1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Traducción y subtítulos:
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:00:47,247 --> 00:00:50,584
LA TRAMPA
3
00:00:53,353 --> 00:00:59,593
CIUDAD DE NUEVA YORK -
16 DÍAS PARA EL MILENIO
4
00:02:21,508 --> 00:02:22,876
DISTANCIA DEL OBJETIVO
5
00:02:31,618 --> 00:02:32,719
DISTANCIA DE LANZAMIENTO
6
00:03:49,596 --> 00:03:51,398
CÓDIGO
7
00:03:53,567 --> 00:03:54,568
SISTEMA DESACTIVADO
8
00:04:58,565 --> 00:05:01,935
CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA,
KUALA LUMPUR, MALASIA
9
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
SISTEMA ACTIVADO
10
00:05:30,630 --> 00:05:34,467
KUALA LUMPUR
15 DÍAS PARA EL MILENIO
11
00:05:36,803 --> 00:05:38,672
¿Diga?
12
00:05:38,805 --> 00:05:42,609
¡Ming!
¡Baja esa asquerosa música!
13
00:05:42,742 --> 00:05:44,377
¡Ah, eres tú!
14
00:05:44,511 --> 00:05:47,614
¿Dónde está mi cuadro? Quiero mi cuadro.
15
00:05:48,114 --> 00:05:52,018
¿Está en el correo? ¡Vaya, qué original!
16
00:05:52,652 --> 00:05:56,656
¡Debo reconocer que estoy impresionado
de que pudieras hacerlo!
17
00:05:56,790 --> 00:06:00,660
¡La escalada!
¡Esa paliza a tu tierna edad!
18
00:06:00,794 --> 00:06:04,431
De cualquier manera, malas noticias.
Subió el precio de las gafas.
19
00:06:04,564 --> 00:06:08,101
El Rembrandt
no me va a cubrir los gastos.
20
00:06:09,536 --> 00:06:13,640
Dadas las circunstancias,
40 millones sería una ganga.
21
00:06:13,773 --> 00:06:19,913
No me importa cómo lo consigas. Sólo
asegúrate de que lo consigas rápido.
22
00:06:20,046 --> 00:06:23,483
Tic-tac... tic-tac.
23
00:06:26,886 --> 00:06:32,926
SEGUROS WAVERLY
NUEVA YORK - EL MISMO DÍA
24
00:06:36,596 --> 00:06:38,698
- Buenos días, Sr. Cruz.
- Buenos días.
25
00:06:50,577 --> 00:06:56,883
Aseguras una obra de arte, para ver cómo
la roban un mes después de comprarla.
26
00:06:57,017 --> 00:06:59,986
Bueno, podríamos incorporarla
a nuestra campaña publicitaria.
27
00:07:00,120 --> 00:07:05,925
Me acordaré cuando suba para saber
sobre mi nuevo puesto en Toledo.
28
00:07:06,426 --> 00:07:09,029
Te llamé esta mañana a las 4.30.
29
00:07:10,030 --> 00:07:12,032
Estaba en la cama.
30
00:07:12,165 --> 00:07:14,634
- No lo cogiste.
- No lo quise coger.
31
00:07:14,768 --> 00:07:16,803
Tenías compañía.
32
00:07:17,604 --> 00:07:20,607
- Entró por la ventana.
- Qué romántico.
33
00:07:20,774 --> 00:07:23,009
Creo que así fue cómo entró.
34
00:07:23,143 --> 00:07:25,373
Son 70 plantas con
ventanas de seguridad,
35
00:07:25,385 --> 00:07:27,681
cada una con una
resistencia de unos 200K.
36
00:07:27,814 --> 00:07:29,983
Tenía todo un montaje.
37
00:07:32,085 --> 00:07:34,154
Y creo que eran...
38
00:07:35,655 --> 00:07:39,159
- tornillos telescópicos.
- ¿Y eso cómo lo sabes?
39
00:07:39,859 --> 00:07:41,928
Disculpa.
40
00:07:45,832 --> 00:07:49,803
- Estás otra vez presumiendo.
- Que florezcan miles de flores.
41
00:07:49,936 --> 00:07:52,238
- El presidente Mao.
- Ése mismo.
42
00:07:53,773 --> 00:07:56,509
Dejó la ventana abierta cuando entró.
43
00:07:56,643 --> 00:07:58,745
La corriente tiró las flores.
44
00:07:58,878 --> 00:08:02,182
Apostaría a que los tornillos de
esa ventana tienen arañazos recientes.
45
00:08:02,515 --> 00:08:04,718
- ¿Y quién creemos que ha sido?
- Adivínalo.
46
00:08:04,851 --> 00:08:06,519
Oh, no me digas. Estoy pensando.
47
00:08:07,954 --> 00:08:10,023
Sé complaciente conmigo.
48
00:08:10,724 --> 00:08:12,726
¿Qué sea complaciente contigo?
49
00:08:13,626 --> 00:08:16,896
- Bob, ¿puedo?
- Oh, sí, claro. Adelante.
50
00:08:19,532 --> 00:08:23,069
Hace cuatro semanas, cuando
nuestro cliente compró el Rembrandt.
51
00:08:23,203 --> 00:08:25,705
- ¿Ves a alguien que conozcamos?
- No.
52
00:08:25,839 --> 00:08:28,608
No, y tampoco los demás
reconocieron a nadie.
53
00:08:33,747 --> 00:08:35,749
Ahora mira otra vez.
54
00:08:35,882 --> 00:08:39,219
Piensas que él identificó al comprador
en la subasta.
55
00:08:39,552 --> 00:08:41,988
- Sí.
- Buen trabajo, Bob.
56
00:08:42,122 --> 00:08:47,961
- Y no olvidemos la tarjeta de visita.
- Elvis no ha abandonado el edificio.
57
00:08:49,129 --> 00:08:51,064
Hector, esto es típico de Mac.
58
00:08:51,197 --> 00:08:56,302
En estos cinco años, has vinculado a
MacDougal en la mitad de nuestros casos.
59
00:08:56,636 --> 00:08:59,706
- Es el mejor.
- También tiene 60 años.
60
00:08:59,839 --> 00:09:04,677
Ya no es un Spiderman. Es un tipo rico.
No tiene que robar un Rembrandt.
61
00:09:04,811 --> 00:09:07,013
¿Crees que roba por necesidad?
62
00:09:08,014 --> 00:09:10,083
Sigue trabajando.
63
00:09:31,004 --> 00:09:32,939
Así que llegas aquí a
las 7 de la mañana,
64
00:09:33,073 --> 00:09:38,044
trabajas hasta las 10, comes sola,
no tienes amigos en la oficina...
65
00:09:38,178 --> 00:09:42,282
- Eh, eres muy observador.
- Estoy preocupado por ti.
66
00:09:43,249 --> 00:09:47,720
Puede que me guste estar sola. Puede
que esté intentando olvidar a alguien.
67
00:09:47,854 --> 00:09:52,892
Bueno, dicen que la manera de olvidar
al último es tener un siguiente.
68
00:09:53,026 --> 00:09:56,763
¿Hector, es ésta tu manera de
pedir que salga contigo?
69
00:09:56,896 --> 00:09:59,933
Bueno, no si vas a decir que no.
70
00:10:03,002 --> 00:10:04,871
Puede que tengas razón.
71
00:10:07,307 --> 00:10:11,377
- Estuvo aquí esta semana.
- ¿Volvió a Londres esta mañana?
72
00:10:11,711 --> 00:10:13,684
Podría merecer la
pena enviar allí a
73
00:10:13,696 --> 00:10:15,949
alguien, para ver qué
es lo que se trama.
74
00:10:18,084 --> 00:10:19,986
- Conozco a este tipo.
- ¿De verdad?
75
00:10:20,120 --> 00:10:20,753
¡Claro!
76
00:10:20,887 --> 00:10:22,867
Hace años, cuando
estuve en el FBI,
77
00:10:22,879 --> 00:10:25,258
mandamos a dos nuestros
a que le cogieran.
78
00:10:25,391 --> 00:10:28,628
Ya sé, ya sé. Desaparecieron.
Conozco la historia.
79
00:10:28,761 --> 00:10:32,031
- Y los dos eran unos buenos agentes.
- Ambos eran hombres.
80
00:10:32,165 --> 00:10:34,767
¿Qué tienes pensado usar como cebo?
81
00:10:39,305 --> 00:10:42,842
- La única cosa que sé que quiere.
- ¿Por qué no la Mona Lisa?
82
00:10:42,976 --> 00:10:45,011
A nuestro hombre le gustan los retos.
83
00:10:46,146 --> 00:10:47,847
Venga.
84
00:10:48,748 --> 00:10:50,717
Quiero esto de vuelta.
85
00:10:53,386 --> 00:10:55,655
{\an8}FUERA DE LA CHINA.
86
00:10:59,192 --> 00:11:05,331
{\an8}LONDRES - INGLATERRA -
14 DÍAS PARA EL MILENIO.
87
00:11:16,809 --> 00:11:18,878
Gracias, señor.
88
00:12:07,760 --> 00:12:09,295
{\an8}TECNOLOGÍA DEL MILENIO.
89
00:13:17,797 --> 00:13:19,232
¡Dios santo!
90
00:13:24,070 --> 00:13:25,938
¡Mierda!
91
00:13:48,494 --> 00:13:49,862
Regla número uno:
92
00:13:49,996 --> 00:13:53,466
Nunca lleves una pistola,
o podrías estar tentada a usarla.
93
00:13:53,599 --> 00:13:56,202
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Quiero hacerte algunas preguntas.
94
00:13:56,335 --> 00:13:59,939
Si no me gustan tus respuestas,
te tiro por la ventana.
95
00:14:00,073 --> 00:14:04,210
- ¿Por qué me sigues?
- Tengo una proposición que hacerle.
96
00:14:04,343 --> 00:14:08,614
- ¿Cómo sé que no eres un poli?
- Tendrá que confiar en mí.
97
00:14:08,948 --> 00:14:11,484
Regla número dos:
Nunca confíes en una mujer desnuda.
98
00:14:11,617 --> 00:14:15,488
No tenía pijama.
Alguien me robó el equipaje.
99
00:14:15,621 --> 00:14:17,590
¿De verdad? Estoy asombrado.
100
00:14:17,924 --> 00:14:21,094
Es alucinante lo que roban
estos días. Tu equipaje...
101
00:14:21,227 --> 00:14:22,462
Ese Rembrandt.
102
00:14:23,963 --> 00:14:25,932
Exactamente. Ese Rembrandt.
103
00:14:27,233 --> 00:14:30,470
- ¿Y ésta es tu proposición?
- Sí.
104
00:14:30,603 --> 00:14:34,340
- No creo que esté en venta.
- No lo está. Voy a robarla.
105
00:14:34,474 --> 00:14:38,244
¿Del palacio de Bedford?
Está bastante bien protegida.
106
00:14:38,378 --> 00:14:43,449
Por un código de acceso aleatorio,
cambiado a diario. Tengo la llave.
107
00:14:43,583 --> 00:14:46,452
- Bueno, bravo.
- Pero necesito su ayuda.
108
00:14:46,586 --> 00:14:48,421
No puedo entrar o salir.
109
00:14:48,554 --> 00:14:52,125
Ya tengo un comprador
que me dará 40 millones por él.
110
00:14:52,258 --> 00:14:55,294
No tengo por qué creerme
ni una palabra de lo que me dices.
111
00:14:55,428 --> 00:14:59,265
- Pero quiere creerme.
- ¿Por qué?
112
00:15:00,666 --> 00:15:03,002
Porque quiere la máscara.
113
00:15:06,539 --> 00:15:09,142
Primero intentamos, después confiamos.
114
00:15:09,275 --> 00:15:10,610
¿Lo cual significa?
115
00:15:10,943 --> 00:15:14,080
Nos vemos fuera del hotel, a las 9 a.m.
Preferiblemente vestida.
116
00:15:14,213 --> 00:15:18,651
- ¿Cómo sé que estará allí?
- Oh, estaré allí. Y nunca llego tarde.
117
00:15:18,985 --> 00:15:21,120
- ¿Nunca?
- Nunca.
118
00:15:21,254 --> 00:15:24,524
Si llego tarde...
es porque estoy muerto.
