1 00:02:04,750 --> 00:02:06,660 ...مردم هميشه ازم مي‌پرسن 2 00:02:06,751 --> 00:02:08,320 .که آيا "تايلر داردن" رو مي‌شناسم 3 00:02:08,420 --> 00:02:08,863 ."سه دقيقه" 4 00:02:09,121 --> 00:02:10,121 ."سه دقيقه" 5 00:02:10,222 --> 00:02:13,291 .به آخر خط رسيديم 6 00:02:13,392 --> 00:02:15,461 مي‌خواي يه فرصت بهت بدم تا يه چيزي بگي؟ 7 00:02:16,729 --> 00:02:18,502 ، وقتي يه لوله اسلحه بين دندون‌هات گذاشتن 8 00:02:18,597 --> 00:02:20,632 .كه فقط مي‌توني حروف مصوت رو ادا كني 9 00:02:20,733 --> 00:02:21,972 .نمي‌تونم به چيزي فكر كنم 10 00:02:22,067 --> 00:02:23,601 براي چند لحظه فراموش كردم 11 00:02:23,702 --> 00:02:26,203 .اون چيز كشنده‌اي رو كه توي دست "تايلر" بود 12 00:02:26,307 --> 00:02:28,444 .و بعد موندم كه اون اسلحه چقدر تميزه 13 00:02:28,543 --> 00:02:30,282 .داره هيجان انگيز مي‌شه 14 00:02:30,411 --> 00:02:31,389 ، يه ضرب‌المثل قديمي مي‌گه 15 00:02:31,512 --> 00:02:33,615 .هميشه كسي رو كه دوست داري آزار مي‌دي 16 00:02:33,747 --> 00:02:35,884 .خوب ، تقريباً هميشه همينطور مي‌شه 17 00:02:36,684 --> 00:02:38,093 .ما روي صندلي‌هاي رديف جلو نشستيم 18 00:02:38,186 --> 00:02:40,186 .و داريم به نمايش عظيم تخريب نگاه مي‌كنيم 19 00:02:40,287 --> 00:02:42,594 ."افراد "پروژه خرابكاري 20 00:02:42,691 --> 00:02:45,135 دورتادور ستون‌هاي اصلي ساختمون .رو بمب‌گذاري کردن 21 00:02:45,226 --> 00:02:48,136 ...اونا مي‌تونن در عرض 2 دقيقه 22 00:02:48,229 --> 00:02:50,139 .چاشني‌ها رو بكشن و ساختمون‌ها رو منفجر كنند 23 00:02:50,232 --> 00:02:51,471 ...و اينطوري اون ساختمون‌ها 24 00:02:51,566 --> 00:02:54,237 .تبديل مي‌شن به لاشه سنگ‌هاي در حال سوختن 25 00:02:54,336 --> 00:02:55,370 ...من اينو مي‌دونم 26 00:02:55,471 --> 00:02:57,142 .به اين دليل كه "تايلر" مي‌دونه 27 00:02:57,239 --> 00:02:58,773 .دو دقيقه و نيم 28 00:02:58,908 --> 00:03:00,749 .من به همه اون كارهايي كه با هم كرديم فكر مي‌كنم - 29 00:03:00,843 --> 00:03:03,821 : ناگهان به اين نتيجه مي‌رسم كه موضوع 30 00:03:03,913 --> 00:03:06,391 ...تفنگ‌ها ، بمب‌ها ، و تغيير و تحولات زندگي من 31 00:03:06,483 --> 00:03:09,927 ."مربوط مي‌شه به يه دختر به نام "مارلا سينگر 32 00:03:11,489 --> 00:03:14,490 .باب". "باب" سينه‌هايي مثل زناي هرزه داشت" 33 00:03:14,591 --> 00:03:18,558 .اينجا انجمن حمايت از مرداني كه قبلاً "سرطان بيضه" داشتن 34 00:03:18,696 --> 00:03:21,106 اين گندهه كه جلوم ايستاده و ، داره احساساتشو بيرون مي‌ريزه 35 00:03:21,199 --> 00:03:22,142 ."بابه" 36 00:03:22,266 --> 00:03:24,369 .ما هنوز مرد هستيم 37 00:03:24,502 --> 00:03:26,446 .آره ، ما مرد هستيم 38 00:03:26,571 --> 00:03:28,981 .مرد چيزيه كه ماييم 39 00:03:29,073 --> 00:03:31,108 .باب" هشت ماه قبل مجبور شد كه" 40 00:03:31,208 --> 00:03:34,652 .هورمون درماني كنه .براي همين سينه‌هاش بزرگ شده‌بودند 41 00:03:34,745 --> 00:03:36,723 .خوب "تسترون" بدنش زياد شده‌بود 42 00:03:36,814 --> 00:03:38,587 .و ترشحات "استروژنش" زياد شده‌بود 43 00:03:38,683 --> 00:03:39,922 ...اون وقت بود كه فهميديم 44 00:03:40,017 --> 00:03:41,927 .بايد دوباره عمل كنه 45 00:03:42,019 --> 00:03:43,019 .تا ترشحات "استروژنش" كم بشه 46 00:03:43,121 --> 00:03:44,928 .اونجا درست جا افتاده بودم بين سينه‌هاي بزرگ عرق کرده 47 00:03:48,461 --> 00:03:51,530 .خوبه. حالا تو گريه کن 48 00:03:51,664 --> 00:03:54,972 نه صبر کنيد. برگرديم به عقب .بذارين از جلوتر شروع کنيم 49 00:03:55,403 --> 00:03:58,210 .شش ماه بود که خوابم نمي‌گرفت 50 00:03:58,304 --> 00:04:00,839 .نمي‌تونستم بخوابم .نمي‌تونستم بخوابم 51 00:04:00,940 --> 00:04:03,077 وقتي بخوابي مي‌گيري .هيچي برات واقعيت نداره 52 00:04:03,177 --> 00:04:05,746 .همه‌چي براي تو بعيد به نظر مي‌رسه 53 00:04:05,846 --> 00:04:10,586 .انگار داري از يه نسخه کپي دوباره کپي مي‌گيري 54 00:04:13,487 --> 00:04:15,726 .وقتي سعي مي‌کني توي فضاي بيکران پيرامون خودت بي‌تابي کني 55 00:04:15,823 --> 00:04:18,494 اون وقته که مي‌فهمي اسم شرکت‌ها چه قدر اهميت داره چون م چيز‌هاي ديگه رو به اسم اونها صدا مي‌زنيم 56 00:04:18,592 --> 00:04:21,070 ،"مثلاً آسمان درخشان "آي. بي. ام 57 00:04:21,163 --> 00:04:23,073 ،"يا کهکشان "مايکروسافت 58 00:04:23,197 --> 00:04:25,698 ."يا سياره "استار باکس 59 00:04:25,835 --> 00:04:27,404 بايد اين هفته يه کم بيشتر بري بيرون شهر 60 00:04:27,537 --> 00:04:28,946 .چند تا شکايت داريم که بايد بهشون رسيدگي کني 61 00:04:29,039 --> 00:04:30,414 .بايد سه‌شنبه باشه 62 00:04:30,506 --> 00:04:32,609 .رئيس کروات آبي گلدارش رو زده بود 63 00:04:32,708 --> 00:04:34,777 .چون بهم قول دادي که بهم ترفيع مي‌دي 64 00:04:34,877 --> 00:04:37,253 حالا مي‌خواي اون گزارش‌ها رو به تعويق بندازم؟ 65 00:04:37,346 --> 00:04:39,119 .اينا هم جزو کار‌هاي توئه 66 00:04:39,216 --> 00:04:40,284 .اينم بليت هواپيما 67 00:04:40,384 --> 00:04:41,918 .اگه مشکلي پيش اومد بهم زنگ بزن 68 00:04:42,019 --> 00:04:43,463 .اون خيلي فعال بود 69 00:04:43,554 --> 00:04:46,691 .من بايد خرده فرمايش‌هاي اونو انجام مي‌دادم 70 00:04:48,024 --> 00:04:50,593 .منم مثل خيلي آدم‌هاي ديگه قرباني بودم 71 00:04:50,694 --> 00:04:52,933 ".تغيير دكوراسيون خونه به سبك "آي. ك. ايي. ا 72 00:04:53,029 --> 00:04:56,905 .بله مي‌خواستم لوازم خونه سفارش بدم ."مدل "اريكا 73 00:04:57,000 --> 00:04:57,978 .يک لحظه صبر کنيد 74 00:04:58,068 --> 00:04:59,273 .هر وقت يه چيز درست و حسابي مي‌ديدم 75 00:04:59,403 --> 00:05:02,347 .مثل يه ميز قهوه خوري قشنگ 76 00:05:02,472 --> 00:05:04,245 .حتماً بايد اونو مي‌خريدم 77 00:05:04,341 --> 00:05:07,148 ."وسايل اداري "مارک کليپسي 78 00:05:07,245 --> 00:05:09,689 ."دوچرخه بدن‌سازي "هاوترکي 79 00:05:09,781 --> 00:05:11,418 "يا مبل راحتي مدل "جوان‌شامن 80 00:05:11,516 --> 00:05:13,755 ."با طرح راه راه سبز "استرين 81 00:05:13,852 --> 00:05:15,762 ."لامپ‌هاي کوچولويِ "لامپا 82 00:05:15,855 --> 00:05:18,924 .اون لامپ‌ها به محيط زيست هيچ آسيبي نمي‌رسونند 83 00:05:19,024 --> 00:05:20,831 ديگه از دست کاتولوگ‌هاي تبليغاتي اجناس .خسته شده‌بودم 84 00:05:20,926 --> 00:05:24,893 و حيرون بودم که کدوم سرويس ناهارخوري مناسب يه آدمي مثل منه؟ 85 00:05:24,997 --> 00:05:26,338 .خيلي چيزها رو داشتم 86 00:05:26,433 --> 00:05:27,604 .حتي ظرف‌هاي شيشه‌اي 87 00:05:27,701 --> 00:05:29,576 .با حباب‌هاي كوچيك و ناقص 88 00:05:29,669 --> 00:05:32,738 خوب اون اجناس ساخته دست آدم‌هاي .پرتلاش و سادست 89 00:05:32,872 --> 00:05:34,577 -- نتيجه كار دشوار مردم بومي 90 00:05:34,708 --> 00:05:35,617 .يه لحظه صبر كنيد 91 00:05:35,709 --> 00:05:36,618 .هر جايي 92 00:05:36,710 --> 00:05:37,983 .من صبر مي‌كردم 93 00:05:38,079 --> 00:05:40,648 .ما عادت داشتيم مجله‌هاي "سكسي" بخونيم 94 00:05:40,747 --> 00:05:42,782 .حالا ديگه به يك كلكسيون تبديل شده بود 95 00:05:42,883 --> 00:05:45,861 .نه ، تو از بي‌خوابي نمي‌ميري 96 00:05:45,954 --> 00:05:47,022 از حمله خواب چي؟ - 97 00:05:47,122 --> 00:05:50,032 .وقتي نشستم چرت مي‌زنم .بعد توي يه جاهاي عجيب و غريب بيدار مي‌شم 98 00:05:50,124 --> 00:05:51,658 .و نمي‌دونم چجوري از اونجاها سر در آوردم 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,465 .تو بايد شاد باشي 100 00:05:53,562 --> 00:05:55,801 مي‌شه يه چيزي بهم بدين؟ - 101 00:05:55,899 --> 00:05:59,036 "مثلاً از اون قرص‌هاي كوچولوي "توينال .آبي و قرمز يا "سكونال‌هاي" ماتيكي قرمز 102 00:05:59,134 --> 00:06:03,737 .نه. تو بايد خواب سالم و طبيعي داشته باشي 103 00:06:03,873 --> 00:06:07,374 .يه كم ريشه "سنبل‌الطيف" بجو بيشتر ورزش كن 104 00:06:10,345 --> 00:06:12,584 .هي ، دكتر صبر كن .من دارم درد مي‌كشم 105 00:06:12,681 --> 00:06:14,420 مي‌خواي بدوني درد چيه؟ - 106 00:06:14,516 --> 00:06:16,221 .سه‌شنبه به دبيرستان "مه‌ير" يه سري بزن 107 00:06:16,318 --> 00:06:19,387 .و انجا يه نگاهي به كساني كه "سرطان بيضه" دارند ، بنداز 108 00:06:19,488 --> 00:06:21,091 .درد يعني اون 109 00:06:28,632 --> 00:06:30,701 .لا. لا. لا 110 00:06:30,801 --> 00:06:33,040 .لا. لا. لا. لا. لا. لا 111 00:06:37,008 --> 00:06:38,849 .من هميشه سه‌تا بچه مي‌خواستم 112 00:06:38,977 --> 00:06:40,887 .دوتا پسر و يه دونه دختر 113 00:06:40,979 --> 00:06:44,855 .ميندي" دوتا دختر و يه دونه پسر مي‌خواست " 114 00:06:44,949 --> 00:06:47,859 .ما هيچ‌وقت باهم تفاهم نداشتيم 115 00:06:47,954 --> 00:06:49,898 .خوب... اون 116 00:06:49,988 --> 00:06:52,523 .اولين دخترش رو به دنيا آورد 117 00:06:52,624 --> 00:06:54,329 .يه دختر 118 00:06:54,426 --> 00:06:57,961 اون با... با... اون با .شوهر جديدش 119 00:06:58,064 --> 00:07:00,405 .لعنتي 120 00:07:00,499 --> 00:07:04,568 ، هي -- هي ، خدا رو شكر .مي‌دونين 121 00:07:04,670 --> 00:07:07,011 .من -- من براش خوشحالم 122 00:07:07,107 --> 00:07:11,415 .چون لياقشو داره 123 00:07:14,181 --> 00:07:17,682 .ما همه از "توماس" تشكر مي‌كنيم .كه ما رو با خودش شريك كرد 124 00:07:17,819 --> 00:07:20,092 ."متشكريم" توماس 125 00:07:20,187 --> 00:07:23,426 .وقتي به اطراف اين اتاق نگاه مي‌كنم .آدم‌هاي جسور و شجاع زيادي رو مي‌بينم 126 00:07:23,523 --> 00:07:25,592 .و اين به من قدرت مي‌ده 127 00:07:25,692 --> 00:07:28,033 .ما همه به هم قدرت مي‌ديم 128 00:07:28,128 --> 00:07:30,038 .حالا ديگه بايد دو به دو شين 129 00:07:30,130 --> 00:07:32,903 .حالا ما بايد كار‌ خوب "توماس" رو تكرار كنيم 130 00:07:32,999 --> 00:07:35,409 .و آغوشمون رو به روي هم باز كنيم 131 00:07:35,502 --> 00:07:37,775 .هر كس يه يار پيدا كنه 132 00:07:40,040 --> 00:07:42,279 .و اينطوري شد كه با اون گندهه آشنا شدم 133 00:07:42,377 --> 00:07:44,480 .بيا .ول‌كن بيا اينجا 134 00:07:44,611 --> 00:07:47,748 .چشم‌هاش پر از اشك بود 135 00:07:49,551 --> 00:07:53,461 .زانو‌هاش خيلي نزديك هم بودن .و راه رفتنش هم خيلي ضايع بود 136 00:07:58,394 --> 00:07:59,462 ."اسم من "بابه 137 00:07:59,561 --> 00:08:00,970 ."باب" - 138 00:08:01,064 --> 00:08:03,565 .باب" قهرمان بدن‌سازي بوده" 139 00:08:03,666 --> 00:08:05,576 .اون برنامه‌ها رو ديدين 140 00:08:05,668 --> 00:08:08,737 كه شب‌ها تو تلويزيون نشون مي‌ده؟ ."حتماً مي‌دونين كه اون كار "بابه 141 00:08:08,839 --> 00:08:10,578 .من يه "دائم‌الخمر" بودم 142 00:08:10,674 --> 00:08:14,243 .تو درباره "استروئيد" چيزي مي‌دوني 143 00:08:14,344 --> 00:08:17,049 ...ديابونال" و" 144 00:08:17,148 --> 00:08:19,626 ."ويسترول" اوه ، اونها رو 145 00:08:19,717 --> 00:08:22,922 .توي مسابقات اسب دواني به اسب‌ها مي‌دن 146 00:08:23,020 --> 00:08:25,759 .و الان ديگه ورشكت شدم 147 00:08:25,856 --> 00:08:27,925 .زنم ازم طلاق گرفت 148 00:08:28,026 --> 00:08:31,436 ...دوتا بچه بزرگ دارم 149 00:08:31,530 --> 00:08:35,304 .كه جواب تلفن‌هامو نمي‌دن 150 00:08:35,400 --> 00:08:37,071 وقتي آدم‌هاي غريبه اينطور با آدم .صاف و ساده حرف مي‌زنن 151 00:08:37,170 --> 00:08:39,671 .من روحيه مي‌گيرم و جرأت پيدا مي‌كنم 152 00:08:42,041 --> 00:08:44,451 ."زودباش "كورنيلوس 153 00:08:44,544 --> 00:08:45,749 .مي‌توني گريه كني 154 00:09:00,827 --> 00:09:04,237 ...و بعد يع اتفاقي افتاد كه 155 00:09:04,330 --> 00:09:05,739 .خودمو رها كردم 156 00:09:05,832 --> 00:09:07,276 .خيلي خوبه 157 00:09:07,369 --> 00:09:09,347 .تو فضاي فراموشي 158 00:09:09,437 --> 00:09:12,574 .رفتم به يه جاي تاريك و ساكت و عالي 159 00:09:14,342 --> 00:09:16,081 .من آزاد بودم 160 00:09:16,176 --> 00:09:19,916 .با از دست دادن اميد به آزادي رسيده‌بودم 161 00:09:20,014 --> 00:09:21,924 .عيبي نداره 162 00:09:25,286 --> 00:09:27,423 .حتي بچه‌ها هم به اين خوبي نمي‌خوابن 163 00:09:30,893 --> 00:09:33,598 .به اونجا اعتياد پيدا كردم 164 00:09:45,841 --> 00:09:47,114 .بيا 165 00:09:47,212 --> 00:09:49,553 ...اگر من هيچي نمي‌گفتم 166 00:09:49,647 --> 00:09:51,454 .اونا فكر مي‌كردند كه وضع من از همه بدتره 167 00:09:51,550 --> 00:09:52,459 ."خوش‌اومدي ، "تراويس 168 00:09:52,550 --> 00:09:54,391 ."خوش‌اومدي ، "تراويس 169 00:09:56,053 --> 00:09:58,292 ...اونا سخت گريه مي‌كردن 170 00:09:58,423 --> 00:10:00,594 .و بعد منم سخت گريه مي‌كردم 171 00:10:07,698 --> 00:10:10,903 ، حالا مي‌خواهيم در سبز رو باز كنيم 172 00:10:11,002 --> 00:10:12,571 .تا به آرامش روحي برسيم 173 00:10:12,670 --> 00:10:14,909 .من واقعاً در حال مرگ نبودم 174 00:10:15,006 --> 00:10:17,916 .من نه سرطان داشتم نه بيماري انگلي 175 00:10:18,010 --> 00:10:20,079 .من توي يه جاي گرم و كوچيك بودم 176 00:10:20,179 --> 00:10:22,748 .كه اطرافش پر از روح زندگي بود 177 00:10:22,948 --> 00:10:23,391 .كه اطرافش پر از روح زندگي بود 178 00:10:23,515 --> 00:10:24,754 تصور كنيد كه دردتون 179 00:10:24,882 --> 00:10:27,258 .مثل يه توپ سفيد پر از نور شفافه 180 00:10:27,354 --> 00:10:30,696 ، اون روي بدنتون حركت مي‌كنه .و شفاتون مي‌ده 181 00:10:30,791 --> 00:10:34,462 ، خوب حالا بذارين حركت كنه .نفس بكشين 182 00:10:34,562 --> 00:10:36,131 .و پيش برين 183 00:10:36,229 --> 00:10:38,798 .و از در عقبي اتاق برين تو 184 00:10:38,900 --> 00:10:41,310 اين راه به كجا مي ره؟ 185 00:10:41,402 --> 00:10:43,971 .وارد غار شما مي‌شه 186 00:10:44,071 --> 00:10:47,276 به داخل غارتون .قدم بگذاريد 187 00:10:47,375 --> 00:10:48,546 .درسته 188 00:10:48,643 --> 00:10:53,144 ، كم كم دارين به اعماق غارتون مي‌ريد 189 00:10:53,248 --> 00:10:57,988 .و كم كم حيوون قدرت بخشتون رو پيدا مي‌كنيد 190 00:11:00,188 --> 00:11:01,563 ."سر بخور" 191 00:11:12,869 --> 00:11:15,813 ...هر روز عصر ، مي‌مردم 192 00:11:15,906 --> 00:11:18,907 .و هر روز عصر ، دوباره متولد مي‌شدم 193 00:11:19,010 --> 00:11:20,647 ."مثل "رستاخيز 194 00:11:22,180 --> 00:11:24,715 .باب" خيلي از من خوشش اومده بود" چون فكر مي‌كرد كه 195 00:11:24,815 --> 00:11:26,384 .بيضه‌هاي من هم مثل خودش برداشتند 196 00:11:26,484 --> 00:11:29,019 ...اونجا بودن 197 00:11:29,152 --> 00:11:30,959 ، له شدن زير فشار سينه‌هاي اون 198 00:11:31,088 --> 00:11:32,657 .و آماده گريه شدن 199 00:11:32,789 --> 00:11:34,664 .اين تعطيلات من بود 200 00:11:38,595 --> 00:11:42,403 و اون دختر همه‌چيز رو .خراب كرد 201 00:11:42,499 --> 00:11:43,908 اينجا مال سرطاني‌هاست ، درسته؟ 202 00:11:47,139 --> 00:11:49,480 "اون جوجه. "مارلا سينگر 203 00:11:49,575 --> 00:11:52,019 .اون سرطان نداشت 204 00:11:52,112 --> 00:11:53,783 .اون دروغگو بود 205 00:11:53,879 --> 00:11:56,448 .اون هيچ مرضي نداشت 206 00:11:56,515 --> 00:11:58,152 .اين مسئله براي من واضح و آشكار بود 207 00:11:58,251 --> 00:12:00,490 .توي انجمن بيماري‌هاي خوني بود .پنج‌شنبه‌ها 208 00:12:00,587 --> 00:12:04,258 و ماهي دوبار هم اونو تو انجمن حمايت از .بيماران تالاسمي مي‌ديدم 209 00:12:04,390 --> 00:12:06,629 .و يه بار ديگه هم اونو يه روز ديدم 210 00:12:06,726 --> 00:12:08,226 ."انجمن بيماري "سل .شب‌هاي جمعه 211 00:12:11,665 --> 00:12:15,166 .مارلا"، اون يه توريست واقعي بود" 212 00:12:15,268 --> 00:12:17,473 ، دروغ اون روي دروغ من اثر مي‌ذاشت 213 00:12:17,572 --> 00:12:20,243 .و يك دفعه ، من هيچ احساسي نداشتم 214 00:12:20,341 --> 00:12:21,944 .نمي‌تونستم گريه كنم 215 00:12:22,043 --> 00:12:24,987 ، پس دوباره .خوابم نمي‌برد 216 00:12:37,059 --> 00:12:40,298 ، توي گروه بعدي ، بعد از يه "مديتيشن" خوب 217 00:12:40,396 --> 00:12:42,101 ، بعد از يه‌ آرامش و در كنار ديگران بودن 218 00:12:42,198 --> 00:12:43,437 ، وقتي زمان در‌آغوش گرفتن رسيد 219 00:12:43,534 --> 00:12:44,602 من اون كثافت كوچولو رو 220 00:12:44,701 --> 00:12:45,940 مارلا سينگر" رو به طرف خودم مي‌كشم و" ...بهش مي‌گم 221 00:12:46,035 --> 00:12:48,706 !مارلا"، تو يه دروغگويي" !يه توريست واقعي 222 00:12:48,805 --> 00:12:49,976 !من به اينجا نياز دارم !حالا گم شو 223 00:12:52,141 --> 00:12:54,517 .چهار روزه كه نتونستم بخوابم 224 00:12:54,611 --> 00:12:56,282 .بايد بذلريم خشك بشه 225 00:12:56,379 --> 00:12:57,288 ، وقتي بي‌خوابي مي‌گيري 226 00:12:57,381 --> 00:12:59,859 ...نه واقعاً مي‌خوابي 227 00:12:59,949 --> 00:13:01,927 .و نه واقعاً بيداري 228 00:13:04,854 --> 00:13:06,229 ، براي شروع مراسم امشب 229 00:13:06,322 --> 00:13:10,062 .كلوئه" مي‌خواد يه چيزهايي بگه" 230 00:13:10,195 --> 00:13:12,798 ."اوه ، آره... "كلوئه 231 00:13:12,931 --> 00:13:14,306 استخون‌بندي "كلوئه" مثل 232 00:13:14,399 --> 00:13:15,877 .مريل استريپ" بود" 233 00:13:16,001 --> 00:13:17,945 .اگه مي‌خواستي يه پارتي برگزار كني 234 00:13:18,037 --> 00:13:20,413 اون مي‌تونست با همه مهربون باشه .وهمه رو بخندونه 235 00:13:20,505 --> 00:13:22,608 ، خوب ، من هنوز اينجام 236 00:13:22,708 --> 00:13:25,584 .ولي معلوم نيست تا كي 237 00:13:25,677 --> 00:13:27,314 اين اطمينان رو 238 00:13:27,413 --> 00:13:29,118 .ديگران مي‌تونن به من بدن 239 00:13:29,215 --> 00:13:32,386 .اما من يه خبر خوب براتون دارم 240 00:13:32,485 --> 00:13:33,463 و اون همونيه كه من 241 00:13:33,552 --> 00:13:35,552 .ديگه از مرگ نمي‌ترسم 242 00:13:38,924 --> 00:13:43,300 .اما من توي يه جاي قشنگ تنها هستم 243 00:13:43,429 --> 00:13:45,873 .هيچ كس با من "سكس" نمي‌كنه 244 00:13:46,999 --> 00:13:48,306 .من خيلي به مرگ نزديكم 245 00:13:48,404 --> 00:13:50,677 و تنها چيزي كه مي‌خوام اينه كه .براي آخرين‌بار با كسي بخوابم 246 00:13:52,073 --> 00:13:55,449 .من فيلم‌هاي "سكسي" توي خونه دارم 247 00:13:55,543 --> 00:13:57,680 به‌علاوه "لوبريکنتس" و ."اميل نيتريت" 248 00:13:57,780 --> 00:13:59,349 ."متشكريم "كلوئه - 249 00:13:59,448 --> 00:14:02,290 .بيايين همه با هم ، از "كلوئه" تشكر كنيم 250 00:14:02,384 --> 00:14:04,191 ."متشكريم "كلوئه 251 00:14:07,122 --> 00:14:09,293 خوب ، حالا... خودتون رو آماده كنين 252 00:14:09,390 --> 00:14:11,993 ."براي "مديتيشن 253 00:14:12,093 --> 00:14:15,662 .كنار ورودي غار بايستيد 254 00:14:15,797 --> 00:14:19,639 حالا كم كم توي غارتون قدم مي‌ذارين .و شروع به راه رفتن مي‌كنيد 255 00:14:19,702 --> 00:14:21,441 ...اگه من يه "تومور" داشتم 256 00:14:21,537 --> 00:14:24,072 ."اسمشو مي‌ذاشتم "مارلا 257 00:14:24,173 --> 00:14:25,742 ..."مارلا" 258 00:14:25,841 --> 00:14:27,648 مثل يه زخم كوچيك توي سقف دهان مي‌مونه 259 00:14:27,745 --> 00:14:30,348 اون زخم وقتي خوب مي‌شه ، كه شما زبونتون رو بهش نزنيد 260 00:14:30,447 --> 00:14:31,618 .ولي اين خوب شدني نيست 261 00:14:31,716 --> 00:14:33,216 .كم كم... به اعماق غارتون مي‌ريد 262 00:14:33,317 --> 00:14:35,852 .قدم مي‌زنين 263 00:14:35,953 --> 00:14:38,226 .و نيروي شفابخشتون رو احساس مي‌كنيد 264 00:14:38,322 --> 00:14:41,425 .در اطرافتون 265 00:14:41,525 --> 00:14:43,503 .حالا اون حيوون نيروبخشتون رو پيدا مي‌كنين 266 00:14:48,366 --> 00:14:49,434 ."سربخور" 267 00:14:53,438 --> 00:14:56,348 .حالا يه يار براي خودتون پيدا كنيد 268 00:14:56,474 --> 00:14:58,713 .امشب يه نفر خاص رو پيدا كنيد 269 00:15:05,350 --> 00:15:06,759 .سلام 270 00:15:07,855 --> 00:15:08,764 .هي. ما بايد با هم حرف بزنيم 271 00:15:08,856 --> 00:15:09,765 .باشه حتماً - 272 00:15:14,695 --> 00:15:15,638 .مچت رو گرفتم 273 00:15:15,729 --> 00:15:16,638 چي؟ - 274 00:15:16,730 --> 00:15:18,264 .آره. تو آدم متقلبي هستي 275 00:15:18,366 --> 00:15:19,673 .تو در حال مرگ نيستي 276 00:15:19,768 --> 00:15:21,041 .ببخشيد 277 00:15:21,169 --> 00:15:24,374 در كتاب "فلسفه تبت" نوشته ."سيلويا پليث" 278 00:15:24,506 --> 00:15:26,109 -- نوشته شده كه همه ما همه ما مي‌ميريم ، درسته؟ 279 00:15:26,240 --> 00:15:28,684 .ولي تو اونطوري كه "كلوئه" مي‌ميره نمي‌ميري 280 00:15:29,910 --> 00:15:30,819 منظور؟ 281 00:15:31,946 --> 00:15:33,719 .تو يه توريستي 282 00:15:33,814 --> 00:15:35,724 .خوب؟ من تو رو قبلاً ديدم 283 00:15:35,817 --> 00:15:37,090 من تو رو توي مرکز بيماراني که .تومور بدخيم داشتند ديدم 284 00:15:37,184 --> 00:15:38,457 ، توي مركز بيماران مسلول هم بودي 285 00:15:38,553 --> 00:15:40,463 .توي انجمن سرطاني‌هاي بيضه هم ديدمت 286 00:15:40,555 --> 00:15:42,226 .فهميدم كه اين موضوع رو تمرين مي‌كني 287 00:15:42,323 --> 00:15:43,596 چي رو تمرين مي‌كنم؟ 288 00:15:43,690 --> 00:15:44,724 .كه خبر چيني كني - 289 00:15:44,826 --> 00:15:47,463 خوب اوضا همونطور كه اميدوار بودي ...پيش مي‌ره 290 00:15:47,561 --> 00:15:48,629 روپرت"؟" 291 00:15:48,732 --> 00:15:50,039 .من تو رو لو مي‌دم 292 00:15:50,133 --> 00:15:52,111 .پس بجنب .چون من هم تو رو لو مي‌دم 293 00:15:52,201 --> 00:15:53,372 ، بسيار خوب .بياييد كنار هم 294 00:15:53,470 --> 00:15:55,675 .بذاريد اشك از چشمانتون جاري بشه 295 00:16:03,280 --> 00:16:05,019 ، اوه ، خدا چرا اين كار رو مي‌كني؟ 296 00:16:05,115 --> 00:16:07,593 ، هم از سينما ارزون‌تره .هم اينكه قهوه مجاني داره 297 00:16:07,684 --> 00:16:08,662 ...نه ، توجه كن 298 00:16:08,753 --> 00:16:10,628 اين مسئله خيلي مهمه ، بسيار خوب؟ 299 00:16:10,721 --> 00:16:11,664 .اين‌ها گروه‌هاي من هستن 300 00:16:11,756 --> 00:16:13,325 .الان حدود يك ساله كه دارم ميام اينجا 301 00:16:13,423 --> 00:16:15,492 خوب تو چرا اينكارو مي‌كني؟ 302 00:16:15,593 --> 00:16:16,627 .نمي‌دونم - 303 00:16:16,726 --> 00:16:18,135 ، وقتي كه مردم فكر مي‌كنند داري ميميري 304 00:16:18,229 --> 00:16:19,798 ، اونا واقعاً .واقعاً به حرفات گوش مي‌كنند 305 00:16:19,898 --> 00:16:21,001 ...ديگه اينطور نيست 306 00:16:21,098 --> 00:16:24,599 ديگه اينطور نيست كه منظر باشن .تا نوبت حرف زدن خودشون برسه 307 00:16:24,702 --> 00:16:26,612 .آره 308 00:16:26,704 --> 00:16:28,273 .آره 309 00:16:28,408 --> 00:16:30,852 .بايد واقعاً... شريك هم بشيم 310 00:16:32,111 --> 00:16:33,452 .شايد بهتر باشه وارد اين ماجرا نشي 311 00:16:33,546 --> 00:16:35,046 .چون اعتياد پيدا مي‌كني 312 00:16:35,180 --> 00:16:36,123 واقعاً؟ - 313 00:16:36,249 --> 00:16:37,386 .من شوخي نمي‌كنم 314 00:16:37,483 --> 00:16:39,552 وقتي يه آدم متقلب اينجا هست .من نمي‌تونم گريه كنم 315 00:16:39,652 --> 00:16:40,720 .ولي من بايد گريه كنم 316 00:16:40,821 --> 00:16:42,662 .پس برو يه جاي ديگه رو پيدا كن 317 00:16:42,722 --> 00:16:45,029 .باشه مي‌رم انجمن سرطاني‌ها 318 00:16:45,125 --> 00:16:46,966 .مشكلي نيست 319 00:16:49,429 --> 00:16:50,907 .صبركن ، صبركن ، صبركن 320 00:16:50,997 --> 00:16:52,497 .نه صبركن .الان بهت مي‌گم بايد چيكار كنيم 321 00:16:52,599 --> 00:16:54,133 .ما بايد روزهاي هفته رو با هم تقسيم كنيم باشه؟ 322 00:16:54,234 --> 00:16:56,178 -- سرطان "غدد لنفاوي" و "سل" مال تو 323 00:16:56,269 --> 00:16:57,372 .نه "سل" مال خودت 324 00:16:57,470 --> 00:16:59,004 .سيگار كشيدن من تمومي نداره 325 00:16:59,106 --> 00:17:00,515 - .باشه. خوبه 326 00:17:00,607 --> 00:17:02,676 فکر مي‌کنم سر سرطان بيضه .نبايد جر و بحث کنيم 327 00:17:02,810 --> 00:17:03,753 ، خوب ، برطبق منطق 328 00:17:03,844 --> 00:17:05,515 .من بيشتر حق دارم که اينجا باشم 329 00:17:05,645 --> 00:17:06,645 .توهنوز بيضه‌هات رو داري 330 00:17:06,780 --> 00:17:07,689 داري شوخي مي‌کني؟ 331 00:17:07,780 --> 00:17:09,553 نمي‌دونم. دارم شوخي مي‌کنم؟ - 332 00:17:09,651 --> 00:17:11,185 .نه. نه 333 00:17:11,286 --> 00:17:12,229 تو چي مي‌خواي؟ 