1 00:02:04,891 --> 00:02:08,018 Orang selalu bertanya apakah aku kenal Tyler Durden. 2 00:02:08,962 --> 00:02:09,986 3 menit. 3 00:02:10,063 --> 00:02:12,395 Inilah dia. Titik pusat. 4 00:02:12,465 --> 00:02:16,163 Ada yang ingin kau sampaikan pada kesempatan ini? 5 00:02:16,237 --> 00:02:19,797 Dengan pistol di mulutmu, kau hanya dapat mengucapkan huruf vocal 6 00:02:19,872 --> 00:02:21,965 Aku tidak bisa berpikir. 7 00:02:22,041 --> 00:02:25,910 Untuk sekejap aku lupa dengan rencana Tyler... 8 00:02:26,013 --> 00:02:28,173 dan heran betapa mengkilatnya pistol itu. 9 00:02:28,248 --> 00:02:30,307 Semakin seru sekarang. 10 00:02:30,416 --> 00:02:33,580 Seperti pepatah lama, bagaimana kau selalu menyakiti orang yang kamu sayangi. 11 00:02:33,687 --> 00:02:35,780 Demikian juga sebaliknya. 12 00:02:35,856 --> 00:02:40,122 Kita punya sudut pandang yang bagus untuk drama kehancuran besar ini. 13 00:02:40,227 --> 00:02:42,991 Komite Peldekana Proyek Mayhem 14 00:02:43,063 --> 00:02:46,500 Memenuhi fondasi 12 bangunan dengan peledak. 15 00:02:47,269 --> 00:02:50,669 Dalam 2 menit, tombol peledak akan meledakkan bom di dasar fondasi 16 00:02:50,738 --> 00:02:54,106 dan beberapa blok akan runtuh. 17 00:02:54,209 --> 00:02:57,235 Aku tahu hal ini karena Tyler tahu ini. 18 00:02:57,312 --> 00:03:00,714 Dua setengah. Pikirkan semua yang telah kita capai. 19 00:03:00,816 --> 00:03:06,151 Dan tiba-tiba aku sadar, pistol, bom, revolusi. . semuanya 20 00:03:06,254 --> 00:03:09,520 berkaitan dengan seorang gadis bernama Marla Singer. 21 00:03:12,060 --> 00:03:14,426 Bob. Bob punya dada perempuan. 22 00:03:14,496 --> 00:03:18,695 Ini adalah kelompok pendukung laki-laki yang terkena kanker testis. 23 00:03:18,768 --> 00:03:22,067 Seseorang yang sedang membuang liur di sekujur tubuhku, Itulah Bob. 24 00:03:22,138 --> 00:03:24,299 Kita tetap laki-laki sejati. 25 00:03:24,373 --> 00:03:26,568 Ya, kita tetap laki-laki. 26 00:03:26,709 --> 00:03:28,870 Laki-laki adalah kita. 27 00:03:28,944 --> 00:03:32,381 8 bulan yang lalu testis Bob diangkat. Lalu menjalani terapi hormon 28 00:03:32,482 --> 00:03:36,281 Dadanya tumbuh karena hormon testosteronnya terlalu tinggi. 29 00:03:36,352 --> 00:03:38,480 Hormon estrogennya naik. Bagian itu pas buatku... 30 00:03:38,555 --> 00:03:42,286 Mereka harus membuka pectoralku lagi dan mengeluarkan cairannya. 31 00:03:42,359 --> 00:03:44,851 . . diantara pelukan dada besar yang berkeringat itu 32 00:03:44,929 --> 00:03:49,160 seakan kamu tenggelam dalam pelukan Tuhan yang sangat besar. 33 00:03:49,266 --> 00:03:51,461 Oke, kini kau menangislah. 34 00:03:51,535 --> 00:03:54,096 Tunggu. Mundur dulu. Aku mulai dari awal. 35 00:03:55,340 --> 00:03:58,103 Selama 6 bulan aku tak bisa tidur. 36 00:03:58,175 --> 00:04:00,736 Aku tak bisa tidur. 37 00:04:00,812 --> 00:04:02,973 Tak ada hal yang nyata jika menderita insomnia. 38 00:04:03,081 --> 00:04:05,140 Segalanya terasa jauh. 39 00:04:06,084 --> 00:04:08,416 Segalanya terasa berulang-ulang 40 00:04:08,519 --> 00:04:10,544 dan melelahkan. 41 00:04:12,890 --> 00:04:18,419 Yang muncul hanya nama-nama. 42 00:04:18,529 --> 00:04:20,588 IBM Stellar Sphere. 43 00:04:20,932 --> 00:04:22,992 Microsoft Galaxy. 44 00:04:23,102 --> 00:04:25,161 Planet Starbucks. 45 00:04:25,738 --> 00:04:28,799 Aku butuh kau ke luar kota minggu ini untuk membereskan masalah. 46 00:04:28,907 --> 00:04:32,434 Ini pasti hari Selasa. Ia memakai dasi bunga biru muda. 47 00:04:32,544 --> 00:04:37,141 Haruskah kuturunkan prioritas laporanku sampai anda ingin menyuruhku lagi? 48 00:04:37,217 --> 00:04:41,812 Prioritaskan ini. Ini tiket penerbanganmu. Telepon aku kalau ada masalah. 49 00:04:41,920 --> 00:04:45,789 Dia penuh energi. Pasti kebanyakan kafein. 50 00:04:46,860 --> 00:04:52,025 Seperti kebanyakan orang, aku adalah budak iklan. 51 00:04:52,132 --> 00:04:54,464 Budak perabot rumah dari swedia Ya, saya ingin memesan... 52 00:04:54,567 --> 00:04:56,831 Erika Pekkari anti debu. 53 00:04:56,936 --> 00:04:59,030 - Tunggu. - kalau aku melihat hal menarik, 54 00:04:59,140 --> 00:05:03,473 seperti meja kopi berbentuk yin-yang, aku harus memilikinya. 55 00:05:04,544 --> 00:05:06,945 Perabot kantor Klipsk. 56 00:05:07,014 --> 00:05:09,278 Sepeda rumah Hovertrekke. 57 00:05:09,650 --> 00:05:13,211 Sofa Ohmashab dengan pola garis hijau strine. 58 00:05:13,287 --> 00:05:18,782 Bahkan lampu Ryslampa dari kertas mentah. 59 00:05:18,859 --> 00:05:21,658 Aku memeriksa katalog dan bertanya-tanya 60 00:05:21,797 --> 00:05:24,822 "Perabot seperti apa yang akan menjadi ciriku?" 61 00:05:24,899 --> 00:05:29,667 Aku sudah memiliki semuanya. Bahkan peralatan makan dengan gelembung kecil dan ketidaksempurnaan 62 00:05:29,805 --> 00:05:34,868 bukti bahwa ia diukir oleh pekerja keras yang sederhana dari... 63 00:05:34,976 --> 00:05:37,911 - Mohon ditunggu. -. . mana saja. 64 00:05:38,413 --> 00:05:40,506 Kita dulu membaca pornografi. 65 00:05:40,615 --> 00:05:43,449 Sekarang cuma koleksi Horchow. 66 00:05:43,519 --> 00:05:46,919 - Anda tidak akan meninggal karena insomnia. - Bagaimana kalau narcolepsy? 67 00:05:47,022 --> 00:05:49,389 Saya tertidur, bangun ditempat asing. 68 00:05:49,459 --> 00:05:51,518 Tidak tahu bagaimana sampai disana. 69 00:05:51,627 --> 00:05:55,427 - Anda perlu rileks. - Bisa beri saya sesuatu? 70 00:05:55,498 --> 00:05:59,127 Red and blue Tuinal. lipstik merah Seconal... 71 00:05:59,535 --> 00:06:02,993 Tidak. Anda perlu tidur yang sehat dan normal. 72 00:06:03,706 --> 00:06:07,199 Kunyah akar valerian dan olahraga. 73 00:06:09,245 --> 00:06:11,305 Tolonglah... 74 00:06:11,415 --> 00:06:13,474 - Tapi saya menderita. - Anda ingin melihat derita? 75 00:06:13,550 --> 00:06:16,110 Pergi ke gereja Methodist Selasa malam. 76 00:06:16,220 --> 00:06:19,280 Temui orang-orang yang menderita kanker testis. 77 00:06:19,356 --> 00:06:21,449 Itu yang namanya penderitaan. 78 00:06:37,342 --> 00:06:40,743 Aku ingin 3 anak, 2 laki-laki dan 1 perempuan. 79 00:06:40,879 --> 00:06:43,245 Mindy ingin 2 perempuan dan 1 laki-laki. 80 00:06:44,849 --> 00:06:47,317 Kami tidak pernah kompak. 81 00:06:47,652 --> 00:06:49,450 Dan... dia... 82 00:06:49,522 --> 00:06:52,046 melahirkan anak pertama minggu lalu. 83 00:06:52,123 --> 00:06:54,353 Perempuan. 84 00:06:54,459 --> 00:06:57,691 Dari... dari suami barunya. 85 00:06:58,531 --> 00:07:00,590 Sial! 86 00:07:01,934 --> 00:07:03,993 Syukurlah... 87 00:07:04,103 --> 00:07:06,162 Aku ikut senang. 88 00:07:06,972 --> 00:07:09,942 Karena dia pantas mendapatkannya... 89 00:07:13,746 --> 00:07:17,581 MAri berterima kasih pada Thomas karena berbagi dengan kita. 90 00:07:17,684 --> 00:07:19,743 TTerima kasih, Thomas. 91 00:07:19,886 --> 00:07:23,322 Aku melihat ke sekitar ruangan ini dan melihat keberanian. 92 00:07:23,390 --> 00:07:25,483 Yang memberi saya kekuatan. 93 00:07:25,559 --> 00:07:27,925 Kita saling memberi kekuatan. 94 00:07:27,994 --> 00:07:30,292 Waktunya berpasangan. 95 00:07:30,897 --> 00:07:35,301 Jadi kita ikuti contoh Thomas dan membuka diri. 96 00:07:35,368 --> 00:07:37,427 Cari pasanganmu. 97 00:07:39,607 --> 00:07:42,770 Dan begitulah aku bertemu rusa besar ini. 98 00:07:44,445 --> 00:07:47,642 Matanya sudah penuh air mata. 99 00:07:50,151 --> 00:07:52,949 Lututnya dempet, langkahnya aneh. 100 00:07:58,159 --> 00:08:00,252 - Namaku Bob. - Bob? 101 00:08:00,962 --> 00:08:03,227 Bob pernah menjadi juara binaragawan. 102 00:08:03,332 --> 00:08:06,995 Anda tahu program pembesaran dada di acara TV malam hari? 103 00:08:07,069 --> 00:08:09,162 Itu ide dia. 104 00:08:09,237 --> 00:08:11,330 Aku memakai jalan pintas. 105 00:08:11,406 --> 00:08:13,533 Kau tahu, dengan steroid, 106 00:08:13,609 --> 00:08:16,135 Diabonal, dan 107 00:08:16,212 --> 00:08:18,544 Wisterol. 108 00:08:18,615 --> 00:08:22,550 Biasanya untuk pacuan kuda, demi tuhan. 109 00:08:23,051 --> 00:08:25,145 Sekarang aku bangkrut. 110 00:08:26,022 --> 00:08:28,081 Aku bercerai. 111 00:08:28,825 --> 00:08:30,952 Kedua anakku... 112 00:08:31,794 --> 00:08:34,456 bahkan tidak mau menjawab teleponku. 113 00:08:34,564 --> 00:08:39,628 Kejujuran orang-orang asing ini membuatku terharu. 114 00:08:41,437 --> 00:08:43,496 Lanjutkan, Cornelius. 115 00:08:43,606 --> 00:08:45,666 Kau boleh menangis. 116 00:09:01,426 --> 00:09:04,861 Lalu, sesuatu terjadi. Kubiarkan emosiku keluar. 117 00:09:04,995 --> 00:09:07,054 Terasa menyenangkan. 118 00:09:07,131 --> 00:09:09,225 Hilang dalam gelap. 119 00:09:09,300 --> 00:09:11,598 dan kesunyian. 120 00:09:14,605 --> 00:09:18,303 Aku menemukan kebebasan. Melepaskan semua harapan adalah kebebasan. 121 00:09:20,745 --> 00:09:22,839 Tidak apa-apa. 122 00:09:25,116 --> 00:09:27,311 Bayi tak tidur senyenyak ini. 123 00:09:30,923 --> 00:09:33,517 Aku menjadi kecanduan. 124 00:09:47,239 --> 00:09:49,298 Jika aku tidak mengatakan apa-apa 125 00:09:49,375 --> 00:09:52,072 orang menduga yang paling buruk. 126 00:09:55,916 --> 00:09:58,976 Mereka berteriak lebih keras lalu aku berteriak lebih keras lagi. 127 00:10:08,396 --> 00:10:12,559 Sekarang kita akan membuka pintu hijau, inti cakra... 128 00:10:12,666 --> 00:10:14,726 Aku sebenarnya tidak sekarat. 129 00:10:14,869 --> 00:10:17,599 Aku bukan penderita kanker atau parasit. 130 00:10:18,539 --> 00:10:22,407 Aku adalah pusat kehidupan dunia. 131 00:10:23,411 --> 00:10:26,380 Bayangkan kesakitanmu seperti bola putih yang menyembuhkan. 132 00:10:26,481 --> 00:10:30,578 Ia bergerak di tubuhmu, menyembuhkanmu. 133 00:10:30,686 --> 00:10:34,177 Ingat untuk bernafas 134 00:10:34,288 --> 00:10:37,952 dan melangkah maju melewati pintu belakang. 135 00:10:38,794 --> 00:10:40,921 Kemana arahnya? 136 00:10:41,029 --> 00:10:43,156 Ke goamu. 137 00:10:43,232 --> 00:10:45,132 Maju 138 00:10:45,200 --> 00:10:47,395 Ke goamu. 139 00:10:47,503 --> 00:10:49,562 Bagus. 140 00:10:49,638 --> 00:10:53,130 Makin dalam menuju goamu. 141 00:10:53,809 --> 00:10:55,902 dan akan kau temui 142 00:10:55,978 --> 00:10:58,106 kekuatan binatangmu. 143 00:11:00,216 --> 00:11:01,547 Terpeleset. 144 00:11:12,630 --> 00:11:14,723 Setiap malam aku mati. 145 00:11:15,865 --> 00:11:18,561 dan setiap malam aku terlahir kembali. 146 00:11:19,169 --> 00:11:21,229 Dibangkitkan lagi. 147 00:11:23,240 --> 00:11:27,472 Bob mengasihiku karena ia pikir testisku diangkat juga. 148 00:11:27,578 --> 00:11:30,376 Berada disana, bersandar di dadanya, 149 00:11:30,447 --> 00:11:32,540 bersiap untuk menangis. 150 00:11:32,616 --> 00:11:35,279 Ini merupakan liburanku. 151 00:11:37,588 --> 00:11:39,215 Dan dia... 152 00:11:39,290 --> 00:11:41,953 merusak segalanya. 153 00:11:42,027 --> 00:11:44,154 Ini kanker, kan? 154 00:11:47,032 --> 00:11:49,262 Wanita muda ini, Marla Singer, 155 00:11:49,367 --> 00:11:51,995 tidak menderita kanker testis. 156 00:11:52,103 --> 00:11:54,196 Ia pembohong. 157 00:11:54,272 --> 00:11:56,365 Ia tidak sakit sama sekali. 158 00:11:56,442 --> 00:12:00,241 Aku pernah melihatnya di Free and Clear, kelompok penderita parasit darah, tiap Selasa 159 00:12:00,312 --> 00:12:03,771 Lalu di Hope, kelompok sickle cell bertemu tiap dua bulan. 160 00:12:04,283 --> 00:12:09,243 Dan juga Seize The Day, kelompok TBC, jumat malam. 161 00:12:10,388 --> 00:12:12,380 Marla, 162 00:12:12,458 --> 00:12:14,926 turis yang hebat. 163 00:12:15,027 --> 00:12:17,120 Dustanya mencerminkan dustaku. 164 00:12:17,663 --> 00:12:19,723 Dan tiba-tiba, aku tidak merasakan apa-apa lagi. 165 00:12:19,833 --> 00:12:23,461 Aku tak bisa menangis, jadi sekali lagi, 166 00:12:23,536 --> 00:12:25,629 aku tak bisa tidur. 167 00:12:36,617 --> 00:12:39,085 Grup selanjutnya, setelah meditasi, 168 00:12:39,219 --> 00:12:42,620 Setelah kami membuka inti cakra, ketika tiba waktunya berpelukan, 169 00:12:42,689 --> 00:12:45,852 Akan kupeluk Marla Singer, dan berteriak. 170 00:12:45,926 --> 00:12:49,920 Marla, kau pembohong! Dasar turis, Aku membutuhkan mereka! Keluarlah kau! 171 00:12:52,033 --> 00:12:54,432 Aku tak bisa tidur selama 4 hari. 172 00:12:54,501 --> 00:12:56,367 Kita hanya bisa membiakannya mengering... 173 00:12:56,471 --> 00:12:59,907 Kalau kau menderita insomnia, kau tak pernah bisa benar-benar tidur. 174 00:12:59,974 --> 00:13:02,465 Dan kau tak sepenuhnya sadar. 175 00:13:03,646 --> 00:13:06,136 Untuk memulai perkumpulan malam ini, 176 00:13:06,247 --> 00:13:08,943 Chloe ingin mengatakan sesuatu. 177 00:13:09,083 --> 00:13:11,985 Oh, ya. Chloe. 178 00:13:12,888 --> 00:13:17,848 Chloe mirip tengkoraknya Meryl Streep jika kau melihat sekelilingnya 179 00:13:17,927 --> 00:13:19,986 ramah pada semua orang. 180 00:13:20,496 --> 00:13:22,555 Baiklah, saya masih hidup. 181 00:13:22,932 --> 00:13:25,060 Tapi tidak tahu berapa lama. 182 00:13:25,902 --> 00:13:28,995 Tak ada yang tahu pasti. 183 00:13:29,104 --> 00:13:31,072 Tapi aku punya kabar baik. 184 00:13:31,173 --> 00:13:34,905 Aku tidak lagi takut mati. 185 00:13:38,814 --> 00:13:42,581 Tapi... aku sangat kesepian. 186 00:13:43,620 --> 00:13:45,713 Tak ada yang mau melakukan seks denganku. 187 00:13:46,891 --> 00:13:51,293 Aku sudah sekarat, dan yang kuinginkan hanya melakukan seks untuk terakhir kalinya. 188 00:13:51,895 --> 00:13:55,354 Aku menyimpan film porno di apartemenku, dan... 189 00:13:55,433 --> 00:13:59,130 - pelumas, dan amyl nitrite. - Terima kasih, Chloe. 190 00:13:59,836 --> 00:14:01,964 Katakan terima kasih pada Chloe. 191 00:14:02,039 --> 00:14:04,200 Terima kasih, Chloe. 192 00:14:07,011 --> 00:14:10,845 Sekarang bersiap untuk meditasi. 193 00:14:11,983 --> 00:14:15,384 Kau berdiri di pintu goa. 194 00:14:15,853 --> 00:14:19,346 Kau melangkah masuk ke goa dan berjalan... 195 00:14:19,424 --> 00:14:22,551 Kalau aku punya tumor, aku akan menamainya Marla. 196 00:14:23,595 --> 00:14:25,586 Marla. 197 00:14:25,664 --> 00:14:30,124 Seperti gangguan di langit-langit mulut yang akan berhenti kalau kamu menjilatinya. 198 00:14:30,235 --> 00:14:32,328 Tapi kamu tidak bisa. 199 00:14:33,238 --> 00:14:36,071 . . Masuk lebih dalam ke goamu. 200 00:14:36,174 --> 00:14:39,736 Waktu kau berjalan, kau merasakan tenaga yang menyembuhkan di sekitarmu. 201 00:14:42,382 --> 00:14:44,440 Sekarang, dapatkan kekuatan binatangmu. 202 00:14:47,353 --> 00:14:49,378 Terpeleset. 203 00:14:52,860 --> 00:14:56,295 Oke. Mari berpasangan. 204 00:14:56,396 --> 00:14:58,694 Cari seorang yang istimewa malam ini. 205 00:15:04,905 --> 00:15:06,997 Hei. 206 00:15:07,408 --> 00:15:09,467 - Kita harus bicara. - Tentu. 207 00:15:14,281 --> 00:15:16,374 - Aku tahu siasatmu. - Apa? 208 00:15:16,450 --> 00:15:19,578 Kau pembohong, kau tidak sekarat. 209 00:15:19,653 --> 00:15:21,450 Apa? 210 00:15:21,522 --> 00:15:26,517 Menurut puisi Sylvia-Plath, kita semua pasti akan mati 211 00:15:26,628 --> 00:15:30,826 - tapi kau tak akan mati seperti Chloe. - Jadi? 212 00:15:31,433 --> 00:15:33,492 Jadi kau adalah turis. 213 00:15:33,601 --> 00:15:37,800 Aku pernah melihatmu, aku melihatmu di melanoma, aku melihatmu di TBC. 214 00:15:37,873 --> 00:15:40,397 Aku melihatmu di kanker testis! 215 00:15:40,475 --> 00:15:42,102 Aku melihatmu melakukan ini. 216 00:15:42,210 --> 00:15:44,645 - Melakukan apa? - Mengancamku. 217 00:15:44,713 --> 00:15:48,547 Apakah sesuai dengan harapanmu, Rupert? 218 00:15:48,651 --> 00:15:50,447 Akan kubuka kedokmu. 219 00:15:50,518 --> 00:15:52,612 Silakan. Akan kubuka kedokmu juga. 220 00:15:53,355 --> 00:15:56,222 Mari berkumpul. Menangislah. 