1 00:00:49,623 --> 00:00:52,879 EMBOSCADA 2 00:00:55,818 --> 00:01:01,626 CIUDAD DE NUEVA YORK 16 DÍAS PARA EL MILENIO 3 00:01:41,141 --> 00:01:42,648 DISTANCIA DE CAÍDA 4 00:02:23,631 --> 00:02:25,081 CONTROLES DISTANCIA DEL OBJETIVO 5 00:02:28,807 --> 00:02:29,895 DISTANCIA DE CAÍDA 6 00:03:48,106 --> 00:03:50,264 SISTEMA ACTIVADO CÓDIGO 7 00:03:51,655 --> 00:03:53,336 CÓDIGO 100* 8 00:03:55,603 --> 00:03:56,694 SISTEMA DESACTIVADO 9 00:05:00,921 --> 00:05:02,421 NOMBRE DEL DESTINATARIO: CONRAD GREENE 10 00:05:02,422 --> 00:05:04,072 CIUDAD: KUALA LUMPUR PAÍS: MALASIA 11 00:05:21,302 --> 00:05:22,317 SISTEMA ACTIVADO 12 00:05:33,018 --> 00:05:38,975 KUALA LUMPUR- 15 DIAS PARA EL MILENIO 13 00:05:39,249 --> 00:05:40,326 ¿Hola? 14 00:05:41,463 --> 00:05:44,800 ¡Ming, apaga esa maldita música! 15 00:05:45,148 --> 00:05:46,510 ¡Eres tú! 16 00:05:46,593 --> 00:05:50,347 ¿Dónde está mi pintura? ¡Quiero mi pintura! 17 00:05:50,430 --> 00:05:55,310 En el correo. Vaya, qué original. 18 00:05:55,393 --> 00:05:59,272 La verdad, me tienes admirado de que lo lograste. 19 00:05:59,314 --> 00:06:03,276 El ascenso. Todo ese esfuerzo a tu tierna edad. 20 00:06:03,318 --> 00:06:07,030 En fin, malas noticias. El precio de las gafas subió. 21 00:06:07,113 --> 00:06:12,118 El Rembrandt no va a cubrir mis gastos. 22 00:06:12,202 --> 00:06:16,331 Bajo las circunstancias, $40 millones es una ganga. 23 00:06:16,414 --> 00:06:18,625 No me importa cómo los consigas... 24 00:06:18,667 --> 00:06:22,796 ...pero asegúrate de conseguirlos rápido. 25 00:06:22,837 --> 00:06:26,216 Tic, tac, tic, tac. 26 00:06:31,429 --> 00:06:35,308 SEGUROS WAVERLY - NUEVA YORK - ESE MISMO DÍA 27 00:06:53,243 --> 00:06:56,704 Primero aseguras el cuadro y luego ves cómo se lo roban... 28 00:06:56,788 --> 00:06:59,249 ...al mes de que el cliente lo compra. 29 00:06:59,290 --> 00:07:02,794 Lo podemos incorporar a nuestra publicidad. 30 00:07:02,877 --> 00:07:07,257 Lo recordaré cuando vaya a que me transfieran a provincia. 31 00:07:08,967 --> 00:07:11,344 Te llamé esta mañana a las 4:30. 32 00:07:13,096 --> 00:07:14,848 Estaba en la cama. 33 00:07:14,931 --> 00:07:16,808 - No contestaste. - No quise. 34 00:07:16,891 --> 00:07:19,018 Estabas acompañada. 35 00:07:20,270 --> 00:07:23,314 - Entró por la ventana. - Qué romántico. 36 00:07:23,398 --> 00:07:25,859 Creo que así entró. 37 00:07:25,942 --> 00:07:30,947 Esto fue en el piso 70 con ventanas de vidrio que pesan 200 kg. 38 00:07:31,030 --> 00:07:33,116 Y creo que montó algo. 39 00:07:34,284 --> 00:07:36,786 Y creo que usó... 40 00:07:37,787 --> 00:07:39,872 ...tornillos telescópicos. 41 00:07:39,956 --> 00:07:42,333 ¿Y cómo lo sabes? 42 00:07:42,375 --> 00:07:44,085 Con permiso. 43 00:07:48,715 --> 00:07:50,383 Estás presumiendo otra vez. 44 00:07:50,466 --> 00:07:53,261 - Que mil flores florezcan. - El Presidente Mao. 45 00:07:53,344 --> 00:07:54,512 Así es. 46 00:07:56,431 --> 00:07:58,599 Dejó la ventana abierta cuando entró. 47 00:07:58,683 --> 00:08:01,269 Y la corriente movió las flores. 48 00:08:01,352 --> 00:08:04,814 Te apuesto que los tornillos de esa ventana tienen raspones frescos. 49 00:08:04,897 --> 00:08:06,899 - ¿Qué candidatos tenemos? - Adivina. 50 00:08:06,983 --> 00:08:08,568 ¿Quién será? 51 00:08:11,029 --> 00:08:12,196 Sígueme la corriente. 52 00:08:12,280 --> 00:08:14,866 ¿Que te siga la corriente? 53 00:08:16,159 --> 00:08:17,535 Bob, ¿me permites? 54 00:08:21,622 --> 00:08:24,959 Hace 4 semanas, en la subasta del Rembrandt. 55 00:08:25,001 --> 00:08:27,044 ¿Ves a alguien que conozcamos? 56 00:08:27,128 --> 00:08:30,506 - No. - Nadie lo vio. 57 00:08:36,304 --> 00:08:38,431 Ahora, vuelve a mirar. 58 00:08:38,514 --> 00:08:42,310 Tú crees que eligió a la víctima el día de la subasta. 59 00:08:42,351 --> 00:08:44,520 Buen trabajo, Bob. 60 00:08:44,604 --> 00:08:47,857 Y no olvidemos su tarjeta de presentación. 61 00:08:48,774 --> 00:08:51,360 Elvis no se ha ido. 62 00:08:51,652 --> 00:08:53,487 Eso es típico de Mac. 63 00:08:53,571 --> 00:08:56,157 En los 5 años que te conozco, le has atribuido... 64 00:08:56,240 --> 00:08:58,576 ...a MacDougal la mitad de los robos. 65 00:08:58,659 --> 00:09:02,038 - Es el mejor. - Tiene 60 años. 66 00:09:02,371 --> 00:09:06,834 Ya no es el Hombre Araña. Es rico. No necesita robar un Rembrandt. 67 00:09:06,917 --> 00:09:09,211 ¿Crees que roba por necesidad? 68 00:09:10,713 --> 00:09:12,673 Sigue trabajando. 69 00:09:34,278 --> 00:09:36,739 Llegas a las 7:00 A.M., trabajas 15 horas... 70 00:09:36,822 --> 00:09:40,951 ...comes sola, no tienes amigos en la oficina-- 71 00:09:41,035 --> 00:09:42,411 Caramba, te fijaste. 72 00:09:42,453 --> 00:09:43,954 Me preocupas. 73 00:09:45,915 --> 00:09:50,377 Quizá me gusta estar sola. Quizá estoy olvidando a alguien. 74 00:09:50,461 --> 00:09:53,422 Dicen: Un clavo saca otro clavo. 75 00:09:55,633 --> 00:09:59,386 ¿Esta es tu manera de invitarme a salir, Héctor? 76 00:09:59,470 --> 00:10:02,097 Si me vas a decir que no, no. 77 00:10:05,726 --> 00:10:06,977 Quizá tengas razón. 78 00:10:10,147 --> 00:10:11,815 Estuvo aquí esta semana. 79 00:10:11,899 --> 00:10:14,360 ¿Regresó a Londres esta mañana? 80 00:10:14,401 --> 00:10:18,113 Creo que sería bueno mandar a alguien a ver qué está haciendo. 81 00:10:20,282 --> 00:10:22,242 - Yo lo conozco. - ¿De veras? 82 00:10:23,035 --> 00:10:28,040 Hace unos años, el F.B.I. mandó un par de hombres tras de él. 83 00:10:28,123 --> 00:10:30,793 Y desaparecieron. Me sé la historia. 84 00:10:30,876 --> 00:10:34,296 - Los dos eran buenos agentes. - Los dos eran hombres. 85 00:10:35,631 --> 00:10:36,882 ¿Cuál va a ser el señuelo? 86 00:10:41,553 --> 00:10:43,555 Lo que más quiere. 87 00:10:43,597 --> 00:10:45,015 ¿Por qué no la Mona Lisa? 88 00:10:45,099 --> 00:10:47,142 Le gustan los retos. 89 00:10:48,811 --> 00:10:49,978 Anímate. 90 00:10:51,522 --> 00:10:52,815 Me la devuelves. 91 00:10:55,651 --> 00:10:58,445 SALIO DE CHINA - LA MASCARA 92 00:11:01,916 --> 00:11:07,518 LONDRES - INGLATERRA 14 DÍAS PARA EL MILENIO 93 00:12:10,308 --> 00:12:11,476 TECNOLOGIA PARA EL MILENIO 94 00:13:20,253 --> 00:13:21,588 ¡Dios mío! 95 00:13:26,676 --> 00:13:28,678 ¡Mierda! 96 00:13:51,117 --> 00:13:52,494 Regla número 1: 97 00:13:52,535 --> 00:13:55,747 Nunca portes pistola o quizá te veas tentado a usarla. 98 00:13:55,830 --> 00:13:57,332 ¿Qué hace aquí? 99 00:13:57,373 --> 00:14:00,835 Yo hago las preguntas. Si las contestas mal, te echo por la ventana. 100 00:14:02,337 --> 00:14:05,173 ¿Por qué me estás siguiendo? 101 00:14:05,256 --> 00:14:07,008 Quiero hacerte una propuesta. 102 00:14:07,050 --> 00:14:09,177 ¿Cómo sé que no eres policía? 103 00:14:09,219 --> 00:14:10,970 Tendrás que confiar en mí. 104 00:14:11,054 --> 00:14:15,350 Regla No. 2: Nunca confíes en una mujer desnuda. 105 00:14:15,433 --> 00:14:18,561 No tenía nada que ponerme. Alguién hurtó mi equipaje. 106 00:14:18,645 --> 00:14:23,274 Es increíble las cosas que se roban hoy en día. Las maletas-- 107 00:14:23,358 --> 00:14:24,734 Ese Rembrandt. 108 00:14:26,069 --> 00:14:28,029 Cierto. Ese Rembrandt. 109 00:14:30,198 --> 00:14:33,034 ¿Esta es tu propuesta? 110 00:14:33,910 --> 00:14:35,078 No está a la venta. 111 00:14:35,161 --> 00:14:36,579 Me la voy a robar. 112 00:14:36,663 --> 00:14:40,458 ¿Del Palacio Bedford? Está muy bien protegida. 113 00:14:40,541 --> 00:14:43,836 Por, entre otras cosas, un código de seguridad... 114 00:14:43,920 --> 00:14:46,881 ...que se cambia diario y del que tengo la clave. 115 00:14:46,964 --> 00:14:48,716 - Te felicito. - Pero necesito tu ayuda, Mac. 116 00:14:48,800 --> 00:14:51,135 No puedo entrar y salir. 117 00:14:51,219 --> 00:14:54,305 Ya tengo un comprador dispuesto a pagar $40 millones. 118 00:14:54,388 --> 00:14:57,517 No tengo ninguna razón para creerte. 119 00:14:57,600 --> 00:14:58,935 Cierto. Pero quieres creerme. 120 00:15:00,436 --> 00:15:01,437 ¿Por qué? 121 00:15:03,689 --> 00:15:05,108 Porque quieres la máscara. 122 00:15:08,945 --> 00:15:11,364 Primero probamos, luego confiamos. 123 00:15:11,405 --> 00:15:12,490 ¿Lo que significa? 