1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:10,525 --> 00:01:12,483
Jeg heter Alice.
4
00:01:15,483 --> 00:01:20,608
Alice Bonnard.
Samme etternavn som mine foreldre.
5
00:01:21,900 --> 00:01:23,858
Jeg hater folk.
6
00:01:25,150 --> 00:01:27,525
De trykker meg ned.
7
00:01:29,316 --> 00:01:32,691
Hele året var jeg borte på internatskole.
8
00:01:32,775 --> 00:01:35,650
Jeg kom bare hjem i feriene.
9
00:01:37,733 --> 00:01:40,025
Sommerferien var verst.
10
00:01:41,191 --> 00:01:43,650
De var uendelige.
11
00:02:58,025 --> 00:03:00,191
Er du glad for å være hjemme?
12
00:03:10,566 --> 00:03:12,608
Hør på dette.
13
00:03:19,275 --> 00:03:22,608
Jeg ville gjort hva som helst
for den kvinnen.
14
00:04:23,400 --> 00:04:26,691
Vi kan ikke la ham parkere den der.
15
00:04:45,650 --> 00:04:47,983
Pappa! Mamma!
16
00:04:50,358 --> 00:04:52,233
Min datter!
17
00:05:03,775 --> 00:05:07,233
-Må du knuffe?
-Jeg kom jo nettopp.
18
00:05:07,316 --> 00:05:10,316
Det er sant, men likevel...
19
00:05:10,400 --> 00:05:14,483
Man kan ikke unngå å legge merke til
når ting begynner å gå dårlig.
20
00:05:33,441 --> 00:05:35,900
Du kan jo prate med oss.
21
00:06:02,941 --> 00:06:04,483
Takk.
22
00:09:14,691 --> 00:09:18,983
Han jobber ikke mye. Han later mest som.
23
00:09:19,066 --> 00:09:22,191
Det skjedde noe i dag.
24
00:09:22,275 --> 00:09:25,650
Alice kom hjem og ga meg en suss.
25
00:09:27,441 --> 00:09:29,233
Det er bra.
26
00:09:35,025 --> 00:09:37,650
Remmen må skiftes.
27
00:09:46,691 --> 00:09:49,941
Hvis jeg bare kunne
finne den jævla tangen...
28
00:09:53,025 --> 00:09:55,983
Martial må ha lagt den et sted.
29
00:10:00,233 --> 00:10:03,025
Det blir en varm sommer.
30
00:10:03,108 --> 00:10:06,858
Det er noe kvinner aldri bekymrer seg for.
31
00:11:26,150 --> 00:11:29,650
Tour de France er nå over og er avgjort.
32
00:11:29,733 --> 00:11:32,775
Jaques Anquetil vant for fjerde gang.
33
00:11:32,858 --> 00:11:36,900
-Jeg hater å se leppestift på glassene.
-Finn en annen kone.
34
00:11:55,858 --> 00:11:58,316
Jeg begynte å bekymre meg.
35
00:12:13,358 --> 00:12:15,358
Men nå til dags
36
00:12:17,650 --> 00:12:21,483
er alt det der passé
37
00:12:22,483 --> 00:12:27,941
For jenta mi, hun har dratt sin vei
38
00:12:28,025 --> 00:12:33,983
Synd for henne, synd for henne
Jeg levde som på en vulkan
39
00:12:35,108 --> 00:12:40,483
For jenta mi, hun har dratt sin vei
40
00:12:45,358 --> 00:12:48,150
Jeg kunne ikke brydd meg mindre
41
00:12:48,233 --> 00:12:54,691
Men nå, baby
Ville det koste en formue
42
00:12:54,775 --> 00:12:59,691
For å få meg til å slutte å være singel
43
00:13:01,108 --> 00:13:06,900
Og i min Triumph på en søndag kveld
44
00:13:06,983 --> 00:13:12,150
Sjekker jeg opp flere jenter
Enn jeg kan ønske meg
45
00:14:34,858 --> 00:14:40,691
Ved aftenringingen delte han sine
siste stunder med biskop Maillet.
46
00:14:44,358 --> 00:14:46,400
Jeg kysset min far.
47
00:14:48,191 --> 00:14:50,316
Jeg kysset min mor.
48
00:14:57,025 --> 00:14:59,025
Jeg tok inn sakene dine.
49
00:15:22,775 --> 00:15:28,441
Sommerferien hadde begynt.
En presserende følelse som ikke slapp.
50
00:15:35,608 --> 00:15:38,191
Jeg gikk bort til speilet.
51
00:15:43,025 --> 00:15:46,066
Jeg kledde av meg uanstendig.
52
00:15:59,066 --> 00:16:01,066
Trusene mine...
53
00:16:01,150 --> 00:16:04,441
Jeg ville bare se meg selv bit for bit.
54
00:16:06,400 --> 00:16:08,233
De andre trusene.
55
00:16:08,316 --> 00:16:09,941
Sånn.
56
00:16:35,566 --> 00:16:37,441
Behåen.