119
00:15:24,657 --> 00:15:26,526
¿Qué hotel? ¿El suyo o el mío?
120
00:15:28,594 --> 00:15:31,164
¿Mac?
121
00:15:32,098 --> 00:15:34,133
¿Mac?
122
00:15:48,514 --> 00:15:50,516
Ah, ya estamos.
123
00:15:50,650 --> 00:15:53,352
Entras directamente y
preguntas por Haas.
124
00:15:53,486 --> 00:15:55,054
- ¿Haas?
- Un tío encantador.
125
00:15:55,188 --> 00:15:56,255
Muy discreto.
126
00:15:56,389 --> 00:15:58,657
Dile que quieres comprar
un jarrón Qing.
127
00:15:58,669 --> 00:16:01,060
El precio es de 200.000
libras esterlinas,
128
00:16:01,194 --> 00:16:04,063
- que, por supuesto, no pagarás.
- ¿Por qué no?
129
00:16:04,197 --> 00:16:07,967
Porque lo vas a robar.
Eres una ladrona, ¿verdad?
130
00:16:09,168 --> 00:16:12,402
Lleva esta tarjeta, que es falsa.
Mientras
131
00:16:12,414 --> 00:16:15,208
él la comprueba, tú
robas el jarrón.
132
00:16:16,042 --> 00:16:17,510
Vale.
133
00:16:17,710 --> 00:16:19,745
Diviértete. Estaré esperando.
134
00:16:20,980 --> 00:16:22,081
¡Lo siento!
135
00:16:39,265 --> 00:16:42,235
- ¡Hola!
- Hola.
136
00:16:43,469 --> 00:16:47,206
- He venido por el jarrón Qing.
- No la conozco.
137
00:16:47,340 --> 00:16:49,709
No nos han presentado. Me envía Mac.
138
00:16:51,444 --> 00:16:54,680
- ¿Dónde está el dinero?
- ¿Dónde está el jarrón?
139
00:17:07,460 --> 00:17:12,031
- Vale, muéstreme el auténtico.
- Confía en mí, pequeña.
140
00:17:12,164 --> 00:17:16,068
Éste es mejor que uno auténtico.
200.000.
141
00:17:18,271 --> 00:17:20,773
- ¿Qué es eso?
- Es una tarjeta de crédito.
142
00:17:21,107 --> 00:17:23,109
Sí. ¿Y?
143
00:17:23,242 --> 00:17:24,810
Necesito las millas.
144
00:17:26,312 --> 00:17:30,116
¿Qué crees exactamente... que es esto?
145
00:17:30,249 --> 00:17:34,420
- ¿Harrods?
- No, nunca he visto ratas en Harrods.
146
00:17:34,554 --> 00:17:37,456
Te gustan las bromas, ¿verdad?
147
00:17:37,590 --> 00:17:38,624
Claro.
148
00:17:39,492 --> 00:17:41,093
¿Y esto te resulta gracioso?
149
00:17:45,197 --> 00:17:48,534
Lo siento. He cometido
un terrible error con el jarrón.
150
00:17:48,668 --> 00:17:49,735
Y tanto.
151
00:17:56,242 --> 00:17:58,311
Sí, lo hice.
152
00:18:05,551 --> 00:18:08,588
EL VIRUS DEL MILENIO
ES UNA CONSPIRACIÓN DE SATÁN
153
00:18:08,721 --> 00:18:12,458
SOLAMENTE 13 DÍAS
PARA EL FINAL DEL MUNDO
154
00:18:18,864 --> 00:18:23,603
El tiempo se está agotando.
Todavía se puede escapar si se da prisa.
155
00:18:23,736 --> 00:18:25,705
Ahora escuche.
156
00:18:25,838 --> 00:18:27,473
- ¿Dónde está el jarrón?
- Lo he roto.
157
00:18:27,607 --> 00:18:29,442
- ¡Qué!
- Lo siento...
158
00:18:43,456 --> 00:18:44,824
¡Oh, Dios!
159
00:18:45,591 --> 00:18:47,326
{\an8}¡Que Dios le bendiga!
160
00:18:48,327 --> 00:18:50,830
El hombre tenía un cuchillo.
¿Qué se suponía que debía hacer?
161
00:18:51,163 --> 00:18:55,768
- ¡Tenías que haber cogido el jarrón!
- ¡Era una imitación victoriana barata!
162
00:19:00,906 --> 00:19:03,709
No has entendido
el motivo de todo este ejercicio.
163
00:19:04,644 --> 00:19:06,712
Sí, lo entendí.
164
00:19:07,680 --> 00:19:09,382
Oh. Muy bien.
165
00:19:09,515 --> 00:19:11,384
¡Buena chica!
166
00:19:11,517 --> 00:19:13,352
- Dámelo.
- ¿Qué es?
167
00:19:13,486 --> 00:19:15,321
¡Dámelo!
168
00:19:15,454 --> 00:19:16,656
¿Qué es?
169
00:19:16,789 --> 00:19:18,557
Palacio de Bedford.
170
00:19:18,691 --> 00:19:22,528
Todos los planos, el sistema de
seguridad, va todo incluido.
171
00:19:38,678 --> 00:19:41,681
¡Mira lo que le ha hecho
a este precioso coche!
172
00:19:41,814 --> 00:19:44,950
Sí, gracias a Dios que no es mío.
Toma, aquí tienes algo de ropa.
173
00:19:45,284 --> 00:19:49,955
- ¿Dónde vamos? ¡Ésta es mi ropa!
- Sí, tienes algunas cosas muy bonitas.
174
00:19:50,289 --> 00:19:54,694
- ¿Fuiste tú? ¿Tú robaste mi equipaje?
- Soy un ladrón. Así que denúnciame.
175
00:19:55,327 --> 00:19:58,330
- ¿Y adónde vamos ahora?
- Arriba.
176
00:20:00,399 --> 00:20:05,504
- Mac, ¿dónde está mi maleta?
- La tienen los de seguridad del hotel.
177
00:20:05,838 --> 00:20:07,907
¿Dónde?
178
00:20:09,542 --> 00:20:10,910
¿Por qué?
179
00:20:11,243 --> 00:20:14,547
Bueno, ayer hubo un robo en Cryptonic.
180
00:20:14,680 --> 00:20:20,219
Y alguien robó 5 prototipos de microchip
con un valor de $4 millones cada uno.
181
00:20:20,352 --> 00:20:23,989
Y uno de estos chips
está dentro de tu maleta.
182
00:20:24,323 --> 00:20:25,988
Y la tienen los de
seguridad del hotel.
183
00:20:26,000 --> 00:20:26,559
Sí.
184
00:20:26,692 --> 00:20:31,964
Y una llamada de anónima,
mía, más las fotos...
185
00:20:32,298 --> 00:20:34,767
- ¿Qué fotos?
- Oh, sí.
186
00:20:35,668 --> 00:20:37,002
Éstas.
187
00:20:39,004 --> 00:20:41,273
¿Quién tomó...?
188
00:20:47,313 --> 00:20:49,949
- ¡Esto es una trampa!
- ¿Qué?
189
00:20:50,282 --> 00:20:54,653
- ¡A esto se le llama trampa!
- En realidad, se le llama chantaje.
190
00:20:55,421 --> 00:20:56,789
Las trampas...
191
00:20:56,922 --> 00:21:00,526
son lo que los polis
ponen a los ladrones.
192
00:21:01,594 --> 00:21:03,362
¿Vienes?
193
00:21:22,748 --> 00:21:24,717
Ya casi estamos.
194
00:21:57,683 --> 00:22:00,319
¿Sin cerradura? ¿Sin alarma?
195
00:22:00,452 --> 00:22:03,022
¿No estarás
reconociendo el terreno, verdad?
196
00:22:03,355 --> 00:22:05,391
Por aquí.
197
00:22:06,826 --> 00:22:08,894
¡Oh, guau!
198
00:22:09,995 --> 00:22:12,097
¿Pasamos?
199
00:22:20,472 --> 00:22:22,341
Oh, Dios mío.
200
00:22:29,582 --> 00:22:32,751
- Vaya colección.
- Gracias.
201
00:22:33,519 --> 00:22:35,688
¿Tienes solamente arte contemporáneo?
202
00:22:35,821 --> 00:22:39,792
- Pareces sorprendida.
- No, es sólo que no es lo que esperaba.
203
00:22:39,925 --> 00:22:42,761
¿Dónde están las armaduras
y los escudos?
204
00:22:42,895 --> 00:22:45,564
Arriba en el ático. ¿Whisky?
205
00:22:45,698 --> 00:22:47,733
Claro. Me encantaría.
206
00:22:49,101 --> 00:22:50,703
¡Vaya!
207
00:22:52,738 --> 00:22:55,040
¿Está todo esto pagado?
208
00:22:55,374 --> 00:22:58,611
- Con sangre. Salud.
- Brindemos por la máscara.
209
00:23:02,681 --> 00:23:06,852
- Te mostraré tu habitación.
- ¿A quién más traes aquí?
210
00:23:07,786 --> 00:23:08,954
A nadie.
211
00:23:09,922 --> 00:23:11,924
- Qué pena.
- ¿Por qué?
212
00:23:12,057 --> 00:23:15,928
Bueno, por tener algo así
y no compartirlo con nadie.
213
00:23:16,061 --> 00:23:20,599
No necesito compartirlo con nadie.
La mayoría compran arte para presumir.
214
00:23:20,733 --> 00:23:22,835
Yo colecciono arte para mí.
215
00:23:22,968 --> 00:23:25,004
Tu habitación está por aquí.
216
00:23:30,476 --> 00:23:32,544
Buenas noches.
217
00:23:32,811 --> 00:23:36,115
- Pero todavía es pronto.
- Sí, tenemos que madrugar.
218
00:23:36,448 --> 00:23:38,484
¡Pero no estoy cansada!
219
00:23:38,817 --> 00:23:41,053
¿Dónde duermes?
220
00:23:44,523 --> 00:23:45,791
¿Por qué?
221
00:23:46,859 --> 00:23:48,961
Por si acaso necesito algo.
222
00:23:52,031 --> 00:23:54,967
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.
223
00:23:55,100 --> 00:24:00,939
¿Ha habido alguien a quien no hayas
podido manipular, engatusar, o seducir?
224
00:24:02,174 --> 00:24:03,208
No.
225
00:24:05,611 --> 00:24:08,013
¿Por qué, Mac? ¿Te hago
sentirte incómodo?
226
00:24:09,148 --> 00:24:11,717
No. No, en absoluto.
227
00:24:12,551 --> 00:24:15,610
De hecho, creo que
puede ser un buen
228
00:24:15,622 --> 00:24:19,191
momento para... hablar
de algunos asuntos.
229
00:24:19,692 --> 00:24:22,795
Bueno, ¿en qué estás pensando?
230
00:24:23,495 --> 00:24:25,097
En las reglas.
231
00:24:25,230 --> 00:24:27,099
¡Oh! De acuerdo.
232
00:24:27,733 --> 00:24:31,937
Para que exista
una confianza total entre ladrones,
233
00:24:32,071 --> 00:24:34,907
no puede haber nada
personal entre ellos.
234
00:24:38,977 --> 00:24:42,214
Un trabajo es un trabajo.
Tú haces tu parte, yo la mía.
235
00:24:42,948 --> 00:24:46,919
Si uno de nosotros piensa en algo que
no sea el trabajo que tengamos enfrente,
236
00:24:47,052 --> 00:24:51,056
o nos cogerán a los dos,
o nos matarán.
237
00:24:53,892 --> 00:24:56,061
De nuevo, buenas noches.
238
00:25:12,077 --> 00:25:13,812
No...
239
00:25:13,946 --> 00:25:16,648
No. No...
240
00:25:17,616 --> 00:25:20,119
No. No.
241
00:25:20,686 --> 00:25:21,854
No.
242
00:25:22,087 --> 00:25:24,857
- Ésa es la entrada.
- Ése es el lago.
243
00:25:24,990 --> 00:25:27,671
Sí, ya sé que es el
lago, querida. El
244
00:25:27,683 --> 00:25:30,729
primer duque cavó un
túnel para su amante.
245
00:25:30,863 --> 00:25:33,665
100 años después, inundaron el lugar.