124 00:15:12,573 --> 00:15:16,953 Que me veas afuera del hotel, 9 A.M., mañana. De preferencia, vestida. 125 00:15:17,036 --> 00:15:18,204 ¿Cómo sé que vas a llegar? 126 00:15:18,287 --> 00:15:20,998 Si lo digo, lo haré. Y no llego tarde. 127 00:15:21,082 --> 00:15:22,500 ¿Nunca jamás? 128 00:15:22,917 --> 00:15:26,837 Nunca. Si no llego a tiempo... es que estoy muerto. 129 00:15:26,921 --> 00:15:28,756 ¿En tu hotel o en el mío? 130 00:15:31,300 --> 00:15:33,302 ¿Mac? 131 00:15:43,604 --> 00:15:46,649 ANTIGÜEDADES HAAS 132 00:15:51,779 --> 00:15:52,780 Ya llegamos. 133 00:15:52,822 --> 00:15:55,616 Entra ahí y pregunta por Haas. 134 00:15:55,700 --> 00:15:57,201 - ¿Haas? - Un tipo encantador. 135 00:15:57,284 --> 00:16:00,871 Muy modesto. Dile que quieres comprar un jarrón Qing. 136 00:16:00,955 --> 00:16:04,667 Cuesta $200,000, los cuales, por supuesto, no le vas a dar. 137 00:16:04,750 --> 00:16:06,252 ¿Por qué no? 138 00:16:06,293 --> 00:16:10,005 Te lo vas a robar. Eres una ladrona, ¿no? 139 00:16:10,089 --> 00:16:14,260 Llévate esta tarjeta, que es falsa. 140 00:16:14,301 --> 00:16:16,637 Cuando se voltée para marcarla... 141 00:16:16,679 --> 00:16:18,681 ...te robas el jarrón. 142 00:16:18,764 --> 00:16:19,890 Bueno. 143 00:16:19,974 --> 00:16:22,059 Que te diviertas. Te espero. 144 00:16:23,060 --> 00:16:25,229 ¡Disculpe! 145 00:16:41,464 --> 00:16:42,572 Hola. 146 00:16:43,783 --> 00:16:44,865 Hola. 147 00:16:45,666 --> 00:16:47,418 Vengo por el jarrón Qing. 148 00:16:48,752 --> 00:16:49,753 No la conozco. 149 00:16:49,837 --> 00:16:51,922 Primera vez que vengo. Mac me mandó. 150 00:16:54,383 --> 00:16:56,885 - ¿Dónde está el dinero? - ¿Dónde está el jarrón? 151 00:17:10,941 --> 00:17:11,984 ¿Y el de verdad? 152 00:17:12,026 --> 00:17:14,153 Créeme, nena... 153 00:17:14,236 --> 00:17:18,115 ...este es mejor que el de verdad. Doscientos mil. 154 00:17:21,368 --> 00:17:23,078 - ¿Qué es eso? - Una tarjeta. 155 00:17:23,954 --> 00:17:25,289 Sí, ¿y? 156 00:17:25,330 --> 00:17:27,082 Necesito los puntos. 157 00:17:28,959 --> 00:17:34,131 ¿Qué crees exactamente que es esto, Harrod's? 158 00:17:34,214 --> 00:17:36,633 No, nunca he visto ratas en Harrod's. 159 00:17:36,717 --> 00:17:40,804 - Te gustan las bromas, ¿no? - Claro que sí. 160 00:17:40,888 --> 00:17:43,182 ¿Qué tan chistoso es esto? 161 00:17:48,103 --> 00:17:51,231 Perdón. Cometí un error muy grave con el jarrón. 162 00:17:51,315 --> 00:17:52,691 Tienes toda la razón. 163 00:17:59,031 --> 00:18:00,449 Sí, fue un error. 164 00:18:09,625 --> 00:18:12,419 EL DEFECTO DEL MILENIO ES UNA CONSPIRACION DE SATANÁS 165 00:18:12,502 --> 00:18:14,880 FALTAN 13 DÍAS PARA EL FIN DEL MUNDO 166 00:18:21,136 --> 00:18:25,849 Se está acabando el tiempo. Aún puede escapar, si es veloz. 167 00:18:25,932 --> 00:18:28,018 Escuche. 168 00:18:28,101 --> 00:18:29,686 - ¿Y el jarrón? - Lo rompí. 169 00:18:29,815 --> 00:18:31,855 - ¿Qué? - Lo siento, yo-- 170 00:18:45,619 --> 00:18:47,037 Dios mío. 171 00:18:48,013 --> 00:18:49,748 Dios te bendiga. 172 00:18:50,457 --> 00:18:52,754 Me atacó con un cuchillo. ¿Qué podía hacer? 173 00:18:52,755 --> 00:18:55,118 Tenías que robarte el maldito jarrón. 174 00:18:55,218 --> 00:18:58,138 Era una imitación barata. No te hubiera gustado. 175 00:19:03,445 --> 00:19:05,889 Entendiste mal la razón del ejercicio. 176 00:19:07,307 --> 00:19:08,892 No, no entendí mal. 177 00:19:11,044 --> 00:19:12,521 Qué bien. Buena chica. 178 00:19:13,647 --> 00:19:15,565 - Dámelo. - ¿Qué es? 179 00:19:15,607 --> 00:19:17,859 Dámelo. 180 00:19:17,943 --> 00:19:18,944 ¿Qué es? 181 00:19:19,027 --> 00:19:21,196 El Palacio Bedford. 182 00:19:21,279 --> 00:19:24,699 Planos completos, sistema de seguridad, de arriba a abajo. 183 00:19:41,800 --> 00:19:44,469 Mira lo que le hiciste a este hermoso auto. 184 00:19:44,552 --> 00:19:47,931 Gracias a Dios que no es mío. Toma, un poco de ropa. 185 00:19:47,973 --> 00:19:49,516 ¿A dónde vamos? 186 00:19:49,599 --> 00:19:52,811 - Es mi ropa. - Tienes unas cosas muy bonitas. 187 00:19:52,894 --> 00:19:55,063 ¿Hurtaste mi equipaje? 188 00:19:55,146 --> 00:19:57,774 Soy un ladrón. Demándame si quieres. 189 00:19:57,857 --> 00:19:59,776 ¿A dónde vamos? 190 00:19:59,859 --> 00:20:01,945 Arriba. 191 00:20:02,904 --> 00:20:05,699 ¿Dónde está mi maleta? 192 00:20:05,782 --> 00:20:08,326 Con la seguridad del hotel. 193 00:20:08,368 --> 00:20:09,702 ¿Con qué? 194 00:20:12,288 --> 00:20:13,623 ¿Por qué? 195 00:20:14,037 --> 00:20:16,419 Ayer hubo un robo en Cryptonic. 196 00:20:16,893 --> 00:20:20,561 Alguien se robó cinco superchips prototipo... 197 00:20:20,564 --> 00:20:22,404 ...que valen como $4 millones cada uno. 198 00:20:22,699 --> 00:20:25,774 Uno de esos chips está en tu maleta. 199 00:20:26,445 --> 00:20:27,940 Con los guardias del hotel. 200 00:20:27,941 --> 00:20:32,694 Sí. Una llamada anónima mía... 201 00:20:33,163 --> 00:20:34,334 ...más las fotos... 202 00:20:34,434 --> 00:20:36,588 - ¿Qué fotos? - Sí. 203 00:20:37,914 --> 00:20:38,915 Estas. 204 00:20:41,365 --> 00:20:43,236 ¿Quién tomó-- 205 00:20:49,342 --> 00:20:50,949 Esto se llama emboscar. 206 00:20:51,835 --> 00:20:54,102 - ¿Qué? - Dije que esto es una emboscada. 207 00:20:54,516 --> 00:20:56,633 No, de hecho, es chantaje. 208 00:20:58,001 --> 00:20:59,002 Emboscar... 209 00:20:59,700 --> 00:21:03,589 ...es lo que la policía le hace a los ladrones. 210 00:21:04,465 --> 00:21:05,466 ¿Vienes? 211 00:21:24,944 --> 00:21:26,863 Ya casi llegamos. 212 00:22:00,438 --> 00:22:02,732 ¿No hay cerradura? ¿No hay guardias? 213 00:22:02,815 --> 00:22:05,318 ¿Ya estás haciendo planes? Es por acá. 214 00:22:12,442 --> 00:22:14,327 ¿Pasamos? 215 00:22:23,136 --> 00:22:24,378 Dios mío. 216 00:22:31,878 --> 00:22:33,467 Qué colección tan increíble. 217 00:22:33,468 --> 00:22:34,468 Gracias. 218 00:22:35,803 --> 00:22:37,315 ¿Sólo tienes arte contemporáneo? 219 00:22:38,011 --> 00:22:41,726 - Pareces estar sorprendida. - No es lo que yo esperaba. 220 00:22:42,622 --> 00:22:44,982 ¿Dónde están las armaduras y las espadas? 221 00:22:45,266 --> 00:22:47,735 Arriba, en el desván. ¿Whiskey? 222 00:22:47,818 --> 00:22:50,029 Sí, me encantaría. 223 00:22:55,093 --> 00:22:57,328 ¿Todo esto está pagado? 224 00:22:57,369 --> 00:22:59,538 Con sangre. Salud. 225 00:22:59,622 --> 00:23:00,748 Por la máscara. 226 00:23:05,136 --> 00:23:06,387 Te llevaré a tu cuarto. 227 00:23:07,480 --> 00:23:08,806 ¿Quién más viene acá? 228 00:23:10,599 --> 00:23:11,600 Nadie. 229 00:23:12,560 --> 00:23:14,020 - Qué triste. - ¿Por qué? 230 00:23:15,688 --> 00:23:18,524 Tener algo como esto y no compartirlo. 231 00:23:18,566 --> 00:23:23,070 No necesito compartirlo. La mayoría compra arte para presumir. 232 00:23:23,154 --> 00:23:26,699 Yo colecciono arte para mí. Tu cuarto es por acá. 233 00:23:33,205 --> 00:23:34,790 Buenas noche, entonces. 234 00:23:35,791 --> 00:23:38,711 - Todavía es temprano. - Y empezaremos temprano. 235 00:23:38,794 --> 00:23:41,088 Pero no estoy cansada. 236 00:23:41,172 --> 00:23:42,548 ¿Dónde duermes tú? 237 00:23:47,094 --> 00:23:50,931 - ¿Por qué? - Por si necesito algo. 238 00:23:54,560 --> 00:23:57,521 ¿Te puedo preguntar una cosa? 239 00:23:57,563 --> 00:24:00,482 ¿Ha habido alguien a quien no hayas podido manipular... 240 00:24:00,566 --> 00:24:02,943 ...encantar o seducir? 241 00:24:04,570 --> 00:24:06,572 No. 242 00:24:08,908 --> 00:24:09,992 ¿Te pongo nervioso, Mac? 243 00:24:12,486 --> 00:24:13,821 No, en lo absoluto. 244 00:24:15,030 --> 00:24:17,741 De hecho, me parece que es el momento apropiado... 245 00:24:17,825 --> 00:24:21,349 ...para que tú y yo discutamos algo. 246 00:24:22,287 --> 00:24:26,041 ¿De qué quieres hablar? 247 00:24:26,124 --> 00:24:27,543 De las reglas. 248 00:24:30,629 --> 00:24:35,050 Para que exista una confianza total entre ladrones... 249 00:24:35,133 --> 00:24:37,761 ...no puede haber una relación personal. 250 00:24:41,723 --> 00:24:45,060 Un trabajo es un trabajo. Tú haces tu parte, yo hago la mía. 251 00:24:45,143 --> 00:24:49,147 Si uno de los dos está pensando en algo que no sea el trabajo... 252 00:24:49,832 --> 00:24:53,235 ...o nos pillan a los dos o nos matan. 