1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,525 --> 00:01:12,483 Jeg heter Alice. 4 00:01:15,483 --> 00:01:20,608 Alice Bonnard. Samme etternavn som mine foreldre. 5 00:01:21,900 --> 00:01:23,858 Jeg hater folk. 6 00:01:25,150 --> 00:01:27,525 De trykker meg ned. 7 00:01:29,316 --> 00:01:32,691 Hele året var jeg borte på internatskole. 8 00:01:32,775 --> 00:01:35,650 Jeg kom bare hjem i feriene. 9 00:01:37,733 --> 00:01:40,025 Sommerferien var verst. 10 00:01:41,191 --> 00:01:43,650 De var uendelige. 11 00:02:58,025 --> 00:03:00,191 Er du glad for å være hjemme? 12 00:03:10,566 --> 00:03:12,608 Hør på dette. 13 00:03:19,275 --> 00:03:22,608 Jeg ville gjort hva som helst for den kvinnen. 14 00:04:23,400 --> 00:04:26,691 Vi kan ikke la ham parkere den der. 15 00:04:45,650 --> 00:04:47,983 Pappa! Mamma! 16 00:04:50,358 --> 00:04:52,233 Min datter! 17 00:05:03,775 --> 00:05:07,233 -Må du knuffe? -Jeg kom jo nettopp. 18 00:05:07,316 --> 00:05:10,316 Det er sant, men likevel... 19 00:05:10,400 --> 00:05:14,483 Man kan ikke unngå å legge merke til når ting begynner å gå dårlig. 20 00:05:33,441 --> 00:05:35,900 Du kan jo prate med oss. 21 00:06:02,941 --> 00:06:04,483 Takk. 22 00:09:14,691 --> 00:09:18,983 Han jobber ikke mye. Han later mest som. 23 00:09:19,066 --> 00:09:22,191 Det skjedde noe i dag. 24 00:09:22,275 --> 00:09:25,650 Alice kom hjem og ga meg en suss. 25 00:09:27,441 --> 00:09:29,233 Det er bra. 26 00:09:35,025 --> 00:09:37,650 Remmen må skiftes. 27 00:09:46,691 --> 00:09:49,941 Hvis jeg bare kunne finne den jævla tangen... 28 00:09:53,025 --> 00:09:55,983 Martial må ha lagt den et sted. 29 00:10:00,233 --> 00:10:03,025 Det blir en varm sommer. 30 00:10:03,108 --> 00:10:06,858 Det er noe kvinner aldri bekymrer seg for. 31 00:11:26,150 --> 00:11:29,650 Tour de France er nå over og er avgjort. 32 00:11:29,733 --> 00:11:32,775 Jaques Anquetil vant for fjerde gang. 33 00:11:32,858 --> 00:11:36,900 -Jeg hater å se leppestift på glassene. -Finn en annen kone. 34 00:11:55,858 --> 00:11:58,316 Jeg begynte å bekymre meg. 35 00:12:13,358 --> 00:12:15,358 Men nå til dags 36 00:12:17,650 --> 00:12:21,483 er alt det der passé 37 00:12:22,483 --> 00:12:27,941 For jenta mi, hun har dratt sin vei 38 00:12:28,025 --> 00:12:33,983 Synd for henne, synd for henne Jeg levde som på en vulkan 39 00:12:35,108 --> 00:12:40,483 For jenta mi, hun har dratt sin vei 40 00:12:45,358 --> 00:12:48,150 Jeg kunne ikke brydd meg mindre 41 00:12:48,233 --> 00:12:54,691 Men nå, baby Ville det koste en formue 42 00:12:54,775 --> 00:12:59,691 For å få meg til å slutte å være singel 43 00:13:01,108 --> 00:13:06,900 Og i min Triumph på en søndag kveld 44 00:13:06,983 --> 00:13:12,150 Sjekker jeg opp flere jenter Enn jeg kan ønske meg 45 00:14:34,858 --> 00:14:40,691 Ved aftenringingen delte han sine siste stunder med biskop Maillet. 