1 00:00:13,094 --> 00:00:24,694 الفيلم إهداء للرجال الذين حاربوا في معركة غابة (هرتجين) في خريف عام 1944 2 00:00:46,395 --> 00:00:53,195 ** ((عندما تخفت الأبواق)) ** 3 00:01:02,495 --> 00:01:04,122 في أغسطس، 1944 4 00:01:05,731 --> 00:01:08,165 نتيجة الحرب العالمية الثانية قد بدت 5 00:01:08,301 --> 00:01:09,666 معروفة بلا شك 6 00:01:10,069 --> 00:01:11,661 تم تحرير باريس 7 00:01:15,542 --> 00:01:17,510 بعد أربع سنوات من القتال 8 00:01:17,744 --> 00:01:20,713 النصر على الألمان قد أصبح مؤكدا 9 00:01:21,949 --> 00:01:24,247 بعد الإنزال في منطقة النورمادي في يونيو 10 00:01:24,618 --> 00:01:29,146 الأمريكان و قوات التحالف قد شقوا طريقهم ناحية أوروبا الشمالية 11 00:01:29,457 --> 00:01:33,193 و دفعوا العدو الألماني لحدود بلدهم 12 00:01:33,894 --> 00:01:40,594 هناك.. هناك.. إبعث رسالة.. إبعث رسالة.. هناك 13 00:01:40,595 --> 00:01:47,095 أن الأمريكان قادمون.. قادمون.. و الطبول تقرع.. تقرع في كل مكان 14 00:01:47,096 --> 00:01:53,796 لذا تجهز.. قم بصلاتك.. إبعث رسالة.. رسالة.. لتحذرهم 15 00:01:53,797 --> 00:02:00,797 سنكون كُثر.. سنجتاح.. و لن نتراجع.. إلا بالنصر.. بالنصر 16 00:02:01,659 --> 00:02:05,720 مدينة الأنوار إبتهجت و هي ترحب بالقوات 17 00:02:15,307 --> 00:02:17,605 و هم يسيرون في الشانزيليزيه 18 00:02:17,976 --> 00:02:22,310 الضباط و الجنود إقتنعوا أن برلين أصبحت في مرماهم 19 00:02:23,482 --> 00:02:25,109 و مجمل الحديث كان 20 00:02:25,251 --> 00:02:27,481 أنهم سيكونون في بيوتهم مع حلول أعياد الميلاد 21 00:02:33,260 --> 00:02:36,525 لكن عندما غادر الجنود باريس ناحية الحدود الألمانية 22 00:02:37,197 --> 00:02:38,960 آمالهم بدأت تتبدد 23 00:02:44,961 --> 00:02:47,661 نوفمبر 1944 24 00:02:49,762 --> 00:02:54,262 غابة هورتجن ... على الحدود البلجيكية الألمانية 25 00:02:54,383 --> 00:02:56,442 ـ سأنجو ـ ستنجو 26 00:02:56,751 --> 00:02:58,776 ـ سأنجو ـ ستنجو 27 00:02:59,521 --> 00:03:00,488 إنه يوم سعدي 28 00:03:00,623 --> 00:03:01,590 يوم سعدك 29 00:03:01,724 --> 00:03:02,418 أنا محظوظ 30 00:03:02,558 --> 00:03:03,616 أنت محظوظ يا بوبي 31 00:03:05,228 --> 00:03:06,388 الأمر عادي 32 00:03:06,529 --> 00:03:08,218 إنها نزهة في الحديقة 33 00:03:08,364 --> 00:03:09,490 عجبي 34 00:03:09,632 --> 00:03:10,326 ماذا هناك، يا رفيقي؟ 35 00:03:10,467 --> 00:03:11,627 يجب أن أعود للوطن 36 00:03:11,767 --> 00:03:12,756 ستعود للوطن، بوبي 37 00:03:12,903 --> 00:03:14,029 أنا عائد للوطن 38 00:03:14,271 --> 00:03:15,260 نعم، صحيح 39 00:03:15,639 --> 00:03:16,537 أنا عائد للوطن 40 00:03:16,673 --> 00:03:18,436 تعلم ذلك يا بوب 41 00:03:19,209 --> 00:03:20,699 تماسك يا بوبي 42 00:03:22,646 --> 00:03:23,806 بإمكانك النجاة 43 00:03:24,015 --> 00:03:24,845 بإمكاني النجاة 44 00:03:24,982 --> 00:03:26,415 أنت صلب كالصخر 45 00:03:27,185 --> 00:03:28,277 صخر...؟ 46 00:03:28,418 --> 00:03:29,715 ليس كافيا بوبي 47 00:03:30,088 --> 00:03:31,419 كالصخر 48 00:03:32,023 --> 00:03:33,581 و ما بقواك؟ 49 00:03:33,791 --> 00:03:34,758 صلبة 50 00:03:34,893 --> 00:03:36,793 نعم، أنت صلب للغاية 51 00:03:40,466 --> 00:03:43,663 اللعنة! تحمًل يا بوبي 52 00:03:44,871 --> 00:03:47,567 لا تستسلم بوبي هيا، من ذاك الصلب؟ 53 00:03:47,707 --> 00:03:48,571 أنا صلب 54 00:03:48,708 --> 00:03:51,040 صحيح، أنت صلب.. صلب مثل ماذا؟ 55 00:03:51,211 --> 00:03:51,973 كالصخر 56 00:03:52,112 --> 00:03:53,238 صحيح، قولها الآن؟ 57 00:03:53,380 --> 00:03:54,506 صلب كالصخر 58 00:03:54,648 --> 00:03:57,082 أنت محق تماما أنت صلب كالصخر 59 00:03:59,687 --> 00:04:01,848 هيا، إبقى معنا بوبي 60 00:04:02,123 --> 00:04:03,249 يؤلم 61 00:04:03,524 --> 00:04:05,014 أعلم أنها تؤلم.. أقل من ميل واحد 62 00:04:05,393 --> 00:04:06,621 أقل من ميل واحد فقط 63 00:04:06,761 --> 00:04:07,489 بعيدة جدا 64 00:04:07,629 --> 00:04:09,256 ليس كذلك، ليست بعيدة 65 00:04:09,397 --> 00:04:10,591 لن أنجو 66 00:04:10,799 --> 00:04:11,766 بإمكانك النجاة 67 00:04:11,900 --> 00:04:13,026 سأموت 68 00:04:13,200 --> 00:04:14,633 إسكت، ستنجو 69 00:04:15,337 --> 00:04:16,065 سأ...؟ 70 00:04:16,204 --> 00:04:17,569 ستنجو 71 00:04:17,773 --> 00:04:18,967 سأنجو 72 00:04:19,841 --> 00:04:21,672 أنت محق تماما 73 00:04:28,718 --> 00:04:36,420 إسمعني (بوبي) سأرتاح قليلا حسنا؟ حسنا؟ (بوب)؟ 74 00:04:37,661 --> 00:04:38,855 اللعنة 75 00:04:44,469 --> 00:04:48,769 بوبي، انتظر! انتظر! انتظر 76 00:04:48,907 --> 00:04:53,003 انتظر (بوبي)، انتظر (بوبي) (بوبي) انتظر 77 00:04:58,584 --> 00:05:00,848 أهلا بعودتك، أيها الوغد 78 00:05:34,723 --> 00:05:37,851 عدني أن لا تحملني مجددا 79 00:05:39,328 --> 00:05:44,095 الأمر يؤلم لا تحملني مجددا 80 00:05:46,169 --> 00:05:51,402 إسمعني (بوب) لو تركتك لن يتمكن أحد من إيجادك 81 00:05:52,308 --> 00:05:54,299 ستموت هنا 82 00:05:54,477 --> 00:05:56,502 إجلس معي قليلا فحسب 83 00:06:02,620 --> 00:06:04,645 أنا أحتضر 84 00:06:09,527 --> 00:06:11,392 لا يمكننا البقاء هنا بوب 85 00:06:12,064 --> 00:06:14,123 لذا، سأحملك و أخرجك من هنا 86 00:06:14,266 --> 00:06:15,164 لا 87 00:06:15,300 --> 00:06:16,597 هيا، لنذهب لا، لا، لا 88 00:06:16,735 --> 00:06:18,862 ـ لنذهب يا بوب ـ لا، لا، ليس مجددا، لا أرجوك 89 00:06:19,004 --> 00:06:19,936 حسنا، حسنا حسنا، حسنا، حسنا 90 00:06:20,072 --> 00:06:22,597 ـ إهدأ! إهدأ! إهدأ ـ لا، ليس مجددا، لا تحملني 91 00:06:22,742 --> 00:06:24,539 حسنا، لن أفعل ذلك. لن ألمسك 92 00:06:24,776 --> 00:06:28,109 حسنا، إهدأ فحسب، إهدأ 93 00:06:33,854 --> 00:06:35,947 إهدأ فحسب 94 00:06:42,162 --> 00:06:51,264 لا تحملني، لا تحملني مجددا 95 00:07:11,962 --> 00:07:14,988 لن تغادر، أليس كذلك؟ 96 00:07:31,215 --> 00:07:33,649 ليس لدي خيار آخر بـوب 97 00:07:35,287 --> 00:07:37,152 حسنا 98 00:08:22,572 --> 00:08:26,167 ديفيد ...؟ 99 00:08:27,743 --> 00:08:30,405 لا تتركني هكذا 100 00:08:31,547 --> 00:08:34,573 أرجوك، لا تتركني هكذا 101 00:08:34,751 --> 00:08:36,412 لا تتركني هنا 102 00:08:37,854 --> 00:08:43,815 ديفيد ديفيد، لا تتركني هكذا 103 00:08:46,096 --> 00:08:47,791 توقف 104 00:08:48,299 --> 00:08:51,291 لا تتركني هنا 105 00:08:53,539 --> 00:08:54,972 ديفيد...؟ 