253 00:24:56,409 --> 00:24:58,282 Buenas noches otra vez. 254 00:25:24,883 --> 00:25:27,358 - Esa es la entrada. - Ese es el lago. 255 00:25:27,967 --> 00:25:32,858 Sí, lo sé. El primer duque cavó un túnel como puerta trasera para su amante. 256 00:25:33,486 --> 00:25:35,320 Cien años después, lo inundaron. 257 00:25:35,851 --> 00:25:37,767 Así que vamos buceando. 258 00:25:38,559 --> 00:25:41,319 Yo voy buceando y robo la máscara. 259 00:25:41,863 --> 00:25:43,702 A ti te doy una comisión del 10%. 260 00:25:44,503 --> 00:25:47,089 Pero yo tengo el código de la caja de la máscara. 261 00:25:47,172 --> 00:25:49,675 El cual me vas a dar a mí ahora. 262 00:25:51,843 --> 00:25:53,303 ¡No! 263 00:25:57,140 --> 00:25:58,767 ¿Me has hecho perder el tiempo? 264 00:25:58,850 --> 00:26:00,560 ¿Me has hecho perder el mío? 265 00:26:06,233 --> 00:26:08,985 Arreglaré tu regreso a Londres. 266 00:26:12,030 --> 00:26:13,698 No soy quién tú crees que soy, Mac. 267 00:26:13,982 --> 00:26:16,276 Espero que no, por tu bien. 268 00:26:17,851 --> 00:26:19,579 Soy una ladrona. 269 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 Me lo has dicho, repetidamente. 270 00:26:24,543 --> 00:26:27,129 Yo robé el Rembrandt. 271 00:26:28,171 --> 00:26:30,721 Mac, yo me robé el Rembrandt. 272 00:26:30,821 --> 00:26:32,754 Y yo pinté la Capilla Sixtina. 273 00:26:34,336 --> 00:26:36,241 Pregúntame cómo lo logré. 274 00:26:36,241 --> 00:26:37,576 ¿Cómo lo hiciste? 275 00:26:37,930 --> 00:26:39,166 Entré por el techo... 276 00:26:39,266 --> 00:26:43,227 ...y bajé 20 pisos usando un Descendedor McNeal. 277 00:26:43,654 --> 00:26:45,388 Has de ser buena trepadora. 278 00:26:45,472 --> 00:26:47,015 Lo soy. 279 00:26:54,230 --> 00:26:56,274 Soy una excelente trepadora. 280 00:26:58,577 --> 00:27:03,656 Soy una excelente trepadora. 281 00:27:03,698 --> 00:27:05,992 ¿Cómo lo sacaste de ahí? 282 00:27:07,319 --> 00:27:08,399 Bueno, esa... 283 00:27:10,255 --> 00:27:11,831 ...es la parte... 284 00:27:11,915 --> 00:27:13,721 ...más hermosa. 285 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 - La mandé por correo. - No. 286 00:27:20,724 --> 00:27:23,560 La puse en su propio tubo de correo. 287 00:27:25,061 --> 00:27:26,646 Simple... 288 00:27:29,107 --> 00:27:31,234 ...efectivo, seguro. 289 00:27:31,517 --> 00:27:33,269 Muy ingenioso. 290 00:27:36,364 --> 00:27:37,690 Ingenioso, no. 291 00:27:42,996 --> 00:27:47,992 - Estuvo perfecto. - Absolutamente increíble. 292 00:27:50,837 --> 00:27:54,040 Tienes razón. Es hermoso. 293 00:27:55,675 --> 00:28:00,129 ¿Sabías que Rembrandt vivió con sus padres hasta tener más de 40 años? 294 00:28:00,993 --> 00:28:02,965 Pero claro que lo sabes. 295 00:28:03,411 --> 00:28:05,510 Eres perfecta. 296 00:28:07,261 --> 00:28:08,387 ¿De dónde lo sacaste? 297 00:28:08,471 --> 00:28:12,350 ¿Por qué robar el último piso si el cuarto de correo está abajo? 298 00:28:15,269 --> 00:28:16,437 ¿Cómo supiste que fui yo? 299 00:28:16,521 --> 00:28:22,443 Sólo un puñado de gente fabrica el equipo que usaste. 300 00:28:22,527 --> 00:28:23,528 Los conozco a todos. 301 00:28:24,946 --> 00:28:26,113 Alguien esperaba eso. 302 00:28:26,197 --> 00:28:29,325 Obviamente. El Sr. Conrad Greene de Kuala Lumpur. 303 00:28:32,161 --> 00:28:36,791 ¿Es un depósito para un servicio que el Sr. Greene te va a prestar? 304 00:28:36,874 --> 00:28:39,168 Algo por el estilo. 305 00:28:41,671 --> 00:28:46,842 ¿Qué te puede interesar robar en Malasia? 306 00:28:48,386 --> 00:28:50,972 Cien millones de dólares. 307 00:28:53,182 --> 00:28:54,558 ¿Cuál es el trabajo? 308 00:28:54,642 --> 00:28:57,478 Como dijo el hombre sabio: 309 00:29:00,481 --> 00:29:03,109 Primero probamos, luego confiamos. 310 00:29:18,916 --> 00:29:20,084 Buenos días. 311 00:29:20,167 --> 00:29:24,672 ¿Por qué parece que echaron mi Jaguar de un arrecife? 312 00:29:25,089 --> 00:29:27,425 Thibadeaux, lo siento muchísimo. 313 00:29:27,466 --> 00:29:29,468 Me debes $140,000. 314 00:29:29,552 --> 00:29:32,430 ¿No prefieres una máscara china de $40 millones? 315 00:29:33,514 --> 00:29:37,017 ¿Tiene motor de alta potencia con aparato cambiador de 6 CD's? 316 00:29:38,769 --> 00:29:40,146 ¿Me trajiste el equipo? 317 00:29:40,187 --> 00:29:42,105 Me debes un auto nuevo. 318 00:29:42,106 --> 00:29:45,192 Bueno. ¿Conseguiste los taladros? 319 00:29:45,276 --> 00:29:49,989 Te traje lo que me pediste. Tienes que ser un duende para usarlos. 320 00:29:50,072 --> 00:29:51,866 - ¿El cable detonador? - En la camioneta. 321 00:29:51,949 --> 00:29:55,369 Eso es peligroso. No lo mezcles con otras cosas... 322 00:29:55,411 --> 00:29:57,413 ...o acabarás regado por todos lados. 323 00:30:01,000 --> 00:30:02,001 ¿Qué diablos es esto? 324 00:30:02,877 --> 00:30:04,587 Cámara de rayos infrarrojos. La que pediste. 325 00:30:04,670 --> 00:30:08,632 Te dije específicamente sin pantalla de plasma líquido. 326 00:30:08,716 --> 00:30:11,260 Eso es lo que logré conseguir. 327 00:30:11,343 --> 00:30:13,679 No puedo trabajar sin buenas herramientas. 328 00:30:13,721 --> 00:30:16,348 Por favor. ¿Qué crees que es esto? 329 00:30:16,390 --> 00:30:20,894 ¿Crees que compro en un supermercado? Ya se te ocurrirá algo. 330 00:30:22,146 --> 00:30:24,189 ¿Dónde está la chica? 331 00:30:24,982 --> 00:30:26,525 En el lago, entrenándose. 332 00:30:27,901 --> 00:30:31,113 Le dije que yo nado una hora diaria, así que va a nadar dos. 333 00:30:35,325 --> 00:30:38,662 ¿Y cuándo vamos a tirárnosla? 334 00:30:40,539 --> 00:30:41,707 Quizá debemos esperar. 335 00:30:44,334 --> 00:30:46,128 Ella tiene algo más grande luego. 336 00:30:46,211 --> 00:30:48,547 Esto ya es bastante grande. 337 00:30:49,923 --> 00:30:51,717 Nunca es lo suficientemente grande. 338 00:30:53,385 --> 00:30:56,388 Es estrictamente a nivel de negocios, ¿no, Mac? 339 00:30:56,430 --> 00:30:57,764 Estrictamente. 340 00:31:00,767 --> 00:31:03,187 ¿Has comprado un vestido de mujer? 341 00:31:05,063 --> 00:31:09,484 Es para el trabajo. Para ella. No sé de qué talla sea. 342 00:31:10,152 --> 00:31:13,655 A juzgar por las apariencias, ha de ser talla seis... 343 00:31:13,739 --> 00:31:16,074 ...pero se vería sensacional de talla 4. 344 00:31:16,158 --> 00:31:19,828 Una amiga mía decía que el vestido hacía a la mujer. 345 00:31:19,912 --> 00:31:22,915 Yo decía: No, la mujer hace al vestido. 346 00:31:22,998 --> 00:31:25,417 Qué encantadora anécdota. 347 00:31:25,500 --> 00:31:27,169 ¿Puedes conseguir el vestido? 348 00:31:27,252 --> 00:31:30,172 Mac, estás muy viejo para esta mierda. 349 00:31:33,675 --> 00:31:36,136 Más vale que esta máscara lo valga. 350 00:31:36,219 --> 00:31:37,971 Sí lo vale. 351 00:31:38,055 --> 00:31:40,474 Más vale que valga la pena para mí. 352 00:32:31,858 --> 00:32:34,528 Ya llegó el equipo. 353 00:32:35,779 --> 00:32:39,199 ¿Quién lo trajo? 354 00:32:39,241 --> 00:32:40,617 Un repartidor. 355 00:32:40,659 --> 00:32:42,953 ¿Lo pediste de un catálogo? 356 00:32:43,036 --> 00:32:47,290 No, se lo pedí a alguien en quien confío tácitamente. 357 00:32:47,332 --> 00:32:49,834 Hay mucho más, si no estás muy cansada. 358 00:33:06,601 --> 00:33:09,813 Izquierda, un poco. 359 00:33:09,896 --> 00:33:11,398 - ¿Cuánto es? - 4.5 metros. 360 00:33:15,068 --> 00:33:18,071 Directamente hacia atrás. Extiéndelo. Más atrás. 361 00:33:18,154 --> 00:33:19,489 Eso es. 362 00:33:19,531 --> 00:33:23,243 Atrás. Mantenlo tenso. Tenso. 363 00:33:23,326 --> 00:33:26,037 Eso. Exactamente. Por fin. 364 00:33:26,079 --> 00:33:27,497 Bien hecho. 365 00:33:41,845 --> 00:33:43,221 Tres. 366 00:33:43,263 --> 00:33:44,681 Dos. 367 00:33:44,764 --> 00:33:46,140 Uno. 368 00:33:48,560 --> 00:33:50,519 Cinco decibeles. 369 00:33:50,520 --> 00:33:52,105 Demasiado ruido aún. 370 00:33:55,692 --> 00:33:57,694 ¿Lista? 371 00:33:57,777 --> 00:33:59,108 Uno y... 372 00:34:00,113 --> 00:34:01,349 Dos y... 373 00:34:02,198 --> 00:34:03,518 Tres y... 374 00:34:04,367 --> 00:34:05,755 Cuatro y... 375 00:34:07,288 --> 00:34:08,830 Sí. "Bang". 376 00:34:08,913 --> 00:34:11,624 Los "bangs" deben coincidir con las campanas del reloj. 377 00:34:11,708 --> 00:34:14,836 - Se me olvidó. - Otra vez. 378 00:34:14,919 --> 00:34:19,257 Mantén juntas las rodillas. Abajo, abajo, encógete. 