57
00:16:39,983 --> 00:16:42,775
Jeg er velutviklet for alderen.
58
00:16:58,441 --> 00:17:01,316
Jeg trakk meg tilbake til sengen min.
59
00:17:19,233 --> 00:17:20,858
Legg vekk sakene dine.
60
00:17:28,691 --> 00:17:33,108
Jeg satte meg forsiktig opp,
befridd fra oppkastets varme,
61
00:17:33,191 --> 00:17:36,025
av den søte lukten den utstråler.
62
00:17:36,108 --> 00:17:38,900
Avsmaken gjør meg klar.
63
00:17:38,983 --> 00:17:43,691
I det øyeblikket bestemte jeg meg
for å skrive i dagboken min
64
00:17:43,775 --> 00:17:47,316
fordi jeg ikke fikk sove.
65
00:17:47,400 --> 00:17:52,400
Det ville betydd å gi etter.
Det ville ha betydd å adlyde.
66
00:18:25,316 --> 00:18:30,191
Jeg skriver med rødt blekk med pennen
jeg fikk til konfirmasjonen min.
67
00:18:36,441 --> 00:18:42,400
Jeg husket andre meningsløse vaker
der utfordringen var
68
00:18:42,483 --> 00:18:47,650
å holde seg våken så lenge som mulig
til natten tilhørte oss.
69
00:18:55,400 --> 00:18:58,150
De første timene telte ikke.
70
00:19:12,400 --> 00:19:16,858
Ordensvaktene
kunne alltid overrumple oss.
71
00:19:23,400 --> 00:19:28,608
Når det var rolig lot jeg hånden
gli ned mellom lårene,
72
00:19:28,691 --> 00:19:31,775
bare sånn, uten grunn.
73
00:19:48,733 --> 00:19:51,733
Med spor av fuktighet
skrev jeg navnet mitt.
74
00:19:54,858 --> 00:19:56,358
Alice.
75
00:20:13,233 --> 00:20:16,191
Mye senere skulle jeg stå opp.
76
00:20:31,316 --> 00:20:33,733
Martine sov heller ikke.
77
00:20:34,608 --> 00:20:38,150
Jeg håpet hun ikke
skulle overrumple meg.
78
00:20:41,900 --> 00:20:46,191
På toalettene kunne jeg
holde meg våken i timevis.
79
00:20:48,650 --> 00:20:51,483
Lyset var skarpt. Jeg frøs.
80
00:21:14,733 --> 00:21:18,316
Toalettet hadde satt
merker på lårene mine.
81
00:21:18,983 --> 00:21:22,441
Vanligvis pleide jeg
å reise meg og låse døren
82
00:21:22,525 --> 00:21:25,150
akkurat når Martine kom inn.
83
00:21:27,608 --> 00:21:29,525
Hva gjør du?
84
00:21:30,858 --> 00:21:32,233
Hva gjør du?
85
00:21:34,566 --> 00:21:37,650
Det er Martine. Hva gjør du?
86
00:22:00,358 --> 00:22:01,608
Hva gjør du?
87
00:22:03,150 --> 00:22:05,066
Hva gjør du?
88
00:22:24,316 --> 00:22:25,983
Hva gjør du?
89
00:22:37,608 --> 00:22:39,566
Hva gjør du?
90
00:23:11,650 --> 00:23:17,316
Jeg våknet sent med et rykk, fordi
jeg måtte stjele karakterrapporten.
91
00:23:31,650 --> 00:23:35,150
For syns skyld ga jeg
et postkort til Martine.
92
00:23:45,275 --> 00:23:46,941
For hardt.
93
00:24:01,191 --> 00:24:03,150
Du har fått et postkort.
94
00:24:04,816 --> 00:24:07,150
Jeg vet, jeg så det.
95
00:24:21,400 --> 00:24:22,900
Hun har tid å sløse.
96
00:24:22,983 --> 00:24:26,525
JEG HAR DET BRA.
MANGE KLEMMER. MARTINE.
97
00:24:27,233 --> 00:24:29,691
Hvem er denne Martine?
98
00:24:29,775 --> 00:24:31,900
Hun vil bli pilot.
99
00:24:32,858 --> 00:24:34,275
Så pretensiøst.
100
00:24:35,733 --> 00:24:40,316
Martine ferierte på stranden
mens jeg fulgte etter mor.
101
00:24:41,608 --> 00:24:44,816
Ikke kom tilbake til lunsj før 12!
102
00:25:06,608 --> 00:25:09,816
Komsi.
103
00:25:55,650 --> 00:25:57,691
Det var knust.
104
00:26:11,316 --> 00:26:18,025
Er jeg en liten jente?
Jeg vet ikke, jeg vet ikke
105
00:26:18,108 --> 00:26:24,900
Eller er jeg en stor jente?
Bare du kan si meg det
106
00:26:24,983 --> 00:26:32,150
Si meg, si meg si meg, si meg
107
00:26:32,233 --> 00:26:37,983
Si meg hva du liker med meg
108
00:26:38,066 --> 00:26:41,358
Jeg kommer ikke tilbake
hvis dere ikke betaler meg.
