1
00:01:56,400 --> 00:02:00,000
Subs Sync Checked ..by iUrop
2
00:02:04,750 --> 00:02:08,050
Men vraagt altijd of ik Tyler Durden ken.
3
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
Drie minuten.
4
00:02:09,350 --> 00:02:12,750
Dan is het terug naar af.
5
00:02:12,850 --> 00:02:15,450
Heb je 'n speech voor de gelegenheid?
6
00:02:16,250 --> 00:02:19,550
Met 'n pistool in je mond
zeg je niet zoveel.
7
00:02:19,650 --> 00:02:21,150
Ik kan nergens op komen.
8
00:02:21,250 --> 00:02:25,150
Ik vergeet eventjes't door
Tyler geleide verwoestinggedoe...
9
00:02:25,250 --> 00:02:27,450
en vraag me af of
't pistool schoon is.
10
00:02:27,485 --> 00:02:29,550
Nu wordt't spannend.
11
00:02:29,650 --> 00:02:32,850
Het gezegde
"wie je lief hebt, doe je pijn".
12
00:02:32,950 --> 00:02:34,950
Dat kan je ook omdraaien.
13
00:02:35,650 --> 00:02:39,350
We hebben de beste plaatsen voor't
theaterstuk "Massavernietiging".
14
00:02:39,450 --> 00:02:41,950
Het sloopcomité van't
"Rotzooiproject"...
15
00:02:42,050 --> 00:02:45,750
heeft de funderingspalen van 12 gebouwen
met explosieven verpakt.
16
00:02:46,550 --> 00:02:49,350
Over twee minuten wordt
de basislading opgeblazen...
17
00:02:49,385 --> 00:02:53,350
en blijft er van 'n stel gebouwen
niets dan smeulend puin over.
18
00:02:53,450 --> 00:02:56,450
Ik weet dit omdat Tyler het weet.
19
00:02:56,550 --> 00:02:59,950
Tweeënhalf.
Wat we allemaal niet bereikt hebben.
20
00:03:00,050 --> 00:03:02,450
Opeens besef ik dat dit alles...
21
00:03:02,550 --> 00:03:09,150
het pistool, de bommen, de revolutie,
verband houdt met 'n zekere Marla Singer.
22
00:03:10,950 --> 00:03:12,050
Bob.
23
00:03:12,150 --> 00:03:13,750
Bob met de tieten.
24
00:03:14,250 --> 00:03:17,950
Het was een praatgroep
voor mannen met testiskanker.
25
00:03:17,985 --> 00:03:21,250
Die kwijlende eland? Dat is Bob.
26
00:03:22,050 --> 00:03:23,450
We zijn nog mannen.
27
00:03:23,950 --> 00:03:25,850
Ja, we zijn mannen.
28
00:03:25,950 --> 00:03:27,650
Mannen zijn we.
29
00:03:27,750 --> 00:03:32,750
Acht maanden terug verloor Bob z'n testikels.
Toen volgde er 'n hormonenbehandeling.
30
00:03:32,850 --> 00:03:35,850
Hij kreeg tieten omdat hij
te veel testosteron had...
31
00:03:35,950 --> 00:03:37,750
en meer oestrogeen aanmaakte.
32
00:03:37,850 --> 00:03:39,250
En ik kon lekker leunen.
33
00:03:39,350 --> 00:03:42,250
Ze gaan m'n borsten weer
opensnijden en leegpompen.
34
00:03:42,350 --> 00:03:47,650
Tussen die enorme, zwetende tieten
die plomp neerhingen, zoals die van God.
35
00:03:47,685 --> 00:03:50,750
Oké, jouw beurt om uit te huilen.
36
00:03:51,150 --> 00:03:54,250
Nee, terugspoelen.
Ik ga wat verder terug.
37
00:03:54,750 --> 00:03:57,350
Zes maanden lang deed ik geen oog dicht.
38
00:04:00,050 --> 00:04:02,250
Slapeloosheid maakt alles onecht.
39
00:04:03,250 --> 00:04:05,250
Alles lijkt ver weg.
40
00:04:05,350 --> 00:04:09,850
Een kopie van een kopie, van een kopie.
41
00:04:12,650 --> 00:04:15,350
Als de verkenning van
de diepe ruimte toeneemt...
42
00:04:15,450 --> 00:04:17,650
wordt alles naar bedrijven vernoemd.
43
00:04:17,750 --> 00:04:20,050
Het IBM-sterrenstelsel.
44
00:04:20,150 --> 00:04:22,250
De Microsoft-melkweg.
45
00:04:22,750 --> 00:04:24,850
Planeet Starbucks.
46
00:04:24,950 --> 00:04:28,050
Je moet deze week wat meer de stad uit.
Risicogebieden.
47
00:04:28,150 --> 00:04:31,750
Het zal dinsdag geweest zijn.
Hij droeg z'n korenbloemblauwe das.
48
00:04:31,785 --> 00:04:36,350
Moet ik m'n verslagen laten liggen
tot jij me anders laat weten?
49
00:04:36,450 --> 00:04:41,050
Deze hebben prioriteit. Hier zijn
de tickets. Bel me als er problemen zijn.
50
00:04:41,150 --> 00:04:45,050
Hij had veel pep.
Waarschijnlijk z'n koffieklysma.
51
00:04:47,350 --> 00:04:52,250
Zoals zo velen was ik een slaaf
van de IKEA-nestdrift geworden.
52
00:04:52,350 --> 00:04:56,050
Eh, ja. Ik wil de stofkwasten
van Erika Pekkari bestellen.
53
00:04:56,150 --> 00:04:57,050
Moment.
54
00:04:57,150 --> 00:05:03,250
Dingen zoals 'n koffietafeltje in de vorm
van een yin yang, moest ik gewoon hebben.
55
00:05:03,750 --> 00:05:06,150
De persoonlijke bureau-unit Klipsk.
56
00:05:06,250 --> 00:05:08,550
De Hovetrekke-hometrainer.
57
00:05:08,950 --> 00:05:13,150
Of de Ohamshab-bank
met strepen in Strinne-groen.
58
00:05:13,250 --> 00:05:17,950
Zelfs de Ryslampa-draadlampen
van milieuvriendelijk ongebleekt papier.
59
00:05:18,050 --> 00:05:24,050
Ik bladerde door catalogi en vroeg me af:
"Wat voor eetkamer typeert mij?"
60
00:05:24,150 --> 00:05:28,950
Ik had alles. Zelfs de glazen schotels
met bobbeltjes en imperfecties...
61
00:05:29,050 --> 00:05:34,150
't bewijs dat ze gemaakt zijn door
de hardwerkende bevolking van...
62
00:05:34,185 --> 00:05:37,150
- Blijft u aan de lijn.
- Weet ik veel.
63
00:05:37,650 --> 00:05:39,750
Vroeger was het pornografie.
64
00:05:39,850 --> 00:05:41,950
Nu lezen we de Horchow-collectie.
65
00:05:42,050 --> 00:05:46,150
- Nee, van slapeloosheid ga je niet dood.
- En van narcolepsie?
66
00:05:46,950 --> 00:05:50,750
Ik word vaak wakker op 'n vreemde plek
en weet niet hoe ik er gekomen ben.
67
00:05:50,850 --> 00:05:55,250
- Je moet je wat ontspannen.
- Kunt u mij gewoon iets geven?
68
00:05:55,285 --> 00:05:58,750
Rood-en-blauwe Tunals,
lippenstift-rode Seconals...
69
00:05:58,850 --> 00:06:02,650
Nee, je hebt gewoon slaap nodig.
70
00:06:02,750 --> 00:06:06,850
Kauw wat valeriaanwortel en zorg
dat je wat meer beweging krijgt.
71
00:06:09,550 --> 00:06:12,050
Hé, toe nou, ik lijd hieronder.
72
00:06:12,085 --> 00:06:16,050
Wil je weten wat lijden is?
Ga dinsdagavond langs bij First Methodist.
73
00:06:16,150 --> 00:06:18,550
De kerels met testiskanker.
74
00:06:18,650 --> 00:06:20,650
Dat is lijden.
75
00:06:36,150 --> 00:06:40,050
Ik heb altijd drie kinderen gewild,
twee jongens en een meisje.
76
00:06:40,650 --> 00:06:47,350
Mindy wou twee meisjes en een jongen.
We waren het nooit ergens over eens.
77
00:06:47,450 --> 00:06:48,650
Nu, ze...
78
00:06:48,750 --> 00:06:53,650
Vorige week is ze bevallen
van haar eerste kind... een meisje.
79
00:06:54,450 --> 00:06:56,950
Met haar nieuwe echtgenoot.
80
00:06:57,750 --> 00:06:59,150
Kut.
81
00:07:01,150 --> 00:07:03,250
Godzijdank.
82
00:07:03,850 --> 00:07:06,150
Ik ben blij voor haar.
83
00:07:07,950 --> 00:07:09,150
Ze verdient...
84
00:07:13,750 --> 00:07:16,850
Laten we Thomas bedanken
voor z'n openhartigheid.
85
00:07:16,950 --> 00:07:19,550
Dank je, Thomas.
86
00:07:19,650 --> 00:07:22,550
Ik zie heel wat moed
in deze kamer.
87
00:07:22,650 --> 00:07:24,750
En dat sterkt me.
88
00:07:24,785 --> 00:07:27,150
We sterken elkaar.
89
00:07:27,250 --> 00:07:34,550
Nu de individuele gesprekken.
Laten ook wij ons hart luchten.
90
00:07:34,650 --> 00:07:36,650
Zoek een partner.
91
00:07:39,150 --> 00:07:42,050
En zo heb ik de eland ontmoet.
92
00:07:43,450 --> 00:07:46,950
Z'n ogen krimpverpakt in tranen.
93
00:07:48,950 --> 00:07:52,150
Knieën samen. Onbeholpen stapjes.
94
00:07:57,650 --> 00:08:00,050
- Ik heet Bob.
- Bob?
95
00:08:00,150 --> 00:08:03,050
Bob was 'n voormalige
bodybuilding kampioen.
96
00:08:03,150 --> 00:08:06,250
Dat tv-programma's avonds
over borstspiertraining?
97
00:08:06,350 --> 00:08:07,850
Dat was zijn idee.
98
00:08:07,950 --> 00:08:10,350
Ik gebruikte alles.
99
00:08:10,450 --> 00:08:12,750
Je weet wel, steroïden?
100
00:08:13,750 --> 00:08:18,350
Diabonal en wisterol.
101
00:08:18,450 --> 00:08:22,450
Dat geven ze aan renpaarden.
102
00:08:22,485 --> 00:08:24,850
En nu ben ik bankroet.
103
00:08:25,450 --> 00:08:27,350
Gescheiden.
104
00:08:28,050 --> 00:08:30,150
M'n twee volwassen kinderen...
105
00:08:31,350 --> 00:08:33,750
bellen me nooit terug.
106
00:08:34,350 --> 00:08:38,850
Van vreemden die zo eerlijk
tegen me zijn, wordt ik helemaal weeïg.
107
00:08:41,150 --> 00:08:43,550
Kom op, Cornelius.
108
00:08:44,250 --> 00:08:45,850
Huil maar.
109
00:09:00,650 --> 00:09:06,250
Toen gebeurde er iets. Ik liet me gaan.
110
00:09:06,350 --> 00:09:08,450
In het land der vergetelheid.
111
00:09:08,550 --> 00:09:10,850
Donker en stil en compleet.
112
00:09:13,450 --> 00:09:19,050
Ik vond de vrijheid.
Alle hoop verliezen was vrijheid.
113
00:09:20,050 --> 00:09:22,050
Het geeft niet.
114
00:09:24,350 --> 00:09:26,550
Zelfs baby's slapen minder diep.
115
00:09:30,150 --> 00:09:31,350
Ik raakte...
116
00:09:31,450 --> 00:09:33,550
verslaafd.
117
00:09:42,750 --> 00:09:44,950
VECHTEN TEGEN TUBERCULOSE
118
00:09:46,450 --> 00:09:48,550
Als ik niets zei...
119
00:09:48,650 --> 00:09:51,250
vreesde men altijd het ergste.
120
00:09:55,150 --> 00:09:59,750
Hoe harder zij huilden...
hoe harder ik huilde.
121
00:09:59,850 --> 00:10:02,150
HUIDKANKER, NIERZIEKTE
122
00:10:07,650 --> 00:10:11,850
Nu gaan we de groene deur openen,
de chakra van het hart.
123
00:10:11,885 --> 00:10:13,950
Ik was niet echt stervende.
124
00:10:14,150 --> 00:10:17,950
Ik had helemaal geen kanker
of parasieten.
125
00:10:17,985 --> 00:10:21,750
Ik was't warme, kleine centrum
van't leven in deze wereld.
126
00:10:22,650 --> 00:10:27,050
Denk aan je pijn als
'n witte bol genezend licht...
127
00:10:27,150 --> 00:10:29,850
die over je lichaam beweegt
en je geneest.
128
00:10:30,950 --> 00:10:34,050
Blijf daar aan denken,
vergeet niet te ademen...
129
00:10:34,150 --> 00:10:37,950
en voorwaarts door de achterdeur
in deze kamer te stappen.
130
00:10:38,050 --> 00:10:40,550
Waar brengt hij je heen?
131
00:10:40,650 --> 00:10:43,050
Naar je grot.
132
00:10:43,150 --> 00:10:47,050
Ga je grot in.
133
00:10:47,085 --> 00:10:48,850
Goed zo.
134
00:10:48,885 --> 00:10:52,350
Je gaat verder je grot in.
135
00:10:53,050 --> 00:10:57,050
En je zoekt je krachtbeest.
136
00:10:59,650 --> 00:11:00,750
Glijden.
137
00:11:12,050 --> 00:11:13,950
Elke avond ging ik dood.
138
00:11:15,150 --> 00:11:17,750
En elke avond werd ik
opnieuw geboren...
139
00:11:18,350 --> 00:11:21,250
weer tot leven gebracht.
140
00:11:22,450 --> 00:11:26,750
Bob hield van me omdat hij dacht
dat ik m'n testikels ook kwijt was.
141
00:11:26,850 --> 00:11:31,750
Daar... met m'n hoofd tegen z'n tieten.
Het huilen nabij.
142
00:11:31,850 --> 00:11:34,550
Dit was m'n vakantie.
143
00:11:37,550 --> 00:11:41,150
En zij... verpestte alles.
144
00:11:41,250 --> 00:11:43,350
Dit is kanker, hè?
145
00:11:46,250 --> 00:11:51,250
Die griet, Marla Singer,
had geen testiskanker.
146
00:11:51,350 --> 00:11:55,550
Het was een leugenaarster.
Ze was helemaal niet ziek.
147
00:11:55,650 --> 00:11:59,450
Ik had haar bij m'n bloedparasietgroep
op donderdag gezien.
148
00:11:59,550 --> 00:12:03,450
Daarna bij m'n tweemaandelijkse
sikkelcel-cirkel.
149
00:12:03,550 --> 00:12:08,450
En ook weer bij m'n tuberculosegroep
op vrijdagavond.
150
00:12:10,850 --> 00:12:14,150
Marla, toeriste eerste klas.
151
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
Door haar leugen
zag ik de mijne in.
152
00:12:16,850 --> 00:12:19,550
En opeens voelde ik niets meer.
153
00:12:19,650 --> 00:12:25,350
Ik kon niet huilen dus
kon ik ook niet meer slapen.
154
00:12:36,450 --> 00:12:41,150
Bij de volgende groep, na de meditatie,
nadat we onze chakra's hebben geopend...
155
00:12:41,250 --> 00:12:45,050
en we elkaar moeten omhelzen,
pak ik die teef beet en schreeuw ik:
156
00:12:45,150 --> 00:12:49,150
Marla, jij Vuile toeriste,
ik heb dit nodig. Eruit.
157
00:12:51,250 --> 00:12:53,650
Ik had al vier dagen niet geslapen.
158
00:12:53,750 --> 00:12:55,650
We laten het mooi drogen...
159
00:12:55,685 --> 00:12:59,150
Als je aan slapeloosheid lijdt,
slaap je nooit echt.
160
00:12:59,250 --> 00:13:01,650
En ben je ook nooit echt wakker.
161
00:13:03,950 --> 00:13:08,250
We beginnen de bijeenkomst
met een paar woorden van Chloe.
162
00:13:09,350 --> 00:13:11,250
O, ja... Chloe.
163
00:13:12,750 --> 00:13:15,250
Chloe was net't skelet
van Meryl Streep...
164
00:13:15,285 --> 00:13:19,250
alsof het zou rondwandelen en
mooi glimlacht naar iedereen.
165
00:13:19,750 --> 00:13:22,050
Nou, ik ben er nog.
166
00:13:22,150 --> 00:13:24,350
Maar ik weet niet voor hoelang.
167
00:13:25,150 --> 00:13:28,250
Niemand kan er met zekerheid
meer over zeggen.
168
00:13:28,950 --> 00:13:30,350
Ik heb wel goed nieuws.
169
00:13:31,750 --> 00:13:34,150
Ik ben niet meer bang voor de dood.
170
00:13:38,050 --> 00:13:41,850
Maar ik voel me wel heel eenzaam.
171
00:13:42,850 --> 00:13:44,950
Niemand wil seks met me hebben.
172
00:13:46,150 --> 00:13:50,450
Ik voel het einde naderen en ik
zou dolgraag nog's gepakt worden.
173
00:13:51,350 --> 00:13:54,550
Ik heb thuis pornofilms liggen en...
174
00:13:54,650 --> 00:13:58,150
glijmiddel en amylnitriet.
- Dank je, Chloe.
175
00:13:58,750 --> 00:14:01,250
Laten we Chloe bedanken.
176
00:14:01,350 --> 00:14:03,450
Dank je, Chloe.
177
00:14:05,950 --> 00:14:10,150
Kom, we bereiden ons voor
op de geleide meditatie.
178
00:14:11,950 --> 00:14:14,650
Je staat aan de ingang van je grot.
179
00:14:15,150 --> 00:14:19,050
Je gaat naar binnen en je loopt...
180
00:14:19,150 --> 00:14:22,350
Als ik wel 'n tumor had,
noemde ik'm Marla.
181
00:14:23,450 --> 00:14:24,850
Marla.
182
00:14:24,950 --> 00:14:29,350
Die schram in je mond zal genezen als
je er niet steeds met je tong aan zit.
183
00:14:29,450 --> 00:14:33,850
Maar je kunt er niet afblijven.
- ... verder en verder in de grot.
184
00:14:35,450 --> 00:14:38,950
Je voelt je omgeven
door de genezende energie.
185
00:14:41,050 --> 00:14:43,450
Zoek je krachtbeest.
186
00:14:47,350 --> 00:14:48,650
Glijden.
187
00:14:52,550 --> 00:14:55,550
Oké, zoek een partner.
188
00:14:55,650 --> 00:14:57,950
Neem iemand die je bijzonder vindt.
189
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
Hé.
190
00:15:06,650 --> 00:15:08,750
We moeten praten.
- Tuurlijk.
191
00:15:13,950 --> 00:15:15,550
- Ik heb je door.
- Wat?
192
00:15:15,650 --> 00:15:18,850
Ja, je bent nep.
Je gaat niet dood.
193
00:15:19,850 --> 00:15:20,650
Pardon?
194
00:15:20,750 --> 00:15:25,550
Als je't op z'n Tibetaans of op z'n Sylvia
Plaths bekijkt, gaan we er allemaal aan.
195
00:15:25,650 --> 00:15:29,150
Maar jij gaat niet dood
zoals Chloe, hè?
196
00:15:29,250 --> 00:15:30,050
En?
197
00:15:30,950 --> 00:15:33,050
Je bent dus 'n toeriste.
198
00:15:33,150 --> 00:15:39,650
Ik heb je wel gezien, hoor.
Bij Melanoom, Tuberculose, Testiskanker.
199
00:15:39,685 --> 00:15:41,350
Ik heb je dit zien oefenen.
200
00:15:41,950 --> 00:15:42,750
Wat?
201
00:15:42,850 --> 00:15:47,750
Hoe je me op m'n nummer zou zetten.
Verloopt alles volgens plan, Rupert?
202
00:15:48,450 --> 00:15:51,550
- Ik zal je ontmaskeren.
- Dan doe ik hetzelfde met jou.
203
00:15:51,585 --> 00:15:55,450
Omhels je partner.
Laat je gaan.
204
00:16:02,450 --> 00:16:04,350
God, waarom doe je dat nou?
205
00:16:04,450 --> 00:16:07,850
Het is goedkoper dan de bioscoop
en de koffie is gratis.
206
00:16:07,950 --> 00:16:12,450
Dit is belangrijk. Dit zijn mijn groepen.
Ik kom hier al meer dan een jaar.
207
00:16:12,550 --> 00:16:15,750
- Waarom doe jij het?
- Ik weet het niet.
208
00:16:15,850 --> 00:16:19,650
Wanneer mensen denken dat je doodgaat,
luisteren ze echt naar je.
209
00:16:19,750 --> 00:16:22,750
In plaats van gewoon
hun beurt af te wachten.
210
00:16:24,250 --> 00:16:25,350
Ja.
211
00:16:25,950 --> 00:16:27,050
Ja.
212
00:16:27,350 --> 00:16:29,950
Gooi je open... helemaal.
213
00:16:31,250 --> 00:16:34,250
Kijk, ga niet te vaak.
Je raakt eraan verslaafd.
214
00:16:34,285 --> 00:16:35,250
Echt?
215
00:16:35,750 --> 00:16:38,750
Ik meen't. Ik kan niet huilen
als er nog een bedrieger is.
216
00:16:38,850 --> 00:16:41,850
Ik heb dit nodig.
Zoek een andere groep.
217
00:16:42,550 --> 00:16:46,150
Word verpleeghulp op 'n kankerafdeling.
Het is mijn probleem niet.
218
00:16:48,550 --> 00:16:51,050
Nee, wacht.
Momentje.
219
00:16:51,150 --> 00:16:55,650
We gaan op andere dagen van de week, oké?
Jij neemt Lymfoom en Tuberculose.
220
00:16:55,750 --> 00:16:58,550
Jij neemt Tuberculose.
Ik rook nog steeds.
221
00:16:58,650 --> 00:17:01,850
Oké, prima.
Testiskanker is vanzelfsprekend.
222
00:17:01,885 --> 00:17:05,850
Technisch gezien heb ik er meer recht op,
want jij hebt je ballen nog.
223
00:17:05,885 --> 00:17:08,550
- Je meent het niet.
- Geen idee. Wat denk je?
224
00:17:10,250 --> 00:17:13,150
- Wat wil je?
- Ik neem Parasieten.
225
00:17:13,185 --> 00:17:15,950
Maar niet allebei.
Je krijgt Bloedparasieten.
