34,113
- C'est moi.
- Écoutez-moi bien.
1564
01:56:34,196 --> 01:56:37,282
Une chose horrible va arriver
à votre immeuble.
1565
01:56:37,366 --> 01:56:39,326
Tout va bien, monsieur.
1566
01:56:40,035 --> 01:56:43,497
- Pardon ?
- Ne vous en faites pas, monsieur.
1567
01:56:47,501 --> 01:56:48,585
2160.
1568
01:56:57,011 --> 01:56:59,596
Marla ! Hé ! Attends !
1569
01:57:01,473 --> 01:57:04,059
Attends ! Je dois te parler ! Marla !
1570
01:57:04,143 --> 01:57:06,687
Tes tarés chauves
m'ont frappée avec un balai !
1571
01:57:06,770 --> 01:57:08,480
Ils ont failli me casser le bras !
1572
01:57:08,564 --> 01:57:10,566
Ils se brûlaient les empreintes.
1573
01:57:12,192 --> 01:57:14,987
Ça demandera un acte de foi incroyable,
mais écoute-moi.
1574
01:57:15,070 --> 01:57:18,782
- Encore une avalanche de conneries.
- Un peu plus de foi que ça.
1575
01:57:23,162 --> 01:57:24,997
Je ne veux rien entendre de toi.
1576
01:57:25,080 --> 01:57:27,833
Tu es en droit d'être...
1577
01:57:27,916 --> 01:57:29,501
Juste un café, merci.
1578
01:57:29,585 --> 01:57:32,337
Tout ce que vous commandez
est gratuit, monsieur.
1579
01:57:33,297 --> 01:57:35,966
- Pourquoi ça ?
- Ne cherche pas.
1580
01:57:36,175 --> 01:57:37,426
C'est ça.
1581
01:57:37,509 --> 01:57:38,969
Soupe aux palourdes,
1582
01:57:39,053 --> 01:57:42,389
poulet frit, patates au four
et tarte à la mousse au chocolat.
1583
01:57:42,473 --> 01:57:44,558
De la nourriture propre.
1584
01:57:44,641 --> 01:57:47,227
Dans ce cas, monsieur,
je ne conseille pas la soupe.
1585
01:57:47,311 --> 01:57:49,438
Pas de soupe. Merci.
1586
01:57:52,066 --> 01:57:54,068
Tu as 30 secondes.
1587
01:57:55,694 --> 01:57:58,906
Je sais que j'ai agi de façon bizarre.
1588
01:57:59,239 --> 01:58:01,742
Tu as l'impression
que j'ai deux personnalités...
1589
01:58:01,825 --> 01:58:03,911
T'es Dr Jekyll et Mr Connard, oui.
1590
01:58:03,994 --> 01:58:07,331
Je le mérite. J'ai pris conscience
de quelque chose d'important.
1591
01:58:07,414 --> 01:58:08,624
Quoi ?
1592
01:58:08,707 --> 01:58:11,960
Toute la portée de notre relation
ne m'est apparue qu'aujourd'hui
1593
01:58:12,044 --> 01:58:14,088
pour des raisons que je n'évoquerai pas.
1594
01:58:14,171 --> 01:58:16,590
- Je sais que je t'ai mal traitée.
- C'est ça.
1595
01:58:16,673 --> 01:58:21,095
Non. 15 secondes, s'il te plaît !
Et laisse-moi parler.
1596
01:58:21,637 --> 01:58:23,764
J'essaie de m'excuser.
1597
01:58:23,847 --> 01:58:27,518
Je me suis rendu compte
que je t'appréciais vraiment.
1598
01:58:29,686 --> 01:58:31,480
- C'est vrai ?
- Oui.
1599
01:58:32,231 --> 01:58:36,652
Je tiens à toi et je ne veux pas
que quelque chose de grave t'arrive.
1600
01:58:36,735 --> 01:58:39,363
Ta vie est en danger.