334 00:17:12,354 --> 00:17:13,854 .من بيماري‌هاي انگلي رو مي‌خوام 335 00:17:13,955 --> 00:17:15,399 .نمي‌شه كه هر دوتاش براي تو باشه 336 00:17:15,490 --> 00:17:16,797 --.اما تو مي‌توني بيماري‌هاي خوني رو برداري 337 00:17:16,891 --> 00:17:18,096 .من بيماري‌هاي مغزي رو مي‌خوام 338 00:17:18,159 --> 00:17:19,762 ، من بيماري‌هاي خوني رو برمي‌دارم 339 00:17:19,862 --> 00:17:21,567 .پس من جنون مغزي رو برمي‌دارم 340 00:17:21,664 --> 00:17:22,573 .نه من اونو مي‌خوام 341 00:17:22,664 --> 00:17:23,937 تو نمي‌توني همه بيماري‌هاي .مربوط به مغز رو برداي 342 00:17:24,033 --> 00:17:26,602 .تا اينجا تو چهار تا داري .و من فقط دو تا 343 00:17:26,701 --> 00:17:27,872 .بسيار خوب 344 00:17:27,970 --> 00:17:30,641 .باشه اون دو‌تا براي تو 345 00:17:30,740 --> 00:17:32,513 .خوب حالا ما هر كدوم سه‌تا داريم 346 00:17:36,579 --> 00:17:39,023 !هي ، تو كه نصف لباساتو جا گذاشتي 347 00:17:55,232 --> 00:17:57,039 ، داري چيكار مي‌كني مي‌خواي لباساتو بفروشي؟ 348 00:17:57,200 --> 00:17:58,905 !آره .مي‌خوام يه چندتايي لباس بفروشم 349 00:17:59,003 --> 00:18:00,037 ، خوب 350 00:18:00,138 --> 00:18:01,445 حالا هر كدوم از ما سه‌تا داريم .كه جمعاً مي‌شه شش‌تا 351 00:18:01,606 --> 00:18:03,743 پس تكليف روز هفتم چي مي‌شه؟ .من "سرطان روده" مي‌خوام 352 00:18:03,841 --> 00:18:05,250 .دختره حسابي وارد بود 353 00:18:05,343 --> 00:18:06,252 .متشكرم 354 00:18:06,344 --> 00:18:07,253 ...نه. نه ، من 355 00:18:07,345 --> 00:18:09,550 .من "سرطان روده" رو مي‌خوام 356 00:18:09,647 --> 00:18:11,352 پس تو هم ، اونو دوست داري؟ 357 00:18:11,449 --> 00:18:13,654 خوب سعي كن اونو با من نصف كني ، باشه؟ 358 00:18:13,750 --> 00:18:15,194 ، نگاه كن ، اونو باهم تقسيم مي‌كنيم باشه؟ 359 00:18:15,286 --> 00:18:17,025 .خوب يكشنبه اول و سوم هر ماه رو تو بردار 360 00:18:20,426 --> 00:18:21,369 .قبول 361 00:18:23,996 --> 00:18:25,906 .انگار ديگه بايد از هم خداحافظي كنيم 362 00:18:25,997 --> 00:18:28,066 خوب ، نبايد خيلي گندش كنيم ، درسته؟ 363 00:18:28,199 --> 00:18:30,040 خوب اين‌‌ چطوره براي اينكه خيلي گنده نشه؟ 364 00:18:34,608 --> 00:18:35,881 !"هي ، "مارلا 365 00:18:36,976 --> 00:18:37,885 !"مارلا" 366 00:18:39,013 --> 00:18:41,548 نمي‌خواي شماره‌هامون رو به‌هم بديم؟ 367 00:18:41,649 --> 00:18:43,058 مگه بايد بديم؟ 368 00:18:43,149 --> 00:18:45,093 شايد بخوايم نوبت بعضي شب‌ها .رو عوض كنيم 369 00:18:46,686 --> 00:18:47,664 .باشه - 370 00:18:53,194 --> 00:18:55,172 .اينجوري بود كه من "مارلا سينگر" رو ملاقات كردم 371 00:18:57,298 --> 00:18:58,537 ."فلسفه زندگي "مارلا 372 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 كه من بعداً فهميدم اين بود .كه ممكنه هر لحظه 373 00:19:00,802 --> 00:19:03,473 .تراژدي زندگيش اين بود كه هنوز نمرده 374 00:19:03,572 --> 00:19:04,709 .اسمت رو ننوشتي 375 00:19:04,805 --> 00:19:05,748 .تو كي هستي 376 00:19:05,873 --> 00:19:07,908 ،"كورنليوس" ،"روپروت" 377 00:19:08,010 --> 00:19:09,317 ،"تراويس" 378 00:19:09,412 --> 00:19:10,583 و همه اون اسم‌هاي دري‌وري 379 00:19:10,681 --> 00:19:11,818 .كه به گروه‌ها مي‌گي 380 00:19:15,052 --> 00:19:17,894 .توي مركز "آي. سي" بيدار مي‌شي 381 00:19:17,987 --> 00:19:19,158 ..."اس. اف. او" 382 00:19:19,257 --> 00:19:21,257 ..."ال. اي. اكس" 383 00:19:21,358 --> 00:19:23,165 ...تو "اوهارا" بيدار مي‌شي 384 00:19:23,259 --> 00:19:24,737 ..."دالاس فورث اندروث" 385 00:19:24,828 --> 00:19:26,772 ..."بي. دبيلو. آي" 386 00:19:26,863 --> 00:19:29,068 ، نزديك اقيانوس آرام ...يا كوهستان 387 00:19:29,166 --> 00:19:30,700 ، يه ساعت رو از دست مي‌دي ...و يه ساعت رو به دست مياري 388 00:19:30,833 --> 00:19:32,311 آقا پذيرش اين پرواز از 389 00:19:32,436 --> 00:19:33,880 .دوساعت ديگه شروع مي‌شه 390 00:19:34,004 --> 00:19:37,971 اين زندگي توئه ، كه ممكنه .هر لحظه ممكنه به پايان برسه 391 00:19:38,107 --> 00:19:40,483 ...تو توي "اير هاربر اينترنشنال" بيدار مي‌شي 392 00:19:40,577 --> 00:19:42,452 .هواپيما كاملاً توقف كرده 393 00:19:42,546 --> 00:19:44,183 ، اگر تو توي يه زمان متفاوت بيدار شي 394 00:19:44,281 --> 00:19:46,225 ، در يك جاي متفاوت 395 00:19:46,316 --> 00:19:48,385 مي‌توني تبديل به يه آدم ديگه بشي؟ 396 00:19:50,222 --> 00:19:51,597 جذابيت سفر‌هاي من به اين بود ، که هرجايي مي‌رفتم 397 00:19:51,690 --> 00:19:53,099 ...يه زندگي کوچولو شروع مي‌شد 398 00:19:53,191 --> 00:19:54,998 ...بسته شکر يه‌نفره خامه يه‌نفره 399 00:19:55,094 --> 00:19:56,197 ...کره يه‌نفره 400 00:19:56,294 --> 00:19:58,101 ...و يه بسته غذاي خوشمزه 401 00:19:58,197 --> 00:20:01,004 .كه به دقت درست شده 402 00:20:01,100 --> 00:20:03,044 .شامپوي يه نفره 403 00:20:03,136 --> 00:20:06,341 ، دهان شوي يه‌نفره .خمير‌دندان يه‌نفره 404 00:20:08,507 --> 00:20:10,985 .آدم‌هايي كه توي پرواز مي‌بينم 405 00:20:11,111 --> 00:20:14,146 .دوستان يه‌نفره من هستند 406 00:20:14,247 --> 00:20:17,020 ، بين بلندشدن و نشستن هواپيما ، ما وقتمون رو باهم مي‌گذرونيم 407 00:20:17,117 --> 00:20:19,322 .ولي بعدش ديگه هيچ‌وقت همديگه رو نمي‌بينيم 408 00:20:19,420 --> 00:20:21,261 !خوش‌آمدين 409 00:20:22,923 --> 00:20:24,457 ، در طول زمان 410 00:20:24,559 --> 00:20:27,060 .نرخ زنده موندن آدما به صفر مي‌رسه 411 00:20:27,160 --> 00:20:29,195 .بررسي پس دادن محصولات شركت با من بود 412 00:20:29,298 --> 00:20:31,333 .شغل من اين بود كه از فرمول‌ها استفاده كنم 413 00:20:31,433 --> 00:20:32,342 موقعيت بچه اينجا بوده 414 00:20:32,435 --> 00:20:33,708 .از شيشه جلو پرت شده بيرون 415 00:20:33,802 --> 00:20:34,780 .سه‌تا نكته 416 00:20:34,870 --> 00:20:36,177 داستان اينه كه ماشين جديدي .توسط شركت ما ساخته شده 417 00:20:36,304 --> 00:20:38,611 داشته تو بستون با سرعت 60 مايل .ساعت حركت مي‌كرده 418 00:20:38,740 --> 00:20:41,184 .كه ديفرانسيل عقب قفل مي‌كنه 419 00:20:41,311 --> 00:20:42,254 اون بچه‌ها 420 00:20:42,378 --> 00:20:43,856 محكم پيچيده مي‌شن دُور .زير سيگاري صندلي عقب 421 00:20:43,979 --> 00:20:46,218 توانايي ساختن يه ضد مصرف سيگار .خوب رو داشتن 422 00:20:46,316 --> 00:20:47,725 ماشين تصادف مي‌كنه و 423 00:20:47,816 --> 00:20:49,385 .همراه آدم‌هاي توش مي‌سوزه 424 00:20:49,486 --> 00:20:51,964 حالا ما بايد موضوع پس‌دادن .ماشين رو بررسي كنيم 425 00:20:52,054 --> 00:20:53,225 .پدره احتمالاً خيلي گنده بوده 426 00:20:53,288 --> 00:20:54,425 ببين چقدر چربي 427 00:20:54,524 --> 00:20:55,661 ، به صندلي ماشين چسبيده 428 00:20:55,757 --> 00:20:57,235 پيراهن "پولي استره"؟ 429 00:20:57,326 --> 00:20:59,361 .درست مثل يه هنرمند مدرن - !ها ها ها - 430 00:20:59,462 --> 00:21:02,406 ، در اين مسئله شماره ماشين رو "الف" مي‌گيريم 431 00:21:02,499 --> 00:21:05,102 با ضريب احتمالي شكست .كه ، "ب" هستش ضرب مي‌كنيم 432 00:21:05,201 --> 00:21:06,201 بعد نتيجه رو 433 00:21:06,301 --> 00:21:08,574 در "ج" ضرب مي‌كنيم .كه توافق حاصله‌است 434 00:21:08,671 --> 00:21:11,376 ."الف" ضربدر "ب" ضربدر "ج" 435 00:21:11,510 --> 00:21:12,954 ."مساويست با "د 436 00:21:13,043 --> 00:21:15,953 ، اگر "د" كم‌تر از نرخ پاسخ دادن محصول باشه 437 00:21:16,047 --> 00:21:18,218 .ما اونرو پس نمي‌ديم 438 00:21:18,315 --> 00:21:19,520 از اين 439 00:21:19,619 --> 00:21:21,494 تصادف‌ها زياد اتفاق مي‌افته؟ 440 00:21:21,586 --> 00:21:23,427 .باورتون نمي‌شه 441 00:21:25,257 --> 00:21:27,462 شما براي كدوم شركت كار مي‌كنين؟ 442 00:21:28,560 --> 00:21:30,163 .يكي از اون بزرگ‌هاش 443 00:21:32,164 --> 00:21:34,142 هربار كه هواپيما 444 00:21:34,233 --> 00:21:36,040 ، به يك طرف كج مي‌شد 445 00:21:36,134 --> 00:21:37,975 دعا مي‌كردم كه سقوط كنه 446 00:21:38,070 --> 00:21:39,548 .يا با هواپيماي ديگه‌اي تصادف كنه 447 00:21:39,639 --> 00:21:41,583 .يا هرچيز ديگه‌اي 448 00:21:50,985 --> 00:21:52,292 نرخ بيمه عمرت سه‌برابر مي‌شه 449 00:21:52,387 --> 00:21:53,831 .اگر توي يه سفر تجاري بميري 450 00:21:57,391 --> 00:21:59,732 "...اگر روي صندلي خروجي اضطراري نشستي" 451 00:21:59,828 --> 00:22:00,999 ...بله 452 00:22:01,095 --> 00:22:02,664 و احساس كردي كه نمي‌خواي دستورات رو انجام بدي 453 00:22:02,765 --> 00:22:04,140 و يا تمايلي به اجراي قوانيني كه 454 00:22:04,232 --> 00:22:05,937 ، كه روي كارت ايمني نوشته نداري 455 00:22:06,000 --> 00:22:07,569 از يه مسئول پرواز بخواه 456 00:22:07,670 --> 00:22:08,579 .تا صندلي‌تو عوض كنه 457 00:22:10,305 --> 00:22:12,476 .مسئوليت زياديه 458 00:22:12,574 --> 00:22:14,779 مي‌خواي صندلي‌تو عوض كني؟ 459 00:22:14,876 --> 00:22:16,410 نه. مطمئن نيستم كه بتونم .انجامش بدم 460 00:22:16,544 --> 00:22:18,317 .كار خاصيه 461 00:22:18,446 --> 00:22:21,322 تشريفات درهاي خروجي در ارتفاع .سي‌هزار پايي 462 00:22:21,417 --> 00:22:22,917 .مم - همم 463 00:22:23,051 --> 00:22:24,961 .احساس امنيت ، خيال بيهوده‌اي 464 00:22:25,054 --> 00:22:27,759 .آره. فكر مي‌كنم اينطوريه 465 00:22:27,855 --> 00:22:30,333 مي‌دوني چرا توي هواپيما ماسك اكسيژن مي‌ذارن؟ 466 00:22:30,427 --> 00:22:32,132 .براي اينكه بتونيم نفس بكشيم 467 00:22:32,229 --> 00:22:35,071 .اكسيژن آدمو نعشه مي‌كنه 468 00:22:35,165 --> 00:22:36,574 ، توي يه موقعيت بحراني 469 00:22:36,666 --> 00:22:39,644 .آدم نفس‌هاي وحشت زده مي‌كشه 470 00:22:39,737 --> 00:22:42,238 .بعد يك دفعه راض و مطيع مي‌شي 471 00:22:42,340 --> 00:22:44,545 .و تقديرت رو قبول مي‌كني 472 00:22:44,641 --> 00:22:47,210 .همه اينها توي اين هست 473 00:22:47,311 --> 00:22:49,016 -- فرود اضظراري در آب 474 00:22:49,112 --> 00:22:50,556 .با سرعت ششصد مايل در ساعت 475 00:22:50,682 --> 00:22:51,660 ، صورت سفيد آدم‌ها 476 00:22:51,782 --> 00:22:53,385 .به آرومي يه گاو هندي مي‌شه 477 00:22:53,517 --> 00:22:55,495 ...اين ، مم 478 00:22:55,620 --> 00:22:58,598 .اين فرضيه جالبيه 479 00:23:01,259 --> 00:23:02,566 تو چيكار مي‌كني؟ 480 00:23:02,661 --> 00:23:04,070 منظورت چيه؟ 481 00:23:04,162 --> 00:23:05,401 براي گذراندن زندگيت چيكار مي‌كني؟ 482 00:23:05,497 --> 00:23:08,600 چرا اينطور وانمود مي‌كني كه برات جالبه بدوني من چيكار مي‌كنم؟ 483 00:23:11,405 --> 00:23:12,473 .خوب باشه 484 00:23:12,573 --> 00:23:14,380 يه پوچي وحشتناكي 485 00:23:14,474 --> 00:23:15,679 .تو خنده‌ات هست 486 00:23:18,411 --> 00:23:20,980 .كيف‌هامون شبيه هم هستن 487 00:23:22,282 --> 00:23:23,885 ."صابون" 488 00:23:24,018 --> 00:23:24,893 متأسفم؟ 489 00:23:25,019 --> 00:23:27,690 -- من صابون درست مي‌كنم مي‌فروشم 490 00:23:27,821 --> 00:23:30,628 .نشانه تمدن 491 00:23:30,724 --> 00:23:32,429 ...و اينطوري بود كه با اون آشنا شدم 492 00:23:32,525 --> 00:23:34,196 ."تايلر داردن" 493 00:23:34,294 --> 00:23:36,101 مي‌دونستي ، اگر به نسبت مساوي 494 00:23:36,195 --> 00:23:38,070 بنزين و عصاره يخ‌زده پرتقال ، با‌هم تركيب كنيم 495 00:23:38,165 --> 00:23:39,938 بمب "ناپالم" توليد مي‌شه؟ 496 00:23:40,034 --> 00:23:41,841 .نه ، نمي‌دونستم .راست مي‌گي 497 00:23:41,936 --> 00:23:42,970 .آره - 498 00:23:43,070 --> 00:23:44,639 با استفاده از مواد ساده توي خونه 499 00:23:44,738 --> 00:23:46,511 .مي‌شه هرجور ماده منفجره ساخت 500 00:23:46,608 --> 00:23:47,676 واقعاً؟ 501 00:23:47,775 --> 00:23:49,378 .اگه كسي حسابي وارد باشه مي‌تونه 502 00:23:54,115 --> 00:23:56,786 تايلر" ، تو جالب‌ترين دوست " 503 00:23:56,919 --> 00:23:59,397 .يه نفره‌اي" هستي كه تا حالا داشتم" 504 00:23:59,522 --> 00:24:01,295 ، مي‌بيني ، واضحه 505 00:24:01,390 --> 00:24:03,231 هر چيزي كه توي هواپيماست -- يك نفرست ، دوتايي 506 00:24:03,327 --> 00:24:05,498 .آره گرفتم چي مي‌گي .تو خيلي باهوشي 507 00:24:05,594 --> 00:24:07,128 .ممنون 508 00:24:07,229 --> 00:24:09,968 تا حالا چقدر به دردت خورده؟ 509 00:24:10,067 --> 00:24:10,976 چي؟ 510 00:24:11,068 --> 00:24:12,171 .باهوش بودن 511 00:24:12,270 --> 00:24:14,646 خوب... خيلي 512 00:24:14,738 --> 00:24:16,648 .پس همونجوري بمون 513 00:24:16,740 --> 00:24:17,649 .خيلي خوبه 514 00:24:19,543 --> 00:24:20,987 .مسئله نزاكت 515 00:24:21,079 --> 00:24:22,147 ، وقتي از جلوت رد مي‌شم 516 00:24:22,246 --> 00:24:23,655 پشتم رو به طرفت مي‌گيرم يا جلوت رو؟ 517 00:24:30,989 --> 00:24:33,967 ...اين كه چطور شد كه با تايلر زندگي كردم 518 00:24:34,094 --> 00:24:37,038 مربوط مي‌شه به سياست خطوط‌هوايي .درباره چمدون‌هاي لرزان 519 00:24:44,838 --> 00:24:46,247 گفتن -- گفتن داشته تيك‌تيك مي‌كرده؟ 520 00:24:46,339 --> 00:24:48,680 در حقيقت ، باربرها مي‌دونن 521 00:24:48,775 --> 00:24:50,219 .كه بمب‌هاي جديد تيك‌تيك نمي‌كنن 522 00:24:50,310 --> 00:24:51,617 ببخشيد. "باربرها"؟ 523 00:24:51,711 --> 00:24:52,848 .اون‌هايي كه بارها رو اين ور اون ور مي‌برن - 524 00:24:52,945 --> 00:24:56,116 ، اما وقتي يه چمدون مي‌لرزه 525 00:24:56,216 --> 00:24:58,626 .بايد به پليس اطلاع بدن 526 00:24:58,717 --> 00:25:01,320 چمدون من... مي‌لرزيد؟ 527 00:25:01,421 --> 00:25:03,421 ، وقتي نسبت نه از ده مي‌لرزه ، يه ماشين ريش‌تراشه 528 00:25:03,557 --> 00:25:06,535 ...ولي وقتي نسبت يك به ده مي‌لرزه 529 00:25:09,062 --> 00:25:10,596 .يه آلت مصنوعيه 530 00:25:12,334 --> 00:25:13,778 ، البته سياست شركت اينه كه 531 00:25:13,902 --> 00:25:15,402 براي آلت مصنوعي 532 00:25:15,503 --> 00:25:16,810 .اشاره به مالكيت نكنه 533 00:25:16,905 --> 00:25:18,076 ما مجبوريم از نام كالا استفاده كنيم 534 00:25:18,173 --> 00:25:19,151 .يه آلت مصنوعي 535 00:25:19,240 --> 00:25:22,548 .هيچ‌وقت نمي‌گيم آلت مصنوعي شما 536 00:25:22,644 --> 00:25:23,644 -- من همچين چيزي اون تو ندارم 537 00:25:27,416 --> 00:25:29,223 -- من توي چمدونم همه چيز داشتم 538 00:25:29,317 --> 00:25:30,488 ،"تي‌شرت " كلوين كلاين 539 00:25:30,686 --> 00:25:32,255 ،"كفش "دي. كي. ان. واي 540 00:25:32,388 --> 00:25:33,627 ،"كروات "اي. ايكس 541 00:25:35,558 --> 00:25:36,592 .مهم نيست 542 00:25:38,261 --> 00:25:41,966 !هي! اون ماشين مال منه 543 00:25:48,538 --> 00:25:50,982 خونه من توي طبقه 15 يه مجتمع بود 544 00:25:51,076 --> 00:25:53,713 .با كابينت كشويي براي بيوه‌ها و حرفه‌اي‌ها 545 00:25:53,812 --> 00:25:56,449 .ديوارهاي خونه‌ام از بتون محكم بود 546 00:25:56,548 --> 00:25:58,321 بتوني بودن ديوار خيلي مهمه 547 00:25:58,416 --> 00:26:00,053 وقتي كه يك همسايه داري كه گوش‌هاش سنگينه 548 00:26:00,151 --> 00:26:02,561 و مجبوره كه يك مسابقه تلويزيوني رو ...با صداي بلند گوش كنه 549 00:26:02,654 --> 00:26:04,427 و يا وقتي كه يك انفجار شديد حاصل از گاز اتفاق مي‌افته 550 00:26:04,557 --> 00:26:07,228 و مبلمان تو و وسايل شخصي تو 551 00:26:07,358 --> 00:26:09,131 از پنجره با تمام قدرت بيرون مي‌افته 552 00:26:09,228 --> 00:26:10,967 .و مثل بادبان‌هاي شعله‌ور در شب مي‌شن 553 00:26:17,235 --> 00:26:19,542 خوب .اين اتفاق‌ها مي‌افته 554 00:26:32,285 --> 00:26:34,592 .اون بالا... هيچي باقي نمونده 555 00:26:34,689 --> 00:26:36,962 .شما نمي‌تونين برين اونجا 556 00:26:37,057 --> 00:26:38,330 .پليس دستور داده 557 00:26:46,667 --> 00:26:49,043 كسي رو داري كه بهش زنگ بزني؟ 558 00:26:50,303 --> 00:26:51,644 .چقدر ناراحت كنندس 559 00:26:51,740 --> 00:26:54,513 يه خونه پر از وسايل .ولي بدون دلخوشي 560 00:27:04,053 --> 00:27:05,963 پليس بعداً بهم گفت كه 561 00:27:06,054 --> 00:27:07,759 ، احتمالاً شمعك اجاق خاموش شده 562 00:27:07,856 --> 00:27:11,766 .و يكم گاز ازش نشت كرده 563 00:27:11,894 --> 00:27:14,099 گاز آروم آروم اتاق‌هاي -- خونه پر مي‌كنه 564 00:27:14,231 --> 00:27:16,709 حجم اون گاز ميتونه "هزار و هفتصد متر مکعب" باشه 565 00:27:16,834 --> 00:27:18,573 .براي روزها و روزها 566 00:27:25,877 --> 00:27:28,412 .بعد کمپرسور يخچال جرقه مي‌زنه 567 00:27:29,748 --> 00:27:32,783 بله؟ 568 00:27:35,986 --> 00:27:37,555 ، صداي نفست رو مي‌شنوم -- شما 569 00:27:46,765 --> 00:27:48,936 ، اگه الان ازم بپرسين 570 00:27:49,066 --> 00:27:50,873 .نمي‌دونم براي چي بهش زنگ زدم 571 00:28:33,381 --> 00:28:35,018 الو؟ 572 00:28:35,117 --> 00:28:36,060 تو كي هستي؟ - 573 00:28:37,952 --> 00:28:39,327 تايلر"؟" 574 00:28:39,421 --> 00:28:40,921 تو كي هستي؟ - 575 00:28:41,023 --> 00:28:43,728 آم ، اِهم ، ما توي هواپيما .با هم آشنا شديم 576 00:28:43,826 --> 00:28:45,736 .چمدون‌هامون شبيه هم بودن 577 00:28:47,429 --> 00:28:49,032 .آه ، همون آدم باهوشه 578 00:28:49,131 --> 00:28:53,200 اُه ، بله. درسته. خوب؟ 579 00:28:53,335 --> 00:28:55,074 .چند ثانيه پيش بهت زنگ زدم 580 00:28:55,203 --> 00:28:57,147 .جواب ندادي .من الان توي يه باجه تلفن عمومي هستم 581 00:28:57,272 --> 00:28:58,772 .بله. من شمارتو گرفتم 582 00:28:58,906 --> 00:29:00,577 .من هيچ‌وقت گوشي تلفن رو برنمي‌دارم 583 00:29:02,211 --> 00:29:03,984 خوب ، موضوع چيه؟ 584 00:29:04,080 --> 00:29:07,251 ...اُه ، خوب 585 00:29:07,349 --> 00:29:09,759 .باورت نمي‌شه 586 00:29:12,189 --> 00:29:13,689 ، مي‌دوني ، مرد .مي‌تونست بدتر از اين باشه 587 00:29:13,791 --> 00:29:15,098 مثلاً يه زن مي‌تونست كيرت رو ببره 588 00:29:15,192 --> 00:29:16,226 وقتي كه خوابي 589 00:29:16,326 --> 00:29:17,565 و اونو بندازه بيرون از پنجره 590 00:29:17,662 --> 00:29:18,765 .يه ماشين در حال حركت 591 00:29:18,863 --> 00:29:20,363 .آره. هميشه اينطوريه 592 00:29:20,463 --> 00:29:22,100 ، نمي‌دونم ...فقط 593 00:29:22,200 --> 00:29:23,609 ، وقتي يه مبل مي‌خري 594 00:29:23,701 --> 00:29:25,076 ، به خودت مي‌گي .خودشه 595 00:29:25,202 --> 00:29:26,907 .اين آخرين مبلي كه توي زندگي بهش احتياج داشتم 596 00:29:27,039 --> 00:29:28,244 ، هر چي كه بشه 597 00:29:28,372 --> 00:29:30,372 .مهم نيست تو مبلت رو خريدي 598 00:29:30,509 --> 00:29:31,918 .خيلي چيزها داشتم 599 00:29:32,010 --> 00:29:33,783 ، يه ضبط استريوي باحال 600 00:29:33,879 --> 00:29:36,448 .و يه كمد خيلي خوب 601 00:29:36,548 --> 00:29:39,822 .ديگه وسايلم داشت تكميل مي‌شد 602 00:29:39,918 --> 00:29:41,293 .لعنتي ، حالا ديگه همش دود شد 603 00:29:41,387 --> 00:29:42,455 .همش دود شد 604 00:29:42,554 --> 00:29:45,225 .همش دود شد 605 00:29:47,126 --> 00:29:48,604 تو مي‌دوني ما چي هستيم؟ 606 00:29:48,695 --> 00:29:49,798 .يه تخت راحتي 607 00:29:49,895 --> 00:29:51,532 .يه روكش 608 00:29:51,666 --> 00:29:52,666 .فقط يه روكش 609 00:29:52,767 --> 00:29:54,574 چرا يه آدم‌هايي مثل من و تو 610 00:29:54,668 --> 00:29:55,611 مي‌دونيم كه يه رختخواب "پَر" چيه؟ 611 00:29:55,703 --> 00:29:58,147 آيا اين براي زندگيمون حياتيه 612 00:29:58,272 --> 00:29:59,772 اگر شكارچي جنگلي باشيم؟ 613 00:29:59,907 --> 00:30:01,146 .نه 614 00:30:01,275 --> 00:30:03,685 پس ما چي هستيم؟ 615 00:30:03,778 --> 00:30:06,620 ...مطمئن نيستم. مصرف كننده 616 00:30:06,714 --> 00:30:08,453 .درسته. ما مصرف كننده‌ايم 617 00:30:08,550 --> 00:30:11,926 .ما عوارض جانبي نگراني از نحوه زندگي هستيم 618 00:30:12,019 --> 00:30:14,292 --قتل ، جنايت ، فقر 619 00:30:14,389 --> 00:30:16,094 .البته اينا به من ربطي ندارن 620 00:30:16,190 --> 00:30:19,395 اون چيزهايي كه به من مربوط مي‌شن ، مجله‌هاي معروفن 621 00:30:19,493 --> 00:30:21,596 ، يا يه تلويزيون با پونصدكانال 622 00:30:21,697 --> 00:30:23,607 .يا اسم اون يارو كه روي لباس زيرم نوشته شده 623 00:30:23,698 --> 00:30:26,335 ،"راگلين" ."وياگرا"،"السترا" 624 00:30:26,434 --> 00:30:27,343 ."مارتا استوارت" 625 00:30:27,402 --> 00:30:28,505 ."گورپدر "مارتا استوارت 626 00:30:28,603 --> 00:30:31,342 مارتا"پول خردهاي برنجي رو" .توي "تايتانيك" رو جلا مي‌داد 627 00:30:31,475 --> 00:30:32,816 .ولي همه اين چيزها از بين مي‌رن ، مرد 628 00:30:32,943 --> 00:30:35,353 پس مرده‌شور اون مبلت رو ببرن 629 00:30:35,445 --> 00:30:37,718 .با اون طرح راه‌راه سبزش 630 00:30:37,813 --> 00:30:40,223 ، مي‌خوام بگم .سعي كن هيج وقت كامل نشي 631 00:30:40,317 --> 00:30:41,886 ، مي‌خوام بگم .از تمام و كمال بودن دست‌بردار 632 00:30:41,985 --> 00:30:44,486 ...مي‌خوام بگم ، بذار .بذار تحول پيدا كني 633 00:30:44,588 --> 00:30:46,429 .به نتايج كار اهميتي نده 634 00:30:48,992 --> 00:30:51,163 .ولي من آدمم ، مي‌تونم اشتباه كنم 635 00:30:51,261 --> 00:30:53,296 .شايد اين تراژدي وحشتناك باشه 636 00:30:53,397 --> 00:30:54,806 .نه. اون فقط يه كالاست 637 00:30:54,899 --> 00:30:55,877 ، اين تراژدي نيست ...ولي 638 00:30:55,967 --> 00:30:57,035 خوب ، تو از دست دادي 639 00:30:57,135 --> 00:30:59,704 .چندتا از وسايل چندكاره رو براي زندگي مدرنت 640 00:30:59,803 --> 00:31:00,781 .لعنتي. راست مي‌گي 641 00:31:00,872 --> 00:31:02,213 .نه. سيگار نمي‌كشم 642 00:31:05,777 --> 00:31:09,414 ...احتمالاً بيمه خسارت رو مي‌ده ، پس 643 00:31:11,985 --> 00:31:14,088 چيه؟ 644 00:31:14,187 --> 00:31:18,290 .تو صاحب چيزهايي بودي كه حالا ديگه نيست 645 00:31:20,660 --> 00:31:21,899 .ولي كاري رو بكن كه دوست داري ، مرد 646 00:31:24,465 --> 00:31:25,499 .اوه ، ديروقته 647 00:31:25,598 --> 00:31:27,371 .هي ، به‌خاطر آبجو ازت ممنونم 648 00:31:27,468 --> 00:31:28,707 .باشه ، مرد 649 00:31:28,801 --> 00:31:31,643 .بايد يه هتل پيدا كنم 650 00:31:31,739 --> 00:31:32,648 .اُه 651 00:31:32,739 --> 00:31:33,648 چي؟ 652 00:31:33,740 --> 00:31:34,649 چي؟ 653 00:31:34,742 --> 00:31:35,651 .هتل 654 00:31:35,742 --> 00:31:36,651 .آره ديگه 655 00:31:36,743 --> 00:31:38,346 .خوب ازم بخواه 656 00:31:38,444 --> 00:31:40,717 چي داري مي‌گي؟ 657 00:31:40,847 --> 00:31:41,825 .خداي من 658 00:31:41,949 --> 00:31:43,358 ، سه‌تا ليوان آبجو خوردي 659 00:31:43,450 --> 00:31:44,984 .و هنوز نمي‌توني از من بخواي 660 00:31:46,619 --> 00:31:47,722 چي؟ 661 00:31:47,821 --> 00:31:49,560 .تو به من زنگ زدي چون جايي براي موندن نداشتي 662 00:31:49,657 --> 00:31:51,430 .اُه ، هي ، نه ، نه ، نه 663 00:31:51,524 --> 00:31:53,468 .آره. درسته .پس ازم بخواه 664 00:31:53,563 --> 00:31:55,836 بازي درنيار .فقط كافيه ازم خواهش كني ، مرد 665 00:31:57,632 --> 00:31:59,871 اشكالي داره؟ 666 00:31:59,968 --> 00:32:02,037 اشكالي داره خواهش كني؟ 667 00:32:03,573 --> 00:32:04,948 مي‌تونم بيام پيش تو؟ 668 00:32:05,041 --> 00:32:05,950 .بله 669 00:32:07,043 --> 00:32:08,418 .متشكرم 670 00:32:12,448 --> 00:32:14,619 .مي‌خوام يه لطفي به من بكني 671 00:32:14,751 --> 00:32:15,785 .باشه ، حتماً 672 00:32:15,918 --> 00:32:18,725 .مي‌خوام تا جائيكه مي‌توني منو محكم بزني 673 00:32:18,822 --> 00:32:20,766 چي؟ 674 00:32:20,857 --> 00:32:24,631 .مي‌خوام تا جائيكه مي‌توني منو محكم بزني 675 00:32:24,728 --> 00:32:26,172 بذارين يه چيزهايي براتون بگم 676 00:32:26,264 --> 00:32:27,639 ."راجب "تايلر داردن 677 00:32:27,798 --> 00:32:30,242 .تايلر" مرد شب بود" 678 00:32:30,334 --> 00:32:31,505 ، وقتي بقيه آدم‌ها خواب بودن 679 00:32:31,602 --> 00:32:32,602 .اون كار مي‌كرد 680 00:32:32,705 --> 00:32:35,808 .اون به‌عنوان يه آپاراتچي يه كار نيمه‌وقت داشت 681 00:32:35,908 --> 00:32:37,681 نگاه كنيد ، يه فيلم سينمايي هيچ‌وقت .روي يه حلقه بزرگ نيست 682 00:32:37,775 --> 00:32:38,912 .