109
00:26:44,441 --> 00:26:47,316
Hva skal jeg si, Martial?
110
00:26:47,400 --> 00:26:50,525
Hvis du ikke kommer og jobber,
gjør du ikke det.
111
00:26:50,608 --> 00:26:53,025
Det er alt jeg kan si.
112
00:27:43,775 --> 00:27:45,941
Slutt å le!
113
00:27:47,191 --> 00:27:50,775
-Er han ikke kjekk?
-Ja, veldig kjekk.
114
00:27:55,691 --> 00:27:58,608
Gni den ut ordentlig. Skynd deg!
115
00:28:02,525 --> 00:28:04,066
Ja!
116
00:28:05,983 --> 00:28:08,316
-Kan du ikke si ja?
-Nei.
117
00:28:08,400 --> 00:28:10,316
-Du er frekk.
-Ja.
118
00:28:10,400 --> 00:28:12,650
I vannet nå!
119
00:28:14,983 --> 00:28:17,358
Nei, badedrakten min glir av.
120
00:28:32,566 --> 00:28:35,025
Hold opp, vannet er kaldt!
121
00:28:43,066 --> 00:28:46,525
Selv det vil ikke gjenopplive deg.
122
00:28:46,608 --> 00:28:50,108
Har jeg blitt solbrent?
Jeg kan ikke se det selv.
123
00:28:52,150 --> 00:28:54,858
Selvfølgelig velger du en horebadedrakt!
124
00:29:07,025 --> 00:29:11,108
Det er bra, gutt.
Jeg er helt for å stole på unge mennesker.
125
00:29:12,525 --> 00:29:14,566
Der er datteren min.
126
00:29:14,650 --> 00:29:17,900
Ser du? Jeg står de unge nær.
127
00:29:26,441 --> 00:29:28,025
Min datter.
128
00:29:33,108 --> 00:29:35,108
God dag.
129
00:29:42,816 --> 00:29:45,941
Denne lenestolen er så komfortabel.
130
00:29:46,025 --> 00:29:48,441
De gjorde en god jobb.
131
00:29:52,316 --> 00:29:55,108
Se hvor brun jeg er, pappa.
132
00:29:55,191 --> 00:29:57,608
-Ikke foran faren din.
-Han er pappa!
133
00:29:57,691 --> 00:30:02,066
Jeg kan se kvinnene mine nakne.
Det plager meg uansett ikke.
134
00:30:02,150 --> 00:30:04,358
Vi skal ikke overdrive.
135
00:30:04,441 --> 00:30:08,608
Tror du ikke jeg har sett andre?
Dere er alle like.
136
00:30:08,691 --> 00:30:13,941
Mistillitsvotumet har ført til
at regjeringen går av
137
00:30:14,025 --> 00:30:17,566
og oppløsningen av parlamentet
av general de Gaulle.
138
00:30:17,650 --> 00:30:23,233
Landet vil avgjøre den femte republikkens
hittil mest alvorlige krise.
139
00:30:24,191 --> 00:30:26,816
Når får vi karakterkortet ditt?
140
00:30:27,691 --> 00:30:30,483
Det er ikke jeg som sender den.
141
00:30:30,566 --> 00:30:32,316
Det vet jeg godt.
142
00:30:32,400 --> 00:30:36,066
Den lyver i alle fall ikke
om karakterene dine.
143
00:30:36,150 --> 00:30:38,441
De er svært gode.
144
00:30:38,525 --> 00:30:42,441
-Verre enn i fjor.
-De er fortsatt gode.
145
00:30:43,441 --> 00:30:48,191
Det går nedover.
Fortsetter du, havner du i rennesteinen.
146
00:30:48,275 --> 00:30:51,233
Hold kjeft, for guds skyld, jeg lytter!
147
00:30:51,316 --> 00:30:55,650
Du er alltid på hennes side.
Se på henne, hun er håpløs.
148
00:30:55,733 --> 00:31:01,441
Hun må vite hva virkelige verdier er
og bestemme over sin egen fremtid.
149
00:31:01,525 --> 00:31:04,525
-Eller hva, Alice?
-Solbrentheten min!
150
00:31:12,650 --> 00:31:18,400
Den kvelden endret jeg rapporten
og vendte meg mot hunden min.
151
00:31:18,483 --> 00:31:22,525
Jeg ville se hvordan jeg ville sett ut
hvis jeg var en hore,
152
00:31:22,608 --> 00:31:24,733
som min mor sa.
153
00:32:49,900 --> 00:32:52,358
Jeg stirret på meg selv til jeg gråt.
154
00:32:52,441 --> 00:32:57,150
Jeg klarte ikke å håndtere nærheten
til ansiktet og skjeden.
155
00:32:59,483 --> 00:33:01,650
Og så er det over.
156
00:33:02,566 --> 00:33:05,108
Man dreper tid som mygg.