379 00:34:19,299 --> 00:34:22,844 Yo miraré la máscara. Tú concéntrate en tus movimientos. 380 00:34:22,927 --> 00:34:24,220 Estira la mano. 381 00:34:24,303 --> 00:34:27,807 No, no, no. Estos son lásers. 382 00:34:27,890 --> 00:34:32,645 Yo soy tus ojos. Mantén los tuyos cerrados porque no vas a ver. 383 00:34:32,729 --> 00:34:37,191 Yo veré todos los movimientos en nuestra pantalla. 384 00:34:37,233 --> 00:34:41,070 Vamos, muévete. Tienes 3 minutos hasta que llegue el guardia. 385 00:34:42,864 --> 00:34:44,198 Arriba. Muy bien. 386 00:34:46,159 --> 00:34:47,201 Pierna izquierda. 387 00:34:50,997 --> 00:34:52,206 ¡Necesito un descanso! 388 00:34:52,248 --> 00:34:56,043 Te lo daré cuando lo logres. 389 00:34:56,794 --> 00:34:58,963 ¡Número 1! 390 00:34:59,005 --> 00:35:00,147 Dos y... 391 00:35:00,182 --> 00:35:01,799 Tres y... 392 00:35:02,425 --> 00:35:03,425 Cuatro y... 393 00:35:03,935 --> 00:35:06,062 Cinco e ínflate. 394 00:35:10,483 --> 00:35:15,404 ¿Qué es esto? Debe tomar un segundo. Abre toda la válvula. 395 00:35:15,405 --> 00:35:18,199 La abrí toda. ¿Ves? ¡Está abierta! 396 00:35:18,241 --> 00:35:21,411 Muy bien. Luego lo rectificaré. 397 00:35:21,494 --> 00:35:23,496 Seis. 398 00:35:23,579 --> 00:35:26,791 Palanca. Siete. Cae. 399 00:35:26,874 --> 00:35:29,419 - Ocho. - Desinflar. 400 00:35:29,502 --> 00:35:31,504 Bien hecho. 401 00:35:31,587 --> 00:35:35,550 Sí la abrí bien. Puedes verificarlo. 402 00:35:41,681 --> 00:35:43,724 ¡Apúrate! 403 00:35:48,813 --> 00:35:49,906 Aquí. 404 00:35:50,648 --> 00:35:53,401 Ahí. Ahí es donde voy a entrar. 405 00:35:53,442 --> 00:35:57,405 Luego voy a atravesar el primer rayo. Esta es la parte más difícil. 406 00:35:57,446 --> 00:36:00,157 Espera. ¿Lo ves? Aquí precisamente. 407 00:36:02,243 --> 00:36:06,872 Ya que pase el primer rayo, no hay problema. No te preocupes. 408 00:36:06,914 --> 00:36:09,917 Ahora que lo tengo en la computadora, lo puedo visualizar. 409 00:36:09,959 --> 00:36:12,545 Lo puedo hacer con los ojos vendados. 410 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 ¿De veras? 411 00:36:20,052 --> 00:36:21,929 ¿Esto es absolutamente necesario? 412 00:36:22,013 --> 00:36:23,973 Sí. 413 00:36:24,256 --> 00:36:26,217 Porque no los vas a ver, y yo-- 414 00:36:26,258 --> 00:36:29,011 Y tú sí. Ya sé. 415 00:36:28,894 --> 00:36:30,229 Confía en mí. 416 00:38:45,072 --> 00:38:46,323 Estamos listos. 417 00:38:46,606 --> 00:38:48,984 Yo te diré cuándo lo estemos. 418 00:38:49,067 --> 00:38:52,359 Olvidaste el interruptor de presión, ¿no? 419 00:38:54,336 --> 00:38:57,033 Caray. No lo puedes evitar, ¿verdad? 420 00:38:57,672 --> 00:39:01,777 - ¿Evitar qué? - Ser un infeliz tan detestable. 421 00:39:03,131 --> 00:39:07,302 Así tienen que ser las cosas. Pero si no aguantas-- 422 00:39:07,386 --> 00:39:08,970 ¡No digas tonterías! 423 00:39:10,389 --> 00:39:13,392 Creo que tienes miedo de ser amable conmigo. 424 00:39:35,330 --> 00:39:37,207 Feliz Navidad. 425 00:39:38,959 --> 00:39:40,460 ¿Es para mí? 426 00:39:40,544 --> 00:39:43,922 Para mí, seguro que no es. Ábrelo. 427 00:39:48,260 --> 00:39:51,596 Pensé que eras talla seis... 428 00:39:51,680 --> 00:39:54,349 ...pero que te verías muy bien de talla 4. 429 00:40:01,231 --> 00:40:02,482 Es hermoso. 430 00:40:04,025 --> 00:40:05,860 ¿Pero...? 431 00:40:06,945 --> 00:40:10,282 Aunque no lo creas, nadie me había comprado un vestido. 432 00:40:10,523 --> 00:40:13,902 Bueno, sale de tu parte. 433 00:40:19,449 --> 00:40:21,701 Yo no te compré nada. 434 00:40:21,784 --> 00:40:24,621 - No es necesario. - No, quiero comprarte algo. 435 00:40:26,748 --> 00:40:27,916 No tardaré. 436 00:40:28,441 --> 00:40:30,793 Te estaré esperando. 437 00:40:50,939 --> 00:40:52,398 Seguros Waverly. 438 00:40:52,482 --> 00:40:56,361 Habla Virginia Baker. Héctor Cruz, en una línea segura, por favor. 439 00:40:59,739 --> 00:41:04,285 ¿Me estoy imaginando cosas o te dije que te reportaras todos los días? 440 00:41:04,369 --> 00:41:08,373 Perdón, Héctor, pero no puedo sacar mi teléfono celular aquí. 441 00:41:08,456 --> 00:41:10,666 Estaba preocupado por tí. ¿Dónde estás? 442 00:41:10,750 --> 00:41:14,587 Me estoy quedando con Mac, en su castillo. 443 00:41:14,670 --> 00:41:18,341 No necesito los detalles. ¿Mordió el anzuelo? 444 00:41:18,382 --> 00:41:22,053 Sí, se lo tragó entero. Y él tiene el Rembrandt. 445 00:41:22,136 --> 00:41:25,056 Lotería, bingo y canasta. 446 00:41:25,139 --> 00:41:27,266 ¿Quieres arrestarlo ya? 447 00:41:27,350 --> 00:41:29,894 Podemos acusarlo deposesión, conspiración-- 448 00:41:29,977 --> 00:41:32,146 Pero lo puedo agarraren el acto. 449 00:41:32,230 --> 00:41:34,732 Gran latrocinio, 25 años mínimo. 450 00:41:34,816 --> 00:41:36,400 ¿Puedes? 451 00:41:36,484 --> 00:41:37,819 Seguro que sí. 452 00:41:37,902 --> 00:41:40,071 Dime cómo y cuándo. 453 00:41:40,154 --> 00:41:43,616 Yo te llamo cuando lo sepa. 454 00:41:43,658 --> 00:41:47,912 - ¿Me lo prometes? - Por supuesto. Mira, me tengo que ir. 455 00:41:47,995 --> 00:41:49,622 - Espera un segundo. - Me tengo que ir. 456 00:42:06,389 --> 00:42:08,391 ¿Mac? 457 00:42:39,797 --> 00:42:43,509 ARRIBA 458 00:43:32,933 --> 00:43:35,227 ¿Encontraste lo que buscabas? 459 00:43:35,311 --> 00:43:37,146 Cielos, me asustaste. 460 00:43:37,229 --> 00:43:41,233 Sabes lo que dicen del miedo. Tienes que cortarle la cabeza. 461 00:43:42,443 --> 00:43:46,321 - ¿De veras? - Qué hermosa vista, ¿no? 462 00:43:46,405 --> 00:43:49,658 Me ayuda a ver las cosas más claramente. 463 00:43:51,827 --> 00:43:53,954 Nunca subo aquí... 464 00:43:54,037 --> 00:43:56,457 ...sin tirar algo. 465 00:44:01,962 --> 00:44:03,046 Adelante. 466 00:44:10,179 --> 00:44:11,263 Salimos en dos horas. 467 00:44:26,445 --> 00:44:28,363 ¡Gin! 468 00:44:39,666 --> 00:44:41,126 ¿Y bien? 469 00:44:50,594 --> 00:44:53,013 Eres el criminal más hermoso que conozco. 470 00:44:54,431 --> 00:44:56,683 Muchas gracias, amable señor. 471 00:44:58,644 --> 00:45:00,378 Para que te reconozca. 472 00:45:01,730 --> 00:45:04,649 No quisiera irme a casa con el hombre equivocado. 473 00:45:05,400 --> 00:45:07,986 Es un baile de máscaras. 474 00:45:09,029 --> 00:45:11,823 Todos fingimos ser alguien más. 475 00:45:23,085 --> 00:45:29,004 PALACIO BEDFORD - 4 DÍAS PARA EL MILENIO 476 00:45:29,633 --> 00:45:33,637 LA MASCARA 2000 AÑOS DE ARTE CHINO 477 00:46:14,010 --> 00:46:17,389 10:30 a las tres... 478 00:46:17,472 --> 00:46:20,600 ...dos, uno... ahora. 479 00:46:23,436 --> 00:46:27,774 Visitemos al invitado de honor. ¿Vamos? 480 00:46:34,364 --> 00:46:39,035 Uno, dos, tres, cuatro y cinco. Y... 481 00:46:39,119 --> 00:46:43,206 ...norte. Uno, dos, tres. 482 00:46:46,042 --> 00:46:47,669 He nos aquí. 483 00:49:35,961 --> 00:49:37,379 - 15 segundos. - Activados. 484 00:49:49,016 --> 00:49:50,517 Siete... seis... 485 00:49:50,601 --> 00:49:51,894 ...cinco... 486 00:49:51,936 --> 00:49:52,978 ...cuatro... 487 00:49:53,062 --> 00:49:55,481 ...tres... dos... 488 00:49:55,564 --> 00:49:58,400 ...uno. Y uno. 489 00:50:01,487 --> 00:50:03,113 Y dos. 490 00:50:05,199 --> 00:50:06,492 Y tres. 491 00:50:08,827 --> 00:50:11,288 Y cuatro. 492 00:50:11,372 --> 00:50:12,831 Y cinco. 493 00:50:15,334 --> 00:50:16,835 Seis. 494 00:50:17,795 --> 00:50:19,588 Y siete. 495 00:50:19,672 --> 00:50:20,673 Y ocho. 496 00:50:21,965 --> 00:50:23,342 - Más aire. - Nueve. 497 00:50:25,511 --> 00:50:27,304 - Más. - Diez. 498 00:50:27,388 --> 00:50:29,306 ¡Más! 499 00:50:29,348 --> 00:50:32,851 - Once. ¡Hace mucho ruido! - ¡Más! 500 00:51:15,978 --> 00:51:17,396 Bien. 501 00:51:51,480 --> 00:51:52,481 Arriba. 502 00:52:26,390 --> 00:52:30,769 Muy bien. Tienes 3 minutos hasta que llegue el guardia. 503 00:52:38,527 --> 00:52:40,028 Equilibrio. 504 00:52:40,112 --> 00:52:42,531 Puntas. Ahora, levanta. 505 00:52:49,663 --> 00:52:51,081 2 minutos hasta el guardia. 506 00:53:02,092 --> 00:53:03,301 Levanta. 507 00:53:03,385 --> 00:53:05,679 Extiende. 508 00:53:05,762 --> 00:53:06,763 Date la vuelta. 509 00:53:20,986 --> 00:53:21,987 Un poco más arriba. 510 00:53:25,407 --> 00:53:26,908 Ahora dobla la rodilla. 