106 00:08:55,541 --> 00:08:57,008 حسنا، إذهب من هنا 107 00:09:00,111 --> 00:09:01,806 إمسك يدي.. هيا 108 00:09:04,019 --> 00:09:08,878 (فرقة المشاة الثامنة و العشرين ... المستشفى الميداني) 109 00:09:17,897 --> 00:09:19,888 المزيد من الضمادات، بسرعة 110 00:09:22,336 --> 00:09:23,394 هيا، إنهض 111 00:09:23,604 --> 00:09:25,629 حرك تلك الشاحنة من هنا 112 00:09:29,578 --> 00:09:30,738 أين سرية (سي)؟ 113 00:09:30,911 --> 00:09:31,843 هل تمزح؟ 114 00:09:38,955 --> 00:09:41,446 تحمل يا صديقي.. تمسك جيد 115 00:09:42,959 --> 00:09:44,153 (تشامبرلين) 116 00:09:44,327 --> 00:09:45,351 إحمل معي 117 00:09:50,366 --> 00:09:52,926 النقيب (برتشيت) يبحث عن آي جندي من فرقتك 118 00:09:54,038 --> 00:09:55,130 أين هو؟ 119 00:09:55,306 --> 00:09:56,432 في المقر الرئيسي 120 00:09:56,940 --> 00:09:58,771 أنا ذاهب هناك إن أردت توصيلة 121 00:10:01,378 --> 00:10:02,845 إنبطح 122 00:10:09,920 --> 00:10:11,046 اللعنة 123 00:10:11,790 --> 00:10:13,052 هل أنت بخير؟ 124 00:10:14,592 --> 00:10:16,924 يا الهي .. يا الهي.. يا الهي 125 00:10:17,063 --> 00:10:18,655 لم تتركوهم هكذا؟ 126 00:10:18,830 --> 00:10:19,694 الضباط الملاعين 127 00:10:19,831 --> 00:10:21,458 لا يريدون إستهلاك الشاحنات على الأموات 128 00:10:21,600 --> 00:10:23,727 لديهم المزيد من الرجال لينقلوهم للمذبحة 129 00:10:24,170 --> 00:10:25,797 لا يوجد مزيد من المساحة في الجحيم 130 00:10:26,172 --> 00:10:29,266 عن ماذا تتحدث؟ هناك الكثير من المساحة 131 00:10:29,508 --> 00:10:31,442 كل ما يفعلوه هو نقلهم جماعات للسماء 132 00:10:31,777 --> 00:10:33,301 كم عددهم؟ 133 00:10:33,513 --> 00:10:36,448 المئات ذلك فقط في الأيام الخمسة السابقة 134 00:10:36,650 --> 00:10:39,551 كيف يسمحون لذلك أن يحدث؟ و لا زالوا يدًعون أنهم من البشر؟ 135 00:10:40,655 --> 00:10:42,680 لم أرى أي ضابط برتبة أعلى 136 00:10:42,824 --> 00:10:44,314 من نقيب منذ أن أتيت هنا 137 00:10:44,591 --> 00:10:46,115 يراقبون نقاط على الخارطة 138 00:10:46,561 --> 00:10:49,689 و لا يعلم آي واحد منهم آي شيء عما يحدث هنا 139 00:10:50,833 --> 00:10:52,494 الصغار يتحملون كل شيء 140 00:10:52,735 --> 00:10:55,727 أنت محق كالجحيم.. الفوج يمسح مؤخرته بالكتيبة 141 00:10:55,870 --> 00:10:57,565 و الكتيبة تمسح مؤخرتها بالسرية 142 00:10:57,706 --> 00:10:59,333 و نحن نتبقى نلعق القذارة المتبقية 143 00:11:01,877 --> 00:11:03,071 تذكر كلماتي 144 00:11:04,012 --> 00:11:07,106 سيستمرون في إرسالنا هناك حتى تُباد الفرقة بأكملها 145 00:11:09,853 --> 00:11:11,582 إلا أنا يا أحمق 146 00:11:36,618 --> 00:11:39,418 (مكتب قيادة السرية) 147 00:11:39,519 --> 00:11:41,551 سيادة النقيب (برتشيت)؟ الجندي (مانينج) هنا 148 00:11:42,020 --> 00:11:42,884 حسنا 149 00:11:47,860 --> 00:11:49,088 أنت (مانينج)؟ 150 00:11:49,762 --> 00:11:51,024 أعتقد ذلك 151 00:11:51,165 --> 00:11:52,564 أجب إجابة واضحة أيها الجندي 152 00:11:52,699 --> 00:11:54,189 لا عليك 153 00:11:57,538 --> 00:12:00,939 يمكنك توقف البحث عن زملاءك لم ينجو أحد 154 00:12:02,277 --> 00:12:03,369 ماذا؟ 155 00:12:03,510 --> 00:12:05,740 يبدو أنك الوحيد الذي نجوت 156 00:12:05,880 --> 00:12:07,177 إنه يوم سعدك 157 00:12:08,550 --> 00:12:09,812 يوم سعدي؟ 158 00:12:09,951 --> 00:12:11,009 أنت لا زلت حيا 159 00:12:11,152 --> 00:12:12,084 هل أنا كذلك؟ 160 00:12:12,220 --> 00:12:13,482 لو لم تغير لهجتك أيها الجندي...؟ 161 00:12:13,621 --> 00:12:14,315 ماذا ستفعل؟ 162 00:12:14,457 --> 00:12:18,553 إهدأو، كلاكما.. (لوكس) إذهب من هنا 163 00:12:22,097 --> 00:12:23,223 جندي وغد 164 00:12:24,900 --> 00:12:27,164 يجب أن تتعود عليه إنه القائد الجديد لمجموعتك 165 00:12:27,304 --> 00:12:29,465 سيموت خلال أسبوع 166 00:12:30,273 --> 00:12:31,638 اخبرني 167 00:12:32,642 --> 00:12:34,041 هل عملتم معا؟ 168 00:12:34,311 --> 00:12:35,642 أحيانا 169 00:12:35,812 --> 00:12:37,109 ماذا يعني ذلك 170 00:12:37,849 --> 00:12:40,044 أعني أننا كنا معا في وقت ما 171 00:12:40,183 --> 00:12:41,514 في الجبهة؟ 172 00:12:41,953 --> 00:12:45,320 ماذا تريد... أيها النقيب؟ 173 00:12:45,490 --> 00:12:47,287 الكتيبة كلها ضُربت ليلة أمس 174 00:12:47,426 --> 00:12:50,725 هناك 70 % ضحايا لكن لا زال الأمر مجرد أحاديث 175 00:12:51,028 --> 00:12:53,053 مهما كان الأمر، فإنه أضرنا بشدة 176 00:12:53,464 --> 00:12:56,228 و إنسحبنا بدون تحقيق آي هدف 177 00:12:56,401 --> 00:12:58,301 و ما علاقة ذلك بي؟ 178 00:12:58,604 --> 00:13:00,128 ستكون هناك إستبدالات ..عبر القناة.. 179 00:13:00,272 --> 00:13:03,233 الليلة ستنضم إلى مجموعة جديدة 180 00:13:03,809 --> 00:13:07,105 تهاني أيها الجندي أنت رقيب الآن 181 00:13:10,049 --> 00:13:11,209 لا أريد ذلك 182 00:13:11,352 --> 00:13:11,943 ستعتاد عليه 183 00:13:12,086 --> 00:13:14,145 لا أريد أن أعتاد عليه 184 00:13:14,522 --> 00:13:17,889 أنا لا أسير حسب ما تريد 185 00:13:18,993 --> 00:13:20,517 سأتحمل ما تقوله 186 00:13:20,661 --> 00:13:23,528 لأني أعتقد، بعد صمودك لأسبوع 187 00:13:23,664 --> 00:13:25,063 قد حصلت على ذلك الحق 188 00:13:25,199 --> 00:13:28,032 لكن ليس لديك الحق بمناقشة أوامري 189 00:13:28,169 --> 00:13:30,364 أنا الرجل الخطأ تماما 190 00:13:30,539 --> 00:13:33,303 ربما يكون ذلك رأيك أيها الرقيب لكنه ليس رأيي 191 00:13:33,508 --> 00:13:35,601 أنت تمكنت من الصمود لمدة أسبوع 192 00:13:35,810 --> 00:13:37,778 هذا الشيء لن يتمكن أحد من مجموعتك فعله 193 00:13:37,914 --> 00:13:39,779 إدعوني مجنون، لكنني أعتقد 194 00:13:39,916 --> 00:13:41,816 أن ذلك يؤهلك للمهمة 195 00:13:43,485 --> 00:13:44,850 أنت ترتكب خطأ 196 00:13:45,120 --> 00:13:49,784 تم إعتبار رأيك أيها الرقيب إنصراف 197 00:13:56,400 --> 00:14:00,166 سيدي... في تلك الغابة، فعلت أشياء ...؟ 198 00:14:00,305 --> 00:14:01,101 أيها الرقيب 199 00:14:01,238 --> 00:14:01,704 نعم؟ 200 00:14:01,839 --> 00:14:02,897 إنصراف 201 00:14:07,445 --> 00:14:09,879 أطلب الإذن بالذهاب للشعبة 8 202 00:14:11,449 --> 00:14:15,476 أنا محطم، لا يمكنني فعل ذلك أنا سيء 203 00:14:15,620 --> 00:14:22,253 إسمعني أيها الجندي، منذ أسبوع كان برفقتي حوالي 200 رجل 204 00:14:22,394 --> 00:14:24,123 الآن لدي 50 205 00:14:24,965 --> 00:14:27,490 أليس ذلك دافعا لك لتتحمل...؟ 