بلکه يه فيلم به صورت حلقه حلقه است 683 00:32:39,010 --> 00:32:41,488 بنابراين از دوتا آپارات استفاده مي‌شه 684 00:32:41,579 --> 00:32:43,784 يه آپاراتچي بايد درست قبل از اينكه آپارات اول كارش تموم شه 685 00:32:43,883 --> 00:32:45,122 .آپارات دوم رو روشن كنه 686 00:32:45,251 --> 00:32:47,195 ، اگر شما دقت كنين شما مي‌تونين دو تا نقطه رو در 687 00:32:47,319 --> 00:32:49,297 .پايان يه حلقه روي پرده ببينين 688 00:32:50,389 --> 00:32:51,423 توي صنعت سينما 689 00:32:51,524 --> 00:32:52,797 ."بهش مي‌گن جاي "سوختگي سيگار 690 00:32:52,892 --> 00:32:54,927 .اين علامت تعويض حلقه‌هاست 691 00:32:55,027 --> 00:32:56,436 .اون آپارات رو روشن مي‌کنه 692 00:32:56,528 --> 00:32:58,369 .فيلم ادامه پيدا مي‌کنه 693 00:32:58,464 --> 00:32:59,908 .بدون اينکه هيچ‌کدام از تماشاچي‌ها چيزي بفهمن 694 00:32:59,998 --> 00:33:02,476 چرا يه نفر بايد اين شغل آشغال رو دوست داشته باشه؟ 695 00:33:02,569 --> 00:33:05,445 خوب شايد چون فرصت‌هاي جالب .ديگه‌اي در اختيار اون مي‌ذاره 696 00:33:05,605 --> 00:33:07,549 "خوب مثل چسبوندن تصاوير "سكسي 697 00:33:07,640 --> 00:33:09,015 .لا‌به‌لاي تصاوير يه فيلم خانوادگي 698 00:33:09,108 --> 00:33:11,177 پس وقتي گربه از خود‌راضي و سگ شجاع 699 00:33:11,277 --> 00:33:12,686 با صداهاي مشهور 700 00:33:12,780 --> 00:33:14,758 .براي اولين بار به‌هم مي‌رسن 701 00:33:14,849 --> 00:33:16,054 اون وقت كه شما يك‌آن سهم 702 00:33:16,150 --> 00:33:18,423 .تايلر" از فيلم رو مي‌فهميد" 703 00:33:25,327 --> 00:33:26,771 ، هيچ‌کس نمي‌دونه که اونها اين رو ديدن 704 00:33:26,895 --> 00:33:27,895 .ولي اونها ديدن 705 00:33:28,030 --> 00:33:30,474 "خروس گنده قشنگ" 706 00:33:35,371 --> 00:33:38,076 حتي يه مرغ مگس‌خوار هم نمي‌تونه .تو کار از "تايلر" جلو بزنه 707 00:33:42,879 --> 00:33:46,016 تايلر" بعضي وقت‌ها به عنوان يه پيش‌خدمت توي" 708 00:33:46,115 --> 00:33:48,422 .هتل پر زرق و برق " پرسمن" كار مي‌كنه 709 00:33:53,124 --> 00:33:54,897 اون يه توريست واقعي بود 710 00:33:54,992 --> 00:33:57,299 .در زمينه صنعت و خدمات 711 00:33:57,429 --> 00:33:58,429 .نگاه نكن 712 00:33:58,562 --> 00:34:00,006 .وقتي نگاه مي‌کني نمي‌تونم کار کنم 713 00:34:00,130 --> 00:34:01,630 ، صرف نظر از چاشني کباب اون 714 00:34:01,766 --> 00:34:03,141 ، روي کيک گوزيد 715 00:34:03,234 --> 00:34:04,643 .روي كاسني گوشت عطسه كرد 716 00:34:04,736 --> 00:34:06,236 ، و به‌جاي خامه از سوپ قارچ استفاده كرد 717 00:34:06,371 --> 00:34:07,439 ...خوب 718 00:34:07,539 --> 00:34:08,948 .جلوتر بريم ، خودتون مي‌فهميد 719 00:34:09,040 --> 00:34:10,915 .بقيشم خودتون حدس بزنيد 720 00:34:11,042 --> 00:34:12,679 تو از من چي مي‌خواي؟ ازم مي‌خواي كه بزنمت؟ 721 00:34:12,777 --> 00:34:14,346 .زودباش. اين لطف رو به من بكن 722 00:34:14,446 --> 00:34:15,424 چرا؟ 723 00:34:15,513 --> 00:34:16,786 .چرا؟ نمي‌دونم چرا. نمي‌دونم 724 00:34:16,880 --> 00:34:17,823 من هيچوقت دعوا نكردم. تو تا حالا دعوا كردي؟ 725 00:34:17,915 --> 00:34:19,324 .نه ، خيلي خوبه 726 00:34:19,417 --> 00:34:20,451 .نه ، خوب نيست 727 00:34:20,551 --> 00:34:21,460 چقدر درباره خودت مي‌دوني 728 00:34:21,552 --> 00:34:22,961 اگه دعوا نكني مي‌دوني چي مي‌شه؟ 729 00:34:23,055 --> 00:34:24,328 .نمي‌خوام بدون زخم بميرم 730 00:34:24,422 --> 00:34:26,263 ، خوب ، زود باش .قبل از اينکه از کوره در برم منو بزن 731 00:34:26,358 --> 00:34:29,029 .خداي من ، اين ديوونگيه 732 00:34:29,127 --> 00:34:30,696 .پس ديوونه شو. بزن 733 00:34:30,829 --> 00:34:32,602 .هي ، من بلد نيستم 734 00:34:32,733 --> 00:34:34,938 ، منم ، بلد نيستم كي اهميت مي‌ده؟ 735 00:34:35,034 --> 00:34:36,705 .كسي كه نگاهمون نمي‌كنه خوب چه اهميتي داره؟ 736 00:34:36,803 --> 00:34:38,974 .صبركن. خيلي احمقانست تو از من مي‌خواي كه بزنمت؟ 737 00:34:39,071 --> 00:34:40,981 .درسته 738 00:34:41,074 --> 00:34:43,484 كجا ، بزنم توي صورتت؟ 739 00:34:43,577 --> 00:34:44,918 .غافلگيرم كن 740 00:34:46,880 --> 00:34:49,187 .خيلي احمقانست 741 00:34:58,259 --> 00:34:59,566 !اُاُه 742 00:34:59,661 --> 00:35:02,468 !كثافت 743 00:35:02,564 --> 00:35:04,508 .زدي تو گوشم 744 00:35:04,599 --> 00:35:05,770 .خداي من ، متأسفم 745 00:35:05,901 --> 00:35:07,742 !يامسيح 746 00:35:07,836 --> 00:35:09,473 چرا زدي تو گوشم؟ 747 00:35:09,605 --> 00:35:10,605 .گند زدم 748 00:35:10,739 --> 00:35:11,717 .نه. عالي بود 749 00:35:11,839 --> 00:35:13,476 !اُه‌ه! آه‌ه 750 00:35:24,221 --> 00:35:25,755 .نه. چيزي نيست 751 00:35:27,892 --> 00:35:29,392 .واقعاً درد داشت 752 00:35:29,493 --> 00:35:32,300 .آره 753 00:35:32,396 --> 00:35:33,635 .دوباره بزن 754 00:35:34,898 --> 00:35:35,807 .نه. تو منو بزن 755 00:35:35,900 --> 00:35:36,900 .يالا 756 00:35:53,553 --> 00:35:55,929 .بازم بايد اين كار و بكنيم 757 00:36:09,135 --> 00:36:10,169 ماشينت كو؟ 758 00:36:10,303 --> 00:36:11,281 كدوم ماشين؟ 759 00:36:21,981 --> 00:36:24,220 ، نمي‌دونم "تايلر" اين خونه رو از كجا پيدا كرده‌بود 760 00:36:24,319 --> 00:36:26,388 .اما مي‌گفت كه يك سالي هست كه اونجاست 761 00:36:26,487 --> 00:36:29,522 .ولي خونه داشت خراب مي‌شد 762 00:36:29,623 --> 00:36:31,828 .بيشتر پنجره‌ها رو با پرده پوشونده بودن 763 00:36:31,926 --> 00:36:34,165 روي در جلوئي هيچ قفلي نبود 764 00:36:34,263 --> 00:36:37,537 از وقتي كه پليس يا هركس .ديگه‌اي به‌زور وارد شده‌بود 765 00:36:37,633 --> 00:36:39,304 .پله‌ها داشتن مي‌ريختن 766 00:36:39,401 --> 00:36:42,345 نمي‌دونم اونجا مال خودش بود .يا غصب كرده بود 767 00:36:42,438 --> 00:36:44,279 .اونجا هيچ‌چي تعجب آور نبود 768 00:36:45,575 --> 00:36:46,984 .اونجا مال توئه 769 00:36:47,076 --> 00:36:48,144 .اونجا هم مال منه 770 00:36:48,277 --> 00:36:50,050 .اينم طوالت 771 00:36:50,146 --> 00:36:51,055 خوبه؟ 772 00:36:51,147 --> 00:36:52,056 .آره. ممنون 773 00:36:53,350 --> 00:36:55,021 .عجب خوكدوني‌اي 774 00:36:56,852 --> 00:36:58,523 .هيچي درست كار نمي‌كرد 775 00:37:00,122 --> 00:37:01,361 اگه يه چراغ رو روشن مي‌کردي 776 00:37:01,490 --> 00:37:04,366 .يه چراغ ديگه خاموش مي‌شد 777 00:37:04,461 --> 00:37:05,870 ، اونجا هيچ همسايه‌اي وجود نداشت 778 00:37:05,962 --> 00:37:07,962 فقط چندتا انبار .و يه كارخونه كاغذسازي بود 779 00:37:08,064 --> 00:37:09,837 ، بوي گند بخار 780 00:37:09,932 --> 00:37:12,239 .يا بوي موشي كه بين چند تيكه چوب له شده .آدم رو خفه مي‌كرد 781 00:37:12,335 --> 00:37:14,335 ، بعد از كار فردا 782 00:37:14,440 --> 00:37:16,384 خوب. اينجا چي داريم؟ 783 00:37:31,455 --> 00:37:32,364 .سلام ، بچه‌ها 784 00:37:32,457 --> 00:37:33,525 ، سلام 785 00:37:33,626 --> 00:37:34,763 .آروم باش 786 00:37:34,860 --> 00:37:35,838 !اُه‌ه 787 00:37:44,605 --> 00:37:48,208 ، هر وقت بارون مي‌اومد .مجبور مي‌شديم برق رو قطع کنيم 788 00:37:48,308 --> 00:37:49,808 ، بعد از گذشت اولين ماه 789 00:37:49,943 --> 00:37:51,580 .دلم واسه ديدن تلويزيون تنگ نمي‌شد 790 00:37:51,711 --> 00:37:55,985 .يه يخچال فريزر گرم و كهنه برام اهميتي نداشت 791 00:38:08,696 --> 00:38:10,469 مي‌شه من بعدي باشم؟ 792 00:38:14,802 --> 00:38:15,836 .باشه ، مرد 793 00:38:15,936 --> 00:38:18,107 .ولي كرواتت رو شل كن 794 00:38:21,675 --> 00:38:22,948 !اُه‌ه 795 00:38:23,076 --> 00:38:24,610 من و "تايلر" هر شب تنهايي 796 00:38:24,746 --> 00:38:26,951 .نيم‌مايل راه مي‌رفتيم 797 00:38:32,988 --> 00:38:35,398 آب بارون از گچ ديوار‌ها بيرون مي‌زد 798 00:38:35,491 --> 00:38:36,900 .و قطر‌هاي بارون از جاي لامپ‌ها بيرون مي‌ريخت 799 00:38:36,992 --> 00:38:38,799 تمام وسايل چوبي يا باد کرده‌بودن .يا نم کشيده‌بودن 800 00:38:38,895 --> 00:38:42,805 خونه پر از ميخ‌هاي زنگ‌زده‌اي بود .كه مدام به دست و پا مي‌گرفت 801 00:38:42,898 --> 00:38:46,172 .ساکن قبلي اينجا حبس شده‌بوده 802 00:38:46,270 --> 00:38:47,975 هي ، مرد ، چي داري مي‌خوني؟ 803 00:38:48,070 --> 00:38:49,070 .به اين گوش بده 804 00:38:49,206 --> 00:38:51,047 اين مقاله از زبون يکي از اعضاي بدن نوشته‌شده 805 00:38:51,141 --> 00:38:52,550 .که روايت اول شخص داره 806 00:38:52,642 --> 00:38:55,177 .من "بصل‌النخاع" "جك" هستم» 807 00:38:55,278 --> 00:38:56,881 بدون من ، "جك" نمي‌تونه تنظيم‌كنه 808 00:38:57,014 --> 00:38:59,117 ، ضربان قلب ، فشار خون «.و تنفسش رو 809 00:38:59,249 --> 00:39:01,625 .اينجا همه سري‌هاش هست 810 00:39:01,785 --> 00:39:03,058 « .من "غدد" "جيل" هستم» 811 00:39:04,522 --> 00:39:06,591 « .من "روده‌بزرگ" "جك" هستم» 812 00:39:06,691 --> 00:39:09,067 « ."آره. «من "سرطانم « .من "جك" مي‌كشم» 813 00:39:10,628 --> 00:39:12,333 !ووا -- اُه‌ه 814 00:39:12,430 --> 00:39:13,669 ، بعد از هر دعوا 815 00:39:13,766 --> 00:39:15,971 .همه‌چيز زندگي آدم آروم مي‌شه 816 00:39:19,572 --> 00:39:20,481 چي؟ 817 00:39:20,573 --> 00:39:21,982 .بعد از دعوا با همه‌چي مي‌توني كنار بياي 818 00:39:22,074 --> 00:39:23,483 اون گزارش‌ها رو تموم كردي؟ 819 00:39:28,181 --> 00:39:29,454 ، اگه مي‌تونستي با همه دعوا كني 820 00:39:29,549 --> 00:39:30,754 كيو انتخاب مي‌كردي؟ 821 00:39:30,884 --> 00:39:33,294 .احتمالاً ، رئيسم 822 00:39:33,386 --> 00:39:34,727 واقعاً؟ 823 00:39:34,821 --> 00:39:37,322 آره. چطورمگه ، خودت با كي دعوا مي‌كردي؟ 824 00:39:37,457 --> 00:39:38,594 .با بابام 825 00:39:38,692 --> 00:39:40,465 .من بابامو نمي‌شناسم 826 00:39:40,560 --> 00:39:42,333 ، يعني ، مي‌شناسمش 827 00:39:42,429 --> 00:39:45,236 ، ولي وقتي شش سالم بود ، رفت 828 00:39:45,332 --> 00:39:47,742 .با يه زن ديگه ازدواج کرد و از اون بچه‌دار شد 829 00:39:47,834 --> 00:39:49,471 .اون ، هر شيش‌سال يه‌بار اين کارو مي‌کنه 830 00:39:49,570 --> 00:39:52,412 مي‌ره به يه شهر جديد .و يه خانواده جديد تشكيل مي‌ده 831 00:39:52,505 --> 00:39:54,608 .اون بايد بتونه براشون امكانات درست كنه 832 00:39:56,111 --> 00:39:57,680 ، باباي من هيچ‌وقت دانشگاه نرفت 833 00:39:57,779 --> 00:40:00,189 .به‌همين خاطر براش خيلي مهم بود که من برم 834 00:40:00,282 --> 00:40:01,282 .خوب طبيعيه 835 00:40:01,382 --> 00:40:03,485 قتي فارغ‌التحصيل شدم .از راه دور بهش زنگ زدم 836 00:40:03,585 --> 00:40:07,029 "گفتم ، "بابا ، حالا چي؟ ".گفت ، "برو كار پيدا كن 837 00:40:07,123 --> 00:40:08,032 .اينم طبيعيه 838 00:40:08,124 --> 00:40:09,102 .حالا 25 ساله شدم 839 00:40:09,224 --> 00:40:10,531 .دوباره كه بهش زنگ مي‌زنم 840 00:40:10,626 --> 00:40:12,831 "مي‌گم ، "بابا ، حالا چي؟ 841 00:40:12,928 --> 00:40:15,304 ".مي‌گه ، "مطمئن نيستم. ازدواج كن 842 00:40:15,399 --> 00:40:17,309 ...مي‌دوني 843 00:40:17,400 --> 00:40:18,605 .من نمي‌تونم ازدواج كنم 844 00:40:19,802 --> 00:40:21,439 .من الان يه پسر سي ساله‌ام 845 00:40:21,537 --> 00:40:23,037 ما از نسل مرد‌هايي هستيم 846 00:40:23,138 --> 00:40:24,275 .که زن‌ها بزرگمون کردن 847 00:40:24,375 --> 00:40:26,716 نمي‌دونم زني وجود داره 848 00:40:26,809 --> 00:40:28,582 .كه واقعاً بتونه با ما كنار بياد 849 00:40:34,085 --> 00:40:37,222 ما بيشتر روز‌هاي هفته رو در محوطه .بار‌هاي" اُزي" و "هريت" مي‌گذرونديم 850 00:40:38,823 --> 00:40:40,028 ، ولي هر شنبه‌شب 851 00:40:40,029 --> 00:40:40,865 ، ولي هر شنبه‌شب 852 00:40:40,960 --> 00:40:43,370 .يه چيز‌هايي مي‌فهميديم 853 00:40:43,461 --> 00:40:45,598 بيشتر و بيشتر مي‌فهميديم 854 00:40:45,698 --> 00:40:46,766 .که ما تنها نيستيم 855 00:40:49,401 --> 00:40:50,640 كي خاموشش كرد؟ 856 00:40:50,736 --> 00:40:51,975 چراغا رو روشن كن 857 00:40:52,071 --> 00:40:53,708 ، قبلاً وقتي عصباني مي‌شدم بر‌مي‌گشتم خونه 858 00:40:53,806 --> 00:40:55,443 ، اون موقع بايد آپارتمانو تميز مي‌كردم 859 00:40:55,541 --> 00:40:57,485 .بايد مبلمانم رو برق مي‌انداختم 860 00:40:57,575 --> 00:40:59,951 .بايد مي‌رفتم دنبال يه آپارتمان جديد 861 00:41:00,045 --> 00:41:02,750 .بايد با شرکت بيمه‌ام جر و بحث مي‌کردم 862 00:41:02,848 --> 00:41:06,622 .بايد نگران وضع مزاجيم مي‌بودم 863 00:41:06,720 --> 00:41:08,198 .ولي اينطوري نبودم 864 00:41:08,287 --> 00:41:09,662 مهم‌ترين قدم 865 00:41:09,755 --> 00:41:11,528 براي "سايبرنتيکي" کردن هر دفتر کاري 866 00:41:11,657 --> 00:41:12,657 .اينه که اونجا رو هر‌چه بيشتر کار‌آمد کني 867 00:41:12,791 --> 00:41:13,996 دوشنبه صبح‌ها ، تنها کاري که مي‌کردم 868 00:41:14,128 --> 00:41:15,128 .اين بود كه به هفته آينده فكر كنم 869 00:41:15,263 --> 00:41:18,400 مي‌تونم مجسمه رو توي اين گل بذارم؟ 870 00:41:18,498 --> 00:41:19,635 .البته 871 00:41:19,734 --> 00:41:23,008 ، بله کار‌آمد بودن مهم‌ترين مسئله است 872 00:41:23,103 --> 00:41:25,876 .چون ضايعات مثل يه دزد ميمونه 873 00:41:25,973 --> 00:41:27,610 .من اينو قبلاً به همه کارمندانم گفتم 874 00:41:27,708 --> 00:41:29,015 شما از اين موضوع ، خوشتون مياد؟ 875 00:41:33,014 --> 00:41:34,719 مي‌توني نيم‌ليتر خون بخوري 876 00:41:34,817 --> 00:41:36,226 .قبل از اينکه مريض بشي 877 00:41:37,619 --> 00:41:40,097 .اين ويژگي توي وجود همه بود 878 00:41:40,188 --> 00:41:42,291 .فقط من و "تايلر" اونو مرئي کرديم 879 00:41:42,391 --> 00:41:44,596 .اين مسئله نوک زبون همه بود 880 00:41:44,726 --> 00:41:46,601 .من و"تايلر" فقط براش يه اسم درست کرديم 881 00:41:58,209 --> 00:42:01,016 .يالا ، تو بايد بياي خونه 882 00:42:21,665 --> 00:42:24,541 .اون ضبط رو خاموش کن 883 00:42:46,927 --> 00:42:48,837 تايلر" هر‌هفته ، قوانيني رو مي‌گفت 884 00:42:48,929 --> 00:42:50,202 .که با هم وضع کرديم 885 00:42:50,330 --> 00:42:53,797 ، آقايون .به "باشگاه مشت‌زني" خوش آمدين 886 00:42:56,803 --> 00:42:58,644 ...اولين قانون "باشگاه مشت‌زني" اينه که 887 00:42:58,740 --> 00:43:01,150 .در مورد "باشگاه مشت‌زني" با کسي حرفي نمي‌زنيد 888 00:43:01,241 --> 00:43:04,014 ...دومين قانون "باشگاه مشت‌زني" اينه که 889 00:43:04,111 --> 00:43:07,680 در مورد "باشگاه مشت‌زني" با کسي حرفي نمي‌زنيد 890 00:43:07,782 --> 00:43:09,191 -- سومين قانون باشگاه اينه که 891 00:43:09,283 --> 00:43:12,954 ، اگه يه نفر داد بزنه"بسه!"، يا ازحال بره ، يا با دست به زمين بزنه 892 00:43:13,054 --> 00:43:14,554 .دعوا تمومه 893 00:43:14,658 --> 00:43:15,795 -- قانون چهارم 894 00:43:15,892 --> 00:43:18,199 .توي هر دعوا فقط دو‌نفر مي‌تونن باشن 895 00:43:18,295 --> 00:43:19,273 -- قانون پنجم 896 00:43:19,361 --> 00:43:21,805 .هر‌نوبت ، فقط يه دعوا 897 00:43:22,965 --> 00:43:25,500 -- قانون ششم .نه پيراهن ، نه کفش 898 00:43:25,636 --> 00:43:26,670 -- قانون هفتم 899 00:43:26,803 --> 00:43:29,440 يه مبارزه تا جايي ادامه پيدا مي‌کنه .كه ادامه پيدا مي‌كنه 900 00:43:31,508 --> 00:43:33,918 -- و قانون هشتم و آخر اينه که 901 00:43:34,010 --> 00:43:38,420 ...اگه شب اوليه که به "باشگاه مشت‌زني" مي‌آييد 902 00:43:38,515 --> 00:43:40,049 .بايد مبارزه كنيد 903 00:43:44,654 --> 00:43:46,564 ، "اين يارو سرِ كار ، "ريكي 904 00:43:46,657 --> 00:43:48,464 يادش نمي‌اُمد خودكار‌هايي كه سفارش دادي 905 00:43:48,558 --> 00:43:49,695 ...آبي بودن يا مشكي 906 00:43:51,262 --> 00:43:52,296 !زودباش ، مرد 907 00:43:52,395 --> 00:43:54,066 اما "ريكي" به مدت ده دقيقه عالي بود 908 00:43:54,164 --> 00:43:56,733 .وقتي كه مدير يه انبار غذاي منطقه‌اي رو زد 909 00:43:59,004 --> 00:44:00,743 ، بعضي وقت‌ها تنها چيزي كه مي‌شنيدي 910 00:44:00,872 --> 00:44:03,077 صداي يكنواخت ، مشت آنها بود 911 00:44:03,175 --> 00:44:04,209 ...كه از بين فريادهاشون بيرون مي‌زد 912 00:44:07,714 --> 00:44:10,658 و صداي خفه‌شدن آدم‌ها وقتي كه يك‌نفر نفسش مي‌گرفت 913 00:44:10,749 --> 00:44:11,624 ...و به‌زور نفس مي‌كشيد 914 00:44:11,751 --> 00:44:12,854 !بسه 915 00:44:12,952 --> 00:44:15,862 .تو هيچ‌جاي ديگه‌اي مثل اونجا زنده نبودي 916 00:44:15,956 --> 00:44:17,297 ولي "باشگاه مشت‌زني" فقط 917 00:44:17,390 --> 00:44:19,595 "بين ساعت شروع "باشگاه مشت‌زني 918 00:44:19,692 --> 00:44:21,499 .تا پايان "باشگاه مشت‌زني" وجود داشت 919 00:44:21,594 --> 00:44:24,663 ، حتي اگه مي‌خواستم به يه نفر بگم که کارش حرف نداشته 920 00:44:24,765 --> 00:44:26,640 .بيرون از اونجا نمي‌تونستم بهش بگم 921 00:44:26,734 --> 00:44:28,268 آدم‌هاي توي باشگاه 922 00:44:28,368 --> 00:44:30,437 .همونايي نبودن که بيرون باشگاه بودن 923 00:44:30,537 --> 00:44:33,413 آدمي که براي اولين‌بار مي‌اُومد باشگاه .بدنش مثل يه تيكه خمير شل بود 924 00:44:33,507 --> 00:44:35,451 كونش .مثل يه توده از خمير كلوچه بود 925 00:44:35,577 --> 00:44:36,850 ، بعد از چند هفته 926 00:44:36,945 --> 00:44:38,445 .تبديل مي‌شد به يه تيكه چوب 927 00:44:38,581 --> 00:44:40,559 ، اگه مي‌تونستي با مشاهير بجنگي 928 00:44:40,682 --> 00:44:42,091 کيو انتخاب مي‌کردي؟ 929 00:44:42,184 --> 00:44:43,218 از بين زنده‌ها يا مرده‌ها؟ 930 00:44:43,318 --> 00:44:45,762 فرقي نمي‌كنه. هركي 931 00:44:45,855 --> 00:44:47,628 ."همينگوي" 932 00:44:47,723 --> 00:44:50,224 تو چي؟ 933 00:44:50,326 --> 00:44:51,394 ."شانتر" 934 00:44:51,494 --> 00:44:53,665 .با "ويليام شاتنر" دعوا مي‌کردم 935 00:44:55,197 --> 00:44:57,732 ديگه عادت کرده‌بوديم .همه چي رو يه‌جور ديگه ببينيم 936 00:44:57,832 --> 00:44:59,571 ، هر‌جا که مي‌رفتيم 937 00:44:59,669 --> 00:45:01,806 .همه‌چي رو ورنداز مي‌کرديم 938 00:45:06,175 --> 00:45:08,619 دلم براي اونايي که توي ، سالن‌هاي ورزشي وول مي‌خوردند 939 00:45:08,744 --> 00:45:11,154 "تا خودشون رو شبيه تبليغات"کلوين کلاين 940 00:45:11,247 --> 00:45:13,088 .و"تامي هيلفيگر" كنن مي‌سوخت 941 00:45:13,182 --> 00:45:14,626 به نظرت يه مرد بايد اين شکلي باشه؟ 942 00:45:15,820 --> 00:45:18,730 .آه‌ه. خود بهسازي يعني جلق 943 00:45:18,823 --> 00:45:21,199 .و حالا خود ويران‌گري 944 00:45:21,292 --> 00:45:22,792 .معذرت مي‌خوام 945 00:45:33,939 --> 00:45:35,348 !بزن به كونش 946 00:45:35,441 --> 00:45:36,885 !بزنش دوباره ، مرد !زودباش! بزنش 947 00:45:57,064 --> 00:46:00,372 "توي "باشگاه مشت‌زني .برد و باخت مهم نبود 948 00:46:00,468 --> 00:46:02,446 .هيچ‌‌حرفي هم مهم نبود 949 00:46:05,340 --> 00:46:07,716 ، همه داد و بي‌داد عصبي راه مي‌ا‌نداختند 950 00:46:07,809 --> 00:46:09,946 .مثل جشن تعطيلات گلريزان كليسا 951 00:46:15,416 --> 00:46:16,359 خوب كيف كردي؟ - !بسه - 952 00:46:16,451 --> 00:46:18,395 ، وقتي دعوا تموم مي‌شد 953 00:46:18,519 --> 00:46:20,429 .هيچ‌چيز حل نشده بود 954 00:46:20,522 --> 00:46:21,966 .ولي خوب اصلاً مهم نبود 955 00:46:22,089 --> 00:46:23,498 .هي ، آروم باش 956 00:46:25,660 --> 00:46:29,229 ، بعد از دعوا همه‌مون .احساس رهايي مي‌كرديم 957 00:46:29,331 --> 00:46:31,400 هي ، مرد ، هفته بعد چطوره؟ 958 00:46:31,500 --> 00:46:32,909 خوب ماه بعد چي؟ 959 00:46:33,000 --> 00:46:34,171 .قبوله 960 00:46:34,269 --> 00:46:35,372 .ايروين" تو بيا وسط" 961 00:46:35,472 --> 00:46:37,779 .هي تازه‌وارد. تو هم بيا 962 00:46:38,976 --> 00:46:41,647 .بعضي وقت‌ها ، "تايلر" مي‌گفت که چي بگم 963 00:46:41,744 --> 00:46:43,688 .از پله‌ها افتاده 964 00:46:43,780 --> 00:46:46,315 .از پله‌ها افتادم 965 00:46:48,552 --> 00:46:50,859 باشگاه مشت زني" باعث مي‌شد که موهات رو كوتاه كني" 966 00:46:50,955 --> 00:46:53,262 .يا ناخن‌هات رو بگيري 967 00:46:53,357 --> 00:46:55,801 باشه. از شخصيت‌هاي تاريخي چي؟ 968 00:46:55,894 --> 00:46:57,701 .با "گاندي" دعوا مي‌کردم 969 00:46:59,330 --> 00:47:00,239 .انتخاب خوبيه 970 00:47:00,331 --> 00:47:01,365 توي چي؟ 971 00:47:01,466 --> 00:47:02,569 ."لينکلن" 972 00:47:02,666 --> 00:47:04,041 لينكلن"؟" 973 00:47:04,135 --> 00:47:05,238 .مم 974 00:47:05,336 --> 00:47:06,711 .آره يه آدم بزرگ ، پولدار 975 00:47:06,804 --> 00:47:09,009 .اونقدر مي‌جنگه تا كباب بشه 976 00:47:09,108 --> 00:47:10,483 .لعنتي 977 00:47:12,645 --> 00:47:15,384 .هي. ديگه "موناليزا" هم داره درب و داغون مي‌شه 978 00:47:24,223 --> 00:47:25,757 الو؟ 979 00:47:25,893 --> 00:47:26,836 كجا بودي 980 00:47:26,961 --> 00:47:28,768 اين هشت هفته رو؟ 981 00:47:28,862 --> 00:47:30,135 مارلا"؟" 982 00:47:33,366 --> 00:47:34,775 چه‌جوري پيدام كردي؟ 983 00:47:34,869 --> 00:47:36,278 .شماره جديدت رو جا گذاشته‌بودي 984 00:47:36,369 --> 00:47:39,176 .تو هيچ‌كدوم از گروه‌ها نديدمت 985 00:47:39,272 --> 00:47:40,681 .ما اونا رو با هم تقسيم كرديم 986 00:47:40,774 --> 00:47:42,718 ، نقشمون اين بود يادت نمياد؟ 987 00:47:42,809 --> 00:47:45,582 .آره ، ولي تو توي گروه‌هاي خودت هم نرفتي 988 00:47:45,680 --> 00:47:47,317 از كجا مي‌دوني؟ 989 00:47:47,415 --> 00:47:49,120 .آخه تقلب كردم 990 00:47:49,217 --> 00:47:50,990 .من يه چيز جديد پيدا كردم 991 00:47:51,118 --> 00:47:52,823 واقعاً؟ 992 00:47:52,954 --> 00:47:53,897 .فقط مال مردهاست 993 00:47:54,020 --> 00:47:55,554 مثل بيضه؟ 994 00:47:55,692 --> 00:47:56,760 !واااه 995 00:48:00,063 --> 00:48:01,370 .ببين ، الان وقت خوبي نيست 996 00:48:01,463 --> 00:48:03,941 .من دارم مي‌رم پيش بدهکار‌هاي مجهول‌الهويه 997 00:48:04,033 --> 00:48:06,102 .اون‌ها واقعاً آدم‌هاي بدبختي هستن 998 00:48:06,202 --> 00:48:07,543 .من مي‌خوام برم بيرون 999 00:48:07,637 --> 00:48:08,546 .منم ، همينطور 1000 00:48:08,638 --> 00:48:09,616 .من يه عالمه قرص "زاناكس" ريختم توي شکمم 1001 00:48:09,706 --> 00:48:12,411 .توي شيشه قرص ديگه چيزي نمونده 1002 00:48:12,509 --> 00:48:14,544 .انگار خيلي خوردم 1003 00:48:14,644 --> 00:48:16,383 خوب حالا "مارلا سينگر" رو تصور کنيد 1004 00:48:16,479 --> 00:48:18,354 .كه توي آپارتمان افتضاحش افتاده 1005 00:48:18,516 --> 00:48:20,460 .اما اين يه خودكشي نيست 1006 00:48:20,583 --> 00:48:22,856 .براي جلب توجه اينكار رو كردم 1007 00:48:22,952 --> 00:48:24,361 .اين مي‌تونه ادامه بده براي مدت زيادي 1008 00:48:24,454 --> 00:48:25,863 پس امشب مي‌موني؟ 1009 00:48:25,956 --> 00:48:27,365 دلت مي‌خواد صبر كني 1010 00:48:27,457 --> 00:48:28,798 و توصيف مرگ منو بشنوي؟ 1011 00:48:28,891 --> 00:48:30,300 مي‌خواي گوش كني 1012 00:48:30,393 --> 00:48:33,701 و ببيني كه روح من مي‌تونه از تلفن استفاده كنه يا نه؟ 1013 00:48:35,298 --> 00:48:38,208 تا حالا چيزي درباره "ناقوس مرگ" شنيدي؟ 1014 00:49:04,596 --> 00:49:06,130 .در اتاق "تايلر" بسته بود 1015 00:49:06,232 --> 00:49:07,732 ، الان دو ماهه که من اينجام 1016 00:49:07,832 --> 00:49:09,332 .ولي هيچ‌وقت نديدم در اتاق "تايلر" بسته باشه 1017 00:49:15,607 --> 00:49:17,744 .باورت نمي‌شه ديشب چه خوابي ديدم 1018 00:49:17,878 --> 00:49:20,822 خوب ، منم چيزي رو كه شب پيش .اتفاق افتاد باورم نميشه 1019 00:49:30,725 --> 00:49:32,600 تو -- تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 1020 00:49:36,331 --> 00:49:37,434 چي؟ 1021 00:49:37,532 --> 00:49:39,908 اينجا خونه منه. تو توش چي‌کار مي‌کني؟ 1022 00:49:42,470 --> 00:49:43,413 .كم‌شو عوضي 1023 00:49:57,355 --> 00:49:58,958 ...ها ها! اُه‌ه 1024 00:49:59,055 --> 00:50:02,397 ، اوه ، چند تا دوست بدبخت پيدا کردي .من بهت مي‌گم 1025 00:50:03,493 --> 00:50:05,096 ...خم‌شو ، بهرحال 1026 00:50:05,195 --> 00:50:06,468 .احمق 1027 00:50:08,199 --> 00:50:10,575 ديشب امدم تو اتاق .