246
00:25:33,799 --> 00:25:35,834
Vale, entonces iremos bajo el agua.
247
00:25:36,168 --> 00:25:41,607
Yo iré bajo el agua. Robaré la máscara.
Tú te llevarás una comisión de un 10%.
248
00:25:41,740 --> 00:25:45,077
Pero, querido, yo tengo
el código de la caja de la máscara.
249
00:25:45,210 --> 00:25:47,913
Lo cual me vas a dar ahora.
250
00:25:49,581 --> 00:25:50,949
¡No!
251
00:25:53,786 --> 00:25:55,742
¿Has estado haciéndome
perder el tiempo?
252
00:25:55,754 --> 00:25:57,723
¿Tú has estado
haciéndome perder el mío?
253
00:26:03,796 --> 00:26:06,331
Prepararé tu vuelta a Londres.
254
00:26:09,568 --> 00:26:11,770
Mac, no soy quien tú crees que soy.
255
00:26:11,904 --> 00:26:14,106
Eso espero, por tu propio bien.
256
00:26:15,674 --> 00:26:17,676
Soy una ladrona.
257
00:26:17,810 --> 00:26:20,679
Eso es lo que no paras de decirme.
258
00:26:22,181 --> 00:26:24,650
Robé el Rembrandt.
259
00:26:25,884 --> 00:26:30,956
- ¡Mac, robé el Rembrandt!
- ¡Y yo pinté la Capilla Sixtina!
260
00:26:31,690 --> 00:26:33,859
¡Vamos! ¡Pregúntame cómo lo hice!
261
00:26:33,992 --> 00:26:36,695
- ¿Cómo lo hiciste?
- Entré por el tejado.
262
00:26:36,829 --> 00:26:41,233
Descendí 20 plantas usando
una polea McNeal.
263
00:26:41,934 --> 00:26:44,870
- Debes de ser una buena escaladora.
- Lo soy.
264
00:26:51,743 --> 00:26:54,112
¡Soy una buena escaladora!
265
00:26:55,814 --> 00:27:01,353
Soy... una... buena escaladora.
266
00:27:01,687 --> 00:27:04,022
¿Pero cómo lo sacaste de allí?
267
00:27:05,057 --> 00:27:06,792
Bueno ésa...
268
00:27:07,893 --> 00:27:09,728
es la mejor...
269
00:27:09,862 --> 00:27:11,697
parte!
270
00:27:16,168 --> 00:27:17,736
- Lo envié por correo.
- ¡No!
271
00:27:18,237 --> 00:27:21,707
Lo metí dentro del correo interno.
272
00:27:22,841 --> 00:27:25,644
Fácil...
273
00:27:26,778 --> 00:27:29,214
efectivo... seguro.
274
00:27:29,348 --> 00:27:31,049
Muy lista.
275
00:27:31,183 --> 00:27:34,720
No. No es ser lista.
276
00:27:39,658 --> 00:27:41,927
¡Fue perfecto!
277
00:27:42,761 --> 00:27:45,264
¡Absolutamente increíble!
278
00:27:48,367 --> 00:27:51,970
Tienes razón. Es precioso.
279
00:27:53,038 --> 00:27:58,010
¿Sabías que Rembrandt vivió
con sus padres hasta los 40 años?
280
00:27:58,810 --> 00:28:02,147
Pero claro que lo sabes.
Eres perfecta.
281
00:28:04,783 --> 00:28:06,184
¿Cómo lo conseguiste?
282
00:28:06,318 --> 00:28:10,188
¿Por qué robar en el ático... cuando
la sala de correo está en el sótano?
283
00:28:12,224 --> 00:28:14,226
¿Cómo sabías que yo lo robé?
284
00:28:14,359 --> 00:28:19,464
Sólo existe un puñado de gente que
puedan fabricar el equipo que usaste.
285
00:28:19,798 --> 00:28:21,266
Y les conozco a todos.
286
00:28:21,400 --> 00:28:24,836
- Alguien estaba esperándolo.
- Obviamente.
287
00:28:24,970 --> 00:28:28,340
- El Sr. Conrad Greene de Kuala Lumpur.
- ¡Oh, Dios...!
288
00:28:28,473 --> 00:28:34,713
¿Qué fue? ¿Una entrega inicial?
¿Un servicio que ofrece el Sr. Greene?
289
00:28:34,846 --> 00:28:37,049
Sí, algo por el estilo.
290
00:28:39,084 --> 00:28:44,289
¿Qué querrías robar en Malasia?
291
00:28:45,224 --> 00:28:46,959
Cien millones de dólares.
292
00:28:49,328 --> 00:28:51,330
¿Cuál es el trabajo?
293
00:28:51,463 --> 00:28:54,366
Como dijo el sabio:
294
00:28:57,936 --> 00:29:01,039
Primero lo intentamos,
después confiamos.
295
00:29:16,388 --> 00:29:17,923
Buenos días.
296
00:29:18,056 --> 00:29:22,327
¿Por qué mi Jaguar está como si
lo hubieran tirado por un acantilado?
297
00:29:22,461 --> 00:29:25,063
Thibadeaux, de verdad que lo siento.
298
00:29:25,197 --> 00:29:30,235
- Me debes 140 de los grandes.
- ¿Qué tal una máscara de $40 millones?
299
00:29:30,369 --> 00:29:34,106
¿Es un turbo con un cargador de 6-CDs?
300
00:29:35,440 --> 00:29:37,509
¿Trajiste todo lo que necesito?
301
00:29:37,843 --> 00:29:42,881
- Al terminar, me compras otro coche.
- Vale. ¿Tienes los neumáticos pequeños?
302
00:29:43,015 --> 00:29:45,200
Sí, tengo los neumáticos pequeños.
Tienes
303
00:29:45,212 --> 00:29:47,252
que ser un maldito
enano para usarlos.
304
00:29:47,386 --> 00:29:49,221
- ¿La cuerda DET?
- Está en la furgoneta.
305
00:29:49,354 --> 00:29:55,260
Eso es peligroso. No lo mezcles con otra
cosa o acabarás esparcido por el suelo.
306
00:29:58,163 --> 00:30:02,367
- ¿Qué diablos es esto?
- Termo-camera IR, lo que pediste.
307
00:30:02,501 --> 00:30:05,940
Dije nada de pantalla
de plasma líquido.
308
00:30:05,952 --> 00:30:08,440
No pude conseguir otra cosa.
309
00:30:08,573 --> 00:30:11,410
¿Cómo puedo trabajar sin
las herramientas adecuadas?
310
00:30:11,543 --> 00:30:16,415
Déjame en paz, hombre. ¿Crees que voy
al supermercado a comprar esta mierda?
311
00:30:16,548 --> 00:30:19,818
Piensa en algo. Siempre lo haces.
312
00:30:20,018 --> 00:30:24,356
- ¿Dónde está el bombón?
- En el lago, entrenándose.
313
00:30:25,190 --> 00:30:29,027
Le dije que yo nadaba una hora al día,
para que ella lo hiciera dos.
314
00:30:33,198 --> 00:30:36,368
¿Entonces, cuándo le vamos
a jugar la mala pasada?
315
00:30:36,501 --> 00:30:39,504
Quizá deberíamos esperar un poco.
316
00:30:41,473 --> 00:30:43,975
Tiene un trabajo
más grande después de éste.
317
00:30:44,109 --> 00:30:46,378
Éste trabajo es grande, hombre.
318
00:30:47,245 --> 00:30:49,548
Pero nunca es suficiente.
319
00:30:50,849 --> 00:30:55,454
- La relación es profesional, ¿verdad?
- Estrictamente.
320
00:30:58,090 --> 00:31:00,992
¿Has comprado alguna vez ropa de mujer?
321
00:31:02,427 --> 00:31:05,097
Es para el trabajo. Para ella.
322
00:31:05,364 --> 00:31:07,432
No sé su talla.
323
00:31:07,866 --> 00:31:13,972
Bueno, yo diría que ella es un 36,
pero le quedaría muy bien un 34.
324
00:31:14,106 --> 00:31:17,309
Tuve una chica, Tina.
Decía que el vestido
325
00:31:17,321 --> 00:31:20,312
hacía a la mujer. Yo
digo que al revés.
326
00:31:20,445 --> 00:31:22,481
Bonita historia.
327
00:31:22,914 --> 00:31:25,050
¿Entonces puedes conseguir el vestido?
328
00:31:25,183 --> 00:31:27,552
Mac, eres demasiado viejo para esto.
329
00:31:30,589 --> 00:31:33,492
Espero que esa máscara valga la pena.
330
00:31:33,625 --> 00:31:35,660
Sí, vale la pena.
331
00:31:35,994 --> 00:31:38,330
Quiero decir
que también a mí me valga la pena.
332
00:32:00,118 --> 00:32:01,486
ALQUILERES
333
00:32:29,681 --> 00:32:32,417
Ha llegado nuestro equipo.
334
00:32:33,618 --> 00:32:35,086
¿Quién lo trajo?
335
00:32:36,421 --> 00:32:38,023
Un repartidor.
336
00:32:38,156 --> 00:32:40,991
¿Pediste todo eso
de un catálogo?
337
00:32:41,003 --> 00:32:44,563
No, se lo encargué a
alguien de confianza.
338
00:32:44,696 --> 00:32:47,699
Hay mucho más, si no estás muy cansada.
339
00:33:04,516 --> 00:33:07,619
Izquierda. Izquierda. ¿Cuánto mide?
340
00:33:07,752 --> 00:33:10,489
- Son 15.
- Bien. Ahora...
341
00:33:12,324 --> 00:33:16,027
Directamente hacia atrás, hacia atrás.
Venga, llévalo. Atrás.
342
00:33:16,161 --> 00:33:21,166
Allí lo tienes. Allí. Sí, ahora hacia
atrás. Manténlo tenso. ¡Tenso!
343
00:33:21,299 --> 00:33:23,768
Allí. Eso es. ¡Por fin!
344
00:33:24,102 --> 00:33:25,403
Muy bien. Bien hecho.
345
00:33:38,717 --> 00:33:40,185
Tres...
346
00:33:40,552 --> 00:33:41,653
dos...
347
00:33:41,786 --> 00:33:43,054
uno.
348
00:33:46,358 --> 00:33:49,327
- Cinco decibelios.
- Demasiado ruido.
349
00:33:53,131 --> 00:33:54,432
¿Lista?
350
00:33:55,333 --> 00:33:57,369
- Uno y...
- Bang.
351
00:33:57,502 --> 00:33:59,571
- Dos y...
- Bang.
352
00:34:00,238 --> 00:34:01,673
- Tres y...
- Bang.
353
00:34:01,806 --> 00:34:04,075
Cuatro y...
354
00:34:04,209 --> 00:34:06,177
Eh, lo siento. Bang.
355
00:34:06,411 --> 00:34:09,237
¡Tienen que coincidir
con las campanadas!
356
00:34:09,249 --> 00:34:11,249
¡Vale, me olvidé, me olvidé!
357
00:34:11,383 --> 00:34:12,617
Otra vez.
358
00:34:12,751 --> 00:34:17,155
Juntas las rodillas.
Abajo, abajo, dóblate.
359
00:34:17,289 --> 00:34:20,659
Yo vigilaré la máscara.
Tú céntrate en tus movimientos.
360
00:34:20,792 --> 00:34:22,060
¡Estirar!
361
00:34:22,193 --> 00:34:25,597
¡No, no, no! ¡Éstos son los rayos láser!
362
00:34:25,730 --> 00:34:30,468
Yo soy tus ojos. Mantén cerrados
los tuyos, porque no puedes verlos.
363
00:34:30,602 --> 00:34:34,472
Pero yo estaré mirando
tus movimientos en la pantalla.
364
00:34:35,106 --> 00:34:39,077
¡Venga, rápido! ¡Tienes tres minutos
hasta que llegue el guardia!
365
00:34:40,345 --> 00:34:42,147
¡Arriba... bien!
366
00:34:43,081 --> 00:34:45,150
Mejor. Pierna izquierda. ¡Izquierda!
367
00:34:45,483 --> 00:34:47,552
Así es...
368
00:34:48,787 --> 00:34:50,121
¡Necesito descansar!