206 00:14:27,633 --> 00:14:30,397 جهودك لتنجو قيمتها ضئيلة جدا 207 00:14:30,536 --> 00:14:32,003 في هذا الوقت و المكان 208 00:14:32,138 --> 00:14:34,402 و الأهم هي الأهداف 209 00:14:34,574 --> 00:14:35,836 طالما تأخرنا في تحقيقها 210 00:14:35,977 --> 00:14:38,709 ستكون هناك المزيد من أكوام الجثث على جانبي الطريق 211 00:14:38,812 --> 00:14:40,643 الآن مهمتي هي تحقيق تلك الأهداف 212 00:14:40,781 --> 00:14:43,341 و سأستفيد من كل شخص تحت تصرفي لفعل ذلك 213 00:14:43,484 --> 00:14:45,008 بما فيهم أنت أيها الرقيب 214 00:14:46,722 --> 00:14:49,247 الآن.. أنا آسف كما الجحيم بشأن أعصابك المجروحة 215 00:14:49,390 --> 00:14:50,618 لكنني سأكون مجنونا 216 00:14:50,758 --> 00:14:53,886 لو اعتقدت أنني سأتركك تذهب للشعبة 8. هل ذلك واضح؟ 217 00:14:54,029 --> 00:14:55,257 نعم سيدي 218 00:14:55,397 --> 00:14:58,423 في الساعة 14:00 ستقابل مجموعتك الجديدة 219 00:14:58,735 --> 00:15:00,600 إبقى هناك حتى تبدأو العمل معا 220 00:15:00,737 --> 00:15:01,465 هل ذلك واضح؟ 221 00:15:01,603 --> 00:15:03,127 نعم سيدي 222 00:15:03,373 --> 00:15:06,171 جيد... اغرب عن وجهي 223 00:15:15,485 --> 00:15:20,650 أيها النقيب... عندما أخفق في ذلك هل سيكون خطأك أم خطأي؟ 224 00:15:34,072 --> 00:15:35,403 أتمانع مرافقتك؟ 225 00:15:36,007 --> 00:15:37,099 أعتقد لا 226 00:15:37,242 --> 00:15:38,732 سمعت بشأن ترقيتك 227 00:15:39,178 --> 00:15:41,646 سمعت؟ ممن؟ 228 00:15:42,581 --> 00:15:44,981 أرشو لأصنع أصدقاء 229 00:15:45,117 --> 00:15:45,947 لديك سجائر؟ 230 00:15:46,085 --> 00:15:47,109 نعم 231 00:16:02,303 --> 00:16:05,272 أتعلم، من الرائع بحق التفكير في الأمر 232 00:16:06,741 --> 00:16:10,177 جميع أفراد المجموعة قتلوا و ...؟ 233 00:16:10,311 --> 00:16:13,001 و رجل واحد ينجو و يتحدث عن الأمر 234 00:16:13,448 --> 00:16:15,177 هناك 25 أو 30 رجل ميت 235 00:16:15,317 --> 00:16:17,847 أو يموت و أنت تتحرك بلا آي خدش في جسمك 236 00:16:17,920 --> 00:16:19,148 إنه يوم سعدي 237 00:16:19,888 --> 00:16:23,815 نعم، كذلك حسنا، تلك طريقة للنظر للأمر 238 00:16:24,126 --> 00:16:27,289 و لكنها ليست الطريقة الوحيدة.. أليس كذلك (تالبوت)؟ 239 00:16:28,498 --> 00:16:31,328 ليس فيك شيئا مقدسا أليس كذلك (مانينج)؟ 240 00:16:31,367 --> 00:16:32,766 أقدام دافئة و جافة 241 00:16:42,213 --> 00:16:43,771 كيف تمكنت من النجاة (مانيج)؟ 242 00:16:44,715 --> 00:16:47,047 هل هربت عن بقية المجموعة؟ 243 00:16:47,285 --> 00:16:50,779 الأشجار كثيفة هناك هل ضللت الطريق؟ 244 00:16:52,023 --> 00:16:53,388 هيا، ماذا حدث؟ 245 00:16:53,992 --> 00:16:56,620 لو لديك حديث ذا قيمة تكلم فحسب 246 00:16:57,563 --> 00:16:59,497 حسنا، الأمر هكذا 247 00:16:59,698 --> 00:17:02,198 أتعلم أن أدائك ليس بالشيء الخالي من العيوب كما تظن؟ 248 00:17:02,368 --> 00:17:05,963 دائما تتراجع قليلا لا تتطوع أبدا 249 00:17:06,372 --> 00:17:11,602 تقوم بما يبعدك عن المشاكل لكنك لا تقوم بشيء مفيد 250 00:17:12,412 --> 00:17:14,471 أنا نوعا ما رجل عاطفي 251 00:17:15,849 --> 00:17:20,343 إفهم ذلك الأمر لا تراجع الآن 252 00:17:20,721 --> 00:17:23,451 لديك مجموعة من الجنود يجب أن تحفاظ عليهم أحياء 253 00:17:23,591 --> 00:17:26,719 و لو إكتشف أن أحدهم قد قُتل بسبب 254 00:17:26,861 --> 00:17:28,260 جُبنك 255 00:17:28,396 --> 00:17:31,194 سأطلق شخصيا النار على رأسك 256 00:17:57,928 --> 00:17:59,259 مرحبا (ساندي)؟ 257 00:18:00,531 --> 00:18:02,362 مرحى، ها قد عاد 258 00:18:03,267 --> 00:18:05,428 حسنا، ها قد عدت 259 00:18:05,636 --> 00:18:07,263 أين بحق الجحيم ذهبت؟ بحثت عنك 260 00:18:07,405 --> 00:18:08,497 ضللت طريقي 261 00:18:08,640 --> 00:18:09,664 اعتقدت أنك فقدت عقلك 262 00:18:09,808 --> 00:18:10,797 تعتقد أنني فقدت عقلي 263 00:18:10,942 --> 00:18:13,342 أنا أعرف أنه مجرد مزارع أحمق من وسكينسون 264 00:18:14,212 --> 00:18:15,338 هل أنا في مأزق؟ 265 00:18:15,514 --> 00:18:16,981 لا، نحن ننتظر الرقيب 266 00:18:17,115 --> 00:18:17,877 كيف وصلت هنا؟ 267 00:18:18,150 --> 00:18:21,677 قبل حوالي ميل رأيت شابا في سيارة جيب قد دلني على الطريق 268 00:18:21,987 --> 00:18:22,954 لا أعلم لم أرسلونا هنا 269 00:18:23,089 --> 00:18:25,182 سمعت أن الحرب ستنتهي بحلول أعياد الميلاد 270 00:18:25,358 --> 00:18:26,325 من قال لك هذا الهراء؟ 271 00:18:26,626 --> 00:18:27,320 مجرد أحاديث 272 00:18:27,460 --> 00:18:30,088 سمعت أن الجنود الألمان على الجبهة أطفال و كبار السن فحسب 273 00:18:30,363 --> 00:18:31,387 و صدقت ذلك؟ 274 00:18:31,798 --> 00:18:32,890 أود ذلك 275 00:18:33,800 --> 00:18:34,732 و أنت يا ساندي 276 00:18:34,868 --> 00:18:36,096 أتصدق ذلك الهراء عن الأطفال و كبار السن؟ 277 00:18:36,236 --> 00:18:37,828 سأصدق لو صدقت أنت 278 00:18:39,306 --> 00:18:40,967 ما هذه؟ 279 00:18:42,443 --> 00:18:43,933 كيف سنعلم ذلك؟ 280 00:18:46,714 --> 00:18:52,812 تسمى (أنياب التنين) يستخدمها الألمان لإيقاف دباباتنا 281 00:18:53,989 --> 00:18:56,150 أنتم تقفون على خط (سيجفريد)ـ 282 00:18:57,392 --> 00:19:01,829 و هناك ألمانيا أعتقد أنكم تتذكرون ذلك 283 00:19:07,904 --> 00:19:11,032 لنذهم، أنتم معي 284 00:19:11,708 --> 00:19:14,040 نحن ذاهبون للجبهة 285 00:20:37,434 --> 00:20:41,165 حسنا، إنصتوا هناك فوق التل يقع خط الجبهة 286 00:20:42,707 --> 00:20:44,698 عندما تكونوا في الخنادق 287 00:20:44,876 --> 00:20:47,242 الألمان سيبعدون عنكم أقل من خمسين ياردة 288 00:20:47,612 --> 00:20:49,705 هذا الخط ضيق 289 00:20:50,048 --> 00:20:52,278 هذا يعني أننا سنكون بعيدين المركز 290 00:20:52,917 --> 00:20:56,853 لأن في هكذا ضباب ربما لن تستطيع رؤية أقرب رجل إليك 291 00:20:57,555 --> 00:20:59,921 الألمان سيسمعون تحركنا ناحية الموقع 292 00:21:00,059 --> 00:21:01,526 و سيعلموا أنكم البدائل 293 00:21:01,660 --> 00:21:02,786 كيف؟ 294 00:21:03,029 --> 00:21:05,088 هذه السرية فقدت أكثر من مئة رجل الليلة السابقة 295 00:21:05,465 --> 00:21:06,898 و يعلمون أننا تضررنا بشدة 296 00:21:07,033 --> 00:21:09,763 و يعلمون أننا سنحاول إحضار البدائل اليوم 297 00:21:10,936 --> 00:21:12,597 السبب الوحيد أنهم لم يقوموا بالهجوم 298 00:21:12,739 --> 00:21:14,604 أنهم تضرروا مثلنا 299 00:21:14,941 --> 00:21:18,934 إنهم يعلمون أنكم جُدد و سيستخدمون ذلك 300 00:21:19,880 --> 00:21:23,816 سينادون عليكم بالإنجليزية سيحاولون إخافتكم 301 00:21:24,452 --> 00:21:28,445 الشيء الأساسي الذي يجب أن تقوموا به هو أن تتنظموا 302 00:21:29,557 --> 00:21:32,025 إنه لأمر حقيقي تماما 303 00:21:34,296 --> 00:21:35,524 إسمك؟ 304 00:21:35,664 --> 00:21:36,460 ماذا؟ 