157
00:33:27,691 --> 00:33:31,066
Noen ganger kommer mamma
og jeg godt overens.
158
00:33:32,525 --> 00:33:37,608
-Møttes du og pappa i Bordeaux?
-Ja.
159
00:33:38,566 --> 00:33:43,191
-Hvem bestemte at dere skulle gifte dere?
-Jeg vet ikke. Begge.
160
00:33:43,983 --> 00:33:45,983
Vi ble enige.
161
00:33:49,316 --> 00:33:51,650
Vi var forelsket.
162
00:33:55,816 --> 00:33:58,858
Jeg vedder på at jeg kan gjøre det.
163
00:33:59,441 --> 00:34:01,608
Hun tok til og med sykkelen min ned.
164
00:34:12,025 --> 00:34:16,025
Jeg dro rett til sagbruket
for å se Jim.
165
00:34:42,608 --> 00:34:44,816
De har kjent meg siden jeg var liten.
166
00:34:44,900 --> 00:34:50,233
Omtanken deres var ydmykende.
Likevel oppsøkte jeg det for å se Jim.
167
00:35:02,233 --> 00:35:04,733
God morgen, Mr. Labatide.
168
00:35:35,358 --> 00:35:39,025
Som om du trengte noen grunn til å klage.
169
00:35:39,108 --> 00:35:41,108
Har du ferie?
170
00:35:41,191 --> 00:35:43,066
I en måned.
171
00:35:43,150 --> 00:35:45,066
Kjeder du deg ikke?
172
00:35:47,233 --> 00:35:52,816
Jeg forstår det, men du må ikke miste
arbeidsviljen på grunn av det.
173
00:36:27,233 --> 00:36:29,191
Hyggelig å se deg.
174
00:36:29,275 --> 00:36:32,608
-Har du kommet for å hjelpe oss?
-Nei.
175
00:36:33,483 --> 00:36:35,400
Du har rett.
176
00:36:52,858 --> 00:36:58,025
Jeg ville ikke jobbet hvis jeg ikke måtte,
men som de sier...
177
00:36:59,816 --> 00:37:02,066
Man kan ikke klage.
178
00:37:55,525 --> 00:37:58,691
Jeg må rigge til villsvinfellen.
179
00:38:00,108 --> 00:38:05,066
Jeg fikk nesten et i går.
Jeg skal ta et til slutt.
180
00:38:05,150 --> 00:38:07,316
De ødelegger maisen.
181
00:38:51,150 --> 00:38:56,691
Jeg ville ikke treffe Jim.
Aupom ble målet for mine utflukter.
182
00:39:02,025 --> 00:39:06,150
Det var det samme.
Folk så bebreidende på meg.
183
00:39:16,150 --> 00:39:18,983
Så jeg dro tilbake til sagbruket.
184
00:40:18,400 --> 00:40:22,858
Jeg så at han ikke var interessert i meg.
Jeg var for ung.
185
00:40:39,900 --> 00:40:41,691
Jeg hatet ham.
186
00:40:41,775 --> 00:40:44,983
Og fordi jeg hatet ham,
kunne jeg fortsatt bli.
187
00:40:45,066 --> 00:40:47,816
Jeg drømte ikke om
å ligge med ham. Aldri.
188
00:40:47,900 --> 00:40:50,066
Jeg vil ikke gi meg til en mann.
189
00:43:36,858 --> 00:43:42,733
Du vet, blir du lærer
får du samme ferie som nå.
190
00:43:43,358 --> 00:43:44,900
Ja.
191
00:43:48,441 --> 00:43:51,233
Du er bygget som en kvinne.
192
00:43:51,316 --> 00:43:54,900
-Ingen vil mistenke noe.
-Ja.
193
00:43:55,900 --> 00:43:57,941
Da er vi enige.
194
00:43:58,691 --> 00:44:01,691
Det er bra, lille venn. Det er bra.
195
00:44:02,566 --> 00:44:04,025
Ja.
196
00:44:07,066 --> 00:44:10,816
Alle jenter gir seg selv i disse dager.
197
00:44:10,900 --> 00:44:14,566
Men når de har spredd beina,
er det ingenting igjen.
198
00:44:15,525 --> 00:44:20,233
Det var en annen fyr ved siden av Jim
som jeg så på i skjul.
199
00:45:42,525 --> 00:45:45,316
-Vil du ha noe?
-Nei takk.
200
00:45:59,608 --> 00:46:01,191
Er du redd?
201
00:46:10,941 --> 00:46:12,941
Jeg skjønner ikke hvorfor.
202
00:46:20,066 --> 00:46:22,775
Jeg så på det han så.
203
00:46:22,858 --> 00:46:26,608
Håret stakk ut av trusen min.
Jeg skulle ønske han var død.
204
00:47:06,983 --> 00:47:11,400
Jim så i hvert fall ikke på meg.
Han så at jeg så på ham,
205
00:47:11,483 --> 00:47:14,275
men han prøvde aldri å snakke med meg.