46 00:14:44,358 --> 00:14:46,400 Jeg kysset min far. 47 00:14:48,191 --> 00:14:50,316 Jeg kysset min mor. 48 00:14:57,025 --> 00:14:59,025 Jeg tok inn sakene dine. 49 00:15:22,775 --> 00:15:28,441 Sommerferien hadde begynt. En presserende følelse som ikke slapp. 50 00:15:35,608 --> 00:15:38,191 Jeg gikk bort til speilet. 51 00:15:43,025 --> 00:15:46,066 Jeg kledde av meg uanstendig. 52 00:15:59,066 --> 00:16:01,066 Trusene mine... 53 00:16:01,150 --> 00:16:04,441 Jeg ville bare se meg selv bit for bit. 54 00:16:06,400 --> 00:16:08,233 De andre trusene. 55 00:16:08,316 --> 00:16:09,941 Sånn. 56 00:16:35,566 --> 00:16:37,441 Behåen. 57 00:16:39,983 --> 00:16:42,775 Jeg er velutviklet for alderen. 58 00:16:58,441 --> 00:17:01,316 Jeg trakk meg tilbake til sengen min. 59 00:17:19,233 --> 00:17:20,858 Legg vekk sakene dine. 60 00:17:28,691 --> 00:17:33,108 Jeg satte meg forsiktig opp, befridd fra oppkastets varme, 61 00:17:33,191 --> 00:17:36,025 av den søte lukten den utstråler. 62 00:17:36,108 --> 00:17:38,900 Avsmaken gjør meg klar. 63 00:17:38,983 --> 00:17:43,691 I det øyeblikket bestemte jeg meg for å skrive i dagboken min 64 00:17:43,775 --> 00:17:47,316 fordi jeg ikke fikk sove. 65 00:17:47,400 --> 00:17:52,400 Det ville betydd å gi etter. Det ville ha betydd å adlyde. 66 00:18:25,316 --> 00:18:30,191 Jeg skriver med rødt blekk med pennen jeg fikk til konfirmasjonen min. 67 00:18:36,441 --> 00:18:42,400 Jeg husket andre meningsløse vaker der utfordringen var 68 00:18:42,483 --> 00:18:47,650 å holde seg våken så lenge som mulig til natten tilhørte oss. 69 00:18:55,400 --> 00:18:58,150 De første timene telte ikke. 70 00:19:12,400 --> 00:19:16,858 Ordensvaktene kunne alltid overrumple oss. 71 00:19:23,400 --> 00:19:28,608 Når det var rolig lot jeg hånden gli ned mellom lårene, 72 00:19:28,691 --> 00:19:31,775 bare sånn, uten grunn. 73 00:19:48,733 --> 00:19:51,733 Med spor av fuktighet skrev jeg navnet mitt. 74 00:19:54,858 --> 00:19:56,358 Alice. 75 00:20:13,233 --> 00:20:16,191 Mye senere skulle jeg stå opp. 76 00:20:31,316 --> 00:20:33,733 Martine sov heller ikke. 77 00:20:34,608 --> 00:20:38,150 Jeg håpet hun ikke skulle overrumple meg. 78 00:20:41,900 --> 00:20:46,191 På toalettene kunne jeg holde meg våken i timevis. 79 00:20:48,650 --> 00:20:51,483 Lyset var skarpt. Jeg frøs. 80 00:21:14,733 --> 00:21:18,316 Toalettet hadde satt merker på lårene mine. 81 00:21:18,983 --> 00:21:22,441 Vanligvis pleide jeg å reise meg og låse døren 82 00:21:22,525 --> 00:21:25,150 akkurat når Martine kom inn. 83 00:21:27,608 --> 00:21:29,525 Hva gjør du? 84 00:21:30,858 --> 00:21:32,233 Hva gjør du? 85 00:21:34,566 --> 00:21:37,650 Det er Martine. Hva gjør du? 86 00:22:00,358 --> 00:22:01,608 Hva gjør du? 87 00:22:03,150 --> 00:22:05,066 Hva gjør du? 88 00:22:24,316 --> 00:22:25,983 Hva gjør du? 89 00:22:37,608 --> 00:22:39,566 Hva gjør du? 90 00:23:11,650 --> 00:23:17,316 Jeg våknet sent med et rykk, fordi jeg måtte stjele karakterrapporten. 