226
00:17:16,050 --> 00:17:20,950
- Ik wil Breinparasieten.
- Ik neem Bloed als ik Dementia krijg.
227
00:17:21,050 --> 00:17:23,250
- Die wil ik.
- Nee, niet het hele brein.
228
00:17:23,350 --> 00:17:25,850
Jij hebt er al vier.
Ik heb er maar twee.
229
00:17:25,950 --> 00:17:30,050
Oké. Neem de Parasieten.
Je mag ze hebben.
230
00:17:30,150 --> 00:17:32,250
We hebben er nu elk drie.
231
00:17:35,850 --> 00:17:38,950
Hé, je hebt de helft
van je kleren achtergelaten.
232
00:17:54,150 --> 00:17:56,250
- Verkoop je die nou?
- Ja.
233
00:17:56,350 --> 00:17:58,450
Ik verkoop wat kleren.
234
00:17:58,550 --> 00:18:03,150
Dus We hebben er elk drie. Zes in totaal.
En de zevende dag? Ik wil Darmkanker.
235
00:18:03,250 --> 00:18:05,450
Ze had haar huiswerk goed gedaan.
236
00:18:05,550 --> 00:18:07,850
Nee, ik wil Darmkanker.
237
00:18:08,550 --> 00:18:10,650
Is dat ook jouw lievelingsgroep?
238
00:18:10,750 --> 00:18:14,250
- Je wou me er inluizen, hè?
- We verdelen'm.
239
00:18:14,285 --> 00:18:16,350
Jij neemt de eerste en de derde zondag.
240
00:18:19,950 --> 00:18:20,750
Oké.
241
00:18:23,850 --> 00:18:25,650
Vaarwel dus.
242
00:18:25,750 --> 00:18:27,850
Laten we't niet opblazen.
243
00:18:27,950 --> 00:18:30,350
Wat dacht je hier dan van?
244
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
Hé, Marla.
245
00:18:35,950 --> 00:18:38,150
Marla.
246
00:18:38,250 --> 00:18:40,850
Zullen we telefoonnummers uitwisselen?
247
00:18:41,350 --> 00:18:42,550
O ja?
248
00:18:42,650 --> 00:18:46,950
- Voor als we avonden willen ruilen.
- Oké.
249
00:18:52,550 --> 00:18:55,350
Zo heb ik dus Marla Singer ontmoet.
250
00:18:56,450 --> 00:19:00,050
Marla's levensfilosofie was
dat ze op elk moment kon doodgaan.
251
00:19:00,150 --> 00:19:03,050
Het tragische was, zei ze,
dat dat niet gebeurde.
252
00:19:03,085 --> 00:19:07,150
Je naam staat er niet op.
Hoe heet je? Cornelius? Rupert?
253
00:19:07,250 --> 00:19:11,250
Travis? Of een van je andere
idiote namen die je elke avond opgeeft?
254
00:19:14,550 --> 00:19:16,250
Je wordt wakker in Seatle.
255
00:19:17,150 --> 00:19:19,350
San Fransisco. Los Angeles.
256
00:19:20,550 --> 00:19:22,450
Je wordt wakker op O'Hare.
257
00:19:22,550 --> 00:19:23,950
Dallas Fort Worth.
258
00:19:24,050 --> 00:19:26,050
Baltimore, Washington.
259
00:19:26,150 --> 00:19:29,950
De ene tijdzone na de andere.
Je verliest een uur, en je wint er een.
260
00:19:30,050 --> 00:19:33,250
U kunt pas over twee uur inchecken, meneer.
261
00:19:33,350 --> 00:19:37,250
Dit is je leven
en elke minuut wordt het korter.
262
00:19:37,350 --> 00:19:40,350
Je wordt wakker op Air Harbor International.
263
00:19:41,550 --> 00:19:45,550
Als je in een andere tijdzone
op een andere plaats wakker wordt...
264
00:19:45,650 --> 00:19:48,350
word je dan wakker als iemand anders?
265
00:19:49,450 --> 00:19:50,950
Waar ik ook heenreis...
266
00:19:51,050 --> 00:19:52,850
piepklein leventje.
267
00:19:52,950 --> 00:19:55,450
Suiker voor één. Room voor één.
268
00:19:55,550 --> 00:19:57,350
Boter voor één.
269
00:19:58,150 --> 00:20:00,250
Cordon Bleu-pakket voor de magnetron.
270
00:20:00,350 --> 00:20:06,250
Ensembles van shampoo en conditioner.
Monsterflesje spoeldrank. Ministukjes zeep.
271
00:20:08,250 --> 00:20:12,550
De mensen die ik tijdens vluchten ontmoet,
zijn vrienden voor één keer.
272
00:20:13,550 --> 00:20:18,550
We zijn samen tussen het opstijgen
en het landen. Meer krijgen we niet.
273
00:20:19,150 --> 00:20:20,550
Welkom.
274
00:20:22,450 --> 00:20:26,850
Als de tijdslijn lang genoeg is,
daalt de overlevingskans tot nul.
275
00:20:26,950 --> 00:20:30,650
Ik coördineerde terugroepingen,
de man die de formule toepaste.
276
00:20:30,750 --> 00:20:34,150
Het kind vloog door de voorruit.
Drie punten.
277
00:20:34,185 --> 00:20:38,250
Een van onze nieuwe wagens
rijdt tegen 95 km per uur.
278
00:20:38,350 --> 00:20:40,450
De differentieel vergrendelt.
279
00:20:40,550 --> 00:20:43,550
De beugel van de tiener
hangt vast aan de asbak.
280
00:20:43,650 --> 00:20:45,550
Leuk voor 'n antirookcampagne.
281
00:20:45,650 --> 00:20:48,850
Auto-ongeluk, de auto brandt uit
met de inzittenden erin.
282
00:20:48,950 --> 00:20:51,550
Nu, is dat 'n reden
voor 'n terugroeping?
283
00:20:51,650 --> 00:20:56,750
De vader was enorm. Zie je hoe het vet
aan de stoel plakt? Het polyester hemd?
284
00:20:56,785 --> 00:20:58,850
Heel moderne kunst.
285
00:20:58,950 --> 00:21:01,650
Neem het aantal voertuigen
op de weg... A.
286
00:21:01,750 --> 00:21:04,450
Vermenigvuldig met
de uitvalkans... B...
287
00:21:04,550 --> 00:21:08,350
en de gemiddelde overeenkomst
buiten't gerecht om... C.
288
00:21:08,450 --> 00:21:10,650
A x B x C...
289
00:21:10,750 --> 00:21:12,250
is X.
290
00:21:12,350 --> 00:21:15,850
Als X lager is dan
de terugroepingkosten...
291
00:21:15,950 --> 00:21:17,450
doen we er geen.
292
00:21:18,350 --> 00:21:20,750
Gebeurt dit soort ongevallen vaak?
293
00:21:20,850 --> 00:21:22,750
U hebt geen idee.
294
00:21:24,450 --> 00:21:26,750
Voor welke autofabrikant werkt u?
295
00:21:27,950 --> 00:21:29,750
Een grote.
296
00:21:31,950 --> 00:21:35,350
Wanneer't vliegtuig scherp
helde bij't opstijgen of landen...
297
00:21:35,450 --> 00:21:39,350
bad ik dat het zou neerstorten
of met 'n ander vliegtuig zou botsen.
298
00:21:39,385 --> 00:21:40,950
Wat dan ook.
299
00:21:49,850 --> 00:21:53,550
De verzekering betaalt't driedubbele
als je doodgaat op zakenreis.
300
00:21:56,650 --> 00:21:59,150
"Als u in een rij met een nooduitgang zit"
301
00:21:59,250 --> 00:22:00,950
Ja dus.
302
00:22:01,050 --> 00:22:05,450
"en niet kunt of wilt doen
wat er in de veiligheidsinstructies staat,
303
00:22:05,485 --> 00:22:07,950
gelieve om een andere plaats te vragen".
304
00:22:10,150 --> 00:22:13,050
Een grote verantwoordelijkheid.
305
00:22:13,085 --> 00:22:17,550
- Wil je mijn stoel?
- Nee, ik denk niet dat ik de juiste man ben.
306
00:22:17,650 --> 00:22:22,050
Een nooduitgangprocedure op 9000 meter.
307
00:22:22,150 --> 00:22:25,050
De illusie van veiligheid.
308
00:22:25,150 --> 00:22:27,650
Ja, je zult wel gelijk hebben.
309
00:22:27,750 --> 00:22:30,550
Weet je waarvoor
de zuurstofmaskers dienen?
310
00:22:30,650 --> 00:22:34,150
- Om te ademen.
- Van zuurstof word je high.
311
00:22:35,350 --> 00:22:38,850
Tijdens een noodsituatie
adem je paniek dieper uit.
312
00:22:38,950 --> 00:22:43,850
Je wordt euforisch en gedwee.
Je aanvaardt je lot.
313
00:22:44,450 --> 00:22:46,450
Het staat hierin.
314
00:22:47,250 --> 00:22:49,750
Noodlanding boven water,
950 km per uur.
315
00:22:49,850 --> 00:22:52,650
Wezenloze gezichten.
Zo kalm als 'n Indische koe.
316
00:22:53,350 --> 00:22:58,350
Dat is eh een interessante theorie.
317
00:23:00,850 --> 00:23:03,550
- Wat doe je?
- Wat bedoel je?
318
00:23:03,650 --> 00:23:06,350
- Wat voor werk doe je?
- Waarom?
319
00:23:06,385 --> 00:23:09,550
Zodat je kan doen
alsof't je interesseert?
320
00:23:11,250 --> 00:23:12,250
Oké.
321
00:23:12,350 --> 00:23:14,950
Je klinkt nogal ziekelijk
wanhopig als je lacht.
322
00:23:18,250 --> 00:23:20,350
We hebben allebei dezelfde aktetas.
323
00:23:22,150 --> 00:23:23,150
Zeep.
324
00:23:23,250 --> 00:23:26,950
- Pardon?
- Ik maak en verkoop zeep.
325
00:23:27,050 --> 00:23:29,950
De maatstaf van elke beschaving.
326
00:23:30,350 --> 00:23:31,950
Zo ontmoette ik...
327
00:23:32,050 --> 00:23:33,850
Tyler Durden.
328
00:23:33,950 --> 00:23:37,650
Wist je dat je met benzine en
bevroren sinaasappelsapconcentraat...
329
00:23:37,750 --> 00:23:39,150
napalm kunt maken?
330
00:23:39,250 --> 00:23:42,250
- Dat wist ik niet. Echt?
- Echt.
331
00:23:42,350 --> 00:23:46,050
Je kunt allerlei explosieven maken
met eenvoudige huishoudspullen.
332
00:23:46,150 --> 00:23:48,650
- Echt?
- Als je daar zin in hebt tenminste.
333
00:23:53,650 --> 00:23:58,750
Tyler, jij bent zonder twijfel de beste
één-portie vriend die ik ooit heb ontmoet.
334
00:24:00,350 --> 00:24:04,750
- In 'n vliegtuig bestaat alles uit één portie.
- Ik snap het wel. Heel slim.
335
00:24:04,850 --> 00:24:06,350
Dank je.
336
00:24:07,450 --> 00:24:09,550
Hoe pakt het uit voor jou?
337
00:24:09,650 --> 00:24:11,450
- Wat?
- Slim zijn.
338
00:24:12,650 --> 00:24:13,850
Geweldig.
339
00:24:14,450 --> 00:24:16,150
Ga dan maar door zo.
340
00:24:16,250 --> 00:24:17,950
Ga zo door.
341
00:24:19,050 --> 00:24:23,350
Nu wat etiquette. Laat ik je m'n kont
of m'n kruis zien terwijl ik langs loop?
342
00:24:30,450 --> 00:24:33,050
Hoe Tyler en ik samen zijn gaan wonen is...
343
00:24:33,150 --> 00:24:37,150
Vliegmaatschappijen hebben regels
als het om vibrerende bagage gaat.
344
00:24:44,650 --> 00:24:46,150
Tikte hij?
345
00:24:46,250 --> 00:24:49,450
Gooiers weten
dat moderne bommen niet tikken.
346
00:24:49,550 --> 00:24:53,550
- Pardon, gooiers?
- Kruiers.
347
00:24:53,585 --> 00:24:57,850
Maar als een koffer vibreert
moeten de gooiers de politie erbij halen.
348
00:24:57,950 --> 00:25:00,550
Vibreerde mijn koffer?
349
00:25:00,585 --> 00:25:03,650
Negen van de tien keer
is't een scheerapparaat, maar...
350
00:25:04,350 --> 00:25:06,150
heel af en toe...
351
00:25:08,750 --> 00:25:11,050
is't een dildo.
352
00:25:11,550 --> 00:25:15,950
In't geval van dildo's mogen we
geen eigendom suggereren.
353
00:25:16,050 --> 00:25:20,150
We moeten altijd het onbepaalde lidwoord
gebruiken. Een dildo, nooit...
354
00:25:20,250 --> 00:25:21,750
uw dildo.
355
00:25:21,850 --> 00:25:22,950
Ik heb geen...
356
00:25:26,650 --> 00:25:29,750
Alles zat in m'n koffer. M'n CK-overhemden.
357
00:25:29,850 --> 00:25:33,050
M'n DKNY-schoenen. M'n AX-dassen.
358
00:25:35,050 --> 00:25:37,450
Het maakt niets uit.
359
00:25:38,750 --> 00:25:41,250
Hé, m'n auto.
360
00:25:48,350 --> 00:25:53,050
Thuis was 'n flat op de 15de verdieping
van 'n dossierkast voor weduwen en yuppies.
361
00:25:53,850 --> 00:25:55,750
Met muren van gewapend beton.
362
00:25:55,850 --> 00:26:02,150
30 cm beton is belangrijk als je buurvrouw
zonder hoorapparaat tv-kijkt.
363
00:26:02,250 --> 00:26:06,650
Of als al je meubels en bezit
met de kracht van een vulkaanuitbarsting...
364
00:26:06,750 --> 00:26:11,050
door je extra grote ramen
als een vlam de nacht in vliegen.
365
00:26:16,850 --> 00:26:19,850
Die dingen gebeuren nu eenmaal.
366
00:26:31,950 --> 00:26:34,050
Daarboven is alles weg.
367
00:26:34,150 --> 00:26:37,450
U mag niet naar binnen van de politie.
368
00:26:46,150 --> 00:26:48,750
Kan u iemand bellen?
369
00:26:49,550 --> 00:26:50,950
Wat gênant.
370
00:26:51,050 --> 00:26:53,850
Een huis vol specerijen en geen eten.
371
00:27:04,050 --> 00:27:08,150
De politie zei me later dat de
waakvlam misschien was uitgegaan...
372
00:27:08,185 --> 00:27:13,450
en dat er misschien wat gas was ontsnapt,
en zich langzaam had opgestapeld...
373
00:27:13,485 --> 00:27:17,950
honderd zestig vierkante meter
hoge plafonds, en dat dagenlang.
374
00:27:25,350 --> 00:27:29,050
Toen is de compressor
van de koelkast misschien aangegaan.
375
00:27:31,050 --> 00:27:32,150
Ja?
376
00:27:35,250 --> 00:27:37,750
Ik hoor je ademen, hoor.
377
00:27:47,250 --> 00:27:51,050
Ik weet niet meer
waarom ik'm belde.
378
00:28:33,150 --> 00:28:34,150
Hallo?
379
00:28:34,185 --> 00:28:35,450
Met wie spreek ik?
380
00:28:37,250 --> 00:28:39,450
Tyler?
381
00:28:39,485 --> 00:28:41,250
Met wie spreek ik?
382
00:28:41,285 --> 00:28:43,950
We hebben elkaar ontmoet
in't vliegtuig.
383
00:28:44,050 --> 00:28:46,650
We hebben dezelfde aktetas?
384
00:28:46,750 --> 00:28:48,550
Ah... de slimme vent.
385
00:28:48,650 --> 00:28:50,850
O, ja.
386
00:28:52,450 --> 00:28:55,450
Ik heb daarnet gebeld.
Je nam niet op.
387
00:28:55,550 --> 00:28:59,350
- Ik sta in 'n telefooncel.
- Ik heb 'n nummerservice. Ik neem nooit op.
388
00:29:02,150 --> 00:29:04,250
Wat is er?
389
00:29:04,850 --> 00:29:09,150
Nou, je zult het niet geloven.
390
00:29:11,950 --> 00:29:13,450
Het kan altijd erger, hoor.
391
00:29:13,550 --> 00:29:18,050
Een vrouw kan je pik afsnijden terwijl
je slaapt en'm uit 'n rijdende auto gooien.
392
00:29:18,150 --> 00:29:19,750
Ja, dat kan gebeuren.
393
00:29:20,450 --> 00:29:26,150
Ik weet het niet, wanneer je 'n bank
koopt, denk je dat het voor altijd is.
394
00:29:26,250 --> 00:29:29,650
Wat er ook gebeurt,
de bank is een probleem minder.
395
00:29:30,050 --> 00:29:33,250
Ik had alles.
Een degelijke stereo.
396
00:29:33,350 --> 00:29:38,750
Fatsoenlijke kleren.
M'n garderobe was vrijwel compleet.
397
00:29:38,950 --> 00:29:41,750
- Kut. Nu is alles weg.
- Alles is weg.
398
00:29:42,850 --> 00:29:44,550
Alles is weg.
399
00:29:46,350 --> 00:29:47,850
Weet je wat een dons is?
400
00:29:49,150 --> 00:29:50,850
- Een dekbed.
- Een deken.
401
00:29:50,950 --> 00:29:54,950
Gewoon een deken. Waarom weten
jongens als jij en ik wat een dons is?
402
00:29:54,985 --> 00:29:59,550
Is dat essentieel om te overleven
als jager-verzamelaars?
403
00:29:59,650 --> 00:30:01,350
Nee.
404
00:30:01,450 --> 00:30:02,950
Wat zijn we dan?
405
00:30:03,050 --> 00:30:05,650
Weet ik veel. Consumenten.
406
00:30:05,750 --> 00:30:07,750
Ja, consumenten.
407
00:30:07,850 --> 00:30:11,950
Nevenproducten
van een obsessie met levensstijl.
408
00:30:12,050 --> 00:30:15,650
Moord, misdaad, armoede.
Dingen die me geen barst kunnen schelen.
409
00:30:15,750 --> 00:30:18,650
Wat me wel kan schelen,
is de roddelpers.
410
00:30:18,750 --> 00:30:20,850
Vijfhonderd televisiekanalen.
411
00:30:20,950 --> 00:30:23,650
Een naam op m'n ondergoed.
412
00:30:23,685 --> 00:30:25,750
Rogaine, Viagra, Olestra.
413
00:30:25,850 --> 00:30:28,650
- Martha Stewart.
- Ze kan m'n reet likken
414
00:30:28,750 --> 00:30:32,450
Martha polijst't koper op de Titanic.
Alles gaat naar de haaien, man.
415
00:30:32,550 --> 00:30:36,750
Je kunt de pot op met je
gestreepte bankstellen in Strinne-groen.
416
00:30:36,850 --> 00:30:39,450
Ik zeg, wees nooit compleet.
417
00:30:39,550 --> 00:30:41,650
Ik zeg, hou op met perfect te zijn.
418
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
Ik zeg, laten we evolueren.
419
00:30:43,850 --> 00:30:46,150
Kome wat komen gaat.
420
00:30:48,250 --> 00:30:50,350
Maar wie ben ik?
Ik kan het mis hebben.
421
00:30:50,450 --> 00:30:52,550
Misschien is het 'n vreselijk drama.
422
00:30:52,650 --> 00:30:55,150
Het zijn gewoon spullen.
423
00:30:55,250 --> 00:30:58,950
Je bent heel wat oplossingen
voor het moderne leven kwijt.
424
00:30:59,050 --> 00:31:01,650
Kut, je hebt gelijk.
Ik rook niet.
425
00:31:05,050 --> 00:31:08,750
M'n verzekering zal er
wel voor betalen.
426
00:31:12,250 --> 00:31:13,450
Wat?
427
00:31:14,250 --> 00:31:17,650
De dingen die je bezit,
nemen uiteindelijk bezit van jou.
428
00:31:19,950 --> 00:31:22,050
Maar doe wat je wilt, man.
429
00:31:24,050 --> 00:31:25,250
Het is al laat.
430
00:31:26,350 --> 00:31:28,050
Hé, bedankt voor't pilsje.
431
00:31:29,150 --> 00:31:31,450
Ik moet een hotel zien te vinden.
432
00:31:32,050 --> 00:31:33,350
Wat?
433
00:31:33,650 --> 00:31:34,650
Wat?
434
00:31:34,750 --> 00:31:36,850
- Een hotel?
- Ja.
435
00:31:36,950 --> 00:31:40,050
- Vraag het gewoon, man.
- Waar heb je't over?
436
00:31:40,150 --> 00:31:43,850
God. Drie flesjes bier en je durft
het nog steeds niet te vragen.
437
00:31:46,650 --> 00:31:49,350
- Wat?
- Je hebt me gebeld omdat je onderdak wou.
438
00:31:49,450 --> 00:31:52,850
- Nee, nee, nee.
- Jawel. Vraag het gewoon.
439
00:31:52,950 --> 00:31:57,550
Hou op met je voorspel
en vraag het gewoon.
440
00:31:57,585 --> 00:31:59,550
Zou je't erg vinden?
441
00:31:59,650 --> 00:32:01,750
Vind je't erg om't te vragen?
442
00:32:03,050 --> 00:32:05,250
- Kan ik bij jou blijven slapen?
- Ja.
443
00:32:07,050 --> 00:32:08,450
Dank je.
444
00:32:12,550 --> 00:32:15,550
- Doe me een plezier.
- Tuurlijk.
445
00:32:15,650 --> 00:32:18,050
Sla me zo hard mogelijk.
446
00:32:19,250 --> 00:32:20,150
Wat?
447
00:32:20,250 --> 00:32:24,650
Ik wil dat je me
zo hard mogelijk slaat.
448
00:32:24,750 --> 00:32:27,050
Ik zal je wat vertellen
over Tyler Durden.
449
00:32:28,050 --> 00:32:29,550
Tyler was een nachtuil.
450
00:32:29,650 --> 00:32:31,950
Hij werkte terwijl wij sliepen.
451
00:32:32,050 --> 00:32:35,150
Hij werkte parttime als filmoperateur.
452
00:32:35,250 --> 00:32:38,250
Een film bestaat uit
verschillende spoelen.
453
00:32:38,350 --> 00:32:44,350
lemand moet de projectoren verwisselen als
de ene spoel eindigt en de andere begint.
454
00:32:44,385 --> 00:32:49,450
Er verschijnen kleine puntjes
in de rechterbovenhoek van het scherm.