305 00:21:36,698 --> 00:21:37,528 إسمك 306 00:21:37,699 --> 00:21:38,393 (وورين) 307 00:21:38,534 --> 00:21:39,466 إسمك الأخير 308 00:21:39,668 --> 00:21:41,101 (ساندرسون) 309 00:21:41,703 --> 00:21:47,300 ساندرسون إذهب أولا إبقى خلفي تماما 310 00:21:47,544 --> 00:21:48,476 حسنا 311 00:21:48,678 --> 00:21:50,543 سأعود إليكم واحدا واحد 312 00:21:51,281 --> 00:21:53,977 لا تضلوا الطريق 313 00:21:55,085 --> 00:21:58,384 أنا أعني ما أقول. إبق خلفي تماما 314 00:21:59,156 --> 00:22:00,248 لنذهب 315 00:22:43,604 --> 00:22:45,469 رأسك للأسفل 316 00:22:57,920 --> 00:22:59,217 إنقله من هنا 317 00:23:04,793 --> 00:23:06,727 تمتعت و أنت قادم هنا... بالتأكيد 318 00:23:08,565 --> 00:23:10,556 آي شيء جديد؟ 319 00:23:10,901 --> 00:23:12,266 تلك الدبابات الملعونة مجددا 320 00:23:12,936 --> 00:23:14,836 كانت تصب قذائفها ناحية حناجرنا 321 00:23:14,971 --> 00:23:16,632 من تلك المرتفعات لأسبوع كامل 322 00:23:17,340 --> 00:23:19,570 الطيران لا يستطيع رؤيتها و المدفعية لا تستطيع ضربها 323 00:23:19,709 --> 00:23:20,869 يجب أن يجدوا وسيلة 324 00:23:21,012 --> 00:23:22,843 لإيقاف تلك الدبابات و بسرعة 325 00:23:23,447 --> 00:23:24,641 ماذا عن مدافع 88 مم؟ 326 00:23:24,782 --> 00:23:26,044 لا زالت هناك 327 00:23:26,317 --> 00:23:30,549 الدبابات على يميننا و مدافع الـ 88 مم على يسارنا 328 00:23:35,626 --> 00:23:37,184 جيش ملعون 329 00:23:40,333 --> 00:23:43,359 سأعود في الصباح للدورية 330 00:23:54,581 --> 00:23:55,206 خائف؟ 331 00:23:55,349 --> 00:23:56,281 ماذا؟ 332 00:23:57,283 --> 00:23:58,409 خائف؟ 333 00:23:59,720 --> 00:24:01,051 نعم 334 00:24:02,957 --> 00:24:05,357 لا أعلم ما على أن أفعل 335 00:24:06,660 --> 00:24:07,319 أتريدني أن أقول لك؟ 336 00:24:07,462 --> 00:24:08,554 حسنا 337 00:24:09,831 --> 00:24:12,391 أساسا، أنت للمراقبة 338 00:24:12,534 --> 00:24:13,694 عندما تكون هنا 339 00:24:13,836 --> 00:24:17,067 فأنت مسؤول عن مراقبة هذا الجزء من الجبهة. حسنا؟ 340 00:24:17,273 --> 00:24:20,299 لديك مدفع رشاش لحمايتك على الجانب الأيمن 341 00:24:20,443 --> 00:24:21,637 على بعد 25 ياردة 342 00:24:21,911 --> 00:24:24,778 و لديك قناص يحميك من الجانب الأيسر 343 00:24:24,914 --> 00:24:27,678 و هو أقرب قليلا، ربما 15 أو 20 ياردة. حسنا؟ 344 00:24:27,817 --> 00:24:28,340 حسنا 345 00:24:28,485 --> 00:24:31,010 الآن أمامك الجنود الألمان 346 00:24:31,520 --> 00:24:35,183 إنهم قريبون ثلاثون ياردة أو أكثر قليلا 347 00:24:35,359 --> 00:24:37,156 للتعريف كلمة (هيرشي) 348 00:24:37,294 --> 00:24:39,854 كلمة السر (آبل) حسنا؟ 349 00:24:40,163 --> 00:24:42,063 لو قلت (هرشي) و لم تسمع كلمة (آبل) ـ 350 00:24:42,200 --> 00:24:43,792 إفتح النار، هل تفهمني؟ 351 00:24:43,935 --> 00:24:45,869 لا تفكر في الأمر لا تتردد 352 00:24:46,004 --> 00:24:47,596 فقط أطلق النار، أتفهم؟ 353 00:24:47,839 --> 00:24:50,774 و إلا ستعود للوطن و لأمك في تابوت، حسنا؟ 354 00:24:51,310 --> 00:24:54,143 لو هجم الألمان إستخدم القنابل اليدوية 355 00:24:54,380 --> 00:24:56,405 حسنا، كيف أعرف أنهم يقومون بالهجوم؟ 356 00:24:58,317 --> 00:25:00,114 ستسمع الكثير من إطلاق النار، و الصراخ 357 00:25:00,252 --> 00:25:01,617 و الكثير من الرجال متجهوم ناحيتك 358 00:25:01,954 --> 00:25:03,478 فهمت 359 00:25:04,057 --> 00:25:06,252 بعدها ستدرك أنهم يقومون بالهجوم 360 00:25:07,527 --> 00:25:08,687 حسنا 361 00:25:10,330 --> 00:25:12,696 حسنا، لو أردت إشعال سيجارة في الليل 362 00:25:12,832 --> 00:25:14,129 إضجع على ظهرك في قاع الحفرة 363 00:25:14,267 --> 00:25:14,926 أنا لا أدخن 364 00:25:15,069 --> 00:25:15,831 ماذا؟ 365 00:25:15,970 --> 00:25:17,232 لا أدخن 366 00:25:18,838 --> 00:25:20,328 هل حصلت على تموينك؟ 367 00:25:20,508 --> 00:25:21,668 نعم 368 00:25:21,842 --> 00:25:22,968 ستدخن 369 00:25:30,786 --> 00:25:32,151 ما إسمك؟ 370 00:25:32,621 --> 00:25:34,054 (ووارين) 371 00:25:34,723 --> 00:25:37,055 إهلا بك في مصنع الموت يا ووارين 372 00:27:37,557 --> 00:27:40,424 لديك نقطة أوصلتك لطريق مستقيمة 373 00:27:40,560 --> 00:27:43,222 أعلم أنها دوريتك الأولى 374 00:27:43,529 --> 00:27:45,724 كان لديك وقت كاف لمراقبة ما أفعل 375 00:27:45,866 --> 00:27:46,958 نعم 376 00:27:47,501 --> 00:27:49,025 كن حذرا 377 00:27:49,235 --> 00:27:52,204 كن خلف خطوط الألمان للثلاثين ياردة الأخيرة 378 00:27:52,705 --> 00:27:54,195 ليس لديك أصدقاء هنا 379 00:27:54,641 --> 00:27:57,542 مهمتنا هي إستكشاف مواقع العدو 380 00:28:00,515 --> 00:28:03,678 خفف أصبعك عن الزناد 381 00:28:04,284 --> 00:28:05,308 نعم، صحيح 382 00:28:05,452 --> 00:28:07,079 هذه هي فرصتك الكبري لتبقى حيا 383 00:28:07,222 --> 00:28:08,689 لا تفسد الأمر 384 00:28:10,024 --> 00:28:11,548 لنذهب 385 00:29:01,213 --> 00:29:03,010 ابطأ (ساندي) ابطأ 386 00:29:05,485 --> 00:29:06,850 ابطأ 387 00:29:07,520 --> 00:29:08,817 (ساندي) 388 00:29:30,611 --> 00:29:31,168 ماذا هناك؟ 389 00:29:31,313 --> 00:29:32,371 فقدت ساندي 390 00:29:40,656 --> 00:29:41,953 اهبط، اهبط 391 00:29:49,632 --> 00:29:50,860 ماذا هناك؟ 392 00:29:51,068 --> 00:29:52,057 فقدنا ساندرسون 393 00:29:52,202 --> 00:29:53,032 ماذا فعلنا؟ 394 00:29:53,170 --> 00:29:54,194 اخرس 395 00:29:55,839 --> 00:29:56,828 ماذا سنفعل أيها الرقيب؟ 396 00:29:56,974 --> 00:29:58,305 سننتظر 397 00:29:59,776 --> 00:30:02,176 أتمنى أن يكون لديه ذكاء ليعود بطريق مستقيم 398 00:30:02,379 --> 00:30:04,108 ماذا لو لم يكن يعلم أنه وحيد؟ 399 00:30:04,816 --> 00:30:06,113 بلا، يعلم 400 00:32:32,909 --> 00:32:34,706 حسنا، سنعود أدراجنا 401 00:32:35,078 --> 00:32:36,568 هل سنتركه هنا؟ 402 00:32:36,813 --> 00:32:38,906 لا يمكننا أن نخاطر بالمجموعة كلها 403 00:32:39,150 --> 00:32:40,242 نعم، لكن...؟ 404 00:32:40,384 --> 00:32:41,544 ما اسمك؟ 405 00:32:42,286 --> 00:32:44,652 دوج... ديسبن 406 00:32:45,289 --> 00:32:46,756 حسنا دوج ديسبن 407 00:32:46,892 --> 00:32:49,986 هذه المرة الثانية التي أقول فيها إخرس 408 00:32:50,495 --> 00:32:52,019 هل تفهمني؟ 