206
00:49:00,858 --> 00:49:05,191
Han prøvde aldri å snakke med meg
fordi han ikke trengte meg.
207
00:50:15,691 --> 00:50:17,941
God dag, frøken.
208
00:50:18,025 --> 00:50:20,066
Du er søt.
209
00:50:20,150 --> 00:50:22,191
Hva med en dans?
210
00:50:22,775 --> 00:50:24,066
Nei.
211
00:50:34,316 --> 00:50:38,525
Jeg fant Jims lønnsslipp
på kontoret til far.
212
00:50:38,608 --> 00:50:43,441
Hans egentlige navn var Pierre-Evariste
Renard. Han fikk minstelønn.
213
00:50:50,358 --> 00:50:52,816
Unnskyld, men jeg må jobbe.
214
00:51:07,441 --> 00:51:09,233
La det være.
215
00:51:29,691 --> 00:51:33,108
Jeg vendte tilbake
til mine ensomme utflukter.
216
00:51:41,025 --> 00:51:45,608
Jeg har aldri forstått hvorfor det var
så mange døde hunder på stranden.
217
00:52:46,441 --> 00:52:50,775
Jeg beholdt skjørtet på
så ingen skulle overrumple meg.
218
00:52:53,525 --> 00:52:58,400
Jeg diktet opp andre historier.
Jeg likte måten jeg var på.
219
00:53:47,108 --> 00:53:49,608
Salt gjør en tørst.
220
00:54:08,400 --> 00:54:13,650
-Hva med...?
-Nei...
221
00:54:13,733 --> 00:54:16,275
Hva med å danse?
222
00:54:50,066 --> 00:54:52,900
Du vet, du ser eldre ut enn du er.
223
00:55:05,816 --> 00:55:10,858
Jeg prøvde å se eldre ut
for å lykkes med det jeg gjør.
224
00:55:18,066 --> 00:55:19,275
Alice!
225
00:55:21,400 --> 00:55:22,983
Er du der?
226
00:55:30,316 --> 00:55:31,983
Hva gjør du?
227
00:55:43,275 --> 00:55:44,858
Ingenting.
228
00:55:55,358 --> 00:55:59,025
-Jeg vil ikke kjøre med deg.
-Et lite kyss, da?
229
00:57:01,650 --> 00:57:04,483
-Vet du hva som er i posen?
-Nei.
230
00:57:04,566 --> 00:57:07,400
Se! Visst liker du den?
231
00:57:07,483 --> 00:57:09,816
Ekling!
232
00:57:09,900 --> 00:57:12,650
Jo, du liker den. Det er en stor en.
233
00:57:25,983 --> 00:57:28,525
-Visst liker du den?
-Nei!
234
00:57:29,233 --> 00:57:30,775
Nei!
235
00:57:32,025 --> 00:57:34,858
Du har aldri sett en så stor en.
236
00:57:36,691 --> 00:57:38,691
Ekling!
237
00:57:38,775 --> 00:57:41,025
Grabukk! Ekling!
238
00:57:41,108 --> 00:57:42,983
Kom deg ut, din jævel!
239
00:57:48,150 --> 00:57:50,150
Din jævla ekling!
240
00:57:51,650 --> 00:57:53,025
Svin!
241
00:57:56,441 --> 00:57:58,400
Grabukk!
242
00:58:00,358 --> 00:58:02,150
Ekling!
243
00:58:07,316 --> 00:58:08,650
Ekling!
244
00:58:19,441 --> 00:58:21,233
På tide å komme nå.
245
00:58:21,316 --> 00:58:24,816
Synd, han klarte nesten
å passere den andre.
246
00:58:26,483 --> 00:58:28,150
En fin dribling.
247
00:58:29,400 --> 00:58:34,858
Kanskje ikke.
Han kunne nok ha scoret, men...
248
00:58:35,733 --> 00:58:38,941
Han var ikke rask nok.
249
00:58:40,025 --> 00:58:42,358
En rask corner.
250
00:58:45,400 --> 00:58:47,858
Nok et hjørne.
251
00:58:47,941 --> 00:58:51,316
To til for Frankrike.
252
00:59:21,441 --> 00:59:25,400
Kjønnet mitt etterlot
en klissete flekk på steinen.
253
01:00:45,316 --> 01:00:49,191
Klebrig som kyllinglår,
tarm og innvoller.
254
01:01:01,566 --> 01:01:03,358
Du liker dette også.
255
01:01:16,150 --> 01:01:17,816
De er dumme, hva?
256
01:01:17,900 --> 01:01:22,108
Kyllinger er de eneste dyrene
jeg ikke syns synd på.
257
01:01:37,983 --> 01:01:40,691
-Er alt bra? Kan vi kjøre?
-Ja, kom igjen!
258
01:01:58,900 --> 01:02:00,650
En halv kilo?
259
01:02:00,733 --> 01:02:04,525
Ikke mer. Kan du fjerne den lille biten?
260
01:02:11,275 --> 01:02:12,983
Det er bra.