511 00:53:44,926 --> 00:53:46,011 75 segundos. 512 00:54:05,488 --> 00:54:06,573 Alto. 513 00:54:06,656 --> 00:54:09,033 Estás bloqueando el rayo. No lo veo. 514 00:54:09,075 --> 00:54:11,244 Yo me encargo. 515 00:54:20,670 --> 00:54:22,297 Qué chica tan lista. 516 00:54:40,565 --> 00:54:44,402 Recuerda el maldito interruptor de presión. 517 00:55:14,223 --> 00:55:15,224 Muy bien. 518 00:55:20,813 --> 00:55:22,148 35 segundos. 519 00:55:26,110 --> 00:55:30,698 Preparando dispositivo nulificador de interruptor de presión. 520 00:55:45,588 --> 00:55:47,798 Ahora sal de ahí a toda velocidad. 521 00:56:21,582 --> 00:56:23,542 ¡Increíble! 522 00:56:31,634 --> 00:56:33,594 - Préstame la máscara. - Aquí está. 523 00:56:42,895 --> 00:56:46,315 - Aquí es donde jugamos Verdad o Reto. - ¿Qué? 524 00:56:53,948 --> 00:56:56,283 Primero empezamos con una verdad, ¿sí? 525 00:56:57,076 --> 00:57:00,538 Tú trabajas para Héctor Cruz en Seguros Waverly. 526 00:57:04,166 --> 00:57:06,377 Sí, y ahora... 527 00:57:06,418 --> 00:57:07,920 ...te reto a que me mientas. 528 00:57:08,003 --> 00:57:09,672 No sé de qué estás hablando. 529 00:57:15,761 --> 00:57:18,264 ¡El trabajo era una fachada para conseguir el código! 530 00:57:18,305 --> 00:57:21,850 No, no. Estás jugando con ellos y conmigo. 531 00:57:21,892 --> 00:57:25,688 Vas a venderle la máscara a Greene y luego me vas a entregar. 532 00:57:25,729 --> 00:57:28,482 - Te necesito para el otro trabajo. - ¡No existe! 533 00:57:28,524 --> 00:57:30,192 ¡Sí existe! Son más de-- 534 00:57:33,988 --> 00:57:35,614 No digas que son $100 millones. 535 00:57:35,698 --> 00:57:38,117 No lo son, tienes razón. No lo son. 536 00:57:38,158 --> 00:57:40,744 Se trata de más de mil millones. 537 00:57:55,300 --> 00:57:58,178 Y eso es sólo tu parte. 538 00:57:59,221 --> 00:58:01,223 No es mentira. 539 00:58:06,562 --> 00:58:08,981 No puedo hacer el trabajo sin ti, Mac. 540 00:58:09,022 --> 00:58:12,860 Por favor ven conmigo a Kuala Lumpur. 541 00:58:23,328 --> 00:58:25,289 ¿Puedes decidir pronto, por favor? 542 00:58:31,420 --> 00:58:33,338 Cuatro, tres... 543 00:58:33,380 --> 00:58:36,174 ...dos, uno. 544 00:58:36,258 --> 00:58:37,426 Se acabó el tiempo. 545 00:58:37,509 --> 00:58:42,556 Me ibas a decir cuál era el trabajo en 24 horas. 546 00:58:42,639 --> 00:58:44,141 Es un banco. 547 00:58:46,810 --> 00:58:49,229 ¿Y? 548 00:58:49,313 --> 00:58:53,442 No prometí decirte más. 549 00:58:53,483 --> 00:58:54,943 ¿No es hermoso aquí? 550 00:58:55,768 --> 00:59:01,695 KUALA LUMPUR - MALASIA 2 DÍAS PARA EL MILENIO 551 00:59:16,173 --> 00:59:19,092 Nunca me han interesado los bancos. 552 00:59:19,176 --> 00:59:22,929 Piensa en mil millones de dólares y cambia de opinión. 553 00:59:23,013 --> 00:59:25,265 No me gustan las sorpresas. 554 00:59:25,348 --> 00:59:27,642 Créeme, no las habrá. 555 00:59:27,684 --> 00:59:32,063 Créeme, siempre las hay. 556 00:59:49,080 --> 00:59:51,625 Tengo que admitir que es... 557 00:59:51,708 --> 00:59:52,918 ...muy acogedor. 558 00:59:53,001 --> 00:59:54,294 Gracias. 559 01:00:02,886 --> 01:00:06,222 Claro que cuando dije banco... 560 01:00:06,264 --> 01:00:09,309 ...no me refería a cualquier banco. 561 01:00:10,685 --> 01:00:11,728 Un cuarto con vista. 562 01:00:12,896 --> 01:00:16,524 - El edificio más alto del mundo... - ¿Nos lo vamos a robar? 563 01:00:16,766 --> 01:00:20,353 ...y sede del Banco Internacional de Compensación... 564 01:00:20,436 --> 01:00:22,188 ...el cual como tú sabes... 565 01:00:22,272 --> 01:00:27,110 ...controla todas las transacciones grandes del sudeste de Asia. 566 01:00:28,486 --> 01:00:30,989 - ¿Ya tengo tu atención? - Íntegra. 567 01:00:31,072 --> 01:00:36,369 Aquí están las oficinas centrales del mismo banco en Nueva York. 568 01:00:37,287 --> 01:00:41,457 De ahí salen líneas especializadas, a prueba de toda intervención... 569 01:00:41,541 --> 01:00:45,044 ...a computadoras en las sucursales de todo el mundo. 570 01:00:45,128 --> 01:00:48,131 El único acceso es desde Nueva York... 571 01:00:48,172 --> 01:00:52,510 ...o desde computadoras totalmente seguras en las sucursales. 572 01:00:52,552 --> 01:00:56,681 En Kuala Lumpur, sólo un hombre tiene acceso ilimitado. 573 01:00:56,764 --> 01:01:02,186 Li Kuan Hong, Presidente del Banco de Compensación de Kuala Lumpur. 574 01:01:02,270 --> 01:01:04,230 El acceso a la bóveda lo dan... 575 01:01:04,272 --> 01:01:07,942 ...un código y una imagen retinal infalsificable. 576 01:01:08,776 --> 01:01:10,445 Buenos días, señores. 577 01:01:13,281 --> 01:01:15,867 Que vamos a falsificar. 578 01:01:17,368 --> 01:01:20,496 En este momento, nuestro presidente, que fue atacado... 579 01:01:20,580 --> 01:01:22,915 ...está reciblendo un examen ocular... 580 01:01:22,999 --> 01:01:25,626 ...con cierta ayuda de la gente de Conrad Greene. 581 01:01:29,046 --> 01:01:30,089 ¿Me sigues la corriente? 582 01:01:31,007 --> 01:01:34,177 Bueno. Ahora, debido al Defecto del Milenio... 583 01:01:34,218 --> 01:01:36,470 ...nuestros amigos de Compensación... 584 01:01:36,554 --> 01:01:38,890 ...van a hacer pruebas, que están ensayando... 585 01:01:38,931 --> 01:01:41,767 ...en este instante. 586 01:01:41,851 --> 01:01:44,437 Preparen cierre de prueba de Sidney... 587 01:01:44,478 --> 01:01:46,898 A media noche, tiempo local, cerrarán la... 588 01:01:46,981 --> 01:01:50,026 ...computadora central de cada zona durante 30 segundos. 589 01:01:50,109 --> 01:01:53,195 - Sydney está cerrada. - Corran programa de prueba. 590 01:01:53,946 --> 01:01:55,156 Necesitamos esos 30 segundos... 591 01:01:55,239 --> 01:01:57,366 ...para entrar en la computadora. 592 01:01:57,450 --> 01:02:01,287 Luego necesitamos 10 segundos de interacción personal... 593 01:02:01,370 --> 01:02:04,957 ...con la computadora para descargar las cosas. 594 01:02:04,999 --> 01:02:06,917 ¿Cómo adquirimos esos 10 segundos? 595 01:02:07,001 --> 01:02:08,294 Nos los robamos. 596 01:02:08,336 --> 01:02:10,546 La señal del transmisor que dejé... 597 01:02:10,629 --> 01:02:14,175 ...nulifica y substituye la señal del reloj atómico. 598 01:02:14,258 --> 01:02:17,428 Desde las 11:00 P.M. de mañana, sus relojes... 599 01:02:17,470 --> 01:02:22,391 ...ganarán una fracción de segundo cada minuto, dándonos 10 segundos. 600 01:02:22,475 --> 01:02:25,895 ¿Y qué son las cosas que vamos a descargar? 601 01:02:38,032 --> 01:02:39,408 ¿Enya? 602 01:02:39,492 --> 01:02:42,953 Disfrazado astutamente, ahí hay un disco que me llevó 5 años hacer... 603 01:02:43,037 --> 01:02:47,541 ...encerrada en un armario de Seguros Waverly. 604 01:02:47,625 --> 01:02:49,293 El disco le ordena a la computadora del BIC que... 605 01:02:49,376 --> 01:02:53,422 ...transfiera pequeñas cantidades de dinero de cientos de... 606 01:02:53,506 --> 01:02:57,092 ...compañías de todo Asia a mi cuenta. 607 01:02:57,134 --> 01:03:00,387 - Nuestra cuenta. - Sí, nuestra cuenta. 608 01:03:00,971 --> 01:03:03,390 Ocho mil millones de dólares en total. 609 01:03:04,975 --> 01:03:06,602 Dijiste mil millones. 610 01:03:06,685 --> 01:03:09,897 Dije que esa era tu parte. 611 01:03:09,980 --> 01:03:13,067 ¿Qué puedes hacer con 7 mil que no puedas hacer con 4? 612 01:03:16,195 --> 01:03:18,655 Tener el récord. 613 01:03:18,656 --> 01:03:19,990 Yo sola. 614 01:03:21,909 --> 01:03:22,910 Te vas a sentir solitaria. 615 01:03:22,993 --> 01:03:26,955 ¿Estando sola? No. Me gusta estar sola. 616 01:03:28,874 --> 01:03:30,959 - ¿Quieres una cerveza? - Gracias. 617 01:03:32,503 --> 01:03:35,839 Necesitamos 3 semanas para prepararnos. 618 01:03:35,923 --> 01:03:37,216 Mínimo. 619 01:03:37,299 --> 01:03:40,386 No, tiene que ser mañana por la noche. 620 01:03:40,469 --> 01:03:42,471 Imposible. 621 01:03:42,554 --> 01:03:46,392 Si no es la víspera del milenio, es nunca. 622 01:03:46,475 --> 01:03:49,186 Entonces es nunca. Es imposible. 623 01:04:01,115 --> 01:04:03,242 Bueno. Mitad y mitad. 624 01:04:04,693 --> 01:04:05,693 ¿Qué? 625 01:04:07,412 --> 01:04:08,997 Ya oíste. 626 01:04:13,710 --> 01:04:14,920 Es imposible. 627 01:04:16,755 --> 01:04:18,674 Pero realizable. 