گوشي رو درست سر جاش نذاشته بودي 1028 00:50:10,668 --> 00:50:12,475 .حدس‌بزن اون‌ور خط کي بود 1029 00:50:12,569 --> 00:50:14,706 .قبل از اين که بهم بگه خودم فهميدم داستان از چه قراره 1030 00:50:18,342 --> 00:50:20,649 تا حالا چيزي در مورد "ناقوس مرگ" شنيدي؟ 1031 00:50:20,743 --> 00:50:23,585 فکر مي‌کني مناسب اسمش باشه؟ 1032 00:50:30,921 --> 00:50:34,661 ...خوب حالا آماده باش .روحت رو آزاد کن 1033 00:50:36,663 --> 00:50:38,266 ...9 1034 00:50:38,363 --> 00:50:39,306 ...8 1035 00:50:39,399 --> 00:50:41,706 ، تايلر" تا چه حد ، درباره همه مردم مي‌دونه" 1036 00:50:41,801 --> 00:50:45,870 تايلر" واقعاً فکر مي‌کنه که مردن "مارلا" چيز بديه؟" 1037 00:50:46,004 --> 00:50:47,845 ...5 1038 00:50:47,941 --> 00:50:49,816 ...4 1039 00:50:49,909 --> 00:50:51,648 .سه -- اُه ، يه دقيقه صبركن 1040 00:50:57,451 --> 00:50:59,486 .خيلي سريع رسيدي اينجا 1041 00:51:01,155 --> 00:51:03,224 باهات تماس گرفتم؟ 1042 00:51:04,958 --> 00:51:05,867 آره؟ 1043 00:51:07,028 --> 00:51:07,937 .هي 1044 00:51:14,369 --> 00:51:17,006 .تشك‌ها همه توي پلاستيك مهر و موم شده 1045 00:51:20,309 --> 00:51:23,480 .اُه ، نگران نباش .چيزي تو رو تحديد نمي‌كنه 1046 00:51:26,015 --> 00:51:27,356 .اُه ، لعنتي 1047 00:51:27,451 --> 00:51:29,656 .يكي پليس‌ها رو خبر كرده 1048 00:51:41,897 --> 00:51:43,204 هي ، واحد 513 كجاست؟ 1049 00:51:43,300 --> 00:51:45,710 .آخر راهرو 1050 00:51:45,801 --> 00:51:47,279 مي‌دوني ، دختري كه اونجا زندگي مي‌كنه 1051 00:51:47,371 --> 00:51:49,678 .دختر قشنگ و جذابيه 1052 00:51:49,773 --> 00:51:51,944 .ولي ديگه به خودش ايمان نداره 1053 00:51:52,042 --> 00:51:52,951 !"خانم "سينگر 1054 00:51:53,043 --> 00:51:54,850 .اون يه هيولاست 1055 00:51:54,945 --> 00:51:56,548 !تو هر دليلي براي زنده موندن داري 1056 00:51:56,648 --> 00:51:59,024 !اون به آدم بي‌مصرف كثيفه 1057 00:51:59,117 --> 00:52:00,026 !"خانم "سينگر 1058 00:52:00,117 --> 00:52:02,061 !اميدوارم بتونين نجاتش بدين 1059 00:52:08,627 --> 00:52:12,162 ، اگه خوابم ببره .كارم تمومه 1060 00:52:13,665 --> 00:52:16,541 ...تو بايد بيدار نگهم داري 1061 00:52:16,636 --> 00:52:18,614 .تمام... شب رو 1062 00:52:18,705 --> 00:52:21,046 .باورنكردنيه 1063 00:52:21,140 --> 00:52:23,277 .مشخصن از پسش برمي‌اُمد 1064 00:52:23,376 --> 00:52:24,513 .مي‌دوني كه منظورم چيه. تو كرديش 1065 00:52:25,844 --> 00:52:27,083 .نه. من همچين كاري نكردم 1066 00:52:27,181 --> 00:52:28,659 هيچوقت؟ 1067 00:52:28,748 --> 00:52:29,657 .نه 1068 00:52:31,051 --> 00:52:32,290 تو كه كاري ، بهش نداري؟ 1069 00:52:32,385 --> 00:52:34,726 .نه! واي خدا ، به هيچ‌وجه 1070 00:52:34,822 --> 00:52:37,129 .من "صفراي" خشمگين "جك" هستم 1071 00:52:37,225 --> 00:52:39,203 .مطمئني؟ مي‌توني بهم بگي 1072 00:52:39,327 --> 00:52:40,771 .باور کن ، مطمئنم 1073 00:52:40,896 --> 00:52:41,839 يه تفنگ رو گذاشته روي سرم 1074 00:52:41,930 --> 00:52:43,771 .و ديوار رو داره با مغزم رنگ مي‌زنه 1075 00:52:43,865 --> 00:52:45,002 ، خوبه ".اون مثل يه حيوون وحشي مي‌مونه" 1076 00:52:45,133 --> 00:52:46,508 .ولي خودش رو يه حيوون اهلي جا زده 1077 00:52:46,600 --> 00:52:48,578 .از اون دوري كن 1078 00:52:50,605 --> 00:52:52,014 کثافتي که از دهن اين زن بيرون زد 1079 00:52:52,108 --> 00:52:53,017 .رو قبلاً نشنيده بودم 1080 00:52:53,109 --> 00:52:54,280 .واي خدا 1081 00:52:54,376 --> 00:52:57,218 از دبستان تا حالا کسي .اينجوري منو نکرده بود 1082 00:52:58,346 --> 00:52:59,346 !آه‌ه 1083 00:52:59,447 --> 00:53:01,220 چطور ممکن بود که "تايلر" براي به دست آوردن اون تلاش نكنه؟ 1084 00:53:01,316 --> 00:53:02,760 شب ديگه ، اون داشت 1085 00:53:02,851 --> 00:53:04,624 .با "سيندرلا" سکس مي‌کرد 1086 00:53:04,719 --> 00:53:05,753 .مارلا" به يه عاشق نياز نداره" 1087 00:53:05,854 --> 00:53:07,298 .اون يه مستخدم مي‌خواد 1088 00:53:07,390 --> 00:53:09,959 .يا يه شستشو .اين عشق نيست. اين سكس ورزشيه 1089 00:53:10,059 --> 00:53:12,162 .مارلا" گرو‌ه‌ها رو از چنگم در آورده بود " 1090 00:53:12,294 --> 00:53:13,703 .حالا هم كه به خونم تجاوز كرده‌بود 1091 00:53:13,796 --> 00:53:15,706 .هي‌ ، هي .بشين 1092 00:53:20,037 --> 00:53:22,640 .حالا ، گوش‌كن .درباره من هيچي بهش نگو 1093 00:53:22,740 --> 00:53:24,047 چرا بايد به اون حرفي بزنم؟ 1094 00:53:24,141 --> 00:53:26,119 هيچي راجب مسائل اين خونه به 1095 00:53:26,210 --> 00:53:29,518 .اون يا هر كس ديگه‌اي ، نگو 1096 00:53:29,614 --> 00:53:30,785 .حالا ، قول بده 1097 00:53:30,882 --> 00:53:31,791 .باشه 1098 00:53:31,883 --> 00:53:32,792 قول مي‌دي؟ 1099 00:53:32,884 --> 00:53:34,725 .آره ، قول مي‌دم - .قول - 1100 00:53:34,818 --> 00:53:36,296 .گفتم كه قول مي‌دم 1101 00:53:36,387 --> 00:53:37,956 .سه‌بار قول دادي 1102 00:53:40,392 --> 00:53:42,267 اگر فقط چند دقيقه مي‌ذاشتم و مي‌رفتم 1103 00:53:42,360 --> 00:53:44,497 ، مردن "مارلا سينگر" رو تماشا مي‌كردم 1104 00:53:44,630 --> 00:53:46,108 .هيچ‌كدوم از اين ماجراها پيش نمي‌اُمد 1105 00:53:46,230 --> 00:53:49,072 !آه‌ه‌ه! آه‌ه‌ه !آه‌ه‌ه 1106 00:53:49,168 --> 00:53:50,077 !آه‌ه‌ه 1107 00:53:51,170 --> 00:53:53,614 !آره! اُه !محكم‌تر! محكم‌تر 1108 00:53:53,706 --> 00:53:55,650 !آره! اُه! آه‌ه 1109 00:53:55,741 --> 00:53:58,344 !آآه! اُ اُه! آآه 1110 00:54:01,682 --> 00:54:04,092 ...مي‌تونستم به يه اتاق ديگه برم 1111 00:54:04,184 --> 00:54:07,026 .به طبقه سوم ، جايي كه صداشون رو نمي‌شنيدم 1112 00:54:07,121 --> 00:54:08,030 !اُه ، عزيزم 1113 00:54:08,122 --> 00:54:09,725 .اما نرفتم 1114 00:54:18,566 --> 00:54:19,441 !اُه‌ه 1115 00:54:19,567 --> 00:54:22,909 !اُه‌ه! اُه‌ه! اُه‌ه 1116 00:54:23,004 --> 00:54:25,107 !اُه‌ه! اُه‌ه! آآآه‌ه 1117 00:54:25,238 --> 00:54:27,182 !آآه! آآه! آآه 1118 00:54:28,610 --> 00:54:31,349 آآه! اُه‌ه‌ه! اُه‌ه !اُو 1119 00:54:32,481 --> 00:54:33,390 !اُه‌ه 1120 00:54:34,482 --> 00:54:36,085 داري چيكار مي‌كني؟ 1121 00:54:36,184 --> 00:54:38,525 .مي‌رم بخوابم 1122 00:54:39,623 --> 00:54:41,032 مي‌خواي كارشو تموم كني؟ 1123 00:54:41,124 --> 00:54:42,033 !آه‌ه... اُه 1124 00:54:43,226 --> 00:54:44,135 .نه 1125 00:54:44,227 --> 00:54:45,136 .نه ، متشكرم 1126 00:54:45,228 --> 00:54:47,138 .من يه سيگار پيدا كردم 1127 00:54:47,230 --> 00:54:49,469 با كي داشتي حرف مي‌زدي؟ 1128 00:54:49,567 --> 00:54:50,601 .خفه‌شو 1129 00:54:50,701 --> 00:54:53,679 .من به مركز كوچك آرامش دنيا تبديل شدم 1130 00:54:55,104 --> 00:54:56,638 .استاد رياضيات بودايي بودم 1131 00:54:56,740 --> 00:54:58,377 !اُه‌ه! اُه‌ه! اُه‌ه 1132 00:55:01,912 --> 00:55:04,583 .شعرهاي "هيكوئي" كوتاه مي‌نوشتم 1133 00:55:04,682 --> 00:55:06,387 .و اونها رو به همه ايميل مي‌كردم 1134 00:55:07,686 --> 00:55:08,891 اون خون توئه؟ 1135 00:55:11,356 --> 00:55:12,731 .يه ذره‌اش ، آره 1136 00:55:12,823 --> 00:55:14,323 .تو نمي‌توني اينجا سيگار بكشي 1137 00:55:15,560 --> 00:55:17,799 .بقيه روز رو برو مرخصي 1138 00:55:17,897 --> 00:55:20,432 .دوشنبه با لباس تميز برگرد سركار 1139 00:55:20,533 --> 00:55:21,942 .با خودت كنار بيا 1140 00:55:22,034 --> 00:55:25,103 وقتي به آدم‌ها نگاه مي‌كردم مي‌تونستم .توي صورتشون دشمني رو ببينم 1141 00:55:25,238 --> 00:55:27,443 .بله ، اين زخم‌ها مال دعواست 1142 00:55:27,574 --> 00:55:29,609 .بله ، مشكلي باهاشون ندارم 1143 00:55:29,743 --> 00:55:31,187 .من... يه روشنفكرم 1144 00:55:33,880 --> 00:55:35,551 ...تو زندگي آپارتمانيت رو ترک مي‌کني 1145 00:55:35,649 --> 00:55:38,456 ...هر چي تو دنيا داري رو از دست مي‌دي 1146 00:55:38,551 --> 00:55:40,222 .بعدش مي‌ري توي يه خونه مخروبه زندگي مي‌كني 1147 00:55:40,320 --> 00:55:42,423 ...که توي يه جاي پرت از شهر ول شده 1148 00:55:42,521 --> 00:55:44,794 .و تو مجبوري كه بياي اينجا 1149 00:55:44,892 --> 00:55:46,131 !اُه‌ه! اُه‌ه! اُه‌ه 1150 00:55:51,998 --> 00:55:54,033 !اُه‌ه! اُه‌ه! اُه‌ه 1151 00:55:56,802 --> 00:55:57,711 الو؟ 1152 00:55:57,806 --> 00:55:59,147 بله. كاراگاه "استون"هستم 1153 00:55:59,274 --> 00:56:01,047 ."از واحد "آرسون 1154 00:56:01,176 --> 00:56:02,313 ما اطلاعات جديدي بدست آورديم 1155 00:56:02,444 --> 00:56:04,785 .راجب آپارتمان قبليتون 1156 00:56:04,879 --> 00:56:05,857 خوب؟ 1157 00:56:05,981 --> 00:56:07,118 ، نمي‌دونم كه شما اطلاع داشتين يا نه 1158 00:56:07,216 --> 00:56:09,489 ولي انگار يه‌نفر گاز "فرئون" رو توي 1159 00:56:09,585 --> 00:56:10,858 ، قفل در جلويي پاشيده تا يخ بزنه 1160 00:56:10,954 --> 00:56:14,228 .بعد با يک قلم سرد به اون ضربه زده تا سيلندر بشکنه 1161 00:56:14,324 --> 00:56:15,893 .نه ، من اطلاعي نداشتم 1162 00:56:15,991 --> 00:56:17,798 .من "عرق سرد" "جک" هستم 1163 00:56:17,961 --> 00:56:20,064 به نظرتون عجيب نيست؟ 1164 00:56:20,163 --> 00:56:22,038 .بله ، آقا. عجيبه. خيلي عجيبه 1165 00:56:22,131 --> 00:56:23,040 --"ديناميت" 1166 00:56:23,133 --> 00:56:24,042 ديناميت"؟" 1167 00:56:24,134 --> 00:56:25,168 ديناميت يه مقدار 1168 00:56:25,268 --> 00:56:28,371 "رسوب "آمونيو اكسالات"و "پركلرايد پتاسيم .به‌جا گذاشته 1169 00:56:28,472 --> 00:56:30,416 مي‌دونين اين چه معنايي مي‌ده؟ 1170 00:56:30,507 --> 00:56:31,951 نه. معناش چيه؟ 1171 00:56:32,043 --> 00:56:33,918 .يعني اينكه ديناميت دست‌ساز بوده 1172 00:56:35,178 --> 00:56:36,656 .ببخشيد اين عدالت مي‌شه 1173 00:56:36,747 --> 00:56:38,281 .من واقعاً شوكه شدم ، آقا 1174 00:56:38,417 --> 00:56:40,361 ببين ، اون کسي که ديناميت رو کار گذاشته 1175 00:56:40,453 --> 00:56:41,953 مي‌تونسته از چند روز قبل از انفجار 1176 00:56:42,087 --> 00:56:43,928 .شمعك رو خاموش كنه 1177 00:56:43,989 --> 00:56:45,796 .گاز فقط مثل يه چاشني عمل کرده 1178 00:56:45,891 --> 00:56:47,266 فكر مي‌كنين كار كي بوده؟ 1179 00:56:47,359 --> 00:56:48,598 .من بايد اين سئوال رو بپرسم 1180 00:56:48,694 --> 00:56:50,933 .بهش بگو بهش بگو كه اون منو نجات داد 1181 00:56:51,030 --> 00:56:53,735 مال دنيا رو ازم گرفت .و بينش و درك منو عوض كرد 1182 00:56:53,833 --> 00:56:55,470 ببخشيد. گوشي هنوز دستتونه؟ 1183 00:56:55,567 --> 00:56:57,477 .بله. دارم گوش مي‌دم .درك‌كردن اين موضوع يكم سخته 1184 00:56:57,570 --> 00:56:58,911 .مقصودش از اين كارها چي بوده 1185 00:56:59,005 --> 00:57:01,108 آيا تو اين چند‌وقت گذشته با کسي دشمني کردين 1186 00:57:01,206 --> 00:57:03,479 که احياناً ديناميت دست‌ساز داشته باشه؟ 1187 00:57:03,575 --> 00:57:04,643 - دشمن؟ - تو بايد فرضيه اصلي 1188 00:57:04,743 --> 00:57:06,152 ، مربوط به تمدن رو رد كني 1189 00:57:06,245 --> 00:57:08,018 .به خصوص اهميت مالکيت اشياء رو 1190 00:57:08,114 --> 00:57:09,523 .پسر جون ، موضوع جديه 1191 00:57:09,615 --> 00:57:10,956 .آره ، مي‌دونم كه جديه 1192 00:57:11,083 --> 00:57:11,958 .واقعاً مي‌گم 1193 00:57:12,084 --> 00:57:13,618 ، آره .خيلي جديه 1194 00:57:13,752 --> 00:57:16,662 مطمئن باش ، هيچ‌كس بيشتر از من .اين موضوع رو جدي نمي‌گيره 1195 00:57:16,756 --> 00:57:19,029 .اون ساختمون تمام زندگي من بود 1196 00:57:19,127 --> 00:57:23,037 درسته؟ من زندگيمو و هر تيكه .از وسايل اونجا رو دوست داشتم 1197 00:57:23,131 --> 00:57:25,006 اونايي كه نابود شدن 1198 00:57:25,098 --> 00:57:26,166 .خنزر پنزر نبودن 1199 00:57:26,266 --> 00:57:27,266 !بلكه خود من بودند 1200 00:57:27,368 --> 00:57:28,777 .دوست داشتم از آكادمي تشكر كنم 1201 00:57:28,870 --> 00:57:30,507 حالتون خوب نيست؟ 1202 00:57:30,605 --> 00:57:32,344 .بهش بگو اين گند رو خودت بالا آوردي 1203 00:57:32,440 --> 00:57:33,349 !هيسس 1204 00:57:33,441 --> 00:57:34,941 .بهش بگو خودت اونجا رو منفجر کردي 1205 00:57:35,043 --> 00:57:37,578 .بدش نمياد اين حرف رو بشنوه 1206 00:57:37,679 --> 00:57:38,918 گوشي هنوز دستتونه؟ 1207 00:57:39,014 --> 00:57:41,583 صبركنين ببينم. نكنه مي‌خواين بگين به من مظنونين؟ 1208 00:57:41,684 --> 00:57:44,253 ، نه ، نه. ولي شايد لازم باشه بيشتر با هم حرف بزنيم 1209 00:57:44,386 --> 00:57:46,296 بنابراين اگر خواستي از شهر بري بيرون به من خبر بده؟ 1210 00:57:46,389 --> 00:57:47,423 باشه؟ 1211 00:57:47,555 --> 00:57:48,589 .باشه 1212 00:57:52,227 --> 00:57:53,398 ، به غير از زمان‌هايي که "سکس" مي‌کردن 1213 00:57:53,496 --> 00:57:56,235 .تايلر" و "مارلا" هيچ‌وقت با هم تو يه اتاق نبودن" 1214 00:57:56,298 --> 00:57:59,299 پدر ، مادرم هم دقيقاً همين کار رو .براي شش سال ادامه دادند 1215 00:57:59,403 --> 00:58:03,211 .کاندوم" براي نسل ما مثل يه ليوان تاشو مي‌مونه" 1216 00:58:03,307 --> 00:58:06,217 .وقتي يه غريبه رو مي‌بيني دچار لغزش مي‌شي 1217 00:58:06,310 --> 00:58:08,686 .شما... تمام شب رو مي‌رقصيد 1218 00:58:08,779 --> 00:58:10,916 .و بعد بيرون مي‌ندازينش 1219 00:58:11,016 --> 00:58:13,392 .البته "کاندوم" رو مي‌گم نه غريبه رو 1220 00:58:14,820 --> 00:58:16,264 چيه؟ 1221 00:58:21,192 --> 00:58:23,965 .من اين لباس رو از "تاناکورا" يه دلار خريدم 1222 00:58:24,061 --> 00:58:25,936 .ارزش تک تک پني‌هايي که براش دادم رو داشت 1223 00:58:26,030 --> 00:58:27,905 .لباس ساقدوش عروسه 1224 00:58:29,968 --> 00:58:32,412 يکي به شدت بهش... عشق مي‌ورزه 1225 00:58:32,504 --> 00:58:34,914 ...براي يك روز 1226 00:58:35,006 --> 00:58:36,450 .بعد مي‌ندازتش دور 1227 00:58:38,578 --> 00:58:40,749 ..."مثل درخت "کريسمس 1228 00:58:40,848 --> 00:58:42,326 ...خيلي خاصه 1229 00:58:43,582 --> 00:58:46,117 ...بعد... بوم 1230 00:58:46,218 --> 00:58:48,753 ...کنار جاده‌ست 1231 00:58:48,855 --> 00:58:51,094 ...زرق‌وبرق‌هاش هنوز جرينگ جرينگ مي‌کنن 1232 00:58:53,058 --> 00:58:55,934 ..."مثل قرباني يه جنايت "سکسي 1233 00:58:56,029 --> 00:58:58,507 ...لباس‌زير عالي 1234 00:58:58,632 --> 00:59:00,439 .محدود شده با نوار الکترونيکي 1235 00:59:00,533 --> 00:59:01,772 .خوب ، بهت مياد 1236 00:59:03,037 --> 00:59:04,844 .مي‌توني گاهي وقت‌ها قرضش بگيري 1237 00:59:12,312 --> 00:59:13,551 .از شر دختره خلاص شو 1238 00:59:14,815 --> 00:59:16,054 .چي؟ تو از شرش خلاص شو 1239 00:59:16,150 --> 00:59:17,287 .نمي‌خواد بهم بگي 1240 00:59:17,384 --> 00:59:18,884 ، دوباره شش ساله شدم 1241 00:59:18,988 --> 00:59:21,193 .بايد بين پدر و مادرم پيغام رد و بدل كنم 1242 00:59:25,194 --> 00:59:26,728 .فكر مي‌كردم ديگه واقعاً وقتشه از اينجا بري 1243 00:59:26,861 --> 00:59:28,032 .نگران نباش .دارم مي‌رم 1244 00:59:28,164 --> 00:59:29,073 .البته ما از ديدنت خيلي خوشحال مي‌شيم 1245 00:59:29,166 --> 00:59:30,541 .تو خيلي خل و چلي 1246 00:59:30,633 --> 00:59:32,111 .ديگه نمي‌تونم ادامه بدم 1247 00:59:34,170 --> 00:59:36,943 بايد پياده شد 1248 00:59:37,039 --> 00:59:38,107 .ممنونم. خداحافظ 1249 00:59:38,207 --> 00:59:43,981 بايد از اين چرخ و فلک پياده شد 1250 00:59:49,119 --> 00:59:51,154 بايد سوار چيزي شد که 1251 00:59:53,356 --> 00:59:54,731 .شما بچه‌اين 1252 00:59:54,824 --> 00:59:58,029 چرا... چرا وقتت رو با اون تلف مي‌کني؟ 1253 01:00:00,398 --> 01:00:01,842 -- نظرم در مورد "مارلا" اينه که 1254 01:00:01,966 --> 01:00:04,035 .حداقل داره سعي مي‌کنه به آخر خط برسه 1255 01:00:04,169 --> 01:00:05,476 يعني ، من نمي‌تونم؟ 1256 01:00:05,570 --> 01:00:06,638 با چسبوندن پر به پشتت 1257 01:00:06,738 --> 01:00:07,738 .که نمي‌توني مرغ بشي 1258 01:00:09,241 --> 01:00:10,548 امشب چه کاره‌ايم؟ 1259 01:00:10,642 --> 01:00:12,313 - امشب؟ - .آره 1260 01:00:12,411 --> 01:00:14,389 .صابون مي‌سازيم 1261 01:00:14,479 --> 01:00:15,547 واقعاً 1262 01:00:15,648 --> 01:00:16,682 براي درست کردن صابون .اول بايد پيه رو آب کرد 1263 01:00:37,237 --> 01:00:39,078 ، اندازه نمک بايد کاملاً درست باشه 1264 01:00:39,206 --> 01:00:41,843 بهترين چربي براي درست‌کردن صابون .چربي بدن آدم‌هاست 1265 01:00:43,044 --> 01:00:44,181 .صبركن ببينم مگه اينجا كجاست؟ 1266 01:00:44,312 --> 01:00:45,756 .کلينيک بيرون کشيدن چربي‌هاي بدن 1267 01:00:54,122 --> 01:00:55,156 .آها! كشف عاليه 1268 01:00:56,258 --> 01:00:59,361 .غليظ‌ترين و غني‌ترين چربي دنيا 1269 01:00:59,461 --> 01:01:00,836 .بهترين چربي روي زمين 1270 01:01:08,302 --> 01:01:09,211 .زودباش 1271 01:01:13,842 --> 01:01:15,320 !اُه ، خدا! اُه 1272 01:01:15,444 --> 01:01:17,013 .يكي ديگه بده !آه‌ه 1273 01:01:23,653 --> 01:01:25,722 وقتي پيه آب مي‌شه .يه لايه تميز روي اون تشکيل مي‌شه 1274 01:01:25,823 --> 01:01:27,562 ."مثل "پسراي اسکات 1275 01:01:27,657 --> 01:01:30,033 .تصور کردنت به جاي يه "پسر اسکات" سخته 1276 01:01:30,127 --> 01:01:31,070 .به تکون دادن ادامه بده 1277 01:01:34,064 --> 01:01:35,337 ، وقتي پيه سفت شد 1278 01:01:35,432 --> 01:01:37,603 .يه لايه "گليسيرين" بهش مي‌ماليم 1279 01:01:37,701 --> 01:01:40,008 ، اگه به اون "اسيد نيتريک" اضافه کني .نيترو گليسيرين" توليد مي‌شه" 1280 01:01:40,104 --> 01:01:41,343 وبعد اگه به اون "نيترات سديم" اضافه كني 1281 01:01:41,439 --> 01:01:44,042 ، و يه‌ذره خاك‌اره توش بريزي .ديناميت" درست مي‌شه" 1282 01:01:44,142 --> 01:01:45,915 ، آره ، با يه مقدار کافي صابون 1283 01:01:46,044 --> 01:01:48,283 .مي‌تونيم تقريباً همه‌چي رو منفجر كنيم 1284 01:01:48,412 --> 01:01:50,322 .تايلر" کلي اطلاعات مفيد داشت" 1285 01:01:50,416 --> 01:01:52,792 حالا ، قديمي‌ها مي‌فهمن چرا لباساشون وقتي كه 1286 01:01:52,884 --> 01:01:54,657 .توي يه جاي خاص از رودخونه مي‌شستن ، تميز مي‌شد 1287 01:01:54,754 --> 01:01:56,288 - مي‌دوني چرا؟ - .نه 1288 01:01:59,993 --> 01:02:01,527 يه موقعي آدم‌ها رو 1289 01:02:01,628 --> 01:02:02,969 .بالاي تپه‌ها قرباني مي‌كردند 1290 01:02:03,063 --> 01:02:05,200 .و بعد جسدشون رو مي‌سوزوندند بعد آب و چوب و خاكستر با‌هم قاطي مي‌شد 1291 01:02:05,298 --> 01:02:06,901 .اين‌جوري "قلياب" درست مي‌شد 1292 01:02:07,000 --> 01:02:09,273 ،"اين "قليابه .يك تركيب خيلي سخت 1293 01:02:09,370 --> 01:02:11,075 ، وقتي با چربي آب شده بدن آدم‌ها قاطي مي‌شه 1294 01:02:11,172 --> 01:02:12,616 ، يه ماده سخت ، سفيد و صابوني 1295 01:02:12,707 --> 01:02:15,083 .وارد آب مي‌شه مي‌شه دستت رو ببينم ، لطفاً؟ 1296 01:02:23,283 --> 01:02:24,420 خوب اين چيه؟ 1297 01:02:24,552 --> 01:02:25,961 .به اين... مي‌گن سوختن شيميايي 1298 01:02:26,052 --> 01:02:27,086 !آه--آاه! آاه 1299 01:02:27,220 --> 01:02:29,061 ، دردش از هر سوختگي ديگري بيشتره 1300 01:02:29,157 --> 01:02:30,691 .و زخمش هميشه مي‌مونه 1301 01:02:30,792 --> 01:02:34,168 ، اگه "مديتيشن" براي سرطان مفيد باشه .حتماً براي اين هم به درد مي‌خوره 1302 01:02:34,262 --> 01:02:36,001 .درد رو تحمل کن. داد نزن 1303 01:02:36,096 --> 01:02:37,699 !نه ، نه! اُه ، خداي من 1304 01:02:37,798 --> 01:02:39,173 .به دستت نگاه كن 1305 01:02:39,269 --> 01:02:40,610 ، اولين صابون از خاکستر قهرمان‌ها ساخته شده 1306 01:02:40,703 --> 01:02:42,203 .مثل اولين ميموني که به فضا پرتاب شد 1307 01:02:42,338 --> 01:02:43,941 ، بدون درد ، بدون قرباني 1308 01:02:44,039 --> 01:02:45,312 .ما هيچي نداشتيم 1309 01:02:45,408 --> 01:02:48,318 .سعي‌کردم به کلمات "سوختن" يا تحمل درد" فکر نکنم 1310 01:02:48,410 --> 01:02:49,910 !بس‌كن .اين درد مال توئه 1311 01:02:50,014 --> 01:02:51,548 .اين دست توئه كه داره مي‌سوزه .درست همين‌جا 1312 01:02:51,681 --> 01:02:52,681 .مي‌رم توي غارم 1313 01:02:52,816 --> 01:02:54,316 مي‌رم توي غارم .و حيوون شفا بخشمو پيدا مي‌كنم 1314 01:02:54,450 --> 01:02:57,451 .نه! تو هم مثل اونايي هستي که مردن !نبايد باهاشون نبايد باهاشون روبه‌رو شي 1315 01:02:57,587 --> 01:02:58,496 !زود‌باش 1316 01:02:58,588 --> 01:02:59,725 !فهميدم !باشه! خواهش مي‌كنم 1317 01:02:59,823 --> 01:03:01,392 نه. چيزي كه تو فكر مي‌كني .يه‌جور روشنفكري شتاب زده‌ست 1318 01:03:06,096 --> 01:03:07,937 ، اين بزرگترين لحظه زندگيته ، مرد 1319 01:03:08,032 --> 01:03:11,033 -- و توجاي ديگه به سر مي‌بري 1320 01:03:11,135 --> 01:03:12,579 .خفه‌شو 1321 01:03:12,670 --> 01:03:14,114 .پدران ما برامون مدلي بودند از خدا 1322 01:03:14,205 --> 01:03:15,444 ، اگه پدرانمون ضامن مي‌شدند 1323 01:03:15,540 --> 01:03:17,313 تو در مورد خدا چي مي‌گفتي؟ 1324 01:03:17,408 --> 01:03:18,283 .نه ، نه 1325 01:03:18,409 --> 01:03:20,046 .گوش كن 1326 01:03:20,146 --> 01:03:22,056 تو بايد اين احتمال رو در نظر بگيري 1327 01:03:22,148 --> 01:03:24,183 ، که خدا دوستت نداشته باشه 1328 01:03:24,283 --> 01:03:25,317 .هرگز نخواستت 1329 01:03:25,451 --> 01:03:27,758 .احتمالاً ، ازت متنفره 1330 01:03:27,886 --> 01:03:29,693 .اين بدترين چيزي نيست که ممکنه اتفاق بيفته 1331 01:03:29,790 --> 01:03:31,461 .ما به خدا نيازي نداريم 1332 01:03:31,557 --> 01:03:32,535 !ما بهش نياز نداريم! موافقم 1333 01:03:32,658 --> 01:03:34,431 ، گور پدر لعنت شدگي .گور پدر رستگاري 1334 01:03:34,528 --> 01:03:35,937 ما بچه‌هاي ناخواسته خدا هستيم؟ 1335 01:03:36,029 --> 01:03:37,097 !خوب باشيم 1336 01:03:38,564 --> 01:03:40,371 گوش‌كن! مي‌توني روش آب بريزي 1337 01:03:40,466 --> 01:03:42,739 -- و بدترش کني ، يا اينکه -- گوش‌كن 1338 01:03:42,835 --> 01:03:45,074 .يا اينکه از سرکه استفاده کني تا سوختن قطع بشه 1339 01:03:45,171 --> 01:03:46,376 !خواهش مي‌کنم بس‌کن !خواهش مي‌كنم 1340 01:03:46,472 --> 01:03:48,075 .اول بايد تسليم بشي 1341 01:03:48,174 --> 01:03:51,448 .اول بايد بدوني اينکه ، نبايد بترسي 1342 01:03:51,545 --> 01:03:54,421 .بدوني که يه روزي مي‌ميري 1343 01:03:54,514 --> 01:03:56,219 !تو نمي‌دوني چه دردي داره 1344 01:04:01,656 --> 01:04:02,759 وقتي همه‌چي رو از دست مي‌ديم 1345 01:04:02,892 --> 01:04:04,870 اون وقته كه آزاديم .تا هر‌كاري بكنيم 1346 01:04:06,895 --> 01:04:07,804 .باشه 1347 01:04:23,112 --> 01:04:24,351 .تبريك مي‌گم 1348 01:04:24,447 --> 01:04:27,289 .به آخر‌خط يه‌قدم نزديک‌تر شدي 1349 01:04:29,753 --> 01:04:31,856 تايلر" هر قالب صابون رو به يه فروشگاه بزرگ" 1350 01:04:31,988 --> 01:04:33,693 .بيست دلار فروخت 1351 01:04:33,823 --> 01:04:35,164 خدا مي‌دونه .اونها چقدر هزينه برداشتند 1352 01:04:35,258 --> 01:04:37,861 .اين بهترين صابونه 1353 01:04:37,994 --> 01:04:39,472 .ممنون ، سوزي 1354 01:04:39,598 --> 01:04:41,042 .خيلي جالب بود 1355 01:04:41,165 --> 01:04:42,540 ما داشتيم به زن‌هاي پولدار 1356 01:04:42,634 --> 01:04:44,907 .چربي خودشون رو مي‌فروختيم 1357 01:04:46,438 --> 01:04:48,041 .اون کروات زردش رو زده بود 1358 01:04:48,139 --> 01:04:50,708 .من حتي ديگه سركار هم كروات نمي‌زدم 1359 01:04:50,810 --> 01:04:52,379 "اولين قانون "باشگاه مشت‌زني» 1360 01:04:52,478 --> 01:04:54,149 در مورد "باشگاه مشت‌زني" با كسي حرفي نزنيد»؟ 1361 01:04:54,246 --> 01:04:55,883 .هميشه نيم‌خواب بودم 1362 01:04:55,981 --> 01:04:57,788 احتمالاً بايد اصل اونو روي .دستگاه كپي جا گذاشته‌باشم 1363 01:04:57,883 --> 01:05:00,361 «--"دومين قانون "باشگاه مشت‌زني» اين مال توئه؟ 1364 01:05:00,452 --> 01:05:02,157 آره؟ 1365 01:05:02,254 --> 01:05:03,732 .خودت رو بذار جاي من 1366 01:05:03,822 --> 01:05:05,561 .مثل يه مدير تصميم بگير 1367 01:05:05,691 --> 01:05:08,226 اگه اينو پيدا مي‌کردي. چه‌کار مي‌کردي؟ 