369
00:34:50,255 --> 00:34:53,358
¡Podrás descansar...
cuando lo hagas correctamente!
370
00:34:53,792 --> 00:34:55,093
¡Número uno!
371
00:34:56,561 --> 00:34:57,796
Dos y...
372
00:34:58,129 --> 00:34:59,230
- Bang.
- Tres y...
373
00:34:59,364 --> 00:35:00,665
- Bang.
- Cuatro y...
374
00:35:00,799 --> 00:35:03,802
- Bang.
- Cinco e... ¡inflar!
375
00:35:08,139 --> 00:35:11,309
¿Qué es esto?
¡Debería estar en un segundo!
376
00:35:11,443 --> 00:35:15,680
- ¡Tienes que abrir la válvula a tope!
- ¡La abrí a tope! ¡Mira, está abierta!
377
00:35:15,814 --> 00:35:19,184
¡Está bien, como quieras!
Lo rectificaré después.
378
00:35:19,317 --> 00:35:20,552
Seis.
379
00:35:21,252 --> 00:35:24,189
Palanca. Siete. Tirar.
380
00:35:24,456 --> 00:35:26,591
- Ocho.
- Desinflar.
381
00:35:27,258 --> 00:35:28,660
¡Bien hecho!
382
00:35:29,294 --> 00:35:33,832
Lo abrí del todo, ¿eh?
Vete y compruébalo.
383
00:35:39,371 --> 00:35:41,272
¡Venga!
384
00:35:46,378 --> 00:35:48,613
Ya está...
385
00:35:48,747 --> 00:35:51,449
Aquí es por donde voy a entrar.
386
00:35:51,583 --> 00:35:55,387
Después atravesaré el primer rayo.
Es la parte más difícil.
387
00:35:55,520 --> 00:35:58,523
Voy a... ¿Ves? Justamente aquí.
388
00:35:59,724 --> 00:36:04,429
Cuando esté debajo del primer rayo, todo
irá bien. No te preocupes por mí, ¿vale?
389
00:36:04,562 --> 00:36:09,834
Cuando tenga esto en el ordenador podré
visualizarlo. Ahora lo hago a ciegas.
390
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
¿De verdad?
391
00:36:17,609 --> 00:36:21,212
- ¿Es esto realmente necesario?
- Sí.
392
00:36:21,680 --> 00:36:26,484
- Porque yo no podré verlos...
- Y tú sí. Ya lo sé.
393
00:36:26,618 --> 00:36:28,653
Confía en mí.
394
00:38:42,654 --> 00:38:44,422
¡Estamos listos!
395
00:38:44,556 --> 00:38:46,791
Ya diré yo cuándo estamos listos.
396
00:38:46,925 --> 00:38:50,762
Te olvidaste del dispositivo
de presión, ¿verdad?
397
00:38:51,963 --> 00:38:54,833
¡Maldita sea!
No lo puedes evitar, ¿verdad?
398
00:38:54,966 --> 00:38:59,704
- ¿Evitar el qué?
- Ser un hijo de puta.
399
00:38:59,838 --> 00:39:02,774
Es como tiene que ser.
400
00:39:03,341 --> 00:39:07,011
- Si no puedes soportarlo...
- Oye, ¿Mac? ¡Vete a la mierda!
401
00:39:08,513 --> 00:39:12,116
¿Sabes el qué?
¡Creo que tienes miedo de tratarme bien!
402
00:39:24,596 --> 00:39:26,664
¡Cabrón!
403
00:39:32,971 --> 00:39:35,406
¡Feliz Navidad!
404
00:39:36,441 --> 00:39:39,878
- ¿Para mí?
- Bueno, desde luego no es para mí.
405
00:39:40,378 --> 00:39:42,447
Ábrelo.
406
00:39:47,018 --> 00:39:52,557
Pensé que tu talla era un 36,
pero que te quedaría muy bien un 34.
407
00:39:58,930 --> 00:40:00,565
Es precioso.
408
00:40:00,698 --> 00:40:02,400
¿Pero?
409
00:40:04,469 --> 00:40:08,406
Lo cierto es que,
nadie me ha comprado nunca un vestido.
410
00:40:08,539 --> 00:40:10,842
Lo reduciré de tu porcentaje.
411
00:40:16,915 --> 00:40:18,983
Yo no te compré nada.
412
00:40:19,584 --> 00:40:22,620
- No era necesario.
- No, no. Quiero hacerlo.
413
00:40:23,922 --> 00:40:25,757
No tardaré.
414
00:40:25,890 --> 00:40:27,825
¡Te estaré esperando!
415
00:40:47,779 --> 00:40:49,814
Seguros Waverly.
416
00:40:49,948 --> 00:40:54,886
Hola, soy Virginia Baker. Póngame
con Hector Cruz en una línea segura.
417
00:40:57,655 --> 00:41:01,693
¿No te dije algo de que
me llamaras todos los días?
418
00:41:01,826 --> 00:41:05,730
Lo siento, Hector, aquí no puedo
llamarte desde mi móvil.
419
00:41:05,863 --> 00:41:11,703
- Me has tenido muy preocupado.
- Estoy con Mac, en su castillo.
420
00:41:11,836 --> 00:41:15,874
Olvida los detalles.
¿Se tragó el cuento?
421
00:41:15,886 --> 00:41:19,844
Sí, completamente. Y
tiene el Rembrandt.
422
00:41:20,011 --> 00:41:22,880
¡Vaya...!
¡Nos ha tocado el bingo y el gordo!
423
00:41:23,014 --> 00:41:24,816
¿Le quieres coger ahora?
424
00:41:24,949 --> 00:41:27,396
Le tenemos por
posesión, conspiración.
425
00:41:27,408 --> 00:41:29,988
Puedo pillarle con
las manos en la masa.
426
00:41:30,121 --> 00:41:32,300
Por éste, de 25 años
a cadena perpetua.
427
00:41:32,312 --> 00:41:33,825
¿Crees que puedes hacerlo?
428
00:41:33,958 --> 00:41:37,562
- Hector, sé que podré.
- Entonces dime cómo y dónde.
429
00:41:37,695 --> 00:41:41,833
- Te llamaré en cuanto lo sepa, ¿vale?
- ¿Me lo prometes?
430
00:41:41,966 --> 00:41:45,026
Claro que te lo prometo.
Tengo que irme.
431
00:41:45,038 --> 00:41:47,538
Vale, sólo un segundo.
Quería...
432
00:41:48,639 --> 00:41:50,541
¿Hola?
433
00:42:03,921 --> 00:42:05,823
¡Mac!
434
00:42:10,261 --> 00:42:11,963
¿Mac?
435
00:42:15,299 --> 00:42:17,201
¿Mac?
436
00:42:18,102 --> 00:42:20,004
¿Mac?
437
00:42:38,289 --> 00:42:41,292
ARRIBA
438
00:42:55,273 --> 00:42:57,175
¿Mac?
439
00:43:29,674 --> 00:43:33,044
¿Encontraste lo que estabas buscando?
440
00:43:33,177 --> 00:43:36,647
- ¡Por Dios, me has asustado!
- ¿Sabes lo que dicen sobre el miedo?
441
00:43:36,781 --> 00:43:39,688
El único remedio es
cortarse la cabeza.
442
00:43:39,700 --> 00:43:40,952
¿Es eso cierto?
443
00:43:41,652 --> 00:43:44,122
Una vista preciosa, ¿no crees?
444
00:43:44,255 --> 00:43:47,658
Me ayuda a ver las cosas
con más claridad.
445
00:43:49,861 --> 00:43:54,332
Sabes, nunca subo aquí
sin tirar algo abajo.
446
00:43:59,170 --> 00:44:00,972
Entonces, hazlo.
447
00:44:06,644 --> 00:44:09,113
Saldremos en dos horas.
448
00:44:23,928 --> 00:44:24,962
¡Gin!
449
00:44:37,074 --> 00:44:39,010
¿Qué te parece?
450
00:44:41,979 --> 00:44:43,181
Muy bien.
451
00:44:47,385 --> 00:44:50,888
Eres la ladrona más hermosa
que nunca he visto.
452
00:44:51,022 --> 00:44:54,091
Es muy amable, gracias, señor.
453
00:44:56,127 --> 00:44:58,829
Para que te pueda reconocer.
454
00:44:58,963 --> 00:45:02,433
No me gustaría irme a casa
con el hombre equivocado, ¿no crees?
455
00:45:02,767 --> 00:45:04,869
Es un baile de máscaras.
456
00:45:06,370 --> 00:45:09,774
Cada uno va disfrazado de otro.
457
00:45:20,718 --> 00:45:22,720
{\an8}PALACIO DE BEDFORD
458
00:45:22,853 --> 00:45:26,924
{\an8}4 DÍAS PARA EL MILENIO.
459
00:45:27,458 --> 00:45:30,461
LA MÁSCARA - 2000 AÑOS DE ARTE CHINO
460
00:45:45,142 --> 00:45:47,979
LA MÁSCARA - 2000 AÑOS DE ARTE CHINO
461
00:46:11,469 --> 00:46:14,839
Las diez y media en... tres...
462
00:46:15,006 --> 00:46:16,040
dos...
463
00:46:16,173 --> 00:46:18,442
uno. Ahora.
464
00:46:20,177 --> 00:46:23,481
Deberíamos presentar nuestros respetos
al invitado de honor.
465
00:46:23,814 --> 00:46:25,850
¿Adelante, señorita?
466
00:46:32,223 --> 00:46:35,226
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
467
00:46:35,359 --> 00:46:37,395
Y... norte.
468
00:46:37,862 --> 00:46:41,132
Uno, dos, tres.
469
00:46:43,300 --> 00:46:45,536
Y, ya estamos.
470
00:49:33,237 --> 00:49:35,306
- 15 segundos.
- Estamos acercándonos.
471
00:49:47,017 --> 00:49:48,385
Siete... seis...
472
00:49:48,519 --> 00:49:49,687
cinco...
473
00:49:50,020 --> 00:49:50,721
cuatro...
474
00:49:51,055 --> 00:49:53,324
tres... dos...
475
00:49:53,457 --> 00:49:56,293
uno. Y uno.
476
00:50:00,197 --> 00:50:01,198
Y dos.
477
00:50:03,167 --> 00:50:04,368
Y tres.
478
00:50:06,737 --> 00:50:08,172
Y cuatro.
479
00:50:09,340 --> 00:50:10,674
Y cinco.
480
00:50:13,277 --> 00:50:15,279
Seis.
481
00:50:15,446 --> 00:50:17,381
Y siete.
482
00:50:17,581 --> 00:50:19,683
Y ocho.
483
00:50:20,017 --> 00:50:21,285
- Más aire.
- Nueve.
484
00:50:23,420 --> 00:50:25,222
- Más.
- Diez.
485
00:50:25,356 --> 00:50:26,624
¡Más!
486
00:50:27,091 --> 00:50:29,526
- Once. ¡Demasiado ruido!
- ¡Más!
487
00:51:13,404 --> 00:51:15,072
Vale.
488
00:51:49,406 --> 00:51:50,574
Arriba.
489
00:52:25,142 --> 00:52:28,479
Bien. Tienes tres minutos
hasta que venga el guardia.
490
00:52:35,719 --> 00:52:38,822
Equilibrio. Punto uno.
491
00:52:39,456 --> 00:52:41,525
Ahora levantar.
492
00:52:47,731 --> 00:52:50,634
Dos minutos para que llegue el guardia.
493
00:52:59,710 --> 00:53:01,378
Levantar.
494
00:53:01,512 --> 00:53:04,815
Extender. Ahora girar.
495
00:53:18,529 --> 00:53:20,230
Un poquito más arriba.
496
00:53:22,966 --> 00:53:24,935
Ahora doblar la rodilla.
497
00:53:41,819 --> 00:53:44,221
75 segundos.
498
00:54:03,340 --> 00:54:04,608
Quieta.
499
00:54:04,741 --> 00:54:07,311
Estás bloqueando el rayo.
No lo puedo ver.
500
00:54:07,444 --> 00:54:09,947
Lo tengo controlado.
501
00:54:18,755 --> 00:54:20,457
Una chica lista.
502
00:54:38,308 --> 00:54:42,045
¡Ahora, acuérdate del maldito
dispositivo de presión!