628 01:04:46,994 --> 01:04:52,082 Damas y caballeros, estamos parados a 210 m sobre el nivel del mar. 629 01:04:52,165 --> 01:04:55,752 Este puente es el más largo y elevado de su tipo. 630 01:04:55,836 --> 01:04:59,172 Se extiende más de 90 m a la torre opuesta. 631 01:04:59,256 --> 01:05:04,094 Está apoyado, como pueden ver, en 4 pilares de acero flexible. 632 01:05:04,136 --> 01:05:05,262 Las luces... 633 01:05:05,303 --> 01:05:08,181 ...son para la fiesta del milenio de mañana. 634 01:05:08,223 --> 01:05:10,392 Más de 40.000 focos... 635 01:05:10,475 --> 01:05:13,728 ...harán que esta sea una vista inolvidable. 636 01:05:36,751 --> 01:05:40,213 PUENTE ELEVADO 1. POLICÍA 2. SENSORES 3. TECLADO 637 01:05:40,297 --> 01:05:44,301 4. PLAN B ¿POZO DE VENTILACIÓN? 638 01:07:18,811 --> 01:07:20,688 Entonces... 639 01:07:20,772 --> 01:07:24,776 ...¿qué tenemos aquí? Gafas, con la imagen retinal del presidente... 640 01:07:24,859 --> 01:07:29,489 ...y la tarjeta de acceso del presidente al piso 86... 641 01:07:31,324 --> 01:07:32,325 ...en la bolsa. 642 01:07:32,408 --> 01:07:34,327 ¿Necesito saber algo más? 643 01:07:35,244 --> 01:07:39,290 Confucio dice: No uses cañón para matar mosquito. 644 01:07:41,542 --> 01:07:42,543 Entiendo. 645 01:07:44,670 --> 01:07:47,423 Ahora que te enseñé lo mío, enséñame lo tuyo. 646 01:07:47,507 --> 01:07:49,926 Aquí está ella. 647 01:07:50,625 --> 01:07:52,178 Qué emoción. 648 01:07:52,261 --> 01:07:54,180 Tráesela a papá. 649 01:07:56,849 --> 01:07:59,936 Una cosa hermosa es un deleite permanente. 650 01:08:00,019 --> 01:08:03,523 ¿Y dónde está la máscara? Quiero mi máscara. 651 01:08:06,526 --> 01:08:08,194 ¿Estás trabajando con MacDougal? 652 01:08:15,493 --> 01:08:19,205 Te sugiero que tengas una conversación con tu socio. 653 01:08:19,288 --> 01:08:22,208 Si todavía está en el país. 654 01:08:22,291 --> 01:08:26,545 Mientras tanto, me voy a quedar con la tarjeta y las gafas. 655 01:08:27,421 --> 01:08:31,842 Conrad, tienes que creerme, yo no tenía ni idea. 656 01:08:31,926 --> 01:08:33,636 Yo nunca te haría esto a ti. 657 01:08:33,719 --> 01:08:36,973 ¡No me hagas pucheros, perra! 658 01:08:37,014 --> 01:08:38,224 Conrad. 659 01:08:38,307 --> 01:08:40,810 ¡Lárgate de aquí! ¡Vete! 660 01:08:40,893 --> 01:08:43,813 ¡Largo! ¡Lárgate de aquí! 661 01:08:50,486 --> 01:08:53,531 Amigo, qué gusto me da verte. 662 01:08:53,614 --> 01:08:55,741 Lo voy a cancelar. 663 01:08:55,825 --> 01:08:59,578 Llévate esto. Luego te consigo el Rembrandt. 664 01:08:59,662 --> 01:09:01,622 ¿Qué quieres decir? 665 01:09:01,705 --> 01:09:04,750 Se metió en algo demasiado complejo para ella. 666 01:09:04,792 --> 01:09:09,672 ¿Y qué pasó con el trabajo gigantesco que te tenía tan misterioso? 667 01:09:09,755 --> 01:09:11,841 ¿Quieres sacarme de la jugada? 668 01:09:11,924 --> 01:09:13,425 No hay jugada de la cual sacarte. 669 01:09:13,509 --> 01:09:15,803 Siéntate, Mac. 670 01:09:15,845 --> 01:09:17,263 Siéntate. 671 01:09:17,346 --> 01:09:20,683 Dije que te sientes, carajo. 672 01:09:30,359 --> 01:09:35,114 Creo que es hora de sacar a tu novia de la ecuación y... 673 01:09:35,197 --> 01:09:36,866 ...volver a ti y a mí. 674 01:09:36,949 --> 01:09:38,701 No es mi novia. 675 01:09:41,078 --> 01:09:43,455 He estado percibiendo una vibra como de Yoko... 676 01:09:43,539 --> 01:09:46,584 ...como que tu novia te está controlando. 677 01:09:59,388 --> 01:10:04,101 Ahora, si cambias de socio, cambias las reglas. 678 01:10:04,184 --> 01:10:06,729 Y las reglas son... 679 01:10:06,812 --> 01:10:08,522 ...Mac hace el trabajo... 680 01:10:08,605 --> 01:10:11,734 ...y yo le guardo las espaldas a Mac. 681 01:10:11,817 --> 01:10:16,739 Tú no cancelas nada si yo no lo digo. 682 01:10:29,501 --> 01:10:31,503 ¿Gin? 683 01:10:43,932 --> 01:10:46,143 ¿Dónde está, desgraciado? 684 01:10:46,185 --> 01:10:48,187 ¡Yo confié en ti! 685 01:10:48,270 --> 01:10:50,981 ¡Desgraciado! 686 01:10:51,023 --> 01:10:52,941 ¡Yo confié en ti! ¿Dónde está? 687 01:11:01,074 --> 01:11:02,868 ¿Por qué te la llevaste? 688 01:11:02,951 --> 01:11:07,956 Levántate. ¡Sé que estás fingiendo! 689 01:11:38,445 --> 01:11:40,530 ¿Adónde te fuiste? 690 01:11:40,614 --> 01:11:42,491 ¿Por qué te la llevaste? 691 01:11:42,574 --> 01:11:44,826 La iba a vender. 692 01:11:44,910 --> 01:11:48,080 ¿Y por qué no lo hiciste? 693 01:11:48,163 --> 01:11:49,414 Porque... 694 01:11:49,498 --> 01:11:52,584 ...no lo pude hacer. 695 01:11:52,667 --> 01:11:56,171 ¿Por qué no? 696 01:11:56,254 --> 01:12:01,885 Sabía que si te dijera que olvidaras este trabajo y te largaras... 697 01:12:03,094 --> 01:12:07,182 ...no lo harías, ¿verdad? 698 01:12:07,265 --> 01:12:09,643 No. 699 01:12:16,066 --> 01:12:18,401 ¿Estabas preocupado por mí, Mac? 700 01:12:18,485 --> 01:12:19,903 Pues, sí. 701 01:12:19,945 --> 01:12:23,448 - ¿De veras? - Estaba preocupado por los dos. 702 01:12:28,286 --> 01:12:29,412 No te preocupes. 703 01:12:32,176 --> 01:12:33,625 Perdón. 704 01:12:33,708 --> 01:12:35,669 Se me olvidaron las reglas. 705 01:12:41,007 --> 01:12:43,677 ¿Alguna vez las has roto, Mac? 706 01:12:43,718 --> 01:12:46,179 No. 707 01:12:46,262 --> 01:12:48,098 ¿Ni una vez? 708 01:12:48,139 --> 01:12:49,641 No. 709 01:12:51,935 --> 01:12:54,062 ¿Nunca? 710 01:12:54,145 --> 01:12:55,688 Nunca. 711 01:13:00,235 --> 01:13:03,321 ¿Con que te gusta estar sola? 712 01:13:03,405 --> 01:13:05,365 No, tonterías. 713 01:13:05,448 --> 01:13:08,118 Odio estar sola. Es terrible. 714 01:13:08,201 --> 01:13:09,285 ¿De veras? 715 01:13:23,383 --> 01:13:26,970 Gin... Gin. 716 01:13:35,853 --> 01:13:37,355 ¿Qué? 717 01:13:42,277 --> 01:13:45,280 Mi situación es... 718 01:13:45,363 --> 01:13:47,407 ...tan complicada... 719 01:13:47,490 --> 01:13:50,034 ...que no puedo... 720 01:13:50,118 --> 01:13:51,911 ...no te la puedo explicar. 721 01:13:54,330 --> 01:13:56,332 ¿Puedes tratar? 722 01:14:09,429 --> 01:14:10,680 Lo lamento. 723 01:14:50,803 --> 01:14:53,014 Sí, yo también los quiero, muchachos. 724 01:15:26,464 --> 01:15:29,050 ¿Qué hacen? ¡Quítenseme de encima! 725 01:15:29,133 --> 01:15:30,384 ¡Auxilio! 726 01:15:40,019 --> 01:15:41,020 Héctor. 727 01:15:42,897 --> 01:15:44,565 ¿Qué haces aquí? 728 01:15:44,648 --> 01:15:48,944 Leo en el periódico que sucedió lo de la máscara... 729 01:15:49,028 --> 01:15:52,406 ...y no oigo ni pío de mi confiable agente, así que me preocupo. 730 01:15:54,074 --> 01:15:58,537 Llamo a los hospitales, llamo a la morgue... 731 01:15:58,621 --> 01:16:01,248 ...y, finalmente, llamo a las aerolíneas. 732 01:16:03,250 --> 01:16:07,505 Soy un hombre que necesita urgentemente noticias. Ayúdame. 733 01:16:07,588 --> 01:16:10,090 ¿Quieres noticias? 734 01:16:10,174 --> 01:16:13,093 Las noticias son que no me agrada que me delates así. 735 01:16:14,345 --> 01:16:17,473 Planea hacer un trabajo que hará que el de la máscara parezca-- 736 01:16:19,391 --> 01:16:21,518 ¿No me crees? 737 01:16:21,602 --> 01:16:24,605 Perfecto. Entonces sácame de aquí y arréstalo. 738 01:16:24,688 --> 01:16:29,026 ¿Por qué te habría de sacar cuando pareces habértelo ganado? 739 01:16:34,573 --> 01:16:36,492 Caray. 740 01:16:36,533 --> 01:16:39,161 - ¡Esto es cuestión de negocios, Héctor! - Negocios. 741 01:16:39,244 --> 01:16:44,041 ¿Segura que no me quieres decir nada más? 742 01:16:44,124 --> 01:16:48,128 Mira, dame hasta mañana. Te prometo que lo tendrás todo. 743 01:16:51,048 --> 01:16:53,550 ¿Ya puedo volver a mi trabajo? 744 01:16:59,723 --> 01:17:01,892 No la pierdan de vista. 745 01:17:06,522 --> 01:17:09,691 Parece que no le gustaron mis fotos. 746 01:17:09,775 --> 01:17:13,654 ¿No te dije? Se está aprovechando de los dos. 747 01:17:13,737 --> 01:17:15,739 Dice que es cosa de negocios. 748 01:17:15,823 --> 01:17:20,536 No lo dudo. Seguramente va a casa de Mac a hacer más negocios. 749 01:17:20,577 --> 01:17:23,580 ¡No hagas eso! ¡No hables así! 750 01:17:23,664 --> 01:17:29,503 Héctor, guapo. No hay necesidad de excitarse tanto, viejo. 751 01:17:29,545 --> 01:17:33,423 Dije que este viaje iba a ser muy provechoso para ti. 752 01:17:33,465 --> 01:17:37,427 Más te vale. 753 01:17:37,511 --> 01:17:41,265 Sólo tienes que hacerle caso a Thibadeaux. 