221 00:16:03,232 --> 00:16:05,325 Mengapa kau lakukan ini? 222 00:16:05,434 --> 00:16:08,165 Ini lebih murah daripada di bioskop dan ada kopi gratis. 223 00:16:08,271 --> 00:16:11,034 Ini penting. Mereka adalah kelompokku. 224 00:16:11,107 --> 00:16:13,234 Aku sudah datang lebih dari setahun. 225 00:16:13,342 --> 00:16:16,540 - Mengapa kau datang? - Aku tak tahu. 226 00:16:16,646 --> 00:16:20,480 Kalau orang berpikir mereka akan mati, mereka akan mendengarkanmu... 227 00:16:20,550 --> 00:16:23,542 bukannya menunggu giliran untuk bicara. 228 00:16:24,855 --> 00:16:26,914 Ya. 229 00:16:28,091 --> 00:16:30,959 Ceritakan dirimu seluruhnya. 230 00:16:31,762 --> 00:16:33,854 Kau tidak akan mau terlibat dengan ini. 231 00:16:33,930 --> 00:16:35,990 - kau akan kecanduan. - Benarkah? 232 00:16:36,100 --> 00:16:40,366 Aku tidak bercanda, aku tak bisa menangis dengan pembohong. 233 00:16:40,471 --> 00:16:42,530 Aku butuh mereka. Kau pergilah ke tempat lain 234 00:16:42,607 --> 00:16:46,168 Kerjalah sebagai perawat bagian kanker. Aku tidak punya masalah. 235 00:16:49,347 --> 00:16:51,407 Tunggu sebentar. 236 00:16:51,517 --> 00:16:53,576 Kita bisa berbagi waktu. 237 00:16:53,685 --> 00:16:55,879 Kau ambil penyakit limpa dan TBC. 238 00:16:55,953 --> 00:16:59,082 Kau saja yang ambil TBC. Aku perokok. 239 00:16:59,158 --> 00:17:02,491 Baik. Kanker testis tidak perlu diperdebatkan 'kan? 240 00:17:02,561 --> 00:17:06,497 Secara teknis, aku lebih punya hak untuk datang. Karena kau masih punya testis. 241 00:17:06,565 --> 00:17:08,931 - Kau bercanda. - Aku 'kan tidak tahu. 242 00:17:09,601 --> 00:17:11,034 Tidak. Tidak. 243 00:17:11,136 --> 00:17:13,765 - Apa maumu? - Aku mau Parasit. 244 00:17:13,840 --> 00:17:16,638 Kau tidak bisa ambil keduanya. Ambil parasit darah. 245 00:17:16,743 --> 00:17:21,043 - Aku mau parasit otak. - Aku ambil parasit darah. Tapi aku mau demensia otak. 246 00:17:21,147 --> 00:17:23,911 - Aku mau itu. - Kau tak boleh ambil semua bagian otak. 247 00:17:23,983 --> 00:17:26,508 Kau sudah punya 4, aku cuma 2. 248 00:17:26,586 --> 00:17:30,522 Baik, ambil 2 parasit. 249 00:17:30,590 --> 00:17:32,854 Sekarang kita masing-masing pegang 3 dan... 250 00:17:35,596 --> 00:17:38,224 Hei... kau tinggalkan pakaianmu! 251 00:17:54,782 --> 00:17:56,944 - Mau kau jual? - Ya! 252 00:17:57,018 --> 00:17:59,077 Aku jual beberapa pakaian! 253 00:17:59,187 --> 00:18:01,245 Jadi, kita masing-masing punya 3. Berarti sudah 6. 254 00:18:01,355 --> 00:18:04,189 Bagaimana dengan hari ke-7? Aku mau kanker usus. 255 00:18:04,259 --> 00:18:06,352 Dia sudah meneliti semuanya. 256 00:18:06,461 --> 00:18:08,554 Tidak. Aku mau kanker usus. 257 00:18:09,197 --> 00:18:11,257 Itu favoritmu juga? 258 00:18:11,367 --> 00:18:14,858 - Mencoba mengakaliku? - Kita akan bagi. 259 00:18:14,970 --> 00:18:17,029 Kau pergi minggu pertama dan ke-3. 260 00:18:19,508 --> 00:18:21,373 Setuju. 261 00:18:23,979 --> 00:18:26,278 Sepertinya kita tak akan bertemu lagi. 262 00:18:26,382 --> 00:18:28,509 Jangan terlalu dipikirkan. 263 00:18:28,618 --> 00:18:31,052 Bagaimana ini tidak terlalu dipikirkan? 264 00:18:34,523 --> 00:18:36,320 Hei, Marla! 265 00:18:36,659 --> 00:18:38,820 Marla! 266 00:18:38,894 --> 00:18:41,489 Mungkin kita harus bertukar nomor telepon. 267 00:18:41,598 --> 00:18:43,498 Oh ya? 268 00:18:43,600 --> 00:18:47,660 - Mungkin kita ingin bertukar hari. - Baik. 269 00:18:52,843 --> 00:18:55,335 Begitulah cara aku bertemu Marla Singer. 270 00:18:57,080 --> 00:19:01,312 Falsafah hidup Marla ialah ia bisa mati kapan saja. 271 00:19:01,418 --> 00:19:03,717 Tapi tragisnya, ia tidak kunjung mati. 272 00:19:03,821 --> 00:19:07,847 Tidak ada namamu disitu. Siapa namamu? Cornelius? Rupert? 273 00:19:07,924 --> 00:19:11,884 Travis? Salah satu dari nama bodoh yang ada. Satu nama tiap malam? 274 00:19:14,866 --> 00:19:16,925 Terbangun di bandara Sea Tac. 275 00:19:17,035 --> 00:19:19,970 San Francisco. LA. 276 00:19:20,071 --> 00:19:22,437 Bangun di bandara O'Hare. 277 00:19:22,540 --> 00:19:24,668 Dallas, Baltimore. 278 00:19:24,743 --> 00:19:26,711 Washington. 279 00:19:26,779 --> 00:19:30,578 Pacific, Mountain, Central. Mundur satu jam. Maju satu jam 280 00:19:30,682 --> 00:19:34,551 Check in untuk penerbangan itu bukan untuk dimulai dua jam lagi, tuan. 281 00:19:34,653 --> 00:19:37,918 Inilah hidupku. 282 00:19:37,990 --> 00:19:40,982 Kau terbangun di bandara internasional Harbor. 283 00:19:42,394 --> 00:19:46,262 Kalau kau terbangun di waktu yang berbeda dan di tempat yang berbeda, 284 00:19:46,332 --> 00:19:48,995 apa kau juga akan terbangun sebagai orang yang berbeda? 285 00:19:49,102 --> 00:19:51,160 Kemanapun aku pergi, 286 00:19:51,270 --> 00:19:53,534 tidak banyak artinya. 287 00:19:53,605 --> 00:19:56,131 Paket gula, krim, 288 00:19:56,209 --> 00:19:58,006 Mentega. 289 00:19:58,111 --> 00:20:00,944 Makanan cordon bleu dari microwave. 290 00:20:01,014 --> 00:20:02,982 Shampo dan kondisioner combo. 291 00:20:03,083 --> 00:20:06,951 Mouthwash kemasan sample. sabun kecil. 292 00:20:08,388 --> 00:20:10,914 Orang-orang yang kutemui di setiap penerbangan, 293 00:20:10,991 --> 00:20:13,117 adalah paket teman juga. 294 00:20:13,193 --> 00:20:16,925 Antara berangkat dan mendarat, kami punya waktu bersama. 295 00:20:16,997 --> 00:20:19,227 Hanya itu yang kudapat. 296 00:20:19,333 --> 00:20:21,233 Selamat Datang! 297 00:20:23,337 --> 00:20:27,535 Setelah tiba waktunya, tak ada orang yang selamat. 298 00:20:27,608 --> 00:20:31,340 Aku koordinator Recall. Tugasku menerapkan Formula. 299 00:20:31,413 --> 00:20:33,813 Bayi lewat kaca penahan angin disini. Tiga poin. 300 00:20:33,915 --> 00:20:37,976 Mobil baru yang dibangun perusahaanku lari 60 mil/jam. 301 00:20:38,053 --> 00:20:40,146 Gigi mundurnya terkunci. 302 00:20:41,189 --> 00:20:43,783 Kawat gigi remaja itu menancap di asbak. 303 00:20:43,859 --> 00:20:46,225 Mungkin bisa untuk iklan anti merokok. 304 00:20:46,328 --> 00:20:49,820 mobil itu menabrak & terbakar dengan semua orang terperangkap didalamnya. 305 00:20:49,931 --> 00:20:52,195 Apakah kita akan mengajukan Recall? 306 00:20:52,267 --> 00:20:54,361 Ayahnya pasti gemuk. 307 00:20:54,437 --> 00:20:57,667 Kau lihat lemaknya terbakar di kursi? Kaos dari serat buatan? 308 00:20:57,773 --> 00:20:59,764 Seni modern. 309 00:20:59,841 --> 00:21:02,333 Catat nomor mobilnya, A. 310 00:21:02,412 --> 00:21:05,142 Kalikan dengan berapa kali kemungkinan gagal, B. 311 00:21:05,214 --> 00:21:09,014 Kalikan hasilnya dengan ganti rugi rata-rata, C. 312 00:21:09,085 --> 00:21:11,178 A kali B kali C 313 00:21:11,387 --> 00:21:13,287 sama dengan X. 314 00:21:13,389 --> 00:21:15,984 Kalau X kurang dari biaya Recall, 315 00:21:16,059 --> 00:21:18,084 kita takkan lakukan Recall. 316 00:21:18,194 --> 00:21:21,391 Banyak kecelakaan yang seperti ini? 317 00:21:21,464 --> 00:21:23,399 Kau akan terkejut. 318 00:21:24,868 --> 00:21:27,393 Kau kerja di perusahaan mobil apa? 319 00:21:27,471 --> 00:21:29,598 Yang besar. 320 00:21:32,075 --> 00:21:36,011 Tiap kali pesawat mulai naik atau turun dengan tajamnya, 321 00:21:36,079 --> 00:21:39,379 aku berdoa agar terjadi tabrakan atau benturan udara. 322 00:21:40,051 --> 00:21:41,608 Apa saja. 323 00:21:50,462 --> 00:21:54,193 Asuransi akan membayar 3 kali lipat bila kau mati dalam perjalanan bisnis. 324 00:21:57,135 --> 00:22:00,435 "kalau anda duduk di antrian pintu darurat 325 00:22:00,506 --> 00:22:04,032 dan tak bisa melakukan seperti apa yang tertulis 326 00:22:04,108 --> 00:22:08,546 di kartu pengaman, minta pramugari membantu anda. " 327 00:22:10,349 --> 00:22:12,408 Itu tanggung jawab yang besar. 328 00:22:12,485 --> 00:22:14,715 Ingin bertukar tempat? 329 00:22:14,820 --> 00:22:18,256 Tidak, aku tak yakin aku orang tepat untuk tugas itu. 330 00:22:18,324 --> 00:22:22,728 Prosedur pintu keluar di ketinggian 30.000 kaki. 331 00:22:22,829 --> 00:22:24,887 Ilusi keselamatan. 332 00:22:25,130 --> 00:22:27,223 Ya. Aku rasa begitu. 333 00:22:27,299 --> 00:22:30,235 Kau tahu kenapa mereka menaruh masker oksigen di pesawat? 334 00:22:30,303 --> 00:22:34,865 - Supaya bisa bernafas. - Oksigen membuatmu "Fly"(mabuk). 335 00:22:35,976 --> 00:22:39,503 Dalam keadaan darurat, kau akan bernafas dengan panik. 336 00:22:39,579 --> 00:22:42,104 Tiba-tiba kau akan tenang, 337 00:22:42,182 --> 00:22:44,481 menerima takdirmu. 338 00:22:45,119 --> 00:22:47,143 Semuanya ada disini. 339 00:22:47,254 --> 00:22:50,383 Pendaratan darurat di air, 600 mil/jam. 340 00:22:50,491 --> 00:22:53,324 Tatapan kosong. Tenang seperti sapi hindu. 341 00:22:53,394 --> 00:22:55,487 Itu... 342 00:22:56,731 --> 00:22:58,995 Sebuah teori yang menarik. 343 00:23:01,002 --> 00:23:03,129 - Apa pekerjaanmu? - Apa maksudmu? 344 00:23:03,204 --> 00:23:05,298 Kerjamu? 345 00:23:05,374 --> 00:23:08,536 Kenapa? Supaya kau pura-pura tertarik? 346 00:23:11,212 --> 00:23:12,703 Baik. 347 00:23:12,781 --> 00:23:15,682 Tawamu saja palsu. 348 00:23:18,920 --> 00:23:20,980 Tas kita sama persis. 349 00:23:21,823 --> 00:23:23,814 Sabun. 350 00:23:23,926 --> 00:23:27,590 - Maaf? - Aku membuat dan menjual sabun. 351 00:23:27,730 --> 00:23:30,095 Perlengkapan peradaban. 352 00:23:30,599 --> 00:23:32,567 Begitulah aku bertemu... 353 00:23:32,701 --> 00:23:34,499 Tyler Durden. 354 00:23:34,571 --> 00:23:39,838 Tahukah kau campuran setara bensin dan jus jeruk dapat menciptakan bom? 355 00:23:39,943 --> 00:23:42,912 - Tidak, apakah benar begitu? - Ya, itu benar. 356 00:23:42,979 --> 00:23:46,813 Orang bisa membuat bom apapun dengan bahan rumah tangga. 357 00:23:46,916 --> 00:23:49,351 - Benarkah? - kalau memang ingin. 358 00:23:54,324 --> 00:23:59,388 Tyler, sejauh ini kau paket teman yang paling menarik. 359 00:24:01,265 --> 00:24:05,395 - Semua yang ada di pesawat adalah paket... - Aku mengerti, itu kiasan yang pintar. 360 00:24:05,469 --> 00:24:07,027 Terima kasih. 361 00:24:07,137 --> 00:24:09,230 Bagaimana kau bisa berhasil? 362 00:24:09,340 --> 00:24:12,071 - Apa? - Menjadi orang pintar? 363 00:24:12,177 --> 00:24:14,542 Bagus. 364 00:24:14,612 --> 00:24:17,604 Jagalah tetap begitu. 365 00:24:18,817 --> 00:24:20,978 Sebuah pertanyaan etiket. Aku mau ke toilet. 366 00:24:21,052 --> 00:24:29,044 Subtitle By Khalil Prasetyo 367 00:24:31,096 --> 00:24:33,429 Yang membuatku berteman dengan Tyler adalah... 368 00:24:33,499 --> 00:24:37,798 Penerbangan punya kebijakan dengan tas yang berdetak. 369 00:24:45,478 --> 00:24:50,108 - Tasnya berdetak? - Throwers tahu bom modern tidak berdetak. 370 00:24:50,216 --> 00:24:53,379 - Apa itu "Throwers"? - Penanganan tas. 371 00:24:53,452 --> 00:24:55,683 Tapi kalau tas bergetar, 372 00:24:55,822 --> 00:24:58,483 petugas akan memanggil polisi. 373 00:24:58,591 --> 00:25:02,083 -Tasku bergetar? -Sekitar 9 kali 374 00:25:02,194 --> 00:25:04,254 Itu pisau cukur listrik. 375 00:25:04,331 --> 00:25:06,458 tapi kadang juga... 376 00:25:09,402 --> 00:25:11,462 ... dildo. 377 00:25:12,239 --> 00:25:16,300 Penerbangan tidak pernah memperbolehkan benda itu. 378 00:25:16,410 --> 00:25:20,278 Kami harus memakai definisi lain 379 00:25:20,347 --> 00:25:22,440 Dildo-mu. 380 00:25:22,516 --> 00:25:24,610 tapi aku tidak punya... 381 00:25:27,288 --> 00:25:30,416 Semua barangku ada di tas itu, kaos CK. 382 00:25:30,491 --> 00:25:33,654 Sepatu DKNY, dasi A/X. 383 00:25:35,329 --> 00:25:37,661 Tak perlu dipikirkan. 384 00:25:39,535 --> 00:25:42,264 Hei! Itu mobilku! 385 00:25:48,577 --> 00:25:50,545 Rumahku di kondominium lantai 15 386 00:25:50,646 --> 00:25:53,671 Tempat tinggal para profesional muda. 387 00:25:53,748 --> 00:25:56,377 Dindingnya dari beton. 388 00:25:56,485 --> 00:25:58,544 Itu penting 389 00:25:58,654 --> 00:26:02,921 ketika tetanggamu menonton TV dengan suara keras. 390 00:26:02,992 --> 00:26:06,893 Atau kalau-kalau perabot rumahmu 391 00:26:06,962 --> 00:26:10,990 terbang keluar jendela, akan tetap aman. 392 00:26:17,474 --> 00:26:19,738 Ini mungkin saja terjadi. 393 00:26:32,590 --> 00:26:34,683 Tidak ada apa-apa diatas. 394 00:26:34,759 --> 00:26:38,160 Kau tak boleh masuk, perintah polisi. 395 00:26:46,838 --> 00:26:49,362 Ada orang yang bisa kau telepon? 396 00:26:49,440 --> 00:26:51,567 Memalukan. 397 00:26:51,642 --> 00:26:54,544 Rumah penuh barang bagus tapi tidak ada makanan. 398 00:27:03,989 --> 00:27:07,756 Polisi bilang padaku lampu pilot mungkin mati 399 00:27:08,761 --> 00:27:11,729 menyebabkan sedikit gas. 400 00:27:11,797 --> 00:27:14,061 Gas itu memenuhi kondo. 401 00:27:14,166 --> 00:27:17,659 Yang luasnya 1700 kaki persegi selama berhari-hari. 402 00:27:25,878 --> 00:27:29,645 Lau kompresor kulkas mungkin menyala. 403 00:27:30,751 --> 00:27:32,809 Ya? 404 00:27:35,955 --> 00:27:38,015 Aku dengar nafasmu... 405 00:27:46,667 --> 00:27:50,603 Jika kau tanya padaku, Aku tak tahu kenapa aku meneleponnya. 406 00:28:33,849 --> 00:28:36,080 - Halo? - Siapa ini? 407 00:28:38,320 --> 00:28:40,413 - Tyler? - Siapa ini? 408 00:28:41,957 --> 00:28:44,153 Kita.. Kita bertemu di pesawat. 409 00:28:44,261 --> 00:28:46,491 Tas kita sama? 410 00:28:46,563 --> 00:28:48,655 Orang pintar? 411 00:28:48,731 --> 00:28:51,098 Ya, benar. 412 00:28:53,103 --> 00:28:55,731 Aku hanya telepon. Tidak ada yang menjawab 413 00:28:55,839 --> 00:29:00,037 - Aku di telepon umum. - Aku tekan tombol *69. Aku tak pernah angkat telepon. 414 00:29:02,779 --> 00:29:04,873 Jadi, Ada apa? 415 00:29:05,549 --> 00:29:09,744 Kau akan kaget. 416 00:29:11,888 --> 00:29:14,119 Kau tahu, bisa lebih buruk. 417 00:29:14,191 --> 00:29:17,957 Ada wanita yang memotong penismu waktu kau tidur dan melemparkan keluar jendela mobil. 418 00:29:18,796 --> 00:29:22,095 Selalu begitu. 419 00:29:22,166 --> 00:29:27,463 Waktu kau beli perabot, kau bilang "ini sofa terakhir yang kuinginkan. " 420 00:29:27,539 --> 00:29:30,337 "Apapun yang terjadi, masalah sofa sudah selesai. " 421 00:29:30,409 --> 00:29:33,866 Aku punya segalanya. Aku punya stereo yang sangat canggih... 422 00:29:33,978 --> 00:29:37,506 ... jas yang sangat terhormat. 423 00:29:37,582 --> 00:29:39,743 Aku hampir sempurna. 424 00:29:39,818 --> 00:29:45,217 - Sial, dan semua itu sekarang lenyap. - Semua itu lenyap. 425 00:29:46,491 --> 00:29:48,516 Kau tahu apa itu penutup ranjang yang tebal ? 426 00:29:48,593 --> 00:29:51,495 - Penghangat. - Selimut. 427 00:29:51,564 --> 00:29:55,556 Cuma selimut. Nah, kenapa kita kenal duvet? 428 00:29:55,634 --> 00:29:59,799 Apakah itu penting untuk keselamatan kita? 429 00:29:59,906 --> 00:30:01,533 Tidak. 430 00:30:01,607 --> 00:30:03,598 lalu kita ini apa? 431 00:30:03,711 --> 00:30:06,304 Entahlah, kita cuma Konsumer. 432 00:30:06,379 --> 00:30:08,438 Benar. Kita cuma Konsumer. 433 00:30:08,548 --> 00:30:11,814 Kita terobsesi dengan produk gaya hidup. 434 00:30:11,919 --> 00:30:15,820 Pembunuhan, kejahatan, kemiskinan. hal-hal ini tidak kupedulikan. 435 00:30:15,922 --> 00:30:21,519 Yang kupedulikan adalah majalah artis, Televisi dengan 500 chanel. 436 00:30:21,595 --> 00:30:26,425 Nama orang yang tercetak di pakaian dalam, Rogaine, Viagra, Olestra. 437 00:30:26,534 --> 00:30:29,366 - Martha Stewart. - Persetan dengan Martha Stewart. 438 00:30:29,436 --> 00:30:32,928 Kepingan logam Martha di kapal Titanic. Semuanya tenggelam. 439 00:30:33,041 --> 00:30:36,772 Persetan dengan sofa dan perabot bergaris-garis hijaumu. 440 00:30:36,845 --> 00:30:40,177 Itu tak akan pernah selesai. 441 00:30:40,247 --> 00:30:46,784 Berhentilah mencoba jadi sempurna. Apa yang terjadi terjadilah. 442 00:30:48,957 --> 00:30:51,050 Tapi itulah aku. Aku bisa salah. 