1601
01:58:41,198 --> 01:58:44,034
- Quoi ?
- Tu dois quitter la ville quelque temps.
1602
01:58:44,159 --> 01:58:46,453
Évite les grandes villes. Va camper...
1603
01:58:46,537 --> 01:58:48,247
T'es vraiment dingue.
1604
01:58:48,330 --> 01:58:52,084
- Je t'ai mêlée à une chose terrible.
- Non. La ferme !
1605
01:58:52,167 --> 01:58:54,253
- Tu es en danger.
- La ferme !
1606
01:58:56,713 --> 01:59:00,884
- Écoute, j'ai essayé, Tyler. Vraiment.
- Je sais.
1607
01:59:01,051 --> 01:59:06,223
J'aime certaines choses, chez toi.
Tu es intelligent, drôle et génial au lit.
1608
01:59:06,890 --> 01:59:09,476
Mais... tu es insupportable.
1609
01:59:10,144 --> 01:59:13,981
Tu as de graves problèmes émotionnels
1610
01:59:14,064 --> 01:59:15,983
que tu devrais faire soigner.
1611
01:59:16,066 --> 01:59:20,237
- Je sais et je suis désolé.
- Toi, moi, tout le monde l'est.
1612
01:59:21,613 --> 01:59:23,615
Je n'en peux plus.
1613
01:59:24,449 --> 01:59:26,910
Je ne peux plus. Et je ne veux plus.
1614
01:59:28,787 --> 01:59:30,080
Je pars.
1615
01:59:31,039 --> 01:59:33,458
Tu ne peux pas, Marla ! Tu es en danger !
1616
01:59:36,879 --> 01:59:38,589
- Tu ne comprends pas !
- Laisse-moi !
1617
01:59:38,672 --> 01:59:40,883
J'essaie de te protéger !
1618
01:59:41,091 --> 01:59:44,386
- Je ne veux plus jamais te revoir !
- Si ça peut m'aider...
1619
01:59:44,636 --> 01:59:46,388
Attends ici.
1620
01:59:50,434 --> 01:59:52,769
Attendez ! Ta gueule !
1621
01:59:53,395 --> 01:59:57,024
Prends cet argent et ce bus.
Je te jure que je ne t'embêterai plus.
1622
01:59:58,108 --> 01:59:59,401
Ta gueule !
1623
01:59:59,484 --> 02:00:02,446
Je t'en prie, prends ce bus.
1624
02:00:03,989 --> 02:00:06,825
- Pourquoi tu fais ça ?
- Ils pensent que tu es une menace.
1625
02:00:06,909 --> 02:00:09,036
Je ne peux pas t'expliquer. Aie confiance.
1626
02:00:09,119 --> 02:00:11,038
Si je vois où tu vas, tu seras en danger.
1627
02:00:11,121 --> 02:00:13,749
Je les garde.
C'est une taxe sur ta connerie.
1628
02:00:13,832 --> 02:00:17,628
Bien. Évite les grandes villes
pendant quelques jours, d'accord ?
1629
02:00:17,711 --> 02:00:18,962
Tyler...
1630
02:00:20,464 --> 02:00:22,799
Tu es la pire chose qui me soit arrivée.
1631
02:00:37,689 --> 02:00:40,192
Bonjour. Vous devez m'arrêter.
1632
02:00:40,859 --> 02:00:43,111
Je suis le leader d'un groupe terroriste
1633
02:00:43,195 --> 02:00:47,699
responsable de nombreux actes
de vandalisme et d'agressions dans la ville.
1634
02:00:48,367 --> 02:00:51,828
Dans le centre-ville,
on avait environ 200 membres.
1635
02:00:52,246 --> 02:00:56,250
D'autres branches sont déjà apparues
dans les grandes villes.
1636
02:00:56,333 --> 02:00:59,544
C'est une organisation très stricte
1637
02:00:59,628 --> 02:01:04,174
possédant nombre de cellules
capables d'opérer indépendamment.