261
01:02:13,066 --> 01:02:17,108
Den veier bare 470 gram, fru Bonnard.
262
01:02:17,191 --> 01:02:21,150
Ingen fare. Du vet at jeg
heller vil ha mindre enn mer.
263
01:02:22,150 --> 01:02:24,441
Butikkeiere...
264
01:02:24,525 --> 01:02:28,608
De prøver alltid
å få en til å kjøpe litt ekstra.
265
01:02:28,691 --> 01:02:31,691
Noen vet aldri når de skal slutte.
266
01:02:32,858 --> 01:02:34,983
Hun er en stor jente nå.
267
01:02:35,066 --> 01:02:38,150
Vi ser henne ofte sykle forbi.
268
01:02:49,108 --> 01:02:52,233
Datteren din har blitt voksen,
fru Bonnard.
269
01:02:53,650 --> 01:02:59,608
Du må holde et øye med henne.
Hun er ikke en liten jente lenger.
270
01:03:00,608 --> 01:03:04,525
Jeg lar henne aldri
vandre rundt på landsbygda.
271
01:03:24,025 --> 01:03:26,358
Ungdommen nå til dags!
272
01:03:27,483 --> 01:03:31,150
Jeg trodde ikke
at hun skulle gå så langt.
273
01:03:32,316 --> 01:03:35,816
Hun vet at jeg ikke vil
at hun skal få noen uvaner.
274
01:03:39,275 --> 01:03:41,900
På slutten av siste studieår.
275
01:03:41,983 --> 01:03:45,358
Så lenge hun ikke kommer hjem
med en bolle i ovnen...
276
01:03:51,316 --> 01:03:54,108
Så inntraff katastrofen.
277
01:03:59,483 --> 01:04:02,316
Jeg stolte på deg.
278
01:04:02,400 --> 01:04:05,858
Men du trakk i strikken
til den brast.
279
01:04:07,650 --> 01:04:12,358
Løsningen er enkel.
Ingen flere sykkelturer.
280
01:04:14,525 --> 01:04:17,108
Jeg blir i sengen.
281
01:04:19,150 --> 01:04:21,733
Du er en fare for deg selv.
282
01:04:22,900 --> 01:04:25,441
En dag vil du forstå.
283
01:04:26,566 --> 01:04:30,025
Jeg burde ha holdt deg inne
etter den første mensen.
284
01:04:42,483 --> 01:04:44,650
Har noen tatt på deg?
285
01:04:51,483 --> 01:04:54,483
Hører du meg?
286
01:04:54,566 --> 01:04:57,025
Jeg renser ørene.
287
01:05:00,275 --> 01:05:02,650
Jeg hadde ingenting å gjøre.
288
01:05:20,025 --> 01:05:24,233
Jeg stappet flasken
med sololje opp i rumpa.
289
01:05:37,525 --> 01:05:39,858
Men det ga meg ingenting.
290
01:05:49,900 --> 01:05:53,900
Jeg gikk tilbake til sagbruket.
Jeg kom dit for sent.
291
01:05:53,983 --> 01:05:56,233
Han ristet av den.
292
01:07:28,691 --> 01:07:32,025
Klukk, klukk, jeg er også en kylling!
293
01:11:33,108 --> 01:11:37,275
Jeg så hanen hans sprute som en død fisk.
294
01:11:51,733 --> 01:11:53,358
Forsvinn!
295
01:11:59,150 --> 01:12:00,816
Forsvinn!
296
01:12:11,941 --> 01:12:16,566
Da jeg var 17 var jeg i krigen
i stedet for å ha det gøy.
297
01:12:19,816 --> 01:12:23,275
Jeg kjørte ikke rundt
i en Triumph og kysset jenter.
298
01:12:27,108 --> 01:12:31,025
Jeg ville ikke ha bidratt til
noen ungdomskriminalitet.
299
01:12:41,191 --> 01:12:43,650
Jeg vet hva feilen er.
300
01:12:45,150 --> 01:12:50,233
Han er sjalu på unge fordi han...
ikke kan gjøre noe.
301
01:12:51,066 --> 01:12:53,900
Hva tror du?
302
01:12:55,316 --> 01:13:02,316
Nå som han går rundt og viser seg frem,
er han redd for ungdommer.
303
01:13:13,316 --> 01:13:16,025
Det er ikke mulig å snakke med ham.
304
01:13:17,775 --> 01:13:19,483
Men han...
305
01:13:20,983 --> 01:13:24,858
Han liker å ha kontroll over ting.
306
01:13:26,941 --> 01:13:31,191
Men hva meg angår,
så vet han at han ikke kan lure meg.
307
01:13:37,275 --> 01:13:41,775
Jeg vet at du er på hans side.
Dere er helt like.
308
01:13:41,858 --> 01:13:44,858
Jeg skal vise deg
at jeg også kan lage en scene!
309
01:13:44,941 --> 01:13:48,233
Jeg skal gå naken på landsbytorget,
helt naken!
310
01:13:48,316 --> 01:13:50,775
Og jeg skal skrike og skrike!