443 00:30:51,159 --> 00:30:53,218 Mungkin ini memang tragedi. 444 00:30:53,294 --> 00:30:55,786 Sudahlah, itu hanya barang... 445 00:30:55,865 --> 00:30:59,631 Kau sudah kehilangan banyak barang untuk kehidupan modern-mu. 446 00:30:59,701 --> 00:31:02,295 Sial, kau benar. Aku tak merokok. 447 00:31:05,674 --> 00:31:09,440 Asuransiku akan membayar ganti rugi, jadi... 448 00:31:11,881 --> 00:31:14,008 Apa? 449 00:31:14,116 --> 00:31:17,245 Hartamu sudah menguasaimu. 450 00:31:20,590 --> 00:31:22,648 Tapi terserah kau saja. 451 00:31:23,392 --> 00:31:25,827 Sudah malam. 452 00:31:25,896 --> 00:31:28,626 - Terima kasih untuk birnya. - Ya. 453 00:31:28,698 --> 00:31:30,791 Aku harus cari hotel. 454 00:31:31,535 --> 00:31:33,628 Apa? 455 00:31:33,703 --> 00:31:37,498 - Apa? Hotel? - Ya. 456 00:31:37,607 --> 00:31:40,668 - Bilang saja lah. - Apa maksudmu? 457 00:31:40,745 --> 00:31:44,510 Ya Tuhan, sudah 3 gelas bir, tapi kau belum bisa meminta juga. 458 00:31:45,515 --> 00:31:47,143 Apa? 459 00:31:47,251 --> 00:31:49,879 Kau telepon aku karena kau butuh tempat tinggal. 460 00:31:49,954 --> 00:31:53,412 - Oh, hei, aku tidak... - Ya, itulah maksudmu. Jadi, mintalah.. 461 00:31:53,491 --> 00:31:56,051 Tak usah basa basi, kau mintalah! 462 00:31:57,862 --> 00:32:00,126 Apa.. Apa akan menyusahkanmu? 463 00:32:00,231 --> 00:32:02,291 Apakah susah bagimu untuk meminta? 464 00:32:03,302 --> 00:32:05,531 - Bolehkah aku tinggal di tempatmu? - Ya. 465 00:32:06,904 --> 00:32:08,964 Terima kasih. 466 00:32:13,145 --> 00:32:16,138 - Tapi aku butuh bantuanmu. - Ya, tentu. 467 00:32:16,249 --> 00:32:18,648 Pukul aku sekeras-kerasnya. 468 00:32:18,717 --> 00:32:20,685 Apa? 469 00:32:20,752 --> 00:32:24,587 Aku mau kau memukulku sekeras-kerasnya. 470 00:32:24,691 --> 00:32:27,591 Aku ceritakan sedikit tentang Tyler Durden. 471 00:32:27,793 --> 00:32:30,159 Tyler adalah orang malam. 472 00:32:30,262 --> 00:32:32,493 Ketika kita semua tidur, ia bekerja. 473 00:32:32,565 --> 00:32:35,728 Ia punya kerja sambilan menjaga proyektor. 474 00:32:35,802 --> 00:32:38,794 Sebuah film terdiri dari beberapa rol. 475 00:32:38,905 --> 00:32:45,941 Harus ada orang yang menyambung dari rol ke rol. 476 00:32:46,013 --> 00:32:49,948 Bisa kau lihat ada titik kecil di sudut kanan atas film. 477 00:32:50,016 --> 00:32:52,747 Dalam industri film, kita sebut itu "sundutan rokok". 478 00:32:52,820 --> 00:32:59,756 Itu tugasnya, mengganti rol film. Film berlajut dan penonton tak mengetahuinya. 479 00:32:59,827 --> 00:33:02,091 Kenapa ada orang yang mau pekerjaan ini? 480 00:33:02,196 --> 00:33:08,960 Karena ada kesempatan menarik. Seperti menyambung adegan porno ke film keluarga. 481 00:33:09,037 --> 00:33:14,030 Jadi, saat suara anjing dan kucing dengan artis bertemu, 482 00:33:14,175 --> 00:33:18,374 Saat itulah untuk pertama kalinya akan terlihat andil Tyler. 483 00:33:25,253 --> 00:33:27,847 Tak ada yang tahu. 484 00:33:27,956 --> 00:33:30,517 Anak pintar. 485 00:33:35,330 --> 00:33:38,061 Bahkan burung kolibri-pun tak dapat menangkap Tyler. 486 00:33:43,406 --> 00:33:48,434 Tyler kadang juga bekerja sebagai pamusaji di hotel mewah Pressman. 487 00:33:53,083 --> 00:33:57,143 Ia gerilyawan teroris dalam industri makanan. 488 00:33:57,253 --> 00:33:59,552 Jangan lihat. Aku tak bisa lanjutkan kalau kau lihat. 489 00:33:59,623 --> 00:34:06,654 Selain memberi rasa lobster, Ia kentut pada meringues. 490 00:34:06,763 --> 00:34:08,788 Ayo, beritahu mereka. 491 00:34:08,865 --> 00:34:10,856 Anda tahu. 492 00:34:11,068 --> 00:34:14,300 - Kau ingin aku memukulmu? - Ayolah, tolong aku. 493 00:34:14,405 --> 00:34:17,771 - Kenapa? - Aku tak pernah berkelahi. Kau? 494 00:34:17,841 --> 00:34:21,835 - Belum, Tapi itu hal yang bagus. - Kau tak dapat mengetahui dirimu jika belum pernah! 495 00:34:21,913 --> 00:34:24,279 Aku tak mau mati tanpa bekas luka. 496 00:34:24,382 --> 00:34:28,648 - Ayo, pukul aku sebelum keberanianku surut. - Ini gila. 497 00:34:28,720 --> 00:34:31,018 Jadilah gila kalau begitu! Ayo pukul. 498 00:34:31,089 --> 00:34:33,785 - Aku tak mau tahu. - Aku juga. 499 00:34:33,858 --> 00:34:36,919 Siapa peduli, tak ada yang lihat. Apa pedulimu? 500 00:34:37,029 --> 00:34:39,496 Ini gila, kau mau aku memukulmu?! 501 00:34:39,597 --> 00:34:41,656 Benar. 502 00:34:41,733 --> 00:34:44,931 - Dimana? Di wajah? - Kejutkan aku. 503 00:34:47,106 --> 00:34:49,199 Ini bodoh sekali. 504 00:35:00,086 --> 00:35:02,280 Sial! 505 00:35:02,354 --> 00:35:04,447 Kau pukul aku di telinga! 506 00:35:04,523 --> 00:35:07,721 Maaf. 507 00:35:07,827 --> 00:35:09,886 - Kenapa di telinga? - Aku tak becus. 508 00:35:09,963 --> 00:35:11,692 Tidak, itu tadi sempurna. 509 00:35:24,577 --> 00:35:26,704 Kau tak apa?. 510 00:35:27,548 --> 00:35:29,641 Sakit sekali. 511 00:35:30,084 --> 00:35:32,143 Ya. 512 00:35:32,520 --> 00:35:34,715 Pukul aku lagi. 513 00:35:34,789 --> 00:35:36,916 Tidak, kau yang pukul! Ayolah! 514 00:35:53,875 --> 00:35:56,366 Kita harus lakukan lagi lain waktu. 515 00:36:09,157 --> 00:36:11,388 - Dimana mobilmu? - Mobil apa? 516 00:36:21,904 --> 00:36:24,236 Aku tak tahu cara Tyler temukan rumah itu 517 00:36:24,374 --> 00:36:26,605 tapi dia bilang sudah tinggal disana setahun. 518 00:36:26,710 --> 00:36:29,576 Sepertinya sudah menunggu roboh saja. 519 00:36:29,645 --> 00:36:32,045 Hampir semua kaca jendelanya bolong. 520 00:36:32,148 --> 00:36:37,519 Tak ada kunci pintu sejak polisi atau siapapun menendangnya. 521 00:36:37,588 --> 00:36:39,647 Tangganya hampir runtuh. 522 00:36:39,757 --> 00:36:42,248 entah memang miliknya atau cuma menempati. 523 00:36:42,393 --> 00:36:44,861 Itu tak mengejutkanku. 524 00:36:45,763 --> 00:36:50,526 Kau disana, aku disini, itu toiletnya. 525 00:36:50,602 --> 00:36:52,660 Ya, terima kasih. 526 00:36:52,770 --> 00:36:54,670 Jelek sekali. 527 00:36:54,772 --> 00:36:56,741 Semuanya rusak. 528 00:37:00,378 --> 00:37:04,280 Kalau 1 lampu dinyalakan, lainnya mati. 529 00:37:04,416 --> 00:37:08,147 Tidak ada tetangga, hanya pabrik kertas. 530 00:37:08,219 --> 00:37:12,213 Bau pipa pembuangan. Bau kandang hamster dari kayu lusuh. 531 00:37:13,992 --> 00:37:16,392 Ada apa ini? 532 00:37:31,177 --> 00:37:33,271 - Hei. - Hei. 533 00:37:44,257 --> 00:37:47,317 Kalau hujan, kita harus matikan listriknya. 534 00:37:48,228 --> 00:37:51,629 Di akhir bulan, aku tak nonton TV. 535 00:37:52,666 --> 00:37:56,000 Aku bahkan tak keberatan dengan AC yang terasa hangat. 536 00:38:08,348 --> 00:38:10,476 Selanjutnya boleh aku? 537 00:38:14,889 --> 00:38:19,049 Baiklah, kendorkan dasimu. 538 00:38:23,064 --> 00:38:27,468 Waktu malam, aku dan Tyler sendirian di tempat yang jauh darimanapun. 539 00:38:32,908 --> 00:38:36,844 Hujan merembes dan lampu mati. 540 00:38:36,912 --> 00:38:39,746 Dimana-mana kayu berserakan. 541 00:38:39,849 --> 00:38:43,045 Paku karatan menancap di sikumu. 542 00:38:43,118 --> 00:38:45,713 Penghuni yang dulu tertutup. 543 00:38:45,788 --> 00:38:47,881 Apa yang kau baca? 544 00:38:47,957 --> 00:38:52,325 Dengarlah, ini artikel yang ditulis oleh organ tubuh seseorang. 545 00:38:52,394 --> 00:38:55,159 "Aku medulla oblongata Jack. 546 00:38:55,265 --> 00:38:58,723 Tanpa aku, Jack tak bisa mengatur jantungnya, detak atau nafasnya. " 547 00:38:58,801 --> 00:39:00,895 Ada sambungannya. 548 00:39:00,971 --> 00:39:03,063 "Aku Nipples Jill. " 549 00:39:05,074 --> 00:39:09,068 - "Aku Colon Jack. " - "Aku kena kanker. Aku bunuh Jack. " 550 00:39:12,316 --> 00:39:16,116 Setelah berkelahi, semuanya lebih tenang. 551 00:39:18,122 --> 00:39:19,817 Apa? 552 00:39:19,924 --> 00:39:23,486 - Kau bisa bereskan semuanya. - Laporan sudah selesai? 553 00:39:28,132 --> 00:39:30,727 Kalu kau bisa memilih, dengan siapa kau ingin berkelahi? 554 00:39:30,802 --> 00:39:32,895 Bosku, mungkin. 555 00:39:32,971 --> 00:39:35,098 Benarkah? 556 00:39:35,173 --> 00:39:38,540 - Ya, kenapa? Kalau kau? - Ayahku. 557 00:39:38,610 --> 00:39:40,703 Aku tak kenal ayahku. 558 00:39:40,779 --> 00:39:45,148 MAksudku, aku kenal dia tapi dia pergi waktu aku 6 tahun. 559 00:39:45,217 --> 00:39:48,208 Menikah dengan wanita lain. Punya anak lagi. 560 00:39:48,320 --> 00:39:54,619 - Setiap 6 tahun dia pergi, memulai keluarga baru. - seperti menyebar cabang. 561 00:39:55,428 --> 00:39:57,554 Ayahku tak pernah kuliah. 562 00:39:57,629 --> 00:40:01,566 - Jadi aku harus. - Itu sudah biasa. 563 00:40:01,634 --> 00:40:06,072 Jadi setelah lulus aku telepon dan bilang, "Ayah, setelah ini apa?" 564 00:40:06,173 --> 00:40:08,164 - Dia bilang "Carilah pekerjaan. " - Sama. 565 00:40:08,240 --> 00:40:10,936 Sekarang aku 25, aku telepon lagi. 566 00:40:11,010 --> 00:40:13,001 "Ayah, setelah ini apa?" 567 00:40:13,079 --> 00:40:15,207 Dia bilang, "Entahlah. Menikahlah. " 568 00:40:15,282 --> 00:40:21,612 Kau tak boleh menikah. Umurku 30. 569 00:40:21,688 --> 00:40:24,179 Kita generasi laki-laki yang dibesarkan perempuan. 570 00:40:24,257 --> 00:40:28,558 Apakah kita masih memerlukan perempuan lagi? 571 00:40:34,568 --> 00:40:37,766 Sepanjang minggu kami mirip Ozzie and Harriet. 572 00:40:38,640 --> 00:40:42,075 Tapi tiap sabtu malam kami dapati keceriaan lain. 573 00:40:43,277 --> 00:40:46,769 Kami temukan banyak teman lain, membuat kami tak sendirian. 574 00:40:50,686 --> 00:40:55,315 Kalau aku pulang dalam keadaan marah atau tertekan, aku bersihkan kondo-ku. 575 00:40:55,423 --> 00:40:57,483 Membersihkan perabot Skandinavia-ku. 576 00:40:57,626 --> 00:41:02,654 Harusnya aku cari kondo baru, dari hasil asuransiku. 577 00:41:02,731 --> 00:41:08,500 Harusnya aku sedih dengan kebakaran itu, tapi aku tidak. 578 00:41:08,637 --> 00:41:12,267 Tujuan pasang net cyber di kantor adalah untuk efisiensi. 579 00:41:12,342 --> 00:41:15,208 Senin paginya, aku terus memikirkan minggu selanjutnya. 580 00:41:15,277 --> 00:41:18,303 Boleh kupasang icon di cornflower blue? 581 00:41:18,414 --> 00:41:19,507 Tentu. 582 00:41:19,649 --> 00:41:22,880 Efisiensi adalah prioritas utama. 583 00:41:23,019 --> 00:41:25,816 Karena pemborosan adalah pencurian. 584 00:41:25,888 --> 00:41:29,017 Aku sudah perlihatkan ini pada temanku. Kau suka 'kan? 585 00:41:32,696 --> 00:41:36,632 Mereka terkejut dengan penampilanku. 586 00:41:37,667 --> 00:41:39,897 Terlihat dari wajah semua orang. 587 00:41:39,969 --> 00:41:42,131 Aku dan Tyler baru saja perlihatkan. 588 00:41:42,239 --> 00:41:46,835 Ketika orang hendak berbicara, Aku dan Tyler menyebutkan nama. 589 00:41:58,055 --> 00:42:00,114 Ayolah, kalian harus pulang! 590 00:42:22,347 --> 00:42:24,679 Matikan musiknya. Kunci pintu belakang. 591 00:42:45,571 --> 00:42:49,303 Tiap minggu, Tyler memberi peraturan yang sudah kami tentukan. 592 00:42:49,376 --> 00:42:51,435 Tuan-tuan! 593 00:42:52,212 --> 00:42:54,304 Selamat datang di Fight Club. 594 00:42:56,416 --> 00:43:01,051 Peraturan pertama, jangan bicarakan tentang Fight Club. 595 00:43:01,155 --> 00:43:07,594 Peraturan ke dua, jangan bicara tentang Fight Club. 596 00:43:07,728 --> 00:43:09,993 Peraturan ke tiga, kalau orang teriak berhenti. 597 00:43:10,064 --> 00:43:12,862 Mundur. Pertarungan selesai. 598 00:43:12,967 --> 00:43:18,136 Peraturan ke empat, hanya dua orang boleh bertarung. 599 00:43:18,206 --> 00:43:22,837 Peraturan ke lima, bertarung satu per satu. 600 00:43:22,944 --> 00:43:25,413 Peraturan ke enam, lepas kaos, lepas sepatu. 601 00:43:25,481 --> 00:43:29,416 Peraturan ke tujuh, pertarungan berjalan selama mungkin. 602 00:43:31,252 --> 00:43:33,847 Dan peraturan ke delapan yang juga terakhir. 603 00:43:34,990 --> 00:43:40,353 Ini malam pertama maka kau harus bertarung. 604 00:43:44,400 --> 00:43:46,460 Orang muda ini dari utara, Ricky. 605 00:43:46,570 --> 00:43:51,063 Tak bisa ingat kau pesan pena dengan tinta biru atau hitam. 606 00:43:51,173 --> 00:43:57,010 Tapi ia hebat kalau memukul pramusaji. 607 00:43:58,881 --> 00:44:04,218 Kadang yang terdengar hanya suara pukulan 608 00:44:07,991 --> 00:44:11,017 dan teriakan atau orang meludah darah 609 00:44:11,094 --> 00:44:13,119 Berhenti! 610 00:44:13,230 --> 00:44:16,098 Tak ada yang sehidup tempat itu. 611 00:44:16,200 --> 00:44:21,000 Tapi Fight Club terbatas waktu. 612 00:44:21,504 --> 00:44:24,531 Kalau aku bilang ke seseorang bahwa ia bertarung dengan baik, 613 00:44:24,642 --> 00:44:30,343 siapa kamu di Fight Club tak sama dengan siapa kamu di tempat lain. 614 00:44:30,448 --> 00:44:35,476 Pertama kali di Fight Club, kau akan babak belur. 615 00:44:35,553 --> 00:44:38,421 Setelah beberapa minggu, akan bagus. 616 00:44:39,258 --> 00:44:42,455 Kalau kau bisa memukul selebritis, siapa yang akan akau pukul? 617 00:44:42,526 --> 00:44:45,655 - Hidup atau mati? - Tak masalah siapa yang tangguh? 618 00:44:46,565 --> 00:44:49,693 Hemingway. Kau? 619 00:44:50,335 --> 00:44:53,498 Shatner. Akan kupukul William Shatner. 620 00:44:54,539 --> 00:44:57,770 Kami mulai melihat hal-hal secara berbeda. 621 00:44:59,044 --> 00:45:02,378 Kemana kami pergi, kami semangat. 622 00:45:05,717 --> 00:45:08,881 Aku kasihan dengan orang-orang di tempat fitnes. 623 00:45:08,955 --> 00:45:13,051 Berusaha agar seperti Calvin Klein atau Tommy Hilfiger. 624 00:45:13,126 --> 00:45:15,254 Seperti itukah laki-laki? 625 00:45:16,162 --> 00:45:21,157 Merusak diri masih lebih baik dibanding masturbasi. 626 00:45:57,906 --> 00:46:01,103 Fight Club bukan soal menang atau kalah. 627 00:46:01,176 --> 00:46:03,235 Bukan soal kata-kata. 628 00:46:05,180 --> 00:46:10,718 Jeritan histeris, seperti di gereja pantekosta. 629 00:46:15,257 --> 00:46:17,350 - Sudah cukup? - Berhenti! 630 00:46:17,426 --> 00:46:20,327 Waktu pertarungan berhenti, tidak semuanya tuntas. 631 00:46:20,396 --> 00:46:22,330 Tapi tak jadi soal. 632 00:46:22,398 --> 00:46:25,196 Keren. 633 00:46:25,267 --> 00:46:28,066 Kami merasa aman. 634 00:46:29,006 --> 00:46:31,270 Bagaimana dengan minggu depan? 635 00:46:31,375 --> 00:46:33,433 Bagaimana kalau bulan depan?! 636 00:46:33,542 --> 00:46:37,738 Irvine, kau di tengah. Orang baru, kau juga. 637 00:46:39,483 --> 00:46:41,644 Kadang Tyler bicara atas namaku. 638 00:46:41,752 --> 00:46:43,845 Dia merobohkan tangga. 639 00:46:44,488 --> 00:46:46,581 Aku merobohkan tangga. 640 00:46:48,425 --> 00:46:53,090 Fight Club jadi alasan untuk potong rambut dan kukumu. 641 00:46:53,197 --> 00:46:55,664 Sebutkan nama-nama terkenal. 642 00:46:55,766 --> 00:46:57,632 Aku akan bertarung dengan Gandhi. 643 00:46:58,269 --> 00:47:00,100 Jawaban bagus. 644 00:47:00,204 --> 00:47:02,434 - Kalau kau? - Lincoln. 645 00:47:02,507 --> 00:47:05,102 Lincoln? 646 00:47:05,209 --> 00:47:08,804 Orang besar, pukulan besar. Bertarung hingga babak belur. 647 00:47:09,680 --> 00:47:11,773 Sial! 648 00:47:12,985 --> 00:47:15,647 Hey, bahkan Mona Lisa pun kalah. 649 00:47:24,730 --> 00:47:26,129 Halo. 650 00:47:26,231 --> 00:47:28,631 Kemana saja kau 2 bulan ini? 651 00:47:28,700 --> 00:47:30,031 Marla? 652 00:47:33,005 --> 00:47:36,134 - Bagaimana kau temukan aku? - Kau tinggalkan nomor. 653 00:47:36,242 --> 00:47:39,233 Aku tak melihatmu di kelompok pecandu manapun. 654 00:47:39,311 --> 00:47:42,509 Kita kan sudah berbagi tempat, ingat? 655 00:47:42,615 --> 00:47:45,448 Ya, tapi kau tak pernah pergi ke bagianmu. 656 00:47:45,518 --> 00:47:49,045 - Bagaimana kau tahu? - Aku curang. 657 00:47:49,122 --> 00:47:50,953 Aku bertemu grup baru. 658 00:47:51,491 --> 00:47:53,755 - Benarkah? - Cuma untuk laki-laki. 659 00:47:53,860 --> 00:47:55,452 Seperti masalah testis? 