455
00:32:49,485 --> 00:32:52,750
In het jargon noemen we het brandgaten.
456
00:32:52,850 --> 00:32:54,550
Tijd voor een nieuwe spoel.
457
00:32:54,650 --> 00:32:59,250
Hij schakelt over naar een andere projector,
het publiek beseft het niet eens.
458
00:32:59,285 --> 00:33:02,250
Waarom zou iemand
dit klotewerk willen doen?
459
00:33:02,350 --> 00:33:04,750
Omdat het leidt tot leukere dingen.
460
00:33:04,850 --> 00:33:08,150
Zoals een pornografisch beeld
in een gezinsfilm lassen.
461
00:33:08,250 --> 00:33:12,050
Wanneer de verwaande kat en de moedige
hond met de stem van 'n beroemdheid...
462
00:33:12,150 --> 00:33:17,850
elkaar voor't eerst ontmoeten in spoel drie,
zie je 'n flits van Tylers inbreng in de film.
463
00:33:25,350 --> 00:33:29,950
- ledereen ziet het, maar niemand beseft het.
- Een lekkere, grote pik.
464
00:33:34,750 --> 00:33:37,550
Zelfs 'n kolibrie kan Tyler niet snappen.
465
00:33:42,850 --> 00:33:47,850
Tyler werkt soms ook als kelner
in het luxueuze Pressman Hotel.
466
00:33:52,550 --> 00:33:56,850
Hij was dé guerrillastrijder van de horeca.
467
00:33:56,885 --> 00:33:59,150
Ik kan niet plassen als je kijkt.
468
00:33:59,250 --> 00:34:02,650
Na de kreeftsoep, liet hij
scheten op de meringue...
469
00:34:02,750 --> 00:34:06,550
nieste hij op de andijvie
en wat de champignonsoep betreft...
470
00:34:06,650 --> 00:34:08,850
Vooruit, zeg het maar.
471
00:34:08,950 --> 00:34:10,350
Je snapt het wel.
472
00:34:10,550 --> 00:34:13,750
- Wil je een dreun van me?
- Kom op. Doe me een plezier.
473
00:34:13,850 --> 00:34:16,050
- Waarom?
- Weet ik veel.
474
00:34:16,150 --> 00:34:18,750
- Ik heb nooit gevochten. Jij?
- Nee, dat is goed.
475
00:34:18,785 --> 00:34:21,250
Hoe goed ken je jezelf nou
als je nooit vecht.
476
00:34:21,350 --> 00:34:23,750
Ik wil niet dood zonder littekens.
477
00:34:23,785 --> 00:34:28,250
- Sla me, voordat ik me bedenk.
- O, God. Dit is krankzinnig.
478
00:34:28,350 --> 00:34:30,450
Doe dan krankzinnig. Laat je gaan.
479
00:34:30,550 --> 00:34:33,250
- Ik weet het niet, hoor.
- Ik ook niet.
480
00:34:33,350 --> 00:34:36,350
Nou en? Niemand kijkt.
Het zal jou 'n zorg wezen.
481
00:34:36,450 --> 00:34:38,950
Kom nou, jij wilt dat ik
je 'n mep geef?
482
00:34:39,050 --> 00:34:40,150
Ja.
483
00:34:41,150 --> 00:34:44,350
- Waar? Op je smoel?
- Verras me maar.
484
00:34:46,550 --> 00:34:48,650
Dit is zo ontzettend dom.
485
00:34:59,550 --> 00:35:01,750
Klootzak.
486
00:35:02,650 --> 00:35:03,850
M'n oor.
487
00:35:03,950 --> 00:35:07,150
- Jezus, het spijt me.
- Au, godverdomme.
488
00:35:07,250 --> 00:35:10,050
- Waarom m'n oor, man?
- Ik heb het verknald.
489
00:35:10,150 --> 00:35:12,450
Nee, dat was perfect.
490
00:35:24,050 --> 00:35:26,150
Nee, het gaat wel.
491
00:35:27,450 --> 00:35:29,050
Het doet echt pijn.
492
00:35:29,550 --> 00:35:31,650
Ja.
493
00:35:31,950 --> 00:35:34,150
Sla me nog's.
494
00:35:34,550 --> 00:35:36,350
Nee, jij eerst. Kom op.
495
00:35:53,350 --> 00:35:55,850
Dit moeten we snel weer's doen.
496
00:36:08,650 --> 00:36:10,850
- Waar is je auto?
- Welke auto?
497
00:36:21,350 --> 00:36:26,050
Ik weet niet hoe Tyler aan dat huis kwam,
maar hij zei dat hij er al een jaar woonde.
498
00:36:26,150 --> 00:36:29,250
Het leek alsof't stond te wachten
om afgebroken te worden.
499
00:36:29,350 --> 00:36:31,650
De meeste ramen waren dichtgespijkerd.
500
00:36:31,750 --> 00:36:36,950
Er zat geen slot meer op de voordeur nadat
de politie, of wie dan ook, 'm had ingetrapt.
501
00:36:37,050 --> 00:36:39,150
De trap stond op instorten.
502
00:36:39,185 --> 00:36:41,750
Ik weet niet of't zijn huis
of 'n kraakpand was.
503
00:36:42,350 --> 00:36:44,350
Geen van beide zou me verbazen.
504
00:36:45,150 --> 00:36:47,250
Ja, voor jou.
505
00:36:47,350 --> 00:36:49,950
Ik slaap daar en
dat daar is de wc, oké?
506
00:36:50,050 --> 00:36:52,150
Ja, bedankt.
507
00:36:52,950 --> 00:36:54,150
Wat 'n krot.
508
00:36:55,750 --> 00:36:57,950
Niets deed het.
509
00:37:00,350 --> 00:37:03,750
Als je't licht in de ene kamer
aandeed, ging het in de andere uit.
510
00:37:03,850 --> 00:37:07,550
Er waren geen buren.
Alleen pakhuizen en 'n papierfabriek.
511
00:37:07,650 --> 00:37:11,650
De schetenlucht van stoom.
De hamsterkooi lucht van zaagsel.
512
00:37:14,350 --> 00:37:15,850
Wat hebben we hier?
513
00:37:30,650 --> 00:37:32,750
- Hoi, jongens.
- Hoi.
514
00:37:44,550 --> 00:37:47,850
Als het regende,
moesten we de elektriciteit afsluiten.
515
00:37:47,950 --> 00:37:51,050
Na de eerste maand
miste ik de tv niet meer.
516
00:37:52,050 --> 00:37:55,450
Ik raakte zelfs gewend
aan de warme, muffe koelkast.
517
00:38:08,650 --> 00:38:09,950
Mag ik hierna?
518
00:38:14,750 --> 00:38:16,450
Oké, man.
519
00:38:16,485 --> 00:38:18,450
Das af.
520
00:38:22,550 --> 00:38:26,850
's Nachts hadden Tyler en ik
de buurt voor onszelf.
521
00:38:32,350 --> 00:38:36,250
De regen kwam binnen
door het gips en de verlichting.
522
00:38:36,350 --> 00:38:39,050
Alles van hout zwol en kromp.
523
00:38:39,150 --> 00:38:42,850
Overal geroeste nagels waar je met
je elleboog aan kon blijven haken.
524
00:38:42,885 --> 00:38:46,150
De vorige bewoner was wat mensenschuw.
525
00:38:46,185 --> 00:38:47,350
Hé man, wat lees je?
526
00:38:47,450 --> 00:38:51,750
Een artikel geschreven
door een orgaan in de eerste persoon
527
00:38:51,850 --> 00:38:54,650
"Ik ben de medulla oblongata van Jack"
528
00:38:54,750 --> 00:38:58,450
"Ik regel z'n hartslag,
bloeddruk en ademhaling"
529
00:38:58,550 --> 00:39:01,150
Er ligt hier een hele serie van.
530
00:39:01,250 --> 00:39:04,050
"Ik ben de tepels van Jill"
531
00:39:04,150 --> 00:39:08,550
- "Ik ben de karteldarm van Jack"
- "Ik krijg kanker. Ik vermoord Jack"
532
00:39:11,750 --> 00:39:16,250
Na 'n vechtpartij is het alsof iemand
het geluid zachter heeft gezet.
533
00:39:19,150 --> 00:39:19,750
Wat?
534
00:39:19,850 --> 00:39:22,850
- Je kunt alles aan.
- Zijn de verslagen af?
535
00:39:28,350 --> 00:39:30,150
Met wie zou je willen vechten?
536
00:39:31,250 --> 00:39:33,150
Waarschijnlijk m'n baas.
537
00:39:33,250 --> 00:39:34,550
Echt?
538
00:39:35,250 --> 00:39:37,950
- Hoezo? Wie zou jij kiezen?
- M'n vader.
539
00:39:38,950 --> 00:39:40,850
Ik ken m'n vader niet.
540
00:39:40,950 --> 00:39:44,550
Ik ken'm wel, maar
hij is weggegaan toen ik zes was.
541
00:39:44,650 --> 00:39:47,450
Hij is hertrouwd
en heeft kinderen gekregen.
542
00:39:47,550 --> 00:39:51,350
Dat doet hij om de zes jaar.
Hij gaat naar 'n andere stad en hertrouwt.
543
00:39:51,450 --> 00:39:54,050
De klootzak richt 'n hele keten op.
544
00:39:55,750 --> 00:39:59,650
Mijn vader heeft nooit gestudeerd.
Daarom moest ik wel studeren.
545
00:39:59,750 --> 00:40:00,950
Dat klinkt bekend.
546
00:40:01,050 --> 00:40:05,050
Ik studeer dus af, bel'm op en zeg:
"Vader, wat nu?"
547
00:40:05,150 --> 00:40:07,450
- Hij zegt: "Zoek werk".
- Idem hier.
548
00:40:07,485 --> 00:40:10,350
Nu ben ik 25.
Ik bel'm nog's.
549
00:40:10,450 --> 00:40:12,450
"Vader, wat nu?"
550
00:40:12,550 --> 00:40:14,650
Hij zegt: "Weet ik veel.
Zoek 'n vrouw"
551
00:40:16,750 --> 00:40:19,150
Je kunt toch niet zomaar trouwen.
552
00:40:19,250 --> 00:40:21,050
Ik ben een kind van 30 jaar.
553
00:40:21,150 --> 00:40:23,650
Onze generatie is door vrouwen opgevoed.
554
00:40:24,550 --> 00:40:28,150
Is een andere vrouw
dan echt het antwoord voor ons?
555
00:40:33,950 --> 00:40:37,150
Door de week waren we een gewoon stel.
556
00:40:38,050 --> 00:40:41,550
Maar elke zaterdagavond ontdekten we iets.
557
00:40:42,750 --> 00:40:46,150
We kwamen erachter
dat we niet alleen waren.
558
00:40:50,350 --> 00:40:54,750
Vroeger als ik boos of depri was,
maakte ik gewoon m'n flat schoon...
559
00:40:54,850 --> 00:40:56,950
of poetste ik m'n meubelen op.
560
00:40:57,050 --> 00:41:02,050
Ik had 'n nieuwe flat moeten zoeken,
of moeten kibbelen met de verzekering.
561
00:41:02,150 --> 00:41:05,950
Ik had overstuur moeten zijn over
m'n verbrande rotzooi.
562
00:41:06,050 --> 00:41:07,750
Maar dat was ik niet.
563
00:41:07,850 --> 00:41:11,550
Het nut van't internet voor bedrijven
is dat alles efficiënter wordt.
564
00:41:11,650 --> 00:41:14,650
Op maandagmorgen dacht ik al
aan de volgende week.
565
00:41:14,750 --> 00:41:17,750
Is het symbool
in korenbloemblauw verkrijgbaar?
566
00:41:17,850 --> 00:41:18,950
Absoluut.
567
00:41:19,650 --> 00:41:22,350
Efficiëntie is
onze hoogste prioriteit, mensen.
568
00:41:22,450 --> 00:41:25,250
Want verspilling is 'n dief.
569
00:41:25,350 --> 00:41:28,450
Ik heb het al aan m'n man laten zien.
Je vond het goed, hè?
570
00:41:32,550 --> 00:41:36,050
Je kunt een halve liter bloed drinken
voor je ziek wordt.
571
00:41:37,550 --> 00:41:41,550
Het hing gewoon in de lucht.
Tyler en ik maakten het alleen zichtbaar.
572
00:41:41,650 --> 00:41:45,950
Het lag op het punt je van ieders tong.
Tyler en ik gaven het gewoon 'n naam.
573
00:41:57,450 --> 00:42:00,350
Kom op, sluitingstijd.
574
00:42:21,750 --> 00:42:24,650
Zet de jukebox af
en vergrendel de achterdeur.
575
00:42:46,250 --> 00:42:49,650
Elke week deelde Tyler onze regels mee.
576
00:42:49,750 --> 00:42:50,950
Heren.
577
00:42:51,650 --> 00:42:53,750
Welkom bij de Fight Club.
578
00:42:55,850 --> 00:42:58,050
De eerste regel van de Fight Club is...
579
00:42:58,150 --> 00:43:00,550
dat je er niet over praat.
580
00:43:00,585 --> 00:43:03,150
De tweede regel van de Fight Club is...
581
00:43:03,550 --> 00:43:07,050
dat je er absoluut niet over praat.
582
00:43:07,150 --> 00:43:09,150
Derde regel van de Fight Club.
583
00:43:09,250 --> 00:43:12,350
Als iemand "stop" roept,
strompelt of moe wordt...
584
00:43:12,385 --> 00:43:15,150
is het gevecht voorbij.
Vierde regel.
585
00:43:15,250 --> 00:43:17,550
Twee mannen per gevecht.
586
00:43:18,150 --> 00:43:19,550
Vijfde regel.
587
00:43:19,650 --> 00:43:22,250
Eén gevecht tegelijk, jongens.
588
00:43:22,350 --> 00:43:24,850
Zesde regel.
Geen hemden, geen schoenen.
589
00:43:24,950 --> 00:43:28,850
Zevende regel.
Het gevecht duurt zolang als nodig is.
590
00:43:31,650 --> 00:43:33,250
Achtste en laatste regel.
591
00:43:34,450 --> 00:43:37,150
Als dit je eerste keer is
bij de Fight Club...
592
00:43:38,250 --> 00:43:39,750
dan moet je vechten.
593
00:43:43,850 --> 00:43:45,950
Die collega van me, Ricky...
594
00:43:46,050 --> 00:43:50,550
kon zich nooit herinneren of je nou
de blauwe of zwarte pennen bestelde.
595
00:43:51,550 --> 00:43:55,050
Maar hij was tien minuten lang 'n god
toen hij de eerste kelner...
596
00:43:55,150 --> 00:43:57,650
van 'n plaatselijk restaurant
te pakken nam.
597
00:43:59,450 --> 00:44:04,450
Soms hoorde je alleen maar
de harde vuistslagen boven't geschreeuw uit.
598
00:44:07,650 --> 00:44:10,450
Of't geproest van iemand
die stikte in z'n bloed.
599
00:44:10,550 --> 00:44:12,550
Stop.
600
00:44:12,650 --> 00:44:15,550
Daar leefde je pas echt.
601
00:44:15,650 --> 00:44:20,450
Maar de Fight Club bestaat alleen
tijdens de uren dat de club bijeenkomt.
602
00:44:20,950 --> 00:44:24,050
Zelfs als ik iemand kon zeggen
dat hij goed gevochten had...
603
00:44:24,085 --> 00:44:26,350
zou ik het niet tegen
dezelfde man hebben.
604
00:44:26,450 --> 00:44:29,850
Wie je was in de Fight Club
was je niet daarbuiten.
605
00:44:30,850 --> 00:44:34,950
Toen hij voor't eerst hier kwam,
was z'n kont net 'n bal koekjesdeeg.
606
00:44:35,050 --> 00:44:37,850
Na een paar weken
was hij uit marmer gehouwen.
607
00:44:38,650 --> 00:44:41,950
Als je met 'n beroemdheid kon vechten,
wie zou je dan kiezen?
608
00:44:41,985 --> 00:44:45,150
- Dood of levend?
- Maakt niet uit. Gewoon 'n harde.
609
00:44:46,050 --> 00:44:49,150
Hemingway. Jij?
610
00:44:49,750 --> 00:44:52,950
Shatner.
William Shatner.
611
00:44:55,050 --> 00:44:57,850
We gingen de wereld
met andere ogen bekijken.
612
00:44:58,450 --> 00:45:01,850
We vormden ons constant
overal een mening over.
613
00:45:05,950 --> 00:45:08,650
Kerels die aan fitness deden
vond ik zielig.
614
00:45:08,750 --> 00:45:12,450
Om er uit te zien als het ideaal
van Calvin Klein of Tommy Hilfiger.
615
00:45:12,550 --> 00:45:14,650
Ziet een man er zo uit?
616
00:45:15,650 --> 00:45:18,450
Jezelf verbeteren is masturberen.
617
00:45:18,550 --> 00:45:20,950
Zelfvernietiging daarentegen.
618
00:45:21,050 --> 00:45:22,650
Pardon.
619
00:45:57,250 --> 00:46:00,150
Het ging bij de Fight Club niet
om winnen of verliezen.
620
00:46:00,250 --> 00:46:02,650
Het ging niet om woorden.
621
00:46:04,650 --> 00:46:08,150
Het hysterische geschreeuw
leek een gebed in vreemde talen...
622
00:46:08,250 --> 00:46:10,150
zoals bij de pinkstergemeente.
623
00:46:14,750 --> 00:46:16,750
- Heb je genoeg?
- Stop.
624
00:46:16,850 --> 00:46:19,750
Na het gevecht was er niets opgelost.
625
00:46:19,850 --> 00:46:21,750
Maar niets was dan nog van belang.
626
00:46:21,850 --> 00:46:23,150
Gaaf.
627
00:46:25,650 --> 00:46:28,050
Nadien voelden we ons allemaal gered.
628
00:46:28,250 --> 00:46:30,750
Hé, wat dacht je van volgende week?
629
00:46:31,650 --> 00:46:33,850
Wat dacht je van volgende maand?
630
00:46:33,950 --> 00:46:37,150
Irvine in het midden.
Nieuwe, jij ook.
631
00:46:39,550 --> 00:46:41,250
Soms sprak Tyler voor me.
632
00:46:41,285 --> 00:46:43,350
Hij is van de trap gevallen.
633
00:46:44,050 --> 00:46:46,150
Ik ben van de trap gevallen.
634
00:46:48,450 --> 00:46:52,650
De Fight Club werd 'n reden
om je haar of je nagels kort te knippen.
635
00:46:52,750 --> 00:46:55,250
Oké.
Een historische figuur.
636
00:46:56,050 --> 00:46:57,150
Gandhi.
637
00:46:58,850 --> 00:47:01,650
- Goed antwoord.
- En jij?
638
00:47:01,750 --> 00:47:04,650
- Lincoln.
- Lincoln?
639
00:47:04,750 --> 00:47:08,350
Grote vent, lange armen.
Magere kerels blijven doorvechten.
640
00:47:09,250 --> 00:47:11,350
Kut.
641
00:47:12,450 --> 00:47:15,250
Zelfs de Mona Lisa valt in elkaar.
642
00:47:24,550 --> 00:47:25,650
Hallo?
643
00:47:25,750 --> 00:47:28,150
Waar ben jij
de laatste acht weken geweest?
644
00:47:28,750 --> 00:47:29,550
Marla?
645
00:47:32,950 --> 00:47:35,750
- Hoe heb je me gevonden?
- Via je vorige nummer.
646
00:47:35,850 --> 00:47:38,750
Ik zie je nooit meer
bij de praatgroepen.
647
00:47:38,850 --> 00:47:42,050
We hebben ze opgesplitst.
Weet je nog?
648
00:47:42,150 --> 00:47:44,950
Ja, maar je bent niet
naar de jouwe geweest.
649
00:47:45,050 --> 00:47:48,550
- Hoe weet jij dat?
- Ik heb vals gespeeld.
650
00:47:49,050 --> 00:47:50,450
Ik heb 'n nieuwe gevonden.
651
00:47:51,050 --> 00:47:53,350
- Echt?
- Alleen voor mannen.
652
00:47:53,450 --> 00:47:54,950
Zoals de testikelgroep?
653
00:47:59,750 --> 00:48:03,350
- Het komt slecht uit.
- Ik ga nu naar de anonieme schuldenaars.
654
00:48:03,450 --> 00:48:06,950
- Wil je echt hopeloze...
- Ik moet gaan.
655
00:48:07,050 --> 00:48:09,450
Ik ook. M'n maag zit vol Xanax.
656
00:48:09,550 --> 00:48:13,650
Ik heb de rest van het potje ingenomen.
Misschien was't net teveel.
657
00:48:13,750 --> 00:48:17,650
Stel je's voor, Marla Singer
strompelend door haar smerige flat.
658
00:48:17,850 --> 00:48:22,350
Dit is geen zelfmoordpoging, hoor.
Eerder een kreet om hulp.
659
00:48:22,450 --> 00:48:25,350
Dit kon nog uren zo doorgaan.
Blijf je vanavond thuis?
660
00:48:25,450 --> 00:48:28,250
Wil je wachten
terwijl ik m'n dood beschrijf.
661
00:48:28,350 --> 00:48:32,850
Wil je luisteren
of m'n geest kan telefoneren?
662
00:48:35,050 --> 00:48:37,750
Heb je ooit doodsgerochel gehoord?
663
00:49:03,750 --> 00:49:08,850
De deur van Tyler was dicht.
Voor het eerst in twee maanden.
664
00:49:15,150 --> 00:49:17,650
Je gelooft nooit wat ik
vannacht heb gedroomd.
665
00:49:17,750 --> 00:49:20,350
Ik geloof bijna niks van vannacht
666
00:49:30,150 --> 00:49:32,150
Wat doe je hier?
667
00:49:36,450 --> 00:49:39,450
- Wat?
- Wat doe je in mijn huis?
668
00:49:41,850 --> 00:49:43,850
Krijg de klere.
669
00:49:58,450 --> 00:50:01,750
Jouw vrienden zijn goed gestoord.
670
00:50:02,650 --> 00:50:04,650
En lenig.
671
00:50:04,750 --> 00:50:05,950
Gek wijf.
672
00:50:07,050 --> 00:50:09,750
Ik kom thuis.
De hoorn ligt van de haak.
673
00:50:09,850 --> 00:50:11,950
Raad's wie ik aan de lijn heb?
674
00:50:12,050 --> 00:50:14,250
Ik wist al wat ie zou zeggen.
675
00:50:17,650 --> 00:50:20,150
Heb je ooit doodsgerochel gehoord?
676
00:50:20,185 --> 00:50:23,050
Denk je dat het
z'n naam eer zal aandoen?
677
00:50:23,850 --> 00:50:27,150
Of zal het 'n anticlimax zijn?