503
00:55:12,376 --> 00:55:13,410
Buena chica.
504
00:55:18,348 --> 00:55:20,350
35 segundos.
505
00:55:24,087 --> 00:55:28,992
Preparando la neutralización
del dispositivo de presión.
506
00:55:43,507 --> 00:55:45,876
¡Ahora sal de ahí, volando!
507
00:56:18,875 --> 00:56:21,111
¡Increíble!
508
00:56:29,620 --> 00:56:32,522
- Dame la máscara.
- ¡Aquí tienes!
509
00:56:40,097 --> 00:56:43,000
Ahora es cuando jugamos
al juego de la verdad.
510
00:56:43,133 --> 00:56:44,401
¿Qué?
511
00:56:51,508 --> 00:56:54,077
Primero empezamos con la verdad, ¿eh?
512
00:56:54,611 --> 00:56:58,448
¿Trabajas para Hector Cruz
en Seguros Waverly?
513
00:57:01,618 --> 00:57:02,819
Mira,
514
00:57:03,754 --> 00:57:05,822
te desafío a que me mientas.
515
00:57:05,956 --> 00:57:09,092
- No sé de qué me estás hablando.
- ¡Qué!
516
00:57:12,729 --> 00:57:16,066
¡El trabajo fue una tapadera!
Así fue como conseguí el código.
517
00:57:16,199 --> 00:57:18,936
No, no, no, estás jugando a dos bandos.
518
00:57:19,202 --> 00:57:22,940
Vas a vender la máscara a Conrad Greene,
después me entregas a la poli.
519
00:57:23,073 --> 00:57:25,943
- No, te necesito para el trabajo.
- ¡No hay ningún otro trabajo!
520
00:57:26,076 --> 00:57:28,078
¡Lo hay! Conseguiríamos unos...
521
00:57:30,714 --> 00:57:33,583
Y no me digas que sería
un millón de dólares.
522
00:57:33,717 --> 00:57:38,655
Eso no. Serían, serían... Tienes razón,
no sería eso. Sería más de mil millones.
523
00:57:53,170 --> 00:57:55,872
¡Y eso es sólo tu parte!
524
00:57:56,707 --> 00:57:58,775
¡No estoy mintiendo!
525
00:58:04,014 --> 00:58:06,850
Mac, no puedo hacer este trabajo sin ti.
526
00:58:06,984 --> 00:58:10,087
Por favor, ven conmigo a Kuala Lumpur.
527
00:58:20,731 --> 00:58:23,166
¿No podrías decidirlo rápidamente,
por favor?
528
00:58:28,839 --> 00:58:30,774
Cuatro, tres,
529
00:58:30,907 --> 00:58:32,976
dos, uno.
530
00:58:33,744 --> 00:58:36,600
Se acabó el tiempo.
Dijiste que me dirías
531
00:58:36,612 --> 00:58:39,549
cuál sería el próximo
trabajo en 24 horas.
532
00:58:40,017 --> 00:58:42,085
Es un banco.
533
00:58:44,187 --> 00:58:46,256
¿Y?
534
00:58:46,757 --> 00:58:49,526
Y no te dije nada de que te diría más.
535
00:58:50,761 --> 00:58:52,896
¿No es esto precioso?
536
00:58:53,296 --> 00:58:55,599
{\an8}KUALA LUMPUR - MALASIA
537
00:58:55,832 --> 00:58:59,536
{\an8}2 DÍAS PARA EL MILENIO.
538
00:59:13,650 --> 00:59:16,653
Los bancos no han sido nunca
mi especialidad.
539
00:59:16,887 --> 00:59:20,190
Pensar en mil millones de dólares
te hará cambiar de opinión.
540
00:59:20,624 --> 00:59:22,990
Es sólo que no me
gustan las sorpresas.
541
00:59:23,002 --> 00:59:24,928
Confía en mí,
no habrá ninguna.
542
00:59:25,328 --> 00:59:28,799
Créeme. Siempre hay sorpresas.
543
00:59:46,583 --> 00:59:50,287
Tengo que decir que, es... muy acogedor.
544
00:59:50,620 --> 00:59:52,689
¡Ah, gracias!
545
01:00:00,263 --> 01:00:02,899
Claro que, cuando dije un banco,
546
01:00:03,834 --> 01:00:06,336
no me refería a cualquier banco.
547
01:00:07,904 --> 01:00:09,739
¡Una habitación con vistas!
548
01:00:09,873 --> 01:00:14,344
- El edificio más alto del mundo.
- ¿Y nosotros vamos a robarlo?
549
01:00:14,678 --> 01:00:18,148
Aloja al Banco
Internacional de Compensación,
550
01:00:18,281 --> 01:00:24,654
que como sabrás, maneja todas
las transacciones del sudeste asiático.
551
01:00:25,622 --> 01:00:28,758
- ¿He conseguido ahora que te interese?
- Completamente.
552
01:00:28,892 --> 01:00:34,297
Aquí las oficinas centrales del Banco
Int. De Compensación en Nueva York.
553
01:00:34,631 --> 01:00:38,768
Desde aquí hay sistemas contra hackers,
pantallas cortafuegos, líneas dedicadas
554
01:00:38,902 --> 01:00:42,239
a ordenadores en sus sucursales
de todo el mundo.
555
01:00:42,372 --> 01:00:45,642
El único acceso es desde
el control central en Nueva York,
556
01:00:45,775 --> 01:00:49,746
o desde los ordenadores que están
totalmente protegidos en las sucursales.
557
01:00:49,880 --> 01:00:54,317
En Kuala Lumpur
sólo un hombre tiene acceso ilimitado.
558
01:00:54,651 --> 01:00:59,956
Lee Kuan Hong, presidente del Banco
Int. De Compensación de Kuala Lumpur.
559
01:01:00,090 --> 01:01:05,795
Las cámaras tienen una llave codificada
y un escáner de retina inimitable.
560
01:01:06,663 --> 01:01:08,578
Buenos días a todos.
Un día bonito, ¿eh?
561
01:01:08,590 --> 01:01:09,232
Hola.
562
01:01:11,701 --> 01:01:13,737
Que vamos a falsificar.
563
01:01:14,171 --> 01:01:17,707
Ahora mismo, a nuestro presidente,
con su cara llena de gas lacrimógeno,
564
01:01:17,841 --> 01:01:20,010
le están haciendo
una revisión de sus ojos;
565
01:01:20,143 --> 01:01:23,280
con una pequeña ayuda de
los hombres de Conrad Greene,
566
01:01:23,413 --> 01:01:25,115
esperemos.
567
01:01:26,082 --> 01:01:28,752
- ¿Me sigues?
- Por supuesto.
568
01:01:28,885 --> 01:01:31,152
Ahora, debido al
virus del milenio,
569
01:01:31,164 --> 01:01:33,823
nuestros amigos del
Banco de Compensación
570
01:01:33,957 --> 01:01:38,929
tienen que hacer pruebas del sistema,
que estarán ensayando ahora mismo.
571
01:01:39,062 --> 01:01:41,548
Prueba de desconexión
de Sydney en...
572
01:01:41,560 --> 01:01:43,934
Antes de la
medianoche, hora local,
573
01:01:44,067 --> 01:01:47,804
desconectarán la unidad central
en cada zona durante 30 segundos.
574
01:01:47,938 --> 01:01:50,941
- Sydney está desconectada.
- Inicie el programa de prueba.
575
01:01:51,074 --> 01:01:54,844
Necesitamos esos 30 segundos
para acceder a la unidad central.
576
01:01:54,978 --> 01:02:01,051
Después necesitamos 10 segundos
a solas con el ordenador, para bajar...
577
01:02:01,184 --> 01:02:04,721
- .. "la información".
- ¿Cómo conseguiremos esos 10 segundos?
578
01:02:04,854 --> 01:02:06,022
Los robaremos.
579
01:02:06,156 --> 01:02:12,028
El transmisor que coloqué neutraliza
la señal del reloj atómico. Así que,
580
01:02:12,162 --> 01:02:14,690
desde las once de la
noche de mañana sus
581
01:02:14,702 --> 01:02:17,367
relojes se adelantarán
algo cada minuto...
582
01:02:17,500 --> 01:02:20,103
y nosotros ganaremos
nuestros 10 segundos.
583
01:02:20,237 --> 01:02:23,740
¿En qué consiste "la información"
que queremos bajar?
584
01:02:35,218 --> 01:02:37,120
¿Enya?
585
01:02:37,254 --> 01:02:41,758
Ocultado aquí dentro hay un disco
que me ha costado cinco años,
586
01:02:41,891 --> 01:02:45,228
encerrada en mi despacho enano
en las oficinas de Seguros Waverly.
587
01:02:45,362 --> 01:02:50,133
Envía una orden al ordenador de BIC para
transferir pequeñas cantidades de dinero
588
01:02:50,267 --> 01:02:54,838
de cientos de corporaciones
del sudeste asiático a mi cuenta.
589
01:02:54,971 --> 01:02:57,841
- Nuestra cuenta.
- Claro, nuestra cuenta.
590
01:02:58,341 --> 01:03:01,177
8 mil millones de dólares en total.
591
01:03:02,045 --> 01:03:04,281
Me dijiste mil millones.
592
01:03:04,414 --> 01:03:07,517
Te dije que eso era tu porcentaje.
593
01:03:07,851 --> 01:03:11,888
¿Qué puedes hacer con 7 mil millones
que no puedas hacer con 4?
594
01:03:13,256 --> 01:03:15,325
Batir el récord.
595
01:03:16,059 --> 01:03:18,128
Sola.
596
01:03:18,795 --> 01:03:20,530
Suena un poco triste.
597
01:03:20,864 --> 01:03:22,565
¿Sola?
598
01:03:22,899 --> 01:03:24,834
No. Estar solo es bueno.
599
01:03:26,036 --> 01:03:28,438
- ¿Quieres una cerveza?
- Gracias.
600
01:03:29,839 --> 01:03:33,109
- Necesitaremos tres semanas.
- ¿Qué?
601
01:03:33,243 --> 01:03:37,247
- Como mínimo.
- No. Tiene que ser mañana por la noche.
602
01:03:37,580 --> 01:03:39,249
Ni hablar.
603
01:03:39,382 --> 01:03:43,820
No lo entiendes. Tiene que ser mañana,
la medianoche del milenio o nunca.
604
01:03:43,953 --> 01:03:46,389
Entonces es nunca. Es imposible.
605
01:03:52,862 --> 01:03:54,964
Tú...
606
01:03:58,268 --> 01:04:01,037
De acuerdo. Repartiremos a la mitad.
607
01:04:02,005 --> 01:04:03,039
¿Qué?
608
01:04:04,574 --> 01:04:06,843
Me has oído.
609
01:04:09,279 --> 01:04:11,348
Es imposible.
610
01:04:14,017 --> 01:04:16,086
Pero posible.
611
01:04:44,214 --> 01:04:49,519
Damas y caballeros, estamos a
240 metros por encima del nivel del mar.
612
01:04:49,652 --> 01:04:53,289
Nuestro puente entre rascacielos
es el más largo y alto del mundo.
613
01:04:53,423 --> 01:04:57,127
Se extiende más de 100 metros
hasta la otra torre.
614
01:04:57,260 --> 01:05:01,564
Está asentada, como pueden apreciar,
sobre cuatro pilares de acero flexible.
615
01:05:01,898 --> 01:05:05,568
Se están instalando las luces para
nuestra fiesta del milenio de mañana.
616
01:05:05,902 --> 01:05:11,441
Con más de 40.000 bombillas la fiesta
será un espectáculo inolvidable.
617
01:05:34,664 --> 01:05:36,166
PUENTE ENTRE RASCACIELOS
618
01:05:36,299 --> 01:05:38,968
1. UNIDAD ESPECIAL 2. SENSORES
3. TECLADO NUMÉRICO
619
01:05:39,102 --> 01:05:43,106
4. PLAN B
¿¿¿CONDUCTO DE VENTILACIÓN??¿?
620
01:07:17,233 --> 01:07:22,639
Esto, ¿qué hay aquí? Las gafas con
la estampa de la retina del presidente.