754 01:17:44,309 --> 01:17:47,062 BANCO INTERNACIONAL DE COMPENSACIÓN 755 01:17:47,145 --> 01:17:51,316 FALTANDO UNA HORA 756 01:17:53,485 --> 01:17:56,989 Jamás me había sentido tan mal vestido. 757 01:17:57,072 --> 01:17:59,783 Sincroniza... 758 01:17:59,866 --> 01:18:02,119 ...ahora. 759 01:18:02,202 --> 01:18:06,206 Bueno, la antena debe de estar ya en línea, esperemos. 760 01:18:06,289 --> 01:18:08,166 Cada minuto, de ahora a media noche, le robamos... 761 01:18:08,250 --> 01:18:12,379 ...un décimo de segundo al Banco Internacional de Compensación. 762 01:18:17,300 --> 01:18:19,761 Siguen ahí. 763 01:18:19,845 --> 01:18:22,889 Ten cuidado, ¿sí? 764 01:18:25,976 --> 01:18:27,436 Espera. 765 01:18:37,279 --> 01:18:40,198 No. No digas ni una palabra. 766 01:19:15,066 --> 01:19:18,695 ¿Han visto a un tipo de overoles azules? 767 01:19:18,778 --> 01:19:21,698 Cuatro a base. Disculpe, señor, lo perdí. 768 01:19:22,490 --> 01:19:26,077 No sé, en algún punto entre las escaleras y el camión. 769 01:20:10,455 --> 01:20:13,124 Muchachos, les presento al Jefe de Policía Yeng San... 770 01:20:13,208 --> 01:20:17,045 ...y al Sr. Cruz de Seguros Waverly de Nueva York. 771 01:20:17,128 --> 01:20:19,172 Les interesan dos de nuestros invitados. 772 01:20:24,010 --> 01:20:26,679 SISTEMA VIGILANCIA DE ASCENSOR PISOS 55-88 773 01:20:36,731 --> 01:20:39,067 ASCENSOR 5 774 01:20:47,658 --> 01:20:48,743 VIGILANCIA CORREDOR 775 01:20:57,835 --> 01:20:59,462 Ascensor. Un minuto. 776 01:21:02,340 --> 01:21:06,803 Este no anda bien. Yo usaría ese. 777 01:21:20,691 --> 01:21:25,112 Trata de sonreír, querida. 778 01:21:25,196 --> 01:21:29,909 ¿Ese es su ladrón internacional de arte, Sr. Cruz? 779 01:21:29,992 --> 01:21:32,745 No parece muy peligroso, ¿verdad? 780 01:21:37,191 --> 01:21:38,191 Todavía no. 781 01:21:44,799 --> 01:21:46,342 Bueno. Y ahora... 782 01:21:51,430 --> 01:21:53,224 ...ahora el tiempo se detiene. 783 01:21:54,809 --> 01:21:57,311 Ojalá. 784 01:22:06,362 --> 01:22:08,489 Disculpen. 785 01:22:08,531 --> 01:22:10,491 ¿Vieron adónde fueron? 786 01:22:10,533 --> 01:22:13,119 - Al piso 70. - A ver los fuegos artificiales. 787 01:22:13,202 --> 01:22:16,414 - ¿Tiene cámaras allá arriba? - Por supuesto. 788 01:22:16,497 --> 01:22:17,498 ¿Me hace el favor? 789 01:22:20,960 --> 01:22:21,961 ACCESO CONCEDIDO 790 01:22:33,097 --> 01:22:34,181 No los encuentro, señor. 791 01:22:34,265 --> 01:22:36,684 ¿Qué quiere decir? 792 01:22:36,725 --> 01:22:38,519 Que no los encuentro. 793 01:22:38,561 --> 01:22:41,355 Este edificio tiene más de 2.000 cámaras. 794 01:22:41,438 --> 01:22:46,026 No me quiero meter, pero estas personas son muy... 795 01:22:46,110 --> 01:22:51,115 ...muy listas. Si desaparecieron, fue porque esa era su intención. 796 01:22:51,198 --> 01:22:53,242 - ¿Hay obras de arte en el edificio? - Algunas. 797 01:22:54,118 --> 01:22:56,161 ¿Y el Banco de Compensación? 798 01:22:56,203 --> 01:22:58,122 Sólo tiene una computadora enorme. 799 01:23:00,332 --> 01:23:02,376 Algo no me huele bien. 800 01:23:02,459 --> 01:23:04,878 Pues, Sr. Cruz... 801 01:23:04,920 --> 01:23:08,841 ...dado lo que usted y sus amigos del FBI me dijeron... 802 01:23:08,882 --> 01:23:14,805 ...tengo muchos hombres listos para intervenir. ¿Qué le olería bien? 803 01:23:16,682 --> 01:23:18,726 Creo que deben arrestarlos. 804 01:23:22,396 --> 01:23:23,564 VIGILANCIA CORREDOR 805 01:23:41,206 --> 01:23:43,709 Pulso sónico, 5 milisegundos. 806 01:23:54,428 --> 01:23:57,014 - Pon los pies-- - Entre los pulsos, ya lo sé. 807 01:23:57,097 --> 01:23:59,349 Ahora... tres... 808 01:23:59,433 --> 01:24:02,936 ...dos... uno... 809 01:24:03,020 --> 01:24:07,983 ...dos... 810 01:24:08,066 --> 01:24:09,818 ...tres... 811 01:24:09,902 --> 01:24:12,029 ...cuatro... 812 01:24:12,112 --> 01:24:13,196 ...cinco... 813 01:24:13,280 --> 01:24:15,449 ...seis... 814 01:24:15,532 --> 01:24:17,576 ...siete... 815 01:24:17,659 --> 01:24:18,702 ...ocho... 816 01:24:18,785 --> 01:24:22,122 ...nueve... diez... 817 01:24:22,205 --> 01:24:24,666 ...once... 818 01:24:24,750 --> 01:24:26,251 ...doce. 819 01:24:28,045 --> 01:24:30,756 Cepillo de huellas digitales. 820 01:24:35,469 --> 01:24:38,180 Nunca mates mosquito cañón... 821 01:24:38,263 --> 01:24:42,392 No uses un cañón para matar un mosquito. Confucio. 822 01:24:42,476 --> 01:24:43,518 Eres buena. 823 01:25:08,877 --> 01:25:12,005 ¿Esto es todo? ¿Qué pasó con el dinero? 824 01:25:12,088 --> 01:25:13,965 Dame las gafas. 825 01:25:14,049 --> 01:25:16,009 Las cosas que puede uno agarrar. 826 01:25:19,471 --> 01:25:21,431 Por eso ya no robo bancos. 827 01:25:21,515 --> 01:25:24,392 Antes había oro, cajas de seguridad. 828 01:25:24,476 --> 01:25:27,562 ¿Dónde está el botín bueno, de los viejos tiempos? 829 01:25:31,241 --> 01:25:33,235 BIENVENIDO PRESIDENTE LEE KUAN HONG - El botín, tesoro... 830 01:25:34,986 --> 01:25:36,238 ...está ahí dentro. 831 01:25:44,996 --> 01:25:46,331 20 segundos. 832 01:26:08,686 --> 01:26:12,190 Prepárense para desconectarse del sistema de K.L. en... 833 01:26:12,273 --> 01:26:14,067 ...cinco, cuatro, tres... 834 01:26:14,150 --> 01:26:15,360 Esta es la de verdad. 835 01:26:15,527 --> 01:26:17,612 ...dos, uno, cierren. 836 01:26:21,910 --> 01:26:22,910 COMERCIO SUSPENDIDO 837 01:26:23,187 --> 01:26:24,187 ¡COMERCIO SUSPENDIDO! 838 01:26:25,370 --> 01:26:27,622 Se adelantaron 10 segundos. 839 01:26:27,705 --> 01:26:29,249 Siempre tienen prisa los yanquis. 840 01:26:37,382 --> 01:26:39,467 - Van 10 segundos. - Limpio. 841 01:26:39,551 --> 01:26:42,595 - Limpio. - Acercándonos a 15. 842 01:26:42,679 --> 01:26:44,222 Limpio. 843 01:26:45,098 --> 01:26:47,642 - ¡Limpio! - 10 segundos. 844 01:26:52,230 --> 01:26:55,233 Cinco... cuatro... tres... 845 01:26:55,316 --> 01:26:56,776 ¡Tres segundos! 846 01:26:56,818 --> 01:26:58,111 ...uno. 847 01:26:58,152 --> 01:27:00,697 Todo limpio. 848 01:27:00,780 --> 01:27:02,282 Feliz Año Nuevo, Malasia. 849 01:27:02,615 --> 01:27:04,492 Diez... 850 01:27:04,534 --> 01:27:05,576 ...ocho... 851 01:27:05,660 --> 01:27:06,911 ...siete... 852 01:27:06,995 --> 01:27:08,788 ...seis, cinco... 853 01:27:08,830 --> 01:27:11,416 ...cuatro... tres... dos... 854 01:27:12,333 --> 01:27:15,378 DESCARGA TERMINADA $8,000,000,0001.67 855 01:27:15,670 --> 01:27:18,631 - Lo logramos. - Feliz Año Nuevo. 856 01:27:26,889 --> 01:27:28,266 ¡Feliz Milenio! 857 01:27:34,188 --> 01:27:35,815 Salió perfecto. 858 01:27:37,585 --> 01:27:39,193 RUPTURA DE INTEGRIDAD DE SISTEMAS 859 01:27:46,909 --> 01:27:47,909 PISO 86 ALARMAS ACTIVADAS 860 01:27:48,661 --> 01:27:49,745 PISO 86 ALARMAS BÓVEDA 861 01:27:51,072 --> 01:27:52,072 Gin. 862 01:27:54,417 --> 01:27:55,668 ¡El disco! 863 01:27:59,338 --> 01:28:00,548 ¡Agarra la inglesa! 864 01:28:00,631 --> 01:28:02,133 ¡La llave! 865 01:28:04,051 --> 01:28:06,178 ¡Si hallan el disco, estamos fritos! 866 01:28:07,346 --> 01:28:08,681 ¡La puerta! 867 01:28:16,105 --> 01:28:17,273 ¡No la puedo parar, Mac! 868 01:28:23,487 --> 01:28:26,282 Unidad de Respuesta Armada, Código Rojo. 869 01:28:34,165 --> 01:28:35,166 ¡Déjalo! ¡Vámonos! 870 01:29:01,025 --> 01:29:03,027 Ascensor 5 moviéndose, señor. 871 01:29:03,110 --> 01:29:05,613 - ¿Quién va en él? - Está vacío. 872 01:29:05,696 --> 01:29:10,117 No, creo que siguen ahí. Miren. 873 01:29:10,201 --> 01:29:13,329 Congelaron el cuadro de la cámara. ¿Ven? 874 01:29:13,412 --> 01:29:14,413 Apáguenlo. 875 01:29:18,000 --> 01:29:19,877 Siempre hay una sorpresa. 876 01:29:26,717 --> 01:29:30,137 Suspechosos en la cercanía del piso 50. 877 01:29:30,221 --> 01:29:34,475 Sr. Cruz, sus amigos están como ratas en una ratonera. 878 01:29:47,154 --> 01:29:50,491 - ¿Para adónde? - ¡Al ascensor de servicio! 879 01:30:00,334 --> 01:30:02,628 ¡Sal! ¡Afuera! ¡Afuera! 880 01:30:08,384 --> 01:30:09,426 ¡Por las escaleras! 881 01:30:18,560 --> 01:30:20,229 ¡Regresa! 882 01:30:26,193 --> 01:30:28,904 Espera. Tengo una idea mejor. 883 01:30:37,955 --> 01:30:40,541 Calma, calma, Sr. MacDougal. 884 01:30:40,624 --> 01:30:44,670 Sospechosos en el piso 50, dirigiéndose al sur, lejos del gas. 885 01:30:44,711 --> 01:30:49,633 Pensarán que queremos evitar el gas. Cierra los ojos, respira profundamente. 