678
00:50:30,150 --> 00:50:34,150
Maak je op om je ziel te evacueren.
679
00:50:34,250 --> 00:50:35,850
Tien...
680
00:50:35,950 --> 00:50:38,750
negen... acht...
681
00:50:38,785 --> 00:50:45,050
Hoe kon Tyler nou denken dat
Marla Singers slecht nieuws was?
682
00:50:45,085 --> 00:50:46,750
vijf...
683
00:50:46,850 --> 00:50:48,450
vier...
684
00:50:49,350 --> 00:50:51,250
Momentje.
685
00:50:56,650 --> 00:50:59,050
Dat was vlug.
686
00:51:01,250 --> 00:51:02,650
Heb ik jou gebeld?
687
00:51:13,750 --> 00:51:16,550
De matras is verzegeld
met 'n laag glad plastic.
688
00:51:19,450 --> 00:51:22,950
Maak je geen zorgen.
Je hoeft je niet bedreigd te voelen.
689
00:51:25,650 --> 00:51:26,850
Klote.
690
00:51:26,885 --> 00:51:28,950
lemand heeft de politie gebeld.
691
00:51:40,950 --> 00:51:44,450
- Waar is 513?
- Aan't einde van de gang.
692
00:51:45,150 --> 00:51:49,050
De vroegere bewoonster
was 'n mooi, lief meisje.
693
00:51:49,150 --> 00:51:51,350
Ze heeft haar zelfvertrouwen verloren.
694
00:51:51,450 --> 00:51:54,250
- Miss Singer, we komen u helpen.
- Het is 'n monster.
695
00:51:54,350 --> 00:51:58,450
- Alles komt goed.
- Besmettelijk tuig.
696
00:51:58,550 --> 00:52:01,350
- Miss Singer.
- Veel succes.
697
00:52:07,850 --> 00:52:11,650
Als ik in slaap val, ga ik eraan.
698
00:52:13,150 --> 00:52:18,050
Je zal me wakker moeten houden.
De hele nacht.
699
00:52:18,150 --> 00:52:20,450
Ongelooflijk.
700
00:52:20,550 --> 00:52:22,650
Hij had er blijkbaar geen probleem mee.
701
00:52:22,750 --> 00:52:26,450
- Je snapt wat ik bedoel. Je hebt d'r geneukt.
- Nee hoor.
702
00:52:27,450 --> 00:52:29,150
- Nooit?
- Nee.
703
00:52:30,450 --> 00:52:33,850
- Je bent toch niet verliefd, hè?
- God, nee.
704
00:52:33,950 --> 00:52:36,550
Ik ben het kolkende galkanaal van Jack.
705
00:52:36,650 --> 00:52:40,150
- Zeker weten? Je kunt't me zeggen, hoor.
- Ja, geloof me.
706
00:52:40,250 --> 00:52:43,350
Hou 'n geweer tegen m'n kop
en verf de muur met m'n hersenen.
707
00:52:43,450 --> 00:52:46,850
Goed zo, want het is geen lammetje.
Blijf uit d'r buurt.
708
00:52:50,050 --> 00:52:52,450
En wat ze allemaal uitkraamde.
709
00:52:52,550 --> 00:52:54,150
Mijn God.
710
00:52:54,250 --> 00:52:57,650
M'n beste beurt sinds de lagere school.
711
00:52:57,750 --> 00:53:00,150
- Jezus.
- Net iets voor Tyler.
712
00:53:00,250 --> 00:53:03,850
Hij had pas nog Assepoester
doorspekt met geslachtsorganen.
713
00:53:03,950 --> 00:53:07,550
- Ze heeft 'n maatschappelijk werker nodig.
- Ze heeft 'n bad nodig.
714
00:53:07,650 --> 00:53:09,450
Dit is geen liefde maar neuken.
715
00:53:09,550 --> 00:53:13,050
Eerst viel ze m'n praatgroepen binnen,
en nu m'n huis.
716
00:53:13,150 --> 00:53:14,550
Hé, ga zitten.
717
00:53:19,450 --> 00:53:22,550
Luister, ik wil niet
dat je haar iets over mij vertelt.
718
00:53:22,650 --> 00:53:23,450
Waarom.
719
00:53:23,550 --> 00:53:29,450
Als je iemand iets zegt over mij of wat
erin dit huis gebeurt, dan zijn we eraan.
720
00:53:29,550 --> 00:53:31,650
- Beloof het me.
- Oké.
721
00:53:31,750 --> 00:53:33,050
- Beloofd?
- Ja.
722
00:53:33,150 --> 00:53:35,650
- Beloof het.
- Ik beloof het.
723
00:53:35,750 --> 00:53:37,850
Dat was de derde keer.
724
00:53:39,650 --> 00:53:43,550
Was ik maar naar Marla gegaan
om haar te zien sterven...
725
00:53:43,650 --> 00:53:45,550
dan zou dit niet gebeurd zijn.
726
00:53:49,650 --> 00:53:54,050
Harder, ja. Harder, harder.
727
00:54:00,850 --> 00:54:03,550
Ik had 'n andere kamer kunnen nemen.
728
00:54:03,585 --> 00:54:07,450
Op de derde verdieping,
waar ik ze niet kon horen.
729
00:54:08,250 --> 00:54:10,050
Maar dat deed ik niet.
730
00:54:33,750 --> 00:54:37,950
- Wat doe je nou?
- Ik ga naar bed.
731
00:54:38,050 --> 00:54:40,050
Wil je't afmaken?
732
00:54:42,950 --> 00:54:46,550
- Nee, bedankt.
- Ik heb sigaretten gevonden.
733
00:54:47,650 --> 00:54:49,950
- Met wie was je aan't babbelen?
- Kop dicht
734
00:54:51,050 --> 00:54:56,050
Ik werd het kalme, kleine centrum
van de wereld. Ik was de Zenmeester.
735
00:54:57,950 --> 00:54:59,450
DE WERKBIJEN KUNNEN WEG
736
00:54:59,485 --> 00:55:01,150
ZELFS DE HOMMELS KUNNEN WEG
737
00:55:01,185 --> 00:55:03,150
Ik schreef korte haikugedichten.
738
00:55:03,850 --> 00:55:06,150
Ik mailde ze naar iedereen.
739
00:55:06,250 --> 00:55:08,350
Is dat jouw bloed?
740
00:55:10,050 --> 00:55:12,150
Er zit wat van mij bij, ja.
741
00:55:12,250 --> 00:55:14,850
Je mag hier niet roken.
742
00:55:14,950 --> 00:55:19,650
Neem de rest van de dag vrij.
Kom maandag terug met schone kleren.
743
00:55:19,750 --> 00:55:21,850
Stel je zaken op orde.
744
00:55:22,250 --> 00:55:24,550
Ik liep opzettelijk iedereen in de weg.
745
00:55:24,650 --> 00:55:29,350
Ja, dit zijn blauwe plekken van't vechten.
Ja, daar zit ik niet mee.
746
00:55:29,450 --> 00:55:31,350
Ik ben verlicht.
747
00:55:33,250 --> 00:55:38,450
Je geeft je luxe leventje op, je geeft
al je verdomde wereldlijke bezit op...
748
00:55:38,485 --> 00:55:41,550
je verhuist naar 'n krot
in 'n buurt met giftig afval...
749
00:55:41,650 --> 00:55:45,550
en je komt thuis
om dit aan te moeten horen.
750
00:55:56,150 --> 00:55:59,550
- Hallo.
- Rechercheur Stern, afdeling Brandstichting.
751
00:55:59,650 --> 00:56:03,850
We hebben nieuws over't ongeluk in uw flat.
752
00:56:03,950 --> 00:56:05,250
Ja.
753
00:56:05,350 --> 00:56:10,250
Weet u dat iemand Freon
in uw sleutelgat heeft gespoten?
754
00:56:10,350 --> 00:56:13,050
Er is 'n beitel gebruikt.
om de cilinder te breken.
755
00:56:13,150 --> 00:56:15,150
Nee, dat wist ik niet.
756
00:56:15,185 --> 00:56:17,150
Ik ben het koude zweet van Jack.
757
00:56:17,250 --> 00:56:19,550
Klinkt dat vreemd?
758
00:56:19,650 --> 00:56:22,450
Ja, vreemd. Heel vreemd.
759
00:56:22,550 --> 00:56:24,650
- Het dynamiet...
- Dynamiet?
760
00:56:24,750 --> 00:56:27,850
heeft 'n restje
ammonium oxylaat achtergelaten.
761
00:56:27,950 --> 00:56:31,350
- Weet u wat dat betekent?
- Nee, wat betekent dat?
762
00:56:31,450 --> 00:56:33,350
Dat betekent dat't zelfgemaakt is.
763
00:56:33,450 --> 00:56:37,750
Neem me niet kwalijk
Ik schrik hier nogal van.
764
00:56:37,785 --> 00:56:43,350
Degene die't dynamiet heeft geplaatst kan de
waakvlam dagen ervoor al hebben gedoofd.
765
00:56:43,450 --> 00:56:46,550
- Het gas was de ontsteker.
- Wie kan dat gedaan hebben?
766
00:56:46,650 --> 00:56:48,650
- Ik stel de vragen.
- Zeg het hem.
767
00:56:48,850 --> 00:56:53,150
De bevrijder die alles heeft vernietigd
heeft mij iets doen inzien.
768
00:56:53,250 --> 00:56:55,350
Bent u er nog?
769
00:56:55,450 --> 00:56:58,350
Ik ben er nog.
Ik weet niet wat ik ervan moet denken.
770
00:56:58,450 --> 00:57:02,950
Hebt u de laatste tijd vijanden gemaakt
die aan dynamiet kunnen komen?
771
00:57:02,985 --> 00:57:05,250
- Vijanden?
- Ik verwerp de beschaving...
772
00:57:05,350 --> 00:57:07,450
vooral't belang van materieel bezit.
773
00:57:07,550 --> 00:57:10,450
- Dit is ernstig.
- Ik weet't. Ik vat't ook ernstig op.
774
00:57:10,550 --> 00:57:13,050
- Ik meen het.
- Ja, het is heel ernstig.
775
00:57:13,150 --> 00:57:18,850
Ik neem het heel serieus op.
Die flat was m'n leven.
776
00:57:18,950 --> 00:57:22,450
Ik hield van ieder stukje meubilair.
777
00:57:22,550 --> 00:57:25,550
Ze hebben geen rommel vernietigd.
778
00:57:25,650 --> 00:57:28,550
- Maar mij.
- Ik wil de toneelschool bedanken.
779
00:57:28,650 --> 00:57:32,650
- Komt't ongelegen?
- Zeg'm dat je het gedaan hebt, verdomme.
780
00:57:32,750 --> 00:57:36,650
Zeg'm dat jij alles hebt opgeblazen.
Dat is toch wat hij wil horen.
781
00:57:36,750 --> 00:57:38,850
Bent u er nog?
782
00:57:38,950 --> 00:57:41,650
Wacht's.
Bedoelt u dat ik verdacht word?
783
00:57:41,750 --> 00:57:45,750
Nee. Het kan zijn dat ik u wil spreken,
laat't me weten als u de stad uitgaat.
784
00:57:45,785 --> 00:57:48,150
- Goed?
- Oké.
785
00:57:50,850 --> 00:57:55,550
Tyler en Marla waren nooit in dezelfde
kamer, behalve wanneer ze neukten.
786
00:57:55,585 --> 00:57:58,650
Mijn ouders deden dat ook jaren lang.
787
00:57:58,750 --> 00:58:02,550
Het condoom is
't glazen muiltje van onze generatie.
788
00:58:02,585 --> 00:58:05,550
Je draagt't als je 'n vreemdeling ontmoet.
789
00:58:05,650 --> 00:58:09,850
Je danst de hele nacht.
En je gooit't weg.
790
00:58:10,050 --> 00:58:12,750
Het condoom, bedoel ik.
Niet de vreemdeling.
791
00:58:14,250 --> 00:58:16,750
Wat?
792
00:58:20,550 --> 00:58:23,350
Dit kostte 3 dollar 50
in 'n tweedehands winkel.
793
00:58:23,450 --> 00:58:25,350
Hij is het helemaal waard.
794
00:58:25,450 --> 00:58:27,450
Het is 'n jurk voor een bruidsmeisje.
795
00:58:28,450 --> 00:58:33,750
lemand vond'm een dag lang
ontzettend mooi...
796
00:58:33,850 --> 00:58:35,950
en heeft'm daarna weggegooid.
797
00:58:37,850 --> 00:58:39,950
Net als 'n kerstboom.
798
00:58:40,050 --> 00:58:42,150
Zo bijzonder...
799
00:58:42,250 --> 00:58:43,650
en plots...
800
00:58:43,750 --> 00:58:47,750
ligt hij langs de kant van de weg.
801
00:58:48,250 --> 00:58:50,350
Het engelenhaar hangt er nog in.
802
00:58:52,450 --> 00:58:57,750
Als't slachtoffer van 'n seksuele misdaad.
Het slipje binnenstebuiten.
803
00:58:57,850 --> 00:59:01,250
- Omwonden met isolatieband.
- Nou, dat past dan goed bij jou.
804
00:59:01,285 --> 00:59:03,950
Je mag'm wel eens lenen.
805
00:59:11,050 --> 00:59:13,050
Zorg dat ze weggaat.
806
00:59:13,850 --> 00:59:16,850
- Wat? Doe't zelf.
- Laat mij erbuiten.
807
00:59:16,885 --> 00:59:21,050
Ik ben weer zes jaar, boodschappen
overbrengen tussen m'n ouders.
808
00:59:23,050 --> 00:59:26,650
- Het wordt hoog tijd dat je gaat.
- Maak je geen zorgen, ik ga al.
809
00:59:26,750 --> 00:59:31,450
- We stellen je bezoek wel op prijs, hoor.
- Gek. Ik snap helemaal niets van je.
810
00:59:36,550 --> 00:59:37,850
Bedankt. Dag.
811
00:59:52,750 --> 00:59:55,250
Kinderen...
812
00:59:56,250 --> 00:59:58,750
Waarom ga je nog steeds met haar om?
813
00:59:58,850 --> 01:00:03,450
Ik kan je dit zeggen over Marla.
Ze zoekt tenminste't dieptepunt.
814
01:00:03,550 --> 01:00:04,850
En ik niet?
815
01:00:04,950 --> 01:00:07,850
Veren in je kont
maken je nog geen kip.
816
01:00:07,885 --> 01:00:09,950
Wat doen we vanavond?
817
01:00:10,650 --> 01:00:12,950
Vanavond gaan we zeep maken.
818
01:00:13,850 --> 01:00:17,950
- Werkelijk.
- Zeep maak je door eerst vet te zuiveren.
819
01:00:36,850 --> 01:00:41,650
Het zoutgehalte moet precies goed zijn
dus't beste vet is menselijk vet.
820
01:00:42,450 --> 01:00:45,550
- Waar zijn we?
- In een liposuctie kliniek.
821
01:00:53,650 --> 01:00:55,650
De jackpot.
822
01:00:55,750 --> 01:00:59,650
Het romigste vet ter wereld.
823
01:01:05,250 --> 01:01:08,750
Nee. Niet trekken.
824
01:01:13,350 --> 01:01:15,650
- O, God.
- Geef me een andere.
825
01:01:21,850 --> 01:01:25,250
Zodra't vet is gezuiverd,
drijft de talk naar boven.
826
01:01:25,350 --> 01:01:27,450
Zoals bij de padvinders.
827
01:01:27,650 --> 01:01:31,450
- Ik zie je niet als padvinder.
- Blijf roeren.
828
01:01:33,750 --> 01:01:37,250
Als de talk is afgekoeld kun je
er 'n laagje glycerine afscheppen.
829
01:01:37,350 --> 01:01:40,050
Salpeterzuur erbij
en je hebt nitroglycerine.
830
01:01:40,150 --> 01:01:43,750
Natriumnitraat en zaagsel erbij
en je hebt dynamiet.
831
01:01:43,850 --> 01:01:47,650
Met genoeg zeep kan je alles opblazen.
832
01:01:47,750 --> 01:01:49,950
Tyler zat vol nuttige informatie.
833
01:01:50,050 --> 01:01:53,850
Men ontdekte ooit dat wasgoed
op 'n bepaalde plek schoner werd.
834
01:01:53,950 --> 01:01:55,950
- Weet je waarom?
- Nee.
835
01:01:58,850 --> 01:02:02,650
Er werden mensen geofferd
in de heuvels boven de rivier.
836
01:02:02,750 --> 01:02:05,950
Het water sijpelde door
't as en't hout en werd loog.
837
01:02:05,985 --> 01:02:08,450
Dit is loog.
Het belangrijkste ingrediënt.
838
01:02:08,485 --> 01:02:13,250
Door vermenging met't vet, ontstond er
'n zeperige afvoer in de rivier.
839
01:02:13,350 --> 01:02:15,450
Mag ik je hand?
840
01:02:20,850 --> 01:02:24,050
Wat ga je doen?
841
01:02:24,150 --> 01:02:26,750
Ik ga je 'n chemische brandwond geven.
842
01:02:26,850 --> 01:02:30,350
Zo'n pijn heb je nog nooit gevoeld
en je krijgt er 'n litteken van.
843
01:02:30,450 --> 01:02:33,150
Meditatie hielp bij kanker,
't kon nu ook helpen.
844
01:02:33,950 --> 01:02:36,650
- Negeer de pijn niet.
- O, God.
845
01:02:37,450 --> 01:02:41,950
Zeep werd eerst van heldenas gemaakt,
net als de eerste aap in de ruimte.
846
01:02:41,985 --> 01:02:44,950
Zonder pijn of opoffering
zouden we niets hebben.
847
01:02:45,050 --> 01:02:48,050
Ik probeerde niet aan "brandend"
of "vlees" te denken.
848
01:02:48,150 --> 01:02:51,250
Hou op. Dit is je pijn,
dit is je brandende hand.
849
01:02:51,350 --> 01:02:54,050
Ik ga in m'n grot
om m'n krachtbeest te vinden.
850
01:02:54,085 --> 01:02:58,150
Nee, pak't niet aan
zoals die dode mensen.
851
01:02:58,250 --> 01:03:02,250
- Ik begrijp het.
- Nee. Je voelt vroegtijdige verlichting.
852
01:03:05,050 --> 01:03:09,150
Het belangrijkste moment van je leven,
en jij bent met je kop ergens anders.
853
01:03:09,185 --> 01:03:10,650
Dat ben ik niet.
854
01:03:10,750 --> 01:03:13,750
Kop dicht.
Onze vaders waren ons voorbeeld van God.
855
01:03:13,850 --> 01:03:17,050
Als zij ons verlaten hebben,
wat zegt dat dan over God?
856
01:03:18,050 --> 01:03:23,250
Luister. Je moet de mogelijkheid
in overweging nemen dat God je niet mag.
857
01:03:23,350 --> 01:03:27,450
Hij heeft je nooit gemogen.
Vermoedelijk haat hij je.
858
01:03:27,550 --> 01:03:31,150
Er zijn ergere dingen.
We hebben hem niet nodig.
859
01:03:31,250 --> 01:03:34,150
- Je hebt gelijk.
- Weg met verdoemenis en verlossing.
860
01:03:34,250 --> 01:03:36,850
Dan zijn we maar
de ongewenste kinderen van God.
861
01:03:36,885 --> 01:03:41,350
- Ik ga water halen.
- Haal water en maak't nog erger...
862
01:03:42,450 --> 01:03:46,050
- of azijn om't te neutraliseren.
- Laat me alsjeblieft los.
863
01:03:46,150 --> 01:03:48,150
Je moet't eerst opgeven.
864
01:03:48,250 --> 01:03:50,950
Je moet eerst weten,
niet vrezen...
865
01:03:51,050 --> 01:03:54,050
maar weten dat je op een dag doodgaat.
866
01:03:54,150 --> 01:03:56,350
Je hebt er geen idee van hoe dit voelt.
867
01:04:00,350 --> 01:04:04,650
We zijn pas vrij om alles te doen,
als we alles hebben verloren.
868
01:04:06,650 --> 01:04:08,750
Oké.
869
01:04:21,950 --> 01:04:24,050
Gefeliciteerd.
870
01:04:24,150 --> 01:04:27,050
Een stap dichter bij het dieptepunt.
871
01:04:30,050 --> 01:04:33,150
Tyler verkocht de zeep
voor 20 dollar per stuk.
872
01:04:33,185 --> 01:04:35,150
God weet hoeveel zij ervoor vroegen.
873
01:04:35,250 --> 01:04:38,450
- Dit is de beste zeep.
- Bedankt, Susan.
874
01:04:38,550 --> 01:04:40,650
Het was machtig!
875
01:04:40,750 --> 01:04:44,650
We verkochten die rijke vrouwen
hun dikke kont terug.
876
01:04:45,650 --> 01:04:47,750
Hij droeg z'n gele stropdas.
877
01:04:47,785 --> 01:04:50,050
Ik droeg allang geen stropdas meer.
878
01:04:50,150 --> 01:04:53,750
"De eerste regel van de Fight Club is
dat je er niet over praat"
879
01:04:53,850 --> 01:04:57,450
Ik slaap weer half. Ik heb't
in de kopieermachine laten zitten.
880
01:04:57,550 --> 01:05:00,050
"De tweede regel"
Is dit van jou?
881
01:05:00,085 --> 01:05:01,850
Hè?
882
01:05:01,885 --> 01:05:05,450
Stel je voor dat je mij bent,
en neem dan 'n beslissing.
883
01:05:05,550 --> 01:05:07,950
Je vindt dit, Wat zou jij doen?
884
01:05:12,650 --> 01:05:14,650
Nou, ik moet u zeggen.
885
01:05:14,685 --> 01:05:18,350
Ik zou heel voorzichtig zijn
met wie ik erover zou praten.
886
01:05:18,450 --> 01:05:21,750
Omdat de persoon
die dit geschreven heeft gevaarlijk is.
887
01:05:21,850 --> 01:05:26,350
En deze conservatief geklede psychopaat
kan wel eens knappen...
888
01:05:26,450 --> 01:05:29,250
en dan van kantoor
naar kantoor sluipen...
889
01:05:29,350 --> 01:05:34,450
met een door gas
aangedreven mitrailleur.
890
01:05:34,550 --> 01:05:38,950
Schot na schot afvurend
op collega's en medewerkers.
891
01:05:39,650 --> 01:05:43,050
Het kan iemand zijn
die u al jaren kent.
892
01:05:43,150 --> 01:05:46,250
lemand die u heel goed kent.
893
01:05:46,350 --> 01:05:49,650
Ik zeg Tylers woorden.
894
01:05:50,650 --> 01:05:52,750
En ik was altijd zo'n aardige vent.