409 00:32:52,263 --> 00:32:54,959 ـ نعم ـ لنذهب إذن 410 00:33:03,676 --> 00:33:05,143 (ووارن) 411 00:33:44,587 --> 00:33:48,455 بعد الظهر سادتي سنقوم بهجوم آخر 412 00:33:48,658 --> 00:33:50,455 الهدف هو إعادة السيطرة على بلدة 413 00:33:50,593 --> 00:33:52,686 شميديت) على بعد 4 ميل من موقعنا الحالي 414 00:33:52,896 --> 00:33:54,158 ليست هنا المفاجأة 415 00:33:54,631 --> 00:33:59,227 للوصول هناك، يجب علينا تأمين النهر الذي يقطع ممر كال 416 00:33:59,536 --> 00:34:02,232 الآن سنصل للنهر خلال هذا الجزء من الغابة 417 00:34:03,007 --> 00:34:06,170 يا (روي) أنت و جنودك يجب أن تسيطروا على ممر (كال) مجددا 418 00:34:06,310 --> 00:34:09,211 يجب أن تسيطروا و تحافظوا على جسر (آربالي)ـ 419 00:34:11,016 --> 00:34:12,313 نعم سيدي 420 00:34:12,517 --> 00:34:16,180 المخابرات تقول أنه من السهل الوصول للجسر لكن حينما تصلو هناك 421 00:34:16,955 --> 00:34:18,786 سيكون الأمر صعبا 422 00:34:18,957 --> 00:34:20,049 مع الإحترام سيدي 423 00:34:20,192 --> 00:34:21,216 هل نسيت المخابرات الدبابات 424 00:34:21,360 --> 00:34:23,089 و الجنود الذين حاربونا بشراسة؟ 425 00:34:23,229 --> 00:34:25,823 لا.. المدفعية ستتعامل مع الدبابات 426 00:34:26,032 --> 00:34:27,499 يقولون ذلك منذ أسبوع 427 00:34:27,700 --> 00:34:30,726 حسنا، يقولونها ثانية و هذه المرة هم على صواب 428 00:34:30,870 --> 00:34:31,359 ملاعين 429 00:34:31,504 --> 00:34:32,232 هل لديك مشكلة، أيها النقيب؟ 430 00:34:32,372 --> 00:34:34,363 ماذا لو استمرت تلك الدبابات الضرب، سيدي؟ 431 00:34:34,775 --> 00:34:36,367 حينها سنتعامل معها 432 00:34:36,610 --> 00:34:37,838 لا مشكلة 433 00:34:38,212 --> 00:34:39,236 نقيب برتشيت 434 00:34:39,380 --> 00:34:41,644 لو أنك غير قادر على تنفيذ الأمر، اخبرني 435 00:34:41,949 --> 00:34:45,077 سأخرجك من القيادة و سأبحث عن شخص يستطيع 436 00:34:48,122 --> 00:34:50,215 الآن، نقطة الإنطلاق هي خط (سيجفريد) هنا 437 00:34:50,358 --> 00:34:51,416 و هنا و هنا 438 00:34:51,559 --> 00:34:53,151 لن تكون هناك مدفعية للتغطية هذه المرة 439 00:34:53,295 --> 00:34:54,592 أريد المفاجأة 440 00:34:55,430 --> 00:34:58,024 أيها الرجال ستسيطرون و تحافظون على الأهداف 441 00:34:58,400 --> 00:35:00,834 عبثنا كثيرا في هذه المنظقة 442 00:35:01,103 --> 00:35:02,627 آي سؤال؟ 443 00:35:06,376 --> 00:35:08,742 آي سؤال، أيها النقيب؟ 444 00:35:09,212 --> 00:35:10,736 لا سيدي 445 00:35:11,381 --> 00:35:12,575 شكرا 446 00:35:13,583 --> 00:35:14,880 يوما سعيدا 447 00:35:44,150 --> 00:35:47,051 ساندي، هل ستأكل ذلك؟ 448 00:35:48,788 --> 00:35:50,278 إتركه 449 00:35:50,890 --> 00:35:53,256 لو أردت المزيد، إنتظر في الطابور 450 00:35:56,029 --> 00:35:57,792 ساندرسون، تناول طعامك 451 00:35:58,232 --> 00:35:59,494 لست جائعا 452 00:36:00,601 --> 00:36:02,068 ليس ذلك الهدف 453 00:36:02,737 --> 00:36:04,295 لست جائعا 454 00:36:13,048 --> 00:36:15,414 آخر مرة حصلت على وجبة ساخنة كان منذ خمسة أيام 455 00:36:16,585 --> 00:36:19,179 و بعد ذلك كل مجموعتي قد أُبيدت 456 00:36:20,655 --> 00:36:22,088 و هذا سبب وجودكم هنا 457 00:36:22,959 --> 00:36:25,223 أنتم مجموعة من الشباب على الجبهة لتقتلو 458 00:36:25,428 --> 00:36:27,589 و سيحضرون مجموعة أخرى 459 00:36:28,297 --> 00:36:30,026 أفهمتم كيف الأمر؟ 460 00:36:31,768 --> 00:36:33,895 حينما تفهموا ذلك الأمر 461 00:36:34,338 --> 00:36:37,034 ربما تدركوا كم كانت مهمة تلك الوجبة الساخنة 462 00:36:40,677 --> 00:36:42,406 لا تذهبوا من هنا 463 00:36:46,284 --> 00:36:48,275 إبقوا حيثما أستطيع إيجادكم سنقوم بالهجوم 464 00:36:48,420 --> 00:36:50,388 ألدينا أوامر، أيها الرقيب؟ 465 00:36:50,589 --> 00:36:52,147 سيأمرون 466 00:36:52,991 --> 00:36:55,323 حسنا، لو لم يكن هناك أوامر كيف يمكننا القيام بالهجوم؟ 467 00:36:57,529 --> 00:37:03,900 طعام ساخن، قهوة، سجائر بالتأكيد سنقوم بالهجوم 468 00:37:12,012 --> 00:37:13,877 غير صحيح 469 00:37:15,749 --> 00:37:17,910 هل تعتقد أن ذلك صحيح؟ 470 00:37:22,123 --> 00:37:23,590 غير صحيح 471 00:37:25,193 --> 00:37:27,127 متى بدأت التدخين؟ 472 00:37:27,662 --> 00:37:28,924 لك 473 00:37:29,130 --> 00:37:30,529 آسف، لا أرغب 474 00:37:31,833 --> 00:37:32,663 إخرس 475 00:37:32,801 --> 00:37:34,029 هيا، (باكستر) إهدأ 476 00:37:34,169 --> 00:37:37,563 بدأت الليلة السابقة و متأكد أنك أشعلت واحدة يا وورن 477 00:37:38,274 --> 00:37:39,332 لأول مرة 478 00:37:39,475 --> 00:37:40,100 و أنا أيضا 479 00:37:40,242 --> 00:37:41,800 كنت أتجمد 480 00:37:44,247 --> 00:37:47,739 أنت، تفحص ذلك 481 00:37:47,884 --> 00:37:49,112 ماذا تفعل بحق الجحيم (لوني)؟ 482 00:37:49,886 --> 00:37:52,719 لو أخرجت ريحا، سأفجر مؤخرتك 483 00:37:57,328 --> 00:37:59,091 دخان من المؤخرة فحسب 484 00:38:02,834 --> 00:38:04,165 سيجارة؟ 485 00:38:09,207 --> 00:38:11,368 مشكلة هذه التموينات أن طعمها كالقذارة 486 00:38:16,849 --> 00:38:18,510 (ساندرسون) 487 00:38:20,820 --> 00:38:26,554 هناك في الغابة مع الجنود الألمان كيف كان الأمر؟ 488 00:38:31,298 --> 00:38:37,134 لقد كان مثل .... الـغرق 489 00:38:45,979 --> 00:38:47,537 أردت الحديث معي؟ 490 00:38:49,083 --> 00:38:50,448 أيها الملازم أول؟ 491 00:38:55,190 --> 00:38:58,591 أريد أن أعرف ماذا حدث في الدورية أمس؟ 492 00:39:00,763 --> 00:39:04,563 سمعت أن جندي المقدمة قد إنفصل عن المجموعة 493 00:39:04,701 --> 00:39:05,725 لا زالوا يتعلمون 494 00:39:05,869 --> 00:39:07,131 هراء 495 00:39:07,270 --> 00:39:10,364 بماذا كنت تفكر حينما وضعت جندي بديل في المقدمة 496 00:39:10,507 --> 00:39:11,940 في أول دورية له 497 00:39:12,075 --> 00:39:13,736 ليس لدي سوى الجنود البدلاء سيدي 498 00:39:13,877 --> 00:39:16,243 يجب أن تبقى في المقدمة أيها الرقيب 499 00:39:17,747 --> 00:39:19,612 أيها الرقيب 500 00:39:20,885 --> 00:39:23,854 أعتقد أنها ستكون فرصة ذهبية لأحدهم 501 00:39:23,988 --> 00:39:25,421 ليحصل على بعض الخبرة 502 00:39:25,557 --> 00:39:26,546 هراء 503 00:39:26,691 --> 00:39:28,659 لا زلت تحاول النجاة بنفسك 504 00:39:28,793 --> 00:39:30,454 هؤلاء الأولاد لا يعرفون شيئا 505 00:39:30,661 --> 00:39:31,923 و أنت تعرف؟ 506 00:39:32,798 --> 00:39:36,564 لا، لا أعرف 507 00:39:37,937 --> 00:39:39,268 لمدة أربعة أيام 508 00:39:39,404 --> 00:39:42,805 كنت أشاهد تلك الجثث المشوهة تُنقل 509 00:39:42,942 --> 00:39:43,601 خارج الغابة 510 00:39:43,743 --> 00:39:47,873 و عرفت بعدها بقليل أنني سأقود مجموعة هناك 511 00:39:48,114 --> 00:39:49,911 لا أحد يخبرني بشيء 512 00:39:50,049 --> 00:39:52,517 فقط أتنقل محاولا أن أبدو كملازم أول 513 00:39:52,653 --> 00:39:53,915 إذن، أنت على صواب 514 00:39:54,153 --> 00:39:55,711 لا أعلم آي شيء 515 00:39:55,923 --> 00:39:57,083 في الحقيقة 516 00:39:57,491 --> 00:40:02,087 الشخص الوحيد في هذه المجموعة الذي يعلم... هو أنت 517 00:40:04,064 --> 00:40:07,966 هل فهمت الآن؟ بدأت الأمور تتوضح؟ 518 00:40:09,104 --> 00:40:10,503 ماذا تريد؟ 519 00:40:10,705 --> 00:40:13,572 أريد مساعدتك 520 00:40:16,911 --> 00:40:21,905 إسمع، لو أنني أستطيع مساعدتك بدون المخاطرة بحياتي 521 00:40:22,151 --> 00:40:23,516 لن أتردد 522 00:40:23,753 --> 00:40:26,153 لو أردت رأيي ها هو 523 00:40:26,389 --> 00:40:28,789 لكن لن آخذ رصاصة ذاهبة لشخص آخر 524 00:40:29,493 --> 00:40:31,358 ليس جيدا كفاية 525 00:40:31,560 --> 00:40:33,118 هذا أجود ما لدي 526 00:40:41,738 --> 00:40:43,330 سأخبرك شيئا 527 00:40:43,608 --> 00:40:46,042 لو وجدت نفسك وسط تلك المعركة 528 00:40:46,277 --> 00:40:49,440 و أحشائك خارج بطنك تصرخ على الطبيب 529 00:40:50,114 --> 00:40:53,880 و لو أنني أستطيع مساعدتك أيما مساعدة بدون المخاطرة بحياتي 530 00:40:54,385 --> 00:40:55,943 لن أتردد 531 00:41:04,863 --> 00:41:06,262 ماذا تعتقد؟ 532 00:41:07,834 --> 00:41:09,267 عن ماذا؟ 533 00:41:10,603 --> 00:41:14,767 الهجوم الذي تحدث عنه (مانينج) هل تعتقد أنه سيحدث؟ 534 00:41:15,241 --> 00:41:16,435 نعم 535 00:41:20,147 --> 00:41:21,705 لتونا وصلنا هنا 536 00:41:22,149 --> 00:41:24,014 نعم 537 00:41:28,255 --> 00:41:35,855 يا (ساندي) بالأمس في الغابة كان (مانينج) سيتركك هناك 538 00:41:43,873 --> 00:41:45,841 أعتقد أننا سنموت جميعا هناك 539 00:42:11,703 --> 00:42:18,006 يا سيد خلاصي الذي أنقذني... إنك حصني 540 00:42:25,050 --> 00:42:28,679 إحميني من أعدائي و ذنوبي 541 00:42:29,089 --> 00:42:29,851 سنغادر خلال دقيقتين 542 00:42:30,323 --> 00:42:31,255 بالطبع 543 00:42:36,329 --> 00:42:37,591 دقيقتان 544 00:42:43,670 --> 00:42:44,728 دقيقتان 545 00:42:48,342 --> 00:42:51,243 دقيقتان و لن يموت أحد 546 00:42:53,115 --> 00:42:55,140 دقيقتان و لن يموت أحد 547 00:42:57,686 --> 00:43:00,416 دقيقتان و لن يموت أحد 548 00:43:00,556 --> 00:43:02,854 قلها يا (لوني) يجب أن تقولها 549 00:43:02,991 --> 00:43:03,889 لن يموت أحد 550 00:43:04,027 --> 00:43:05,392 لن يموت أحد 551 00:43:06,796 --> 00:43:08,229 لن يموت أحد 552 00:45:49,269 --> 00:45:52,636 أطلق النار... أطلق النار 553 00:45:54,338 --> 00:45:56,397 تحرك، تحرك، إستمر بالتقدم 554 00:45:56,638 --> 00:45:58,868 تفرقوا... تفرقوا 555 00:45:59,407 --> 00:46:00,635 لا تتجمعوا 556 00:46:01,007 --> 00:46:03,305 لا تتجمعوا... لا تتجمعوا 557 00:46:05,710 --> 00:46:06,608 سيادة الرقيب 558 00:46:06,742 --> 00:46:07,800 تحرك، تحرك 559 00:46:20,281 --> 00:46:22,272 تفرقوا... تفرقوا 560 00:46:22,883 --> 00:46:25,579 لا تتجمعوا 561 00:46:38,288 --> 00:46:47,253 إبتعد عني.. إبتعد عني.. إبتعد عني.. إبتعد عني إبتعد عني.. إبتعد عني 562 00:46:47,492 --> 00:46:48,652 أطلق النار 563 00:46:53,629 --> 00:46:59,295 لا، لا، تراجعوا تراجعوا هيا 564 00:46:59,464 --> 00:47:01,591 هيا هيا ... إذهبوا 565 00:47:02,533 --> 00:47:07,470 إذهبوا.. إبقوا معا.. تراجعوا، تراجعوا 566 00:47:08,367 --> 00:47:09,299 أطلق النار 567 00:47:09,902 --> 00:47:11,699 تراجعوا 568 00:47:14,503 --> 00:47:16,733 طبيب ... طبيب 569 00:47:17,404 --> 00:47:20,373 طبيب ... طبيب 570 00:48:10,059 --> 00:48:11,720 ماذا؟ 571 00:48:12,627 --> 00:48:14,185 سنقوم بهجوم آخر؟ 572 00:48:14,361 --> 00:48:15,851 لا بد أنك تمزح 573 00:48:16,096 --> 00:48:18,894 السرية تحاول السيطرة على الجسر في ممر (كال) مجددا 574 00:48:19,029 --> 00:48:20,155 و المحافظة عليه 575 00:48:21,263 --> 00:48:22,662 مدافع الـ 88 على التل ستقوم 576 00:48:22,797 --> 00:48:23,729 بحرقنا 577 00:48:23,898 --> 00:48:24,922 ملاعين 578 00:48:26,467 --> 00:48:28,492 هناك طريق يؤدي للتل من الجهة الشمالية 579 00:48:28,633 --> 00:48:29,759 أعتقد أن مجموعة واحدة و بزوج 580 00:48:29,900 --> 00:48:32,869 من راجمات اللهب ربما تتمكن من وقفها 581 00:48:33,002 --> 00:48:35,694 و طاقم المدافع سيطلق قذائفه علينا حينها 582 00:48:35,969 --> 00:48:37,596 ماذا عن دعم المشاة لديهم؟ 583 00:48:38,504 --> 00:48:41,064 الألمان يجمعون جنودهم بعد حوال ميل من الجسر 584 00:48:42,206 --> 00:48:44,106 من الواضح، أنه لديهم مشكلة في إيجاد البدائل 585 00:48:44,239 --> 00:48:45,968 لذلك يعتمدون على مدافع الـ 88 مم لإبادتنا 586 00:48:47,874 --> 00:48:49,865 أحتاج مجموعة لتتطوع 587 00:48:51,376 --> 00:48:53,071 حظا موفقا 588 00:48:54,810 --> 00:48:56,004 لو أمنًت تلك المدافع 589 00:48:56,144 --> 00:48:58,977 سأمنحك التصريح للشعبة 8 التي كنت تنشدها 590 00:49:09,851 --> 00:49:11,409 إتفقنا 591 00:49:20,421 --> 00:49:24,414 لو إبتسمت هكذا مجددا سأخرج أسنانك من فمك 592 00:49:43,330 --> 00:49:45,264 طبيب، طبيب 593 00:50:00,770 --> 00:50:01,794 أطلق النار 594 00:50:05,039 --> 00:50:05,767 أطلق النار 595 00:50:07,868 --> 00:50:10,668 (تقاطع النهر... ممر كال) 596 00:50:16,944 --> 00:50:17,842 أطلق النار 597 00:50:33,917 --> 00:50:35,179 هذا (برتشيت) سيدي 598 00:50:35,384 --> 00:50:37,648 وصلنا للجسر لكن هناك ضغط شديد علينا 599 00:50:50,357 --> 00:50:51,324 أطلق النار 600 00:50:53,625 --> 00:50:54,990 أطلق النار 601 00:50:57,894 --> 00:50:58,724 أطلق النار 602 00:51:55,850 --> 00:51:56,908 أطلق النار 603 00:52:01,419 --> 00:52:02,579 أطلق النار 604 00:52:08,079 --> 00:52:09,912 سيدي، نطلب الإذن بالإنسحاب 605 00:52:10,516 --> 00:52:12,577 مرفوض.. لا تنسحب 606 00:52:12,952 --> 00:52:14,648 رجالي يقطعون إربا هنا 607 00:52:14,787 --> 00:52:15,653 نحن منسحبون 608 00:52:15,923 --> 00:52:19,053 حافظ على ذلك الجسر أيها النقيب هذا أمر 609 00:52:19,594 --> 00:52:21,962 فقدت للآن ثلاثين رجلا 610 00:52:22,531 --> 00:52:26,266 هذا ليس جدالا يا برتشيت حافظ على ذلك الجسر 611 00:52:26,536 --> 00:52:28,232 هذا إنتحار 612 00:52:37,282 --> 00:52:38,478 أيها الملازم أول؟ 613 00:52:38,618 --> 00:52:40,212 نحن أشلاء هنا أيها الملازم 614 00:52:45,593 --> 00:52:47,585 اللعنة أيها الملازم، تحرك 615 00:52:47,729 --> 00:52:48,924 أطلق النار 616 00:52:50,499 --> 00:52:51,660 أطلق النار 617 00:53:11,692 --> 00:53:12,955 حسنا إسمعوني 618 00:53:13,361 --> 00:53:15,593 كما أرى، لا يوجد لديهم دعم للمشاة 619 00:53:16,098 --> 00:53:18,894 نحن خلف طاقم المدافع تماما 620 00:53:20,938 --> 00:53:23,033 سنركض لأعلى الطريق 621 00:53:23,240 --> 00:53:28,911 باكستر و ساندرسون ستقومون بحرقهم.. حسنا؟ 