621
01:07:22,772 --> 01:07:27,243
Y tenemos la tarjeta de acceso
del presidente a la planta 86...
622
01:07:29,145 --> 01:07:30,280
ya hecha.
623
01:07:30,413 --> 01:07:32,282
¿Hay algo más que no me has dicho?
624
01:07:32,415 --> 01:07:36,753
Confucio, dice: No necesitas un cañón
para matar un mosquito.
625
01:07:38,488 --> 01:07:40,423
¡Claro!
626
01:07:40,557 --> 01:07:45,361
Bueno, ahora que te he enseñado lo mío,
te toca enseñarme lo tuyo.
627
01:07:45,495 --> 01:07:50,166
- De acuerdo, aquí está.
- ¡Oh, bien, bien, bien!
628
01:07:50,300 --> 01:07:52,135
Dáselo a papá.
629
01:07:52,268 --> 01:07:56,573
¡Caramba! Una preciosidad, ¿eh?
¡Que felicidad!
630
01:07:58,074 --> 01:08:01,444
¿Dónde está la máscara?
Quiero mi máscara. ¡Ahora!
631
01:08:02,211 --> 01:08:06,149
¡Ya! ¿Estás trabajando con MacDougal?
632
01:08:06,282 --> 01:08:07,350
Sí.
633
01:08:12,755 --> 01:08:17,193
Te aconsejo que tengas una pequeña
conversación con tu cómplice.
634
01:08:17,327 --> 01:08:19,462
Si es que todavía está en el país.
635
01:08:19,596 --> 01:08:23,533
Mientras tanto, me quedaré
con la tarjeta de acceso y las gafas.
636
01:08:25,401 --> 01:08:29,706
Conrad, créeme por favor.
No tenía ni idea.
637
01:08:29,839 --> 01:08:32,209
¡Lo juro, nunca te
haría una cosa así!
638
01:08:32,221 --> 01:08:34,777
¡Basta...! No me
pongas esa cara, ¡zorra!
639
01:08:35,111 --> 01:08:38,247
- Por favor, Conrad.
- ¡Lárgate de aquí! ¡Lárgate!
640
01:08:38,381 --> 01:08:41,718
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera de aquí!
641
01:08:48,458 --> 01:08:50,727
¡Amigo, cuánto me alegro de verte!
642
01:08:51,561 --> 01:08:53,529
Lo voy a cancelar.
643
01:08:53,663 --> 01:08:57,500
Toma esto.
Te daré el Rembrandt luego.
644
01:08:57,634 --> 01:09:01,804
- ¿Qué quieres decir?
- No lo puede hacer. No lo va a hacer.
645
01:09:02,138 --> 01:09:05,875
¿Qué pasó con el grandioso, gigantesco,
trabajo del que hablaste en Escocia?
646
01:09:06,209 --> 01:09:09,812
No estarías intentando
esconder algo a un hermano, ¿verdad?
647
01:09:10,146 --> 01:09:13,316
- No hay nada que esconder.
- Siéntate, Mac.
648
01:09:13,449 --> 01:09:15,251
Siéntate.
649
01:09:15,385 --> 01:09:18,655
He dicho que pongas
el culo en el jodido asiento.
650
01:09:27,563 --> 01:09:32,902
Sabes, Mac, creo que es el momento
de eliminar a tu chica de la ecuación
651
01:09:33,236 --> 01:09:37,807
- y dedicarnos al asunto sólo tú y yo.
- No es mi chica.
652
01:09:37,940 --> 01:09:44,514
Verás, me está dando la impresión como
que es tu chica quien lleva las riendas.
653
01:09:56,926 --> 01:10:01,931
Así que, si cambias de socios,
cambias las reglas.
654
01:10:02,265 --> 01:10:06,502
Y las reglas son... Mac
hace los trabajos.
655
01:10:06,636 --> 01:10:08,638
Yo cubro las espaldas a Mac.
656
01:10:08,771 --> 01:10:11,774
No te echas para atrás en nada
si yo no lo digo.
657
01:10:26,923 --> 01:10:29,525
¿Gin?
658
01:10:36,432 --> 01:10:38,501
¿Gin?
659
01:10:41,304 --> 01:10:44,707
¿Dónde la tienes, cabrón? ¡Confié en ti!
660
01:10:46,309 --> 01:10:49,645
- ¡Cabrón! ¡Confié en ti! ¡Confié en ti!
- ¡Gin! ¡Eh! ¡Gin!
661
01:10:49,779 --> 01:10:51,881
¡¿Dónde la tienes?!
662
01:10:58,955 --> 01:11:00,823
¿Por qué la cogiste?
663
01:11:01,791 --> 01:11:04,861
¡Levántate! ¡Sé que estás fingiendo!
664
01:11:35,758 --> 01:11:37,894
¿Adónde fuiste?
665
01:11:38,027 --> 01:11:41,964
- ¿Por qué la cogiste?
- La iba a vender.
666
01:11:42,365 --> 01:11:44,600
¿Entonces por qué no lo hiciste?
667
01:11:45,701 --> 01:11:49,539
Porque... no pude hacerlo.
668
01:11:50,306 --> 01:11:52,375
¿Por qué no?
669
01:11:53,643 --> 01:11:57,613
Sabía que si te hubiera dicho
olvídate de este trabajo,
670
01:11:57,747 --> 01:11:59,982
lárgate de aquí,
671
01:12:00,683 --> 01:12:03,786
no lo harías, ¿a que sí?
672
01:12:04,821 --> 01:12:05,822
No.
673
01:12:06,589 --> 01:12:07,590
Claro.
674
01:12:13,563 --> 01:12:17,033
- ¿Estabas preocupado por mí, Mac?
- Bueno, sí.
675
01:12:17,366 --> 01:12:20,636
- ¿De verdad?
- Estaba preocupado por los dos.
676
01:12:25,808 --> 01:12:28,377
No es necesario.
677
01:12:29,111 --> 01:12:32,915
Ah, lo siento.
Me había olvidado de las reglas.
678
01:12:38,354 --> 01:12:40,790
¿Mac, has violado
las reglas en alguna ocasión?
679
01:12:41,357 --> 01:12:43,426
No.
680
01:12:43,626 --> 01:12:46,863
- ¿Nunca?
- Nunca.
681
01:12:49,465 --> 01:12:51,400
¿Jamás?
682
01:12:51,601 --> 01:12:53,669
Jamás.
683
01:12:57,607 --> 01:13:00,376
Estar sólo es... bueno, ¿eh?
684
01:13:00,710 --> 01:13:02,745
No. Tonterías.
685
01:13:02,879 --> 01:13:05,648
Odio estar sola. Es un rollo.
686
01:13:05,781 --> 01:13:08,117
- ¿De verdad?
- Sí.
687
01:13:19,662 --> 01:13:21,998
Eh... Gin...
688
01:13:22,498 --> 01:13:23,799
Gin...
689
01:13:24,000 --> 01:13:25,735
Gin.
690
01:13:29,405 --> 01:13:31,440
¡Gin!
691
01:13:31,574 --> 01:13:34,143
- Gin... Gin.
- ¡Qué!
692
01:13:39,715 --> 01:13:42,018
Mi situación es...
693
01:13:42,885 --> 01:13:45,087
tan complicada,
694
01:13:45,421 --> 01:13:47,790
no puedo...
695
01:13:48,024 --> 01:13:50,092
no puedo explicarlo.
696
01:13:51,794 --> 01:13:54,196
Bueno, ¿no podrías intentarlo?
697
01:14:06,676 --> 01:14:08,744
Lo siento.
698
01:14:48,117 --> 01:14:50,653
Sí, yo también os quiero, muchachos.
699
01:15:24,553 --> 01:15:26,956
¡Eh! ¡Qué estáis haciendo!
¡Dejadme en paz!
700
01:15:27,089 --> 01:15:28,290
¡Socorro!
701
01:15:37,767 --> 01:15:38,968
¡Hector...!
702
01:15:40,870 --> 01:15:42,571
¿Qué estás haciendo aquí?
703
01:15:42,705 --> 01:15:46,709
Oh, leí en los periódicos
que habían robado la máscara.
704
01:15:46,842 --> 01:15:50,279
Mi agente de confianza no se puso
en contacto, así que me preocupé.
705
01:15:51,747 --> 01:15:55,751
Llamé a los hospitales,
llamé al depósito de cadáveres,
706
01:15:56,185 --> 01:15:59,155
y, finalmente, llamé a las aerolíneas.
707
01:16:00,790 --> 01:16:05,561
Soy un hombre desesperado por noticias,
Srta. Baker. Ayúdame.
708
01:16:05,694 --> 01:16:10,966
¿Quieres noticias, Hector? Pues que, no
me gusta que me descubras la tapadera.
709
01:16:11,100 --> 01:16:15,938
Está planeando un robo que va a
hacer que lo de la máscara parezca...
710
01:16:17,006 --> 01:16:22,611
¿No me crees? Muy bien. Entonces
detenle ahora y me retiras después.
711
01:16:22,745 --> 01:16:27,283
¿Para qué retirarte ahora que parece
que te estás acercando tanto a Mac?
712
01:16:32,121 --> 01:16:33,856
¡Oh, Jesús!
713
01:16:34,090 --> 01:16:36,305
¡Hector, esto era un
asunto de negocios!
714
01:16:36,317 --> 01:16:37,059
Negocios...
715
01:16:37,193 --> 01:16:40,729
¿Estás segura que no hay alguna
otra cosa que quieras decirme?
716
01:16:40,863 --> 01:16:46,068
Mira, dame hasta mañana.
Te lo prometo, entonces te lo daré todo.
717
01:16:48,771 --> 01:16:50,840
¿Puedo volver al trabajo ahora?
718
01:16:57,246 --> 01:16:59,315
No la perdáis de vista.
719
01:17:04,053 --> 01:17:09,158
Supongo que no supo apreciar mis fotos.
¿Te lo dije, o no te lo dije?
720
01:17:09,291 --> 01:17:13,629
- Tío, os está engañando a los dos.
- Dice que son los negocios. Yo la creo.
721
01:17:13,762 --> 01:17:15,929
Probablemente ahora
mismo ha ido a ver al
722
01:17:15,941 --> 01:17:18,067
Sr. Mac para hacer un
pequeño "negocio".
723
01:17:18,200 --> 01:17:22,638
No hagas eso. ¡Que no hagas eso!
¡No hables así! ¡No lo hagas!
724
01:17:22,771 --> 01:17:27,076
¡Hector, tío! No hay necesidad
de que te lo tomes así, ¡hombre!
725
01:17:27,209 --> 01:17:30,846
Ya te dije que este viaje
te iba a merecer la pena.
726
01:17:30,980 --> 01:17:33,215
Será mejor que tengas razón.
727
01:17:35,017 --> 01:17:38,654
Todo lo que tienes que hacer
es escuchar al viejo Thibadeaux.
728
01:17:42,858 --> 01:17:45,861
{\an8}BANCO INTERNACIONAL
DE COMPENSACIÓN.
729
01:17:45,995 --> 01:17:48,998
{\an8}A FALTA DE 1 HORA.
730
01:17:50,900 --> 01:17:54,236
Nunca en toda mi vida me he sentido
tan inapropiadamente vestido.
731
01:17:54,703 --> 01:17:56,772
Sincronizar...
732
01:17:57,373 --> 01:17:59,275
ahora.
733
01:17:59,742 --> 01:18:02,444
Bueno. La antena parabólica debería
de estar entrando en función.
734
01:18:02,778 --> 01:18:05,102
Cada minuto, desde
ahora a la medianoche,
735
01:18:05,114 --> 01:18:06,782
robamos una décima de segundo
736
01:18:06,916 --> 01:18:10,986
de nuestros amigos
del Banco Internacional de Compensación.
737
01:18:11,120 --> 01:18:13,856
KUALA LUMPUR / HONG KONG
738
01:18:13,989 --> 01:18:16,192
Todavía están ahí.
739
01:18:17,293 --> 01:18:20,229
Así que, ten cuidado, ¿de acuerdo?
740
01:18:23,332 --> 01:18:24,967
Espera.
741
01:18:34,243 --> 01:18:37,413
- Gin...
- No, no... No digas ni una palabra.
742
01:19:06,208 --> 01:19:08,777
ASCENSOR DE VEHÍCULOS.