1638
02:01:05,175 --> 02:01:09,012
Allez à la maison, d'accord ?
1537 Paper Street.
1639
02:01:09,638 --> 02:01:11,265
C'est notre quartier général.
1640
02:01:11,348 --> 02:01:16,186
Enterré dans le jardin,
vous trouverez le corps de Robert Paulson.
1641
02:01:17,521 --> 02:01:19,856
Au sous-sol, vous trouverez des baignoires
1642
02:01:19,940 --> 02:01:24,528
utilisées très récemment pour produire
de grandes quantités de nitroglycérine.
1643
02:01:25,779 --> 02:01:28,615
Le but, je crois, est de détruire le siège
1644
02:01:28,699 --> 02:01:30,534
de ces sociétés de crédit
1645
02:01:30,617 --> 02:01:32,411
et l'immeuble TRW.
1646
02:01:34,162 --> 02:01:37,541
Pourquoi ces immeubles ?
Pourquoi ces sociétés de crédit ?
1647
02:01:37,916 --> 02:01:41,336
Si on efface les fichiers débiteurs,
on repart tous à zéro.
1648
02:01:42,212 --> 02:01:44,298
On engendre le chaos total.
1649
02:01:46,842 --> 02:01:50,095
Continuez de le faire parler.
Je dois passer un coup de fil.
1650
02:01:59,980 --> 02:02:02,399
J'admire vraiment ce que vous faites.
1651
02:02:03,567 --> 02:02:06,278
- Quoi ?
- Le courage pour vous infliger ça !
1652
02:02:07,237 --> 02:02:09,031
Vous êtes un génie, monsieur.
1653
02:02:09,114 --> 02:02:13,118
D'après vous, si quelqu'un entrave
le Projet Chaos, même vous,
1654
02:02:14,244 --> 02:02:15,912
on lui coupe les couilles.
1655
02:02:16,913 --> 02:02:20,375
- Ne vous débattez pas.
- Quel geste fort, M. Durden !
1656
02:02:20,459 --> 02:02:23,628
- Ce sera un exemple remarquable.
- Vous faites une grosse erreur.
1657
02:02:23,712 --> 02:02:25,922
- Vous nous aviez prévenus.
- Je ne suis pas Durden !
1658
02:02:26,006 --> 02:02:28,300
Et que vous diriez ça aussi.
1659
02:02:28,842 --> 02:02:30,844
Bien. Je suis Tyler Durden.
1660
02:02:30,927 --> 02:02:35,557
Écoutez-moi. C'est un ordre.
On annule la mission sur-le-champ.
1661
02:02:35,640 --> 02:02:38,352
Et ces paroles aussi.
1662
02:02:40,145 --> 02:02:41,688
Lâchez-moi !
1663
02:02:42,939 --> 02:02:46,610
Vous avez pété un plomb ?
Vous êtes agents de police !
1664
02:02:48,403 --> 02:02:49,863
Quelqu'un chronomètre ça ?
1665
02:02:49,946 --> 02:02:52,324
Bouclez-la.
1666
02:02:53,033 --> 02:02:54,117
Merde !
1667
02:02:57,788 --> 02:03:00,791
- Ses informations sont exactes.
- Oui ?
1668
02:03:01,166 --> 02:03:04,252
- Allons à la maison de Paper Street.
- On arrive.
1669
02:03:05,379 --> 02:03:06,463
Attendez !
1670
02:03:06,630 --> 02:03:07,881
- Vous le tenez ?
- Oui.
1671
02:03:07,964 --> 02:03:09,591
Monsieur, on doit le faire.
1672
02:03:09,674 --> 02:03:12,427
- Cessez de lutter !
- Où est l'élastique ?
1673
02:03:12,511 --> 02:03:15,514
Écartez-vous ! Posez ce couteau !