660 00:47:59,233 --> 00:48:01,257 Dengar, waktunya tak tepat. 661 00:48:01,334 --> 00:48:03,769 Aku pernah ke pecandu Debtors. 662 00:48:03,871 --> 00:48:09,874 - Aku akan mengundurkan diri. - Aku juga. Perutku penuh Xanax. 663 00:48:09,977 --> 00:48:12,275 Cuma itu botol obat yang ada. 664 00:48:12,346 --> 00:48:14,439 Mungkin terlalu banyak. 665 00:48:14,515 --> 00:48:18,144 Membayangkan Marla Singer di sekeliling apartemen payahnya. 666 00:48:18,286 --> 00:48:22,745 Ini bukan bunuh diri sungguhan. Ini mungkin hanya untuk menarik perhatian. 667 00:48:22,857 --> 00:48:25,759 Kau tak pergi malam ini? 668 00:48:25,861 --> 00:48:28,694 Ingin menunggu dan dengar aku cerita bagaimana kematian itu? 669 00:48:28,763 --> 00:48:33,291 Kau ingin dengar bahwa rohku bisa pakai telepon? 670 00:48:35,537 --> 00:48:38,199 Pernah dengar soal nafas orang sekarat? 671 00:49:04,501 --> 00:49:09,335 Pintu Tyler ditutup. Aku sudah di sini 2 bulan dan pintunya tak pernah ditutup. 672 00:49:14,344 --> 00:49:17,404 Kau takkan percaya mimpiku malam tadi. 673 00:49:17,514 --> 00:49:20,779 Aku tak percaya apapun soal tadi malam. 674 00:49:30,594 --> 00:49:32,563 Apa yang kau lakukan disini? 675 00:49:35,266 --> 00:49:37,359 Apa? 676 00:49:37,435 --> 00:49:39,869 Ini rumahku. Apa yang kau lakukan di rumahku? 677 00:49:42,273 --> 00:49:44,264 Persetan! 678 00:49:58,891 --> 00:50:02,258 Kau punya teman yang payah! 679 00:50:07,499 --> 00:50:10,230 Aku masuk dan telepon terbuka. 680 00:50:10,303 --> 00:50:12,395 Tebak siapa yang telepon? 681 00:50:12,471 --> 00:50:14,666 Aku sudah tahu sebelum dia cerita. 682 00:50:16,977 --> 00:50:20,572 Pernah dengar nafas orang sekarat? 683 00:50:20,647 --> 00:50:23,480 Menurutmu aku akan hidup sesuai nama? 684 00:50:23,583 --> 00:50:27,178 Atau akan mati begitu saja? 685 00:50:30,591 --> 00:50:34,583 Bersiap untuk mencabut nyawa. 686 00:50:34,661 --> 00:50:36,288 10, 687 00:50:36,396 --> 00:50:39,195 9, ... 8... 688 00:50:39,267 --> 00:50:45,470 Kenapa Tyler pikir Marla akan mati? 689 00:50:45,539 --> 00:50:47,200 5, 690 00:50:47,275 --> 00:50:48,867 4... 691 00:50:49,644 --> 00:50:51,703 3 Tunggu. 692 00:50:57,151 --> 00:50:59,483 Cepat sekali. 693 00:51:01,023 --> 00:51:03,116 Apa aku meneleponmu? 694 00:51:13,835 --> 00:51:16,930 Sepreinya dibungkus plastik. 695 00:51:20,175 --> 00:51:22,576 Jangan takut, itu bukan ancaman untukmu. 696 00:51:25,381 --> 00:51:27,281 Sial! 697 00:51:27,350 --> 00:51:29,443 Ada yang memanggil polisi. 698 00:51:41,364 --> 00:51:44,857 - Diama kamar 513? - Diujung lorong. 699 00:51:45,669 --> 00:51:51,767 Gadis yang tinggal disitu cantik dan menarik, tapi putus asa. 700 00:51:51,875 --> 00:51:54,708 - Nona Singer, kami akan menolongmu! - Dia seorang monster! 701 00:51:54,778 --> 00:51:58,909 - Anda punya alasan untuk hidup. - Dia sampah manusia yang menular! 702 00:51:58,983 --> 00:52:02,782 - Nona Singer! - Nasib baik mencoba menyelamatkannya! 703 00:52:07,592 --> 00:52:12,158 Kalau aku tertidur, selesai sudah. 704 00:52:14,132 --> 00:52:18,494 Kau harus membuatku terjaga terus sepanjang malam. 705 00:52:18,570 --> 00:52:20,903 Sulit dipercaya. 706 00:52:20,973 --> 00:52:23,168 Dia bisa mengatasinya. 707 00:52:23,242 --> 00:52:26,938 - Kau tahu maksudku, kau sudah menidurinya. - Tidak. 708 00:52:27,011 --> 00:52:29,139 - Tak pernah? - Tidak. 709 00:52:30,049 --> 00:52:32,176 Kau tak jatuh cinta padanya 'kan? 710 00:52:32,251 --> 00:52:34,343 Tidak sama sekali! 711 00:52:34,419 --> 00:52:37,014 Aku benar-benar marah. 712 00:52:37,156 --> 00:52:39,056 Kau yakin? 713 00:52:39,191 --> 00:52:41,022 Percayalah padaku. 714 00:52:41,160 --> 00:52:44,426 - Todong kepalaku dan tembaklah. - Bagus. 715 00:52:44,531 --> 00:52:47,260 Dia serigala berbulu domba. Menjauhlah darinya 716 00:52:49,235 --> 00:52:52,865 Cuma sampah yang keluar dari mulut wanita itu! 717 00:52:52,973 --> 00:52:58,074 Sudah lama aku tak bercinta seperti ini sejak kuliah. 718 00:52:58,211 --> 00:53:00,645 Kenapa Tyler melakukannya? 719 00:53:00,747 --> 00:53:04,274 The other night, he was splicing sex organs into Cinderella. 720 00:53:04,384 --> 00:53:07,183 Marla tak butuh kekasih. Dia butuh penyelesai masalah. 721 00:53:07,254 --> 00:53:09,848 Atau mencuci. Ini bukan cinta, ini olahraga. 722 00:53:09,956 --> 00:53:12,824 Ia mencampuri kelompok pecanduku, kini mencampuri rumahku. 723 00:53:12,894 --> 00:53:14,987 Hei, duduk. 724 00:53:19,065 --> 00:53:22,502 Dengar, aku tak bisa biarkan kau bicarakan aku pada dia. 725 00:53:22,603 --> 00:53:29,875 Kalau kau bilang sesuatu tentang aku di rumah ini padanya, persahabatan kita berakhir. 726 00:53:29,977 --> 00:53:32,639 - Janji padaku? - Baik. 727 00:53:32,713 --> 00:53:34,841 - Ya, aku janji. - Janji? 728 00:53:34,917 --> 00:53:38,318 - Sudah kubilang, janji! Apa... - Itu ketiga kalinya kau bilang janji. 729 00:53:39,822 --> 00:53:45,985 Seandainya kubuang beberapa menit dan melihat Marla mati, ini tak akan terjadi. 730 00:54:00,443 --> 00:54:10,044 Seharusnya aku pindah ke lantai lebih atas, lantai 3, tapi tak kulakukan. 731 00:54:34,279 --> 00:54:38,374 - Mau apa kau? - Tidur. 732 00:54:38,482 --> 00:54:40,542 Mau kau teruskan? 733 00:54:43,455 --> 00:54:46,981 - Tidak. - Aku menemukan rokok. 734 00:54:47,091 --> 00:54:50,459 - Kau bicara pada siapa? - Diam. 735 00:54:50,529 --> 00:54:53,794 Aku jadi pusat dunia yang tenang. 736 00:54:54,466 --> 00:54:56,526 Aku adalah Master Zen. 737 00:55:01,673 --> 00:55:06,608 Kutulis puisi dan email ke setiap orang. 738 00:55:06,712 --> 00:55:08,804 Itu darahmu? 739 00:55:10,516 --> 00:55:12,575 Sebagian, iya. 740 00:55:12,685 --> 00:55:15,347 Kau tak boleh merokok di sini. 741 00:55:15,421 --> 00:55:20,115 Ambil cuti. Kembalilah hari senin dengan baju bersih. 742 00:55:20,192 --> 00:55:22,319 Jernihkan pikiranmu. 743 00:55:22,695 --> 00:55:25,028 Aku berhak memiliki luka goresan di wajahku. 744 00:55:25,132 --> 00:55:27,623 "Ya, ini luka-luka akibat bertarung. " 745 00:55:27,734 --> 00:55:29,793 "Aku menyukainya. " 746 00:55:29,902 --> 00:55:31,768 "Aku mendapat pencerahan. " 747 00:55:33,707 --> 00:55:38,838 Tidak hidup di kondo lagi, tidak punya harta lagi. 748 00:55:38,946 --> 00:55:42,006 Tinggal di rumah rusak di tempat kumuh, 749 00:55:42,115 --> 00:55:45,983 dan kau harus pulang ke rumah seperti ini. 750 00:55:56,631 --> 00:56:00,032 - Halo. - Ini Detektif Stern, unit kebakaran. 751 00:56:00,134 --> 00:56:04,366 Ada informasi baru mengenai kejadian di kondo anda. 752 00:56:04,439 --> 00:56:05,736 Ya. 753 00:56:05,807 --> 00:56:10,745 Anda tahu... Ada yang menyemprot freon dari pintu depan 754 00:56:10,813 --> 00:56:13,475 lalu memukulnya dengan pemahat untuk merusak silindernya? 755 00:56:13,582 --> 00:56:15,572 Aku tidak tahu. 756 00:56:15,650 --> 00:56:17,642 Aku terkejut. 757 00:56:17,753 --> 00:56:20,017 Apa ini aneh bagi anda? 758 00:56:20,089 --> 00:56:22,956 Ya, tuan. Sangat aneh. 759 00:56:23,025 --> 00:56:25,050 - Dinamit itu... - Dinamit? 760 00:56:25,160 --> 00:56:28,254 ... meninggalkan sisa amonium oksalat potasium perklorid. 761 00:56:28,397 --> 00:56:31,834 - Kau tahu artinya? - Tidak, apa maksudnya? 762 00:56:31,901 --> 00:56:33,835 Itu artinya, benda itu buatan sendiri. 763 00:56:33,903 --> 00:56:38,169 Maaf, ini agak menggangguku. 764 00:56:38,241 --> 00:56:43,804 Siapapun yang membuat dinamit buatan sendiri, bisa meledakkan hasil kerjamu berhari-hari sebelum ledakan. 765 00:56:43,880 --> 00:56:46,974 - Gas itu adalah detonator. - Siapa yang melakukan ini? 766 00:56:47,050 --> 00:56:49,109 - Aku ingin bertanya. - Katakan padanya... . 767 00:56:49,252 --> 00:56:53,656 Katakan, "Orang yang menghancurkan hartaku membuka persepsiku. 768 00:56:53,724 --> 00:56:55,817 Permisi? Apa kau disana? 769 00:56:55,893 --> 00:56:58,827 Ya aku mendengarkan. Sulit mengetahui hal-hal dibalik ini. 770 00:56:58,895 --> 00:57:03,390 Kau punya musuh yang bisa membuat Dinamit? 771 00:57:03,467 --> 00:57:07,896 - Musuh? - Aku menolak bahwa harta benda itu penting. 772 00:57:08,006 --> 00:57:10,872 - Ini serius. - Aku tahu. 773 00:57:10,941 --> 00:57:13,535 - Ini sangat serius. - Ya, ini sangat serius. 774 00:57:13,644 --> 00:57:16,478 Tak ada yang seserius aku. 775 00:57:16,548 --> 00:57:19,278 Kondo itu adalah hidupku. Ok? 776 00:57:19,418 --> 00:57:22,910 Aku suka dengan setiap perabotnya. 777 00:57:23,021 --> 00:57:26,047 Itu bukan benda biasa yang boleh dihancurkan. 778 00:57:26,124 --> 00:57:29,025 - Itu seolah diriku sendiri! - Aku ingin berterima kasih pada akademi. 779 00:57:29,094 --> 00:57:33,121 - Apakah waktunya tak tepat? - Katakan saja kau yang melakukan! 780 00:57:33,231 --> 00:57:37,100 Bahwa kau yang meledakkan. Itu yang ingin didengarnya. 781 00:57:37,170 --> 00:57:42,072 - Kau masih disana? - Tunggu. Apakah kau mencurigaiku? 782 00:57:42,140 --> 00:57:46,134 Tidak. Kita harus bicara lagi. Beritahu kalau kau keluar kota. 783 00:57:46,245 --> 00:57:48,645 - Bagaimana? - Baik. 784 00:57:51,318 --> 00:57:55,947 Kecuali untuk bercinta, Tyler dan Marla tak pernah satu kamar. 785 00:57:56,055 --> 00:57:59,116 Orangtuaku hidup seperti itu bertahun-tahun. 786 00:57:59,193 --> 00:58:02,959 Kondom itu seperti sepatu kaca generasi kita. 787 00:58:03,063 --> 00:58:05,964 Kau perlu satu kalau bertemu orang asing. 788 00:58:06,066 --> 00:58:10,295 Kau dansa sepanjang malam. Lalu kau buang. 789 00:58:10,537 --> 00:58:13,165 Kondomnya maksudku, bukan orang asingnya. 790 00:58:14,708 --> 00:58:16,175 Apa? 791 00:58:21,015 --> 00:58:23,813 Kudapatkan baju ini di toko barang bekas seharga $1. 792 00:58:23,918 --> 00:58:25,782 Cukup pantas. 793 00:58:25,886 --> 00:58:27,946 Ini baju pengiring pengantin. 794 00:58:28,923 --> 00:58:36,422 Disukai satu hari lalu dibuang. 795 00:58:38,299 --> 00:58:40,358 Seperti pohon natal. 796 00:58:40,502 --> 00:58:48,166 Sangat sepesial, tapi kemudian dibuang. 797 00:58:48,743 --> 00:58:50,837 Di pinggir jalan, hiasannya masih menempel. 798 00:58:52,915 --> 00:58:54,974 Seperti korban kejahatan seksual. 799 00:58:55,050 --> 00:58:57,143 Pakaian dalamnya masih ada. 800 00:58:57,821 --> 00:59:01,654 - Terikat dengan isolasi. - Kalau begitu cocok buatmu. 801 00:59:01,757 --> 00:59:04,453 Kau boleh pinjam kapan-kapan. 802 00:59:11,467 --> 00:59:13,561 Tinggalkan dia. 803 00:59:14,337 --> 00:59:17,238 - Apa? Kau yag tinggalkan dia! - Jangan pedulikan aku. 804 00:59:17,340 --> 00:59:21,538 Aku jadi berumur 6 tahun lagi. Jadi penerus pesan dua orangtuaku 805 00:59:23,547 --> 00:59:27,143 - Sudah saatnya kau pergi. - Tak maslah, aku pergi. 806 00:59:27,218 --> 00:59:31,847 - Bukan karena kami tidak suka kunjunganmu. - Kau memang gila, aku tak bisa memahamimu. 807 00:59:34,024 --> 00:59:38,256 Terima kasih, sampai jumpa. 808 00:59:53,244 --> 00:59:54,677 Kalian masih anak-anak! 809 00:59:56,682 --> 01:00:03,918 Kenapa kau sia-siakan waktumu dengannya? 810 01:00:03,919 --> 01:00:01,583 Tentang Marla, setidaknya dia apa adanya. 811 01:00:04,023 --> 01:00:05,319 Dan aku tidak? 812 01:00:05,424 --> 01:00:08,257 Dikelilingi orang-ornag rusak tidak menjadikanmu pengecut. 813 01:00:08,327 --> 01:00:13,327 - Apa yang kita lakukan malam ini? - Malam ini kita buat sabun. 814 01:00:14,300 --> 01:00:15,425 benarkah? 815 01:00:15,534 --> 01:00:18,368 Untuk membuat sabun, kita harus cari lemak. 816 01:00:37,257 --> 01:00:42,118 Berat garam harus tepat, jadi lemak sabun terbaik berasal dari manusia. 817 01:00:42,930 --> 01:00:46,024 - Tempat apa ini? - Klinik sedot lemak. 818 01:00:54,108 --> 01:00:56,134 Menguntungkan! 819 01:00:56,244 --> 01:01:00,077 Lemak paling kaya, paling padat di seluruh dunia! 820 01:01:05,687 --> 01:01:09,248 Jangan! Jangan tarik itu! 821 01:01:13,862 --> 01:01:16,126 Beri aku yang lain. 822 01:01:22,270 --> 01:01:25,729 Waktu lemak mengendap, butiran lemak naik. 823 01:01:25,808 --> 01:01:27,901 Seperti di pramuka. 824 01:01:27,977 --> 01:01:31,778 - Tak bisa kubayangkan kau ikut pramuka. - Putar terus. 825 01:01:34,116 --> 01:01:37,677 Ketika lemaknya mengeras, kau mendapatkan lapisan glycerin. 826 01:01:37,753 --> 01:01:40,154 Tambahkan nitric acid, kau dapatkan nitroglycerin. 827 01:01:40,223 --> 01:01:44,090 Lalu tambahkan sodium nitrat dan serbuk gergaji, kita dapatkan dinamit. 828 01:01:44,160 --> 01:01:47,995 Dengan sabun yang cukup, kita bisa ledakkan apa saja. 829 01:01:48,098 --> 01:01:50,157 Tyler serba tahu. 830 01:01:50,233 --> 01:01:54,192 Orang jaman dulu tahu pakaiannya lebih bersih bila dicuci di sungai. 831 01:01:54,304 --> 01:01:56,329 - Tahu kenapa? - Tidak. 832 01:01:59,176 --> 01:02:02,977 Korban manusia dulu diadakan di sungai itu. 833 01:02:03,047 --> 01:02:06,243 Bakaran mayat. Air menyerap abunya dan menghasilkan lye. 834 01:02:06,350 --> 01:02:08,785 Inilah lye. Ramuan utama. 835 01:02:08,853 --> 01:02:13,654 Sekali tercampur dengan lemak tubuh, Zat sabun mengalir ke sungai. 836 01:02:13,758 --> 01:02:15,817 Coba kulihat tanganmu. 837 01:02:21,199 --> 01:02:24,431 Apa ini? 838 01:02:24,536 --> 01:02:27,129 Pembakaran kimia. 839 01:02:27,205 --> 01:02:30,733 Akan lebih buruk dari pembakaran manapun dan meninggalkan bekas. 840 01:02:30,809 --> 01:02:33,437 Meditasi berhasil mengatasi kanker, akan berhasil juga di sini. 841 01:02:34,246 --> 01:02:37,010 -Jangan abaikan rasa sakitnya. -Oh, Tuhan! 842 01:02:37,816 --> 01:02:42,253 Sabun pertama berasal dari abu para pahlawan, seperti monyet yang pertama ke luar angkasa. 843 01:02:42,354 --> 01:02:45,347 Tanpa sakit dan korban, kita tak mendapat apa-apa. 844 01:02:45,425 --> 01:02:48,360 Kucoba mengabaikan kata "hangus". 845 01:02:48,428 --> 01:02:51,590 Hentikan! Rasa sakitmu ada disini. 846 01:02:51,697 --> 01:02:54,360 Aku akan masuk ke goaku untuk menemukan kekuatan binatangku. 847 01:02:54,434 --> 01:02:58,461 Jangan atasi ini dengan cara orang mati. Ayolah! 848 01:02:58,571 --> 01:03:02,564 - Aku mengerti maksudnya! - Tidak! Kau akan merasa lebih dewasa lagi. 849 01:03:05,378 --> 01:03:09,440 Kau melewatkan peristiwa terhebat sepanjang hidup! Dan kau berkhayal entah kemana... 850 01:03:09,517 --> 01:03:11,040 Aku tidak... ! 851 01:03:11,117 --> 01:03:14,109 Diamlah! Ayah kita menjadi model Tuhan bagi kita. 852 01:03:14,220 --> 01:03:17,384 Kalau ayah kita mengabaikan kita, bagaimana dengan Tuhan? 853 01:03:18,392 --> 01:03:23,625 Kau harus pikirkan kemungkinan bahwa Tuhan tidak menyukaimu. 854 01:03:23,731 --> 01:03:27,827 Dia tak pernah menginginkanmu. Mungkin dia membencimu. 855 01:03:27,902 --> 01:03:31,464 Ini bukan hal terburuk. Kita tak butuh Dia! 856 01:03:31,540 --> 01:03:34,508 - Aku setuju! - Persetan dengan kutukan dan penebusan. 857 01:03:34,608 --> 01:03:37,100 Kita anak yang tak di dinginkan-Nya! Maka biar itu terjadi. 858 01:03:37,212 --> 01:03:41,706 - Aku akan mengambil air! - Siram dengan air, maka akan lebih buruk... 859 01:03:42,851 --> 01:03:46,343 - ... atau gunakan cuka untuk menetralkannya. - Biarkan aku bangun! 860 01:03:46,455 --> 01:03:48,514 Kau harus menyerah dulu. 861 01:03:48,623 --> 01:03:51,320 Kau harus tahu dulu, tidak takut, 862 01:03:51,427 --> 01:03:54,419 kalau suatu hari kau akan mati. 863 01:03:54,497 --> 01:03:56,726 Kau tak tahu rasanya! 864 01:04:00,670 --> 01:04:04,970 Setelah kita kehilangan semuanya barulah kita bebas melakukan apapun. 865 01:04:06,976 --> 01:04:09,069 Baik. 866 01:04:22,326 --> 01:04:27,362 Selamat, kau 1 langkah lebih maju. 867 01:04:30,400 --> 01:04:33,460 Tyler menjual sabun ini di toko seharga $20 sebatang. 