1368 01:05:12,999 --> 01:05:14,909 ...خوب ، باشه بهت مي‌گم 1369 01:05:15,000 --> 01:05:18,501 من خيلي ، خيلي مواظب بودم تا ببينم .راجب اون با كي دارم حرف مي‌زنم 1370 01:05:18,603 --> 01:05:20,274 ...چون آدمي كه اونو نوشته 1371 01:05:20,375 --> 01:05:22,080 .خيلي خطرناكه 1372 01:05:22,176 --> 01:05:25,052 اين رواني ، به آخر خط رسيده 1373 01:05:25,145 --> 01:05:26,679 ممکنه يه دفعه از كوره دربره 1374 01:05:26,780 --> 01:05:29,349 و از اين اتاق به اون اتاق سرك بكشه 1375 01:05:29,449 --> 01:05:33,120 "( AR - 10) و با يك "كاربين گازي مدل 1376 01:05:33,221 --> 01:05:34,755 ، كه يك اسلحه اتوماتيكه 1377 01:05:34,856 --> 01:05:36,697 مدام ماشه رو به طرف 1378 01:05:36,790 --> 01:05:38,665 .دوست‌هاش و همکار‌هاش بچکونه 1379 01:05:40,028 --> 01:05:43,370 ...اين آدم ممکنه کسي باشه که تو چند‌ساله مي‌شناسيش 1380 01:05:43,465 --> 01:05:46,807 ...کسي که خيلي... خيلي .به تو نزديکه 1381 01:05:46,902 --> 01:05:49,971 .حرف‌هاي "تايلر" داشت از دهن من بيرون مي‌اومد 1382 01:05:51,774 --> 01:05:53,513 .و من مي‌خواستم آدم خوبي باشم 1383 01:05:53,609 --> 01:05:55,848 شايد نبايد هر‌آشغالي رو که به طور اتفاقي مي‌بيني 1384 01:05:55,945 --> 01:05:57,548 .بياري پيش من 1385 01:06:00,385 --> 01:06:02,226 .بخش ضمانت و برگشتي 1386 01:06:02,319 --> 01:06:03,990 .سينه‌ام خيلي درد مي‌کنه 1387 01:06:05,989 --> 01:06:07,489 .خوب ديگه. من بايد با تلفن حرف بزنم 1388 01:06:13,865 --> 01:06:15,240 چي داري مي‌گي؟ 1389 01:06:15,333 --> 01:06:17,436 .فکر مي‌کنم توي سينه‌ام يه غده هست مي‌توني کمکم کني؟ 1390 01:06:17,602 --> 01:06:19,136 .خوب برو دكتر 1391 01:06:19,270 --> 01:06:21,441 .نمي‌تونم پولم رو براي دکتر رفتن حروم کنم 1392 01:06:23,007 --> 01:06:24,712 ."من در‌اين مورد چيزي نمي‌دونم ، "مارلا 1393 01:06:24,809 --> 01:06:26,480 لطفاً؟ 1394 01:06:26,577 --> 01:06:28,282 .اون به "تايلر" زنگ نزد 1395 01:06:28,378 --> 01:06:30,515 .من توي داستان اون يه آدم خنثي بودم 1396 01:06:32,784 --> 01:06:33,852 .خوبه 1397 01:06:33,952 --> 01:06:35,486 ...غذا براي خانوم 1398 01:06:35,586 --> 01:06:36,927 هانابور" ، و خانم"راينيز"؟" 1399 01:06:37,021 --> 01:06:38,362 ...حالا اونا كجا هستن دقيقاً؟ 1400 01:06:38,456 --> 01:06:40,195 .با نهايت تأثر ، اونا مردند 1401 01:06:40,293 --> 01:06:42,066 ، ولي من زنده‌ام .و فقير 1402 01:06:42,162 --> 01:06:43,071 تو چيزي مي‌خواي؟ 1403 01:06:43,163 --> 01:06:44,072 .نه. نه 1404 01:06:44,164 --> 01:06:45,437 .يكي رو برات نگه داشتم 1405 01:06:45,564 --> 01:06:46,871 .ممنون كه به فكرم هستي 1406 01:06:48,834 --> 01:06:51,073 دستت چي شده؟ 1407 01:06:51,172 --> 01:06:52,275 .اُه... هيچي 1408 01:06:53,439 --> 01:06:54,314 اونجا؟ 1409 01:06:54,407 --> 01:06:55,316 .آه‌ه 1410 01:06:56,643 --> 01:06:58,052 چيزي احساس مي‌كني؟ 1411 01:06:58,144 --> 01:06:59,053 .نه 1412 01:06:59,145 --> 01:07:00,384 .خوب ، مطمئن‌شو 1413 01:07:02,316 --> 01:07:04,385 -- باشه ، من .كاملاً مطمئنم 1414 01:07:04,485 --> 01:07:05,519 .تو چيزي احساس نمي‌كني 1415 01:07:05,619 --> 01:07:07,619 .نه. هيچي 1416 01:07:09,657 --> 01:07:11,567 .خوب ، خيالم راحت شد 1417 01:07:11,659 --> 01:07:12,898 .متشكرم 1418 01:07:12,995 --> 01:07:14,905 ...آه ، اُم .مشكلي نيست 1419 01:07:14,995 --> 01:07:17,098 .اميدوارم بتونم لطفت رو جبران كنم 1420 01:07:17,199 --> 01:07:19,268 .سرطان‌سينه توي خانواده من ارثي نيست 1421 01:07:19,400 --> 01:07:20,809 .مي‌تونم غده پروستاتت رو چک کنم 1422 01:07:20,904 --> 01:07:22,848 .فكر كنم حالم خوبه 1423 01:07:22,972 --> 01:07:24,882 .خوب ، به‌هر‌حال ، ممنونم 1424 01:07:29,946 --> 01:07:31,151 كارمون تموم شده؟ 1425 01:07:31,248 --> 01:07:34,590 .بله ، تموم شده .بزودي... مي‌بينمت 1426 01:07:51,969 --> 01:07:52,878 كورنيلوس"؟" 1427 01:07:54,071 --> 01:07:54,980 !"كورنيلوس" 1428 01:07:56,473 --> 01:07:57,746 ...منم 1429 01:07:57,841 --> 01:07:59,182 !"باب" 1430 01:07:59,275 --> 01:08:00,650 ."سلام... "باب 1431 01:08:02,580 --> 01:08:04,217 !سلام. آه‌ه 1432 01:08:04,316 --> 01:08:05,453 .ما فكر كرديم تو مردي 1433 01:08:05,583 --> 01:08:07,686 .نه ، نه. من هنوز زنده‌ام 1434 01:08:07,819 --> 01:08:09,729 حالت چطوره ، "باب"؟ 1435 01:08:09,821 --> 01:08:11,628 .هيچ‌وقت تو زندگيم بهتر از اين نبودم 1436 01:08:11,724 --> 01:08:14,395 واقعاً؟ هنوز توي اون گروه‌ها هستي؟ 1437 01:08:14,493 --> 01:08:16,562 .نه ، نه. يه چيز خيلي بهتر پيدا كردم 1438 01:08:16,662 --> 01:08:18,140 .واقعاً چي هست؟ 1439 01:08:19,632 --> 01:08:21,337 ...خوب 1440 01:08:21,434 --> 01:08:23,503 ...اولين قانونش اينه كه 1441 01:08:23,603 --> 01:08:25,410 .نبايد در موردش حرفي بزنم 1442 01:08:26,573 --> 01:08:27,914 ، قانون دومشم اينه که 1443 01:08:28,007 --> 01:08:29,712 .نبايد در موردش حرفي بزنم 1444 01:08:29,810 --> 01:08:31,379 ...قاون سومش اينه که 1445 01:08:31,478 --> 01:08:33,854 ."باب"."باب" .منم خودم عضوم 1446 01:08:33,948 --> 01:08:36,449 ."به صورتم نگاه كن ، "باب 1447 01:08:38,651 --> 01:08:40,754 -- عاليه .لعنتي عاليه 1448 01:08:40,856 --> 01:08:42,766 من... من .هيچوت اوجا نديدمت 1449 01:08:42,858 --> 01:08:44,529 .من سه‌شنبه‌ها و پنج‌شنبه‌ها مي‌رم 1450 01:08:44,660 --> 01:08:46,604 .من شنبه‌ها مي‌رم 1451 01:08:46,695 --> 01:08:47,934 .تبريك مي‌گم 1452 01:08:49,098 --> 01:08:51,098 آره. تبريك براي هردوتامون ، درسته؟ 1453 01:08:51,201 --> 01:08:52,906 راجب اوني که اونجا رو راه انداخته چيزي شنيدي؟ 1454 01:08:53,002 --> 01:08:54,605 ، خوب ، آه -- آره ، درحقيقت. من 1455 01:08:54,703 --> 01:08:56,874 .همه‌جور چيزي شنيدم 1456 01:08:56,972 --> 01:09:01,212 .مثل اينکه... توي آسايشگاه رواني‌ها متولد شده 1457 01:09:01,308 --> 01:09:04,877 .و شب‌ها فقط يک ساعت مي‌خوابه 1458 01:09:04,979 --> 01:09:06,286 .اون مرد بزرگيه 1459 01:09:06,380 --> 01:09:07,289 ...اُه 1460 01:09:07,381 --> 01:09:09,620 در مورد "تايلر داردن" چيزي شنيدي؟ 1461 01:09:18,694 --> 01:09:20,172 !ها ها ها 1462 01:09:25,268 --> 01:09:26,768 !ببرش زير 1463 01:09:26,870 --> 01:09:28,473 !ببرش زير 1464 01:09:28,571 --> 01:09:29,912 !ببرش زير 1465 01:09:35,112 --> 01:09:37,351 !بهت آسيب که نرسوندم 1466 01:09:37,447 --> 01:09:40,016 .اگه راستشو بخواي ، چرا 1467 01:09:40,117 --> 01:09:41,686 .به خاطر باشگاه ازت ممنونم 1468 01:09:41,785 --> 01:09:43,888 ، ممنونم ، ممنونم .ممنوم 1469 01:09:43,989 --> 01:09:44,898 ."باشگاه مشت زني" 1470 01:09:44,989 --> 01:09:46,864 ."باب". "باب". "باب". "باب" 1471 01:09:46,991 --> 01:09:48,400 ...اينجا هديه من و "تايلر" بود 1472 01:09:48,726 --> 01:09:50,795 .هديه ما به دنيا 1473 01:09:50,929 --> 01:09:52,736 .اين دوروبرا. اين دوروبرا 1474 01:09:52,831 --> 01:09:54,672 .چهره‌هاي تازه زياد مي‌بينم 1475 01:09:54,766 --> 01:09:55,675 -- !ها ها -- !ها ها 1476 01:09:55,767 --> 01:09:56,710 !خفه‌شين 1477 01:09:58,069 --> 01:09:59,876 معنيش اينه که خيلي‌هاتون 1478 01:09:59,971 --> 01:10:02,847 .دو قانون اول "باشگاه مشت‌زني" رو زيرپا گذاشتن 1479 01:10:11,151 --> 01:10:12,390 "من ، توي "باشگاه مشت زني 1480 01:10:12,486 --> 01:10:15,328 .قوي‌ترين و باهوش‌ترين مردهايي رو مي‌بينم 1481 01:10:15,422 --> 01:10:17,900 .كه تا حالا شناختم 1482 01:10:17,991 --> 01:10:19,264 .من اين نيروي دروني رو احساس مي‌کنم 1483 01:10:20,694 --> 01:10:21,728 .من مي‌تونم ضايعات رو حس کنم 1484 01:10:21,862 --> 01:10:24,772 ...همه آدم‌هاي مربوط به يه نسل بنزين پر‌مي‌کنن 1485 01:10:24,864 --> 01:10:26,308 ...ميز تميز مي‌کنن 1486 01:10:26,433 --> 01:10:28,343 .و يا قرباني‌هايي با يقه‌هاي سفيد هستند 1487 01:10:31,172 --> 01:10:34,207 ، آگهي‌هاي مربوط به ماشين و لباس ...خاص خودشونو دارن 1488 01:10:34,309 --> 01:10:37,514 ما کارهايي رو مي‌کنيم که ازشون متنفريم چون مي‌خوايم .با پولش چيز‌هايي رو بخريم که بهشون احتياجي نداريم 1489 01:10:41,350 --> 01:10:43,919 .بچه‌هاي نسل وسط تاريخ هستيم ، مرد 1490 01:10:44,019 --> 01:10:46,429 .هيچ‌ هدف و مقصدي نداريم 1491 01:10:46,522 --> 01:10:49,932 ...هيچ جنگ بزرگي نداريم .ركود شديد ندارم 1492 01:10:52,562 --> 01:10:55,267 .جنگ بزرگ ما يه جنگ روحيه 1493 01:10:55,397 --> 01:10:58,602 .رکود شديد در زندگي خود ماست 1494 01:11:02,572 --> 01:11:03,947 همه ما بزرگ شده تلويزيونيم 1495 01:11:04,074 --> 01:11:05,949 و مي‌خوايم باور کنيم كه يه روز ميليونر 1496 01:11:06,042 --> 01:11:08,486 .سينما يا موسيقي "راك" مي‌شيم 1497 01:11:08,578 --> 01:11:10,283 .ولي نمي‌شيم 1498 01:11:10,380 --> 01:11:12,255 .آروم آروم داريم متوجه واقعيت مي‌شيم 1499 01:11:13,617 --> 01:11:16,220 ، و خيلي خيلي .هم کفري هستيم 1500 01:11:16,319 --> 01:11:17,228 - !آره - !آره 1501 01:11:21,259 --> 01:11:24,601 "اولين قانون "باشگاه مشت‌زني -- اينه که از اينجا با هيچ‌كس حرف 1502 01:11:30,169 --> 01:11:31,340 تو كي هستي؟ 1503 01:11:32,538 --> 01:11:33,743 من كي هستم؟ 1504 01:11:33,840 --> 01:11:34,840 .آره 1505 01:11:36,409 --> 01:11:37,409 اون بالا يه تابلو هست که 1506 01:11:37,510 --> 01:11:38,544 ."روش نوشته‌شده "کافه لو 1507 01:11:39,712 --> 01:11:41,849 .من "لو" لعنتي هستم 1508 01:11:41,947 --> 01:11:43,550 توي لعنتي كي هستي؟ 1509 01:11:43,649 --> 01:11:45,627 ."تايلر داردن" 1510 01:11:49,020 --> 01:11:51,623 کي به شما مادرجنده‌ها گفته مي‌تونين بياين اينجا؟ 1511 01:11:51,725 --> 01:11:53,669 .ما با "ايروين" معامله کرديم 1512 01:11:53,760 --> 01:11:54,760 ايروين"؟" 1513 01:11:54,861 --> 01:11:57,362 ايروين" اون که استخون ترقوه‌اش" .شکسته و تو خونست 1514 01:11:57,463 --> 01:11:59,066 .اون صاحب اينجا نيست 1515 01:11:59,165 --> 01:12:00,074 .اينجا مال منه 1516 01:12:02,237 --> 01:12:04,181 از اينجا چه قدر پول در مياري؟ 1517 01:12:04,305 --> 01:12:05,544 .پولي گيرم نمياد 1518 01:12:05,640 --> 01:12:08,209 واقعاً. چيزي نيست؟ - براي همه مجانيه - 1519 01:12:08,308 --> 01:12:10,149 .واقعاً ، هست 1520 01:12:10,245 --> 01:12:12,689 ...ببين ، احمق عوضي 1521 01:12:12,781 --> 01:12:14,259 .مي‌خوام همين الان همه‌تون برين بيرون 1522 01:12:14,350 --> 01:12:17,521 .هي. تو هم بايد عضو باشگاه بشي 1523 01:12:18,887 --> 01:12:20,296 شنيدي چي گفتم؟ 1524 01:12:20,388 --> 01:12:22,127 .تو و اون دوستت 1525 01:12:22,224 --> 01:12:23,997 !اُمپ 1526 01:12:24,093 --> 01:12:25,127 !آه 1527 01:12:25,227 --> 01:12:27,102 !حالا مي‌فهمي چي مي‌گم؟ 1528 01:12:28,664 --> 01:12:30,801 ."نه ، درست نفهميدم ، "لو 1529 01:12:30,900 --> 01:12:31,934 !اُه‌ه 1530 01:12:32,069 --> 01:12:32,944 !پفت 1531 01:12:34,738 --> 01:12:35,647 ...اُه‌ه‌ه 1532 01:12:37,239 --> 01:12:38,978 .بازم نفهميدم 1533 01:12:40,210 --> 01:12:41,847 .آاه! باشه ، باشه ، باشه .فهميدم 1534 01:12:41,946 --> 01:12:44,356 .فهميدم. فهميدم .لعنتي ، نفهميدم 1535 01:12:44,449 --> 01:12:46,018 !اُه‌ه 1536 01:12:46,117 --> 01:12:47,220 !بريد عقب! با همتونم 1537 01:12:49,320 --> 01:12:50,354 .همه عقب 1538 01:12:52,591 --> 01:12:54,432 !ها ها ها ها ها ها ها 1539 01:12:56,395 --> 01:12:58,600 !ها ها ها ها ها 1540 01:12:58,696 --> 01:13:00,696 ..."لو" 1541 01:13:00,799 --> 01:13:02,777 .ول كن ، مرد 1542 01:13:02,867 --> 01:13:04,367 .ما هممون خيلي اينجا رو دوست داريم 1543 01:13:05,871 --> 01:13:07,246 !اُاه 1544 01:13:12,344 --> 01:13:13,412 ...اُه‌ه‌ه 1545 01:13:13,545 --> 01:13:16,489 -- درسته ، "لو"، برو بيرون - !خفه‌شو - 1546 01:13:16,615 --> 01:13:18,354 !اُه ، آره 1547 01:13:18,450 --> 01:13:20,951 !آره! ها ها ها ها ها 1548 01:13:21,052 --> 01:13:23,257 !هو هو هو ها ها ها 1549 01:13:23,357 --> 01:13:24,596 !فکر مي‌کني خنده داره؟ 1550 01:13:24,691 --> 01:13:26,635 !هو هو ، هو !ها ها ها ها 1551 01:13:26,727 --> 01:13:29,671 -- ها ها ها ها !اُه‌ه! هو هو هو 1552 01:13:34,335 --> 01:13:36,176 ، يارو ديوونست .دارم بهتون مي‌گم 1553 01:13:38,439 --> 01:13:40,417 !باورنکردنيه. آاه 1554 01:13:44,379 --> 01:13:45,516 ."تو نمي‌دوني من کجا بودم ، "لو 1555 01:13:45,647 --> 01:13:47,318 !واي ، خداي من - - !ها ها ها 1556 01:13:47,415 --> 01:13:50,257 !تو نمي‌دوني من کجا بودم! ها ها 1557 01:13:50,351 --> 01:13:52,624 !ها ها ها ها ها 1558 01:13:52,722 --> 01:13:54,927 !"لو"! بيا بازم ادامه بديم ، "لو" 1559 01:13:55,023 --> 01:13:56,467 !"خواهش‌ مي‌كنم ، "لو 1560 01:13:56,559 --> 01:13:59,003 !بابا زيرزمين براي تو !يا مسيح 1561 01:13:59,094 --> 01:14:01,970 !لو" ، بايد قول بدي" !قول بده 1562 01:14:02,099 --> 01:14:03,940 .قسم مي‌خورم 1563 01:14:05,702 --> 01:14:06,611 !آه‌ه 1564 01:14:08,371 --> 01:14:10,144 !"لو" 1565 01:14:10,240 --> 01:14:11,843 !آااه‌ه‌ه 1566 01:14:13,210 --> 01:14:14,244 ."متشكرم ، "لو 1567 01:14:16,613 --> 01:14:18,250 .تو هم ، همينطور ، گنده 1568 01:14:22,687 --> 01:14:24,187 .هفته ديگه مي‌بينمت 1569 01:14:40,438 --> 01:14:42,745 ...اين هفته ...هر كدوم از شما 1570 01:14:42,841 --> 01:14:44,910 .يه تكليف دارين 1571 01:14:45,010 --> 01:14:46,249 .مي‌رين بيرون 1572 01:14:46,378 --> 01:14:48,754 .و با يه آدم غريبه دعوا راه مي‌اندازيد 1573 01:14:52,217 --> 01:14:53,695 .دعوا راه مي‌اندازيد 1574 01:14:54,888 --> 01:14:56,297 .و بايد توي دعوا ببازيد 1575 01:14:59,392 --> 01:15:01,029 .انتخاب عالي‌ايه ، قربان 1576 01:15:03,063 --> 01:15:04,734 !هي! مواظب باش ، كله‌خر 1577 01:15:04,831 --> 01:15:05,899 !يالا 1578 01:15:06,000 --> 01:15:08,569 .به‌نظر ، آسون مي‌رسيد ولي اينطور نبود 1579 01:15:10,570 --> 01:15:12,377 !من فكر مي‌كنم شما واقعاً -- چي؟ 1580 01:15:12,473 --> 01:15:13,882 !حرومزاده 1581 01:15:13,975 --> 01:15:16,817 ...بيشتر مردم ...مردم عادي 1582 01:15:16,911 --> 01:15:18,946 .هر کاري مي‌کردن تا دعوا نکنن 1583 01:15:20,548 --> 01:15:22,787 .ببخشيد .شما با شلنگتون روي من آب پاشيديد 1584 01:15:22,886 --> 01:15:24,057 خوشت اومده؟ 1585 01:15:24,153 --> 01:15:25,494 .احتياجي به اين كار نيست 1586 01:15:25,587 --> 01:15:27,428 !"ديو" !با پليس تماس بگير 1587 01:15:29,224 --> 01:15:30,133 !آاااه‌ه‌ه‌ 1588 01:15:32,162 --> 01:15:33,401 !بسه 1589 01:15:33,496 --> 01:15:34,405 !بسه 1590 01:15:37,066 --> 01:15:37,975 .ببخشيد 1591 01:15:38,067 --> 01:15:39,908 -- چي‌كار مي‌كني !بيا اينجا ببينم 1592 01:15:40,003 --> 01:15:42,140 !ولم كن تو ديوونه‌اي؟ 1593 01:15:42,272 --> 01:15:43,215 !آه‌ه 1594 01:15:44,540 --> 01:15:45,574 !آه‌ه! آه‌ه 1595 01:15:46,843 --> 01:15:47,616 !عوضي 1596 01:15:53,517 --> 01:15:54,961 .ما بايد با هم حرف بزنيم 1597 01:15:57,688 --> 01:15:58,597 .باشه 1598 01:16:01,191 --> 01:16:02,430 خوب از كجا بايد شروع كنيم؟ 1599 01:16:02,527 --> 01:16:04,937 از غيبت‌هاي هميشگيت؟ 1600 01:16:05,029 --> 01:16:08,098 از ظاهر نامناسبت؟ 1601 01:16:08,199 --> 01:16:09,540 .مي‌خواي در مورد تو تجديد نظر کنم 1602 01:16:09,633 --> 01:16:12,838 ...من ديگه .واقعاً جزئي از "جك" هستم 1603 01:16:12,937 --> 01:16:13,846 چي؟ 1604 01:16:13,939 --> 01:16:14,882 .بيا يه تصوري بكنيم 1605 01:16:15,007 --> 01:16:16,780 .فکر‌کن تو توي بخش حمل و نقل هستي 1606 01:16:16,908 --> 01:16:17,851 باشه؟ 1607 01:16:17,942 --> 01:16:21,545 يکي بايد به تو بگه که قلاب‌هاي 1608 01:16:21,679 --> 01:16:23,623 تعبيه شده روي صندلي‌هاي جلوي ماشين‌هاي 1609 01:16:23,749 --> 01:16:25,749 ...اين شرکت توي تست تصادف قبول نشدن 1610 01:16:25,851 --> 01:16:29,227 ، و لنت‌هاي ترمزش بعد‌از هزار مايل خراب مي‌شن 1611 01:16:29,322 --> 01:16:31,459 انژکتور‌هاي موتورش منفجر مي‌شن 1612 01:16:31,557 --> 01:16:33,296 .و آدم‌ها زنده‌زنده مي‌سوزن 1613 01:16:34,628 --> 01:16:35,696 اون وقت تو چه‌كار مي‌كني؟ 1614 01:16:35,796 --> 01:16:38,069 داري منو تهديد مي‌کني؟ 1615 01:16:38,165 --> 01:16:39,108 ...نه 1616 01:16:39,198 --> 01:16:40,937 .گم‌شو برو بيرون تو اخراجي 1617 01:16:41,034 --> 01:16:42,705 .من يه راه‌حل بهتر دارم 1618 01:16:42,803 --> 01:16:46,270 اسم منو به عنوان يه مشاور خارج .از شركت توي ليست كاركنان بذار 1619 01:16:46,374 --> 01:16:48,079 ، تو به من حقوق مي‌دي 1620 01:16:48,176 --> 01:16:49,949 و منم به کسي حرفي نمي‌زنم 1621 01:16:50,077 --> 01:16:52,248 .چون اين چيز‌ها رو فقط من مي‌دونم 1622 01:16:52,381 --> 01:16:54,325 .احتياج هم نيست که سر‌کار بيام 1623 01:16:54,450 --> 01:16:55,894 .همين‌کارو توي خونه مي‌کنم 1624 01:16:57,720 --> 01:16:59,630 ، تو -- تو عوضي فکر‌کردي 1625 01:16:59,721 --> 01:17:02,426 كه كي هستي؟ 1626 01:17:06,595 --> 01:17:08,039 حراست؟ 1627 01:17:08,129 --> 01:17:10,107 .من انتقام خندان "جك" هستم 1628 01:17:10,199 --> 01:17:11,370 !اُه‌ه 1629 01:17:16,205 --> 01:17:17,308 !اُه‌ه 1630 01:17:17,406 --> 01:17:18,713 ...آه‌ه... آه‌ه 1631 01:17:18,807 --> 01:17:21,148 چه غلتي داري مي‌کني؟ 1632 01:17:29,453 --> 01:17:31,658 .اُه‌ه... دردم اومد 1633 01:17:33,991 --> 01:17:36,628 چرا اينكار رو مي‌كني؟ 1634 01:17:36,728 --> 01:17:37,967 .اُه ، خدايا 1635 01:17:38,062 --> 01:17:39,665 !نه! لطفاً نزن 1636 01:17:42,433 --> 01:17:44,809 !آه‌ه! آه... آه‌ه 1637 01:17:49,841 --> 01:17:51,080 داري چيكار مي‌كني؟ 1638 01:17:52,243 --> 01:17:54,278 !اُه ، خدا ، نه! لطفاً! نه 1639 01:17:54,380 --> 01:17:57,017 به دلايلي ، ياد اولين دعوام افتادم 1640 01:17:57,148 --> 01:17:58,489 ."با "تايلر 1641 01:17:58,584 --> 01:17:59,493 !نه 1642 01:18:24,611 --> 01:18:26,816 ، زير و پشت و داخل 1643 01:18:26,914 --> 01:18:29,085 ...و هر چيزي كه انسان ازش غفلت مي‌كنه 1644 01:18:29,216 --> 01:18:31,523 .چيز وحشتناکي رشد مي‌کنه 1645 01:18:32,787 --> 01:18:33,821 .حالا ، ببين 1646 01:18:33,955 --> 01:18:36,262 ، اون چک‌هايي رو که ازت خواستم رو به من بده 1647 01:18:36,357 --> 01:18:38,664 .اون وقت ديگه منو نمي‌بيني 1648 01:18:38,760 --> 01:18:42,204 ...و بعد درست ، در بهترين لحظه با هم بودنمان 1649 01:18:44,567 --> 01:18:46,670 .اُه... خدا رو شكر 1650 01:18:46,769 --> 01:18:48,610 .خواهش مي‌كنم دوباره منو نزن ...لطفاً 1651 01:18:48,704 --> 01:18:50,807 تلفن ، كامپيوتر ، دستگاه فكس 1652 01:18:50,906 --> 01:18:55,112 ، پنجاه و دوتا چك هفتگي ، چها و هشت‌تا بليت خطوط هوايي 1653 01:18:55,211 --> 01:18:57,587 .حالا ما يه پشتيباني مالي سازماني داشتيم 1654 01:18:57,681 --> 01:18:59,886 اين طور شد که من و "تايلر" تونستيم هر‌شب هفته 1655 01:18:59,983 --> 01:19:01,427 .توي باشگاه باشيم 1656 01:19:04,221 --> 01:19:06,665 "حالا ديگه مرکز "باشگاه مشت زني 1657 01:19:06,791 --> 01:19:08,735 .به دعواي دونفره تبديل شده‌بود 1658 01:19:08,859 --> 01:19:12,803 .رهبردر بين گروه راه مي‌رفت ، داخل و خارج تاريکي 1659 01:19:14,131 --> 01:19:16,973 تايلر" در‌گير يه‌سري دعواي حقوقي شده بود" 1660 01:19:17,068 --> 01:19:19,569 "اونم به خاطر شکايت مشتري‌هاي هتل "پرسمن .كه از سوپشون ايراد گرفته بودند 1661 01:19:26,145 --> 01:19:28,384 .من زندگي تباه شده "جک" هستم 1662 01:19:32,985 --> 01:19:35,861 !آره! آره! ها ها !آره 1663 01:19:36,189 --> 01:19:37,462 .ممنون ، آقا 1664 01:19:40,860 --> 01:19:43,395 .تايلر" يه تکليف ديگه هم زير سر‌داشت" 1665 01:19:43,528 --> 01:19:46,131 تايلر تکليف هر‌نفر رو توي بسته‌هاي .مهر و موم شده بهش تحويل داد 1666 01:20:25,308 --> 01:20:26,877 "مي‌دونستي يه "باشگاه مشت‌زني 1667 01:20:26,975 --> 01:20:27,884 توي شهر "دلاوير" هست؟ 1668 01:20:27,977 --> 01:20:28,886 .آره ، شنيدم 1669 01:20:30,078 --> 01:20:32,681 .يه باشگاه هم ، تو "پنزگراو" هست 1670 01:20:32,781 --> 01:20:34,986 .باب" حتي يه‌دونه هم تو "نيوکاسل" پيدا کرده" 1671 01:20:35,084 --> 01:20:36,959 آره . اونجا تو درست كردي؟ 1672 01:20:37,086 --> 01:20:38,461 .نه. من فكر كردم تو درست كردي 1673 01:20:38,554 --> 01:20:39,793 .نه 1674 01:20:39,889 --> 01:20:40,798 .!پُفف 1675 01:21:29,809 --> 01:21:31,150 .يه لحظه صبركن 1676 01:21:31,244 --> 01:21:32,653 هي ، چيكار داري مي‌كني؟ 1677 01:21:32,746 --> 01:21:33,655 .برگرد 1678 01:21:33,748 --> 01:21:35,157 چيكار داري مي‌كني؟ 1679 01:21:35,248 --> 01:21:36,157 .مي‌خوام تکليف بدم 1680 01:21:36,249 --> 01:21:37,488 از چه نوعش؟ 1681 01:21:37,585 --> 01:21:38,824 .قرباني انساني 1682 01:21:38,918 --> 01:21:39,986 هي ، اون يه تفنگه؟ 1683 01:21:40,086 --> 01:21:41,495 .لطفاً. لطفاً بهم بگو كه اون يه تفنگ نيست 1684 01:21:41,589 --> 01:21:42,498 .اين يه تفنگه 1685 01:21:42,589 --> 01:21:43,498 چيكار مي‌خواي بكني؟ 1686 01:21:43,591 --> 01:21:44,500 .پشت مغازه مي‌بينمت 1687 01:21:44,592 --> 01:21:46,001 .هي ، گند نزن 1688 01:21:46,093 --> 01:21:47,298 .پشت مغازه مي‌بينمت 1689 01:21:47,394 --> 01:21:49,463 ، بعد از يه مدت زمان كاملاً طولاني 1690 01:21:49,598 --> 01:21:51,905 .ضريب زنده‌بودن آدم‌ها به صفر مي‌رسه 1691 01:21:53,100 --> 01:21:55,044 چيکار داري مي‌کني؟ .زودباش 1692 01:21:55,137 --> 01:21:56,478 .دست‌هات رو ببر پشتت 1693 01:21:56,571 --> 01:21:57,480 .خدا 1694 01:21:57,572 --> 01:21:58,640 .کيفت رو بده من 1695 01:21:59,941 --> 01:22:01,248 ."ريموند كي. هسل" 1696 01:22:01,342 --> 01:22:04,320 خيابون "ساوت ايست" - بنينگ 1320 .A آپارتمان 1697 01:22:04,414 --> 01:22:05,721 يه آپارتمان کوچيک و تنگ توي زيرزمين مگه نه ، "ريموند"؟ 1698 01:22:05,815 --> 01:22:06,815 تو از كجا مي‌دوني؟ 1699 01:22:06,917 --> 01:22:08,520 آپارتمان‌هاي زيرزميني رو 1700 01:22:08,618 --> 01:22:10,528 .با حروف مي‌شناسن نه با عدد 1701 01:22:10,620 --> 01:22:12,029 ..."ريموند" 1702 01:22:12,121 --> 01:22:13,530 .تو بايد بميري 1703 01:22:13,624 --> 01:22:15,068 ...اُه ، واي خدا ، نه 1704 01:22:15,159 --> 01:22:16,330 اين عكس مامان و باباته؟ 1705 01:22:16,426 --> 01:22:17,904 مامان و بابات بايد با تماس بگيرن 1706 01:22:17,995 --> 01:22:18,973 با دندون‌پزشك مهربونت 1707 01:22:19,062 --> 01:22:20,437 .تا با خودش پروند رو بياره 1708 01:22:20,531 --> 01:22:21,702 مي‌خواي بگم چرا؟ 1709 01:22:21,799 --> 01:22:23,504 چون هيچي از صورتت باقي نمي‌مونه 1710 01:22:23,633 --> 01:22:25,338 .آوو ، ولم مي‌كنيد - 1711 01:22:25,469 --> 01:22:27,845 کارت دانشجويي دانشکده که تاريخش گذشته 1712 01:22:27,937 --> 01:22:29,346 ريموند" ، رشته‌ات چي بود؟" 1713 01:22:29,439 --> 01:22:30,939 .ا - ا - ا - افتضاح 1714 01:22:31,074 --> 01:22:32,449 افتضاح؟ 1715 01:22:32,543 --> 01:22:34,646 امتحان‌هاي ميان‌ترمت سخت بود؟ 1716 01:22:35,779 --> 01:22:37,120 .پرسيدم چي مي‌خوندي 1717 01:22:37,214 --> 01:22:38,317 .زيست شناسي" ، تقريباً" 1718 01:22:38,415 --> 01:22:39,518 چرا؟ 1719 01:22:39,616 --> 01:22:41,491 .نمي‌دونم 1720 01:22:41,585 --> 01:22:44,961 توي مي‌خواستي "ريموند کي. هسل" کي باشه؟ 1721 01:22:46,459 --> 01:22:48,562 ، "سوالم اين بود ، "ريموند 1722 01:22:48,660 --> 01:22:52,036 که مي‌خواستي چه‌کاره بشي؟ 1723 01:22:52,197 --> 01:22:54,004 ، ريموند"! بهش جواب بده" !يا مسيح 1724 01:22:54,101 --> 01:22:55,476 !دامپزشك !دامپزشك 1725 01:22:55,568 --> 01:22:56,602 .حيوون‌ها 1726 01:22:56,702 --> 01:22:58,612 -- آره ، حيوون ه - ه - ها 1727 01:22:58,705 --> 01:22:59,705 .