91 00:23:31,650 --> 00:23:35,150 For syns skyld ga jeg et postkort til Martine. 92 00:23:45,275 --> 00:23:46,941 For hardt. 93 00:24:01,191 --> 00:24:03,150 Du har fått et postkort. 94 00:24:04,816 --> 00:24:07,150 Jeg vet, jeg så det. 95 00:24:21,400 --> 00:24:22,900 Hun har tid å sløse. 96 00:24:22,983 --> 00:24:26,525 JEG HAR DET BRA. MANGE KLEMMER. MARTINE. 97 00:24:27,233 --> 00:24:29,691 Hvem er denne Martine? 98 00:24:29,775 --> 00:24:31,900 Hun vil bli pilot. 99 00:24:32,858 --> 00:24:34,275 Så pretensiøst. 100 00:24:35,733 --> 00:24:40,316 Martine ferierte på stranden mens jeg fulgte etter mor. 101 00:24:41,608 --> 00:24:44,816 Ikke kom tilbake til lunsj før 12! 102 00:25:06,608 --> 00:25:09,816 Komsi. 103 00:25:55,650 --> 00:25:57,691 Det var knust. 104 00:26:11,316 --> 00:26:18,025 Er jeg en liten jente? Jeg vet ikke, jeg vet ikke 105 00:26:18,108 --> 00:26:24,900 Eller er jeg en stor jente? Bare du kan si meg det 106 00:26:24,983 --> 00:26:32,150 Si meg, si meg si meg, si meg 107 00:26:32,233 --> 00:26:37,983 Si meg hva du liker med meg 108 00:26:38,066 --> 00:26:41,358 Jeg kommer ikke tilbake hvis dere ikke betaler meg. 109 00:26:44,441 --> 00:26:47,316 Hva skal jeg si, Martial? 110 00:26:47,400 --> 00:26:50,525 Hvis du ikke kommer og jobber, gjør du ikke det. 111 00:26:50,608 --> 00:26:53,025 Det er alt jeg kan si. 112 00:27:43,775 --> 00:27:45,941 Slutt å le! 113 00:27:47,191 --> 00:27:50,775 -Er han ikke kjekk? -Ja, veldig kjekk. 114 00:27:55,691 --> 00:27:58,608 Gni den ut ordentlig. Skynd deg! 115 00:28:02,525 --> 00:28:04,066 Ja! 116 00:28:05,983 --> 00:28:08,316 -Kan du ikke si ja? -Nei. 117 00:28:08,400 --> 00:28:10,316 -Du er frekk. -Ja. 118 00:28:10,400 --> 00:28:12,650 I vannet nå! 119 00:28:14,983 --> 00:28:17,358 Nei, badedrakten min glir av. 120 00:28:32,566 --> 00:28:35,025 Hold opp, vannet er kaldt! 121 00:28:43,066 --> 00:28:46,525 Selv det vil ikke gjenopplive deg. 122 00:28:46,608 --> 00:28:50,108 Har jeg blitt solbrent? Jeg kan ikke se det selv. 123 00:28:52,150 --> 00:28:54,858 Selvfølgelig velger du en horebadedrakt! 124 00:29:07,025 --> 00:29:11,108 Det er bra, gutt. Jeg er helt for å stole på unge mennesker. 125 00:29:12,525 --> 00:29:14,566 Der er datteren min. 126 00:29:14,650 --> 00:29:17,900 Ser du? Jeg står de unge nær. 127 00:29:26,441 --> 00:29:28,025 Min datter. 128 00:29:33,108 --> 00:29:35,108 God dag. 129 00:29:42,816 --> 00:29:45,941 Denne lenestolen er så komfortabel. 130 00:29:46,025 --> 00:29:48,441 De gjorde en god jobb. 131 00:29:52,316 --> 00:29:55,108 Se hvor brun jeg er, pappa. 132 00:29:55,191 --> 00:29:57,608 -Ikke foran faren din. -Han er pappa! 133 00:29:57,691 --> 00:30:02,066 Jeg kan se kvinnene mine nakne. Det plager meg uansett ikke. 134 00:30:02,150 --> 00:30:04,358 Vi skal ikke overdrive. 