311
01:13:53,066 --> 01:13:57,525
Jeg flyktet langs veien
og så møtte jeg min fars bil.
312
01:14:03,483 --> 01:14:06,066
Jeg fortalte ham alt.
313
01:14:08,191 --> 01:14:09,941
Ja...
314
01:14:10,025 --> 01:14:12,900
Jeg vet hvordan hun er, moren din.
315
01:14:12,983 --> 01:14:16,316
Men hva kan jeg gjøre med det?
316
01:14:16,400 --> 01:14:18,775
Hun bekymrer seg for pengene.
317
01:14:24,358 --> 01:14:26,650
Jeg setter deg av her.
318
01:14:28,775 --> 01:14:30,650
Ha det gøy!
319
01:14:33,691 --> 01:14:36,941
Han forlot meg rett ved sagbruket
320
01:14:39,816 --> 01:14:42,066
fordi det passet ham.
321
01:15:54,983 --> 01:15:57,608
Ikke i! Utenfor!
322
01:16:39,983 --> 01:16:42,858
Du redder meg. Du redder meg.
323
01:16:44,483 --> 01:16:49,858
Vi gjør ingenting galt. Ville du
giftet deg med meg hvis du var fri?
324
01:16:50,525 --> 01:16:53,150
Ja. Det vet du vel.
325
01:17:11,400 --> 01:17:16,108
Da jeg ventet Alice,
var du allerede utro mot meg da?
326
01:17:16,191 --> 01:17:17,233
Ja.
327
01:17:17,316 --> 01:17:20,900
Jeg antok det,
men jeg holdt det for meg selv.
328
01:17:22,441 --> 01:17:25,441
-Du har alltid vært utro.
-Ikke egentlig.
329
01:17:25,525 --> 01:17:29,191
Ja, det har du.
Hele tiden nektet jeg å erkjenne det.
330
01:17:29,275 --> 01:17:33,691
Av stolthet.
For jeg ville ikke tro at jeg tok feil.
331
01:17:35,691 --> 01:17:40,566
-Beklager om jeg forstyrrer.
-Nei, bli. Vi har ingenting å skjule.
332
01:17:42,525 --> 01:17:44,733
Vi elsker hverandre.
333
01:17:46,025 --> 01:17:48,233
Du vet, før deg
334
01:17:48,858 --> 01:17:52,316
hadde jeg mange elskere, skal du vite.
335
01:17:52,400 --> 01:17:55,650
Marc... Laurent...
336
01:17:56,816 --> 01:18:01,608
Alle var mye kjekkere enn deg.
Marc ville gifte seg med meg etter krigen.
337
01:18:02,400 --> 01:18:07,441
Han hadde sittet i Petain-regjeringen.
Jeg hadde måttet reise til Paris.
338
01:18:07,525 --> 01:18:10,608
Det var da jeg ga opp alt for deg.
339
01:18:10,691 --> 01:18:13,858
Du har aldri vært i stand til å ta risiko.
340
01:18:14,566 --> 01:18:17,150
Du har aldri gjort noen ting.
341
01:18:17,233 --> 01:18:20,316
Jeg? Jeg slaver hele dagen.
342
01:18:20,400 --> 01:18:23,525
Du stopper dine sokker og sparer.
343
01:18:23,608 --> 01:18:25,858
Du tjener aldri noe.
344
01:18:26,816 --> 01:18:31,066
Hvis jeg forstår det riktig,
er det du har imot meg
345
01:18:31,150 --> 01:18:33,275
at jeg ikke koster noe?
346
01:18:34,316 --> 01:18:38,191
Og den kvinnen? Er det seriøst?
347
01:18:39,400 --> 01:18:40,733
Ja.
348
01:18:45,316 --> 01:18:47,941
Men jeg vil ikke miste deg.
349
01:19:02,733 --> 01:19:04,233
Hvorfor brenner det?
350
01:19:29,941 --> 01:19:33,733
Jeg laget en flekk som et kjønn
på nattkjolen min.
351
01:19:49,775 --> 01:19:52,650
Symboler skremmer meg ikke.
352
01:20:13,608 --> 01:20:15,858
Prøv i munnen.
353
01:22:29,733 --> 01:22:32,691
Du må betale for det!
354
01:22:33,441 --> 01:22:34,858
Ja.
355
01:22:35,566 --> 01:22:37,441
Hold opp nå.
356
01:22:53,983 --> 01:22:57,066
-Liker du ikke dette?
-Jo, men...
357
01:23:04,650 --> 01:23:06,275
Nei.
358
01:24:25,275 --> 01:24:26,983
Nei, hold opp.
359
01:24:31,191 --> 01:24:35,483
Jeg vil ligge med deg,
men jeg vil ikke ha barn.
360
01:24:36,525 --> 01:24:40,441
-Første gang ville det vært uflaks.
-Akkurat.
361
01:24:41,400 --> 01:24:46,858
-Man leker sånn med en mann.