895
01:05:52,850 --> 01:05:56,150
Of kom niet met ieder
akkefietje naar mij toe.
896
01:06:00,050 --> 01:06:03,750
- Compliance And Liability.
- M'n tiet rot weg.
897
01:06:04,650 --> 01:06:08,050
Neem me niet kwalijk.
Ik heb even 'n momentje nodig.
898
01:06:13,450 --> 01:06:17,150
- Wat bedoel je?
- Je moet m'n borsten onderzoeken.
899
01:06:17,250 --> 01:06:21,150
- Ga naar 'n ziekenhuis.
- Dat kan ik niet betalen.
900
01:06:22,150 --> 01:06:24,350
Het lijkt me geen goed idee, Marla.
901
01:06:24,450 --> 01:06:26,150
Alsjeblieft.
902
01:06:26,250 --> 01:06:30,250
Ze heeft Tyler niet gebeld.
Ik ben neutraal in haar ogen.
903
01:06:32,250 --> 01:06:36,350
Dat is lief. Je brengt Mrs Haniver
en Mrs Raines hun eten.
904
01:06:36,450 --> 01:06:38,450
Waar zijn ze nu?
905
01:06:38,550 --> 01:06:42,750
Ze zijn helaas overleden.
Ik leef nog en in armoede. Wil je 'n stukje?
906
01:06:42,785 --> 01:06:44,850
- Nee, nee.
- Ik heb er een voor jou.
907
01:06:44,950 --> 01:06:47,050
Dat is heel attent van je.
908
01:06:48,450 --> 01:06:50,750
Wat is er met je hand gebeurd?
909
01:06:50,785 --> 01:06:52,950
O, niets.
910
01:06:53,050 --> 01:06:55,150
- Hier?
- Ja.
911
01:06:56,150 --> 01:06:58,850
- Voel je iets?
- Nee.
912
01:06:58,950 --> 01:07:00,950
Weet je het zeker?
913
01:07:01,050 --> 01:07:03,150
Ik weet't zeker.
914
01:07:03,185 --> 01:07:05,150
Je voelt niets?
915
01:07:05,250 --> 01:07:07,550
Nee, niets.
916
01:07:09,150 --> 01:07:11,950
Nou, dat is 'n opluchting.
Bedankt.
917
01:07:13,550 --> 01:07:16,750
- Graag gedaan.
- Ik wou dat ik hetzelfde kon terugdoen.
918
01:07:16,850 --> 01:07:18,950
Borstkanker zit niet in de familie.
919
01:07:18,985 --> 01:07:22,450
- Ik kan je prostaat nakijken.
- Ik denk niet dat ik iets heb.
920
01:07:22,550 --> 01:07:24,650
Nou, toch bedankt.
921
01:07:29,650 --> 01:07:32,050
- Zijn we klaar?
- Ja, we zijn klaar.
922
01:07:32,085 --> 01:07:34,350
Ik zie je wel weer.
923
01:07:51,450 --> 01:07:53,550
Cornelius?
924
01:07:53,650 --> 01:07:56,050
Cornelius.
925
01:07:56,150 --> 01:07:58,850
Ik ben't... Bob.
926
01:07:58,950 --> 01:08:00,350
Hé, Bob.
927
01:08:03,950 --> 01:08:06,950
- We dachten dat je dood was.
- Nee, nee ik leef nog.
928
01:08:07,050 --> 01:08:11,050
- Hoe gaat het?
- Het kan niet beter.
929
01:08:11,150 --> 01:08:14,650
- Werkelijk? Zit je nog bij die mannengroep?
- Nee, nee.
930
01:08:14,750 --> 01:08:18,450
- Ik heb iets veel beters gevonden.
- Werkelijk. Wat?
931
01:08:19,150 --> 01:08:21,050
Nou.
932
01:08:21,150 --> 01:08:25,350
De eerste regel is
dat ik er niet over mag praten.
933
01:08:25,450 --> 01:08:27,550
En de tweede regel is...
934
01:08:27,650 --> 01:08:29,950
ik mag er niet over praten.
935
01:08:30,050 --> 01:08:33,450
- En de derde regel is...
- Bob, Bob. Ik ben ook lid.
936
01:08:33,550 --> 01:08:35,650
Kijk naar mijn gezicht, Bob.
937
01:08:38,050 --> 01:08:40,350
Dat is verdomd goed.
938
01:08:40,450 --> 01:08:44,150
- Ik heb je er nog nooit gezien.
- Ik ga op dinsdag en donderdag.
939
01:08:44,250 --> 01:08:47,950
- Ik ga op zaterdag.
- Gefeliciteerd.
940
01:08:48,450 --> 01:08:50,750
Dat geldt voor ons allebei,
nietwaar?
941
01:08:50,850 --> 01:08:53,550
Ken je die vent
die het heeft bedacht?
942
01:08:53,585 --> 01:08:56,550
- Ja, eigenlijk.
- Ik hoor van alles.
943
01:08:56,585 --> 01:09:00,150
Hij schijnt in een psychiatrische
inrichting te zijn geboren...
944
01:09:00,350 --> 01:09:03,650
en hij slaapt maar een uur per nacht.
945
01:09:03,750 --> 01:09:05,950
Hij is een groot man.
946
01:09:07,450 --> 01:09:09,750
Ken je Tyler Durden?
947
01:09:34,750 --> 01:09:36,850
Ik heb je toch geen pijn gedaan,
ofwel?
948
01:09:36,950 --> 01:09:38,950
Eigenlijk wel, ja.
949
01:09:39,150 --> 01:09:41,150
Bedankt.
950
01:09:41,450 --> 01:09:43,850
Bedankt, bedankt, bedankt.
951
01:09:43,885 --> 01:09:45,950
De Fight Club.
952
01:09:46,050 --> 01:09:48,150
Was't geschenk van Tyler en mij.
953
01:09:48,450 --> 01:09:50,350
Ons geschenk aan de wereld.
954
01:09:50,450 --> 01:09:53,750
Ik kijk om me heen.
Ik zie veel nieuwe gezichten.
955
01:09:55,450 --> 01:09:57,650
Hou je kop.
956
01:09:57,750 --> 01:10:02,550
Dat betekent dat veel mensen de eerste
twee regels van de Fight Club breken.
957
01:10:10,850 --> 01:10:14,950
De Fight Club heeft de sterkste en
slimste mannen allertijden.
958
01:10:15,050 --> 01:10:17,050
Ik zie veel potentieel.
959
01:10:17,250 --> 01:10:19,250
En ik zie dat het verspild wordt.
960
01:10:20,350 --> 01:10:23,350
Een hele generatie
is gas aan't pompen, verdomme.
961
01:10:23,950 --> 01:10:26,050
Is aan't serveren.
962
01:10:26,150 --> 01:10:28,150
Slaven met witte boorden.
963
01:10:30,650 --> 01:10:33,750
Reclame zegt ons
auto's en kleren te kopen.
964
01:10:33,850 --> 01:10:37,150
We doen saai werk, om troep te
kopen die we niet nodig hebben.
965
01:10:41,050 --> 01:10:43,550
De tussengeneratie van de geschiedenis.
966
01:10:43,585 --> 01:10:45,650
Geen doel of plaats.
967
01:10:45,850 --> 01:10:47,850
We hebben geen Eerste Wereldoorlog.
968
01:10:48,250 --> 01:10:50,250
Geen grote depressie.
969
01:10:52,050 --> 01:10:54,450
Onze oorlog is een spirituele oorlog.
970
01:10:54,850 --> 01:10:58,250
Onze grote depressie is ons leven.
971
01:11:01,150 --> 01:11:04,150
We worden opgevoed met tv,
en wijsgemaakt...
972
01:11:04,250 --> 01:11:07,950
dat we op een dag miljonairs en
filmsterren en popsterren worden.
973
01:11:08,050 --> 01:11:10,050
Maar dat worden we niet.
974
01:11:10,150 --> 01:11:12,650
Daar komen we heel langzaam achter.
975
01:11:12,750 --> 01:11:15,250
En we zijn heel, heel kwaad.
976
01:11:15,285 --> 01:11:16,950
Ja.
977
01:11:19,850 --> 01:11:24,250
De eerste regel van de Fight Club is
dat je er niet over praat.
978
01:11:29,750 --> 01:11:32,350
- Wie ben je?
- Wie ben ik?
979
01:11:32,450 --> 01:11:34,450
Ja.
980
01:11:34,550 --> 01:11:38,150
Op het bord aan de voorkant
staat Lou's Café.
981
01:11:39,350 --> 01:11:43,150
Ik ben Lou.
En wie ben jij, verdomme?
982
01:11:43,250 --> 01:11:45,350
Tyler Durden.
983
01:11:48,450 --> 01:11:51,950
Wie heeft jullie gezegd
dat je mijn tent mocht gebruiken?
984
01:11:52,050 --> 01:11:54,450
We hebben 'n regeling getroffen
met Irvine.
985
01:11:54,485 --> 01:11:57,050
Irvine zit thuis
met 'n gebroken sleutelbeen.
986
01:11:57,150 --> 01:11:59,250
Hij is de eigenaar niet.
Dat ben ik.
987
01:12:01,450 --> 01:12:04,950
- Hoeveel krijgt hij ervoor?
- Hij krijgt geen geld.
988
01:12:05,050 --> 01:12:07,750
- Het is gratis. Voor iedereen.
- Dat is me wat.
989
01:12:07,950 --> 01:12:09,750
Dat is inderdaad wat.
990
01:12:09,850 --> 01:12:12,350
Luister, stomme zak.
991
01:12:12,385 --> 01:12:14,950
- Ik wil iedereen hier weg hebben.
- Hé.
992
01:12:15,050 --> 01:12:17,250
Je moet ook bij onze club komen.
993
01:12:17,650 --> 01:12:19,650
Heb je me gehoord?
994
01:12:19,750 --> 01:12:21,750
Jij en je vriend.
995
01:12:23,750 --> 01:12:25,750
Heb je me nu gehoord?
996
01:12:28,050 --> 01:12:30,050
Nee, nog niet helemaal, Lou.
997
01:12:36,250 --> 01:12:38,250
Ik begrijp't nog steeds niet.
998
01:12:39,250 --> 01:12:41,450
Oké, oké, ik begrijp't.
999
01:12:41,550 --> 01:12:44,050
Ik begrijp het.
Kut, ik ben het weer kwijt.
1000
01:12:45,050 --> 01:12:46,950
Terug. Allemaal.
1001
01:12:48,650 --> 01:12:50,650
ledereen achteruit.
1002
01:12:58,150 --> 01:13:00,350
Ach, Lou.
1003
01:13:00,450 --> 01:13:04,150
Kom op, man.
We hebben het hier echt naar onze zin.
1004
01:13:13,150 --> 01:13:16,050
- Goed zo, Lou. Gooi het eruit.
- Hou je kop, verdomme.
1005
01:13:16,250 --> 01:13:17,950
O, ja.
1006
01:13:22,950 --> 01:13:25,050
Is het verdomme grappig?
1007
01:13:34,650 --> 01:13:37,150
Die verdomde vent is gek.
1008
01:13:38,050 --> 01:13:39,750
Niet te geloven.
1009
01:13:43,950 --> 01:13:46,950
- Je weet niet wat ik heb meegemaakt, Lou.
- O, mijn God.
1010
01:13:47,050 --> 01:13:49,850
Je weet niet wat ik heb meegemaakt.
1011
01:13:52,950 --> 01:13:56,050
Mogen we hier alsjeblieft blijven, Lou.
1012
01:13:56,150 --> 01:13:58,650
Gebruik die verdomde kelder maar.
Jezus.
1013
01:13:58,750 --> 01:14:01,550
Ik wil dat je't belooft,
ik wil dat je't belooft.
1014
01:14:01,650 --> 01:14:03,650
Op m'n moeders ogen.
1015
01:14:12,850 --> 01:14:14,850
Bedankt, Lou.
1016
01:14:16,250 --> 01:14:18,250
Jij ook, grote vent.
1017
01:14:22,250 --> 01:14:24,350
Tot volgende week.
1018
01:14:39,850 --> 01:14:43,450
Jullie krijgen allemaal huiswerk
deze week.
1019
01:14:43,550 --> 01:14:48,350
Je trekt er op uit.
Je begint 'n gevecht met een vreemdeling.
1020
01:14:51,650 --> 01:14:53,750
Je begint een gevecht...
1021
01:14:53,850 --> 01:14:55,950
en je zorgt dat je verliest.
1022
01:14:57,950 --> 01:14:59,850
Goede keuze, meneer.
1023
01:15:02,450 --> 01:15:05,750
Hé, opletten, stommeling.
Wat is dat nou.
1024
01:15:06,150 --> 01:15:08,850
Het is makkelijker gezegd dan gedaan.
1025
01:15:11,550 --> 01:15:13,450
Klootzak.
1026
01:15:13,550 --> 01:15:18,250
De meeste mensen, normale mensen, doen er
alles aan om 'n gevecht te voorkomen.
1027
01:15:19,250 --> 01:15:21,250
Neem me niet kwalijk.
1028
01:15:21,450 --> 01:15:25,050
U hebt me natgespoten.
Dat is niet nodig.
1029
01:15:25,250 --> 01:15:27,050
Jay. Bel de politie.
1030
01:15:29,850 --> 01:15:31,950
Leg die slang weg.
1031
01:15:32,050 --> 01:15:34,050
Hou op.
1032
01:15:35,750 --> 01:15:37,650
Het spijt me.
1033
01:15:53,150 --> 01:15:55,650
We moeten praten.
1034
01:15:57,850 --> 01:15:59,950
Oké.
1035
01:16:00,050 --> 01:16:02,050
Waar zullen we's mee beginnen?
1036
01:16:02,250 --> 01:16:04,450
Dat je constant afwezig bent?
1037
01:16:04,550 --> 01:16:07,050
Dat je altijd slecht gekleed gaat?
1038
01:16:07,150 --> 01:16:09,150
Je wordt opnieuw beoordeeld.
1039
01:16:09,250 --> 01:16:12,450
Ik ben helemaal niet verrast.
1040
01:16:12,550 --> 01:16:14,450
- Wat?
- Stel u's voor.
1041
01:16:14,550 --> 01:16:17,350
U werkt op de transportafdeling, ja?
1042
01:16:17,650 --> 01:16:21,250
lemand vertelt u dat dit bedrijf...
1043
01:16:21,350 --> 01:16:25,450
voorbank-montagebeugels plaatst
die de botsingstest niet doorstaan.
1044
01:16:25,550 --> 01:16:28,950
Remvoeringen die na 1500 km
stuk gaan.
1045
01:16:29,050 --> 01:16:33,450
En brandstofinjectors die exploderen
en mensen levend verbranden.
1046
01:16:33,550 --> 01:16:35,450
Wat dan?
1047
01:16:35,550 --> 01:16:37,850
Bedreig je me?
1048
01:16:37,885 --> 01:16:40,650
- Nee.
- Donder op. Je bent ontslagen.
1049
01:16:40,750 --> 01:16:45,150
Ik heb 'n betere oplossing.
Hou me in dienst als extern adviseur.
1050
01:16:45,250 --> 01:16:51,250
In ruil voor m'n salaris,
zal ik nooit iemand vertellen wat ik weet.
1051
01:16:51,350 --> 01:16:55,650
Ik hoef er zelfs niet voor naar kantoor.
Ik kan thuis werken.
1052
01:16:56,950 --> 01:17:00,950
Wie, wie denk je dat je bent?
Jij, achterlijk onderkruipsel.
1053
01:17:06,350 --> 01:17:09,850
- Beveiliging.
- Ik ben de zelfgenoegzame wraak van Jack.
1054
01:17:18,850 --> 01:17:20,950
Wat bent u in godsnaam aan't doen?
1055
01:17:30,150 --> 01:17:32,150
Dat doet pijn.
1056
01:17:33,750 --> 01:17:35,750
Waarom doet u dit?
1057
01:17:36,450 --> 01:17:39,450
O, mijn God.
Hou alstublieft op.
1058
01:17:48,750 --> 01:17:50,850
Wat doet u nou?
1059
01:17:51,950 --> 01:17:54,050
O God, nee.
Alstublieft.
1060
01:17:54,150 --> 01:17:58,150
Om de een of andere reden dacht ik
aan m'n eerste gevecht met Tyler.
1061
01:17:58,350 --> 01:17:59,950
Nee.
1062
01:18:24,350 --> 01:18:28,850
Onder en achter en binnen alles wat
deze man voor lief had genomen...
1063
01:18:28,950 --> 01:18:32,350
was iets gruwelijks gegroeid.
1064
01:18:32,450 --> 01:18:33,550
Luister.
1065
01:18:33,650 --> 01:18:38,350
Geef me dat salaris
en u zult me nooit meer zien.
1066
01:18:38,450 --> 01:18:41,150
Toen, op't mooiste moment van samenzijn...
1067
01:18:44,250 --> 01:18:47,050
Godzijdank. Sla me alstublieft niet meer.
1068
01:18:47,150 --> 01:18:49,150
Telefoon, computer...
1069
01:18:49,350 --> 01:18:54,450
faxmachine, 52 weken salaris
en 48 vliegcoupons.
1070
01:18:54,550 --> 01:18:56,950
We werden nu corporatief gesponsord.
1071
01:18:57,050 --> 01:19:02,250
En zo konden Tyler en ik
iedere avond de Fight Club houden.
1072
01:19:04,850 --> 01:19:08,450
Nu waren twee vechtende mannen
't middelpunt van Fight Club.
1073
01:19:08,550 --> 01:19:12,050
De leider liep door de menigte,
in't donker.
1074
01:19:13,850 --> 01:19:18,250
Tyler was verwikkeld in een rechtszaak
met het Pressman Hotel...
1075
01:19:18,350 --> 01:19:20,650
over het urinegehalte van hun soep.
1076
01:19:25,850 --> 01:19:28,850
Ik ben't verspilde leven van Jack.
1077
01:19:36,550 --> 01:19:38,650
Vriendelijk bedankt.
1078
01:19:40,150 --> 01:19:43,150
Tyler verzon nieuw huiswerk.
1079
01:19:43,250 --> 01:19:45,750
Hij deelde ze uit
in verzegelde enveloppen.
1080
01:20:05,450 --> 01:20:08,650
GEBRUIK OUDE MOTOROLIE
OM UW GAZON TE BEMESTEN
1081
01:20:24,950 --> 01:20:28,650
- Er is een Fight Club in Delaware City.
- Ik heb het gehoord, ja.
1082
01:20:30,450 --> 01:20:32,650
Er is er ook een in Penns Grove.
1083
01:20:32,750 --> 01:20:34,850
Bob heeft er een in New Castle gevonden.
1084
01:20:34,950 --> 01:20:38,150
- Heb jij die opgezet?
- Nee. Ik dacht dat jij dat had gedaan.
1085
01:20:38,250 --> 01:20:40,650
Nee.
1086
01:21:10,550 --> 01:21:12,850
POLITIE LEGT BESLAG
OP UITWERPSELKATAPULT
1087
01:21:13,450 --> 01:21:15,850
PERFORMANCEKUNSTENAAR
AANGEVALLEN
1088
01:21:16,650 --> 01:21:18,950
VERMISTE AAP
KAALGESCHOREN GEVONDEN
1089
01:21:29,550 --> 01:21:31,750
- Wacht even.
- Wat gaan we doen?
1090
01:21:31,850 --> 01:21:33,950
- Draai je om.
- Wat gaan we doen?
1091
01:21:33,985 --> 01:21:36,350
- Huiswerk.
- Wat voor huiswerk?
1092
01:21:36,450 --> 01:21:38,550
Een menselijk slachtoffer.
1093
01:21:38,650 --> 01:21:41,950
- Is dat 'n pistool? Zeg dat't niet zo is.
- Het is een pistool.
1094
01:21:42,050 --> 01:21:44,350
- Wat ga je doen?
- Wacht aan de achterkant.
1095
01:21:44,450 --> 01:21:46,850
- Ga niet klooien.
- Wacht aan de achterkant.
1096
01:21:46,950 --> 01:21:48,750
Als de tijdlijn lang genoeg is...
1097
01:21:48,850 --> 01:21:51,650
daalt de overlevingskans,
voor iedereen tot nul.
1098
01:21:52,650 --> 01:21:54,750
Wat doe je? Hou op.
1099
01:21:54,850 --> 01:21:58,250
Handen op je rug.
Geef me je portemonnee.
1100
01:22:00,650 --> 01:22:03,350
Raymond K. Hessel SE Banning 1320, Flat A
1101
01:22:04,150 --> 01:22:07,250
- Een kleine kelderverdieping?
- Hoe weet je dat?
1102
01:22:07,450 --> 01:22:10,050
Lullige flats hebben letters.
1103
01:22:10,150 --> 01:22:13,250
Je gaat dood, Raymond.
1104
01:22:13,350 --> 01:22:14,750
Nee.
1105
01:22:14,850 --> 01:22:19,050
Zijn dat je ouders?
Ze zullen die aardige dokter moeten bellen.
1106
01:22:19,150 --> 01:22:21,350
Om je gebit na te gaan.
Weet je waarom?
1107
01:22:21,450 --> 01:22:25,050
- Omdat er niets van je gezicht overblijft.
- O, hou op.
1108
01:22:25,150 --> 01:22:29,050
Een verlopen studentenkaart.
Wat heb je gestudeerd, Raymond?
1109
01:22:29,150 --> 01:22:32,150
- D... d... dingen
- Dingen?
1110
01:22:32,250 --> 01:22:34,350
Waren de examens zwaar?
1111
01:22:35,450 --> 01:22:38,050
- Ik vroeg je iets?
- Hoofdzakelijk biologie.
1112
01:22:38,150 --> 01:22:41,650
- Waarom?
- Ik weet het niet.
1113
01:22:41,750 --> 01:22:44,750
Wat wilde je worden, Raymond K. Hessel?
1114
01:22:46,150 --> 01:22:50,050
De vraag was...
Wat wilde je worden, Raymond?
1115
01:22:51,750 --> 01:22:53,850
Geef'm antwoord, Raymond.
1116
01:22:53,950 --> 01:22:56,350
- Dierenarts. Dierenarts.
- Dieren.
1117
01:22:56,450 --> 01:22:59,350
- Ja. Dieren enzo.
- Enzo. Ik begrijp't, ja.
1118
01:22:59,550 --> 01:23:02,050
- Dus je hebt scholing nodig.
- Te veel studeren.
1119
01:23:02,150 --> 01:23:04,650
- Ben je liever dood?
- Nee, alsjeblieft.
1120
01:23:04,750 --> 01:23:09,150
Ga je liever dood,
op je knieën achter 'n avondwinkel?
1121
01:23:09,250 --> 01:23:10,850
Nee, alsjeblieft.
1122
01:23:14,950 --> 01:23:17,050
Ik hou je vergunning.