868 01:04:33,537 --> 01:04:35,529 Tuhan tahu apa yang mereka bayar. 869 01:04:35,607 --> 01:04:38,871 - Semua orang bilang ini sabun terbaik. - Terima kasih, Susan. 870 01:04:38,942 --> 01:04:41,001 Bagus sekali. 871 01:04:41,111 --> 01:04:44,980 Kami menjual kembali lemak mereka. 872 01:04:45,984 --> 01:04:48,077 Dia memakai dasi kuning. 873 01:04:48,153 --> 01:04:50,417 Aku tidak perlu pakai dasi lagi. 874 01:04:50,522 --> 01:04:54,151 "Peraturan pertama Fight Club ialah jangan bocorkan tentang club ini. " 875 01:04:54,225 --> 01:04:57,787 Aku setengah tertidur lagi. Pasti kertasnya kutinggalkan di mesin. 876 01:04:57,897 --> 01:05:00,364 "Peraturan ke dua ialah... " Ini punyamu? 877 01:05:02,233 --> 01:05:05,795 Pura-puralah kau jadi aku. Buat keputusan manajerial 878 01:05:05,905 --> 01:05:08,339 Kalau kau temukan ini, apa yang akan kau lakukan? 879 01:05:12,978 --> 01:05:18,710 Aku akan hati-hati pada siapa aku bicara. 880 01:05:18,817 --> 01:05:22,117 Karena orang yang menulis itu sangat berbahaya. 881 01:05:22,189 --> 01:05:26,649 Dan orang gila berpakaian bagus ini 882 01:05:26,793 --> 01:05:29,626 mungkin mengendap-endap dari kantor ke kantor 883 01:05:29,729 --> 01:05:34,792 dengan senapan Armalite AR10 semi otomatis tenaga gas, 884 01:05:34,868 --> 01:05:39,328 menyamar sebagai kolega atau rekan kerja. 885 01:05:40,006 --> 01:05:43,374 Bisa jadi dia orang yang sudah kau kenal bertahun-tahun. 886 01:05:43,444 --> 01:05:46,571 Orang yang sangat sangat dekat denganmu. 887 01:05:46,646 --> 01:05:50,048 Kata-kata Tyler keluar dari mulutku. 888 01:05:51,052 --> 01:05:53,145 Padahal dulu aku orang baik. 889 01:05:53,221 --> 01:05:56,554 Jangan perlihatkan padaku setiap benda yang kau ambil. 890 01:06:00,394 --> 01:06:04,058 - Compliance and Liability. - Dadaku membusuk. 891 01:06:05,000 --> 01:06:07,559 Permisi, aku perlu bicara. 892 01:06:13,842 --> 01:06:17,470 - Apa maksudmu? - Bisakah kau periksa gumpalan di payudaraku? 893 01:06:17,578 --> 01:06:21,515 - Pergilah ke rumah sakit. - Aku tak punya uang untuk ke dokter. 894 01:06:22,484 --> 01:06:24,679 Aku tidak tahu apa-apa. 895 01:06:24,786 --> 01:06:26,482 Tolong. 896 01:06:26,589 --> 01:06:30,581 Dia tidak menelepon Tyler. Aku dianggapnya netral. 897 01:06:32,628 --> 01:06:36,656 Bagus. Antar makanan itu ke Ny. Haniver dan Ny. Raines. 898 01:06:36,733 --> 01:06:38,860 Dimana mereka tepatnya? 899 01:06:38,935 --> 01:06:43,065 Tragis, mereka sudah mati. Aku masih hidup dan miskin. mau? 900 01:06:43,139 --> 01:06:45,232 - Tidak. - Kuambilkan satu untukmu. 901 01:06:45,308 --> 01:06:47,401 Terima kasih. 902 01:06:48,746 --> 01:06:51,077 Kenapa dengan tanganmu? 903 01:06:51,147 --> 01:06:53,308 Tak apa-apa. 904 01:06:53,416 --> 01:06:55,476 Disitu? 905 01:06:56,520 --> 01:06:59,216 - Merasakan sesuatu? - Tidak. 906 01:06:59,323 --> 01:07:01,313 Pastikan. 907 01:07:01,424 --> 01:07:03,450 Aku sangat yakin. 908 01:07:03,527 --> 01:07:05,518 Kau tak merasakan apa-apa? 909 01:07:05,629 --> 01:07:07,927 Tidak. 910 01:07:09,466 --> 01:07:12,299 Aku lega. Terima kasih. 911 01:07:13,904 --> 01:07:17,102 - Tak masalah. - Seandainya bisa kubalas jerih payahmu. 912 01:07:17,175 --> 01:07:19,268 Keluargaku tidak punya sejarah kanker payudara. 913 01:07:19,344 --> 01:07:22,836 - Aku bisa teliti prostatmu. - Kurasa aku tak apa-apa. 914 01:07:22,947 --> 01:07:25,040 Baiklah, terima kasih. 915 01:07:30,055 --> 01:07:32,354 - Sudah selesai? - Ya, sudah. 916 01:07:32,458 --> 01:07:34,652 Sampai ketemu. 917 01:07:51,869 --> 01:07:53,997 Cornelius? 918 01:07:54,072 --> 01:07:56,437 Cornelius! 919 01:07:56,540 --> 01:07:59,236 Ini aku! Bob! 920 01:07:59,343 --> 01:08:00,776 Halo, Bob. 921 01:08:04,349 --> 01:08:07,340 - Kami kira kau sudah mati. - Tidak, aku masih hidup. 922 01:08:07,418 --> 01:08:11,446 - Apa kabar, Bob? - Tak pernah sebaik ini seumur hidupku. 923 01:08:11,556 --> 01:08:15,048 - Oh ya? Masih di grup 'remaining men together'? - Tidak. 924 01:08:15,160 --> 01:08:18,891 - Kutemukan yang lebih baik. - Benarkah, apa itu? 925 01:08:19,564 --> 01:08:25,767 Peraturan pertama, aku tak boleh mengatakannya. 926 01:08:25,872 --> 01:08:30,372 Peraturan ke-dua, aku tak boleh mengatakannya. 927 01:08:30,443 --> 01:08:33,879 - Dan peraturan ke-tiga... - Bob, aku anggotanya. 928 01:08:34,013 --> 01:08:36,072 Lihat wajahku, Bob. 929 01:08:38,485 --> 01:08:40,816 Hebat. 930 01:08:40,887 --> 01:08:44,618 - Aku tak pernah melihatmu disana. - Aku pergi Selasa dan Kamis. 931 01:08:44,691 --> 01:08:48,423 - Aku pergi Sabtu. - Selamat. 932 01:08:48,829 --> 01:08:51,194 Ya, untuk kita berdua. 933 01:08:51,264 --> 01:08:53,893 Kau kenal orang yang mendirikannya? 934 01:08:54,034 --> 01:08:56,901 - Ya, sebenarnya... - Ia pasti sangat menarik. 935 01:08:57,037 --> 01:09:04,109 Pasti dia lahir di RSJ dan tidur hanya 1 jam semalam. 936 01:09:04,211 --> 01:09:06,406 Dia orang hebat. 937 01:09:07,882 --> 01:09:10,214 Kau kenal Tyler Durden? 938 01:09:35,176 --> 01:09:37,270 Aku tak menyakitimu, kan? 939 01:09:37,346 --> 01:09:39,439 Sebenarnya ya. 940 01:09:39,515 --> 01:09:41,574 Terima kasih untuk Fight Club. 941 01:09:41,851 --> 01:09:44,252 Terima kasih, terima kasih. 942 01:09:44,321 --> 01:09:46,379 Fight Club. 943 01:09:46,489 --> 01:09:48,582 Itu hadiah dariku dan Tyler. 944 01:09:48,791 --> 01:09:50,759 Sumbangan kami untuk dunia. 945 01:09:50,860 --> 01:09:54,194 Kulihat banyak wajah baru. 946 01:09:55,799 --> 01:09:57,993 Diam! 947 01:09:58,134 --> 01:10:02,970 Artinya banyak yang melanggar peraturan pertama dan kedua. 948 01:10:11,314 --> 01:10:15,376 Kulihat orang-orang terkuat dan terpandai. 949 01:10:15,486 --> 01:10:17,545 Kulihat semua potensi disini. 950 01:10:17,622 --> 01:10:19,714 Dan kulihat itu di sia-siakan. 951 01:10:20,725 --> 01:10:26,488 Seluruh generasi memompa gas, menunggu meja. 952 01:10:26,564 --> 01:10:28,624 Atau jadi budak berdasi. 953 01:10:31,135 --> 01:10:34,195 Iklan membuat kita mengejar mobil dan pakaian. 954 01:10:34,305 --> 01:10:37,571 Mengerjakan pekerjaan yang kita benci, agar kita bisa beli barang yang tak kita butuhkan. 955 01:10:41,445 --> 01:10:46,041 Kita adalah anak-anak sejarah, tanpa tujuan atau tempat. 956 01:10:46,251 --> 01:10:50,748 Tak ada perang besar. Tak ada depresi ekonomi. 957 01:10:52,524 --> 01:10:54,856 Perang besar kita adalah perang rohani. 958 01:10:55,327 --> 01:10:58,661 Depresi terbesar kita adalah hidup kita sendiri. 959 01:11:01,534 --> 01:11:04,594 Kita dibesarkan oleh televisi untuk percaya... 960 01:11:04,671 --> 01:11:08,368 ... bahwa suatu hari bisa menjadi jutawan dan bintang film. 961 01:11:08,441 --> 01:11:10,534 Tapi sebenarnya tidak. 962 01:11:10,610 --> 01:11:13,045 Kita perlahan mempelajari fakta itu. 963 01:11:13,180 --> 01:11:15,613 Dan kita menjadi sangat marah. 964 01:11:15,682 --> 01:11:17,343 Ya. 965 01:11:20,254 --> 01:11:24,690 Peraturan pertama Fight Club adalah, jangan bicarakan... 966 01:11:30,197 --> 01:11:31,459 Siapa kau? 967 01:11:32,299 --> 01:11:34,894 - Siapa aku? - Ya. 968 01:11:35,803 --> 01:11:38,636 Papan di depan berbunyi Lou's Tavern. Memangnya kau siapa? 969 01:11:39,707 --> 01:11:43,610 Aku Lou. Siapa kau? 970 01:11:43,678 --> 01:11:45,771 Tyler Durden. 971 01:11:48,884 --> 01:11:52,376 Siapa yang bilang kau boleh pakai tempatku? 972 01:11:52,454 --> 01:11:54,820 Kami sudah sepakat dengan Irvine. 973 01:11:54,890 --> 01:11:57,484 Irvine dirumah, tulang selangkanya patah. 974 01:11:57,592 --> 01:11:59,719 Dia bukan pemilik tempat ini, tapi aku. 975 01:12:01,897 --> 01:12:05,390 - Berapa uang yang ia dapat dari ini semua? - Tidak ada uang. 976 01:12:05,468 --> 01:12:08,265 - Gratis. - Apa itu tak aneh? 977 01:12:08,336 --> 01:12:10,201 Memang aneh. 978 01:12:10,272 --> 01:12:12,707 Dengar, brengsek! 979 01:12:12,808 --> 01:12:15,333 - Suruh semua orang keluar dari sini, sekarang. - Hei! 980 01:12:15,444 --> 01:12:17,674 Kau sebaiknya bergabung dengan klub kami. 981 01:12:18,048 --> 01:12:22,243 - Kau dengar kataku? - Kau dan temanmu. 982 01:12:24,120 --> 01:12:26,248 Kau dengar aku sekarang? 983 01:12:28,458 --> 01:12:30,516 Tidak, aku tak begitu mengerti, Lou. 984 01:12:36,667 --> 01:12:38,658 Tetap tak mengerti. 985 01:12:39,703 --> 01:12:41,864 Oke, oke. Aku mengerti. 986 01:12:41,939 --> 01:12:44,430 Sekarang aku mengerti. Sialan, aku kalah. 987 01:12:45,475 --> 01:12:47,340 Mundur! 988 01:12:49,047 --> 01:12:51,106 Semuanya mundur! 989 01:12:58,589 --> 01:13:00,750 Lou! 990 01:13:00,858 --> 01:13:04,521 Ayolah, Kita semua suka tempat ini. 991 01:13:13,572 --> 01:13:16,506 - Benar, keluarkan saja, Lou. - Diam. 992 01:13:16,607 --> 01:13:18,405 Ya! 993 01:13:23,382 --> 01:13:25,475 Kau pikir itu lucu? 994 01:13:35,028 --> 01:13:37,621 Kau gila. Aku bilang padamu. 995 01:13:38,497 --> 01:13:40,159 Tak dapat dipercaya. 996 01:13:44,404 --> 01:13:47,373 - Kau tak tahu apa yang pernah kulakukan, Lou. - Ya, Tuhan! 997 01:13:47,440 --> 01:13:50,341 Kau tak tahu! 998 01:13:53,413 --> 01:13:56,508 Tolong biarkan kami disini, Lou! 999 01:13:56,584 --> 01:13:59,017 Pakai tempat ini! 1000 01:13:59,119 --> 01:14:04,047 - Aku butuh sumpahmu, Lou! - Demi mata ibuku. 1001 01:14:13,200 --> 01:14:15,327 Terima kasih, Lou. 1002 01:14:16,638 --> 01:14:18,731 Kau juga, jagoan. 1003 01:14:22,676 --> 01:14:24,770 Sampai ketemu minggu depan. 1004 01:14:40,263 --> 01:14:43,857 Minggu ini, semua orang punya PR. 1005 01:14:43,965 --> 01:14:48,801 Pergi keluar dan mulai suatu perkelahi dengan orang asing. 1006 01:14:52,041 --> 01:14:56,403 Kau akan mulai berkelahi dan kau akan kalah. 1007 01:14:58,381 --> 01:15:00,316 Pilihan tepat, tuan. 1008 01:15:02,886 --> 01:15:06,184 Hei. Hati-hati, bodoh! 1009 01:15:06,589 --> 01:15:09,218 Sekarang, ini tidak idak semudah yang dikira. 1010 01:15:11,929 --> 01:15:13,897 Sialan! 1011 01:15:13,997 --> 01:15:18,730 Kebanyakan orang, orang normal, akan melakukan apa saja untuk menghindari perkelahian. 1012 01:15:19,670 --> 01:15:25,537 Maaf, anda menyemprotku dengan selang. kuanggap itu tidak perlu... 1013 01:15:25,643 --> 01:15:27,542 Jay! hubungi 911! 1014 01:15:30,281 --> 01:15:32,340 Taruh selangnya. 1015 01:15:32,450 --> 01:15:34,509 Hentikan! Hentikan! 1016 01:15:36,154 --> 01:15:38,054 Maaf. 1017 01:15:53,572 --> 01:15:56,040 Kita perlu bicara. 1018 01:15:58,277 --> 01:16:00,370 Baik. 1019 01:16:00,479 --> 01:16:02,538 Mulai dari mana? 1020 01:16:02,648 --> 01:16:04,843 Dari absensimu? 1021 01:16:04,917 --> 01:16:07,478 Penampilan lusuhmu? 1022 01:16:07,554 --> 01:16:09,579 Kau sangat terbuka untuk review. 1023 01:16:09,688 --> 01:16:12,885 Aku sama sekali tak heran. 1024 01:16:12,958 --> 01:16:14,893 - Apa? - Mari kita berpura-pura. 1025 01:16:14,961 --> 01:16:17,862 Anda adalah departemen transportasi, OK? 1026 01:16:17,931 --> 01:16:21,594 Ada orang yang memberi tahu bahwa 1027 01:16:21,701 --> 01:16:25,762 perusahaan ini memasang kursi depan yang gagal test benturan, 1028 01:16:25,872 --> 01:16:29,274 gagal rem setelah 1000 mil, 1029 01:16:29,343 --> 01:16:33,779 dan tanki bensin meledak dan membakar orang hidup-hidup. 1030 01:16:33,880 --> 01:16:35,746 Bagaimana? 1031 01:16:35,816 --> 01:16:38,114 Kau mengancamku? 1032 01:16:38,186 --> 01:16:40,984 - Tidak... - Keluar. Kau dipecat! 1033 01:16:41,088 --> 01:16:45,525 Aku punya solusi yang lebih baik. Tugaskan aku sebagai konsultan luar. 1034 01:16:45,593 --> 01:16:47,686 Sebagai ganti gajiku, 1035 01:16:47,762 --> 01:16:51,597 pekerjaanku ialah menjaga rahasia atas apa yang kuketahui. 1036 01:16:51,700 --> 01:16:55,965 Aku tak perlu masuk kerja. Aku bisa lakukan ini dari rumah. 1037 01:16:57,239 --> 01:17:01,369 Kau pikir kau siapa, bajingan? 1038 01:17:06,648 --> 01:17:10,175 - Satpam! - Aku Jack yang membalas dendam. 1039 01:17:19,161 --> 01:17:21,255 Apa yang kau lakukan? 1040 01:17:30,473 --> 01:17:32,566 Itu sangat sakit. 1041 01:17:34,011 --> 01:17:36,070 Kenapa kau lakukan itu? 1042 01:17:36,747 --> 01:17:39,738 Oh, Tuhanku! Tidak! Hentikan! 1043 01:17:49,093 --> 01:17:51,186 Apa yang kau lakukan? 1044 01:17:52,263 --> 01:17:54,356 Mohon! Jangan! 1045 01:17:54,431 --> 01:17:58,562 Untuk alasan tertentu, aku mengingat perkelahian pertamaku dengan Tyler. 1046 01:17:58,637 --> 01:18:00,228 Jangan! 1047 01:18:24,663 --> 01:18:29,124 Dibalik segala-galanya, orang ini merasa berhak. 1048 01:18:29,235 --> 01:18:32,693 Sesuatu yang sedang buruk terjadi. 1049 01:18:32,805 --> 01:18:33,863 Lihat. 1050 01:18:33,939 --> 01:18:38,672 Berikan saja cek, seperti yang aku minta, dan kau takkan melihatku lagi. 1051 01:18:38,744 --> 01:18:41,543 Lalu, pada momen terbaik bagi kami itu... 1052 01:18:44,617 --> 01:18:47,347 Oh, tolong jangan pukul aku lagi. 1053 01:18:47,454 --> 01:18:49,547 Telepon, komputer, 1054 01:18:49,656 --> 01:18:54,821 mesin fax, gaji 52 minggu dan kupon 48 penerbangan. 1055 01:18:54,895 --> 01:18:57,295 Kini kami punya perusahaan sponsor. 1056 01:18:57,364 --> 01:19:02,530 Beginilah Tyler & aku menjalankan Fight Club setiap malam. 1057 01:19:05,172 --> 01:19:08,767 Sekarang yang menjadi pusat perhatian Fight Club hanya 2 orang. 1058 01:19:08,875 --> 01:19:12,334 Sang pemimpin keluar dari kegelapan. 1059 01:19:14,115 --> 01:19:18,643 Tyler sekarang terlibat perkara di Hotel Pressman 1060 01:19:18,720 --> 01:19:20,984 atas kejadian urine di dalam sop. 1061 01:19:26,161 --> 01:19:29,152 Aku Jack yang menyia-nyiakan hidup. 1062 01:19:36,905 --> 01:19:38,964 Terima kasih, tuan. 1063 01:19:40,476 --> 01:19:45,868 Tyler memberikan tugas rumah lagi, di dalam amplop. 1064 01:20:05,876 --> 01:20:09,500 KAMU BISA GUNAKAN MINYAK KENDARAAN UNTUK MENYUBURKAN HALAMAN 1065 01:20:25,256 --> 01:20:28,953 - Ada Fight Club di Delaware City. - Aku sudah dengar. 1066 01:20:30,762 --> 01:20:32,956 Satu lagi di Penns Grove. 1067 01:20:33,030 --> 01:20:35,260 Bob bahkan menemukan satu lagi di New Castle. 1068 01:20:35,366 --> 01:20:38,427 - Kau yang memulainya? - Tidak, kurasa kau yang memulainya. 1069 01:20:38,537 --> 01:20:41,028 Tidak. 1070 01:21:11,000 --> 01:21:12,028 POLISI MENANGKAP PELONTAR KOTORAN 1071 01:21:13,000 --> 01:21:15,028 Artis Terkenal Dipermalukan 1072 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 KERA YANG HILANG DITEMUKAN GUNDUL 1073 01:21:29,890 --> 01:21:32,085 - Berhenti sebentar. - Apa yang kita lakukan? 1074 01:21:32,192 --> 01:21:34,217 - Putar balik. - Apa yang kita lakukan? 1075 01:21:34,294 --> 01:21:36,729 - Mengerjakan PR. - PR apa? 1076 01:21:36,831 --> 01:21:38,855 Korban manusia. 1077 01:21:38,932 --> 01:21:42,265 - Apakah itu pistol? Tolong katakan itu bukan. - Ya. 1078 01:21:42,336 --> 01:21:44,703 - Apa yang akan kau lakukan? - Temui aku di belakang. 1079 01:21:44,806 --> 01:21:47,138 - Jangan main-main! - Temui aku di belakang. 1080 01:21:47,242 --> 01:21:49,039 Setelah cukup lama, 1081 01:21:49,110 --> 01:21:52,011 orang yang lolos tidak ada. 1082 01:21:53,014 --> 01:21:55,073 Apa yang kau lakukan! 1083 01:21:55,149 --> 01:21:58,551 Tangan di belakang. Serahkan dompetmu. 1084 01:22:00,322 --> 01:22:03,620 Raymond K Hessel. 1320 SE Banning, Apartemen A. 1085 01:22:04,425 --> 01:22:07,623 - Apartemen basement kecil? - Bagaimana kau tahu? 1086 01:22:07,730 --> 01:22:10,324 Apartemen jelek meakai huruf, bukan nomor. 1087 01:22:10,432 --> 01:22:13,526 Raymond! Kau akan mati. 1088 01:22:13,636 --> 01:22:15,103 Tidak! 1089 01:22:15,170 --> 01:22:19,334 Apakah itu ayah dan ibumu? Mereka akan memanggil dokter 1090 01:22:19,441 --> 01:22:21,706 dan mendapatkan laporan gigimu. Kau tahu kenapa? 