1674
02:03:18,558 --> 02:03:22,104
Reculez. Face contre terre, tout de suite !
1675
02:03:24,231 --> 02:03:26,108
Face contre terre !
1676
02:03:30,654 --> 02:03:34,741
Le premier qui franchit cette porte
bouffe du plomb ! Compris ?
1677
02:03:59,599 --> 02:04:01,518
Éloignez-vous ! Écartez-vous !
1678
02:04:14,656 --> 02:04:15,824
J'ai couru.
1679
02:04:17,325 --> 02:04:21,204
Jusqu'à ce que mes muscles me brûlent
et que mes veines soient en feu.
1680
02:04:23,957 --> 02:04:26,001
J'ai alors continué à courir.
1681
02:05:07,542 --> 02:05:10,545
Tu fous quoi à courir partout en caleçon ?
1682
02:05:10,629 --> 02:05:12,422
On dirait un dingue !
1683
02:05:12,506 --> 02:05:15,509
Non. Je t'ai démasqué.
Je sais ce qui se passe.
1684
02:05:15,592 --> 02:05:20,388
Viens avec moi. Il y a un super endroit
d'où admirer tout ça, un vrai Pay-per-view.
1685
02:05:41,493 --> 02:05:42,619
ASCENSEURS GARAGE
1686
02:05:42,702 --> 02:05:44,162
Ascenseurs
1687
02:06:09,062 --> 02:06:10,355
Bon Dieu.
1688
02:06:10,438 --> 02:06:12,274
Et maintenant, tu fais quoi ?
1689
02:06:12,357 --> 02:06:14,442
- J'arrête tout.
- Pourquoi ?
1690
02:06:14,985 --> 02:06:18,780
- La plus grande chose de ta vie.
- Je ne peux pas laisser faire.
1691
02:06:18,863 --> 02:06:21,241
D'autres bombes dans d'autres immeubles.
1692
02:06:21,575 --> 02:06:23,702
Le Projet Chaos consiste à tuer ?
1693
02:06:23,785 --> 02:06:29,040
Les immeubles sont vides.
On ne tue personne. On les libère !
1694
02:06:29,124 --> 02:06:31,918
Bob est mort. On lui a tiré dans la tête.
1695
02:06:32,544 --> 02:06:34,629
On ne fait pas d'omelette
sans casser des œufs.
1696
02:06:34,713 --> 02:06:38,008
Non. Je ne t'écoute pas.
Tu n'existes même pas.
1697
02:06:45,390 --> 02:06:49,311
Je ne ferais pas ça.
Pas si je ne sais quel fil fait quoi.
1698
02:06:49,394 --> 02:06:51,354
Si tu le sais, je le sais.
1699
02:06:56,693 --> 02:07:01,531
J'ai pu penser que tu savais
et penser aux mauvais fils toute la journée.
1700
02:07:09,914 --> 02:07:11,249
Tu crois ?
1701
02:07:12,584 --> 02:07:15,128
Mince, non. Pas le vert.
1702
02:07:15,211 --> 02:07:17,672
Déconnecte tout sauf le vert.
1703
02:07:22,761 --> 02:07:25,221
Je t'avais demandé de ne pas faire ça !
1704
02:07:27,557 --> 02:07:28,725
Merde !
1705
02:07:30,018 --> 02:07:32,228
Tyler, écarte-toi de la camionnette.
1706
02:07:34,230 --> 02:07:37,275
Tyler, je suis sérieux !
Écarte-toi de la camionnette !
1707
02:07:38,151 --> 02:07:39,527
Bon Dieu !
1708
02:07:40,904 --> 02:07:43,073
Oh ! Oh !
1709
02:07:46,201 --> 02:07:47,452
D'accord.
1710
02:07:47,535 --> 02:07:50,664
Tu viens de tirer sur ton ami imaginaire
1711
02:07:50,747 --> 02:07:53,416
près de 1 500 litres de nitroglycérine !