NO OBSTRUYA EL PASO
743
01:19:09,011 --> 01:19:10,913
¡Mierda!
744
01:19:12,514 --> 01:19:15,351
Eh, ¿ha visto a un tipo en un mono azul?
745
01:19:15,484 --> 01:19:19,788
Cuatro a Base.
No, lo siento, señor, le he perdido.
746
01:19:20,089 --> 01:19:25,060
No lo sé. En algún lugar
entre las escaleras y el furgón. Sí.
747
01:19:43,879 --> 01:19:45,514
Señorita.
748
01:20:07,936 --> 01:20:13,842
El inspector jefe Yeng San, y el Sr.
Cruz de Seguros Waverly, de Nueva York.
749
01:20:13,976 --> 01:20:17,179
Esta noche tienen un interés especial
en algunos invitados.
750
01:20:22,051 --> 01:20:24,286
SISTEMA DE VIGILANCIA DE ASCENSORES
LSS-94 PLANTAS 58-88
751
01:20:34,463 --> 01:20:36,532
ASCENSOR 5
752
01:20:45,240 --> 01:20:46,842
VIGILANCIA DE PASILLOS
753
01:20:50,512 --> 01:20:53,315
{\an8}PROHIBIDA LA ENTRADA
SIN AUTORIZACIÓN.
754
01:20:55,217 --> 01:20:57,286
Ascensor. Un minuto.
755
01:21:00,289 --> 01:21:02,558
Éste no funciona.
756
01:21:02,925 --> 01:21:04,993
Yo usaría aquél.
757
01:21:18,607 --> 01:21:21,910
Intenta sonreír, querida.
758
01:21:23,178 --> 01:21:27,249
Entonces, ¿es éste su ladrón
de arte internacional, Sr. Cruz?
759
01:21:27,383 --> 01:21:30,652
No tiene aspecto peligroso, ¿verdad?
760
01:21:34,390 --> 01:21:35,624
Todavía no.
761
01:21:42,364 --> 01:21:44,266
Muy bien.
762
01:21:44,400 --> 01:21:45,467
Y ahora...
763
01:21:49,371 --> 01:21:51,240
Ahora el tiempo se para.
764
01:21:52,908 --> 01:21:54,543
Esperemos.
765
01:22:03,318 --> 01:22:04,987
Disculpe.
766
01:22:05,120 --> 01:22:09,057
- ¿Vio adónde fueron?
- A la planta 70, señor.
767
01:22:09,191 --> 01:22:13,262
- Seguramente a mirar el espectáculo.
- ¿Tienen cámaras allí arriba?
768
01:22:13,395 --> 01:22:15,464
- Por supuesto.
- ¿Le importa?
769
01:22:19,067 --> 01:22:20,068
{\an8}PLANTA EJECUTIVA - ACCESO CONCEDIDO.
770
01:22:30,412 --> 01:22:33,949
- No los puedo encontrar, señor.
- ¿Qué quiere decir?
771
01:22:34,082 --> 01:22:36,418
Señor, yo... no puedo encontrarlos.
772
01:22:36,552 --> 01:22:39,288
¡Hay 2.000 cámaras en este edificio!
¡Encuéntrelos!
773
01:22:39,421 --> 01:22:45,194
Escuche, no quiero entrometerme,
pero estas personas son muy, muy listas.
774
01:22:45,327 --> 01:22:47,606
Si han desaparecido,
es porque lo tienen
775
01:22:47,618 --> 01:22:49,965
preparado. ¿Hay alguna
obra de arte aquí?
776
01:22:50,098 --> 01:22:51,233
Algunas.
777
01:22:51,366 --> 01:22:56,305
- ¿Y en el Banco de Compensación?
- Nada aparte de un gran ordenador.
778
01:22:57,739 --> 01:23:00,309
Hay algo que no huele bien.
779
01:23:00,442 --> 01:23:06,181
Bien, Sr. Cruz, sólo por usted
y sus amigos del FBI,
780
01:23:06,315 --> 01:23:11,587
tengo a muchos hombres de respaldo.
¿Qué es lo que a usted le olería bien?
781
01:23:14,590 --> 01:23:16,692
Creo que debería detenerles.
782
01:23:20,362 --> 01:23:21,563
VIGILANCIA DE PASILLOS
783
01:23:38,580 --> 01:23:40,349
Pulso sónico.
784
01:23:40,482 --> 01:23:42,251
Cinco milésimas de segundo.
785
01:23:51,560 --> 01:23:55,063
- Ahora, pon el pie...
- Entre los impulsos, lo sé.
786
01:23:55,197 --> 01:23:57,299
Ahora... tres...
787
01:23:57,432 --> 01:24:00,235
dos, uno.
788
01:24:01,069 --> 01:24:02,170
Y...
789
01:24:03,205 --> 01:24:05,240
Dos.
790
01:24:05,440 --> 01:24:07,376
Tres.
791
01:24:07,543 --> 01:24:09,611
Cuatro.
792
01:24:09,745 --> 01:24:11,246
¡Cinco!
793
01:24:11,613 --> 01:24:13,081
Seis.
794
01:24:13,515 --> 01:24:14,816
Siete.
795
01:24:15,284 --> 01:24:16,552
Ocho.
796
01:24:17,452 --> 01:24:20,188
Nueve... diez.
797
01:24:20,689 --> 01:24:22,057
Once.
798
01:24:22,291 --> 01:24:23,625
Doce.
799
01:24:26,094 --> 01:24:28,163
Cepillo de huellas digitales.
800
01:24:33,468 --> 01:24:35,370
Matar... mosquito...
801
01:24:35,504 --> 01:24:36,309
Cañón...
802
01:24:36,321 --> 01:24:38,774
No usar un cañón para
matar a un mosquito.
803
01:24:39,107 --> 01:24:41,510
- Confucio.
- Eres buena.
804
01:25:06,301 --> 01:25:09,338
¿Ya está? ¿Qué pasó con el dinero?
805
01:25:09,471 --> 01:25:12,574
- Dame las gafas.
- Algo que puedes tener en las manos.
806
01:25:14,776 --> 01:25:16,845
¡Oh, Dios!
807
01:25:17,412 --> 01:25:19,961
Por eso ahora no hago bancos.
Antes había
808
01:25:19,973 --> 01:25:22,351
lingotes de oro, cajas
de seguridad...
809
01:25:22,484 --> 01:25:25,554
Quiero decir,
¿dónde está el botín de toda la vida?
810
01:25:28,890 --> 01:25:31,293
El botín, querido,
811
01:25:32,661 --> 01:25:34,730
está justo ahí.
812
01:25:42,437 --> 01:25:44,406
20 segundos.
813
01:26:07,396 --> 01:26:09,698
Prepárense para desconectarse de KL en
814
01:26:09,831 --> 01:26:13,335
- cinco, cuatro, tres...
- Esto es de verdad.
815
01:26:13,468 --> 01:26:15,604
Dos, uno, ahora.
816
01:26:19,541 --> 01:26:22,210
COMERCIO SUSPENDIDO
817
01:26:22,811 --> 01:26:24,579
Están adelantados diez segundos.
818
01:26:24,713 --> 01:26:27,349
¿Por qué siempre
tienen prisa los americanos?
819
01:26:35,457 --> 01:26:37,459
- En diez segundos.
- FDZ finalizado.
820
01:26:37,592 --> 01:26:38,393
Ejecutado.
821
01:26:38,527 --> 01:26:40,562
Acercándose... quince.
822
01:26:40,696 --> 01:26:42,264
Ejecutado.
823
01:26:42,397 --> 01:26:43,598
- ¡Vamos ahora!
- ¡Ejecutado!
824
01:26:43,732 --> 01:26:45,667
- Todo bien.
- Diez segundos.
825
01:26:50,338 --> 01:26:54,309
- Cinco, cuatro, tres...
- Tres segundos.
826
01:26:54,443 --> 01:26:56,211
Dos, uno...
827
01:26:57,479 --> 01:26:58,647
Todo bien.
828
01:26:58,780 --> 01:27:00,515
¡Feliz año nuevo, Malasia!
829
01:27:00,649 --> 01:27:03,585
- Diez, nueve, ocho...
- ¡Venga!
830
01:27:03,719 --> 01:27:05,821
Siete, seis,
831
01:27:05,954 --> 01:27:08,590
cinco, cuatro, tres,
832
01:27:08,724 --> 01:27:09,758
- dos...
- Dos.
833
01:27:09,891 --> 01:27:11,860
¡Uno!
834
01:27:11,993 --> 01:27:13,428
TRANSFERENCIA FINALIDADA
835
01:27:13,695 --> 01:27:16,732
- ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Feliz año nuevo!
836
01:27:24,840 --> 01:27:26,374
¡Feliz milenio!
837
01:27:32,314 --> 01:27:33,815
Fue perfecto.
838
01:27:35,450 --> 01:27:37,319
VIOLACIÓN DE LA INTEGRIDAD
DEL SISTEMA
839
01:27:44,659 --> 01:27:47,696
PLANTA 86
ALARMAS DE LAS CÁMARAS ACTIVADAS
840
01:27:47,829 --> 01:27:49,631
¡Ah, Gin...!
841
01:27:51,867 --> 01:27:53,935
¡El disco!
842
01:27:56,438 --> 01:27:58,573
- ¡Pásame la llave inglesa!
- ¿La qué?
843
01:27:58,707 --> 01:28:00,275
¡La llave inglesa!
844
01:28:01,676 --> 01:28:04,312
¡Si encuentran ese disco,
estamos muertos!
845
01:28:04,713 --> 01:28:06,782
¡La puerta!
846
01:28:13,855 --> 01:28:15,924
¡Mac, no la puedo parar!
847
01:28:21,530 --> 01:28:24,366
Unidad de Respuesta Armada, Código Rojo.
848
01:28:32,073 --> 01:28:34,576
¡Déjalo! ¡Vamos!
849
01:28:59,000 --> 01:29:02,003
- El ascensor cinco se mueve, señor.
- ¿Quién está dentro?
850
01:29:02,838 --> 01:29:04,973
- Está vacío.
- No...
851
01:29:05,106 --> 01:29:10,879
Creo que están todavía dentro. Mire.
Han congelado la imagen. ¿Ve?
852
01:29:11,012 --> 01:29:12,380
Desconéctelo.
853
01:29:15,483 --> 01:29:17,752
Siempre hay alguna sorpresa.
854
01:29:20,488 --> 01:29:21,857
Toma.
855
01:29:23,658 --> 01:29:25,427
ASCENSOR 5 DESCONECTADO
856
01:29:25,560 --> 01:29:28,697
Sospechosos en las inmediaciones
de la planta 50.
857
01:29:28,830 --> 01:29:32,567
Muy bien, Sr. Cruz,
sus amigos están atrapados.
858
01:29:45,080 --> 01:29:48,083
- ¿Dónde vamos?
- Montacargas.
859
01:29:58,526 --> 01:30:00,528
¡Sal! ¡Fuera! ¡Fuera!
860
01:30:05,467 --> 01:30:07,535
Probemos por las escaleras.
861
01:30:16,611 --> 01:30:18,113
¡Atrás!
862
01:30:23,485 --> 01:30:25,420
Espera.
863
01:30:25,553 --> 01:30:27,589
Tengo una idea mejor.
864
01:30:34,996 --> 01:30:37,899
Tranquilo, tranquilo, Sr. MacDougal.
865
01:30:38,166 --> 01:30:42,671
Confirmada presencia de sospechosos en
la 50, se alejan del gas hacia el sur.
866
01:30:42,804 --> 01:30:48,777
Pensarán que intentamos evitar el gas,
así que cierra tus ojos y aspira fuerte.
867
01:31:30,785 --> 01:31:32,854
Atrás.
868
01:31:51,673 --> 01:31:53,541
PELIGRO - SÓLO PERSONAL
DE MANTENIMIENTO
869
01:32:03,918 --> 01:32:05,720
Toma.
870
01:32:05,854 --> 01:32:08,289
- ¿Qué es esto?
- Material para el Plan B.
871
01:32:08,623 --> 01:32:11,593
- ¿Para el qué?
- Si lo necesitamos ya te lo diré.