1123
01:23:18,350 --> 01:23:21,350
Ik hou je in de gaten.
Ik weet waar je woont.
1124
01:23:21,450 --> 01:23:24,450
Als je over zes weken
niet aan't studeren bent...
1125
01:23:24,485 --> 01:23:26,550
ga je dood.
1126
01:23:28,450 --> 01:23:30,450
Ren maar naar huis.
1127
01:23:35,250 --> 01:23:37,350
Rennen, Forrest, rennen.
1128
01:23:39,050 --> 01:23:41,050
Ik voel me niet goed.
1129
01:23:41,850 --> 01:23:43,950
Stel je's voor hoe hij zich voelt.
1130
01:23:44,050 --> 01:23:46,050
Dit is niet grappig.
1131
01:23:46,250 --> 01:23:48,550
Wat is de bedoeling hiervan, verdomme?
1132
01:23:48,750 --> 01:23:52,850
Morgen is de mooiste dag
in't leven van Raymond K. Hessel.
1133
01:23:52,950 --> 01:23:57,350
Zijn ontbijt zal beter smaken
dan wat wij ooit gegeten hebben.
1134
01:23:58,750 --> 01:24:00,750
Je moest het hem nageven.
1135
01:24:00,950 --> 01:24:03,250
- Kom.
- Hij had 'n plan.
1136
01:24:03,350 --> 01:24:06,750
Het werd duidelijk
op een Tylerachtige manier.
1137
01:24:06,850 --> 01:24:08,750
Geen angst. Geen afleiding.
1138
01:24:08,850 --> 01:24:14,250
Het vermogen om wat niet van belang is
werkelijk los te laten.
1139
01:24:27,650 --> 01:24:29,850
Je bent je werk niet.
1140
01:24:31,750 --> 01:24:35,050
Je bent niet hoeveel geld
er op je bankrekening staat.
1141
01:24:36,850 --> 01:24:38,850
Je bent niet de auto waarin je rijdt.
1142
01:24:39,450 --> 01:24:42,250
Je bent niet de inhoud van je portemonnee.
1143
01:24:42,350 --> 01:24:44,650
Je bent niet je verdomde katoenen broeken.
1144
01:24:47,450 --> 01:24:51,150
Je bent de zingende, dansende
onzin van de wereld.
1145
01:25:00,050 --> 01:25:02,250
Ik ga zo weg.
1146
01:25:03,050 --> 01:25:05,050
Je hoeft niet weg te gaan.
1147
01:25:06,650 --> 01:25:08,650
Wat dan ook.
1148
01:25:09,850 --> 01:25:12,950
Ik bedoel je kunt blijven.
1149
01:25:22,450 --> 01:25:24,550
Ga je nog steeds naar praatgroepen?
1150
01:25:25,250 --> 01:25:27,350
Ja.
1151
01:25:28,850 --> 01:25:30,850
Chloe is overleden.
1152
01:25:31,450 --> 01:25:33,350
Goh, Chloe.
1153
01:25:33,450 --> 01:25:35,350
Wanneer is dat gebeurd?
1154
01:25:35,950 --> 01:25:37,850
Maakt je dat wat uit?
1155
01:25:37,950 --> 01:25:41,250
Ik weet niet.
Ik heb er een tijd niet aan gedacht.
1156
01:25:41,550 --> 01:25:43,550
Nou, ja.
1157
01:25:43,750 --> 01:25:46,050
Het was een goeie zet van haar.
1158
01:25:47,450 --> 01:25:49,550
Vertel's, eh.
1159
01:25:50,750 --> 01:25:53,150
Wat heb je eraan?
1160
01:25:53,850 --> 01:25:55,850
Wat?
1161
01:25:56,050 --> 01:25:58,350
Ik bedoel dit alles.
Waarom blijf je?
1162
01:25:59,150 --> 01:26:01,150
Word je er gelukkig van?
1163
01:26:02,850 --> 01:26:04,850
Nou ja, soms.
1164
01:26:06,650 --> 01:26:08,450
Ik begrijp het niet.
1165
01:26:08,550 --> 01:26:12,450
Waarom klampt 'n zwakkere persoon
zich aan 'n sterkere persoon vast?
1166
01:26:12,485 --> 01:26:14,550
Wat is dat toch?
1167
01:26:14,650 --> 01:26:16,750
Wat heb jij eraan?
1168
01:26:18,350 --> 01:26:20,350
Dat is niet te vergelijken.
1169
01:26:20,550 --> 01:26:22,550
Met ons zit't heel anders.
1170
01:26:22,650 --> 01:26:24,750
Ons?
1171
01:26:24,850 --> 01:26:26,750
Wat bedoel je met "ons"?
1172
01:26:26,850 --> 01:26:30,650
- Neem me niet kwalijk, hoor je dat?
- Wat?
1173
01:26:30,850 --> 01:26:32,850
- Dat lawaai.
- Nee, wacht.
1174
01:26:32,950 --> 01:26:35,650
Verander niet van gesprek.
Ik wil erover praten.
1175
01:26:35,750 --> 01:26:38,450
- Je hebt't toch niet over mij, hè?
- Nee.
1176
01:26:38,650 --> 01:26:42,050
- Wat?
- Wat was er die dag dat je doktertje speelde?
1177
01:26:42,150 --> 01:26:45,450
- Waar heb je het over?
- Niets.
1178
01:26:45,485 --> 01:26:47,550
- Dat geloof ik niet.
- Wat wil je toch?
1179
01:26:47,650 --> 01:26:50,050
- Kijk me aan.
- Nee. Wat?
1180
01:26:50,850 --> 01:26:53,650
- Wat is dit?
- Het is niets. Maak je geen zorgen.
1181
01:26:53,750 --> 01:26:56,150
Mijn God. Wie heeft dat gedaan?
1182
01:26:56,250 --> 01:26:58,250
- lemand.
- Een man of 'n vrouw?
1183
01:26:58,450 --> 01:27:01,150
- Wat maakt't uit?
- Wat maakt't uit of ik't vraag?
1184
01:27:01,250 --> 01:27:03,850
- Laat me met rust.
- Je bent bang om het te zeggen.
1185
01:27:03,950 --> 01:27:05,950
- Welnee. Laat me gaan.
- Praat met me.
1186
01:27:06,050 --> 01:27:07,250
Laat me los.
1187
01:27:07,350 --> 01:27:10,050
Dit gesprek...
1188
01:27:10,150 --> 01:27:12,550
is afgelopen.
1189
01:27:13,450 --> 01:27:16,550
Ik doe het ook nooit goed, hè?
1190
01:27:25,850 --> 01:27:28,350
Dit wordt een beetje afgezaagd.
1191
01:27:28,950 --> 01:27:31,250
Wat is dat allemaal?
1192
01:27:31,350 --> 01:27:33,450
Wat denk je?
1193
01:27:34,450 --> 01:27:36,550
Waar zijn die stapelbedden voor nodig?
1194
01:27:36,650 --> 01:27:38,450
Hé.
1195
01:27:45,350 --> 01:27:47,050
Te jong.
1196
01:27:47,250 --> 01:27:48,850
Het spijt me.
1197
01:27:48,950 --> 01:27:50,950
Wat is dit nu weer?
1198
01:27:51,150 --> 01:27:54,050
Is de sollicitant jong,
dan zeg je dat hij te jong is.
1199
01:27:54,150 --> 01:27:56,750
- Oud, te oud. Dik, te dik.
- Sollicitant?
1200
01:27:56,850 --> 01:28:00,150
Als de sollicitant drie dagen
zonder eten blijft wachten...
1201
01:28:00,350 --> 01:28:02,350
mag hij de training beginnen.
1202
01:28:02,450 --> 01:28:04,250
Wat voor training?
1203
01:28:09,950 --> 01:28:11,950
Dit is geen spelletje.
1204
01:28:12,050 --> 01:28:14,750
Je bent te jong voor de training.
Einde verhaal.
1205
01:28:14,850 --> 01:28:17,550
Verdoe onze tijd niet.
Sodemieter op.
1206
01:28:21,550 --> 01:28:23,550
Slecht nieuws, vriend.
1207
01:28:23,850 --> 01:28:25,850
Je komt er niet in.
1208
01:28:26,050 --> 01:28:28,350
Het spijt me als er een misverstand was.
1209
01:28:28,385 --> 01:28:32,650
De wereld vergaat niet.
Ga gewoon weg.
1210
01:28:33,450 --> 01:28:35,550
Ga weg.
1211
01:28:35,650 --> 01:28:39,250
Je bent op verboden terrein
en ik zal de politie moeten bellen.
1212
01:28:42,350 --> 01:28:44,450
Kijk niet naar me.
1213
01:28:44,550 --> 01:28:47,750
Je zult nooit in dit verdomde huis komen.
1214
01:28:47,850 --> 01:28:51,250
Nooit. Nou, sodemieter op.
Ga van m'n veranda.
1215
01:28:51,350 --> 01:28:54,850
Vroeg of laat werden we allemaal
wat Tyler wilde.
1216
01:28:54,950 --> 01:28:57,750
Ik ga naar binnen en
ik ga een schop pakken.
1217
01:29:05,350 --> 01:29:07,550
- Heb je twee zwarte hemden?
- Ja, meneer.
1218
01:29:07,650 --> 01:29:09,850
- Twee zwarte broeken?
- Ja.
1219
01:29:09,950 --> 01:29:12,850
- Zwarte laarzen? Zwarte sokken?
- Ja.
1220
01:29:13,050 --> 01:29:15,050
- Een zwart jack.
- Ja.
1221
01:29:15,150 --> 01:29:18,150
- 300 dollar voor je begrafenis?
- Ja.
1222
01:29:20,350 --> 01:29:22,450
Oké.
1223
01:29:32,250 --> 01:29:34,250
Je bent te oud, dikke man.
1224
01:29:34,450 --> 01:29:37,550
Je tieten zijn te groot.
Sodemieter op van m'n veranda.
1225
01:29:45,350 --> 01:29:47,450
Bob. Bob.
1226
01:30:03,450 --> 01:30:06,150
Zoals 'n aap,
klaar om de ruimte in te gaan.
1227
01:30:06,850 --> 01:30:08,350
Een ruimte-aap.
1228
01:30:08,450 --> 01:30:11,950
Klaar om zich op te offeren
voor het grote goed.
1229
01:30:18,550 --> 01:30:21,250
Je bent te oud, dikkerd.
1230
01:30:21,350 --> 01:30:24,550
En jij. Je bent te verdomde...
1231
01:30:24,650 --> 01:30:26,250
blond.
1232
01:30:26,350 --> 01:30:28,650
Rot op. Allebei.
1233
01:30:28,750 --> 01:30:30,850
En zo ging het.
1234
01:30:31,050 --> 01:30:33,150
Luister, larven.
1235
01:30:33,250 --> 01:30:35,250
Jullie zijn niet bijzonder.
1236
01:30:35,650 --> 01:30:38,950
Je bent geen mooie of unieke sneeuwvlok.
1237
01:30:39,050 --> 01:30:43,450
Je bent dezelfde rottende organische
materie zoals al't andere.
1238
01:30:43,485 --> 01:30:45,650
Tyler bouwde een leger.
1239
01:30:45,850 --> 01:30:49,450
We zijn de zingende,
dansende onzin van de wereld.
1240
01:30:49,550 --> 01:30:53,150
We zijn allemaal onderdeel
van dezelfde berg compost.
1241
01:30:54,250 --> 01:30:57,550
Waarom was Tyler Durden
een leger aan't bouwen?
1242
01:30:57,585 --> 01:30:59,650
Voor welk doel?
1243
01:30:59,750 --> 01:31:02,150
Voor welk groter doel?
1244
01:31:05,550 --> 01:31:07,550
We hadden vertrouwen in Tyler.
1245
01:31:12,950 --> 01:31:15,750
Toen hij zei: Je bent je werk niet.
1246
01:31:15,785 --> 01:31:17,850
Dacht ik, ja.
1247
01:31:19,750 --> 01:31:21,750
Hé, wat gebeurt hier?
1248
01:31:21,950 --> 01:31:23,950
Hoi.
1249
01:31:25,550 --> 01:31:27,150
Alles goed.
1250
01:31:27,250 --> 01:31:29,650
- Wat is er aan de hand?
- We vieren feest.
1251
01:31:29,750 --> 01:31:32,150
- Wat vieren we?
- Lopen.
1252
01:31:36,250 --> 01:31:38,350
- Hé.
- Ik neem't wel over.
1253
01:31:42,950 --> 01:31:45,950
Dezelfde geweldige smaak, Pepsi.
1254
01:31:50,550 --> 01:31:54,350
Het onderzoeksteam en de
politiecommissaris zijn aangekomen.
1255
01:31:54,450 --> 01:31:57,350
Wat is er volgens u gebeurd?
1256
01:31:57,550 --> 01:32:01,750
We denken dat dit een van de vele
nieuwe vandalistische acties is.
1257
01:32:01,850 --> 01:32:04,950
Ze staan in verband
met ondergrondse boks-clubs.
1258
01:32:05,050 --> 01:32:09,250
We stellen een grondig onderzoek in.
1259
01:32:10,150 --> 01:32:14,550
Dit was commissaris Jacobs die net is
aangekomen op de plek waar 'n uur geleden...
1260
01:32:14,650 --> 01:32:18,850
- 'n enorme brand is uitgebroken.
- Wat 'n lekkere meid.
1261
01:32:18,950 --> 01:32:20,750
Terug naar de studio.
1262
01:32:20,950 --> 01:32:23,250
- Te gek.
- Te gek.
1263
01:32:24,250 --> 01:32:26,750
- Godallemachtig.
- Te gek.
1264
01:32:34,050 --> 01:32:36,150
Wat hebben jullie gedaan, verdomme?
1265
01:32:36,250 --> 01:32:39,350
De onderzoekers zijn in het gebouw...
1266
01:32:44,050 --> 01:32:48,550
De eerste regel van't Rotzooiproject
is dat je geen vragen stelt, meneer.
1267
01:32:54,850 --> 01:32:59,450
De overwinning in de strijd tegen de misdaad
is er niet van de ene op de andere dag.
1268
01:32:59,650 --> 01:33:04,150
Daar is toewijding, betrokkenheid
en vooral samenwerking voor nodig.
1269
01:33:04,250 --> 01:33:09,150
De straten zijn veiliger.
Er leeft hoop in de stad. Maar...
1270
01:33:09,250 --> 01:33:11,250
Ik ga even naar de plee.
1271
01:33:11,350 --> 01:33:14,050
Dit zijn de eerste stappen
van een lange reis.
1272
01:33:14,150 --> 01:33:16,750
Daarom hebben we project "Hoop"
opgezet.
1273
01:33:16,850 --> 01:33:18,950
Bob.
1274
01:33:22,050 --> 01:33:24,850
Project "Hoop" is een gezamenlijke inspanning.
1275
01:33:24,950 --> 01:33:27,650
van de politie en mensen
uit de gemeenschap.
1276
01:33:27,750 --> 01:33:31,850
Het is een krachtig, nieuw wapen
in de strijd tegen de misdaad.
1277
01:34:17,350 --> 01:34:21,450
Doe't om z'n ballen, Bob.
Zijn ballen zijn ijskoud.
1278
01:34:23,550 --> 01:34:26,850
U stopt met uw grondige onderzoek.
1279
01:34:26,950 --> 01:34:30,250
U gaat zeggen dat er geen
ondergrondse groep is, anders...
1280
01:34:30,350 --> 01:34:32,650
snijden ze uw ballen er af.
1281
01:34:33,550 --> 01:34:37,350
En sturen er één naar de New York Times
en één naar de LA Times.
1282
01:34:38,450 --> 01:34:42,350
Luister. De mensen die u wilt pakken,
zijn de mensen die u nodig hebt.
1283
01:34:42,450 --> 01:34:46,050
We maken maaltijden, halen vuil op,
verbinden telefoons door.
1284
01:34:46,150 --> 01:34:49,850
We besturen ambulances en
beschermen je terwijl je slaapt.
1285
01:34:54,350 --> 01:34:57,050
Bemoei u niet met ons.
1286
01:35:04,550 --> 01:35:06,650
Ballencontrole.
1287
01:35:21,050 --> 01:35:23,050
Bob, daarheen.
1288
01:35:24,150 --> 01:35:26,450
Vooruit.
1289
01:35:26,550 --> 01:35:29,750
Ik ben't ontvlamde besef
van verwerping van Jack.
1290
01:35:30,850 --> 01:35:32,950
Hé.
1291
01:35:47,450 --> 01:35:48,750
Goed zo.
1292
01:36:21,450 --> 01:36:26,750
Ik wilde elke panda doodschieten,
die niet wilde neuken om z'n soort te redden.
1293
01:36:30,050 --> 01:36:32,650
Ik wilde de stortkleppen
van olietankers openen...
1294
01:36:32,750 --> 01:36:36,050
en de Franse stranden,
die ik nooit had gezien, besmeuren.
1295
01:36:39,350 --> 01:36:41,850
Ik wilde vuurspuwen.
1296
01:36:59,250 --> 01:37:01,350
Was je ver weg, psycho-jongen?
1297
01:37:03,150 --> 01:37:06,050
Ik wilde iets moois vernietigen.
1298
01:37:09,550 --> 01:37:11,550
Breng'm naar het ziekenhuis.
1299
01:37:11,750 --> 01:37:13,750
Oké.
1300
01:37:24,550 --> 01:37:27,650
Parkeerplaats van't vliegveld.
Lange termijn.
1301
01:37:29,150 --> 01:37:31,150
Na u, Mr. Durden.
1302
01:37:32,150 --> 01:37:34,250
Na u.
1303
01:37:40,250 --> 01:37:42,250
RECYCLEER UW DIEREN
1304
01:37:52,050 --> 01:37:54,550
- Is er iets, liefje?
- Nee.
1305
01:37:54,750 --> 01:37:57,950
Ja, waarom heb je niets gezegd
over't Rozooiproject?
1306
01:37:58,050 --> 01:38:01,050
De eerste regel van't project is,
stel geen vragen.
1307
01:38:01,150 --> 01:38:03,550
Waarom was ik er niet
vanaf't begin bij?
1308
01:38:03,585 --> 01:38:08,850
De Fight Club was het begin. Het is uit
de kelders en is nu't Rotzooiproject.
1309
01:38:08,885 --> 01:38:13,250
We hebben de Fight Club samen opgezet.
Weet je nog? Het is van ons allebei.
1310
01:38:13,350 --> 01:38:17,550
- Gaat dit om ons?
- Ja. We deden dit toch samen?
1311
01:38:17,650 --> 01:38:21,150
Daar gaat't niet om. Dit is niet van ons.
We zijn niet bijzonder.
1312
01:38:21,250 --> 01:38:23,650
Doet er niet toe. Je had't moeten zeggen.
1313
01:38:24,450 --> 01:38:26,450
Hé, Tyler.
1314
01:38:28,350 --> 01:38:30,750
- Godverdomme, Tyler.
- Wat wil je toch?
1315
01:38:30,950 --> 01:38:33,350
Een verklaring van de doeleinden per email?
1316
01:38:33,450 --> 01:38:36,150
Jij beslist't niveau van betrokkenheid.
1317
01:38:36,250 --> 01:38:38,850
Dat zal ik doen.
Ik wil eerst wat dingen weten
1318
01:38:38,950 --> 01:38:41,550
- De eerste regel van...
- Kop dicht.
1319
01:38:43,350 --> 01:38:47,150
- Ik wil weten wat er in je omgaat.
- Vergeet wat je weet.
1320
01:38:47,185 --> 01:38:50,650
Vergeet wat je denkt te weten
over't leven, over vriendschap...
1321
01:38:50,750 --> 01:38:52,750
en vooral over ons.
1322
01:38:53,950 --> 01:38:56,150
Wat bedoel je daarmee?
1323
01:38:59,550 --> 01:39:01,650
Wat doe je nou?
1324
01:39:02,650 --> 01:39:05,350
Wat willen jullie doen voor je doodgaat?
1325
01:39:05,450 --> 01:39:08,250
- Een zelfportret maken.
- Een huis bouwen.
1326
01:39:08,350 --> 01:39:10,750
- En jij?
- Ik weet't niet. Niets.
1327
01:39:10,850 --> 01:39:13,250
- Ga rechts rijden.
- Dat moet je weten.
1328
01:39:13,350 --> 01:39:16,350
Als je nu doodgaat,
hoe zie je je leven dan?
1329
01:39:16,450 --> 01:39:20,150
Ik weet't niet. Niets bijzonders.
Wil je dat horen?
1330
01:39:20,250 --> 01:39:22,550
- Hou op.
- Niet goed genoeg.
1331
01:39:22,585 --> 01:39:25,050
Hou op met klooien, Tyler.
1332
01:39:26,350 --> 01:39:28,550
Jezus Christus.
1333
01:39:29,350 --> 01:39:31,350
Godverdomme. Loop naar de hel.
1334
01:39:31,450 --> 01:39:36,250
Weg met de Fight Club. Weg met Marla.
Ik word ziek van al je gezeik.
1335
01:39:36,450 --> 01:39:38,250
Oké.
1336
01:39:40,150 --> 01:39:42,650
- Hou op. Sturen.
- Je moest jezelf's zien.
1337
01:39:42,750 --> 01:39:45,450
- Sturen.
- Je moest jezelf's zien. Je bent zielig.
1338
01:39:45,550 --> 01:39:50,750
- Waarom? Waar heb je't over?
- Waarom heb ik nou je flat opgeblazen?
1339
01:39:51,350 --> 01:39:52,850
Wat?
1340
01:39:52,950 --> 01:39:56,850
Jezelf vinden doe je niet in 'n weekendje,
't is geen studieconferentie.
1341
01:39:56,950 --> 01:40:00,650
Hou op met alles onder controle
te houden en laat gewoon los.
1342
01:40:02,350 --> 01:40:04,250
Loslaten.
1343
01:40:04,350 --> 01:40:06,350
Goed dan. Prima.
1344
01:40:07,350 --> 01:40:09,150
Prima.
1345
01:41:07,550 --> 01:41:10,050
Ik had nog nooit 'n auto-ongeluk gehad.
1346
01:41:10,150 --> 01:41:13,550
Zo moeten al die mensen
zich gevoeld hebben...
1347
01:41:13,650 --> 01:41:16,850
voor ik ze als statistieken
in m'n rapporten opsloeg.
1348
01:41:16,950 --> 01:41:19,050
Godverdomme.
1349
01:41:22,550 --> 01:41:25,750
We hebben net 'n bijna-levenservaring gehad.
1350
01:41:30,850 --> 01:41:35,450
In de wereld die ik zie,
besluip je herten door de bossen...
1351
01:41:35,650 --> 01:41:38,650
rond de ruïnes van't Rockefellergebouw.