1712
02:07:55,752 --> 02:07:57,837
Du calme, Tyler !
1713
02:08:10,809 --> 02:08:13,520
Allez ! Ne t'en vas pas !
1714
02:08:52,642 --> 02:08:53,727
Quoi ?
1715
02:09:39,355 --> 02:09:42,901
Trois minutes. On y est.
1716
02:09:43,234 --> 02:09:45,361
Le commencement.
1717
02:09:45,445 --> 02:09:46,905
Le point zéro.
1718
02:09:46,988 --> 02:09:51,659
- C'est à peu près là qu'on a commencé.
- Quelques mots pour l'occasion ?
1719
02:09:54,287 --> 02:09:55,413
Pardon ?
1720
02:09:55,497 --> 02:09:57,874
Toujours rien de spécial.
1721
02:09:59,209 --> 02:10:01,127
Ah. Humour de flash-back.
1722
02:10:06,966 --> 02:10:09,177
Ça devient excitant.
1723
02:10:10,553 --> 02:10:14,057
Deux minutes trente.
Pense à tout ce qu'on a accompli.
1724
02:10:15,975 --> 02:10:20,063
Par ces fenêtres, on va assister
à l'effondrement de la finance.
1725
02:10:20,230 --> 02:10:23,191
On touche à l'équilibre économique.
1726
02:10:37,997 --> 02:10:41,042
- Pourquoi est-elle là ?
- Elle a des détails à régler.
1727
02:10:41,459 --> 02:10:44,254
Repose-moi, espèce de connard chauve !
1728
02:10:44,963 --> 02:10:49,342
- Je t'en supplie, ne fais pas ça.
- Je ne fais pas ça. On fait ça.
1729
02:10:49,425 --> 02:10:52,428
- C'est ce qu'on veut.
- Non. Je ne le veux pas.
1730
02:10:52,595 --> 02:10:57,350
Oui. Sauf que "toi", on s'en fiche.
On va t'oublier.
1731
02:10:58,268 --> 02:11:01,187
- Tu es une voix dans ma tête.
- Et toi, dans la mienne !
1732
02:11:01,271 --> 02:11:04,858
- Comment me débarrasser de toi ?
- Tu as besoin de moi.
1733
02:11:04,941 --> 02:11:07,277
Non. Plus maintenant.
1734
02:11:07,360 --> 02:11:11,573
Tu m'as créé. Ce n'est pas moi qui ai créé
un loser d'alter ego pour me réconforter.
1735
02:11:11,656 --> 02:11:14,033
- Assume tes responsabilités.
- C'est le cas.
1736
02:11:14,117 --> 02:11:17,620
Je suis responsable de tout ça
et je l'accepte.
1737
02:11:17,704 --> 02:11:21,291
Donc, je t'en supplie, annule tout.
1738
02:11:23,793 --> 02:11:25,753
Nous ai-je jamais déçus ?
1739
02:11:27,422 --> 02:11:30,133
Jusqu'où es-tu arrivé grâce à moi ?
1740
02:11:35,597 --> 02:11:37,682
Je vais nous aider.
1741
02:11:37,765 --> 02:11:41,603
Comme toujours, je vais te forcer,
tu vas te débattre et crier,
1742
02:11:41,728 --> 02:11:44,188
et au final, tu vas me remercier.
1743
02:11:44,439 --> 02:11:46,941
Tyler. Tyler.
1744
02:11:47,066 --> 02:11:50,945
Je suis reconnaissant
pour tout ce que tu as fait pour moi.
1745
02:11:51,029 --> 02:11:53,448
Mais c'est trop. Je ne veux pas ça.
1746
02:11:53,531 --> 02:11:58,328
Tu veux retrouver ton boulot pourri ?
Ton appart de merde, tes sitcoms ?
1747
02:11:58,411 --> 02:12:00,455
Je t'emmerde ! Je refuse.