1091 01:22:21,778 --> 01:22:25,338 - Karena tidak akan ada yang tersisa lagi di wajahmu. - Ayolah, hentikan! 1092 01:22:25,447 --> 01:22:29,350 Kartu mahasiswa yang sudah usang. Kau kuliah apa, Raymond? 1093 01:22:29,452 --> 01:22:32,478 - S.. S.. Suatu hal. - Suatu hal? 1094 01:22:32,556 --> 01:22:34,648 Apa ujian tengahnya susah? 1095 01:22:35,792 --> 01:22:38,352 - Aku tanya kau kuliah apa! - Semacam biologi. 1096 01:22:38,461 --> 01:22:41,953 - Kenapa? - Aku tak tahu. 1097 01:22:42,065 --> 01:22:45,057 Kau ingin jadi apa, Raymond K Hessel?! 1098 01:22:46,469 --> 01:22:50,406 Pertanyaannya, Raymond, kau ingin jadi apa? 1099 01:22:52,109 --> 01:22:54,168 Jawab dia, Raymond! 1100 01:22:54,278 --> 01:22:56,677 - Dokter hewan. - binatang. 1101 01:22:56,780 --> 01:22:59,750 - Ya, binatang. Dan 'suatu hal'. - Dan Suatu hal. Ya, aku mengerti. 1102 01:22:59,817 --> 01:23:02,377 - Jadi kau perlu kuliah lanjutan. - Terlalu banyak kuliah. 1103 01:23:02,486 --> 01:23:04,955 - Kau lebih suka mati? - Tidak, kumohon... 1104 01:23:05,023 --> 01:23:09,482 Kau lebih pilih mati di sini, berlutut, dibelakang toko kecil? 1105 01:23:09,560 --> 01:23:11,187 Jangan. 1106 01:23:15,300 --> 01:23:17,359 Akan kusimpan SIM-mu. 1107 01:23:18,603 --> 01:23:21,596 Kau akan kuselidiki. Aku tahu kau tinggal dimana. 1108 01:23:21,707 --> 01:23:26,904 Kalau kau tak jadi dokter hewan dalam 6 minggu, kau akan mati. 1109 01:23:28,780 --> 01:23:30,839 Sekarang pulanglah. 1110 01:23:35,588 --> 01:23:37,647 Lari! Forest! larilah! 1111 01:23:39,325 --> 01:23:41,384 Aku merasa bersalah. 1112 01:23:42,195 --> 01:23:44,254 Bayangkan perasaannya. 1113 01:23:44,364 --> 01:23:46,423 Ayolah, itu tidak lucu! 1114 01:23:46,532 --> 01:23:48,967 Apa maksudnya itu tadi?! 1115 01:23:49,036 --> 01:23:53,165 Besok akan jadi hari terindah dalam hidup Raymond. 1116 01:23:53,239 --> 01:23:57,609 makan paginya akan terasa lebih enak dari semua makanan yang pernah kita cicipi. 1117 01:23:59,046 --> 01:24:01,139 Kau harus tahu tujuannya. 1118 01:24:01,215 --> 01:24:03,581 - Ayolah. - Ia punya rencana 1119 01:24:03,651 --> 01:24:07,087 dan mulai berjalan dengan cara Tyler. 1120 01:24:07,187 --> 01:24:09,087 Tak ada takut. Tak ada ragu-ragu. 1121 01:24:09,189 --> 01:24:12,488 Kemampuan untuk merelakannya, yang mana tidak ada masalah 1122 01:24:12,593 --> 01:24:14,584 Suatu peluncuran 1123 01:24:28,009 --> 01:24:30,102 Kau bukan ditentukan pekerjaanmu. 1124 01:24:32,047 --> 01:24:35,414 Kau bukan berapa banyak uang yang kau punya di Bank. 1125 01:24:37,118 --> 01:24:39,211 Kau bukan mobil yang kau kendarai. 1126 01:24:39,721 --> 01:24:42,589 Kau bukan isi dompetmu. 1127 01:24:42,658 --> 01:24:44,990 Kau bukan celana Khakis-mu. 1128 01:24:47,830 --> 01:24:51,493 Kalian adalah segala nyanyian, dan tarian sampah di dunia. 1129 01:25:00,342 --> 01:25:02,538 aku akan pergi sebentar. 1130 01:25:03,346 --> 01:25:05,439 Tak usah pergi. 1131 01:25:06,950 --> 01:25:09,042 Terserah. 1132 01:25:10,153 --> 01:25:13,247 Maksudku... tidak apa-apa. 1133 01:25:22,766 --> 01:25:24,894 Kau masih pergi ke Grup? 1134 01:25:25,570 --> 01:25:27,663 Ya. 1135 01:25:29,139 --> 01:25:31,232 Chloe meninggal. 1136 01:25:31,709 --> 01:25:33,700 Wow, Chloe. 1137 01:25:33,778 --> 01:25:35,712 Kapan kejadiannya? 1138 01:25:36,280 --> 01:25:38,145 Apa kau peduli? 1139 01:25:38,249 --> 01:25:41,582 Aku tak tahu. Aku sudah lama tak memikirkannya. 1140 01:25:41,886 --> 01:25:43,945 Ya... 1141 01:25:44,055 --> 01:25:46,388 Kematian adalah langkah cerdik. 1142 01:25:47,760 --> 01:25:49,785 Dengar... 1143 01:25:51,095 --> 01:25:53,462 Apa yang kau dapat dari semua ini? 1144 01:25:54,166 --> 01:25:56,259 Apa? 1145 01:25:56,368 --> 01:25:58,700 Maksudku semua ini. Kenapa kau masih... 1146 01:25:59,471 --> 01:26:01,531 Apa inu membuatmu bahagia? 1147 01:26:03,142 --> 01:26:05,201 Ya, kadang-kadang. 1148 01:26:06,945 --> 01:26:09,073 Aku tak tahu, aku tak mengerti. 1149 01:26:09,149 --> 01:26:12,710 Kenapa orang lemah butuh terlibat dengan orang yang kuat? 1150 01:26:12,786 --> 01:26:14,912 Kenapa? 1151 01:26:14,987 --> 01:26:17,149 Kalau begitu apa yang kau dapatkan? 1152 01:26:18,625 --> 01:26:22,922 Itu tidak sama. Sama sekali beda dengan kita. 1153 01:26:22,997 --> 01:26:27,099 Kita? Apa yang kau maksud dengan kita? apa maksudmu dengan kita? 1154 01:26:27,167 --> 01:26:31,036 - Maaf. Kau dengar sesuatu? - Dengar apa? 1155 01:26:31,138 --> 01:26:33,163 - Semua suara itu. - Tidak, tunggu! 1156 01:26:33,240 --> 01:26:35,969 Jangan ganti bahan pembicaraan! Aku ingin diskusikan hal ini. 1157 01:26:36,042 --> 01:26:38,807 - Apa kalian membicarakan aku? - Tidak. 1158 01:26:38,946 --> 01:26:42,382 - Apa? - hari itu kau berlagak jadi dokter, apa yang terjadi? 1159 01:26:42,449 --> 01:26:45,715 - Kau bicara apa? - Tidak apa-apa. 1160 01:26:45,787 --> 01:26:47,845 - Kukira tak begitu. - kau mau apa? 1161 01:26:47,988 --> 01:26:50,388 - Tatap aku. - Tidak. Apa? 1162 01:26:51,158 --> 01:26:53,992 - Apa itu?! - Tidak apa-apa. Jangan Khawatir. 1163 01:26:54,062 --> 01:26:56,462 Siapa yang melakukan ini? 1164 01:26:56,565 --> 01:26:58,623 - Seseorang. - Cewek atau cowok? 1165 01:26:58,732 --> 01:27:01,531 - Apa pedulimu? - Kau takut bicara? 1166 01:27:01,603 --> 01:27:04,197 - Tinggalkan aku. - Kau takut bicara. 1167 01:27:04,272 --> 01:27:06,263 - Aku tidak takut. Lepaskan aku. - Tidak! Bicaralah apadaku. 1168 01:27:06,374 --> 01:27:07,535 Biarkan aku pergi! 1169 01:27:07,610 --> 01:27:10,339 - percakapan ini - percakapan ini 1170 01:27:10,412 --> 01:27:12,880 - sudah selesai. - sudah selesai. 1171 01:27:13,748 --> 01:27:16,843 Aku tak bisa menang melawanmu. 1172 01:27:26,195 --> 01:27:28,663 Hei, ini akan melelahkan saja! 1173 01:27:29,266 --> 01:27:31,597 Ada apa ini? Ada apa semua ini? 1174 01:27:31,667 --> 01:27:33,760 Bagaimana menurutmu? 1175 01:27:34,704 --> 01:27:36,832 Kenapa kita perlu tempat tidur susun? 1176 01:27:36,907 --> 01:27:38,772 Hei! 1177 01:27:45,616 --> 01:27:49,178 Kau terlalu muda. Maaf. 1178 01:27:49,253 --> 01:27:51,313 Apa itu? 1179 01:27:51,422 --> 01:27:54,390 Jika pelamar itu masih muda, bilang bahwa dia terlalu muda. 1180 01:27:54,458 --> 01:27:57,086 - Kalau sudah tua, bilang terlalu tua. Gemuk, terlalu gemuk. - Pelamar? 1181 01:27:57,194 --> 01:28:00,528 Kalau ia menunggu 3 hari tanpa makan, rumah atau hiburan, 1182 01:28:00,632 --> 01:28:02,691 dia boleh masuk dan mulai latihan. 1183 01:28:02,799 --> 01:28:04,630 Latihan untuk apa? 1184 01:28:10,241 --> 01:28:12,300 Kau pikir ini permainan? 1185 01:28:12,410 --> 01:28:15,072 Kau terlalu muda untuk berlatih disini. Titik. 1186 01:28:15,146 --> 01:28:17,876 Jangan sia-siakan waktu kami. Pergi dari sini. 1187 01:28:21,820 --> 01:28:26,248 Kabar buruk, teman. Kau tak akan berlatih. 1188 01:28:26,324 --> 01:28:32,891 Maaf kalau ada salah paham. Ini bukan akhir segalanya. Pergilah. 1189 01:28:33,766 --> 01:28:35,825 Pergi. 1190 01:28:35,901 --> 01:28:39,564 Kau melanggar. Aku harus telepon Polisi. 1191 01:28:42,676 --> 01:28:44,735 Jangan tatap aku! 1192 01:28:44,844 --> 01:28:48,108 Kau takkan pernah masuk rumah ini! Takkan pernah. 1193 01:28:48,180 --> 01:28:51,548 Sekarang keluar dari rumahku! Keluar! 1194 01:28:51,651 --> 01:28:55,178 Akhirnya kita memenuhi harapan tyler. 1195 01:28:55,288 --> 01:28:58,121 Aku akan ambil cangkul. 1196 01:29:05,666 --> 01:29:07,861 - Ada dua kaos hitam? - Ya, Pak. 1197 01:29:07,935 --> 01:29:10,198 - Dua pasang celana hitam? - Ya, Pak. 1198 01:29:10,303 --> 01:29:13,273 - Sepasang Boot hitam? sepasang kaos kaki hitam? - Ya, Pak. 1199 01:29:13,341 --> 01:29:15,400 - Satu jaket hitam. - Ya, Pak. 1200 01:29:15,509 --> 01:29:18,501 - Ongkos penguburan $300? - Ya, Pak. 1201 01:29:20,681 --> 01:29:22,740 Baik. 1202 01:29:32,560 --> 01:29:34,620 Kau terlalu tua, gendut. 1203 01:29:34,730 --> 01:29:37,893 Dan dadamu terlalu besar. Keluar dari tempatku. 1204 01:29:45,707 --> 01:29:47,766 Bob! Bob! 1205 01:30:03,760 --> 01:30:06,422 Seperti monyet yang siap diluncurkan ke angkasa. 1206 01:30:07,196 --> 01:30:08,663 Space monkey. 1207 01:30:08,765 --> 01:30:12,258 Siap berkorban untuk tujuan yang lebih besar. 1208 01:30:18,876 --> 01:30:21,572 Kau terlalu tua, gendut. 1209 01:30:21,645 --> 01:30:26,575 Dan kau... kau terlalu pirang! 1210 01:30:26,650 --> 01:30:28,982 Keluar kalian. 1211 01:30:29,053 --> 01:30:31,180 Dan terjadilah. 1212 01:30:31,355 --> 01:30:33,449 dengar, banci. 1213 01:30:33,558 --> 01:30:35,617 Kalian tidak istimewa. 1214 01:30:35,960 --> 01:30:39,258 Kalian bukan snowflake yang istimewa maupun unik. 1215 01:30:39,363 --> 01:30:43,698 You are the same decaying organic matter as everything else. 1216 01:30:43,802 --> 01:30:45,895 Tyler sedang membangun pasukannya. 1217 01:30:46,171 --> 01:30:49,800 Kita semua nyanyian dan dansa sampah di dunia. 1218 01:30:49,874 --> 01:30:53,503 Kita semua bagian dari tupukan pupuk kompos. 1219 01:30:54,579 --> 01:30:57,811 Kenapa Tyler Durden membangun pasukan? 1220 01:30:57,883 --> 01:30:59,975 Untuk tujuan apa? 1221 01:31:00,051 --> 01:31:02,486 Untuk kebaikan apa? 1222 01:31:05,825 --> 01:31:07,884 Kami percaya Tyler. 1223 01:31:13,232 --> 01:31:15,894 waktu dia bilang, "Kau bukan ditentukan pekerjaanmu", 1224 01:31:16,001 --> 01:31:18,061 Aku bilang, "Ya!" 1225 01:31:19,940 --> 01:31:22,032 Hei, ada apa ini? 1226 01:31:22,141 --> 01:31:24,235 Hei! 1227 01:31:25,712 --> 01:31:27,407 OK! 1228 01:31:27,481 --> 01:31:29,847 - Ada apa ini? - Kita sedang merayakan. 1229 01:31:29,916 --> 01:31:32,441 - Merayakan apa? - Masuk. 1230 01:31:36,456 --> 01:31:38,617 - Hei. - Mari kubantu. 1231 01:31:50,771 --> 01:31:54,571 Penyelidikan sedang dilakukan. Kompol Jacobs baru saja datang 1232 01:31:54,675 --> 01:31:57,644 Komisaris, apa yang terjadi? 1233 01:31:57,712 --> 01:32:01,945 Kami percaya ini salah satu perbuatan Vandalisme 1234 01:32:02,050 --> 01:32:05,177 yang berhubungan dengan sebuah klub tinju tidak resmi. 1235 01:32:05,286 --> 01:32:09,485 Kami akan adakan penyelidikan menyeluruh. 1236 01:32:10,392 --> 01:32:14,761 Itu tadi Kompol Jacobs yang baru saja tiba di TKP 1237 01:32:14,863 --> 01:32:19,095 - dimana 4 alarm tidak berfungsi... - Dia seksi. 1238 01:32:19,201 --> 01:32:20,998 Kembali ke studio. 1239 01:32:24,474 --> 01:32:26,964 Sialan! 1240 01:32:34,317 --> 01:32:36,342 Apa yang kalian lakukan? 1241 01:32:36,419 --> 01:32:40,515 Penyelidik kebakaran ada di tempat... 1242 01:32:44,294 --> 01:32:48,822 Peraturan pertama proyek Mayhem ialah jangan bertanya, Pak. 1243 01:32:55,039 --> 01:32:59,734 Kemenangan melawan kejahatan tak akan datang dalam semalam. 1244 01:32:59,810 --> 01:33:04,372 Butuh pengabdian, komitmen, dan kerjasama. 1245 01:33:04,448 --> 01:33:09,386 Jalanan sekarang relatif lebih aman. Ada harapan didalam kota. 1246 01:33:09,454 --> 01:33:11,444 Tapi ini baru permulaan... - Aku harus ke toilet. 1247 01:33:11,555 --> 01:33:14,320 Ini langkah awal perjalanan yang panjang. 1248 01:33:14,392 --> 01:33:16,986 Itu sebabnya kita ciptakan proyek HOPE. 1249 01:33:17,062 --> 01:33:19,155 Bob. 1250 01:33:22,267 --> 01:33:25,031 Proyek HOPE akan menjadi upaya bersama. 1251 01:33:25,136 --> 01:33:27,866 Antara Polisi dan pemimpin komunitas. 1252 01:33:27,973 --> 01:33:32,137 HOPE akan jadi senjata baru melawan kejahatan. 1253 01:34:17,591 --> 01:34:21,722 - Kalungkan di leher Hacky Sack. - Testisnya membeku. 1254 01:34:23,731 --> 01:34:27,063 Kau akan batalkan penyelidikanmu. 1255 01:34:27,134 --> 01:34:30,502 buat pernyataan bahwa kelompok rahasia itu tidak ada. 1256 01:34:30,605 --> 01:34:32,903 Atau orang ini akan memotong testismu. 1257 01:34:33,808 --> 01:34:37,609 Mereka akan mengirimkan ke New York Times dan ke LA Times. 1258 01:34:37,680 --> 01:34:42,609 Lihat. Orang yang kau kejar adalah orang yang kau andalkan. 1259 01:34:42,685 --> 01:34:46,246 Kami masak makananmu, kami buang sampahmu, kami sambungkan teleponmu. 1260 01:34:46,355 --> 01:34:50,086 Kami kemudikan ambulanmu. Kami awasi ketika kau tidur. 1261 01:34:54,530 --> 01:34:57,329 Jangan main-main dengan kami. 1262 01:35:04,741 --> 01:35:06,868 Ambil testisnya! 1263 01:35:21,192 --> 01:35:23,284 Bob, kau kemari. 1264 01:35:24,394 --> 01:35:26,727 Ayo. 1265 01:35:26,797 --> 01:35:29,994 Aku Jack yang marah pada penolakan. 1266 01:36:21,721 --> 01:36:24,519 Aku serasa ingin menembaki semua panda 1267 01:36:24,590 --> 01:36:28,458 yang tak mau menyelamatkan spesiesnya. 1268 01:36:30,596 --> 01:36:33,361 Aku ingin membuka tangki minyak 1269 01:36:33,467 --> 01:36:36,334 dan menyiram semua pantai Perancis yang belum pernah kulihat. 1270 01:36:39,605 --> 01:36:42,074 Aku ingin menghisap rokok. 1271 01:36:59,461 --> 01:37:01,587 Mau kemana kau anak gila? 1272 01:37:03,298 --> 01:37:06,233 Aku merasa ingin menghancurkan sesuatu yang indah. 1273 01:37:09,772 --> 01:37:11,830 Bawa dia ke rumah sakit. 1274 01:37:24,787 --> 01:37:27,847 Jangan khawatir, Tn. Durden. Parkir bandara, jangka panjang. 1275 01:37:29,325 --> 01:37:31,453 Silahkan, Tn. Durden. 1276 01:37:32,395 --> 01:37:34,487 Kau duluan. 1277 01:37:52,249 --> 01:37:54,844 - Memikirkan sesuatu? - Tidak. 1278 01:37:54,919 --> 01:37:58,149 Ya. Kenapa aku tak diberitahu soal proyek Mayhem? 1279 01:37:58,255 --> 01:38:01,248 Peraturan pertama proyek Mayhem ialah jangan bertanya. 1280 01:38:01,325 --> 01:38:03,725 - Apa maksudmu? - Kenapa kau tak melibatkanku sejak awal? 1281 01:38:03,828 --> 01:38:09,027 Fight Club adalah awal dan sudah pindah. Sekarang adalah proyek Mayhem. 1282 01:38:09,100 --> 01:38:13,503 Kita yang memulai Fight Club, kau ingat? Kita sama-sama memilikinya. 1283 01:38:13,571 --> 01:38:17,837 - Apa ini soal kau dan aku? - Ya, kita lakukan ini bersama-sama kan? 1284 01:38:17,909 --> 01:38:21,345 Kau tak mengerti. Ini bukan milik kita. 1285 01:38:21,445 --> 01:38:23,880 - Kita tidak istimewa. - Kau seharusnya beritahu aku. 1286 01:38:24,716 --> 01:38:26,707 Hei, Tyler! 1287 01:38:28,553 --> 01:38:31,045 - Sialan kau, Tyler! - Apa maumu?! 1288 01:38:31,123 --> 01:38:33,591 - Pernyataan tujuan? - Aku harus e-mail kau? 1289 01:38:33,692 --> 01:38:36,320 - Oh... - Putuskan batas keterlibatanmu! 1290 01:38:36,395 --> 01:38:39,091 Pasti. Aku mau tahu beberapa hal dulu! 1291 01:38:39,164 --> 01:38:41,792 - Peraturan pertama proyek Mayhem... - Diam! 1292 01:38:43,569 --> 01:38:47,301 - Aku ingin tahu apa rencanamu. - Persetan keingintahuanmu! 1293 01:38:47,373 --> 01:38:50,864 Lupakan yang kau ketahui tentang hidup, persahabatan, 1294 01:38:50,943 --> 01:38:53,003 dan terutama entang kau dan aku. 1295 01:38:54,180 --> 01:38:56,341 Apa maksudmu itu? 1296 01:38:59,753 --> 01:39:01,913 Apa yang kau lakukan? 1297 01:39:02,822 --> 01:39:05,552 Apa keinginanmu sebelum kau mati? 1298 01:39:05,625 --> 01:39:08,493 - Melukis potret diri. - Membangun rumah. 1299 01:39:08,596 --> 01:39:10,962 - Kau? - Entahlah, tak ada. 1300 01:39:11,031 --> 01:39:13,430 - Kembali ke garis yang benar. - Kau harus tahu! 1301 01:39:13,566 --> 01:39:16,593 Kalau kau mati sekarang, apa perasaanmu tentang hidupmu? 1302 01:39:16,704 --> 01:39:20,333 aku tak tahu! Aku tak merasa baik. Itu yang ingin kau dengar?! 1303 01:39:20,407 --> 01:39:22,740 - Ayolah! - Tak cukup bagus. 1304 01:39:22,811 --> 01:39:25,244 Berhenti main-main! Tyler! 1305 01:39:29,517 --> 01:39:31,610 Persetan kau! 1306 01:39:31,720 --> 01:39:33,779 Persetan Fight Club! Persetan Marla! 1307 01:39:33,855 --> 01:39:36,517 Aku muak dengan kalian! 