622 00:53:32,352 --> 00:53:33,479 لنذهب 623 00:53:36,056 --> 00:53:37,354 أطلق النار 624 00:53:42,364 --> 00:53:43,297 أطلق النار 625 00:53:47,070 --> 00:53:49,596 باكستر 6 هنا باكستر 9 حوًل 626 00:53:50,108 --> 00:53:51,303 باكستر 6 حوًل 627 00:53:51,643 --> 00:53:54,307 هنا الرقيب (تالبوت) الملازم أول (لوكاس) فقد صوابه 628 00:53:58,518 --> 00:54:00,715 هذا يضعك في القيادة أيها الرقيب، إسمعني 629 00:54:00,855 --> 00:54:03,086 يجب أن تسحب مجموعتك لهذا الجانب من النهر 630 00:54:03,424 --> 00:54:05,951 أتريد أن يترك الجنود هذا الساتر خلال هذا القصف؟ 631 00:54:06,093 --> 00:54:07,460 لو لم تفعلوا 632 00:54:07,596 --> 00:54:09,293 ستموتون خلال عشر دقائق 633 00:54:09,432 --> 00:54:10,330 إنسحب الآن 634 00:54:44,176 --> 00:54:45,577 أطلق النار 635 00:54:47,112 --> 00:54:48,411 أطلق النار 636 00:55:44,218 --> 00:55:45,515 باكستر 637 00:55:46,486 --> 00:55:49,252 لا، لا، لا مستحيل مستحيل، مستحيل 638 00:55:49,458 --> 00:55:50,653 باكستر 639 00:55:51,593 --> 00:55:54,930 مستحيل، مستحيل مستحيل 640 00:56:03,842 --> 00:56:05,572 لا ... لا 641 00:56:05,711 --> 00:56:07,010 إنهض يا باكستر 642 00:56:27,039 --> 00:56:29,373 إبق مكانك، حافظ على موقعك 643 00:56:30,909 --> 00:56:32,309 باكستر 644 00:56:33,379 --> 00:56:34,472 اللعنة لا 645 00:56:37,318 --> 00:56:39,720 لا ... لا ... لا 646 00:56:43,393 --> 00:56:45,488 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 647 00:56:50,500 --> 00:56:52,197 يا الهي 648 00:56:59,080 --> 00:57:01,846 ووارن، إذهب هناك الآن 649 00:57:14,665 --> 00:57:15,793 تجمعوا 650 00:57:16,567 --> 00:57:18,469 نعم ... نعم 651 00:58:31,995 --> 00:58:33,395 لقد فعلها 652 00:58:56,827 --> 00:58:58,693 يا للهول 653 00:59:13,914 --> 00:59:15,645 تمهل... تمهل 654 00:59:27,198 --> 00:59:29,430 أيها الملازم أول 655 00:59:54,699 --> 00:59:56,395 دبابة 656 01:00:02,409 --> 01:00:07,909 خذوا ساترا، تراجعوا عودوا للغابة، إنسحبوا 657 01:00:14,758 --> 01:00:15,987 إنسحبوا 658 01:01:01,284 --> 01:01:02,752 لن تنتهي إلا عندما نخرج من هنا 659 01:01:02,884 --> 01:01:03,749 إخلع الإسطوانة 660 01:01:06,054 --> 01:01:07,318 تحرك، تحرك 661 01:01:09,493 --> 01:01:10,552 تحرك 662 01:01:43,936 --> 01:01:44,800 اللعنة 663 01:01:56,652 --> 01:01:59,852 (لوني) (لوني) 664 01:02:04,028 --> 01:02:06,260 لا... لا 665 01:02:32,730 --> 01:02:38,230 هيا، هيا، إستمر بالتحرك هيا هيا 666 01:02:40,108 --> 01:02:42,635 لوني هيا، هيا، هيا 667 01:02:42,777 --> 01:02:46,580 يجب أن تستمر بالتحرك إستمر بالتحرك، هيا هيا 668 01:02:47,683 --> 01:02:51,520 إنه ميت، ميت، تحرك، تحرك 669 01:02:55,327 --> 01:02:56,488 لنذهب 670 01:04:42,227 --> 01:04:43,456 كيف حالك (روي)؟ 671 01:04:43,696 --> 01:04:45,460 أنا بخير سيدي، بإمكاني الإستمرار 672 01:04:45,632 --> 01:04:46,895 أعتقد أنك بحاجة للراحة 673 01:04:47,735 --> 01:04:49,762 الجميع هنا بحاجة للراحة، سيدي 674 01:04:50,005 --> 01:04:52,771 أيها النقيب، الحديث إنتهى منذ أن بدأناه 675 01:04:52,907 --> 01:04:54,102 و منتهي تماما الآن 676 01:04:54,276 --> 01:04:56,405 أنت جريح، و تحتاج للراحة 677 01:04:56,911 --> 01:04:59,279 وجهات نظر جديدة من الممكن أن تنقذ الأمر هنا يا (روي)ـ 678 01:04:59,482 --> 01:05:00,644 هل أعرفك؟ 679 01:05:00,917 --> 01:05:02,180 هل جنودك في الداخل؟ 680 01:05:03,620 --> 01:05:04,747 نعم سيدي 681 01:05:05,858 --> 01:05:06,517 أيها النقيب (زونيك)ـ 682 01:05:06,659 --> 01:05:08,457 أقترح أن تهجم أنت هذه المرة 683 01:05:08,593 --> 01:05:10,222 جهز لنفسك فريق 684 01:05:10,397 --> 01:05:11,329 نعم سيدي 685 01:05:12,999 --> 01:05:14,366 يجب أن أشترك في تلك الإجتماعات سيدي 686 01:05:14,502 --> 01:05:16,300 النقيب يحتاج لكل نصيحة ممكنة 687 01:05:16,603 --> 01:05:17,832 مرفوض 688 01:05:19,942 --> 01:05:22,036 لا أريد ذات الأخطاء السابقة 689 01:05:22,679 --> 01:05:24,272 آي أخطاء؟ 690 01:05:27,283 --> 01:05:28,752 أخبرني أنت 691 01:05:32,190 --> 01:05:35,753 أيها السائق، هذا الرجل بحاجة لطبيب 692 01:06:06,834 --> 01:06:08,234 كانت معركة قاسية، أليس كذلك؟ 693 01:06:10,271 --> 01:06:11,466 قاسية 694 01:06:13,442 --> 01:06:14,808 أين مجموعتك؟ 695 01:06:17,713 --> 01:06:19,239 هناك 696 01:06:25,623 --> 01:06:27,024 هل كان الأمر يستحق؟ 697 01:06:28,326 --> 01:06:29,420 ماذا؟ 698 01:06:29,896 --> 01:06:31,194 الشعبة 8 699 01:06:34,768 --> 01:06:36,738 لا أعلم عن ماذا اتتحدث 700 01:06:37,139 --> 01:06:39,871 أنت مجرد قطعة قذارة أليس كذلك (مانينج)؟ 701 01:06:41,044 --> 01:06:43,378 نعم صحيح تالبوت أنا قطعة قذارة 702 01:06:44,148 --> 01:06:46,118 صعدت التلة بأربعة رجال 703 01:06:46,250 --> 01:06:47,080 و عدت برجل واحد..؟ 704 01:06:47,218 --> 01:06:48,515 أنت لم تكن هناك 705 01:06:49,754 --> 01:06:51,188 نعم، من حُسن حظي 706 01:06:56,163 --> 01:06:57,996 أنا أراقبك يا مانينج 707 01:06:58,432 --> 01:06:59,695 تراقبني؟ 708 01:07:01,636 --> 01:07:06,602 جميعنا يعلم بإتفاقية الشعبة 8 التي عقدتها مع برتشيت 709 01:07:08,043 --> 01:07:09,808 آي شيء لتحافظ على حياتك 710 01:07:10,279 --> 01:07:11,406 هذا صحيح 711 01:07:15,152 --> 01:07:17,885 من المؤسف أنه لن يكون هنا ليحقق الإتفاق 712 01:07:22,795 --> 01:07:24,354 عن ماذا تتحدث؟ 713 01:07:24,697 --> 01:07:28,000 قد أُصيب و تم إخلاءه من الجبهة اليوم 714 01:07:34,410 --> 01:07:36,209 الحياة قذرة، أليس كذلك؟ 715 01:08:03,446 --> 01:08:05,006 أين الملازم أول (لوكاس)؟ 716 01:08:05,516 --> 01:08:08,249 لا أحد يعلم سيدي كان الأمر قاسيا جدا عليه 717 01:08:08,453 --> 01:08:09,785 هل هو ذاك؟ 718 01:08:11,089 --> 01:08:12,353 نعم سيدي 719 01:08:14,494 --> 01:08:16,589 كيف حالة فصيلتك أيها الملازم أول؟ 720 01:08:17,097 --> 01:08:18,292 ماذا؟ 721 01:08:28,711 --> 01:08:32,377 مهما كانت مشكلتك أيها الملازم أقترح أن تسيطر عليها 722 01:08:38,357 --> 01:08:40,520 إستجمع نفسك أيها الملازم... الآن 723 01:08:49,304 --> 01:08:50,293 إبعده عني 724 01:08:50,438 --> 01:08:51,634 لنذهب 725 01:08:51,774 --> 01:08:53,037 إبعده من هنا 726 01:08:56,814 --> 01:08:58,180 اللعنة 727 01:09:13,401 --> 01:09:15,769 أتريد معرفة حالة هذه الفصيلة؟ 728 01:09:18,540 --> 01:09:19,907 إنتظر أيها الجندي 729 01:09:20,843 --> 01:09:23,406 أنت في طريقك لمحكمة عسكرية 730 01:09:23,981 --> 01:09:27,043 هذا سيُخرجني من هنا، أليس كذلك سيدي؟ 731 01:09:27,284 --> 01:09:28,446 أنت (مانينج) أليس كذلك؟ 