1748
02:12:01,456 --> 02:12:05,293
- Ça ne peut pas arriver.
- C'est déjà fait, alors, ferme-la !
1749
02:12:05,877 --> 02:12:09,380
- Plus que 60 secondes.
- Non.
1750
02:12:11,090 --> 02:12:14,093
Je peux tout arranger.
Rien de tout ça n'est vrai.
1751
02:12:14,427 --> 02:12:18,264
Tu n'es pas vrai. Cette arme...
Elle n'est pas dans ta main.
1752
02:12:19,432 --> 02:12:21,225
Mais dans la mienne.
1753
02:12:27,357 --> 02:12:30,151
Tant mieux pour toi. Ça ne change rien.
1754
02:12:38,368 --> 02:12:41,162
Pourquoi tu braques une arme sur ta tête ?
1755
02:12:41,829 --> 02:12:43,748
Pas la mienne, Tyler.
1756
02:12:44,040 --> 02:12:45,458
Notre tête.
1757
02:12:47,585 --> 02:12:49,003
Intéressant.
1758
02:12:52,465 --> 02:12:55,385
Où tu veux en venir avec ça, IKEA boy ?
1759
02:13:01,432 --> 02:13:04,185
Hé. C'est toi et moi.
1760
02:13:08,147 --> 02:13:09,482
Amis ?
1761
02:13:10,900 --> 02:13:12,235
Tyler,
1762
02:13:15,613 --> 02:13:18,199
écoute-moi bien attentivement.
1763
02:13:18,866 --> 02:13:19,909
D'accord.
1764
02:13:21,911 --> 02:13:23,746
J'ai les yeux ouverts.
1765
02:13:41,305 --> 02:13:43,016
C'est quoi, cette odeur ?
1766
02:14:03,745 --> 02:14:07,081
- Où sont-ils tous passés ?
- Non. Que se passe-t-il ?
1767
02:14:07,582 --> 02:14:09,083
M. Durden !
1768
02:14:09,459 --> 02:14:10,960
Mon Dieu !
1769
02:14:11,961 --> 02:14:13,004
Monsieur !
1770
02:14:16,466 --> 02:14:19,635
Est-ce que ça va, monsieur ?
1771
02:14:20,053 --> 02:14:23,765
- Oui, je vais bien.
- Vous êtes dans un sale état.
1772
02:14:24,098 --> 02:14:27,769
- Y a pas de problème.
- Non, monsieur. Il rigole pas.
1773
02:14:27,852 --> 02:14:31,481
- Il vous faut de l'aide.
- Je vais bien.
1774
02:14:31,981 --> 02:14:34,442
Je vais bien. Tout va bien.
1775
02:14:36,527 --> 02:14:39,405
Aïe ! Arrêtez !
1776
02:14:39,489 --> 02:14:41,949
- Lâchez-la.
- Nom de Dieu !
1777
02:14:42,825 --> 02:14:44,035
Toi !
1778
02:14:44,827 --> 02:14:46,162
Salut, Marla.
1779
02:14:47,663 --> 02:14:51,626
- Laissez-nous seuls. Attendez-moi en bas.
- Vous êtes sûr ?
1780
02:14:51,834 --> 02:14:53,503
Oui.
1781
02:14:55,338 --> 02:14:59,509
Salopard ! À quel jeu tordu
est-ce que tu joues, me mettre dans...
1782
02:14:59,592 --> 02:15:01,969
Mon Dieu, ton visage !
1783
02:15:02,053 --> 02:15:03,554
Oui, je sais.
1784
02:15:09,018 --> 02:15:11,229
- Que s'est-il passé ?
- Cherche pas.
1785
02:15:11,312 --> 02:15:13,272
- On t'a tiré dessus.
- Oui.
1786
02:15:13,356 --> 02:15:15,191
Mon Dieu.