افتضاحه .آره ، متوجه‌ام 1728 01:22:59,805 --> 01:23:00,839 .پس بايد بيشتر درس بخوني 1729 01:23:00,940 --> 01:23:02,315 .آره خيلي زياد 1730 01:23:02,408 --> 01:23:03,749 دوست داري بميري؟ 1731 01:23:03,843 --> 01:23:04,752 ...نه 1732 01:23:04,845 --> 01:23:06,050 دوست داري درست ، اينجا 1733 01:23:06,146 --> 01:23:07,555 ، در حالي كه زانو زدي 1734 01:23:07,647 --> 01:23:09,420 پشت يه فروشگاه شبانه‌روزي بميري؟ 1735 01:23:09,549 --> 01:23:11,049 ...نه... نه ، خواهش مي‌كنم 1736 01:23:11,184 --> 01:23:12,389 ...نه 1737 01:23:15,723 --> 01:23:17,223 .من مدارکت رو نگه مي‌دارم 1738 01:23:18,558 --> 01:23:20,092 .مراقبت هستم 1739 01:23:20,194 --> 01:23:22,104 .محل زندگيت رو مي‌شناسم 1740 01:23:22,195 --> 01:23:25,105 اگه نري دنبال دامپزشک شدن 1741 01:23:25,200 --> 01:23:26,803 .تا 6 هفته ديگه ، تو مي‌ميري 1742 01:23:28,704 --> 01:23:30,511 .حالا بدو برو خونه 1743 01:23:35,311 --> 01:23:37,550 !بدو ، "فارست" ، بدو 1744 01:23:39,215 --> 01:23:40,556 .حالم بد شد 1745 01:23:42,452 --> 01:23:43,827 .تصور كن اون چه حالي داره 1746 01:23:43,952 --> 01:23:45,862 ، بسه ديگه !اصلاً بامزه نبود 1747 01:23:45,955 --> 01:23:47,364 .بامزه نبود 1748 01:23:47,456 --> 01:23:49,434 هدفت از اين كار احمقانه چي بود؟ 1749 01:23:49,558 --> 01:23:50,967 فردا قشنگترين روز 1750 01:23:51,059 --> 01:23:52,468 ."زندگي "ريمون كي. هسله 1751 01:23:52,561 --> 01:23:53,970 مزه صبحونه اون از هر 1752 01:23:54,063 --> 01:23:56,939 .غذايي كه تا حالا من و تو خورديم بهتره 1753 01:23:58,501 --> 01:24:01,070 .تو بايد بهش پس مي‌دادي 1754 01:24:01,171 --> 01:24:02,478 .بريم 1755 01:24:02,571 --> 01:24:03,514 .اون يه نقشه داشت 1756 01:24:03,606 --> 01:24:05,516 همه‌چي داشت معني مي‌گرفت 1757 01:24:05,609 --> 01:24:06,950 .توي راهي كه "تايلر" انتخاب كرده‌بود 1758 01:24:07,044 --> 01:24:08,022 .هيچ ترسي وجود نداشت 1759 01:24:08,113 --> 01:24:10,023 .هيچ‌چيز آشفته‌اي نبود 1760 01:24:10,114 --> 01:24:13,422 بايد مي‌ذاشتي چيزي که اهميت نداره به‌حال خودش رها بشه 1761 01:24:13,517 --> 01:24:15,461 .واقعاً ليز بخوره 1762 01:24:27,666 --> 01:24:29,269 .شخصيت تو به شغلت نيست 1763 01:24:31,536 --> 01:24:34,775 .به پولي که توي بانک داري نيست 1764 01:24:36,542 --> 01:24:39,281 .به اون ماشيني نيست که مي‌روني 1765 01:24:39,378 --> 01:24:41,947 .به محتويات داخل کيف پولت نيست 1766 01:24:43,449 --> 01:24:45,449 .به اون لباس ارتشيت نيست 1767 01:24:47,689 --> 01:24:51,099 .تو يه آشغال ، پر از ادا و اصولي 1768 01:25:00,168 --> 01:25:03,078 .يه دقيقه ديگه از جلوي چشم‌هات دور مي‌شم 1769 01:25:03,172 --> 01:25:04,616 .لازم نيست بري 1770 01:25:06,741 --> 01:25:07,809 .مگه برات فرقي هم مي‌کنه 1771 01:25:08,910 --> 01:25:11,820 ...نه. منظورم اينه كه ، آه 1772 01:25:11,913 --> 01:25:13,118 .اينطوري بهتره 1773 01:25:22,590 --> 01:25:25,432 هنوز مي‌ري انجمن؟ 1774 01:25:25,530 --> 01:25:26,564 .آره 1775 01:25:28,799 --> 01:25:30,606 .كلوئه" مرده" 1776 01:25:30,700 --> 01:25:33,371 ."واي ، "كلوئه 1777 01:25:33,470 --> 01:25:35,607 كي مرد؟ 1778 01:25:35,706 --> 01:25:38,082 برات مهمه؟ 1779 01:25:38,176 --> 01:25:39,449 .نمي‌دونم 1780 01:25:39,543 --> 01:25:41,714 .چندوقته راجب بهش فكر نكردم 1781 01:25:41,813 --> 01:25:44,052 ...آره ، خوب 1782 01:25:44,147 --> 01:25:47,250 .فكر مي‌كنم كار درستي مي‌كني 1783 01:25:48,419 --> 01:25:49,726 ...هي ، گوش‌كن ، آه 1784 01:25:49,820 --> 01:25:53,457 تو از اين ماجرا‌ها چي گيرت مي‌آد؟ 1785 01:25:53,558 --> 01:25:54,695 چي؟ 1786 01:25:55,994 --> 01:25:57,369 .منظورم ، همين جرياناته 1787 01:25:57,496 --> 01:25:58,905 ...تو چرا اين كار رو 1788 01:25:58,997 --> 01:26:01,407 اين كار خوشحالت مي‌كنه؟ 1789 01:26:03,100 --> 01:26:05,078 .آره ، خوب ، گاهي‌اوقات 1790 01:26:06,573 --> 01:26:08,983 .نمي‌دونم. نمي‌فهمم 1791 01:26:09,076 --> 01:26:10,986 چرا يه آدم ضعيف بايد سعي کنه 1792 01:26:11,077 --> 01:26:13,487 سر از کار بزرگ‌تر‌ها در بياره؟ 1793 01:26:13,580 --> 01:26:14,819 اين يعني چي؟ 1794 01:26:14,915 --> 01:26:17,018 خوب ، تو خودت چي گيرت مياد؟ 1795 01:26:18,986 --> 01:26:20,896 .نه -- اين -- اين دوتا اصلاً مثل هم نيست 1796 01:26:20,988 --> 01:26:22,829 ...منظورم اينه كه ، براي ما .اين مسئله كاملاً متفاوته 1797 01:26:22,923 --> 01:26:23,991 -- ما -- ما 1798 01:26:24,091 --> 01:26:25,125 ما؟ 1799 01:26:25,225 --> 01:26:26,998 منظورت از ما چيه؟ 1800 01:26:27,094 --> 01:26:28,799 ‌، ببخشيد تو اون صداها رو مي‌شنوي؟ 1801 01:26:28,895 --> 01:26:29,895 چي رو مي‌شنوم؟ 1802 01:26:30,030 --> 01:26:31,974 تو هيچ صدايي نمي‌شنوي؟ 1803 01:26:32,064 --> 01:26:32,973 .يكم صبركن 1804 01:26:33,066 --> 01:26:34,169 .نه ، تو صبركن چي داري مي‌گي؟ 1805 01:26:34,301 --> 01:26:35,904 .موضوع رو عوض نكن .مي‌خوام در موردش حرف بزنم 1806 01:26:36,036 --> 01:26:37,673 راجب من كه حرف نمي‌زنين ، مي‌زنين؟ 1807 01:26:37,772 --> 01:26:39,579 نه. چي؟ 1808 01:26:39,673 --> 01:26:41,446 -- اون روزي که اومدي خونم دکتر‌بازي کرديم 1809 01:26:41,542 --> 01:26:43,111 اونجا چه‌خبر بود؟ 1810 01:26:43,210 --> 01:26:44,153 دارين در مورد چي حرف مي‌زنين؟ 1811 01:26:44,244 --> 01:26:45,653 .هيچي. هيچي 1812 01:26:45,748 --> 01:26:46,782 .فكر نمي‌كنم 1813 01:26:46,882 --> 01:26:48,121 ، زودباش تو چي مي‌خواي؟ 1814 01:26:48,217 --> 01:26:49,456 .منو نگاه كن - نه. چي؟ - 1815 01:26:49,552 --> 01:26:51,291 .منو نگاه كن 1816 01:26:51,387 --> 01:26:52,796 چي شده؟ 1817 01:26:52,888 --> 01:26:54,457 .چيزي نيست. نگران نباش 1818 01:26:54,556 --> 01:26:55,465 .اُه ، خداي من 1819 01:26:55,559 --> 01:26:56,559 كي اين كارو كرده؟ 1820 01:26:56,660 --> 01:26:57,569 .يه‌نفر 1821 01:26:57,660 --> 01:26:58,638 مرد يا زن؟ 1822 01:26:58,727 --> 01:27:00,705 چه اهميتي داره که زن بوده يا مرد؟ 1823 01:27:00,797 --> 01:27:01,831 اگه بپرسم اشکالي داره؟ 1824 01:27:01,931 --> 01:27:03,068 .به تو ربطي نداره. ولم کن 1825 01:27:03,199 --> 01:27:04,074 .مي‌ترسي بگي 1826 01:27:04,201 --> 01:27:05,076 .نه نمي‌ترسم. ولم کن 1827 01:27:05,202 --> 01:27:06,202 .نه! پس بگو 1828 01:27:06,336 --> 01:27:07,473 !نه - .ولم كن. منو تنها بذار - 1829 01:27:07,604 --> 01:27:09,048 ...اين مكالمه 1830 01:27:09,172 --> 01:27:10,240 ...اين مكالمه 1831 01:27:10,374 --> 01:27:12,113 .ديگه تمومه 1832 01:27:12,209 --> 01:27:13,618 .ديگه تمومه 1833 01:27:14,812 --> 01:27:17,153 انگار من از پس تو بر نميام ، درسته؟ 1834 01:27:24,991 --> 01:27:27,901 .هي ، اين ديگه داره يه‌ذره كهنه مي‌شه 1835 01:27:29,529 --> 01:27:31,700 موضوع -- موضوع چيه؟ 1836 01:27:31,797 --> 01:27:33,206 چي فكر مي‌كني؟ 1837 01:27:34,666 --> 01:27:37,701 هي ، چرا ما تخت تاشو نياز داريم؟ 1838 01:27:37,837 --> 01:27:38,542 .هي 1839 01:27:45,878 --> 01:27:47,412 .خيلي جووني 1840 01:27:47,514 --> 01:27:49,014 .متأسفم 1841 01:27:49,114 --> 01:27:51,319 موضوع چيه؟ 1842 01:27:51,418 --> 01:27:53,919 ، اگه متقاضي جوون بود .بهش بگو خيلي جووني 1843 01:27:54,019 --> 01:27:55,463 .پير بود ، بگو خيلي پيري .چاق بود ، بگو خيلي چاقي 1844 01:27:55,556 --> 01:27:56,499 متقاضي؟ 1845 01:27:56,589 --> 01:27:58,430 اگه متقاضي سه روز تمام اينجا بمونه 1846 01:27:58,524 --> 01:28:00,434 ، اونم بدون غذا ، سرپناه ، و بدون اينكه دلسرد بشه 1847 01:28:00,527 --> 01:28:02,937 .اونوقت مي‌تونه وارد اينجا بشه و آموزش ببينه 1848 01:28:03,029 --> 01:28:04,563 چه آموزشي؟ 1849 01:28:09,771 --> 01:28:11,681 فکر کردي بچه بازيه؟ 1850 01:28:11,772 --> 01:28:13,682 .تو براي آموزش ديدن خيلي جووني 1851 01:28:13,775 --> 01:28:15,685 .ديگه بازي تمومه .وقت ما رو نگير 1852 01:28:15,777 --> 01:28:17,186 .گورت رو گم كن 1853 01:28:21,816 --> 01:28:23,191 .خبراي بد ، رفيق 1854 01:28:24,352 --> 01:28:26,262 .امكانش وجود نداره 1855 01:28:26,355 --> 01:28:29,265 .ببخشين اگه سوءتفاهم شده 1856 01:28:29,357 --> 01:28:31,301 .ولي به‌هرحال دنيا به آخر نرسيده 1857 01:28:31,394 --> 01:28:32,803 .برو يه جاي ديگه 1858 01:28:33,963 --> 01:28:35,770 .برو 1859 01:28:35,866 --> 01:28:37,435 ، تو به ملک ما تجاوز کردي 1860 01:28:37,533 --> 01:28:39,443 .بايد پليس رو خبر کنم 1861 01:28:42,973 --> 01:28:44,712 .به من نگاه نکن 1862 01:28:44,840 --> 01:28:46,545 فکر کردي مي‌توني وارد اين خونه بشي؟ 1863 01:28:46,679 --> 01:28:48,088 .تو هيچ‌وقت نمي‌توني وارد اين خونه بشي 1864 01:28:48,179 --> 01:28:49,986 .هرگز. حالا گورت رو گم کن 1865 01:28:50,081 --> 01:28:51,525 .از اينجا برو 1866 01:28:51,616 --> 01:28:53,025 ، دير يا زود 1867 01:28:53,118 --> 01:28:55,153 .همه ما همون‌چيزي مي‌شديم كه "تايلر" مي‌خواست 1868 01:28:55,254 --> 01:28:58,027 .من مي‌رم توي خونه و بيل ميارم 1869 01:29:05,064 --> 01:29:06,473 دو‌تا پيراهن سياه داري؟ 1870 01:29:06,564 --> 01:29:07,473 .بله قربان 1871 01:29:07,565 --> 01:29:08,974 دو‌تا شلوار سياه داري؟ 1872 01:29:09,068 --> 01:29:09,977 .بله ، قربان 1873 01:29:10,068 --> 01:29:10,977 يه جفت چکمه سياه داري؟ 1874 01:29:11,069 --> 01:29:11,978 .بله قربان 1875 01:29:12,070 --> 01:29:12,979 جوراب سياه؟ 1876 01:29:13,071 --> 01:29:13,980 .بله قربان 1877 01:29:14,072 --> 01:29:14,981 يه ژاکت سياه داري؟ 1878 01:29:15,073 --> 01:29:15,982 .بله قربان 1879 01:29:16,108 --> 01:29:17,176 سيصد دلار براي کفن و دفنت داري؟ 1880 01:29:17,309 --> 01:29:18,309 .بله ، قربان 1881 01:29:20,211 --> 01:29:21,780 .خيلي خوب 1882 01:29:32,058 --> 01:29:35,195 .آخه چاقالو ، تو که خيلي پيري 1883 01:29:35,295 --> 01:29:36,795 .سينه‌هات خيلي بزرگن 1884 01:29:36,897 --> 01:29:39,307 .از اينجا بندازش بيرون 1885 01:29:45,839 --> 01:29:48,317 ."باب". "باب" 1886 01:30:03,524 --> 01:30:04,933 عين ميموني كه 1887 01:30:05,026 --> 01:30:07,061 .آمادست براي فرستادن به فضا 1888 01:30:07,163 --> 01:30:08,663 ."ميمون فضايي" 1889 01:30:08,765 --> 01:30:12,902 .آمادست که خودش رو قرباني "پروژه خرابکاري" بکنه 1890 01:30:17,841 --> 01:30:21,751 !تو خيلي پيري ، چاقالو 1891 01:30:21,845 --> 01:30:23,482 .و تو 1892 01:30:23,613 --> 01:30:25,147 ...كثافت تو يه 1893 01:30:25,281 --> 01:30:26,520 !بلوند هستي 1894 01:30:26,649 --> 01:30:28,990 !هر دوتون ، گم شين 1895 01:30:29,986 --> 01:30:31,395 .و همين‌طور ادامه داشت 1896 01:30:31,487 --> 01:30:33,397 .گوش‌كنين ، كرم‌ها 1897 01:30:33,522 --> 01:30:35,966 .شماها استثنائي نيستين 1898 01:30:36,060 --> 01:30:39,402 .شماها يه دونه برف قشنگ و استثنايي نيستين 1899 01:30:39,497 --> 01:30:41,907 شما هم مي‌پوسين و فاسد مي‌شين 1900 01:30:41,998 --> 01:30:43,601 .مثل همه چيزهاي ديگه 1901 01:30:43,701 --> 01:30:46,008 .تايلر" براي خودش يه ارتش درست کرده‌بود" 1902 01:30:46,104 --> 01:30:49,980 .آشغال‌هايي ، پر از ادا و اصول 1903 01:30:50,075 --> 01:30:53,678 .همه ما بخشي از يه توده "کامپوست" هستيم 1904 01:30:55,379 --> 01:30:58,755 چرا "تايلر داردن" يه ارتش درست مي‌کرد؟ 1905 01:30:58,851 --> 01:31:00,488 براي چه هدفي؟ 1906 01:31:00,586 --> 01:31:02,325 براي انجام چه‌کار بهتري؟ 1907 01:31:05,792 --> 01:31:07,565 .ما به "تايلر" اعتماد کرده بوديم 1908 01:31:11,497 --> 01:31:17,237 ،"نه ، وقتي كه اون مي‌خواست بگه كه ،"شما اينكاره نيستيد ...من مي‌خواستم بگم 1909 01:31:17,337 --> 01:31:18,781 !آره 1910 01:31:20,540 --> 01:31:22,177 هي ، اينجا چه‌خبره؟ 1911 01:31:25,111 --> 01:31:26,850 !عاليه 1912 01:31:26,949 --> 01:31:28,949 .بايد جشن بگيريم 1913 01:31:29,050 --> 01:31:30,459 جشن براي چي؟ 1914 01:31:30,553 --> 01:31:31,496 .ادامه بده 1915 01:31:36,058 --> 01:31:36,967 .هي 1916 01:31:37,059 --> 01:31:38,468 .بذارين من براتون بگيرمش 1917 01:31:49,738 --> 01:31:52,148 .پليس‌ها توي صحنه هستن 1918 01:31:52,241 --> 01:31:54,514 .صبر کنيد. "کميسر جيکوب"همين الان وارد شد 1919 01:31:54,609 --> 01:31:57,587 ، كميسر ، كميسر ممكنه به ما بگيد 1920 01:31:57,680 --> 01:31:59,249 كه فكر مي‌كنيد اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 1921 01:31:59,348 --> 01:32:00,757 ما فكر مي‌كنيم كه اينم يكي از اون 1922 01:32:00,850 --> 01:32:02,987 خرابكاري‌هايي باشه كه اخيراً در شهر اتفاق افتاده 1923 01:32:03,085 --> 01:32:06,029 .كه به باشگاه‌هاي بوكس زيرزميني مربوط مي‌شه 1924 01:32:06,123 --> 01:32:10,226 .ما تحقيقات کاملي رو شروع خواهيم کرد 1925 01:32:10,327 --> 01:32:12,737 ، ايشون مأمور عالي‌رتبه "جيکوب" بودن چه‌كسي موفق شده 1926 01:32:12,829 --> 01:32:14,670 با وجود 4تا هشدار دهنده آتش 1927 01:32:14,798 --> 01:32:16,401 .در مدت كمي يه همچين خصارتي به‌بار بياره 1928 01:32:16,534 --> 01:32:17,477 .جيگره 1929 01:32:17,602 --> 01:32:19,046 ، "گزارش زنده از پاركينگ"موريس 1930 01:32:19,137 --> 01:32:20,978 ."لارن سانتوز" .برمي‌گرديم به استديو 1931 01:32:21,072 --> 01:32:22,675 !آره - 1932 01:32:22,774 --> 01:32:24,308 !ها ها ها ها - .آره - 1933 01:32:24,408 --> 01:32:25,977 .لعنتي 1934 01:32:26,079 --> 01:32:26,988 !آره 1935 01:32:30,716 --> 01:32:31,819 !آره - !ها ها ها - 1936 01:32:31,917 --> 01:32:33,156 !هوو هوو هوو 1937 01:32:33,251 --> 01:32:34,820 شماها چه غلتي کردين؟ 1938 01:32:34,886 --> 01:32:36,227 ، در مورد ايجاد حريق عمدي ... 1939 01:32:36,322 --> 01:32:38,993 ...كاراگاه فرضيه‌هايي دارد 1940 01:32:44,197 --> 01:32:47,107 "قربان ، اولين قانون "پروژه خرابکاري 1941 01:32:47,234 --> 01:32:49,610 .اينه كه اصلاً سئوال نكنيد ، قربان 1942 01:32:55,008 --> 01:32:57,509 پيروزي در جنگ عليه جنايت 1943 01:32:57,612 --> 01:32:59,612 .يک شبه حاصل نمي‌شه 1944 01:32:59,714 --> 01:33:01,817 ، بلکه نياز به از خودگذشتگي و تعهد داره 1945 01:33:01,916 --> 01:33:04,326 .و از همه بيشتر ، نياز به همكاري 1946 01:33:04,418 --> 01:33:05,918 .در حال حاضر خيابون ها امن‌تر شده 1947 01:33:06,021 --> 01:33:08,260 .و مرکز شهر مايه اميدواريه 1948 01:33:08,355 --> 01:33:10,355 .هرچند كه ، اين فقط يه شروعه 1949 01:33:10,458 --> 01:33:11,367 .من بايد برم دستشويي 1950 01:33:11,458 --> 01:33:13,868 اين‌ها گام‌هاي ابتدايي 1951 01:33:13,962 --> 01:33:15,496 .يك سفر طولاني هستن 1952 01:33:15,596 --> 01:33:17,869 "به همين دليله که ما "پروژه اميداري ...رو ايجاد کرديم 1953 01:33:17,967 --> 01:33:19,070 ."باب" 1954 01:33:19,167 --> 01:33:22,111 ."ما رو با پيشگيري و اجرا كمك مي‌كنن" 1955 01:33:22,203 --> 01:33:24,908 پروژه اميدواري" کاري مشترک" 1956 01:33:25,039 --> 01:33:27,710 .بين پليس و رهبران گروه‌ها خواهد بود 1957 01:33:27,811 --> 01:33:30,414 اين يه اسلحه جديد و قدرتمنده 1958 01:33:30,514 --> 01:33:32,287 .در برابر جنايت 1959 01:34:07,754 --> 01:34:09,857 !هااه‌ه‌ه‌ه 1960 01:34:17,530 --> 01:34:20,167 ."بالاي پاش پپيچش ، "باب 1961 01:34:20,267 --> 01:34:21,642 .باشه. تخماش مثل يخ سردن 1962 01:34:23,003 --> 01:34:24,412 .سلام 1963 01:34:24,504 --> 01:34:26,982 .خيلي‌زود از انجام تحقيقات کاملت منصرف مي‌شي 1964 01:34:27,107 --> 01:34:28,085 اون وقت به طور علني اعلام مي‌کني 1965 01:34:28,208 --> 01:34:30,947 ، كه هيچ گروه زيرزميني وجود نداره ...وگرنه 1966 01:34:31,078 --> 01:34:32,817 .مي‌گم بچه‌ها خايه‌هات رو ببررن 1967 01:34:32,912 --> 01:34:35,015 ،"بعد يكيشو براي روزنامه "نيويورك تايمز 1968 01:34:35,114 --> 01:34:38,024 .و اون يكي رو براي "لس‌آنجلس‌ تايمز"مي‌فرستن 1969 01:34:38,118 --> 01:34:39,357 ...ببين 1970 01:34:39,453 --> 01:34:40,862 شما دنبال آدم هايي هستين 1971 01:34:40,955 --> 01:34:42,865 .که خودتون بهشون وابسته‌اين 1972 01:34:42,956 --> 01:34:44,991 .غذاهاتون رو ما مي‌پزيم .آشغال‌هاتون رو ما مي‌بريم 1973 01:34:45,092 --> 01:34:46,195 .تلفن‌هاتون رو ما وصل مي‌کنيم 1974 01:34:46,292 --> 01:34:47,792 .آمبولانس‌هاتون رو ما مي‌رونيم 1975 01:34:47,897 --> 01:34:51,239 .وقتي مي‌خوابين ما نگهباني مي‌ديم 1976 01:34:54,269 --> 01:34:57,076 .سر‌به‌سر ما نذار 1977 01:35:05,815 --> 01:35:06,758 .دستت انداختيم 1978 01:35:22,400 --> 01:35:24,241 .باب" ، تو از اين ور" 1979 01:35:24,334 --> 01:35:26,675 .بريم 1980 01:35:26,772 --> 01:35:30,943 .من وازدگي ملتهب "جک" هستم 1981 01:35:31,043 --> 01:35:31,952 !هي 1982 01:35:47,626 --> 01:35:48,865 !آره 1983 01:36:21,662 --> 01:36:24,435 احساس مي‌كنم كه انگار وسط چشم‌هاي 1984 01:36:24,533 --> 01:36:27,170 همه خرس‌هاي پاندا يه گلوله كاشتم .تا نتونن نسل خودشون رو ادامه بدن 1985 01:36:29,638 --> 01:36:32,082 مي‌خواستم دريچه تانکر نفت‌کش‌ها 1986 01:36:32,175 --> 01:36:34,551 .به‌طرف سواحل فرانسه باز کنم تا همه غرق بشن 1987 01:36:34,643 --> 01:36:36,212 .ديگه نمي‌خوام ببينمت 1988 01:36:39,549 --> 01:36:42,891 .مي‌خواستم تو ريه‌هام دود بريزم 1989 01:36:59,137 --> 01:37:02,808 چيکار کردي ، رواني؟ 1990 01:37:02,907 --> 01:37:05,885 .احساس مي‌کردم بايد يه‌چيز قشنگ رو نابود کنم 1991 01:37:09,713 --> 01:37:11,952 .اونو ببرين بيمارستان 1992 01:37:12,050 --> 01:37:12,959 .باشه 1993 01:37:24,229 --> 01:37:25,934 ."نگران نباشين ، آقاي "داردن 1994 01:37:26,030 --> 01:37:27,735 .ماشين رو از پارکينگ فرودگاه ، دزديدم 1995 01:37:28,902 --> 01:37:30,709 ."بفرمايين ، آقاي "داردن 1996 01:37:32,072 --> 01:37:33,777 .شما بفرمائيد 1997 01:37:52,260 --> 01:37:53,669 به چي داري فکر مي‌کني؟ 1998 01:37:53,761 --> 01:37:54,795 .هيچي 1999 01:37:54,929 --> 01:37:56,032 .خوب ، آره 2000 01:37:56,130 --> 01:37:58,130 تو چرا چيزي راجب "پروژه خرابكاري" به من نگفتي؟ 2001 01:37:58,233 --> 01:37:59,472 اولين قانون "پروژه خرابکاري" اينه که 2002 01:37:59,568 --> 01:38:01,307 .اصلاً سوال نکني 2003 01:38:01,470 --> 01:38:02,345 درباره چي صحبت مي‌كني؟ 2004 01:38:02,438 --> 01:38:03,643 چرا از اول منو هم بازي ندادي؟ 2005 01:38:03,739 --> 01:38:05,239 .اول "باشگاه مشت‌زني" بود 2006 01:38:05,339 --> 01:38:06,942 ، حالا از زيرزمين اومده بيرون 2007 01:38:07,042 --> 01:38:08,451 ."و شده "پروژه خرابكاري 2008 01:38:08,545 --> 01:38:09,989 .باشگاه مشت‌زني" رو من و تو با هم درست کرديم" 2009 01:38:10,081 --> 01:38:11,354 يادت هست؟ 2010 01:38:11,447 --> 01:38:13,391 .من هم به‌اندازه تو سهم دارم ، مي‌فهمي 2011 01:38:13,483 --> 01:38:14,688 يعني اون مال من و توئه؟ 2012 01:38:14,784 --> 01:38:16,489 آره. فکر مي‌کردم داريم .اون کار‌رو با هم انجام مي‌ديم 2013 01:38:16,586 --> 01:38:17,723 .داري اشتباه مي‌کني 2014 01:38:17,822 --> 01:38:19,925 .اون به ما تعلق نداره 2015 01:38:20,024 --> 01:38:21,229 .ما استثنايي نيستيم 2016 01:38:21,325 --> 01:38:22,530 .لعنتي. تو بايد به من مي‌گفتي 2017 01:38:24,628 --> 01:38:25,731 !"هي ، "تايلر 2018 01:38:28,499 --> 01:38:30,238 !"لعنتي ، "تايلر 2019 01:38:30,367 --> 01:38:31,970 !تو چي مي‌خواي؟ اهداف ما از اين كارها چيه؟ 2020 01:38:32,103 --> 01:38:33,081 بايد ايميل برات مي‌فرستادم؟ 2021 01:38:33,203 --> 01:38:34,647 بايد ليست فعاليت‌ها رو در اختيارت مي‌ذاشتم؟ 2022 01:38:34,771 --> 01:38:36,215 تو خودت بايد ميزان درگيريت !با اين قضيه رو روشن کني 2023 01:38:36,340 --> 01:38:39,011 .مي‌دونم! ولي بايد اول يه چيز‌هايي رو بفهمم 2024 01:38:39,110 --> 01:38:40,713 -- اولين قانون "پروژه خرابکاري" اينه که 2025 01:38:40,811 --> 01:38:41,720 !خفه‌شين 2026 01:38:41,812 --> 01:38:43,915 .مي‌خوام بدونم به چي داري فکر مي‌کني 2027 01:38:44,014 --> 01:38:44,957 .مرده‌شور دونسته‌هات رو ببرن 2028 01:38:45,049 --> 01:38:46,254 .بايد هر‌چي مي‌دوني فراموش کني 2029 01:38:46,350 --> 01:38:47,259 .از جمله مشكلاتت 2030 01:38:47,351 --> 01:38:48,590 و هرچي كه بهش فكر مي‌كني رو فراموش كن 2031 01:38:48,687 --> 01:38:50,460 ، راجب زندگي ، راجب دوستي 2032 01:38:50,556 --> 01:38:52,897 .به‌خصوص راجب خودت و من 2033 01:38:52,991 --> 01:38:53,934 چي؟ 2034 01:38:54,026 --> 01:38:56,265 ...منظورت چيه؟ چي 2035 01:38:59,632 --> 01:39:00,541 تو داري چيکار مي‌کني؟ 2036 01:39:02,802 --> 01:39:05,439 بچه‌ها ، قبل از مردن دوست دارين چيکار کنين؟ 2037 01:39:05,571 --> 01:39:06,549 .عکس خودم رو نقاشي کنم 2038 01:39:06,672 --> 01:39:07,581 .يه خونه بسازم 2039 01:39:07,674 --> 01:39:09,083 تو چي؟ 2040 01:39:09,176 --> 01:39:11,711 .نمي‌دونم .بگير سمت راست 2041 01:39:11,812 --> 01:39:13,381 .تو بايد جواب اين سئوال رو بدوني 2042 01:39:13,479 --> 01:39:14,513 ، اگر قرار بود همين الان بميري 2043 01:39:14,615 --> 01:39:16,525 چه احساسي راجب زندگي داشتي؟ 2044 01:39:16,617 --> 01:39:17,617 !نمي‌دونم 2045 01:39:17,718 --> 01:39:18,889 .هيچ احساس خوبي راجب زندگي نداشتم 2046 01:39:18,987 --> 01:39:20,260 .همين رو مي‌خواستي بدوني؟ خوبه 2047 01:39:20,355 --> 01:39:21,924 !زودباش - .جواب خوبي نبود - 2048 01:39:22,022 --> 01:39:23,795 !مسخره‌بازي درنيار - 2049 01:39:23,892 --> 01:39:25,131 !"تايلر" 2050 01:39:27,327 --> 01:39:29,362 !يا مسيح 2051 01:39:29,465 --> 01:39:30,568 !لعنتي 2052 01:39:30,666 --> 01:39:32,200 !لعنتي !لعنت به‌تو 2053 01:39:32,301 --> 01:39:33,642 .مرده‌شور "باشگاه مشت زني" رو ببرن 2054 01:39:33,736 --> 01:39:36,373 .مرده‌شور اون "مارلا" رو ببرن .حالم داره ازتون به‌هم مي‌خوره 2055 01:39:36,505 --> 01:39:38,449 .باشه 2056 01:39:38,542 --> 01:39:40,145 .باشه 2057 01:39:40,276 --> 01:39:41,776 .خل نشو. فرمون رو بگير 2058 01:39:41,912 --> 01:39:42,821 .يه نگاهي به خودت بنداز 2059 01:39:42,912 --> 01:39:43,821 !فرمون رو بگير 2060 01:39:43,912 --> 01:39:45,617 !يه نگاهي به خودت بنداز !ببين چه‌قدر بدبخت شدي 2061 01:39:45,715 --> 01:39:47,249 چرا؟ براي‌چي؟ داري از‌چي حرف مي‌زني؟ 2062 01:39:47,349 --> 01:39:50,793 چرا فکر مي‌کني من آپارتمانت رو منفجر کردم؟ 2063 01:39:51,920 --> 01:39:52,988 چي؟ 2064 01:39:53,089 --> 01:39:55,089 .به آخر‌خط رسيدن که به معني پايان زندگي نيست 2065 01:39:55,190 --> 01:39:56,997 .برات سخنراني نمي‌کنم 2066 01:39:57,091 --> 01:39:59,001 سعي نکن همه‌چي رو کنترل کني 2067 01:39:59,095 --> 01:40:00,664 .فقط ولش کن 2068 01:40:02,531 --> 01:40:04,406 !ول كن 2069 01:40:04,500 --> 01:40:06,205 .بسيار خوب. باشه 2070 01:40:07,469 --> 01:40:09,344 .خوبه 2071 01:41:07,234 --> 01:41:10,542 .هيچ‌وقت تصادف نکرده بودم 2072 01:41:10,636 --> 01:41:13,546 احتمالاً اون آدم‌هايي که من آمارشون رو توي 2073 01:41:13,640 --> 01:41:17,584 پرونده‌هاشون ثبت مي‌کردم .هم همين احساس منو داشتن 2074 01:41:17,678 --> 01:41:18,951 .لعنتي 2075 01:41:22,616 --> 01:41:25,287 .ما يه تجربه مشابه مرگ داشتيم 2076 01:41:30,626 --> 01:41:33,002 ، تو دنيايي که من مي‌بينم 2077 01:41:33,096 --> 01:41:35,835 تو يه گوزن خرامان هستي که توي جنگل ته‌دره 2078 01:41:35,932 --> 01:41:38,433 .دور و بر خرابه‌هاي مرکز "راک فلر" راه مي‌ري 2079 01:41:40,670 --> 01:41:42,511 تو لباس‌هاي چرمي مي‌پوشي 2080 01:41:42,606 --> 01:41:45,516 .كه تا آخر عمرت پاره نمي‌شن 2081 01:41:45,609 --> 01:41:49,053 تو از تاک‌هايي که .