135 00:30:04,441 --> 00:30:08,608 Tror du ikke jeg har sett andre? Dere er alle like. 136 00:30:08,691 --> 00:30:13,941 Mistillitsvotumet har ført til at regjeringen går av 137 00:30:14,025 --> 00:30:17,566 og oppløsningen av parlamentet av general de Gaulle. 138 00:30:17,650 --> 00:30:23,233 Landet vil avgjøre den femte republikkens hittil mest alvorlige krise. 139 00:30:24,191 --> 00:30:26,816 Når får vi karakterkortet ditt? 140 00:30:27,691 --> 00:30:30,483 Det er ikke jeg som sender den. 141 00:30:30,566 --> 00:30:32,316 Det vet jeg godt. 142 00:30:32,400 --> 00:30:36,066 Den lyver i alle fall ikke om karakterene dine. 143 00:30:36,150 --> 00:30:38,441 De er svært gode. 144 00:30:38,525 --> 00:30:42,441 -Verre enn i fjor. -De er fortsatt gode. 145 00:30:43,441 --> 00:30:48,191 Det går nedover. Fortsetter du, havner du i rennesteinen. 146 00:30:48,275 --> 00:30:51,233 Hold kjeft, for guds skyld, jeg lytter! 147 00:30:51,316 --> 00:30:55,650 Du er alltid på hennes side. Se på henne, hun er håpløs. 148 00:30:55,733 --> 00:31:01,441 Hun må vite hva virkelige verdier er og bestemme over sin egen fremtid. 149 00:31:01,525 --> 00:31:04,525 -Eller hva, Alice? -Solbrentheten min! 150 00:31:12,650 --> 00:31:18,400 Den kvelden endret jeg rapporten og vendte meg mot hunden min. 151 00:31:18,483 --> 00:31:22,525 Jeg ville se hvordan jeg ville sett ut hvis jeg var en hore, 152 00:31:22,608 --> 00:31:24,733 som min mor sa. 153 00:32:49,900 --> 00:32:52,358 Jeg stirret på meg selv til jeg gråt. 154 00:32:52,441 --> 00:32:57,150 Jeg klarte ikke å håndtere nærheten til ansiktet og skjeden. 155 00:32:59,483 --> 00:33:01,650 Og så er det over. 156 00:33:02,566 --> 00:33:05,108 Man dreper tid som mygg. 157 00:33:27,691 --> 00:33:31,066 Noen ganger kommer mamma og jeg godt overens. 158 00:33:32,525 --> 00:33:37,608 -Møttes du og pappa i Bordeaux? -Ja. 159 00:33:38,566 --> 00:33:43,191 -Hvem bestemte at dere skulle gifte dere? -Jeg vet ikke. Begge. 160 00:33:43,983 --> 00:33:45,983 Vi ble enige. 161 00:33:49,316 --> 00:33:51,650 Vi var forelsket. 162 00:33:55,816 --> 00:33:58,858 Jeg vedder på at jeg kan gjøre det. 163 00:33:59,441 --> 00:34:01,608 Hun tok til og med sykkelen min ned. 164 00:34:12,025 --> 00:34:16,025 Jeg dro rett til sagbruket for å se Jim. 165 00:34:42,608 --> 00:34:44,816 De har kjent meg siden jeg var liten. 166 00:34:44,900 --> 00:34:50,233 Omtanken deres var ydmykende. Likevel oppsøkte jeg det for å se Jim. 167 00:35:02,233 --> 00:35:04,733 God morgen, Mr. Labatide. 168 00:35:35,358 --> 00:35:39,025 Som om du trengte noen grunn til å klage. 169 00:35:39,108 --> 00:35:41,108 Har du ferie? 170 00:35:41,191 --> 00:35:43,066 I en måned. 