1787
02:15:15,316 --> 02:15:18,861
- Incroyable, il est encore debout.
- C'est un putain de coriace.
1788
02:15:22,824 --> 02:15:24,367
Qui t'a fait ça ?
1789
02:15:24,909 --> 02:15:26,536
C'est moi.
1790
02:15:27,245 --> 02:15:28,955
Trouve de la gaze.
1791
02:15:30,581 --> 02:15:34,877
- Tu t'es tiré dessus ?
- Oui, mais ce n'est rien, regarde-moi.
1792
02:15:34,961 --> 02:15:36,462
Je vais très bien.
1793
02:15:37,964 --> 02:15:40,967
Crois-moi. Tout ira bien.
1794
02:15:54,313 --> 02:15:57,233
Tu m'as rencontré
à un moment très étrange de ma vie.
1795
02:15:59,485 --> 02:16:02,738
Avec les pieds en l'air
et la tête sur la terre
1796
02:16:06,868 --> 02:16:09,453
Essaie quand même de tourner
1797
02:16:10,163 --> 02:16:11,956
Ouais !
1798
02:16:12,415 --> 02:16:15,585
Ta tête va chuter
Mais elle est complètement vidée
1799
02:16:15,668 --> 02:16:17,837
Et tu pourras te demander
1800
02:16:17,920 --> 02:16:20,715
Où ai-je l'esprit ?
1801
02:16:20,798 --> 02:16:23,050
Où ai-je l'esprit ?
1802
02:16:23,176 --> 02:16:26,387
Où ai-je l'esprit ?
1803
02:16:34,478 --> 02:16:39,150
Tout au fond de la mer
1804
02:16:39,233 --> 02:16:40,818
En train de nager !
1805
02:16:46,782 --> 02:16:49,952
Je nageais dans la mer des Caraïbes
1806
02:16:53,372 --> 02:16:56,918
Des animaux cachés derrière un rocher
1807
02:16:59,003 --> 02:17:00,671
Sauf un petit poisson
1808
02:17:00,755 --> 02:17:02,340
Et on m'a dit l'Est est l'Ouest
1809
02:17:02,423 --> 02:17:04,675
On a voulu me parler, coy koi
1810
02:17:04,800 --> 02:17:07,553
Où ai-je l'esprit ?
1811
02:17:07,637 --> 02:17:10,139
Où ai-je l'esprit ?
1812
02:17:10,223 --> 02:17:12,808
Où ai-je l'esprit ?
1813
02:17:21,400 --> 02:17:25,404
Tout au fond de la mer
1814
02:17:25,488 --> 02:17:27,156
En train de nager !
1815
02:17:41,420 --> 02:17:45,174
Avec les pieds en l'air
et la tête sur la terre
1816
02:17:48,678 --> 02:17:50,930
Essaie quand même de tourner
1817
02:17:51,389 --> 02:17:52,556
Ouais !
1818
02:17:54,183 --> 02:17:55,726
Ta tête va chuter
1819
02:17:55,810 --> 02:17:57,520
Si elle est complètement vidée
1820
02:17:57,603 --> 02:17:59,647
Tu pourras te demander
1821
02:17:59,730 --> 02:18:02,525
Où ai-je l'esprit ?
1822
02:18:02,608 --> 02:18:04,777
Où ai-je l'esprit ?
1823
02:18:04,860 --> 02:18:07,905
Où ai-je l'esprit ?
1824
02:18:16,122 --> 02:18:20,376
Tout au fond de la mer
1825
02:18:20,459 --> 02:18:22,295
En train de nager !
1826
02:18:34,056 --> 02:18:37,393
Avec les pieds en l'air
et la tête sur la terre
1827
02:18:40,896 --> 02:18:44,108
Essaie quand même de tourner...
1828
02:18:44,275 --> 02:18:46,152
Adaptation : Luc Kenoufi, DDS
1829
02:19:05,254 --> 02:19:06,255
French