1352
01:41:40,650 --> 01:41:44,950
Je draagt leren kleren
die je hele leven meegaan.
1353
01:41:45,050 --> 01:41:49,650
Je beklimt de dikke kudzu-stengel
die de Sears-toren omwindt.
1354
01:41:49,750 --> 01:41:54,250
En als je naar beneden kijkt,
zie je kleine gedaanten koren aanstampen...
1355
01:41:54,350 --> 01:41:57,850
banen van hertenvlees aanleggen
op de lege weghelft...
1356
01:41:58,050 --> 01:42:00,350
van 'n verlaten autosnelweg.
1357
01:42:13,750 --> 01:42:15,950
Word maar snel beter, gigant.
1358
01:42:33,350 --> 01:42:36,750
- En toen...
- Tyler?
1359
01:42:36,850 --> 01:42:38,850
was Tyler weg.
1360
01:42:46,350 --> 01:42:48,350
Sliep ik?
1361
01:42:49,450 --> 01:42:51,450
Had ik geslapen?
1362
01:42:51,550 --> 01:42:54,550
Je bent geen mooie, unieke sneeuwvlok.
1363
01:42:54,650 --> 01:42:57,150
Het huis was 'n levend ding geworden.
1364
01:42:57,250 --> 01:43:01,850
Nat van het zweet
en de adem van zoveel mensen.
1365
01:43:02,350 --> 01:43:04,950
Zovelen in beweging.
Het huis was in beweging.
1366
01:43:07,850 --> 01:43:09,850
De planeet, Tyler.
1367
01:43:10,050 --> 01:43:12,050
Ik moest me tegen de muren drukken.
1368
01:43:12,150 --> 01:43:15,250
Gevangen in dit
mechanisme van ruimte-apen.
1369
01:43:15,350 --> 01:43:19,150
Je mag hier niet roken.
Je weet toch dat hier veel ether is.
1370
01:43:19,250 --> 01:43:21,750
Koken en werken en slapen in groepen.
1371
01:43:24,050 --> 01:43:26,050
Wacht even.
1372
01:43:32,650 --> 01:43:34,650
FOUTIEVE INFORMATIE
KATTENKWAAD
1373
01:43:44,950 --> 01:43:47,750
Het is onder controle, meneer.
1374
01:43:50,150 --> 01:43:51,950
Waar is Tyler?
1375
01:43:52,050 --> 01:43:55,050
De eerste regel van't Rotzooiproject.
1376
01:43:55,150 --> 01:43:57,150
O, ja. Oké.
1377
01:43:59,550 --> 01:44:01,650
Ik ben helemaal alleen.
1378
01:44:01,850 --> 01:44:05,450
Mijn vader heeft me
in de steek gelaten en Tyler ook.
1379
01:44:05,550 --> 01:44:07,750
Ik ben't gebroken hart van Jack.
1380
01:44:12,050 --> 01:44:16,650
Wat volgt in't Rotzooiproject?
Dat weet alleen Tyler.
1381
01:44:16,750 --> 01:44:19,950
De tweede regel is, je stelt geen vragen.
1382
01:44:22,750 --> 01:44:25,450
Blijf verdomme uit m'n buurt.
Ga weg, verdomme.
1383
01:44:25,850 --> 01:44:27,950
Wie zijn al die mensen?
1384
01:44:33,150 --> 01:44:35,450
De Paper Street Soap Company.
1385
01:44:37,050 --> 01:44:39,050
Mag ik binnenkomen?
1386
01:44:42,250 --> 01:44:44,250
Hij is er niet.
1387
01:44:44,350 --> 01:44:46,650
Wat?
1388
01:44:47,650 --> 01:44:51,250
Tyler is er niet.
1389
01:44:51,350 --> 01:44:53,350
Tyler is weggegaan.
1390
01:44:53,850 --> 01:44:55,850
Tyler is weg.
1391
01:45:12,950 --> 01:45:14,650
Ga hulp halen.
1392
01:45:25,850 --> 01:45:30,650
Ik heb twee gewonden.
Plaatsmaken, verdomme.
1393
01:45:30,750 --> 01:45:33,150
Wat is er gebeurd?
1394
01:45:33,250 --> 01:45:36,150
We hadden 'n opdracht.
Twee vliegen in een klap slaan.
1395
01:45:37,450 --> 01:45:39,450
Een kunstwerk vernietigen.
1396
01:45:39,650 --> 01:45:42,050
Operatie Koffiedonder.
Vooruit.
1397
01:45:42,850 --> 01:45:46,050
En een koffiebar
van één van de ketens vernielen.
1398
01:45:52,450 --> 01:45:54,750
Alles was goed uitgewerkt, meneer.
1399
01:46:03,050 --> 01:46:06,250
- Het ging goed tot...
- Politie. Blijf staan.
1400
01:46:06,450 --> 01:46:09,150
- Wat?
- Ze hebben Bob neergeschoten.
1401
01:46:10,650 --> 01:46:13,050
- In z'n hoofd.
- Verdomde zwijnen.
1402
01:46:18,450 --> 01:46:20,550
O, God.
1403
01:46:20,585 --> 01:46:23,850
- De klootzakken.
- Stelletje debielen.
1404
01:46:23,950 --> 01:46:28,050
Jullie lopen rond met maskers,
proberen dingen op te blazen.
1405
01:46:28,150 --> 01:46:30,850
Wat verwachten jullie dan?
1406
01:46:32,650 --> 01:46:36,950
Snel het bewijs uit de wegruimen.
We moeten't lijk wegruimen.
1407
01:46:37,050 --> 01:46:39,850
- Begraaf hem.
- Wat?
1408
01:46:39,950 --> 01:46:42,250
Neem'm mee naar de tuin
en begraaf hem.
1409
01:46:42,350 --> 01:46:45,150
- Vooruit, mensen.
- Donder op.
1410
01:46:45,250 --> 01:46:48,550
Ga weg.
Waar hebben jullie't over?
1411
01:46:48,650 --> 01:46:51,150
Dit is geen bewijs, verdomme.
Dit is 'n mens.
1412
01:46:51,250 --> 01:46:54,450
Hij is m'n vriend en hij wordt niet
in de tuin begraven.
1413
01:46:54,550 --> 01:46:57,550
Hij is vermoord in dienst
van't Rotzooiproject.
1414
01:46:57,650 --> 01:46:59,750
- Dit is Bob.
- Meneer, in...
1415
01:46:59,850 --> 01:47:02,750
In't Rotzooiproject hebben we geen naam.
1416
01:47:02,850 --> 01:47:08,550
Nu moeten jullie goed luisteren.
Deze man heet Robert Paulsen, ja?
1417
01:47:08,650 --> 01:47:10,550
Robert Paulsen.
1418
01:47:10,650 --> 01:47:13,550
Hij is dood door onze schuld.
Begrijpen jullie dat?
1419
01:47:14,150 --> 01:47:16,450
Ik begrijp het.
1420
01:47:18,750 --> 01:47:24,250
Een lid van't Rotzooiproject
heeft 'n naam als hij dood is.
1421
01:47:24,350 --> 01:47:27,250
Hij heet Robert Paulsen.
1422
01:47:27,750 --> 01:47:29,750
Hij heet Robert Paulsen.
1423
01:47:30,650 --> 01:47:33,250
Hij heet Robert Paulsen.
1424
01:47:33,350 --> 01:47:37,250
Hij heet Robert Paulsen.
1425
01:47:37,350 --> 01:47:40,350
- Hou alsjeblieft op.
- Hij heet Robert Paulsen.
1426
01:47:40,450 --> 01:47:43,050
Hij heet Robert Paulsen.
1427
01:47:43,150 --> 01:47:46,250
- Hij heet Robert Paulsen.
- Kop dicht. Het is afgelopen.
1428
01:47:46,350 --> 01:47:48,150
Hij heet Robert Paulsen.
1429
01:47:49,450 --> 01:47:51,950
Ik moet hier weg.
1430
01:47:52,050 --> 01:47:54,150
Hij heet Robert Paulsen.
1431
01:47:59,850 --> 01:48:01,950
Hij heet Robert Paulsen.
1432
01:48:20,750 --> 01:48:25,150
- Tyler?
- Nee, rechercheur Stern, van Brandstichting.
1433
01:48:25,250 --> 01:48:26,850
Ik moet met u praten.
1434
01:48:31,350 --> 01:48:35,350
Ik bezocht alle steden op Tylers
gebruikte tickets. Van bar naar bar.
1435
01:48:35,450 --> 01:48:40,150
Ik weet niet hoe of waarom, maar ik kende ze,
al ging ik naar 50 verschillende bars.
1436
01:48:40,250 --> 01:48:44,850
Ik ben op zoek naar Tyler Durden.
Ik moet hem spreken.
1437
01:48:44,950 --> 01:48:49,050
Ik wou dat ik u kon helpen, meneer.
1438
01:48:54,350 --> 01:48:56,450
In iedere stad waar ik kwam...
1439
01:48:57,450 --> 01:49:02,750
zodra ik't vliegtuig uitstapte,
wist ik of er 'n vechtclub in de buurt was.
1440
01:49:02,850 --> 01:49:04,550
Hé. Hé.
1441
01:49:05,550 --> 01:49:07,150
Taxi.
1442
01:49:07,250 --> 01:49:09,250
Kijk naar m'n gezicht. Ik ben ook lid.
1443
01:49:09,450 --> 01:49:11,950
Ik wil alleen maar weten
of je Tyler hebt gezien.
1444
01:49:12,050 --> 01:49:15,650
Ik ben niet blootgesteld
u zulke informatie te spreken.
1445
01:49:15,850 --> 01:49:20,550
Zelfs niet als ik erover zou beschikken,
zou het mogelijk zijn.
1446
01:49:21,250 --> 01:49:24,950
- Je bent niet goed wijs.
- Ik moet u vragen te vertrekken.
1447
01:49:26,250 --> 01:49:31,250
Tyler was druk bezig geweest met't opzetten
van 'n hele serie filialen door't hele land.
1448
01:49:34,050 --> 01:49:38,550
Sliep ik? Had ik geslapen?
1449
01:49:38,585 --> 01:49:40,850
Is Tyler mijn nachtmerrie of ik die van hem?
1450
01:49:42,250 --> 01:49:45,350
- We kennen alleen de verhalen.
- Wat voor verhalen?
1451
01:49:45,385 --> 01:49:49,650
- Niemand weet hoe hij er uitziet.
- Hij ondergaat elke 3 jaar plastische chirurgie.
1452
01:49:49,750 --> 01:49:52,750
Dat is wel't stomste
dat ik ooit heb gehoord.
1453
01:49:52,850 --> 01:49:56,950
- Is er 'n vechtclub in Miami?
- Is Mr. Durden een leger aan het opzetten?
1454
01:49:57,050 --> 01:50:00,050
Ik leefde in een soort eeuwigdurende déjà vu.
1455
01:50:00,850 --> 01:50:05,050
Overal waar ik kwam,
voelde het alsof ik er al's was geweest.
1456
01:50:05,085 --> 01:50:08,050
Alsof ik 'n onzichtbare man volgde.
1457
01:50:09,050 --> 01:50:11,150
De geur van opgedroogd bloed.
1458
01:50:11,250 --> 01:50:14,750
Afdrukken van vuile, blote voeten
die elkaar omcirkelden.
1459
01:50:15,650 --> 01:50:18,850
Die geur van oud zweet,
als gefrituurde kip.
1460
01:50:18,950 --> 01:50:22,550
Het gevoel dat de vloer nog warm is
van 'n gevecht de avond ervoor.
1461
01:50:23,350 --> 01:50:26,250
Tyler was me steeds net te snel al.
1462
01:50:29,150 --> 01:50:32,250
Hij heet Robert Paulsen.
1463
01:50:36,950 --> 01:50:38,950
Welkom thuis, meneer.
1464
01:50:39,950 --> 01:50:42,050
Hoe gaat het?
1465
01:50:42,150 --> 01:50:44,250
Ken je mij?
1466
01:50:44,450 --> 01:50:46,750
Is dat 'n test, meneer?
1467
01:50:46,950 --> 01:50:48,750
Nee. Het is geen test.
1468
01:50:48,850 --> 01:50:51,050
U was hier vorige week donderdag.
1469
01:50:51,650 --> 01:50:53,950
Donderdag?
1470
01:50:54,050 --> 01:50:58,050
U stond precies waar u nu staat.
U vroeg hoe goed de beveiliging is.
1471
01:50:58,750 --> 01:51:00,750
Waterdicht, meneer.
1472
01:51:03,450 --> 01:51:05,550
Wie denk je dat ik ben?
1473
01:51:05,650 --> 01:51:08,250
Weet u zeker dat't geen test is?
1474
01:51:08,350 --> 01:51:10,150
Nee, dit is geen test.
1475
01:51:10,350 --> 01:51:12,350
U bent Mr. Durden.
1476
01:51:13,750 --> 01:51:16,450
U hebt me dit gegeven.
1477
01:51:16,485 --> 01:51:20,750
Zet uw stoelen weer rechtop.
1478
01:51:32,150 --> 01:51:35,050
- Hallo?
- Marla, met mij. Hebben we't ooit gedaan?
1479
01:51:35,150 --> 01:51:36,250
Wat gedaan?
1480
01:51:36,350 --> 01:51:37,750
Gevreeën?
1481
01:51:37,850 --> 01:51:39,950
Wat is dit nou voor 'n stomme vraag?
1482
01:51:40,050 --> 01:51:42,450
Is het stom omdat't antwoord ja of nee is?
1483
01:51:42,550 --> 01:51:45,050
- Is dit 'n foefje?
- Nee. Ik moet weten...
1484
01:51:45,150 --> 01:51:49,050
Wil je weten of we geneukt
of gevreeën hebben?
1485
01:51:49,150 --> 01:51:52,550
- We hebben toch gevreeën?
- Noem je dat vrijen?
1486
01:51:52,650 --> 01:51:55,450
Geef nou antwoord.
Hebben we het wel of niet gedaan?
1487
01:51:55,550 --> 01:51:58,750
Je neukt me, je vernedert me.
Je houdt van me, je haat me.
1488
01:51:58,850 --> 01:52:01,450
Eerst ben je gevoelig en daarna een klootzak.
1489
01:52:01,550 --> 01:52:04,250
Beschrijft dat onze relatie enigszins, Tyler?
1490
01:52:04,285 --> 01:52:07,950
De cabinedruk is zojuist weggevallen.
Wat zei je?
1491
01:52:08,050 --> 01:52:10,350
- Wat is er met je aan de hand?
- Hoe heet ik.
1492
01:52:10,450 --> 01:52:14,150
Tyler Durden.
Gek die je bent. Wat is er?
1493
01:52:14,250 --> 01:52:16,250
- Ik kom naar je toe.
- Ik ben er niet.
1494
01:52:16,350 --> 01:52:19,150
Je hebt je belofte verbroken.
1495
01:52:19,250 --> 01:52:21,250
Jezus, Tyler.
1496
01:52:21,350 --> 01:52:24,750
- Je hebt over mij gesproken.
- Wat is er verdomme aan de hand?
1497
01:52:24,850 --> 01:52:28,250
Ik heb je een ding gevraagd.
Een eenvoudig ding.
1498
01:52:28,450 --> 01:52:30,650
Waarom halen ze ons door elkaar?
1499
01:52:31,250 --> 01:52:33,350
Geef antwoord.
1500
01:52:35,750 --> 01:52:37,650
Zitten.
1501
01:52:40,350 --> 01:52:43,050
Geef antwoord.
Waarom halen ze ons door elkaar?
1502
01:52:43,150 --> 01:52:45,250
Dat weet je best.
1503
01:52:45,450 --> 01:52:48,050
- Ik weet't niet.
- Je weet't wel.
1504
01:52:48,150 --> 01:52:50,850
Waarom zou iemand ons nou toch
door elkaar halen?
1505
01:52:50,950 --> 01:52:53,750
Ik weet't niet.
1506
01:52:58,550 --> 01:53:01,350
- Dat is het.
- Nee.
1507
01:53:01,450 --> 01:53:03,650
- Bemoei je niet met ons.
- Zeg het.
1508
01:53:04,950 --> 01:53:07,050
Omdat...
1509
01:53:08,450 --> 01:53:09,550
Zeg het.
1510
01:53:11,150 --> 01:53:13,250
Omdat we één en dezelfde persoon zijn.
1511
01:53:13,350 --> 01:53:15,450
Inderdaad.
1512
01:53:15,550 --> 01:53:17,650
We zijn de zingende, dansende onzin.
1513
01:53:17,750 --> 01:53:21,450
- Ik begrijp het niet.
- Je wilde je leven veranderen.
1514
01:53:21,550 --> 01:53:23,650
Je kon't niet alleen.
1515
01:53:23,750 --> 01:53:27,750
Hoe jij wilt zijn, zo ben ik.
1516
01:53:27,850 --> 01:53:31,950
Ik zie eruit zoals jij er uit wilt zien.
Ik neuk zoals jij wilt. Ik ben slim...
1517
01:53:32,050 --> 01:53:36,250
begaafd en bovendien ben ik vrij
op 'n manier die jij niet bent.
1518
01:53:36,350 --> 01:53:37,350
O, nee.
1519
01:53:37,450 --> 01:53:40,350
- Tyler is er niet. Tyler is weggegaan.
- Wat?
1520
01:53:40,450 --> 01:53:42,750
Dit is niet mogelijk.
Dit is ziekelijk.
1521
01:53:42,850 --> 01:53:44,950
ledereen doet het.
1522
01:53:45,050 --> 01:53:48,550
ledereen praat tegen zichzelf
en ziet zichzelf zoals hij wil.
1523
01:53:48,650 --> 01:53:51,950
Ze hebben alleen niet de moed
om eraan toe te geven.
1524
01:53:55,750 --> 01:53:59,050
Je worstelt er nog mee,
dus soms ben je nog steeds jezelf.
1525
01:53:59,150 --> 01:54:03,850
- We moeten dit vaker doen.
- Soms verbeeld je je dat je naar me kijkt.
1526
01:54:03,950 --> 01:54:06,450
Ben je hier voor't eerst,
dan moet je vechten.
1527
01:54:06,550 --> 01:54:10,950
Beet je bij beetje,
sta je jezelf toe om...
1528
01:54:11,750 --> 01:54:13,650
Tyler Durden te worden.
1529
01:54:13,750 --> 01:54:16,550
Je bent je werk niet
of hoeveel geld je hebt.
1530
01:54:16,650 --> 01:54:19,050
- Je hebt 'n huis.
- Het staat op jouw naam.
1531
01:54:19,150 --> 01:54:22,850
- Je hebt werk, een leven.
- Je werkt's nachts omdat je niet kunt slapen.
1532
01:54:23,050 --> 01:54:24,650
Of je blijft op en maakt zeep.
1533
01:54:24,750 --> 01:54:29,650
- Je neukt Marla, Tyler.
- Dat doe jij. Haar maakt't niet uit.
1534
01:54:31,450 --> 01:54:33,450
O, mijn God.
1535
01:54:34,450 --> 01:54:36,450
Je begrijpt ons dilemma.
1536
01:54:36,650 --> 01:54:38,950
Ze weet teveel.
1537
01:54:38,985 --> 01:54:44,150
We moeten maar's praten over
het in gevaar brengen van onze doeleinden.
1538
01:54:44,250 --> 01:54:46,350
Wat wil je zeggen?
1539
01:54:47,250 --> 01:54:51,550
Dit is onzin. Dit is onzin.
Hier luister ik niet naar.
1540
01:54:51,650 --> 01:54:54,350
- Je bent gek.
- Nee. Jij bent gek.
1541
01:54:54,385 --> 01:54:57,150
We hebben gewoon geen tijd voor dit gelul.
1542
01:54:58,650 --> 01:55:00,850
Dit noemt men 'n wissel.
1543
01:55:00,885 --> 01:55:06,150
De film gaat verder, en het publiek
heeft geen idee wat er gaat gebeuren.
1544
01:55:19,150 --> 01:55:22,850
- U vertrekt, meneer?
- Ja. Stuur me de rekening.
1545
01:55:22,950 --> 01:55:25,250
Wilt u even voor deze telefoontjes tekenen?
1546
01:55:29,750 --> 01:55:33,850
- Hoe laat is er getelefoneerd?
- Tussen twee uur en half vier vanochtend.
1547
01:55:39,650 --> 01:55:43,750
Ben ik iedere avond vroeger naar bed
gegaan? Ben ik later op gaan staan?
1548
01:55:43,850 --> 01:55:48,750
Ben ik steeds langer en langer Tyler geweest?
1549
01:55:51,250 --> 01:55:53,650
Is er iemand?
1550
01:55:56,350 --> 01:55:58,350
Opnieuw een déjà vu.
1551
01:56:00,050 --> 01:56:02,550
Met voldoende zeep kan je alles opblazen.
1552
01:56:04,950 --> 01:56:06,950
O, mijn God.
1553
01:56:10,850 --> 01:56:13,250
- 1888.
- Met wie spreek ik?
1554
01:56:13,650 --> 01:56:17,350
1888 Franklin. Met Onderhoud. Hallo?
1555
01:56:18,550 --> 01:56:20,150
Hallo?
1556
01:56:20,250 --> 01:56:22,250
Franklin Street 1888?
1557
01:56:22,350 --> 01:56:24,450
Ja. Kan ik u helpen?
1558
01:56:26,950 --> 01:56:29,450
- Hallo?
- Ja, ja.
1559
01:56:29,650 --> 01:56:32,150
Ik moet direct de manager spreken.
1560
01:56:32,250 --> 01:56:34,250
- Daar spreekt u mee.
- Goed, luister.
1561
01:56:34,450 --> 01:56:37,550
Er gaat iets verschrikkelijks
met uw gebouw gebeuren.
1562
01:56:37,650 --> 01:56:39,750
Het is onder controle, meneer.
1563
01:56:40,250 --> 01:56:43,750
- Pardon?
- Geen zorgen. Het is onder controle.
1564
01:56:48,050 --> 01:56:49,350
2160.
1565
01:56:56,950 --> 01:56:59,450
Marla.
Wacht even.
1566
01:57:01,150 --> 01:57:03,950
Wacht even. Ik moet met je praten, Marla.
1567
01:57:04,050 --> 01:57:08,150
Je kale gekken hebben me met 'n bezem
geslagen. En m'n arm bijna gebroken.
1568
01:57:08,350 --> 01:57:11,050
Ze waren hun vingers
aan't verbranden met loog.
1569
01:57:11,150 --> 01:57:15,050
Dit zal je ongeloofwaardig in de oren
klinken maar luister naar me.
1570
01:57:15,250 --> 01:57:19,250
- Hier komt weer 'n lawine van gelul.
- Een beetje meer vertrouwen, graag.