886 01:31:33,552 --> 01:31:35,095 Echate para atrás. 887 01:32:06,376 --> 01:32:08,086 Toma. 888 01:32:08,169 --> 01:32:10,755 - ¿Qué es esto? - La mochila del Plan B. 889 01:32:10,839 --> 01:32:14,050 - ¿Para qué? - Si la necesitamos, te digo. 890 01:32:14,134 --> 01:32:17,512 Si podemos cruzar hasta el pozo de ventilación, ya nos escapamos. 891 01:32:17,554 --> 01:32:19,055 ¿Cruzar qué? 892 01:32:21,308 --> 01:32:22,517 Eso. 893 01:32:29,899 --> 01:32:31,276 Vamos. 894 01:33:05,727 --> 01:33:07,395 Bueno. 895 01:33:21,159 --> 01:33:22,410 ¡Vamos, muévete! 896 01:33:42,805 --> 01:33:43,806 ¡Sigue moviéndote! 897 01:33:45,291 --> 01:33:46,294 ¡Vamos! 898 01:34:14,309 --> 01:34:16,130 ¡Gin! ¡Cuidado! 899 01:34:37,845 --> 01:34:40,488 ¡Gin! ¡Ya casi llegamos! ¡Muévete! 900 01:34:41,822 --> 01:34:42,865 ¡Apúrate! 901 01:35:17,775 --> 01:35:19,485 Siguiente parada, pozo de ventilación. 902 01:36:04,572 --> 01:36:09,201 ¡Policía! ¡Pongan las manos arriba de la cabeza y quédense ahí! 903 01:36:09,285 --> 01:36:11,662 ¡Policía! ¡Quédense donde están! 904 01:36:11,704 --> 01:36:14,832 Equipo de Armas Especiales al techo. 905 01:36:19,920 --> 01:36:23,465 Si no te sientes viva ahora, nunca te vas a sentir. 906 01:36:25,342 --> 01:36:27,511 ¡Corre! 907 01:36:27,553 --> 01:36:30,305 Control, los tenemos en la mira. ¿Disparamos? 908 01:36:30,389 --> 01:36:32,099 Repito, ¿disparamos? 909 01:36:32,182 --> 01:36:35,144 Negativo, Líder de Equipo. ¿Me escucha? 910 01:36:35,227 --> 01:36:37,479 Quiero a esos dos vivos y coleando. 911 01:36:40,020 --> 01:36:42,109 ¡Rápido! ¡Métete al pozo! 912 01:36:52,900 --> 01:36:53,996 ¡Vamos! 913 01:36:57,959 --> 01:36:59,101 Ahora... 914 01:37:00,586 --> 01:37:02,796 - ...Plan B. Date la vuelta. - ¿Qué? 915 01:37:02,880 --> 01:37:05,174 Date la vuelta. 916 01:37:07,213 --> 01:37:10,345 Es un mini paracaídas. Pero sólo funciona con aire ascendente. 917 01:37:12,073 --> 01:37:14,686 No me voy a ir sin ti. Vámonos juntos. 918 01:37:14,687 --> 01:37:16,885 Mucho peso. Caeríamos como piedras. 919 01:37:18,067 --> 01:37:20,022 ¿Cuándo te volveré a ver? 920 01:37:20,063 --> 01:37:23,348 Mañana, 6:30 A.M., estación ferroviaria Pudu. 921 01:37:23,349 --> 01:37:26,111 - Prométeme que vas a estar ahí. - ¡Estaré allí! 922 01:37:26,342 --> 01:37:29,307 Ahí estaré. Nunca llego tarde. 923 01:37:29,490 --> 01:37:31,854 Llego a tiempo o estoy muerto. Ahora... 924 01:37:33,157 --> 01:37:34,210 Cordón de apertura. 925 01:39:49,963 --> 01:39:53,049 ¡Perdón! ¡Perdón! ¿Estás bien? 926 01:39:54,425 --> 01:39:58,429 - ¿Qué te pasa? - No me pasa nada. 927 01:39:58,513 --> 01:40:01,516 Todo está como debe de ser. 928 01:40:03,059 --> 01:40:06,979 ¿Virginia Baker? Agente Especial Aaron Thibadeaux, FBI. 929 01:40:06,980 --> 01:40:11,234 Queda arrestada por gran latrocinio. Tiene derecho a guardar silencio. 930 01:40:13,611 --> 01:40:16,823 Cualquier cosa que diga podrá ser usada contra Ud. en corte. 931 01:40:17,657 --> 01:40:20,368 Gracias, Mac. Tienes tu minuto. 932 01:40:32,839 --> 01:40:33,881 Eres policía. 933 01:40:34,924 --> 01:40:37,176 No. Bueno, no precisamente. 934 01:40:37,260 --> 01:40:41,305 Thibadeaux, aunque no lo creas, es del FBI. Hace 2 años... 935 01:40:41,389 --> 01:40:46,519 ...me pilló. Hicimos un trato, yo tenía que entregarte a ti. 936 01:40:48,521 --> 01:40:49,939 Llevan tiempo siguiéndote. 937 01:40:53,651 --> 01:40:55,987 - ¿Cruz también sabía? - No, él se acaba de enterar. 938 01:40:57,447 --> 01:40:58,990 No entiendo. 939 01:41:01,325 --> 01:41:03,786 ¿Por qué no arrestarme antes? ¿Por qué esperar? 940 01:41:03,870 --> 01:41:08,124 Al principio, quería ver si lo podías hacer. 941 01:41:08,207 --> 01:41:09,917 Mentira. 942 01:41:11,544 --> 01:41:14,338 Y quería ver si yo lo podía hacer. 943 01:41:15,590 --> 01:41:17,550 ¿No éramos socios? 944 01:41:18,885 --> 01:41:20,261 No lo puedo creer. 945 01:41:20,303 --> 01:41:24,015 Pues más vale que lo creas. Se acabó. 946 01:41:25,433 --> 01:41:28,311 Les entregué a Greene, el Rembrandt, la máscara... 947 01:41:28,394 --> 01:41:31,731 ...y los 7 mil millones completos. 948 01:41:33,024 --> 01:41:35,151 ¿Cómo que siete? 949 01:41:35,735 --> 01:41:38,904 Así que tendrás que arreglártelas con uno. 950 01:41:40,406 --> 01:41:42,366 Pensé que habías dicho un minuto. 951 01:41:44,160 --> 01:41:45,453 Relájate, Héctor. Él sabe lo que hace. 952 01:41:45,536 --> 01:41:48,622 Ahora, Plan C. 953 01:41:48,664 --> 01:41:53,711 En tu bolsillo, encontrarás un sobre: pasaporte, visa, dinero. 954 01:41:53,794 --> 01:41:57,590 Ya decidirás tú a dónde irás de aquí. 955 01:41:57,673 --> 01:42:03,179 Y todavía tendrás el récord, tú sola. 956 01:42:03,262 --> 01:42:06,265 No entiendo, ¿por qué estás haciendo esto? 957 01:42:06,307 --> 01:42:08,768 Créeme... 958 01:42:08,851 --> 01:42:11,937 ...estaba preparado para todo, menos para ti. 959 01:42:17,526 --> 01:42:19,445 ¡Mac! 960 01:42:19,528 --> 01:42:21,363 ¡Se te acabó el tiempo! 961 01:42:21,447 --> 01:42:22,740 Ven conmigo. 962 01:42:22,823 --> 01:42:25,534 Gin... 963 01:42:26,494 --> 01:42:28,412 ...tienes toda tu vida por delante. 964 01:42:28,496 --> 01:42:31,207 La mía... esto es todo lo que tengo. 965 01:42:31,290 --> 01:42:33,042 No. Me tienes a mí. 966 01:42:36,295 --> 01:42:37,546 Me tienes a mí. 967 01:42:43,052 --> 01:42:44,929 Escucha con cuidado. 968 01:42:45,846 --> 01:42:49,266 - En tu otro bolsillo hallarás... - Vamos a hacerlo. 969 01:42:55,314 --> 01:42:57,066 ¡Muévanse y le vuelo la cabeza! 970 01:42:57,107 --> 01:42:59,526 Conserven la calma, todos. 971 01:42:59,610 --> 01:43:02,696 - ¡Que nadie se mueva! - Bajen sus armas. 972 01:43:03,530 --> 01:43:06,450 ¡Tú también, Héctor! ¡Lo mato si te mueves! 973 01:43:06,492 --> 01:43:08,077 La agarramos en la siguiente parada. 974 01:43:08,160 --> 01:43:10,829 Adiós, Mac. 975 01:43:12,164 --> 01:43:17,169 Va a la siguiente estación. ¡Muévanse! ¡Corran! ¡Váyanse de aquí, ya! 976 01:43:17,252 --> 01:43:19,254 ¡Muévanse! 977 01:43:44,655 --> 01:43:46,240 ¿Sabe qué? 978 01:43:46,323 --> 01:43:49,993 No sé qué pasó aquí, pero... 979 01:43:50,077 --> 01:43:54,540 ...me encargaré de que te despidan del FBI por esto. 980 01:43:54,623 --> 01:43:56,833 No se ha acabado, Mac. 981 01:43:56,875 --> 01:43:58,710 Te creo. 982 01:44:12,140 --> 01:44:13,976 Bueno, Mac... 983 01:44:14,017 --> 01:44:19,189 ...aquí termina esta terrible amistad. Pero me debes algo por esto. 984 01:44:21,525 --> 01:44:23,443 Yo siempre pago mis deudas. 985 01:44:25,028 --> 01:44:27,364 Cuatro superchips prototipo. 986 01:44:27,447 --> 01:44:30,575 Valor, 5 millones cada uno. 987 01:44:39,376 --> 01:44:42,087 Ojalá ella haya valido la pena. 988 01:44:42,129 --> 01:44:44,131 Sí, la valió. 989 01:44:44,965 --> 01:44:47,551 Hasta la vista, Mac. 990 01:44:48,593 --> 01:44:51,012 Lo dudo mucho. 991 01:44:55,559 --> 01:44:58,145 Bob, deja que la gente regrese a la plataforma. 992 01:44:58,228 --> 01:45:01,273 Y tráeme un maldito auto. 993 01:46:12,886 --> 01:46:13,970 ¿Cómo lo hiciste? 994 01:46:14,888 --> 01:46:16,306 Salté a la mitad del camino. 995 01:46:16,347 --> 01:46:20,310 Cuando el tren bajó la velocidad yo-- Me salió perfecto. 996 01:46:20,393 --> 01:46:22,687 ¿De veras? 997 01:46:24,147 --> 01:46:27,817 ¿Sabes qué, Mac? No quiero ser poseedora del récord yo sola. 998 01:46:29,360 --> 01:46:30,862 Necesito tu ayuda para otro trabajo. 999 01:46:30,945 --> 01:46:33,198 ¿Para las joyas de la corona? 1000 01:46:33,239 --> 01:46:36,701 No. ¡Por favor, demasiado fácil! 1001 01:46:36,784 --> 01:46:39,495 Estaba pensando... conozco a un tipo en Sudáfrica. 1002 01:46:39,579 --> 01:46:44,834 ¡Tiene los diamantes más grandes que has visto! 1003 01:46:44,918 --> 01:46:47,253 ¿Sabías que me fascinan los diamantes? 1004 01:46:49,297 --> 01:46:51,007 ¡Mac! 1005 01:46:54,010 --> 01:46:55,678 ¡Mac! 1006 01:46:58,890 --> 01:47:00,516 ¿Qué? 1007 01:47:04,020 --> 01:47:06,564 Entonces, ¿qué opinas? 1008 01:47:06,606 --> 01:47:09,525 - ¿Sobre qué? - Sobre mi idea. 1009 01:47:12,153 --> 01:47:13,988 Es realizable. 1010 01:47:18,743 --> 01:47:20,745 Perdón. Perdón.