-Det er ikke jeg som vil ligge med deg.
362
01:24:48,275 --> 01:24:50,900
Om det er det du vil.
363
01:24:51,900 --> 01:24:54,191
Du forstår ikke.
364
01:24:57,816 --> 01:25:00,691
Forstår hva da? Hva mener du?
365
01:25:01,900 --> 01:25:03,858
P-piller.
366
01:25:05,025 --> 01:25:10,108
-Hva da?
-P-piller! Man kan få det i Sveits.
367
01:25:10,941 --> 01:25:13,316
Når får du det?
368
01:25:13,400 --> 01:25:17,108
Jeg vet ikke. Man kan få det i Sveits.
369
01:25:17,191 --> 01:25:19,983
Man må bare få tak i det.
370
01:25:21,066 --> 01:25:22,691
Ok...
371
01:25:22,775 --> 01:25:27,150
Men i mellomtiden kan du gjøre hva du vil.
372
01:25:29,441 --> 01:25:33,900
-Så lenge du ikke ligger med meg.
-Hva om jeg ikke kan vente?
373
01:25:33,983 --> 01:25:37,150
Jeg er fortsatt mindreårig, vet du.
374
01:25:57,983 --> 01:26:03,316
Jeg sparket den jævelen.
Han ville at jeg skulle betale overtid.
375
01:26:03,400 --> 01:26:07,525
Han har en bil på kreditt.
Han tror han er bedre enn sjefen.
376
01:26:07,608 --> 01:26:10,983
-De har loven på sin side.
-Det er en skam!
377
01:26:29,233 --> 01:26:31,066
Bra, ikke sant?
378
01:27:01,816 --> 01:27:05,233
-Jeg kan vaske det for deg.
-Som om jeg bryr meg!
379
01:27:07,191 --> 01:27:11,191
Faren din har ikke noe imot
å la meg vaske av sæden hans.
380
01:27:11,275 --> 01:27:13,691
Jeg finner den overalt. Overalt!
381
01:27:17,025 --> 01:27:19,858
Selv i bukselommene.
382
01:27:19,941 --> 01:27:22,566
Det har alltid vært sånn.
383
01:27:42,816 --> 01:27:45,150
-Værsågod.
-Takk.
384
01:27:45,233 --> 01:27:47,025
Vær så god.
385
01:27:48,900 --> 01:27:51,525
Du vet...
386
01:27:51,608 --> 01:27:54,900
Vet du hvordan du tar dem?
Det er en jentegreie.
387
01:27:56,358 --> 01:28:00,066
-Når hadde du mensen sist?
-Jeg skal ta meg av det.
388
01:28:00,150 --> 01:28:02,650
Jeg vil ikke snakke om det.
389
01:28:04,608 --> 01:28:06,775
Når kan vi gjøre det?
390
01:28:06,858 --> 01:28:10,733
Snart. Jeg foretrekker en kveld.
Det er tristere.
391
01:28:34,733 --> 01:28:38,275
Her trenger du det mest.
392
01:28:49,191 --> 01:28:52,275
Du skjønner, jeg bygget opp sønnen min.
393
01:28:53,983 --> 01:28:57,275
Du må lage god mat når dere er gift.
394
01:29:00,025 --> 01:29:02,150
Hvor skal du?
395
01:29:03,025 --> 01:29:06,525
Hvor jeg vil.
Se til henne og pass deg selv.
396
01:29:09,983 --> 01:29:13,025
Jeg hadde gitt Jim min første date.
397
01:29:21,066 --> 01:29:27,025
Jeg slår av lyset,
ellers er du oppe til to eller tre
398
01:29:27,108 --> 01:29:30,441
med den bunnløse skrivingen din.
I morgen...
399
01:29:42,941 --> 01:29:46,066
Han tok veien gjennom maisåkeren.
400
01:29:51,025 --> 01:29:54,900
Vi vil bli ruinert! Ruinert!
Jeg kan ikke tro det!
401
01:29:54,983 --> 01:29:57,858
Det er ikke sant! Hva skal vi gjøre?
402
01:29:57,941 --> 01:30:00,525
Hvordan skal vi betale for dette?
403
01:30:10,316 --> 01:30:14,650
Gud, vi er ruinert!
Hvordan skal vi betale for dette?
404
01:30:14,733 --> 01:30:17,233
Hva skal vi gjøre? Vi er ruinert!
405
01:30:23,275 --> 01:30:26,525
Hold kjeft, kvinne!
Vi kan ikke høre oss selv!
406
01:30:28,025 --> 01:30:30,900
Gud, hva skal vi gjøre?
407
01:30:30,983 --> 01:30:36,691
Gud, vi er ruinert!
Hva skal vi gjøre?
408
01:30:36,775 --> 01:30:41,025
Jeg skulle ha skilt meg for 20 år siden.
Jeg som ba ham om å fri.
409
01:30:41,108 --> 01:30:43,733
Hvordan skal vi betale for dette?
410
01:31:46,983 --> 01:31:50,150
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.junefirst.tv