732 01:09:28,587 --> 01:09:29,919 و ما يهمك؟ 733 01:09:30,356 --> 01:09:33,886 أحضر على مكتب القيادة حالا 734 01:09:50,181 --> 01:09:51,672 الرقيب ديفيد مانينج 735 01:09:52,250 --> 01:09:54,243 ألديك تقرير عن كل شخص؟ 736 01:09:56,255 --> 01:09:59,090 ليس الآن أيها الرقيب، فقط أنت 737 01:09:59,860 --> 01:10:02,126 الرقيب (مانينج) لديه ذكاء فطري متميز 738 01:10:02,263 --> 01:10:03,857 في أمور المعارك 739 01:10:04,266 --> 01:10:07,032 قدرته على الصمود أمام الأوضاع العنيفة 740 01:10:07,169 --> 01:10:09,537 لا تتطابق مع آي جندي آخر في المجموعة 741 01:10:09,738 --> 01:10:13,074 عدم إحترامه للأوامر لا يمكنه إخفاء قدرته على القيادة 742 01:10:13,476 --> 01:10:15,412 أنا أرشحه بشدة ليتم إعتباره 743 01:10:15,546 --> 01:10:18,814 كقائد للفصيلة القادمة عندما يفرض الوضع نفسه 744 01:10:21,286 --> 01:10:23,586 (النقيب روي برتشيرد) 745 01:10:25,658 --> 01:10:31,101 لو لم أكن مخطأ، أيها الرقيب فالوضع يفرض نفسه 746 01:10:36,238 --> 01:10:38,174 متى دُون هذا؟ 747 01:10:39,843 --> 01:10:41,971 في اليوم الذي تم ترقيتك فيه 748 01:10:46,385 --> 01:10:48,548 سيدي، أنا ضابط صف 749 01:10:49,088 --> 01:10:50,818 أعلم ذلك (مانينج 750 01:10:52,425 --> 01:10:54,794 و أعلم أيضا مقدراتك 751 01:10:55,062 --> 01:10:58,500 كنت جنديا منذ ثلاثة أيام فقط 752 01:11:02,505 --> 01:11:04,908 هذا أمر ليس للمناقشة أيها الملازم أول 753 01:11:07,612 --> 01:11:09,774 ليس لديك آي خيار في هذا الأمر 754 01:11:10,013 --> 01:11:13,851 و هكذا أنا... ليس لدي الخيار 755 01:11:26,568 --> 01:11:33,242 في الساعة 8:00 سنقوم بهجوم آخر قم بتجميع شبابك أيها الملازم أول 756 01:11:33,944 --> 01:11:35,937 لم يتبقى أحد 757 01:11:37,616 --> 01:11:39,677 تعمق قليلا 758 01:11:51,967 --> 01:11:56,203 ها هو هناك مانينج؟ 759 01:11:58,375 --> 01:12:01,973 ـ نريد أن نتحدث معك ـ قلت أننا نريد أن نتحدث أيها الأحمق 760 01:12:02,513 --> 01:12:05,177 اسمع، نريد أن نعرف الحقيقة يا مانينج ماذا بحق الجحيم حدث هناك؟ 761 01:12:06,451 --> 01:12:07,714 لا تبتعد 762 01:12:08,221 --> 01:12:11,420 أنتم... هيا توقفوا توقفوا 763 01:12:15,130 --> 01:12:16,598 أنت أعدمت باكستر 764 01:12:16,730 --> 01:12:17,790 أنت محق.. أعدمته 765 01:12:18,067 --> 01:12:19,829 لقد هرب، و أنت ستفعل ذات الفعل 766 01:12:19,970 --> 01:12:20,937 انزل المسدس، تالبوت 767 01:12:21,070 --> 01:12:21,867 إخرس 768 01:12:22,873 --> 01:12:27,837 اقتلني.. جميعنا سنموت على آي حال القيادة ستقوم بهجوم غدا 769 01:12:28,046 --> 01:12:29,514 سنسيطر على (شميديت) بآي ثمن 770 01:12:29,647 --> 01:12:30,376 ماذا؟ 771 01:12:30,515 --> 01:12:31,608 سمعتني 772 01:12:32,652 --> 01:12:33,916 يا الهي 773 01:12:44,066 --> 01:12:46,036 رؤيتي أنه لدينا خيارين 774 01:12:46,703 --> 01:12:49,469 بإمكاننا السكوت ليتم ذبحنا في هجوم الغد 775 01:12:50,406 --> 01:12:52,535 أو ندمر تلك الدبابات الليلة 776 01:12:53,244 --> 01:12:55,441 مستحيل المجموعة لا تستطيع 777 01:12:55,647 --> 01:12:59,178 ليس الأمر متعلق بالمجموعة لو فعلنا ذلك، نحن فحسب 778 01:13:00,287 --> 01:13:04,921 سنتسلل خلف الخطوط بصمت كدورية عادية 779 01:13:05,058 --> 01:13:05,820 دعني أفهم الأمر 780 01:13:05,960 --> 01:13:07,896 بالأمس كنت منسحبا للشعبة 8 781 01:13:08,029 --> 01:13:11,490 الآن تريد أن تقود قوة خارجة عن الصف ضد 782 01:13:11,634 --> 01:13:13,069 الدبابات الألمانية 783 01:13:13,770 --> 01:13:17,038 السؤال هو كيف نبقى أحياء؟ 784 01:13:19,210 --> 01:13:21,874 ما تعتقده بخصوصي لا يهمني كثيرا 785 01:13:25,218 --> 01:13:26,915 ما هي خطتك (مانينج)؟ 786 01:13:27,054 --> 01:13:28,716 هل ستأخذون هذا الهراء بجدية؟ 787 01:13:29,556 --> 01:13:30,990 ربما 788 01:13:31,159 --> 01:13:32,627 و من يعرف لربما يطلق النار عليك 789 01:13:32,761 --> 01:13:33,750 من الخلف كما فعل بـ (باكستر)؟ 790 01:13:33,895 --> 01:13:35,626 ليس لديه آي خيار 791 01:13:40,568 --> 01:13:43,473 لو لم يقتل (باكستر) لهربنا جميعا 792 01:13:43,840 --> 01:13:46,777 و لا زلنا نتلقى الضربات من مدافع الـ 88 مم 793 01:13:52,452 --> 01:13:53,920 سأذهب معك 794 01:14:02,763 --> 01:14:04,096 لا أعرف، لا أعرف 795 01:14:04,232 --> 01:14:06,828 إسمعوا، لو أن أحدا يستطيع فعل ذلك سيكون هو 796 01:14:10,240 --> 01:14:11,937 لا أخاف من المشاكل 797 01:14:12,077 --> 01:14:14,138 لكنها أفضل مما نحن مقدمون عليه في الفجر 798 01:14:15,448 --> 01:14:16,710 مانينج 799 01:14:16,916 --> 01:14:18,009 ماذا؟ 800 01:14:19,352 --> 01:14:21,116 لن يموت أحد 801 01:14:22,089 --> 01:14:23,854 لن يموت أحد 802 01:14:28,897 --> 01:14:30,388 لننفذ ذلك 803 01:14:32,836 --> 01:14:33,964 حسنا 804 01:14:34,170 --> 01:14:36,036 سأقوم بتنظيف حقل الألغام و قطع الأسلاك 805 01:14:37,440 --> 01:14:40,970 سنضرب الدبابات في الفجر قبل بداية الهجوم 806 01:14:52,260 --> 01:14:54,856 حسنا... لا تراجع 807 01:22:47,890 --> 01:22:48,916 لنذهب 808 01:23:13,690 --> 01:23:21,001 حسنا سأذهب ناحية الشاحنة، قوموا بالتغطية 809 01:24:58,755 --> 01:24:59,620 اطلق 810 01:25:13,841 --> 01:25:14,706 اطلق 811 01:25:55,828 --> 01:25:57,057 (مانينج) 812 01:25:59,132 --> 01:26:00,828 لا 813 01:26:05,740 --> 01:26:07,141 (شامبرلين) 814 01:27:40,692 --> 01:27:43,219 لن أنجو أفقد الكثير من الدماء 815 01:27:43,362 --> 01:27:44,831 ستنجو 816 01:27:45,398 --> 01:27:46,765 أنت أحمق 817 01:27:51,939 --> 01:27:53,499 ستدان لي بالكثير أيها الملازم 818 01:27:53,842 --> 01:27:55,368 لن أدان لك بشيء 819 01:27:56,178 --> 01:27:58,843 أقل من ميل واحد، حسنا؟ أقل من ميل واحد 820 01:27:59,216 --> 01:28:00,583 بعيدة جدا 821 01:28:00,885 --> 01:28:02,352 ليست بعيدة 822 01:28:09,129 --> 01:28:10,460 ما الذي يضحكك؟ 823 01:28:12,332 --> 01:28:13,459 أنت 824 01:28:13,666 --> 01:28:14,794 أنا، ماذا؟ 825 01:28:16,337 --> 01:28:17,636 إنسى الأمر 826 01:28:18,640 --> 01:28:20,234 سأعيدك للوطن أيها الزميل 827 01:28:22,544 --> 01:28:23,672 بالتأكيد 828 01:28:23,713 --> 01:28:25,747 أنت ذاهب للوطن 829 01:28:55,572 --> 01:29:01,875 بعد حوالي أربعة شهور من المعارك الضارية تمكن الحلفاء من السيطرة على غابة هورتجين 830 01:29:02,076 --> 01:29:04,977 أكثر من 24000 جندي قُتل و جرح في تلك المعركة 831 01:29:05,378 --> 01:29:10,580 معركة (البالج) بدأت بعد ذلك بأيام قليلة ... تاركة الحملة العسكرية ... 832 01:29:10,981 --> 01:29:14,082 في غابة هورتجين منسية تماما اليوم...