دور برج "سيرز" پيچيدن بالا مي‌ري 2082 01:41:50,548 --> 01:41:52,458 ، و وقتي به پائين نگاه مي‌كني 2083 01:41:52,549 --> 01:41:55,459 ، آدم كوتوله‌هايي رو مي‌بيني که دارن ذرت مي‌سابند 2084 01:41:55,552 --> 01:41:58,962 و تکه‌هاي گوشت يه آهو رو توي آهن قراضه‌هاي 2085 01:41:59,057 --> 01:42:00,967 .چند‌تا از اتوبوس‌هاي متروکه مي‌ذارن 2086 01:42:13,872 --> 01:42:15,316 .بهتر شدي ، قهرمان 2087 01:42:33,526 --> 01:42:35,526 ...و بعد 2088 01:42:35,627 --> 01:42:37,036 تايلر"؟" 2089 01:42:37,130 --> 01:42:38,630 .تايلر" رفته بود" 2090 01:42:46,439 --> 01:42:48,644 خواب بودم؟ 2091 01:42:50,345 --> 01:42:51,618 خوابيده بودم؟ 2092 01:42:51,714 --> 01:42:53,123 تو يه دونه برف 2093 01:42:53,214 --> 01:42:54,623 ، قشنگ و استثنايي نيستي مي‌فهمي؟ 2094 01:42:54,749 --> 01:42:57,659 ، خونه شده بود محل زندگي اونا 2095 01:42:57,751 --> 01:43:00,161 خونه از عرق و نفس اونا 2096 01:43:00,256 --> 01:43:01,563 .خيس شده‌بود 2097 01:43:01,656 --> 01:43:03,566 .همه‌ما بخشي از يه توده "کامپوست" هستيم 2098 01:43:03,660 --> 01:43:05,831 .با حرکت اونا خونه تحرک داشت 2099 01:43:08,163 --> 01:43:09,572 ."سياره تايلر" 2100 01:43:09,665 --> 01:43:11,575 .من بايد خون رو سفت بچسبم 2101 01:43:11,668 --> 01:43:15,203 .بين اين همه ميمون فضايي گير كرده‌بودم 2102 01:43:15,303 --> 01:43:16,712 .نبايد اينجا سيگار بکشي 2103 01:43:16,806 --> 01:43:19,511 مگه نمي‌دوني تو اين خونه چقدر "اتر" هست؟ 2104 01:43:19,575 --> 01:43:21,882 .آشپزي ، کار و خواب به صورت گروهي 2105 01:43:24,481 --> 01:43:26,186 .يه لحظه صبركن 2106 01:43:45,169 --> 01:43:47,806 .اونا تحت كنترلند ، قربان 2107 01:43:50,342 --> 01:43:52,183 تايلر" كجاست؟" 2108 01:43:52,277 --> 01:43:55,255 -- قربان ، اولين قانون "پروژه خرابکاري" اينه که 2109 01:43:55,348 --> 01:43:57,223 .درسته ، خوب... باشه 2110 01:43:59,685 --> 01:44:02,026 .من تنها هستم 2111 01:44:02,154 --> 01:44:04,064 .پدرم منو فروخت 2112 01:44:04,156 --> 01:44:05,565 .تايلر" هم منو فروخت" 2113 01:44:05,657 --> 01:44:08,828 .من قلب شکسته "جک" هستم 2114 01:44:12,133 --> 01:44:15,043 ، قدم بعدي "پروژه خرابكاري" چيه 2115 01:44:15,135 --> 01:44:16,579 .فقط "تايلر" مي‌دونه 2116 01:44:16,671 --> 01:44:20,115 .دومين قانون اينه که اصلاً سوال نکني 2117 01:44:22,610 --> 01:44:24,019 .گمشو دست از سرم بردار 2118 01:44:24,111 --> 01:44:25,589 !گمشو دست از سرم بردار 2119 01:44:25,680 --> 01:44:28,056 اين‌ها ديگه کي‌ان؟ 2120 01:44:33,322 --> 01:44:35,425 ."کارخونه صابون‌سازي خيابان "پيپر 2121 01:44:37,726 --> 01:44:39,726 مي‌تونم بيام تو؟ 2122 01:44:42,832 --> 01:44:44,469 .اون اينجا نيست 2123 01:44:44,566 --> 01:44:46,703 چي؟ 2124 01:44:48,003 --> 01:44:51,379 .تايلر" اينجا نيست" 2125 01:44:51,475 --> 01:44:53,919 .تايلر" رفته" 2126 01:44:54,010 --> 01:44:55,283 .تايلر" رفته" 2127 01:45:25,977 --> 01:45:27,045 !کمک کنيد 2128 01:45:27,144 --> 01:45:28,451 !زخمي تير خورده داره مياد 2129 01:45:28,545 --> 01:45:30,921 !جا باز کنيد 2130 01:45:31,083 --> 01:45:33,322 !چه اتفاقي افتاده؟ !چه اتفاقي افتاده؟ 2131 01:45:33,420 --> 01:45:34,920 .در حال مأموريت بوديم مي‌خواستيم با يه تير 2132 01:45:35,054 --> 01:45:37,498 .دو نشون بزنيم 2133 01:45:37,591 --> 01:45:39,660 ...مي‌خواستيم يه اثر هنري رو خراب کنيم 2134 01:45:39,760 --> 01:45:42,295 ،"عمليات "سائقه شير قهوه .برو 2135 01:45:44,198 --> 01:45:46,039 .و از طرفي مي‌خواستيم يه "کافي شاپ" رو هم داغون كنيم 2136 01:45:52,540 --> 01:45:53,813 ، قربان همه‌چي خوب بود 2137 01:46:03,084 --> 01:46:04,027 ...تا اينكه 2138 01:46:04,152 --> 01:46:06,323 !پليس! ايست 2139 01:46:06,454 --> 01:46:07,988 چي شد؟ 2140 01:46:08,123 --> 01:46:09,101 .پليس‌ها "باب" رو زدن 2141 01:46:10,727 --> 01:46:12,000 .با تير زدن توي مغزش 2142 01:46:12,095 --> 01:46:13,038 !خوک‌هاي عوضي 2143 01:46:16,600 --> 01:46:17,509 !اُه‌ه - !اُه‌ه - 2144 01:46:17,600 --> 01:46:19,544 .اُه ، خداي من - --حروم - 2145 01:46:20,638 --> 01:46:22,707 !مادر به خطاها 2146 01:46:22,805 --> 01:46:24,544 .احمق‌‌ها 2147 01:46:24,642 --> 01:46:26,881 ، شما احمق‌ها توي شهر با ماسک اسكي راه مي‌رين 2148 01:46:26,977 --> 01:46:28,080 .و همه‌چي رو منفجر ‌مي‌کنين 2149 01:46:28,178 --> 01:46:29,417 خوب اون وقت مي‌خواين چه اتفاقي بيفته؟ 2150 01:46:33,516 --> 01:46:34,459 ، خوب ، زودباشين 2151 01:46:34,551 --> 01:46:35,892 .بايد از شر اين مدرک خلاص شيم 2152 01:46:36,019 --> 01:46:36,894 !بايد از شر اين جنازه خلاص شيم 2153 01:46:37,019 --> 01:46:37,962 .دفنش کنين 2154 01:46:38,088 --> 01:46:39,497 چي؟ 2155 01:46:39,590 --> 01:46:40,499 مي‌بريمش توي حياط 2156 01:46:40,590 --> 01:46:41,658 .و دفنش مي‌کنيم 2157 01:46:42,826 --> 01:46:43,735 !يالا ، بچه‌ها 2158 01:46:43,828 --> 01:46:44,737 !بريم 2159 01:46:44,828 --> 01:46:45,965 .!هي ، بهش دست نزن 2160 01:46:46,062 --> 01:46:46,971 !ولش كنين 2161 01:46:47,064 --> 01:46:48,598 چي دارين مي‌گين؟ 2162 01:46:48,698 --> 01:46:50,005 ، اين يه مدرك لعنتي نيست 2163 01:46:50,101 --> 01:46:51,340 !اين يه آدمه 2164 01:46:51,436 --> 01:46:52,345 ، اين دوست منه 2165 01:46:52,437 --> 01:46:53,505 و شما اونو دفنش نمي‌كنين 2166 01:46:53,605 --> 01:46:54,583 .توي اون حياط لعنتي 2167 01:46:54,673 --> 01:46:57,617 ".اون در حال خدمت به "پروژه خرابكاري" كشته‌شده ، قربان 2168 01:46:57,710 --> 01:46:58,813 ."اين "بابه 2169 01:46:58,910 --> 01:47:01,320 "ولي قربان ، توي -- توي "پروژه خرابكاري 2170 01:47:01,414 --> 01:47:02,948 .اسم وجود نداره 2171 01:47:03,048 --> 01:47:03,991 .نه. حالا به من گوش كن 2172 01:47:04,084 --> 01:47:05,925 .اين آدمه ، و يه اسم داره 2173 01:47:06,017 --> 01:47:08,620 اسمش "رابرت پالسونه"، فهميدي؟ 2174 01:47:08,755 --> 01:47:10,062 رابرت پالسون"؟" 2175 01:47:10,189 --> 01:47:11,723 اون يه آدمه و حالا به خاطر ما 2176 01:47:11,857 --> 01:47:12,835 ، كشته شده درسته؟ 2177 01:47:12,960 --> 01:47:14,097 مي‌فهمين؟ 2178 01:47:14,227 --> 01:47:16,432 .مي‌فهميم 2179 01:47:19,032 --> 01:47:20,305 ، بعد از مرگ 2180 01:47:20,400 --> 01:47:22,139 "افراد "پروژه خرابكاري 2181 01:47:22,236 --> 01:47:23,839 .اسم دارند 2182 01:47:25,105 --> 01:47:27,276 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2183 01:47:28,374 --> 01:47:30,181 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2184 01:47:30,279 --> 01:47:34,314 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2185 01:47:34,417 --> 01:47:37,418 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2186 01:47:37,518 --> 01:47:38,825 ، بسه ديگه ، بچه‌ها .خواهش مي‌كنم ، دست برداريد 2187 01:47:38,920 --> 01:47:40,364 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2188 01:47:40,456 --> 01:47:43,059 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2189 01:47:43,192 --> 01:47:45,170 !خفه‌شيد 2190 01:47:45,294 --> 01:47:46,237 !همه‌چي تموم شد 2191 01:47:46,362 --> 01:47:48,101 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2192 01:47:48,197 --> 01:47:50,266 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2193 01:47:50,398 --> 01:47:52,933 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2194 01:47:53,035 --> 01:47:55,536 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2195 01:47:55,638 --> 01:47:57,911 ..."اسم اون "رابرت پالسونه 2196 01:48:21,900 --> 01:48:22,843 تايلر"؟" 2197 01:48:22,967 --> 01:48:24,206 نه ، من کاراگاه "استرن" هستم 2198 01:48:24,302 --> 01:48:25,211 .از مرکز حريق تماس مي‌گيرم 2199 01:48:25,303 --> 01:48:26,371 -- بايد شما رو ببينم 2200 01:48:31,376 --> 01:48:32,444 به همه شهر‌هايي رفتم 2201 01:48:32,545 --> 01:48:34,352 ، که توي بليت‌هاي استفاده شده "تايلر" بود 2202 01:48:34,446 --> 01:48:35,355 .بايد به بار‌ها سر بزنم 2203 01:48:36,448 --> 01:48:37,721 ، نمي‌دونم چرا و براي چي 2204 01:48:37,815 --> 01:48:39,418 ولي من به 50تا بار سر زدم 2205 01:48:39,518 --> 01:48:41,087 .و بطريقي‌ مي‌دونستم 2206 01:48:41,186 --> 01:48:42,095 .من دنبال "تايلر داردن" مي‌گردم 2207 01:48:42,187 --> 01:48:44,892 .خيلي مهمه بايد باهاش حرف بزنم 2208 01:48:44,990 --> 01:48:46,559 .کاش مي‌تونستم بهتون کمک کنم 2209 01:48:47,660 --> 01:48:48,569 .آقا 2210 01:48:54,669 --> 01:48:56,374 ...به هر شهري كه مي‌رفتم 2211 01:48:58,105 --> 01:49:00,412 ، به محض اينکه پام رو از فرودگاه بيرون مي‌ذاشتم 2212 01:49:00,509 --> 01:49:02,714 .مي‌فهميدم يه "باشگاه مشت‌زني" ديگه هم تعطيل شده 2213 01:49:03,812 --> 01:49:05,517 !هي! هي 2214 01:49:05,614 --> 01:49:07,183 !تاكسي 2215 01:49:07,281 --> 01:49:08,725 .يه نگاهي به صورت من بنداز .من خودم عضو هستم 2216 01:49:08,817 --> 01:49:09,954 حالا ، فقط مي‌خوام بگي 2217 01:49:10,052 --> 01:49:11,996 .كه "تايلر داردن" رو ديدي يا نه 2218 01:49:12,086 --> 01:49:14,189 ...من اجازه ندارم كه 2219 01:49:14,288 --> 01:49:15,822 ، همچين اطلاعاتي رو به شما بدم 2220 01:49:15,923 --> 01:49:17,594 حتي اگه اطلاعاتي رو هم بهتون بدم 2221 01:49:17,725 --> 01:49:20,498 .تو اين شرايط ، به دردتون نمي‌خوره 2222 01:49:22,230 --> 01:49:23,435 .تو يه احمقي 2223 01:49:23,565 --> 01:49:24,872 .ببخشين ولي بايد ازتون بخوام از اينجا بريد بيرون 2224 01:49:26,301 --> 01:49:28,438 .تايلر" خيلي سرش شلوغ بود" 2225 01:49:28,570 --> 01:49:31,275 .همه‌جاي كشور يه شعبه زده‌بود 2226 01:49:34,111 --> 01:49:35,555 خواب بودم؟ 2227 01:49:37,046 --> 01:49:38,546 خوابيده بودم؟ 2228 01:49:38,649 --> 01:49:40,183 ، آيا "تايلر" کابوس منه 2229 01:49:40,284 --> 01:49:42,194 يا من کابوس اونم؟ 2230 01:49:42,285 --> 01:49:43,660 .ما تازه اين قضيه رو شنيديم 2231 01:49:43,754 --> 01:49:44,959 چه قضيه‌اي؟ 2232 01:49:45,055 --> 01:49:46,533 .هيچ‌كسي اونو نديده 2233 01:49:46,623 --> 01:49:47,532 اون هر 2234 01:49:47,624 --> 01:49:48,533 سه سال يه‌بار صورتشو 2235 01:49:48,625 --> 01:49:49,693 .جراهي مي‌كنه 2236 01:49:49,793 --> 01:49:52,066 .اين احمقانه‌ترين چيزيه که تا حالا شنيدم 2237 01:49:52,163 --> 01:49:54,573 باشگاه مشت‌زني" "ميامي" واقعيت داره؟" 2238 01:49:54,631 --> 01:49:56,938 آقاي "داردن" داره يه ارتش درست مي‌کنه؟ 2239 01:49:57,068 --> 01:49:58,637 من توي شهري از توهمات همراه با احساس 2240 01:49:58,769 --> 01:50:00,872 .آشنا پنداري ابدي زندگي مي‌کردم 2241 01:50:01,006 --> 01:50:02,540 ، هر‌جا مي‌رفتم 2242 01:50:02,674 --> 01:50:05,050 .حس مي‌کردم که قبلاً اونجا بودم 2243 01:50:05,144 --> 01:50:09,054 .مثل اين بود که دنبال يه آدم نامرئي بودم 2244 01:50:09,147 --> 01:50:11,216 ، بوي خون خشک‌ شده 2245 01:50:11,317 --> 01:50:15,591 ، اثر انگشت‌هاي کثيف 2246 01:50:15,688 --> 01:50:19,064 .اون بوي عرق کهنه ، که مثل مرغ سوخاري مي‌مونه 2247 01:50:19,158 --> 01:50:20,863 احساس داغي زمين 2248 01:50:20,960 --> 01:50:22,529 .كه باقيمونده از دعواي شب قبله 2249 01:50:22,629 --> 01:50:26,539 .هميشه يه قدم از "تايلر" عقب‌تر بودم 2250 01:50:29,101 --> 01:50:31,045 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2251 01:50:31,170 --> 01:50:33,511 ."اسم اون "رابرت پالسونه 2252 01:50:33,605 --> 01:50:34,514 -- اسمش 2253 01:50:37,376 --> 01:50:38,683 ، خوش برگشتين .آقا 2254 01:50:40,279 --> 01:50:41,416 چطور بود؟ 2255 01:50:43,183 --> 01:50:44,320 تو منو مي‌شناسي؟ 2256 01:50:45,418 --> 01:50:46,896 ، اين يه امتحانه قربان؟ 2257 01:50:46,987 --> 01:50:48,862 .نه ، امتحان نيست 2258 01:50:48,955 --> 01:50:52,660 .شما پنج‌شنبه قبل اينجا بودين 2259 01:50:52,761 --> 01:50:54,136 پنج‌شنبه؟ 2260 01:50:54,228 --> 01:50:55,137 درست همونجايي بوديد 2261 01:50:55,229 --> 01:50:56,570 ، که الان وايستادين 2262 01:50:56,664 --> 01:50:59,369 .شما راجب خوب‌بودن امنيت ما سئوال مي‌کردين 2263 01:50:59,467 --> 01:51:00,740 .بله امنيت ما حرف نداره ، قربان 2264 01:51:03,338 --> 01:51:05,679 تو فکر مي‌کني من کي هستم؟ 2265 01:51:05,741 --> 01:51:08,242 مطمئنيد که اين يه امتحان نيست؟ 2266 01:51:08,376 --> 01:51:10,286 .نه ، امتحان نيست 2267 01:51:10,379 --> 01:51:13,755 .شما آقاي "تايلر داردن" هستين 2268 01:51:13,850 --> 01:51:16,385 .شما بودين که اين کارو براي من کردين 2269 01:51:17,553 --> 01:51:18,758 لطفاً صندلي‌هاتون رو 2270 01:51:18,854 --> 01:51:21,491 .به‌حالت ، عمودي دربيارين 2271 01:51:32,371 --> 01:51:33,280 بله؟ 2272 01:51:33,370 --> 01:51:34,279 .مارلا"، منم" 2273 01:51:34,372 --> 01:51:35,577 آيا ما تا حالا اون کارو کرديم؟ 2274 01:51:35,707 --> 01:51:36,582 کدوم کارو؟ 2275 01:51:36,708 --> 01:51:37,776 تا حالا "سکس" کرديم؟ 2276 01:51:37,908 --> 01:51:40,011 اين ديگه چه سوال احمقانه‌ايه؟ 2277 01:51:40,144 --> 01:51:41,485 ، احمقانست به خاطر اين که 2278 01:51:41,546 --> 01:51:42,489 جوابش يا آره‌ست يا نه؟ 2279 01:51:42,581 --> 01:51:44,025 داري شوخي مي‌کني؟ 2280 01:51:44,116 --> 01:51:45,355 ،"نه ، "مارلا --من بايد بدونم 2281 01:51:45,450 --> 01:51:46,587 مي‌خواي بدوني که آيا من فکر مي‌کنم 2282 01:51:46,685 --> 01:51:49,129 که با هم "سکس" داشتيم يا اينکه "عشق‌بازي" کرديم؟ 2283 01:51:49,220 --> 01:51:51,357 .عشق‌بازي" کرديم" 2284 01:51:51,456 --> 01:51:52,593 تو اين اسم رو روش مي‌ذاري؟ 2285 01:51:52,691 --> 01:51:53,930 ، فقط جواب سوالم رو بده 2286 01:51:54,025 --> 01:51:54,934 !مارلا"، خواهش مي‌كنم" 2287 01:51:55,026 --> 01:51:56,004 اين کار رو کرديم يا نه؟ 2288 01:51:56,094 --> 01:51:57,594 .تو منو مي‌کني ، سرزنشم مي‌کني 2289 01:51:57,695 --> 01:51:58,695 .تو من دوست داري‌ ، ازم متنفري 2290 01:51:58,796 --> 01:52:00,171 ، تو با احساس هستي 2291 01:52:00,265 --> 01:52:01,743 .بعد تبديل مي‌شي به يه احمق 2292 01:52:01,834 --> 01:52:02,834 اين يه توصيف دقيق و زيبا 2293 01:52:02,934 --> 01:52:04,275 ، از رابطه ما بود تايلر"؟" 2294 01:52:04,369 --> 01:52:07,006 .ما داشتيم از زير فشار سنگين بيرون مي‌اومديم 2295 01:52:07,105 --> 01:52:08,014 چي گفتي؟ 2296 01:52:08,106 --> 01:52:09,106 مشکلت چيه؟ 2297 01:52:09,208 --> 01:52:10,447 تو منو چي صدا كردي؟ !اسم منو بگو 2298 01:52:10,575 --> 01:52:12,519 ."تايلر داردن" ،"تايلر داردن" 2299 01:52:12,612 --> 01:52:14,181 تو دمدمي کثافت. موضوع چيه؟ 2300 01:52:14,314 --> 01:52:15,223 .من الان ميام اونجا 2301 01:52:15,315 --> 01:52:16,258 ،"نه ، صبركن ، "مارلا -- من اونجا نيستم 2302 01:52:18,485 --> 01:52:20,224 .تو زدي زير قولت 2303 01:52:20,320 --> 01:52:21,263 ."يا مسيح ، "تايلر 2304 01:52:21,388 --> 01:52:23,025 .توي لعنتي راجب من با اون حرف زدي 2305 01:52:23,124 --> 01:52:24,829 تايلر" ، چه اتفاقي داره مي‌افته؟" 2306 01:52:24,924 --> 01:52:26,595 ، من ازت يه‌چيز خواستم 2307 01:52:26,694 --> 01:52:28,365 .يه‌چيز ساده 2308 01:52:28,461 --> 01:52:29,632 چرا مردم فکر مي‌کنن که من تو هستم؟ 2309 01:52:31,333 --> 01:52:32,504 !جوابم رو بده 2310 01:52:36,270 --> 01:52:37,179 .بشين 2311 01:52:40,608 --> 01:52:41,517 .جوابم رو بده 2312 01:52:41,610 --> 01:52:43,088 چرا مردم فکر مي‌کنن که من تو هستم؟ 2313 01:52:44,446 --> 01:52:45,389 .فکر مي‌کنم خودت مي‌دوني 2314 01:52:45,514 --> 01:52:46,992 .نه ، نمي‌دونم 2315 01:52:47,115 --> 01:52:48,115 .چرا ، مي‌دوني 2316 01:52:48,250 --> 01:52:50,887 چطور ممکنه يه نفر منو با تو اشتباه بگيره؟ 2317 01:52:52,089 --> 01:52:54,760 ...آه... من .من نمي‌دونم 2318 01:52:58,595 --> 01:52:59,936 .متوجه شدي 2319 01:53:00,029 --> 01:53:01,438 .نه 2320 01:53:01,532 --> 01:53:02,475 .سر‌به‌سر ما نذار 2321 01:53:02,566 --> 01:53:03,737 .بگو 2322 01:53:05,269 --> 01:53:07,008 ...چونكه 2323 01:53:08,472 --> 01:53:09,506 .بگو 2324 01:53:11,442 --> 01:53:13,283 .چون ما يکي هستيم 2325 01:53:13,377 --> 01:53:15,514 .درسته 2326 01:53:15,613 --> 01:53:17,750 -- ما آشغال‌هايي ، پر از ادا و اصوليم 2327 01:53:17,849 --> 01:53:19,349 .من سر در‌نمي‌آرم 2328 01:53:19,449 --> 01:53:20,358 تو دنبال يه راهي بودي 2329 01:53:20,450 --> 01:53:21,553 .تا زندگيت رو عوض کني 2330 01:53:21,652 --> 01:53:23,925 .ولي تنهايي نمي‌تونستي همچين‌کاري بکني 2331 01:53:24,021 --> 01:53:25,896 ، من شبيه اوني هستم که تو مي‌خواستي باشي 2332 01:53:25,990 --> 01:53:27,524 .من اينم 2333 01:53:28,659 --> 01:53:29,830 ، من اونجوري که تو دوست داري نگاه مي‌کنم 2334 01:53:29,960 --> 01:53:31,063 ، من اونجوري که تو دوست داري مي‌کنم 2335 01:53:31,197 --> 01:53:32,538 ، من باهوشم ، قدرتمندم 2336 01:53:32,632 --> 01:53:34,735 و مهم‌تر از همه اينکه من 2337 01:53:34,867 --> 01:53:36,345 .انتخاب راه‌هاي که تو نمي‌توني بري آزادم 2338 01:53:36,469 --> 01:53:37,412 .اُه ، نه 2339 01:53:37,536 --> 01:53:38,445 .تايلر" اينجا نيست" 2340 01:53:38,537 --> 01:53:39,446 .تايلر" رفته" 2341 01:53:39,539 --> 01:53:40,448 .تايلر" رفته" - چي؟ - 2342 01:53:40,539 --> 01:53:41,948 .ولي اين غير‌ممکنه 2343 01:53:42,041 --> 01:53:43,575 .نه - .اين احمقانست - 2344 01:53:43,677 --> 01:53:44,984 .مردم هر روز دارن همين‌کارو مي‌کنن 2345 01:53:45,078 --> 01:53:46,385 .اونا با خودشون حرف مي‌زنن 2346 01:53:46,479 --> 01:53:48,616 .خودشون رو اون‌طوري که دلشون مي‌خواد مي‌بنين 2347 01:53:48,714 --> 01:53:50,624 ، اونا به اندازه تو شجاع نيستن که با 2348 01:53:50,717 --> 01:53:51,888 .خود دلخواهشون زندگي كنن 2349 01:53:55,756 --> 01:53:57,597 ، در واقع ، تو هنوز با خود دلخواهت دعوا مي‌کني 2350 01:53:57,691 --> 01:53:59,135 .نبابراين بعضي وقت‌ها خود واقعيت هستي 2351 01:53:59,226 --> 01:54:00,999 .بازم بايد از اين کار‌ها بکنيم 2352 01:54:01,129 --> 01:54:03,971 گه گاهاً ، تو تصور مي‌کردي .که داري منو نگاه مي‌کني 2353 01:54:04,064 --> 01:54:05,337 ، اگه اولين‌باره که به "باشگاه مشت‌زني" اومدين پس 2354 01:54:05,466 --> 01:54:06,466 .پس بايد دعوا كنين 2355 01:54:06,601 --> 01:54:07,908 ، كم‌كم و كم‌كم 2356 01:54:08,001 --> 01:54:11,275 ...به خودت اجازه دادي كه تبديل بشي به 2357 01:54:11,373 --> 01:54:13,749 ."تايلر داردن" 2358 01:54:13,843 --> 01:54:14,843 ، شخصيت تو به شغلت نيست 2359 01:54:14,944 --> 01:54:16,615 !به پولي كه تو بانك داري نيست 2360 01:54:16,712 --> 01:54:17,849 .نه ، اما تو يه خونه داري 2361 01:54:17,948 --> 01:54:19,119 .به اسم تو اجاره شده 2362 01:54:19,215 --> 01:54:21,125 .تو شغل داري ، تو يه زندگي کامل داري 2363 01:54:21,217 --> 01:54:22,786 .تو شب‌ها کار مي‌کني چونکه خوابت نمي‌بره 2364 01:54:22,886 --> 01:54:24,693 .يا اينکه بيدار مي‌موني و صابون درست مي‌کني 2365 01:54:24,788 --> 01:54:26,288 ."مارلا" -- تو با "مارلا" سكس داشتي ، "تايلر" 2366 01:54:26,389 --> 01:54:28,333 ، آه ، درواقع .تو اونو كردي 2367 01:54:28,425 --> 01:54:29,698 .ولي خوب براي اون فرقي نمي‌كنه 2368 01:54:32,062 --> 01:54:33,540 .اوه ، خداي من 2369 01:54:34,664 --> 01:54:36,608 .حالا متوجه وضع دشوار ما هستي 2370 01:54:36,732 --> 01:54:38,710 .مارلا" زيادي مي‌دونه" 2371 01:54:39,903 --> 01:54:40,903 من فكر مي‌كنم ما بايد درباره‌ اين موضوع كه ممكنه 2372 01:54:41,003 --> 01:54:44,174 ما رو از رسيدن به اهدافمون دور كنه .صحبت كنيم 2373 01:54:44,274 --> 01:54:47,275 چي -- چي داري مي‌گي؟ 2374 01:54:47,376 --> 01:54:49,013 --اين .اين مزخرفه 2375 01:54:49,112 --> 01:54:50,590 .مزخرف مي‌گي 2376 01:54:50,680 --> 01:54:51,623 .من ديگه گوش نمي‌کنم 2377 01:54:51,716 --> 01:54:52,625 .تو ديوونه‌اي 2378 01:54:52,717 --> 01:54:54,524 .نه ، تو ديوونه‌اي 2379 01:54:54,619 --> 01:54:57,120 .ما واقعاً براي اين چرنديات وقت نداريم 2380 01:54:59,724 --> 01:55:01,565 .به اين مي‌گن يه تغيير و تحول 2381 01:55:01,661 --> 01:55:03,161 ، فيلم ادامه داره 2382 01:55:03,262 --> 01:55:04,671 و هيچ‌كدوم از تماشاچي‌ها 2383 01:55:04,763 --> 01:55:06,297 .نظري ندارن 2384 01:55:19,312 --> 01:55:20,221 !قربان 2385 01:55:20,312 --> 01:55:21,619 تسويه حساب نمي‌كنيد؟ 2386 01:55:21,715 --> 01:55:22,886 ، بله ، آه .صورت حساب رو بدين 2387 01:55:22,984 --> 01:55:24,621 بايد ليست تلفن‌هايي رو که 2388 01:55:24,718 --> 01:55:25,786 .زدين امضا کنين ، لطفاً 2389 01:55:29,823 --> 01:55:30,960 اين تلفن‌ها رو کي زدم؟ 2390 01:55:31,058 --> 01:55:32,229 ، اونجا نوشته‌ ، قربان 2391 01:55:32,327 --> 01:55:33,861 .بين ساعت 2 تا 3/5 صبح امروز 2392 01:55:33,962 --> 01:55:35,269 --نه ، من 2393 01:55:39,200 --> 01:55:40,234 آيا من هر‌شب زود 2394 01:55:40,335 --> 01:55:41,574 به رختخواب مي‌رفتم؟ 2395 01:55:41,704 --> 01:55:43,682 يا اينكه دير مي‌خوابيدم؟ 2396 01:55:45,708 --> 01:55:48,686 آيا من هنوز "تايلر" هستم؟ 2397 01:55:52,247 --> 01:55:53,156 کسي اينجا نيست؟ 2398 01:55:56,251 --> 01:55:59,058 .آشنا‌پنداري" دوباره همه جا بود" 2399 01:56:00,155 --> 01:56:01,064 ، آره ، با يه مقدار كافي صابون 2400 01:56:01,156 --> 01:56:02,531 .مي‌تونم هر چيزي رو منفجر كنم 2401 01:56:05,728 --> 01:56:07,728 .اُه ، خداي من 2402 01:56:10,866 --> 01:56:11,809 .1 888 2403 01:56:11,902 --> 01:56:13,141 ، ببخشيد كجا رو گرفتم؟ 2404 01:56:13,237 --> 01:56:15,215 .فرانكلين 888 1 .اينجا پشتيبانيه 2405 01:56:17,340 --> 01:56:18,749 الو؟ 2406 01:56:18,842 --> 01:56:19,751 الو؟ 2407 01:56:19,843 --> 01:56:21,684 .خيابون فرانكلين 888 1 2408 01:56:21,779 --> 01:56:24,848 .بله مي‌تونم كمكتون كنم؟ 2409 01:56:27,185 --> 01:56:28,754 الو؟ 2410 01:56:28,853 --> 01:56:29,956 ، بله ، بله 2411 01:56:30,054 --> 01:56:31,293 آه ، من بايد با سرپرستتون حرف بزنم 2412 01:56:31,389 --> 01:56:32,298 .همين الان 2413 01:56:32,391 --> 01:56:33,300 .خودم هستم 2414 01:56:33,392 --> 01:56:34,301 .خوبه ، پس گوش كنيد 2415 01:56:34,392 --> 01:56:35,563 قراره يه اتفاق وحشتناك 2416 01:56:35,661 --> 01:56:36,604 .تو ساختمون شما بيفته 2417 01:56:36,695 --> 01:56:37,673 -- شما بايد 2418 01:56:37,762 --> 01:56:38,967 .همه‌چيز تحت كنترله ، آقا 2419 01:56:40,365 --> 01:56:41,308 ببخشين؟ 2420 01:56:41,399 --> 01:56:42,933 .شما نگران ما نباشيد ، قربان 2421 01:56:43,035 --> 01:56:44,410 .کار ما حرف نداره 2422 01:56:48,106 --> 01:56:49,345 .21 60 2423 01:56:57,351 --> 01:56:58,329 !"مارلا" !"مارلا" 2424 01:56:58,452 --> 01:57:00,430 !هي -- لعنتي! -- صبركن 2425 01:57:01,522 --> 01:57:03,193 .صبر کن ، بايد با تو حرف بزنم 2426 01:57:03,291 --> 01:57:04,428 !"مارلا" ، "مارلا" 2427 01:57:04,492 --> 01:57:05,560 اون دوست‌هاي کچل و عوضيت 2428 01:57:05,660 --> 01:57:07,104 !با جارو زدن 2429 01:57:07,195 --> 01:57:08,832 !اونا حتي دستم رو شکستن 2430 01:57:08,930 --> 01:57:10,533 اونا انگشت‌هاي دستشون رو ، با "قلياب" مي‌سوزوندن 2431 01:57:10,631 --> 01:57:11,609 .بوي گندش غيرقابل تحمل بود 2432 01:57:11,699 --> 01:57:12,608 ، ببين -- ببين ، گوش‌كن 2433 01:57:12,700 --> 01:57:13,609 اون مي‌خواد بخش بزرگي از ايمان 2434 01:57:13,701 --> 01:57:14,610 ، تو رو بدست بياره 2435 01:57:14,702 --> 01:57:15,645 .ولي تو داري اينا رو از من مي‌شنوي 2436 01:57:15,737 --> 01:57:17,612 .اُه ، بازم مي‌خواي يه مشت مزخرف تحويلم بدي 2437 01:57:17,704 --> 01:57:19,148 .