1308 01:39:36,625 --> 01:39:38,525 Baik. 1309 01:39:40,328 --> 01:39:42,853 Berhenti main-main! 1310 01:39:42,964 --> 01:39:45,728 - Pegang kemudinya! - Lihat dirimu, kau menyedihkan! 1311 01:39:45,800 --> 01:39:50,932 - Kau bicara apa? - Kenapa kau kira aku ledakkan kondo-mu? 1312 01:39:51,540 --> 01:39:53,064 Apa? 1313 01:39:53,175 --> 01:39:57,076 Itu bukan sebuah seminar. 1314 01:39:57,178 --> 01:40:00,876 Berhentilah mengontrol segalanya dan biarkan saja! 1315 01:40:02,618 --> 01:40:04,449 Biarkan saja! 1316 01:40:04,553 --> 01:40:06,647 Baiklah. 1317 01:40:07,490 --> 01:40:09,424 Baik. 1318 01:41:07,820 --> 01:41:10,288 Aku tidak pernah mengalami kecelakaan mobil. 1319 01:41:10,355 --> 01:41:13,813 Pasti ini yang mereka rasakan 1320 01:41:13,892 --> 01:41:17,089 sebelum kumasukan laporan mereka dalam berkas. 1321 01:41:17,162 --> 01:41:19,256 Sialan! 1322 01:41:22,769 --> 01:41:25,931 Kami baru saja mengalami kecelakaan maut! 1323 01:41:29,776 --> 01:41:35,746 Aku melihat kau berjalan melewati hutan lembah, 1324 01:41:35,849 --> 01:41:38,841 di sekitar reruntuhan Rockfeller Center. 1325 01:41:40,854 --> 01:41:45,189 Kau memakai pakaian kulit yang akan awet seumur hidupmu. 1326 01:41:45,292 --> 01:41:49,854 Kau akan mendaki kudzu vines yang mengelilingi sears tower. 1327 01:41:49,930 --> 01:41:54,492 Memandang ke bawah, kau akan melihat sosok kecil jagung bubuk, 1328 01:41:54,568 --> 01:42:00,503 dan meletakkan anak rusa dikuliti di tanah kosong jalanan sepi. 1329 01:42:13,955 --> 01:42:16,185 Merasa lebih baik, jagoan. 1330 01:42:33,543 --> 01:42:35,340 Lalu... 1331 01:42:35,411 --> 01:42:36,969 Tyler? 1332 01:42:37,046 --> 01:42:39,139 . . Tyler lenyap. 1333 01:42:46,522 --> 01:42:48,548 Apa aku tertidur? 1334 01:42:49,626 --> 01:42:51,650 Apakah aku tidur? 1335 01:42:51,794 --> 01:42:54,821 Kau bukan kepingan salju yang indah dan unik... 1336 01:42:54,932 --> 01:42:57,366 Rumah itu menjadi sesuatu yang hidup. 1337 01:42:57,434 --> 01:43:02,065 basah karena keringat dan nafas orang-orang. 1338 01:43:02,573 --> 01:43:05,167 Banyak orang yang pindah. Rumahnya jadi bergerak. 1339 01:43:08,045 --> 01:43:10,139 Planet Tyler. 1340 01:43:10,215 --> 01:43:12,274 Aku harus memeluk dinding. 1341 01:43:12,383 --> 01:43:15,476 Terjebak dalam jam kerja Space monkey. 1342 01:43:15,586 --> 01:43:19,387 Tidak boleh merokok di sini! Kau tahu banyaknya ether di sini! 1343 01:43:19,457 --> 01:43:21,982 memasak dan bekerja dan tidur bersama-sama. 1344 01:43:24,230 --> 01:43:26,288 Tunggu, pak. 1345 01:43:45,217 --> 01:43:47,913 Sudah terkendali, pak. 1346 01:43:50,389 --> 01:43:52,220 Dimana Tyler? 1347 01:43:52,291 --> 01:43:55,284 Peraturan pertama proyek Mayhem adalah kau tidak boleh... 1348 01:43:55,395 --> 01:43:57,328 Baik... baik. 1349 01:43:59,732 --> 01:44:01,860 AKu sendirian. 1350 01:44:02,035 --> 01:44:05,664 Ayahku mencampakkanku. Tyler sudah mencampakkanku. 1351 01:44:05,805 --> 01:44:08,036 Aku Jack yang patah hati. 1352 01:44:12,245 --> 01:44:16,046 Apa selanjutnya di Proyek Mayhem, hanya Tyler yang tahu. 1353 01:44:16,951 --> 01:44:20,147 Peraturan ke dua ialah jangan bertanya. 1354 01:44:22,957 --> 01:44:25,653 Pergi dariku! Pergi! 1355 01:44:26,060 --> 01:44:28,119 Siapa mereka? 1356 01:44:33,367 --> 01:44:35,665 Perusahaan sabun The paper Street. 1357 01:44:37,238 --> 01:44:39,298 Boleh aku masuk? 1358 01:44:42,443 --> 01:44:44,502 Dia tak disini. 1359 01:44:44,578 --> 01:44:46,843 Apa? 1360 01:44:47,883 --> 01:44:51,444 Tyler tak ada disini. 1361 01:44:51,520 --> 01:44:53,579 Tyler sudah pergi. 1362 01:44:54,056 --> 01:44:56,115 Tyler menghilang. 1363 01:45:13,142 --> 01:45:14,871 Cari bantuan! 1364 01:45:26,022 --> 01:45:30,926 Aku ditembak dua kali! Kosongkan tempat! 1365 01:45:30,995 --> 01:45:33,395 Apa yang terjadi? 1366 01:45:33,497 --> 01:45:36,364 Kami dalam misi. Tugas kami adalah membunuh dua burung dengan satu batu. 1367 01:45:37,634 --> 01:45:39,727 Hancurkan karya seni di perusahaan... 1368 01:45:39,803 --> 01:45:42,328 Operasi Latte Thunder. Maju! 1369 01:45:43,040 --> 01:45:46,204 . . dan hancurkan Coffe Bar. 1370 01:45:52,617 --> 01:45:54,983 Segalanya berjalan lancar, pak. 1371 01:46:03,161 --> 01:46:06,427 - Berjalan lancar sampai... - Polisi! Jangan bergerak! 1372 01:46:06,532 --> 01:46:09,261 - Apa? - Mereka menembak Bob. 1373 01:46:10,769 --> 01:46:13,204 - Mereka menembaknya di kepala. - Sial! 1374 01:46:18,577 --> 01:46:20,602 Ya Tuhan! 1375 01:46:20,679 --> 01:46:23,978 - Mereka brengsek! - Kalian bodoh. 1376 01:46:24,050 --> 01:46:28,181 Kalian mengendap dengan topeng ski, mencoba merusak semuanya? 1377 01:46:28,255 --> 01:46:30,950 Apa yang kalian harapkan?! 1378 01:46:32,691 --> 01:46:37,061 Kita harus lenyapkan bukti dan mayat ini! 1379 01:46:37,164 --> 01:46:40,031 - Kubur dia. - Apa? 1380 01:46:40,100 --> 01:46:42,364 Bawa ke taman dan kubur dia. 1381 01:46:42,436 --> 01:46:45,303 - Ayo kerjakan! - Minggir! 1382 01:46:45,405 --> 01:46:48,636 Menjauh darinya! Apa yang kalian omongkan? 1383 01:46:48,708 --> 01:46:51,303 Ini bukan barang bukti. Ini orang. 1384 01:46:51,412 --> 01:46:54,608 Dia temanku dan kau tak boleh menguburnya di taman! 1385 01:46:54,681 --> 01:46:57,674 Dia terbunuh dalam proyek Mayhem, pak. 1386 01:46:57,785 --> 01:46:59,810 Ini Bob. 1387 01:46:59,887 --> 01:47:02,014 Tapi di proyek Mayhem kami tak punya nama. 1388 01:47:02,090 --> 01:47:08,686 Dengar, ini manusia dan ia punya nama, Robert Paulsen. 1389 01:47:08,796 --> 01:47:10,696 - Robert Paulsen. - He's a man 1390 01:47:10,798 --> 01:47:13,632 Dia mati sekarang karena kita. Kalian mengerti? 1391 01:47:14,303 --> 01:47:16,600 Aku mengerti. 1392 01:47:18,840 --> 01:47:24,336 Waktu mati, anggota proyek Mayhem punya nama. 1393 01:47:24,480 --> 01:47:27,415 Namanya Robert Paulsen. 1394 01:47:27,850 --> 01:47:29,943 Namanya Robert Paulsen. 1395 01:47:30,719 --> 01:47:33,415 Namanya... Robert Paulsen. 1396 01:47:33,489 --> 01:47:37,323 Namanya Robert Paulsen. 1397 01:47:37,426 --> 01:47:40,486 Hentikan. 1398 01:47:40,562 --> 01:47:43,157 Namanya Robert Paulsen. 1399 01:47:43,266 --> 01:47:46,326 Diam! Proyek bubar! 1400 01:47:49,572 --> 01:47:52,097 Keluar dari sini. 1401 01:48:20,804 --> 01:48:25,265 - Tyler? - Bukan, ini detektif Stern dari unit kebakaran. 1402 01:48:25,343 --> 01:48:26,901 aku harus ketemu kau besok... 1403 01:48:31,416 --> 01:48:35,477 Aku pergi ke semua kota di daftar tiket Tyler, pergi dari bar ke bar. 1404 01:48:35,554 --> 01:48:40,322 Aku tak tahu bagaimana atau kenapa, tapi aku pergi ke 50 Bar. 1405 01:48:40,393 --> 01:48:44,954 Aku mencari Tyler Durden. Penting bagiku untuk bicara dengannya. 1406 01:48:45,096 --> 01:48:46,723 Saya berharap dapat membantu, 1407 01:48:46,798 --> 01:48:49,131 Pak. 1408 01:48:54,406 --> 01:48:56,500 Setiap kota kudatangi, 1409 01:48:57,543 --> 01:49:02,811 langsung setelah meninggalkan bandara, aku tahu Figt Club ditutup. 1410 01:49:05,651 --> 01:49:07,243 Taksi! 1411 01:49:07,353 --> 01:49:09,413 Lihat wajahku! Aku anggota! 1412 01:49:09,523 --> 01:49:12,048 Aku perlu tahu apa kau melihat Tyler. 1413 01:49:12,159 --> 01:49:20,628 Saya tak boleh memberi informasi untuk anda, meskipun saya tahu. 1414 01:49:21,335 --> 01:49:24,999 - Kau bodoh. - Saya minta anda pergi. 1415 01:49:26,374 --> 01:49:31,402 Tyler pasti sibuk menempatkan cabang di seluruh dunia. 1416 01:49:34,182 --> 01:49:38,619 Apakah aku tertidur? Apakah aku tidur? 1417 01:49:38,686 --> 01:49:40,950 Apa Tyler mimpi burukku atau aku mimpi buruknya? 1418 01:49:42,357 --> 01:49:45,417 - Kami cuma dengar cerita. - Seperti apa? 1419 01:49:45,493 --> 01:49:49,759 - Tak ada yang tahu wajahnya. - Dia operasi wajah setiap 3 tahun. 1420 01:49:49,831 --> 01:49:52,857 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 1421 01:49:52,967 --> 01:49:57,029 - Apa benar ada Fight Club di Miami? - Apa Tn. Durden membangun tentara? 1422 01:49:57,172 --> 01:50:00,163 Aku hidup di negara yang penuh déjà vu. 1423 01:50:00,976 --> 01:50:05,112 Kemana aku pergi, aku merasa sudah pernah disana, 1424 01:50:05,214 --> 01:50:08,116 Rasanya seperti mengikuti orang yang tak terlihat. 1425 01:50:09,219 --> 01:50:11,277 Bau darah kering, 1426 01:50:11,387 --> 01:50:14,879 Jejak kaki kotor. 1427 01:50:15,725 --> 01:50:18,922 Aroma keringat seperti ayam goreng. 1428 01:50:19,029 --> 01:50:22,589 Lantai masih hangat akibat pertarungan malam sebelumnya. 1429 01:50:23,466 --> 01:50:26,401 Aku selalu ketinggalan 1 langkah dari Tyler. 1430 01:50:29,306 --> 01:50:32,434 Namanya Robert Paulsen... 1431 01:50:37,047 --> 01:50:39,141 Selamat datang kembali, pak. 1432 01:50:40,117 --> 01:50:42,210 Apa kabar? 1433 01:50:42,286 --> 01:50:44,446 Kau kenal aku? 1434 01:50:44,521 --> 01:50:46,922 Apakah ini ujian, pak? 1435 01:50:47,024 --> 01:50:48,889 Tidak. Ini bukan ujian. 1436 01:50:48,959 --> 01:50:51,223 Anda kemari kamis lalu. 1437 01:50:51,762 --> 01:50:54,061 Kamis? 1438 01:50:54,165 --> 01:50:58,124 Anda berdiri tepat di tempat sekarang, bertanya apa keamananannya bagus. 1439 01:50:58,769 --> 01:51:00,863 Bagus sekali, pak. 1440 01:51:03,542 --> 01:51:05,702 Kau pikir siapa aku? 1441 01:51:05,776 --> 01:51:08,337 Anda yakin ini bukan ujian? 1442 01:51:08,447 --> 01:51:10,347 Bukan. Ini bukan ujian. 1443 01:51:10,449 --> 01:51:16,514 Anda Tn. Durden. Anda yang memberi saya ini. 1444 01:51:16,588 --> 01:51:20,786 mohon kembali ke tempat duduk dan diam ditempat. 1445 01:51:32,271 --> 01:51:34,330 - Ya? - Marla, ini aku. 1446 01:51:34,407 --> 01:51:36,376 - Apa kita pernah melakukannya? - Melakukan apa? 1447 01:51:36,477 --> 01:51:37,808 Seks? 1448 01:51:37,911 --> 01:51:40,071 Pertanyaan bodoh? 1449 01:51:40,179 --> 01:51:42,545 Bodoh karena jawabannya ya atau karena jawabannya tidak? 1450 01:51:42,615 --> 01:51:45,210 - Apa ini jebakan? - Tidak, aku harus tahu... 1451 01:51:45,319 --> 01:51:49,186 Kau sungguh bertanya apakah kita pernah melakukan seks atau bercinta? 1452 01:51:49,288 --> 01:51:52,690 - Jadi kita bercinta? - Kau sebut begitu? 1453 01:51:52,760 --> 01:51:55,593 Jawab saja pertanyaannya! Kita melakukannya atau tidak?! 1454 01:51:55,696 --> 01:51:58,598 Kau bercinta denganku lalu kau abaikan. Cinta dan benci. 1455 01:51:58,700 --> 01:52:01,566 Kau sensitif, lalu kau dingin. 1456 01:52:01,635 --> 01:52:04,331 Apa itu menjelaskan hubungan kita, Tyler? 1457 01:52:04,405 --> 01:52:06,499 Sepertinya beban penumpang berkurang. 1458 01:52:06,574 --> 01:52:08,041 Apa kau bilang? 1459 01:52:08,143 --> 01:52:10,509 - Ada apa denganmu? - Sebutkan namaku! 1460 01:52:10,578 --> 01:52:14,241 Tyler Durden! Brengsek! Apa yang terjadi? 1461 01:52:14,349 --> 01:52:16,408 - Aku ke sana! - Marla, aku tak ada! 1462 01:52:16,518 --> 01:52:19,316 Kau langgar janjimu. 1463 01:52:19,387 --> 01:52:21,356 Astaga, Tyler. 1464 01:52:21,424 --> 01:52:24,859 - Kau bicara padanya tentang aku. - Apa yang terjadi? 1465 01:52:24,959 --> 01:52:28,418 Aku cuma minta 1 hal kecil darimu. 1466 01:52:28,531 --> 01:52:30,829 Kenapa orang pikir aku adalah kau? 1467 01:52:31,400 --> 01:52:33,458 Jawab aku! 1468 01:52:35,838 --> 01:52:37,669 Duduk. 1469 01:52:40,476 --> 01:52:43,173 Jawab aku. Kenapa orang pikir aku adalah kau? 1470 01:52:43,280 --> 01:52:45,440 Kukira kau tahu. 1471 01:52:45,581 --> 01:52:48,141 - Aku tidak tahu. - Kau tahu. 1472 01:52:48,250 --> 01:52:50,981 Kenapa orang bingung antara kau dan aku? 1473 01:52:51,054 --> 01:52:53,852 Aku tidak tahu. 1474 01:52:58,628 --> 01:53:01,495 - Nah itu dia. - Tidak. 1475 01:53:01,598 --> 01:53:03,691 - Jangan main-main dengan kami! - Katakan. 1476 01:53:05,069 --> 01:53:07,093 Karena... 1477 01:53:08,472 --> 01:53:09,632 Katakan! 1478 01:53:11,308 --> 01:53:13,368 Kita orang yang sama. 1479 01:53:13,444 --> 01:53:15,571 Benar. 1480 01:53:15,646 --> 01:53:17,806 Kita serasi. 1481 01:53:17,881 --> 01:53:21,613 - Aku tak mengerti. - Kau ingin merubah hidupmu. 1482 01:53:21,686 --> 01:53:23,779 Kau tak bisa lakukan sendiri. 1483 01:53:23,855 --> 01:53:27,888 Apa yang kau harapkan dari dirimu adalah aku. 1484 01:53:27,992 --> 01:53:31,120 Aku seperti yang ingin kau lihat, bercinta seperti yang kau inginkan. 1485 01:53:31,229 --> 01:53:33,595 Aku pintar, mampu, dan yang terpenting, 1486 01:53:33,664 --> 01:53:36,429 bebas melakukan hal-hal yang kau tak bisa. 1487 01:53:36,502 --> 01:53:37,491 Tidak. 1488 01:53:37,603 --> 01:53:40,503 - Tyler tak ada. Tyler pergi. - Apa? 1489 01:53:40,605 --> 01:53:42,904 Ini tak mungkin. Ini gila. 1490 01:53:43,008 --> 01:53:45,033 Orang-orang melakukannya setiap hari. 1491 01:53:45,110 --> 01:53:48,672 Mereka bicara sendiri. Melihat dirinya seperti yang diinginkan. 1492 01:53:48,748 --> 01:53:52,012 Tapi mereka tak punya keberanian untuk melakukan. 1493 01:53:55,822 --> 01:53:59,155 Kau masih bergelut dengan hal itu, jadi kadang kau masih dirimu. 1494 01:53:59,292 --> 01:54:03,956 - Kita harus lakukan ini lagi kapan-kapan. - Lain waktu kau bayangkan mengawasiku. 1495 01:54:04,063 --> 01:54:06,554 Jika ini Fight Club malam pertamamu, kau harus bertarung. 1496 01:54:06,666 --> 01:54:11,036 Sedikit demi sedikit kau biarkan dirimu menjadi 1497 01:54:11,871 --> 01:54:13,771 Tyler Durden. 1498 01:54:13,873 --> 01:54:16,671 Kau bukanlah pekerjaanmu! Atau seberapa banyak uangmu. 1499 01:54:16,743 --> 01:54:19,144 - Kau punya rumah. - Kau menyewanya dengan namamu. 1500 01:54:19,246 --> 01:54:22,874 - Kau punya pekerjaan, kehidupan. - Kau kerja malam hari karena kau tak bisa tidur. 1501 01:54:22,949 --> 01:54:24,746 Atau kau membuat sabun. 1502 01:54:24,851 --> 01:54:29,789 - Kau bercinta dengan Marla, Tyler. - Secara teknis, itu kau. Tapi itu sama saja buat dia. 1503 01:54:31,525 --> 01:54:33,551 Oh, Tuhan. 1504 01:54:34,562 --> 01:54:36,655 Sekarang kau tahu dilema kita. 1505 01:54:36,730 --> 01:54:38,994 Dia tahu terlalu banyak. 1506 01:54:39,099 --> 01:54:44,197 Kita harus bicarakan apa pengaruhnya pada tujuan kita. 1507 01:54:44,339 --> 01:54:46,465 Apa maksudmu? 1508 01:54:47,409 --> 01:54:51,675 Ini omong kosong. Aku tak mau dengarkan ini. 1509 01:54:51,746 --> 01:54:54,408 - Kau gila! - Tidak. Kau yang gila. 1510 01:54:54,517 --> 01:54:57,212 Dan kita tak punya waktu untuk omong kosong ini. 1511 01:54:58,720 --> 01:55:00,915 Itu namanya penggantian. 1512 01:55:00,989 --> 01:55:06,287 Film terus berjalan dan penonton tak tahu 1513 01:55:19,241 --> 01:55:22,938 - Pak! Anda akan check out? - Ya, masukan biayanya. 1514 01:55:23,012 --> 01:55:25,447 Bisa tandatangani daftar telepon ini? 1515 01:55:29,852 --> 01:55:33,914 - Apa? Kapan ini terjadi? - Antara jam 2 sampai 2:30 pagi. 1516 01:55:39,763 --> 01:55:43,859 Apa aku pernah tidur lebih awal? Apa aku tidur lebih lambat? 1517 01:55:43,967 --> 01:55:48,837 Apa aku makin lama makin menjadi Tyler? 1518 01:55:51,341 --> 01:55:53,776 Ada orang disini? 1519 01:55:56,447 --> 01:55:58,540 Déjà vu terjadi lagi. 1520 01:56:00,184 --> 01:56:02,675 Dengan cukup sabun, orang bisa meledakkan apapun. 1521 01:56:05,023 --> 01:56:07,082 Oh, Tuhan. 1522 01:56:10,996 --> 01:56:13,361 - 1888. - Siapa yang kutelepon? 1523 01:56:13,798 --> 01:56:17,462 Maintenance, 1888 Franklin. 1524 01:56:18,637 --> 01:56:20,229 Halo? 1525 01:56:20,305 --> 01:56:22,432 Ini 1888 Franklin Street? 1526 01:56:22,508 --> 01:56:24,601 Ya, bisa saya bantu? 1527 01:56:27,046 --> 01:56:29,640 - Hello? - Ya, ya. 1528 01:56:29,715 --> 01:56:32,241 Aku ingin bicara dengan pengawasmu. 