1571
01:57:22,350 --> 01:57:24,950
Ik wil niet horen wat je te zeggen hebt.
1572
01:57:25,050 --> 01:57:27,150
Je hebt er alle recht toe om.
1573
01:57:27,750 --> 01:57:29,650
Ik wil alleen maar koffie, graag.
1574
01:57:29,750 --> 01:57:32,650
Alles wat u bestelt is voor niets, meneer.
1575
01:57:32,750 --> 01:57:34,850
Waarom is het voor niets?
1576
01:57:34,885 --> 01:57:36,950
- Vraag't me niet.
- Het zal wel.
1577
01:57:37,050 --> 01:57:42,550
De soep van schelpdieren, de kip,
een gepofte aardappel en 'n chocoladetaart.
1578
01:57:42,650 --> 01:57:44,650
Zuiver eten, graag.
1579
01:57:44,750 --> 01:57:47,750
Dan moet mevrouw de soep niet nemen.
1580
01:57:47,950 --> 01:57:49,950
Geen soep, graag.
1581
01:57:51,450 --> 01:57:53,750
Je hebt ongeveer 30 seconden.
1582
01:57:56,350 --> 01:57:58,950
Ik weet dat ik me heel vreemd heb gedragen.
1583
01:57:59,050 --> 01:58:02,450
- Ik weet dat't lijkt alsof ik twee kanten heb.
- Twee kanten?
1584
01:58:02,550 --> 01:58:07,550
- Je bent Dr. Jekyll en Mr. Ezel.
- Ik heb me iets heel belangrijks gerealiseerd.
1585
01:58:07,650 --> 01:58:11,650
- Wat?
- De aard van onze relatie was niet duidelijk.
1586
01:58:11,850 --> 01:58:14,150
Om redenen waar ik nu niet over wil praten.
1587
01:58:14,250 --> 01:58:16,850
- Ik heb je slecht behandeld.
- Wat dan ook.
1588
01:58:16,950 --> 01:58:19,650
Nee. 15 seconden, alsjeblieft.
1589
01:58:19,750 --> 01:58:22,050
15 seconden.
Hou je mond dicht.
1590
01:58:22,150 --> 01:58:24,150
Ik probeer te zeggen dat het me spijt.
1591
01:58:24,250 --> 01:58:28,550
Ik ben erachter gekomen
dat ik je heel graag mag, Marla.
1592
01:58:28,650 --> 01:58:30,750
O, ja?
1593
01:58:30,850 --> 01:58:32,750
Echt waar.
1594
01:58:32,850 --> 01:58:37,150
Ik geef om je en ik wil niet
dat je iets gebeurt door mijn schuld.
1595
01:58:37,250 --> 01:58:40,050
Je bent in levensgevaar, Marla.
1596
01:58:40,085 --> 01:58:41,950
Wat?
1597
01:58:42,050 --> 01:58:45,750
Je moet 'n tijdje de stad uit.
Blijf weg uit grote steden.
1598
01:58:45,850 --> 01:58:48,650
- Ga kamperen.
- Je bent volslagen gek.
1599
01:58:48,750 --> 01:58:52,150
- Nee. Ik ben bij iets vreselijks betrokken.
- Nee. Hou je kop.
1600
01:58:52,350 --> 01:58:54,850
- Je bent niet veilig.
- Hou je kop.
1601
01:58:56,650 --> 01:59:01,150
- Ik heb't echt geprobeerd, Tyler.
- Dat weet ik.
1602
01:59:01,185 --> 01:59:04,150
Sommige dingen zijn heel leuk.
Je bent slim, grappig.
1603
01:59:04,350 --> 01:59:06,250
Je bent fantastisch in bed.
1604
01:59:06,350 --> 01:59:09,950
Maar je bent onuitstaanbaar.
1605
01:59:10,050 --> 01:59:12,450
Je hebt ernstige emotionele problemen.
1606
01:59:12,650 --> 01:59:16,550
Diepgewortelde problemen waar je
professionele hulp voor moet zoeken.
1607
01:59:16,650 --> 01:59:20,550
- Het spijt me.
- Jij hebt spijt, iedereen heeft spijt.
1608
01:59:21,750 --> 01:59:23,850
Ik kan hier niet langer mee doorgaan.
1609
01:59:23,950 --> 01:59:26,050
Ik kan't niet.
1610
01:59:26,150 --> 01:59:28,150
En ik wil't niet.
1611
01:59:28,350 --> 01:59:30,350
Ik ga weg.
1612
01:59:30,450 --> 01:59:33,150
Je kunt niet weggaan.
Je bent niet veilig.
1613
01:59:35,950 --> 01:59:38,650
- Je begrijpt't niet.
- Laat me met rust.
1614
01:59:38,685 --> 01:59:41,250
- Ik probeer je te beschermen.
- Laat los.
1615
01:59:41,350 --> 01:59:44,350
- Ik wil je nooit meer zien.
- Dat is goed.
1616
01:59:44,450 --> 01:59:46,450
Wacht.
1617
01:59:50,450 --> 01:59:52,950
Wacht even. Hou je kop.
1618
01:59:53,050 --> 01:59:55,150
Neem dit geld en stap op de bus.
1619
01:59:55,250 --> 01:59:57,350
En ik zal je nooit meer lastigvallen.
1620
01:59:57,550 --> 01:59:58,950
Hou je kop.
1621
01:59:59,050 --> 02:00:02,250
Stap alsjeblieft op die bus.
1622
02:00:03,450 --> 02:00:05,450
Waarom doe je dit?
1623
02:00:05,550 --> 02:00:09,650
Ze denken dat je 'n bedreiging bent
Ik kan't niet uitleggen. Vertrouw me.
1624
02:00:09,750 --> 02:00:14,150
- Ik wil niet zien waar je heengaat.
- Je krijgt niets terug, 't is ezelbelasting.
1625
02:00:14,250 --> 02:00:18,650
- Goed. Blijf uit de grote steden.
- Tyler.
1626
02:00:20,150 --> 02:00:22,950
Je bent het ergste dat me ooit is overkomen.
1627
02:00:38,050 --> 02:00:40,650
Hallo. Ik wil gearresteerd worden.
1628
02:00:40,750 --> 02:00:43,550
Ik ben de leider
van 'n terroristische beweging...
1629
02:00:43,585 --> 02:00:48,550
verantwoordelijk voor talloze vandalistische
daden en aanslagen in de stad.
1630
02:00:48,750 --> 02:00:52,550
We hebben zo'n 200 leden
in't hoofdstedelijke gebied.
1631
02:00:52,750 --> 02:00:56,550
Er zijn afdelingen ontstaan
in vijf of zes andere grote steden.
1632
02:00:56,650 --> 02:00:59,650
Dit is een zeer geordende organisatie...
1633
02:00:59,750 --> 02:01:05,350
met veel cellen die los van't centrale
leiderschap kunnen werken.
1634
02:01:05,550 --> 02:01:09,350
Ga naar't huis Paper Street 1537
1635
02:01:09,450 --> 02:01:11,350
Dat is't hoofdkantoor.
1636
02:01:11,450 --> 02:01:17,150
Achter het huis ligt het lijk
van Robert Paulsen begraven.
1637
02:01:17,250 --> 02:01:20,650
In de kelder vindt u badkuipen...
1638
02:01:20,685 --> 02:01:26,050
die pasgeleden zijn gebruikt om grote
hoeveelheden nitroglycerine te maken.
1639
02:01:26,150 --> 02:01:31,350
Volgens mij gaan ze de hoofdkantoren
van deze creditcardorganisaties opblazen...
1640
02:01:31,450 --> 02:01:33,450
en't TRW-gebouw.
1641
02:01:34,450 --> 02:01:37,750
Waarom juist die gebouwen?
Waarom creditcardorganisaties?
1642
02:01:37,850 --> 02:01:41,450
Als de schuld wordt uitgeveegd,
staan we allemaal weer op nul.
1643
02:01:42,350 --> 02:01:44,350
Er zal een complete chaos ontstaan.
1644
02:01:46,050 --> 02:01:49,250
Hou'm aan de praat.
Ik moet even bellen.
1645
02:01:59,850 --> 02:02:02,150
Ik heb grote bewondering voor wat u doet.
1646
02:02:02,550 --> 02:02:04,550
Wat?
1647
02:02:04,650 --> 02:02:06,750
U bent 'n moedig man om dit te doen.
1648
02:02:06,850 --> 02:02:08,650
U bent een genie, meneer.
1649
02:02:08,685 --> 02:02:13,450
U hebt gezegd dat als iemand zich ooit
bemoeit met't Rotzooiproject, zelfs u...
1650
02:02:13,550 --> 02:02:15,950
dan gaan z'n ballen eraf.
1651
02:02:17,250 --> 02:02:20,450
- Verzet u niet.
- Het is 'n groot gebaar, Mr. Durden.
1652
02:02:20,550 --> 02:02:23,550
- Het stelt 'n voorbeeld.
- Jullie maken 'n grote fout.
1653
02:02:23,650 --> 02:02:26,450
- U zei dat u dit zou zeggen.
- Ik ben Tyler Durden niet.
1654
02:02:26,550 --> 02:02:30,450
- Dat zou u ook zeggen.
- Oké dan. Ik ben Tyler Durden.
1655
02:02:30,550 --> 02:02:33,250
Luister naar me.
Ik geef jullie 'n direct bevel.
1656
02:02:33,350 --> 02:02:37,550
- We stoppen nu met deze missie.
- Dit zou u zeker zeggen.
1657
02:02:43,650 --> 02:02:47,250
Zijn jullie nou gek geworden?
Jullie zijn politieagenten.
1658
02:02:48,050 --> 02:02:50,050
Kijkt iemand hoelang dit duurt?
1659
02:02:50,250 --> 02:02:53,250
Hou je mond dicht.
1660
02:02:53,350 --> 02:02:55,350
Kut.
1661
02:02:58,050 --> 02:03:00,750
Veel van de informatie is juist.
1662
02:03:00,950 --> 02:03:04,250
- We gaan naar dat huis in Paper Street.
- Ik kom zo.
1663
02:03:04,950 --> 02:03:06,750
Hé, wacht even.
1664
02:03:07,350 --> 02:03:09,950
- Ik heb'm vast.
- We moeten't doen, meneer.
1665
02:03:10,050 --> 02:03:12,450
- Verzet u niet.
- Waar is't elastiek?
1666
02:03:12,550 --> 02:03:15,150
Blijf uit m'n buurt.
Weg met dat mes.
1667
02:03:18,650 --> 02:03:22,050
Terug. Ga met je buik op de grond liggen.
Nu.
1668
02:03:23,350 --> 02:03:25,350
Ga op de grond liggen.
1669
02:03:30,150 --> 02:03:35,050
De eerste die naar buiten komt,
krijgt een lading lood. Begrepen?
1670
02:03:59,350 --> 02:04:02,050
Ga weg. Ga weg.
1671
02:04:14,950 --> 02:04:16,950
Ik rende.
1672
02:04:17,550 --> 02:04:21,650
Ik rende tot m'n spieren brandden
en m'n aderen batterijzuur pompten.
1673
02:04:24,350 --> 02:04:26,350
Daarna rende ik nog wat.
1674
02:05:07,050 --> 02:05:09,350
Wat ben je verdomme aan't doen?
1675
02:05:09,550 --> 02:05:12,450
Rondrennen in je onderbroek.
Je lijkt wel gek.
1676
02:05:12,550 --> 02:05:15,650
Ik weet waar je mee bezig bent.
Ik weet wat er gaande is.
1677
02:05:15,750 --> 02:05:20,750
Kom dan. Ik heb fantastische zitplaatsen
geregeld. We zitten op de eerste rang.
1678
02:05:41,950 --> 02:05:44,050
LIFTEN NAAR DE GARAGE
1679
02:06:08,650 --> 02:06:11,350
- O, Christus.
- Wat ben je nu weer aan't doen?
1680
02:06:11,450 --> 02:06:14,750
- Dit moet ophouden.
- Waarom?
1681
02:06:14,850 --> 02:06:18,250
- Het beste dat je ooit gedaan hebt.
- Ik kan dit niet toestaan.
1682
02:06:18,350 --> 02:06:21,550
Er zijn tien andere bommen
in tien andere gebouwen.
1683
02:06:21,650 --> 02:06:23,950
Het Rotzooiproject gaat niet om moord.
1684
02:06:24,050 --> 02:06:26,050
Er is niemand in die gebouwen.
1685
02:06:26,150 --> 02:06:29,050
Niemand wordt vermoord.
We bevrijden ze.
1686
02:06:29,085 --> 02:06:31,850
Bob is dood.
Hij is door z'n hoofd geschoten.
1687
02:06:31,950 --> 02:06:35,350
Als je een omelet wilt bakken,
moet je wat eieren breken.
1688
02:06:35,450 --> 02:06:39,050
Ik luister niet naar je.
Je bent er niet eens.
1689
02:06:45,050 --> 02:06:49,450
Ik zou't niet doen.
Tenzij je weet wat wat is.
1690
02:06:49,550 --> 02:06:51,950
Als jij't weet, weet ik't ook.
1691
02:06:56,850 --> 02:07:01,150
Of ik weet dat jij't weet, dus heb ik
de hele dag aan de verkeerde gedacht.
1692
02:07:09,850 --> 02:07:10,850
Denk je?
1693
02:07:12,850 --> 02:07:14,950
Oh, hemel. Niet de groene.
1694
02:07:15,850 --> 02:07:18,850
Alles behalve de groene.
1695
02:07:23,550 --> 02:07:26,150
Ik vroeg je dat niet te doen.
1696
02:07:27,950 --> 02:07:29,550
Kut.
1697
02:07:30,450 --> 02:07:32,650
Tyler, ga bij't busje vandaan.
1698
02:07:34,850 --> 02:07:38,150
Ik meen het, Tyler.
Ga bij't busje vandaan.
1699
02:07:38,250 --> 02:07:39,650
Godverdomme.
1700
02:07:46,050 --> 02:07:47,350
Oké.
1701
02:07:47,450 --> 02:07:53,550
Je schiet op je denkbeeldige vriend
vlakbij zo'n 1500 liter nitroglycerine.
1702
02:07:55,750 --> 02:07:57,550
Rustig nou, Tyler.
1703
02:08:10,750 --> 02:08:14,950
Toe nou, niet weggaan.
1704
02:08:52,450 --> 02:08:53,750
Wat?
1705
02:09:40,050 --> 02:09:45,150
Drie minuten. Dit is het begin.
1706
02:09:45,350 --> 02:09:47,250
Terug naar af.
1707
02:09:47,350 --> 02:09:49,650
Hier zijn we ongeveer begonnen.
1708
02:09:49,750 --> 02:09:52,150
Heb je een toespraak voor de gelegenheid?
1709
02:09:52,250 --> 02:09:55,250
Wat zeg je?
1710
02:09:55,350 --> 02:09:57,450
Ik kan nog steeds niets verzinnen.
1711
02:09:59,550 --> 02:10:01,550
Ach, flashbackhumor.
1712
02:10:06,750 --> 02:10:08,750
Het begint nu spannend te worden.
1713
02:10:10,250 --> 02:10:12,050
Tweeënhalf.
1714
02:10:12,150 --> 02:10:14,750
Wat we allemaal niet bereikt hebben.
1715
02:10:14,850 --> 02:10:19,650
Vanuit dit raam zullen we het ineenstorten
van de financiële geschiedenis zien.
1716
02:10:19,750 --> 02:10:23,350
Een stap dichter bij
'n economisch evenwicht.
1717
02:10:37,050 --> 02:10:39,450
Waarom is zij hier?
1718
02:10:39,485 --> 02:10:41,350
De losse eindjes vastknopen.
1719
02:10:41,450 --> 02:10:44,550
Zet me neer, kaalhoofdige gek.
1720
02:10:44,650 --> 02:10:47,750
Ik smeek je, doe het niet.
1721
02:10:47,850 --> 02:10:51,250
- Wij doen dit. Dit willen we doen.
- Nee.
1722
02:10:51,450 --> 02:10:56,150
- Ik wil dit niet.
- Maar jij betekent nu niets meer.
1723
02:10:56,250 --> 02:11:00,250
- We moeten je vergeten.
- Je bent 'n stem in m'n hoofd.
1724
02:11:00,350 --> 02:11:02,350
Jij bent 'n stem in mijn hoofd.
1725
02:11:02,450 --> 02:11:05,350
- Waarom kom ik niet van je af?
- Je heb me nodig.
1726
02:11:05,385 --> 02:11:07,450
Nee. Ik heb je echt niet meer nodig.
1727
02:11:07,550 --> 02:11:11,850
Jij hebt mij gemaakt. Ik heb geen andere ik
bedacht om me beter te voelen.
1728
02:11:11,950 --> 02:11:15,850
- Neem wat verantwoordelijkheid.
- Ik ben voor alles verantwoordelijk...
1729
02:11:16,050 --> 02:11:17,750
en dat accepteer ik.
1730
02:11:17,850 --> 02:11:21,850
Dus ik smeek je, stop hiermee.
1731
02:11:23,850 --> 02:11:26,050
Heb ik ons ooit teleurgesteld?
1732
02:11:27,450 --> 02:11:29,850
Hoe ver ben je gekomen dankzij mij?
1733
02:11:35,750 --> 02:11:37,750
Ik sleep ons er doorheen.
1734
02:11:37,850 --> 02:11:41,650
Zoals altijd zal ik je dragen,
trappend en krijsend...
1735
02:11:41,750 --> 02:11:44,250
en uiteindelijk zal je me ervoor bedanken.
1736
02:11:44,650 --> 02:11:47,150
Tyler. Tyler.
1737
02:11:47,250 --> 02:11:50,750
Ik ben je dankbaar.
Voor alles wat je voor me hebt gedaan
1738
02:11:50,850 --> 02:11:53,550
Maar dit gaat te ver. Dit wil ik niet.
1739
02:11:53,650 --> 02:11:58,950
Wat wil je dan? Je stomme baan terug?
Dat verdomde luxe leventje TV-kijken?
1740
02:11:59,050 --> 02:12:01,050
Krijg de klere. Ik doe't niet.
1741
02:12:01,950 --> 02:12:05,750
- Dit kan niet waar zijn.
- Het is al gedaan, dus hou je kop maar.
1742
02:12:05,850 --> 02:12:07,450
Nog 60 seconden.
1743
02:12:08,050 --> 02:12:10,150
Nee.
1744
02:12:12,050 --> 02:12:14,750
Dit is te verklaren.
Dit gebeurt niet eens echt.
1745
02:12:14,850 --> 02:12:18,550
Je bestaat niet, dat pistool.
Je houdt zelfs dat pistool niet vast.
1746
02:12:20,050 --> 02:12:22,050
Ik hou het pistool vast.
1747
02:12:27,150 --> 02:12:29,650
Goed zo. Het verandert niets.
1748
02:12:38,450 --> 02:12:41,150
Waarom zet je dat pistool tegen je hoofd?
1749
02:12:41,250 --> 02:12:43,250
Niet mijn hoofd, Tyler.
1750
02:12:43,950 --> 02:12:45,950
Ons hoofd.
1751
02:12:47,450 --> 02:12:49,450
Interessant.
1752
02:12:52,550 --> 02:12:55,250
Wat wil je hiermee
duidelijk maken, Ikea-jongen?
1753
02:13:01,650 --> 02:13:04,650
Hé, jij en ik.
1754
02:13:07,350 --> 02:13:09,450
Vrienden?
1755
02:13:10,350 --> 02:13:12,350
Tyler...
1756
02:13:15,850 --> 02:13:18,150
ik wil dat je goed naar me luistert.
1757
02:13:18,250 --> 02:13:20,750
Oké.
1758
02:13:20,850 --> 02:13:22,850
Mijn ogen zijn open.
1759
02:13:41,650 --> 02:13:43,650
Waar ruikt het naar?
1760
02:14:03,250 --> 02:14:06,250
- Waar is iedereen?
- O, nee. Wat is er aan de hand?
1761
02:14:06,950 --> 02:14:08,550
Mr. Durden?
1762
02:14:09,650 --> 02:14:11,550
O, mijn God.
1763
02:14:16,850 --> 02:14:20,050
Gaat't, meneer?
1764
02:14:20,150 --> 02:14:24,050
- Ja hoor, 't gaat.
- U ziet er vreselijk uit. Wat is er gebeurd?
1765
02:14:24,150 --> 02:14:28,150
- Niets aan de hand.
- Hij meet het.
1766
02:14:28,250 --> 02:14:31,050
- U hebt medische hulp nodig.
- Het gaat wel.
1767
02:14:31,150 --> 02:14:34,750
Luister, 't gaat goed.
Alles is in orde.
1768
02:14:37,050 --> 02:14:39,250
O, hou op.
1769
02:14:39,350 --> 02:14:42,450
- Laat haar los.
- Godallemachtig.
1770
02:14:42,550 --> 02:14:44,350
Jij.
1771
02:14:44,450 --> 02:14:46,450
Hallo, Marla.
1772
02:14:47,050 --> 02:14:51,850
- Laat ons alleen. Ik zie jullie beneden.
- Weet u het zeker?
1773
02:14:51,950 --> 02:14:54,050
Ja, ik weet het zeker.
1774
02:14:55,150 --> 02:14:59,250
Etter. Wat voor 'n ziek spelletje
ben je verdomme aan het spelen?
1775
02:14:59,350 --> 02:15:02,050
Jij verdomde...
O, mijn God, je gezicht?
1776
02:15:02,150 --> 02:15:03,650
Ik weet het, ja.
1777
02:15:08,350 --> 02:15:10,250
Wat is er gebeurd?
1778
02:15:10,350 --> 02:15:12,550
- Vraag dat maar niet.
- Je bent gewond.
1779
02:15:12,650 --> 02:15:14,650
- Ik ben gewond, ja.
- O, mijn God.
1780
02:15:15,650 --> 02:15:18,650
- Dat hij nog staat...
- Het is een sterke vent.
1781
02:15:22,450 --> 02:15:24,350
Wie heeft dat gedaan?
1782
02:15:24,450 --> 02:15:29,150
Ikzelf, eigenlijk.
Haal wat verband voor me!
1783
02:15:30,050 --> 02:15:31,015
Je schoot jezelf?
1784
02:15:31,050 --> 02:15:32,550
Ja, maar het gaat wel.
1785
02:15:32,850 --> 02:15:34,550
Marla, kijk me aan.
1786
02:15:34,585 --> 02:15:36,150
Het gaat echt.
1787
02:15:37,750 --> 02:15:40,750
Vertrouw me, alles komt goed.
1788
02:15:53,750 --> 02:15:59,450
Je kwam me op een heel raar moment
in mijn leven tegen...
1789
02:16:04,787 --> 02:16:08,708
Subs Sync Checked ..by iUrop