171 00:35:43,150 --> 00:35:45,066 Kjeder du deg ikke? 172 00:35:47,233 --> 00:35:52,816 Jeg forstår det, men du må ikke miste arbeidsviljen på grunn av det. 173 00:36:27,233 --> 00:36:29,191 Hyggelig å se deg. 174 00:36:29,275 --> 00:36:32,608 -Har du kommet for å hjelpe oss? -Nei. 175 00:36:33,483 --> 00:36:35,400 Du har rett. 176 00:36:52,858 --> 00:36:58,025 Jeg ville ikke jobbet hvis jeg ikke måtte, men som de sier... 177 00:36:59,816 --> 00:37:02,066 Man kan ikke klage. 178 00:37:55,525 --> 00:37:58,691 Jeg må rigge til villsvinfellen. 179 00:38:00,108 --> 00:38:05,066 Jeg fikk nesten et i går. Jeg skal ta et til slutt. 180 00:38:05,150 --> 00:38:07,316 De ødelegger maisen. 181 00:38:51,150 --> 00:38:56,691 Jeg ville ikke treffe Jim. Aupom ble målet for mine utflukter. 182 00:39:02,025 --> 00:39:06,150 Det var det samme. Folk så bebreidende på meg. 183 00:39:16,150 --> 00:39:18,983 Så jeg dro tilbake til sagbruket. 184 00:40:18,400 --> 00:40:22,858 Jeg så at han ikke var interessert i meg. Jeg var for ung. 185 00:40:39,900 --> 00:40:41,691 Jeg hatet ham. 186 00:40:41,775 --> 00:40:44,983 Og fordi jeg hatet ham, kunne jeg fortsatt bli. 187 00:40:45,066 --> 00:40:47,816 Jeg drømte ikke om å ligge med ham. Aldri. 188 00:40:47,900 --> 00:40:50,066 Jeg vil ikke gi meg til en mann. 189 00:43:36,858 --> 00:43:42,733 Du vet, blir du lærer får du samme ferie som nå. 190 00:43:43,358 --> 00:43:44,900 Ja. 191 00:43:48,441 --> 00:43:51,233 Du er bygget som en kvinne. 192 00:43:51,316 --> 00:43:54,900 -Ingen vil mistenke noe. -Ja. 193 00:43:55,900 --> 00:43:57,941 Da er vi enige. 194 00:43:58,691 --> 00:44:01,691 Det er bra, lille venn. Det er bra. 195 00:44:02,566 --> 00:44:04,025 Ja. 196 00:44:07,066 --> 00:44:10,816 Alle jenter gir seg selv i disse dager. 197 00:44:10,900 --> 00:44:14,566 Men når de har spredd beina, er det ingenting igjen. 198 00:44:15,525 --> 00:44:20,233 Det var en annen fyr ved siden av Jim som jeg så på i skjul. 199 00:45:42,525 --> 00:45:45,316 -Vil du ha noe? -Nei takk. 200 00:45:59,608 --> 00:46:01,191 Er du redd? 201 00:46:10,941 --> 00:46:12,941 Jeg skjønner ikke hvorfor. 202 00:46:20,066 --> 00:46:22,775 Jeg så på det han så. 203 00:46:22,858 --> 00:46:26,608 Håret stakk ut av trusen min. Jeg skulle ønske han var død. 204 00:47:06,983 --> 00:47:11,400 Jim så i hvert fall ikke på meg. Han så at jeg så på ham, 205 00:47:11,483 --> 00:47:14,275 men han prøvde aldri å snakke med meg. 206 00:49:00,858 --> 00:49:05,191 Han prøvde aldri å snakke med meg fordi han ikke trengte meg. 207 00:50:15,691 --> 00:50:17,941 God dag, frøken. 208 00:50:18,025 --> 00:50:20,066 Du er søt. 209 00:50:20,150 --> 00:50:22,191 Hva med en dans? 210 00:50:22,775 --> 00:50:24,066 Nei. 211 00:50:34,316 --> 00:50:38,525 Jeg fant Jims lønnsslipp på kontoret til far. 212 00:50:38,608 --> 00:50:43,441 Hans egentlige navn var Pierre-Evariste Renard. Han fikk minstelønn. 213 00:50:50,358 --> 00:50:52,816 Unnskyld, men jeg må jobbe. 214 00:51:07,441 --> 00:51:09,233 La det være. 215 00:51:29,691 --> 00:51:33,108 Jeg vendte tilbake til mine ensomme utflukter. 