1529 01:56:32,318 --> 01:56:34,444 - Aku sendiri. - Dengar. 1530 01:56:34,520 --> 01:56:37,684 Sesuatu yang mengerikan akan terjadi di bangunanmu. 1531 01:56:37,791 --> 01:56:39,850 Sudah terkendali, pak. 1532 01:56:40,293 --> 01:56:43,854 - Maaf? - Jangan kuatirkan kami, pak. Kami kuat. 1533 01:56:48,101 --> 01:56:49,466 2160. 1534 01:56:57,077 --> 01:56:59,603 Marla! Marla! Tunggu! 1535 01:57:01,282 --> 01:57:04,080 Aku harus bicara padamu! Marla! Marla! 1536 01:57:04,151 --> 01:57:08,315 Orangmu yang gila memukulku dengan sapu! Mereka hampir mematahkan lenganku! 1537 01:57:08,456 --> 01:57:11,152 Mereka membakar ujung jari dengan lye. Baunya busuk. 1538 01:57:11,258 --> 01:57:15,218 Ini butuh kepercayaan, tapi kau harus dengarkan aku. 1539 01:57:15,297 --> 01:57:19,255 - Satu dusta lagi. - Harus lebih percaya lagi. 1540 01:57:22,504 --> 01:57:25,064 Aku tak ingin dengar apapun. 1541 01:57:25,140 --> 01:57:27,267 Kau berhak untuk... 1542 01:57:27,876 --> 01:57:29,741 Kopi saja. 1543 01:57:29,845 --> 01:57:32,780 Pak, apapun yang anda pesan adalah gratis. 1544 01:57:32,881 --> 01:57:34,906 Kenapa gratis? 1545 01:57:34,983 --> 01:57:37,043 - Jangan tanya. - Terserah. 1546 01:57:37,120 --> 01:57:42,648 Aku mau clam chowder, ayam goreng, kentang and a pie chiffon cokelat. 1547 01:57:42,724 --> 01:57:44,784 Tidak berlemak. 1548 01:57:44,894 --> 01:57:47,920 kalau begitu jangan clam chowder. 1549 01:57:47,997 --> 01:57:50,090 Tidak pakai clam chowder. Terima kasih. 1550 01:57:51,567 --> 01:57:53,797 Waktumu 30 detik. 1551 01:57:56,506 --> 01:57:58,998 Marla, aku tahu tindakanku sangat aneh. 1552 01:57:59,109 --> 01:58:02,544 - Sepertinya aku punya 2 kepribadian... - 2 kepribadian? 1553 01:58:02,612 --> 01:58:07,676 - Kau Dr. Jekyll & Tn. Jackass . - Aku tahu, tapi ada sesuatu yang penting. 1554 01:58:07,751 --> 01:58:14,288 - Apa? - sifat hubungan kita tak jelas bagiku sampai sekarang. 1555 01:58:14,358 --> 01:58:16,952 - AKu tahu, aku tak perlakukanmu denga baik. - Terserah. 1556 01:58:17,027 --> 01:58:22,129 Tidak. 15 detik lagi, dan kau jangan bicara. 1557 01:58:22,200 --> 01:58:24,292 Aku mau bilang aku menyesal. 1558 01:58:24,368 --> 01:58:28,703 Karena aku sadar aku sangat menyukaimu, Marla. 1559 01:58:28,773 --> 01:58:30,900 Menyukaiku? 1560 01:58:30,975 --> 01:58:32,840 Benar. 1561 01:58:32,944 --> 01:58:37,244 Aku peduli padamu dan tak ingin hal buruk menimpamu karena aku. 1562 01:58:37,348 --> 01:58:40,112 Marla, kau dalam bahaya. 1563 01:58:40,185 --> 01:58:42,119 Apa? 1564 01:58:42,187 --> 01:58:45,918 Kau harus pergi dari sini, jangan ke kota besar. 1565 01:58:45,990 --> 01:58:48,788 - Pergi kemping saja... - Kau gila. 1566 01:58:48,860 --> 01:58:52,319 - Aku sudah melibatkanmu dalam rencana busuk. - Diam! 1567 01:58:52,398 --> 01:58:54,958 - Kau tidak aman. - Diam! 1568 01:58:56,769 --> 01:59:01,206 - Aku sudah berusaha, Tyler. Aku lelah. - Aku tahu. 1569 01:59:01,273 --> 01:59:04,334 Ada hal yang kusuka darimu. Kau pintar, lucu. 1570 01:59:04,411 --> 01:59:06,379 Kau hebat di ranjang. 1571 01:59:06,446 --> 01:59:10,039 Tapi kau tak bisa ditoleransi kau sakit. 1572 01:59:10,149 --> 01:59:12,641 Kau punya masalah temperamen yang serius. 1573 01:59:12,752 --> 01:59:16,688 Kau butuh bantuan dokter. 1574 01:59:16,790 --> 01:59:20,749 - Aku tahu, aku menyesal. - Kau menyesal, aku menyesal. Semua orang menyesal. 1575 01:59:21,895 --> 01:59:23,988 Tapi aku tak bisa lagi melakukan ini. 1576 01:59:24,064 --> 01:59:30,426 Tak bisa dan tak mau. Aku pergi. 1577 01:59:30,503 --> 01:59:33,199 Jangan pergi, Marla. Kau tak aman! 1578 01:59:36,043 --> 01:59:38,705 - Marla, kau tak paham! - Tinggalkan aku! 1579 01:59:38,813 --> 01:59:41,304 - Marla, Aku berusaha melindungimu! - Lepaskan! 1580 01:59:41,415 --> 01:59:44,407 - Aku tak mau melihatmu lagi! - Baik. Kalau itu maumu... 1581 01:59:44,485 --> 01:59:46,612 Tunggu di sini! 1582 01:59:50,492 --> 01:59:53,051 Tunggu. Diam! 1583 01:59:53,127 --> 01:59:55,254 Ambil uang dan naiklah bis ini. 1584 01:59:55,329 --> 01:59:57,491 Aku janji tak akan mengganggumu lagi. 1585 01:59:57,633 --> 01:59:59,066 Diam! 1586 01:59:59,134 --> 02:00:02,331 Tolong naiklah ke bis. 1587 02:00:03,505 --> 02:00:05,632 Kenapa kau lakukan ini? 1588 02:00:05,707 --> 02:00:09,803 Mereka pikir kau berbahaya. Aku tak bisa jelaskan! 1589 02:00:09,878 --> 02:00:14,247 - Seandainya aku tahu kemana kau pergi, kau tak akan aman. - Kuambil ini, anggap saja sebagai pajak. 1590 02:00:14,316 --> 02:00:18,720 - Baik. ingat jangan di kota besar paling tidak selama seminggu. 1591 02:00:20,256 --> 02:00:23,089 Tyler, kau hal terburuk yang pernah terjadi padaku. 1592 02:00:38,107 --> 02:00:43,642 Halo, tolong tangkap aku. Aku kepala anggota teoris. 1593 02:00:43,714 --> 02:00:48,674 Bertanggung jawab atas kejahatan di seluruh kota. 1594 02:00:48,752 --> 02:00:52,654 Di daerah kota kami punya 200 lebih anggota. 1595 02:00:52,723 --> 02:00:56,524 Sudah menyebar di lima atau enam kota besar lain. 1596 02:00:56,695 --> 02:01:05,395 Organisasinya ketat, mampu beroperasi mandiri. 1597 02:01:05,503 --> 02:01:09,371 Pergi ke rumah di jalan 1537 Paper Street. 1598 02:01:09,474 --> 02:01:11,374 Itu markas besar kami. 1599 02:01:11,476 --> 02:01:17,172 Di kebun belakang akan kau temukan mayat Robert Paulsen. 1600 02:01:17,283 --> 02:01:26,022 Di lantai bawah ada bak mandi dipakai untuk membuat nitrogliserin dalam jumlah besar. 1601 02:01:26,125 --> 02:01:31,321 Kupikir direncanakan untuk meledakkan markas besar perusahaan kartu kredit 1602 02:01:31,397 --> 02:01:33,490 dan TRW building. 1603 02:01:34,433 --> 02:01:37,800 Kenapa bangunan itu? Kenapa perusahaan kartu kredit? 1604 02:01:37,903 --> 02:01:41,498 Kalau kau hapuskan laporan hutang, kita semua mulai dari nol. 1605 02:01:42,341 --> 02:01:44,400 Menciptakan kekacauan. 1606 02:01:46,013 --> 02:01:49,244 Biarkan dia terus bicara. Aku harus telepon. 1607 02:01:59,826 --> 02:02:02,057 Aku memuji tindakanmu. 1608 02:02:02,530 --> 02:02:04,588 Apa? 1609 02:02:04,731 --> 02:02:06,756 Kau berani untuk memerintahkan ini semua. 1610 02:02:06,833 --> 02:02:08,597 Kau jenius, pak. 1611 02:02:08,736 --> 02:02:13,435 Kau bilang siapapun yang terlibat dengan proyek Mayhem, bahkan kau sendiri 1612 02:02:13,541 --> 02:02:15,873 harus dihukum. 1613 02:02:17,278 --> 02:02:20,441 - Tak ada gunanya melawan. - Ini memang sosok berkuasa, Mr Durden. 1614 02:02:20,548 --> 02:02:23,575 Kau keliru! 1615 02:02:23,652 --> 02:02:26,484 - Kau sudah bilang akan berkata begitu. - Aku bukan Tyler Durden! 1616 02:02:26,587 --> 02:02:30,456 - Kau juga akan bilang itu juga. - Oke. Aku Tyler Durden. 1617 02:02:30,559 --> 02:02:33,255 Aku memberimu perintah langsung. Batalkan misi sekarang. 1618 02:02:33,362 --> 02:02:37,492 Kau sudah bilang akan berkata persis seperti itu. 1619 02:02:43,639 --> 02:02:47,201 Apa kau sudah gila? Kau itu polisi! 1620 02:02:48,043 --> 02:02:50,102 Ada yang mengawasi ini? 1621 02:02:50,279 --> 02:02:53,249 Diam. 1622 02:02:53,316 --> 02:02:55,409 Sial! 1623 02:02:58,054 --> 02:03:00,852 Sebagian informasi ini benar. 1624 02:03:00,924 --> 02:03:04,223 - Ayo kerumah itu. - Aku kesana. 1625 02:03:04,928 --> 02:03:06,692 Hei tunggu! 1626 02:03:07,398 --> 02:03:09,922 - Aku pegang dia. - Kita harus lakukan ini. 1627 02:03:10,033 --> 02:03:12,501 - Berhenti melawan! - Dimana ban karetnya? 1628 02:03:12,602 --> 02:03:15,094 Menjauh dariku! Jatuhkan pisaunya! 1629 02:03:18,642 --> 02:03:22,078 Mundur! Tiarap kalian berdua. Sekarang. 1630 02:03:23,314 --> 02:03:25,339 Tiarap! 1631 02:03:30,122 --> 02:03:35,058 Orang pertama yang datang ke pintu ini akan berantakan, mengerti? 1632 02:03:59,385 --> 02:04:01,979 Menjauh! 1633 02:04:14,935 --> 02:04:16,993 Aku berlari. 1634 02:04:17,537 --> 02:04:21,702 Aku lari sampai ototku terbakar dan tenagaku habis. 1635 02:04:24,344 --> 02:04:26,402 Lalu aku lari lagi. 1636 02:05:07,122 --> 02:05:09,420 Apa yang kau lakukan? 1637 02:05:09,525 --> 02:05:12,460 Lari dengan celana dalam! Kau seperti orang gila 1638 02:05:12,561 --> 02:05:15,655 Tidak. Aku mengawasimu. Aku tahu apa yang terjadi. 1639 02:05:15,764 --> 02:05:20,668 Ayolah kalau begitu. Ada tempat bagus untuk kita menonton. Seperti saluran TV khusus. 1640 02:06:08,653 --> 02:06:11,316 - Ya, Tuhan. - Apa yang kau lakukan? 1641 02:06:11,423 --> 02:06:14,790 Menghentikan ini. 1642 02:06:14,860 --> 02:06:18,261 - Kenapa? Ini hal terbesar yang kau lakukan. - Tak bisa kubiarkan ini terjadi. 1643 02:06:18,330 --> 02:06:21,595 Ada 10 bom lain di 10 bangunan lainnya. 1644 02:06:21,667 --> 02:06:24,033 Sejak kapan proyek Mayhem melakukan pembunuhan? 1645 02:06:24,102 --> 02:06:26,094 Bangunan itu kosong, kecuali orang-orang kita. 1646 02:06:26,205 --> 02:06:29,037 kita tak membunuh siapapun, kita membebaskan mereka! 1647 02:06:29,107 --> 02:06:31,871 Bob sudah mati. Tertembak di kepala. 1648 02:06:32,010 --> 02:06:35,344 Untuk membuat telur dadar, telur harus dipecahkan. 1649 02:06:35,448 --> 02:06:39,042 Aku tak mau mendengarmu. Kau bahkan tak ada disana. 1650 02:06:45,091 --> 02:06:49,460 Lebih baik jangan kau lakukan, kecuali kau tahu kabel yang mana. 1651 02:06:49,529 --> 02:06:51,258 Kalau kau tahu, maka aku tahu. 1652 02:06:56,870 --> 02:07:01,238 Atau mungkin aku tahu kalau kau tahu, jadi kupikirkan kabel yang salah. 1653 02:07:09,751 --> 02:07:10,842 Bagaimana? 1654 02:07:12,853 --> 02:07:14,946 Jangan yang hijau. 1655 02:07:15,789 --> 02:07:18,782 Tarik yang manapun asal jangan yang hijau. 1656 02:07:23,530 --> 02:07:26,159 Aku bilang jangan lakukan itu! 1657 02:07:28,002 --> 02:07:32,598 Tyler, menjauh dari van. 1658 02:07:34,809 --> 02:07:38,210 Tyler, aku tidak main-main! Pergi dari van! 1659 02:07:38,313 --> 02:07:39,679 Sial! 1660 02:07:46,021 --> 02:07:50,823 Baik, kini kau menodongkan pistol ke teman bayanganmu 1661 02:07:50,926 --> 02:07:53,521 di dekat 400 galon nitrogliserin! 1662 02:07:55,731 --> 02:07:57,494 Matikan bomnya, Tyler! 1663 02:08:10,714 --> 02:08:14,908 Ayo jangan lari! 1664 02:08:52,491 --> 02:08:53,685 Apa?! 1665 02:09:39,173 --> 02:09:39,867 3 menit. 1666 02:09:40,808 --> 02:09:45,235 Ini dia. Awalnya. 1667 02:09:45,312 --> 02:09:47,280 Lantai bawah. 1668 02:09:47,348 --> 02:09:49,646 Aku pikir kami pernah kesini. 1669 02:09:49,717 --> 02:09:52,209 Kau punya komentar pada kesempatan ini? 1670 02:09:52,287 --> 02:09:55,312 Apa? 1671 02:09:55,422 --> 02:09:57,481 Aku belum bisa berpikir. 1672 02:09:59,528 --> 02:10:01,621 Humor kilas balik. 1673 02:10:06,701 --> 02:10:08,726 Kini semakin seru. 1674 02:10:10,305 --> 02:10:14,734 2 setengah. Pikirkan semua yang kita capai. 1675 02:10:14,844 --> 02:10:23,446 Dari jendela ini kita saksikan kehancuran sejarah keuangan. 1676 02:10:37,000 --> 02:10:39,399 Kenapa dia di sini? 1677 02:10:39,502 --> 02:10:41,402 Belum dibereskan. 1678 02:10:41,504 --> 02:10:44,565 Turunkan aku! 1679 02:10:44,675 --> 02:10:47,769 - Aku mohon jangan lakukan ini. - Aku tidak lakukan ini. 1680 02:10:47,878 --> 02:10:51,336 - Kita akan lakukan ini. Ini yang kita kehendaki. 1681 02:10:51,415 --> 02:10:56,148 - Aku tak menghendaki ini. - Benar, kau sudah tak berarti. 1682 02:10:56,219 --> 02:11:00,213 - Kita harus lupakan tentang kau. - Kau adalah suara di kepalaku. 1683 02:11:00,325 --> 02:11:02,383 Kau adalah suaraku! 1684 02:11:02,492 --> 02:11:05,326 - Kau adalah halusinasi. Kenapa aku tak bisa mengusirmu? 1685 02:11:05,396 --> 02:11:07,489 - Kau membutuhkanku. - Tidak. Tidak lagi. 1686 02:11:07,565 --> 02:11:11,832 Kau ciptakan aku. Aku tak ciptakan pecundang untuk merasa lebih baik. 1687 02:11:11,937 --> 02:11:15,895 - Ambil tanggung jawab itu. - Ya. Aku bertanggung jawab atas semuanya. 1688 02:11:16,007 --> 02:11:17,736 Dan kuterima itu. 1689 02:11:17,809 --> 02:11:21,837 Aku mohon batalkan ini. 1690 02:11:23,848 --> 02:11:26,043 Pernahkan kukecewakan kita? 1691 02:11:27,519 --> 02:11:29,817 Seberapa jauh kau berhasil karena aku?! 1692 02:11:35,728 --> 02:11:37,787 Aku akan membuat kita berhasil. 1693 02:11:37,863 --> 02:11:41,664 Seperti biasanya, aku akan memaksamu 1694 02:11:41,768 --> 02:11:44,202 lalu pada akhirnya kau akan berterima kasih padaku. 1695 02:11:44,671 --> 02:11:50,800 Tyler. Aku berterima kasih atas segala yang kau lakukan untukku. 1696 02:11:50,877 --> 02:11:53,573 Tapi ini berlebihan. Aku tak menghendaki ini. 1697 02:11:53,647 --> 02:11:58,949 Apa maumu? Kembali ke kerja busuk itu? ke dunia condo, menonton sinetron? 1698 02:11:59,019 --> 02:12:01,078 Persetan kau. Aku tak mau. 1699 02:12:01,955 --> 02:12:05,790 - Oh, Tuhan. Ini tak mungkin. - Sudah dilakukan, jadi tutup mulutmu! 1700 02:12:05,860 --> 02:12:07,486 60 detik. 1701 02:12:08,028 --> 02:12:14,797 Tidak. Aku bisa atasi ini. Ini tidak nyata. 1702 02:12:14,869 --> 02:12:18,566 Kau tidak nyata. Pistol itu tak ada di tanganmu. 1703 02:12:20,041 --> 02:12:22,100 Pistol itu ada di tanganku. 1704 02:12:27,115 --> 02:12:29,605 Bagus, tapi tak mengubah apapun. 1705 02:12:38,493 --> 02:12:41,121 Kenapa kau todongkan pistol itu ke kepalamu? 1706 02:12:41,263 --> 02:12:45,924 Bukan kepalaku, Tyler. Kepala kita. 1707 02:12:47,470 --> 02:12:49,529 Menarik. 1708 02:12:52,541 --> 02:12:55,204 Apa tujuanmu, Nak? 1709 02:13:01,683 --> 02:13:04,676 Ini antara kau dan aku. 1710 02:13:07,423 --> 02:13:09,483 Sahabat? 1711 02:13:10,327 --> 02:13:12,420 Tyler, 1712 02:13:15,832 --> 02:13:18,165 Dengar aku baik-baik. 1713 02:13:18,302 --> 02:13:20,736 Baik. 1714 02:13:20,838 --> 02:13:22,897 Mataku terbuka. 1715 02:13:41,659 --> 02:13:43,684 Bau apa itu? 1716 02:14:03,315 --> 02:14:06,307 - Mana mereka? - Apa yang terjadi? 1717 02:14:06,952 --> 02:14:08,544 Tn. Durden! 1718 02:14:09,622 --> 02:14:11,487 Ya Tuhan! 1719 02:14:16,830 --> 02:14:20,026 Kau tak apa-apa? 1720 02:14:20,132 --> 02:14:24,092 - Ya, aku tak apa-apa. - Anda kelihatan tidak baik. Apa yang terjadi? 1721 02:14:24,171 --> 02:14:28,164 - Tak ada. aku tak apa-apa. - Tidak pak, dia tidak bercanda. 1722 02:14:28,241 --> 02:14:31,005 - Anda terlihat mengerikan. Anda butuh bantuan medis. - Aku baik-baik saja. 1723 02:14:31,144 --> 02:14:34,739 Aku baik saja... Semua baik-baik saja. 1724 02:14:37,017 --> 02:14:39,248 Hentikan! 1725 02:14:39,387 --> 02:14:42,514 Lepaskan dia. 1726 02:14:42,589 --> 02:14:44,386 Kau! 1727 02:14:44,457 --> 02:14:46,551 Hai, Marla. 1728 02:14:47,028 --> 02:14:51,862 - Tinggalkan kami. nanti kutemui dibawah. - Anda yakin? 1729 02:14:51,966 --> 02:14:54,025 Ya, aku yakin. 1730 02:14:55,136 --> 02:14:59,232 Kau bajingan. Permainan macam apa ini?! 1731 02:14:59,374 --> 02:15:02,036 Ya Tuhan! Wajahmu. 1732 02:15:02,144 --> 02:15:03,633 Ya aku tahu. 1733 02:15:08,417 --> 02:15:10,282 Apa yang terjadi? 1734 02:15:10,419 --> 02:15:12,546 - Jangan bertanya. - Kau tertembak. 1735 02:15:12,621 --> 02:15:14,680 - Ya, aku tertembak. - Ya Tuhan. 1736 02:15:15,624 --> 02:15:18,650 - Tak kupercaya dia bisa berdiri. - Tangguh sekali. 1737 02:15:22,465 --> 02:15:24,296 Siapa yang melakukan ini? 1738 02:15:24,433 --> 02:15:26,901 Aku sendiri. 1739 02:15:27,002 --> 02:15:29,062 Ambilkan perban. 1740 02:15:30,440 --> 02:15:32,465 Kau menembak dirimu sendiri? 1741 02:15:32,575 --> 02:15:35,203 Ya, tapi tak apa-apa. Marla, lihat aku. 1742 02:15:35,278 --> 02:15:37,576 Aku tak apa-apa. 1743 02:15:37,647 --> 02:15:41,606 Percayalah semuanya akan baik-baik saja. 1744 02:15:54,431 --> 02:15:58,299 Kau bertemu denganku di saat paling aneh dalam hidupku. 1745 02:16:00,431 --> 02:16:30,032 Subtitle By Khalil Prasetyo