872
01:32:11,726 --> 01:32:15,563
Ahora, si conseguimos atravesar el
conducto de ventilación, todo irá bien.
873
01:32:15,697 --> 01:32:17,031
¿Atravesar el qué?
874
01:32:18,833 --> 01:32:20,602
Allí.
875
01:32:27,308 --> 01:32:30,044
Vamos.
876
01:33:03,812 --> 01:33:05,980
Muy bien.
877
01:33:19,127 --> 01:33:20,361
¡Sigue!
878
01:33:40,048 --> 01:33:41,883
¡Sigue moviéndote!
879
01:33:42,650 --> 01:33:44,152
¡Venga!
880
01:33:56,231 --> 01:33:57,799
¡Oh, Dios!
881
01:34:12,680 --> 01:34:14,148
¡Gin! ¡Cuidado!
882
01:34:35,670 --> 01:34:38,439
¡Gin! ¡Ya casi estamos! ¡Muévete!
883
01:34:39,407 --> 01:34:40,909
¡Venga!
884
01:35:03,031 --> 01:35:05,066
¡Oh, Dios!
885
01:35:15,310 --> 01:35:17,745
Siguiente parada,
conducto de ventilación.
886
01:36:01,422 --> 01:36:05,426
¡Policía armada!
¡Pongan las manos encima de la cabeza!
887
01:36:05,760 --> 01:36:10,898
- No se muevan. Quédense donde están.
- Unidad Especial al tejado.
888
01:36:11,032 --> 01:36:12,834
Unidad Especial al tejado.
889
01:36:12,967 --> 01:36:15,003
¡Vamos, vamos!
890
01:36:15,203 --> 01:36:17,038
¡Rápido, rápido, rápido!
891
01:36:17,338 --> 01:36:21,409
Si no te atrapan vivo
ahora, nunca lo harán.
892
01:36:23,311 --> 01:36:24,312
¡Ahora!
893
01:36:25,480 --> 01:36:28,216
Control, les tenemos a tiro.
¿Disparamos?
894
01:36:28,349 --> 01:36:31,953
- ¿Repito, disparamos?
- Negativo, jefe de equipo. Negativo.
895
01:36:32,086 --> 01:36:35,423
¿Entendido?
Les quiero vivitos y coleando.
896
01:36:37,525 --> 01:36:40,128
¡Ahora! ¡Súbete al conducto!
897
01:36:41,396 --> 01:36:42,463
PELIGRO
898
01:36:50,338 --> 01:36:52,040
¡Venga!
899
01:36:55,543 --> 01:36:57,145
Ahora...
900
01:36:58,046 --> 01:37:00,214
- Plan B. Date la vuelta.
- ¿Qué?
901
01:37:00,348 --> 01:37:02,016
Date la vuelta.
902
01:37:04,819 --> 01:37:08,322
Ésta es una chimenea pequeña.
Sólo es de succión ascendente.
903
01:37:09,590 --> 01:37:15,296
- Sin ti no voy. Vamos juntos.
- No, demasiado peso. Caeríamos los dos.
904
01:37:15,930 --> 01:37:17,999
¿Entonces cuándo te veré de nuevo?
905
01:37:18,132 --> 01:37:20,835
A las 6.30 de la mañana,
en la estación de tren de Pudu.
906
01:37:20,968 --> 01:37:24,105
Será mejor que estés allí, ¿de acuerdo?
Prométeme que estarás.
907
01:37:24,238 --> 01:37:28,843
Allí estaré. Nunca llego tarde.
Si llego tarde, es porque estoy muerto.
908
01:37:28,976 --> 01:37:30,211
Ahora...
909
01:37:30,445 --> 01:37:31,979
cordón de apertura.
910
01:39:44,679 --> 01:39:46,714
¡Dios mío! ¡Mac!
911
01:39:48,149 --> 01:39:51,118
¡Oh, lo siento! Lo siento. ¿Estás bien?
912
01:39:52,420 --> 01:39:53,721
¿Entonces, qué pasa?
913
01:39:54,055 --> 01:39:59,427
¿Pasar? No pasa nada. Todo es de...
la manera que tiene que ser.
914
01:39:59,560 --> 01:40:01,362
- ¿Qué?
- ¿Virginia Baker?
915
01:40:01,495 --> 01:40:04,465
- Agente Aaron Thibadeaux, del FBI.
- ¡Venga!
916
01:40:04,599 --> 01:40:08,636
Queda detenida bajo hurto mayor. Tiene
el derecho de permanecer en silencio...
917
01:40:08,769 --> 01:40:10,171
¿Mac?
918
01:40:10,771 --> 01:40:11,772
¡Mac!
919
01:40:12,106 --> 01:40:14,709
Cualquier cosa que diga podrá usarse
en su contra según la ley de justicia.
920
01:40:15,042 --> 01:40:18,379
Gracias, Mac. Tienes un minuto.
921
01:40:30,091 --> 01:40:31,792
Eres un policía.
922
01:40:32,426 --> 01:40:35,162
No. Bueno, no exactamente.
923
01:40:35,296 --> 01:40:39,300
Thibadeaux, lo creas o no,
es del FBI. Y hace dos años
924
01:40:39,433 --> 01:40:44,505
me atrapó y... me hizo un trato. El
trato era que... tenía que entregarte.
925
01:40:46,507 --> 01:40:49,443
Han sospechado de ti
durante bastante tiempo.
926
01:40:51,112 --> 01:40:54,081
- ¿Y Cruz lo sabía, también?
- No, se lo acaban de decir.
927
01:40:55,049 --> 01:41:01,088
No lo entiendo. ¿Por qué no me
entregaste antes? ¿A qué esperabas?
928
01:41:01,656 --> 01:41:06,160
Bueno, al principio yo... bueno,
quería saber si podías hacerlo.
929
01:41:06,294 --> 01:41:08,062
¡Eso es una gilipollez! ¡Venga!
930
01:41:09,096 --> 01:41:11,699
Y también quería saber
si yo mismo podía hacerlo.
931
01:41:13,167 --> 01:41:15,236
¿No éramos socios?
932
01:41:15,670 --> 01:41:18,239
No puedo creer que me hayas hecho esto.
933
01:41:18,372 --> 01:41:21,842
¡Bueno, será mejor que lo creas!
Se acabó.
934
01:41:22,176 --> 01:41:26,314
Les di a Greene, el
Rembrandt, la máscara,
935
01:41:26,447 --> 01:41:29,317
y los siete mil millones.
936
01:41:30,551 --> 01:41:32,753
¿Qué quieres decir, siete?
937
01:41:33,220 --> 01:41:36,724
Así que,
tendrás que conformarte con uno, ¿eh?
938
01:41:38,426 --> 01:41:40,457
Pensé que dijiste un minuto.
939
01:41:40,469 --> 01:41:43,397
Tranquilo, Hector.
Él sabe lo que hace.
940
01:41:43,531 --> 01:41:45,700
Ahora, el Plan C.
941
01:41:46,233 --> 01:41:50,705
En tu bolsillo, encontrarás un sobre.
Un pasaporte, visa, dinero.
942
01:41:51,339 --> 01:41:54,358
Lo que hagas a partir
de ahora es cosa
943
01:41:54,370 --> 01:41:57,712
tuya. Y todavía batirás el récord...
sola.
944
01:41:57,845 --> 01:42:00,448
¡Mac!
945
01:42:00,815 --> 01:42:05,886
- No lo entiendo. ¿Por qué haces esto?
- Bueno, créeme,
946
01:42:06,520 --> 01:42:09,857
Estaba preparado para cualquier cosa,
menos para ti.
947
01:42:15,129 --> 01:42:18,132
¡Mac! ¡Se acabó el tiempo!
948
01:42:18,666 --> 01:42:20,634
Ven conmigo.
949
01:42:20,768 --> 01:42:22,670
Gin...
950
01:42:23,838 --> 01:42:26,240
tienes toda la vida por delante.
951
01:42:26,374 --> 01:42:29,243
Yo... esto es todo lo que tengo.
952
01:42:29,377 --> 01:42:31,178
No. Me tienes a mí.
953
01:42:33,481 --> 01:42:36,484
Me tienes a mí.
954
01:42:40,554 --> 01:42:44,492
Escúchame bien. En tu otro bolsillo...
955
01:42:45,559 --> 01:42:47,628
Vamos a hacerlo.
956
01:42:53,367 --> 01:42:57,471
- ¡Si os movéis le vuelo la cabeza!
- Todos, tranquilos.
957
01:42:57,605 --> 01:43:01,442
- ¡Que nadie se mueva! ¿Queda claro?
- Chicos, tirad las armas.
958
01:43:01,575 --> 01:43:06,213
- ¡Hector! ¡Si te mueves le mato!
- La cogeremos en la siguiente parada.
959
01:43:07,181 --> 01:43:09,250
Adiós, Mac.
960
01:43:10,251 --> 01:43:13,421
Va hacia la siguiente estación.
¡Moveros! ¡Deprisa!
961
01:43:13,554 --> 01:43:16,457
- ¡Sin armas! ¡Salid de aquí!
- ¡Rápido! ¡Deprisa!
962
01:43:42,216 --> 01:43:47,421
Sabes, no sé lo que acaba de pasar aquí,
963
01:43:47,555 --> 01:43:52,293
pero voy a asegurarme que
te echen del FBI por esto.
964
01:43:52,426 --> 01:43:56,330
- Todavía no se ha acabado, Mac.
- Te creo.
965
01:44:09,710 --> 01:44:14,448
Bueno, Mac, parece que esto
es el fin de una fatal amistad.
966
01:44:14,582 --> 01:44:17,017
Pero todavía me debes algo
por lo de hoy.
967
01:44:18,953 --> 01:44:21,355
Yo siempre pago mis deudas.
968
01:44:22,623 --> 01:44:27,862
Cuatro superchips prototipo. Valor:
cinco millones de dólares cada uno.
969
01:44:36,871 --> 01:44:39,306
Espero que ella mereciera la pena.
970
01:44:39,840 --> 01:44:41,909
Oh, la merecía.
971
01:44:42,510 --> 01:44:44,845
Te veré, Mac.
972
01:44:46,280 --> 01:44:48,349
No lo creo.
973
01:44:52,953 --> 01:44:56,056
Vale, Bob,
deja que la gente vuelva a la vía.
974
01:44:56,390 --> 01:44:58,425
Tráeme un maldito coche.
975
01:46:09,863 --> 01:46:11,899
¿Cómo lo hiciste?
976
01:46:12,032 --> 01:46:14,144
Me cambié de trenes
en mitad de la
977
01:46:14,156 --> 01:46:16,704
estación. Cuando el
tren iba más lento...
978
01:46:16,837 --> 01:46:19,940
- Fue perfecto.
- ¿Lo fue?
979
01:46:21,742 --> 01:46:25,779
¿Sabes una cosa, Mac?
No quiero batir el récord yo sola.
980
01:46:25,913 --> 01:46:28,816
- ¿No?
- Necesito tu ayuda para otro trabajo.
981
01:46:28,949 --> 01:46:33,854
- ¿Las joyas de la Corona o algo así?
- ¡No! ¡Hombre, demasiado fácil!
982
01:46:33,988 --> 01:46:37,992
Estaba pensando... Bueno...
Conozco a este tipo en Sudáfrica.
983
01:46:38,125 --> 01:46:42,696
¡Diamantes, diamantes, diamantes!
¡Los más grandes que jamás hayas visto!
984
01:46:42,830 --> 01:46:45,399
¿Te he dicho cuánto
me gustan los diamantes?
985
01:46:46,867 --> 01:46:49,003
¿Mac?
986
01:46:51,672 --> 01:46:53,741
¿Mac?
987
01:46:55,075 --> 01:46:57,745
- ¡Mac!
- ¡Qué!
988
01:47:01,582 --> 01:47:03,784
Entonces, ¿qué crees?
989
01:47:04,084 --> 01:47:07,054
- ¿Sobre qué?
- Sobre mi idea.
990
01:47:09,723 --> 01:47:11,792
Se puede hacer.
991
01:47:15,529 --> 01:47:18,098
¡Oh, lo siento! ¡Lo siento!
992
01:50:00,000 --> 01:50:10,000
Traducción y subtítulos:
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***