لازمه بهم يه‌کم بيشتر اعتماد کني 2438 01:57:23,578 --> 01:57:24,487 ، نه ، گوش‌كن من نمي‌خوام به هيچ‌كدوم 2439 01:57:24,579 --> 01:57:25,488 .از حرف‌هاي تو گوش كنم 2440 01:57:25,580 --> 01:57:27,580 ...حق داري كه 2441 01:57:27,716 --> 01:57:29,716 .آم ، من فقط قهوه مي‌خورم ، ممنون 2442 01:57:29,851 --> 01:57:32,761 .قربان ، هرچي سفارش بدين براتون مجانيه ، قربان 2443 01:57:32,856 --> 01:57:34,891 براي چي مجانيه؟ 2444 01:57:34,991 --> 01:57:36,059 .نپرس -- تو چيزي نپرس 2445 01:57:36,159 --> 01:57:37,193 .مهم نيست 2446 01:57:37,293 --> 01:57:39,862 يه سوپ صدف. مرغ سوخاري 2447 01:57:39,963 --> 01:57:41,031 با سيب‌زميني سرخ کرده ، و با مخلفات ديگه 2448 01:57:41,130 --> 01:57:42,574 .و پاي شکلات 2449 01:57:42,666 --> 01:57:44,735 .غذاي تميز بيار ، لطفاً 2450 01:57:44,835 --> 01:57:46,574 ، در اين صورت ، قربان بايد توصيه كنم كه 2451 01:57:46,670 --> 01:57:47,875 خانم سوپ صدف نخورند؟ 2452 01:57:47,970 --> 01:57:49,948 ، باشه سوپ صدف نيار .مرسي 2453 01:57:52,175 --> 01:57:53,675 .وخوب فقط سي‌ثانيه وقت داري 2454 01:57:56,480 --> 01:57:57,389 مارلا" ، مي‌دونم كه رفتارم" 2455 01:57:57,482 --> 01:57:58,619 .خيلي ، خيلي عجيب بوده 2456 01:57:58,749 --> 01:58:00,852 باشه ، مي‌دونم به‌نظر مياد كه 2457 01:58:00,985 --> 01:58:01,985 -- من دو رو دارم 2458 01:58:02,120 --> 01:58:03,029 دو رو؟ 2459 01:58:03,121 --> 01:58:04,394 .آره تو دکتر "جکيل" و آقاي "کله‌خر" هستي 2460 01:58:04,489 --> 01:58:05,398 -- مي‌دونم ، اما 2461 01:58:05,489 --> 01:58:06,626 من يه‌چيز مهمي رو فهميدم 2462 01:58:06,724 --> 01:58:07,633 خيلي ، خيلي مهم 2463 01:58:07,726 --> 01:58:08,760 چي؟ 2464 01:58:10,362 --> 01:58:12,397 ، هنوز ميزان واقعي روابط ما براي من روشن نيست 2465 01:58:12,498 --> 01:58:13,669 ، خوب من بنا به دلايلي نمي‌تونم وارد اين بحث بشم 2466 01:58:13,766 --> 01:58:15,175 ولي يه‌چيز مهم هست ، مي‌دونم 2467 01:58:15,268 --> 01:58:16,405 .که رفتارم با تو خوب نبوده 2468 01:58:16,502 --> 01:58:17,411 .آره ، برام فرقي نمي‌كنه 2469 01:58:17,503 --> 01:58:18,446 -- نه ، نه .پونزده ثانيه 2470 01:58:18,538 --> 01:58:19,709 ، پونزده ثانيه .خواهش مي‌كنم ، لطفاً 2471 01:58:19,806 --> 01:58:21,613 .پونزده ثانيه ، تو فقط هيچي نگو 2472 01:58:21,707 --> 01:58:24,242 .مي‌خوام بهت بگم که متأسفم 2473 01:58:24,344 --> 01:58:25,515 چون اون چيزي که فهميدم اينه که 2474 01:58:25,612 --> 01:58:28,351 ."من واقعاً تو رو دوست دارم ، "مارلا 2475 01:58:29,616 --> 01:58:30,855 واقعاً؟ 2476 01:58:30,983 --> 01:58:32,461 .واقعاً 2477 01:58:32,586 --> 01:58:33,529 برام اهميت داري 2478 01:58:33,620 --> 01:58:34,598 و نمي‌خوام به‌خاطر من 2479 01:58:34,720 --> 01:58:37,221 .اتفاق بدي برات بيافته 2480 01:58:37,357 --> 01:58:40,028 .مارلا" ، زندگي تو در خطره" 2481 01:58:41,195 --> 01:58:42,104 چي؟ 2482 01:58:42,194 --> 01:58:44,570 تو بايد يه مدتي 2483 01:58:44,665 --> 01:58:45,904 از هر شهر بزرگي دور بموني 2484 01:58:45,999 --> 01:58:47,102 .بايد بري يه جايي چادر بزني 2485 01:58:47,200 --> 01:58:48,234 .تو قاطي داري 2486 01:58:48,335 --> 01:58:49,403 ، نه ، نه من تو رو درگير 2487 01:58:49,503 --> 01:58:51,276 .يه مسئله وحشتناك در شرف وقوع كردم 2488 01:58:51,371 --> 01:58:52,746 .نه ، خفه‌شو 2489 01:58:52,840 --> 01:58:53,977 !خفه‌شو 2490 01:58:57,211 --> 01:58:58,916 ، گوش‌كن ."من سعي كردم ، "تايلر 2491 01:58:59,014 --> 01:59:00,151 .خيلي هم سعي كردم 2492 01:59:00,248 --> 01:59:01,157 .مي‌دونم سعي کردي 2493 01:59:01,249 --> 01:59:03,227 .تو خصوصياتي داري که من ازشون خوشم مياد 2494 01:59:03,320 --> 01:59:04,764 ، تو با‌هوشي ، تو بامزه‌اي 2495 01:59:04,887 --> 01:59:07,228 .تو روي تخت شگفت آوري 2496 01:59:07,322 --> 01:59:10,459 .اما غيرقابل تحملي 2497 01:59:10,560 --> 01:59:13,436 .تو مشکلاتي رواني جدي داري 2498 01:59:13,530 --> 01:59:15,269 مشکلات عميقي که براي درمانشون بايد 2499 01:59:15,365 --> 01:59:16,672 .بري پيش متخصص 2500 01:59:16,766 --> 01:59:18,141 مي‌دونم ، .و متأسفم 2501 01:59:18,234 --> 01:59:19,075 ، باشه ، تو متأسفي ، من هم متأسفم 2502 01:59:19,169 --> 01:59:20,272 .همه متأسفند ...ولي 2503 01:59:21,838 --> 01:59:23,509 .من ديگه نمي‌تونم ادامه بدم 2504 01:59:24,642 --> 01:59:26,142 .نمي‌تونم 2505 01:59:26,242 --> 01:59:27,185 .و ادامه نمي‌دم 2506 01:59:28,779 --> 01:59:29,779 .من مي‌رم 2507 01:59:31,514 --> 01:59:32,423 "نمي‌توني بري ، "مارلا 2508 01:59:32,518 --> 01:59:34,189 !تو در امان نيستي 2509 01:59:38,123 --> 01:59:39,032 !نه !تنهام بذار 2510 01:59:39,124 --> 01:59:40,965 .مارلا"، من مي‌خوام ازت محافظت کنم" 2511 01:59:41,059 --> 01:59:42,537 !ديگه نمي‌خوام ببينمت 2512 01:59:42,662 --> 01:59:44,299 ، بسيار خوب ...اين او چيزي كه تو مي‌خواي 2513 01:59:44,396 --> 01:59:45,703 .يه لحظه همين‌جا صبر کن 2514 01:59:50,403 --> 01:59:51,312 .اونجا نگهش دار 2515 01:59:51,403 --> 01:59:52,312 !خفه‌شو 2516 01:59:52,404 --> 01:59:53,404 !خفه‌شو 2517 01:59:53,506 --> 01:59:55,313 .اين پول رو بگير و سوار اتوبوس شو 2518 01:59:55,407 --> 01:59:56,316 قول مي‌دم 2519 01:59:56,407 --> 01:59:57,385 ديگه اذيتت نكنم 2520 01:59:57,477 --> 01:59:58,386 .اين چيزي كه تو مي‌خواي 2521 01:59:58,478 --> 01:59:59,683 !خفه‌شو 2522 01:59:59,778 --> 02:00:01,085 .لطفاً سوار اتوبوس شو 2523 02:00:01,179 --> 02:00:02,554 !لطفاً سوار اتوبوس شو 2524 02:00:04,317 --> 02:00:05,454 چرا اين کارو مي‌کني؟ 2525 02:00:05,551 --> 02:00:07,120 چون اونا فکر مي‌کنن که .تو براشون يه تحديد به حساب ميايي 2526 02:00:07,253 --> 02:00:08,287 ، من -- من الان نمي‌تونم توضيح بدم 2527 02:00:08,421 --> 02:00:09,330 .فقط بهم اعتماد كن 2528 02:00:09,422 --> 02:00:10,331 ، اگه من بدونم تو کجايي 2529 02:00:10,423 --> 02:00:11,332 .ديگه در امان نيستي 2530 02:00:11,424 --> 02:00:12,561 .پولت رو نگه مي‌دارم 2531 02:00:12,693 --> 02:00:14,137 .عوارضه 2532 02:00:14,228 --> 02:00:16,297 ، باشه ، يادت باشه بيرون از شهر‌هاي بزرگ بموني 2533 02:00:16,398 --> 02:00:17,501 حداقل براي يكي دو روز ، باشه؟ 2534 02:00:17,598 --> 02:00:18,507 ."تايلر" 2535 02:00:20,135 --> 02:00:21,442 تو بدترين اتفاقي هستي 2536 02:00:21,535 --> 02:00:22,910 .که تا حالا براي من افتاده 2537 02:00:38,019 --> 02:00:39,326 .سلام 2538 02:00:39,420 --> 02:00:40,989 .شما بايد منو دستگير کنين 2539 02:00:41,122 --> 02:00:43,361 .من رهبر يه سازمان تروريستي هستم 2540 02:00:43,491 --> 02:00:45,764 ، اين سازمان مسئول چند تا عمليات خرابکاري 2541 02:00:45,861 --> 02:00:47,532 .در اين شهره 2542 02:00:48,629 --> 02:00:49,834 ، توي پايتخت ... 2543 02:00:49,931 --> 02:00:52,432 .اين سازمان احتمالاً دويست‌تا عضو داره 2544 02:00:52,533 --> 02:00:53,601 شعبه‌هاي زيادي هم 2545 02:00:53,703 --> 02:00:56,442 .توي 5 يا 6 شهر بزرگ داره 2546 02:00:56,540 --> 02:00:59,575 ، اين سازمان بزرگ و قدرتمنده 2547 02:00:59,676 --> 02:01:01,745 و اعضاي زيادي داره که مي‌تونن 2548 02:01:01,844 --> 02:01:04,845 .بدون اتکاء به رهبرشون هر‌کاري بکنن 2549 02:01:04,948 --> 02:01:07,051 ، ببين ، ببين شما بايد بريد به اين خونه ، باشه؟ 2550 02:01:07,151 --> 02:01:09,254 .خيابون پيپر شماره 537 1 2551 02:01:09,353 --> 02:01:11,263 .قرارگاه ما اونجاست 2552 02:01:11,355 --> 02:01:13,856 ، توي حياط اون خونه 2553 02:01:13,990 --> 02:01:16,991 مي‌تونين جسد مردي به اسم .رابرت پالسون" رو پيدا کنيد" 2554 02:01:17,126 --> 02:01:19,036 ، توي زيرزمين 2555 02:01:19,129 --> 02:01:20,266 چندتا وان هست 2556 02:01:20,397 --> 02:01:21,875 كه از اونا براي توليد مقدار زيادي 2557 02:01:21,998 --> 02:01:25,999 .نيترو گليسيرين" استفاده شده" 2558 02:01:26,103 --> 02:01:27,137 من مطمئنم که نقشه اونها اينه که 2559 02:01:27,237 --> 02:01:28,976 دفتر مرکزي چند‌تا 2560 02:01:29,073 --> 02:01:30,642 ، شرکت کارت اعتباري 2561 02:01:30,741 --> 02:01:32,582 .و ساختمون "تي. آر. دبليو" رو منفجر کنن 2562 02:01:34,346 --> 02:01:35,551 چرا اين ساختمون‌ها رو؟ 2563 02:01:35,647 --> 02:01:37,647 چرا شرکت‌هاي کارت اعتباري رو؟ 2564 02:01:37,749 --> 02:01:39,556 اگر اسناد تجاري از بين برن 2565 02:01:39,651 --> 02:01:42,129 .اون وقت حساب همه به صفر مي‌رسه 2566 02:01:42,221 --> 02:01:44,221 .و بعد يه هرج و مرج حسابي درست مي‌شه 2567 02:01:47,026 --> 02:01:48,004 .بذارين بقيه حرف‌هاش رو بزنه 2568 02:01:48,127 --> 02:01:49,070 .من بايد برم يه تلفن بزنم 2569 02:01:59,972 --> 02:02:01,882 .من واقعاً کار شما رو تحسين مي‌کنم 2570 02:02:03,577 --> 02:02:04,486 چي؟ 2571 02:02:04,578 --> 02:02:06,749 .شما مرد شجاعي هستين 2572 02:02:06,847 --> 02:02:08,484 .شما نابغه‌ايد ، قربان 2573 02:02:08,582 --> 02:02:11,492 شما گفتين ، اگه هر‌کسي توي 2574 02:02:11,585 --> 02:02:13,324 -- پروژه خرابکاري" اختلال ايجاد كنه" -- حتي شما 2575 02:02:13,423 --> 02:02:15,696 .بايد تخم‌هاشو دربياريم 2576 02:02:17,193 --> 02:02:18,136 .مقاومت نکنيد 2577 02:02:18,226 --> 02:02:19,329 ، ژست قدرتمنديه 2578 02:02:19,429 --> 02:02:20,338 ."آقاي "داردن 2579 02:02:20,463 --> 02:02:21,668 .شما سرمشق ديگران مي‌شيد 2580 02:02:21,796 --> 02:02:23,831 .بچه‌ها ، شما دارين اشتباه بزرگي مي‌کنيد 2581 02:02:23,967 --> 02:02:24,876 .گفته بوديد ممکنه اين حرف رو بزنيد 2582 02:02:24,968 --> 02:02:26,412 !من "تايلر داردن" نيستم 2583 02:02:26,502 --> 02:02:27,946 .گفته بودين ممکنه اين حرف رو هم بزنيد 2584 02:02:28,071 --> 02:02:30,878 ، بسيار خب .من "تايلر داردن" هستم 2585 02:02:30,973 --> 02:02:32,144 ، به من گوش كنيد 2586 02:02:32,241 --> 02:02:33,775 .بهتون دستور مي‌دم 2587 02:02:33,876 --> 02:02:35,854 .كه اين مأموريت لغو بشه ، همين الان 2588 02:02:35,945 --> 02:02:37,320 .گفته بودين كه حتماً اين حرف رو مي‌زنيد 2589 02:02:43,552 --> 02:02:44,552 مگه عقل از سرتوت پريده؟ 2590 02:02:44,654 --> 02:02:45,927 !شما افسر پليس هستيد 2591 02:02:48,957 --> 02:02:50,060 کسي اين رو تنظيم کرده؟ 2592 02:02:50,160 --> 02:02:51,069 !نه! نه 2593 02:02:51,160 --> 02:02:52,660 !دهنت رو ببند 2594 02:02:53,798 --> 02:02:54,673 .لعنتي 2595 02:02:57,501 --> 02:02:58,444 آره؟ 2596 02:02:58,536 --> 02:02:59,514 هي ، مي‌دوني ، بعضي از اطلاعاتي كه داده 2597 02:02:59,637 --> 02:03:00,876 .درسته 2598 02:03:00,972 --> 02:03:02,472 بايد بريم اون خونه 2599 02:03:02,607 --> 02:03:03,607 .تو خيابون پيپر 2600 02:03:03,709 --> 02:03:04,743 .اونجا مي‌بينمت 2601 02:03:05,843 --> 02:03:07,184 !هي! صبركن 2602 02:03:07,279 --> 02:03:08,484 .گرفتمش 2603 02:03:08,581 --> 02:03:09,820 .قربان ، ما مجبوريم اين کار رو بکنيم 2604 02:03:09,914 --> 02:03:11,017 .مقاومت نكنيد 2605 02:03:11,117 --> 02:03:12,390 نوار پلاستيکي کجاست؟ 2606 02:03:12,484 --> 02:03:13,552 !از کنار من برو اونور 2607 02:03:13,652 --> 02:03:14,561 !چاقو رو بنداز 2608 02:03:14,653 --> 02:03:15,562 !بندازش 2609 02:03:18,824 --> 02:03:19,733 .برو عقب 2610 02:03:19,826 --> 02:03:20,860 ، همين حالا رو تون به زمين 2611 02:03:20,960 --> 02:03:21,869 !با هردوتاتونم ، حالا 2612 02:03:24,464 --> 02:03:26,033 !بخوابيد روي زمين 2613 02:03:30,704 --> 02:03:32,648 اولين کسي که از اين در لعنتي بيرون بياد 2614 02:03:32,739 --> 02:03:34,876 ، با تي -- با تير مي زنمش .فهميدين 2615 02:03:59,901 --> 02:04:01,776 !برو كنار !برو كنار 2616 02:04:14,518 --> 02:04:15,962 .دويدم 2617 02:04:17,521 --> 02:04:19,226 تا اونجايي که ماهيچه‌هام اجازه مي‌دادن دويدم 2618 02:04:19,322 --> 02:04:21,425 .و از سياهرگم اسيد بيرون مي‌اومد 2619 02:04:24,228 --> 02:04:25,865 .بعد باز‌هم دويدم 2620 02:05:07,508 --> 02:05:09,315 تو داري چه غلتي مي‌کني؟ 2621 02:05:09,444 --> 02:05:10,978 .با لباس‌هاي زيرت مي‌دوي 2622 02:05:11,111 --> 02:05:12,384 .پسر ، شبيه ديوونه‌ها شدي 2623 02:05:12,480 --> 02:05:14,185 .نه ، ديگه مچت رو گرفتم 2624 02:05:15,482 --> 02:05:16,482 ، خوب باشه .زود باش 2625 02:05:16,617 --> 02:05:18,061 .من براي تماشا يه جاي عالي پيدا کردم 2626 02:05:19,486 --> 02:05:20,520 .يه نماي فوق‌العاده 2627 02:06:09,473 --> 02:06:10,382 .اُه ، يا مسيح 2628 02:06:10,474 --> 02:06:12,349 حالا چيکار داري مي‌کني؟ 2629 02:06:12,443 --> 02:06:13,511 .دارم متوقفش مي‌کنم 2630 02:06:13,610 --> 02:06:16,611 ، چرا؟ پسر ، اين بزرگترين کاريه که تا حالا کردي 2631 02:06:16,749 --> 02:06:18,318 .نه ، نمي‌ذارم اين اتفاق بيفته 2632 02:06:18,451 --> 02:06:19,929 مي‌دوني که ده‌تا بمب ديگه توي 2633 02:06:20,051 --> 02:06:21,495 .ده‌تا ساختمون ديگه هم هست 2634 02:06:21,587 --> 02:06:22,928 لعنتي ، از کي تا حالا "پروژه خرابکاري" کارش 2635 02:06:23,022 --> 02:06:23,931 کشتن آدما بوده؟ 2636 02:06:24,023 --> 02:06:25,296 .ساختمون‌ها خالين 2637 02:06:25,392 --> 02:06:26,926 ، نه حراست و نه نظافتچي‌ها .هيچ‌كي 2638 02:06:27,026 --> 02:06:28,197 .ما هيچ‌کس رو نمي‌کشيم ، مرد 2639 02:06:28,294 --> 02:06:29,499 .ما اونارو آزاد مي‌کنيم 2640 02:06:29,596 --> 02:06:30,505 .باب" مرده" 2641 02:06:30,597 --> 02:06:32,302 .اونا با تير زدن توي سرش 2642 02:06:32,398 --> 02:06:33,637 ، خوب اگه بخواي املت درست کني 2643 02:06:33,734 --> 02:06:35,268 .بايد چند‌تا تخم‌مرغ بشکوني 2644 02:06:35,367 --> 02:06:36,606 .نه ، من به حرفت گوش نمي‌دم 2645 02:06:36,702 --> 02:06:37,702 .تو حتي اونجا هم نيستي 2646 02:06:45,545 --> 02:06:46,488 .تو اينكارو نمي‌كني 2647 02:06:46,580 --> 02:06:49,319 .مگه اينکه من بدونم هر سيم مال چيه 2648 02:06:49,448 --> 02:06:51,051 ، اگه تو بدوني .حتماً من هم مي‌دونم 2649 02:06:56,791 --> 02:06:57,700 ...يا اينكه 2650 02:06:57,792 --> 02:06:58,701 ، شايد من مي‌دونستم كه تو خواهي دونست 2651 02:06:58,793 --> 02:06:59,793 پس تمام روز رو صرف 2652 02:06:59,894 --> 02:07:01,031 .فكر كردن به سيم‌هاي غلط كردم 2653 02:07:09,705 --> 02:07:10,683 داري فكر مي‌كني؟ 2654 02:07:12,741 --> 02:07:14,480 ، اُه ، خدايا نه .سيم سبز رو نه 2655 02:07:15,678 --> 02:07:16,985 .هر‌کدوم رو مي‌خواي قطع کن ولي سبزه رو نه 2656 02:07:22,918 --> 02:07:24,759 !گفتم اين کارو نکن 2657 02:07:30,394 --> 02:07:31,667 .تايلر"، از کنار اون ماشين برو کنار" 2658 02:07:34,733 --> 02:07:36,142 !تايلر"، شوخي ندارم" 2659 02:07:36,235 --> 02:07:38,110 !از كنار ماشين برو كنار 2660 02:07:38,203 --> 02:07:39,442 !لعنتي 2661 02:07:40,771 --> 02:07:42,215 !هواو 2662 02:07:42,307 --> 02:07:43,216 !هواو 2663 02:07:46,446 --> 02:07:49,185 باشه ، حالا به دوست خياليت 2664 02:07:49,281 --> 02:07:50,520 كه نزديك 400 گالون 2665 02:07:50,616 --> 02:07:53,287 .نيترو گليسيرين" افتاده شليك مي‌كني" 2666 02:07:55,620 --> 02:07:57,257 ،"آروم‌ باش ، "تايلر !"تايلر" 2667 02:08:00,425 --> 02:08:01,630 !آه‌ه 2668 02:08:10,802 --> 02:08:12,439 .يالا 2669 02:08:12,538 --> 02:08:13,709 .نرو 2670 02:08:52,381 --> 02:08:53,518 !چي؟ 2671 02:09:39,465 --> 02:09:40,602 ."سه دقيقه" 2672 02:09:40,700 --> 02:09:42,973 .خوب ديگه 2673 02:09:43,069 --> 02:09:45,104 .از شروع 2674 02:09:45,205 --> 02:09:47,149 .به آخر خط رسيديم 2675 02:09:47,241 --> 02:09:49,185 .فکر مي‌کنم نزديک همونجاييه که شروع کرديم 2676 02:09:49,275 --> 02:09:50,218 مي‌خواي يه فرصت بهت بدم 2677 02:09:50,310 --> 02:09:52,083 تا يه چيزي بگي؟ 2678 02:09:54,013 --> 02:09:55,184 ببخشيد؟ 2679 02:09:55,283 --> 02:09:57,886 .هنوز نمي‌تونم به چيزي فکر کنم 2680 02:09:59,586 --> 02:10:01,689 .خيال بازگشت به گذشته 2681 02:10:06,961 --> 02:10:08,564 .داره هيجان انگيز مي‌شه 2682 02:10:10,998 --> 02:10:11,976 .دو و نيم 2683 02:10:12,099 --> 02:10:12,974 .به کارهايي فکر‌کن 2684 02:10:13,101 --> 02:10:14,545 .که با هم انجام داديم ، مرد 2685 02:10:15,972 --> 02:10:17,779 ما از اين پنجره‌ها ، مي‌تونيم شاهد 2686 02:10:17,873 --> 02:10:19,442 .انهدام تاريخچه مسائل مالي باشيم 2687 02:10:20,643 --> 02:10:22,984 .ما يک قدم به تعادل اقتصادي نزديک‌تر مي‌شيم 2688 02:10:37,960 --> 02:10:39,301 اون چرا اينجاس؟ 2689 02:10:39,429 --> 02:10:41,339 .براي تکميل پروژه 2690 02:10:41,430 --> 02:10:44,465 !منو بذار زمين کچل احمق 2691 02:10:44,600 --> 02:10:45,805 ، من ازت مي‌خوام 2692 02:10:45,903 --> 02:10:46,812 .لطفاً اين کار رو نکن 2693 02:10:46,903 --> 02:10:47,778 .من اين کارو نمي‌کنم 2694 02:10:47,903 --> 02:10:49,540 .ما اين کارو مي‌کنيم 2695 02:10:49,639 --> 02:10:50,673 .اين همون چيزيه که ما مي‌خوايم 2696 02:10:50,772 --> 02:10:52,807 .نه ، من نمي‌خوام 2697 02:10:52,908 --> 02:10:56,011 .باشه ، مگر اينکه تو بخواي هدفي نداشته باشي 2698 02:10:56,114 --> 02:10:57,751 .ما بايد تو رو فراموش کنيم 2699 02:10:57,848 --> 02:11:00,087 .يامسيح ؛ تو يه صدايي توي سر من 2700 02:11:00,184 --> 02:11:01,457 .تو يه صدايي تو ذهن من 2701 02:11:01,551 --> 02:11:02,995 ، تو يه توهم لعنتي هستي 2702 02:11:03,087 --> 02:11:04,190 چرا نمي‌تونم از شر تو خلاص بشم؟ 2703 02:11:04,289 --> 02:11:05,198 .تو به من نياز داري 2704 02:11:05,289 --> 02:11:07,392 ، نه ، ندارم .ديگه ندارم 2705 02:11:07,558 --> 02:11:08,558 .هي ، تو منو خلق كردي 2706 02:11:08,661 --> 02:11:10,400 من چندتا يار بازنده نساختم 2707 02:11:10,495 --> 02:11:11,939 .كه احساس بهتري براي خودم درست كنم 2708 02:11:12,030 --> 02:11:13,064 .بيا و يه‌کم مسئوليت پذير باش 2709 02:11:13,164 --> 02:11:14,335 .هستم 2710 02:11:14,432 --> 02:11:16,410 ، من مسئول تمام اين جريانات هستم 2711 02:11:16,501 --> 02:11:17,569 .قبول دارم 2712 02:11:17,669 --> 02:11:19,908 ، پس ، ازت خواهش مي‌کنم 2713 02:11:20,038 --> 02:11:21,641 .که ديگه تمومش کني 2714 02:11:24,042 --> 02:11:25,849 تا حالا شده که من دوتمون رو مايوس کنم؟ 2715 02:11:27,346 --> 02:11:29,619 تو به خاطر من تا کجا‌ها رفتي؟ 2716 02:11:35,590 --> 02:11:37,568 .من از اين جريان هم دوتمون رو نجات مي‌دم 2717 02:11:37,659 --> 02:11:39,569 ، مثل هميشه 2718 02:11:39,660 --> 02:11:41,831 ، من تو رو ، با كتك كاري و فرياد كشيدن مي‌برم 2719 02:11:41,928 --> 02:11:44,031 .و آخرش هم ، ازم تشكر مي‌كني 2720 02:11:44,132 --> 02:11:46,007 ."تايلر" 2721 02:11:46,100 --> 02:11:48,271 تايلر" ، من به خاطر همه اون" 2722 02:11:48,370 --> 02:11:49,609 كارهايي 2723 02:11:49,703 --> 02:11:50,681 .كه كردي ازت ممنونم 2724 02:11:50,771 --> 02:11:52,305 .ولي تو داري تند مي‌ري 2725 02:11:52,407 --> 02:11:53,907 .من اينو نمي‌خوام 2726 02:11:54,041 --> 02:11:54,950 !تو چي مي‌خواي؟ 2727 02:11:55,042 --> 02:11:56,247 ، مي‌خواي برگردي سر همون شغل آشغالت 2728 02:11:56,378 --> 02:11:58,822 ، آپارتمان كثافتت كمدي‌هاي تلويزيوني؟ 2729 02:11:58,913 --> 02:12:00,823 .لعنت به تو .من اين كار رو نمي‌كنم 2730 02:12:00,915 --> 02:12:03,552 .واي ، خدا ، امكان نداره اين اتفاق بيافته 2731 02:12:03,651 --> 02:12:06,095 .همين الانشم افتاده ، پس خفه‌شو 2732 02:12:06,188 --> 02:12:07,097 .شصت ثانيه 2733 02:12:07,189 --> 02:12:08,530 مي‌توني خوب تماشا كني؟ 2734 02:12:11,392 --> 02:12:12,801 .من مي‌تونم حلش كنم 2735 02:12:12,893 --> 02:12:14,427 ، من مي‌تونم حلش كنم .اين حتي واقعي هم نيست 2736 02:12:14,529 --> 02:12:16,507 ، تو واقعي نيستي -- پس اون اسلحه 2737 02:12:16,599 --> 02:12:18,338 .اون اسلحه هم توي دست تو نيست 2738 02:12:19,903 --> 02:12:21,381 .اسلحه تو دست منه 2739 02:12:27,044 --> 02:12:29,420 .هي ، خوش به‌حالت .ولي اين چيزي رو عوض نمي‌كنه 2740 02:12:38,322 --> 02:12:40,993 چرا مي‌خواي اسلحه رو روي سر خودت بذاري؟ 2741 02:12:41,091 --> 02:12:43,898 ."روي سر خودم نه ،"تايلر 2742 02:12:43,994 --> 02:12:45,733 .روي سر هردومون 2743 02:12:47,500 --> 02:12:48,875 .جالبه 2744 02:12:52,270 --> 02:12:55,009 ؟ "I.K.E.A" با اين كار به كجا مي‌رسي ، پسر 2745 02:13:01,849 --> 02:13:05,259 .هي ، اين من و تو هستيم 2746 02:13:08,288 --> 02:13:09,197 .با هم دوستيم 2747 02:13:11,258 --> 02:13:12,133 ..."تايلر" 2748 02:13:15,161 --> 02:13:18,037 .ازت مي‌خوام که واقعاً به من گوش کني 2749 02:13:18,131 --> 02:13:19,040 .باشه 2750 02:13:22,102 --> 02:13:23,739 .چشم‌هاي من بازن 2751 02:13:41,623 --> 02:13:43,498 اين بوي چيه؟ 2752 02:14:03,747 --> 02:14:05,281 بقيه كجان؟ 2753 02:14:05,382 --> 02:14:06,553 چه اتفاقي داره مي‌افته؟ 2754 02:14:07,685 --> 02:14:08,890 !"آقاي "داردن 2755 02:14:10,021 --> 02:14:11,362 .واي ، خداي من 2756 02:14:11,456 --> 02:14:12,365 قربان؟ 2757 02:14:16,929 --> 02:14:18,032 -- آيا ، حالتون 2758 02:14:18,131 --> 02:14:19,938 حال شما خوبه ، قربان؟ 2759 02:14:20,031 --> 02:14:21,236 .آره ، من خوبم 2760 02:14:21,332 --> 02:14:22,241 .ولي انگار خوب نيستين ، قربان 2761 02:14:22,335 --> 02:14:23,938 چي شده؟ 2762 02:14:24,035 --> 02:14:26,206 .هيچي. مشكلي نيست 2763 02:14:26,307 --> 02:14:28,046 ، نه ، نه ، قربان .اين زخم جديه 2764 02:14:28,141 --> 02:14:29,278 .حالتون بد به نظر مي‌رسه 2765 02:14:29,375 --> 02:14:30,512 .به يه دكتر نياز داريد 2766 02:14:30,610 --> 02:14:32,054 .حال من خوبه - 2767 02:14:32,144 --> 02:14:33,122 .ببين ، من خوبم 2768 02:14:33,213 --> 02:14:35,691 .همه‌چي رو به‌ راهه 2769 02:14:39,219 --> 02:14:41,219 .بذارين -- بذارين بره 2770 02:14:41,353 --> 02:14:42,296 !خداي بزرگ 2771 02:14:42,420 --> 02:14:44,261 !تو 2772 02:14:44,357 --> 02:14:46,767 ."سلام ، "مارلا 2773 02:14:47,861 --> 02:14:48,804 ، ما رو تنها بذارين 2774 02:14:48,895 --> 02:14:49,804 ، اجناستون رو هم ببرين 2775 02:14:49,896 --> 02:14:50,805 .اون پائين مي‌بينمتون 2776 02:14:50,896 --> 02:14:51,805 مطمئنين؟ 2777 02:14:51,898 --> 02:14:53,842 .آره ، مطمئنم 2778 02:14:55,034 --> 02:14:56,978 !توي عوضي 2779 02:14:57,072 --> 02:14:57,981 اين دفعه مي‌خواي چه بازي‌اي 2780 02:14:58,072 --> 02:14:58,981 ، سرم در بياري 2781 02:14:59,073 --> 02:14:59,982 -- موقعي كه منو مي‌كني وادارم كني 2782 02:15:00,040 --> 02:15:01,915 !واي ، خداي من ، صورتت 2783 02:15:02,010 --> 02:15:03,419 .آره ، مي‌دونم 2784 02:15:08,250 --> 02:15:10,160 چه اتفاقي افتاده؟ 2785 02:15:10,252 --> 02:15:11,389 .نپرس 2786 02:15:11,486 --> 02:15:12,395 .تير خوردي 2787 02:15:12,487 --> 02:15:13,828 .آره ، تير خوردم 2788 02:15:13,956 --> 02:15:15,434 .واي ، خداي من 2789 02:15:15,556 --> 02:15:16,965 .باورم نمي‌شه داره مقاومت مي‌کنه 2790 02:15:17,059 --> 02:15:18,468 .عوضي سگ‌جون 2791 02:15:22,365 --> 02:15:24,206 كي اين كارو كرده؟ 2792 02:15:24,300 --> 02:15:26,801 .در واقع ، خودم 2793 02:15:26,903 --> 02:15:28,278 .يه کمي گاز پانسمان پيدا کن 2794 02:15:30,306 --> 02:15:32,341 تو به خودت شليک کردي؟ 2795 02:15:32,442 --> 02:15:33,476 .آره ، ولي مشکلي نيست 2796 02:15:33,575 --> 02:15:35,075 .مارلا" ، به من نگاه كن" 2797 02:15:35,211 --> 02:15:37,416 .واقعاً حالم خوبه 2798 02:15:37,515 --> 02:15:39,459 .به من اعتماد کن 2799 02:15:39,551 --> 02:15:41,256 .همه‌چيز درست مي‌شه 2800 02:15:54,400 --> 02:15:56,173 تو توي يکي از عجيب‌ترين لحظه‌هاي زندگيم .با من آشنا شدي