216 00:51:41,025 --> 00:51:45,608 Jeg har aldri forstått hvorfor det var så mange døde hunder på stranden. 217 00:52:46,441 --> 00:52:50,775 Jeg beholdt skjørtet på så ingen skulle overrumple meg. 218 00:52:53,525 --> 00:52:58,400 Jeg diktet opp andre historier. Jeg likte måten jeg var på. 219 00:53:47,108 --> 00:53:49,608 Salt gjør en tørst. 220 00:54:08,400 --> 00:54:13,650 -Hva med...? -Nei... 221 00:54:13,733 --> 00:54:16,275 Hva med å danse? 222 00:54:50,066 --> 00:54:52,900 Du vet, du ser eldre ut enn du er. 223 00:55:05,816 --> 00:55:10,858 Jeg prøvde å se eldre ut for å lykkes med det jeg gjør. 224 00:55:18,066 --> 00:55:19,275 Alice! 225 00:55:21,400 --> 00:55:22,983 Er du der? 226 00:55:30,316 --> 00:55:31,983 Hva gjør du? 227 00:55:43,275 --> 00:55:44,858 Ingenting. 228 00:55:55,358 --> 00:55:59,025 -Jeg vil ikke kjøre med deg. -Et lite kyss, da? 229 00:57:01,650 --> 00:57:04,483 -Vet du hva som er i posen? -Nei. 230 00:57:04,566 --> 00:57:07,400 Se! Visst liker du den? 231 00:57:07,483 --> 00:57:09,816 Ekling! 232 00:57:09,900 --> 00:57:12,650 Jo, du liker den. Det er en stor en. 233 00:57:25,983 --> 00:57:28,525 -Visst liker du den? -Nei! 234 00:57:29,233 --> 00:57:30,775 Nei! 235 00:57:32,025 --> 00:57:34,858 Du har aldri sett en så stor en. 236 00:57:36,691 --> 00:57:38,691 Ekling! 237 00:57:38,775 --> 00:57:41,025 Grabukk! Ekling! 238 00:57:41,108 --> 00:57:42,983 Kom deg ut, din jævel! 239 00:57:48,150 --> 00:57:50,150 Din jævla ekling! 240 00:57:51,650 --> 00:57:53,025 Svin! 241 00:57:56,441 --> 00:57:58,400 Grabukk! 242 00:58:00,358 --> 00:58:02,150 Ekling! 243 00:58:07,316 --> 00:58:08,650 Ekling! 244 00:58:19,441 --> 00:58:21,233 På tide å komme nå. 245 00:58:21,316 --> 00:58:24,816 Synd, han klarte nesten å passere den andre. 246 00:58:26,483 --> 00:58:28,150 En fin dribling. 247 00:58:29,400 --> 00:58:34,858 Kanskje ikke. Han kunne nok ha scoret, men... 248 00:58:35,733 --> 00:58:38,941 Han var ikke rask nok. 249 00:58:40,025 --> 00:58:42,358 En rask corner. 250 00:58:45,400 --> 00:58:47,858 Nok et hjørne. 251 00:58:47,941 --> 00:58:51,316 To til for Frankrike. 252 00:59:21,441 --> 00:59:25,400 Kjønnet mitt etterlot en klissete flekk på steinen. 253 01:00:45,316 --> 01:00:49,191 Klebrig som kyllinglår, tarm og innvoller. 254 01:01:01,566 --> 01:01:03,358 Du liker dette også. 255 01:01:16,150 --> 01:01:17,816 De er dumme, hva? 256 01:01:17,900 --> 01:01:22,108 Kyllinger er de eneste dyrene jeg ikke syns synd på. 257 01:01:37,983 --> 01:01:40,691 -Er alt bra? Kan vi kjøre? -Ja, kom igjen! 258 01:01:58,900 --> 01:02:00,650 En halv kilo? 259 01:02:00,733 --> 01:02:04,525 Ikke mer. Kan du fjerne den lille biten? 260 01:02:11,275 --> 01:02:12,983 Det er bra. 261 01:02:13,066 --> 01:02:17,108 Den veier bare 470 gram, fru Bonnard. 262 01:02:17,191 --> 01:02:21,150 Ingen fare. Du vet at jeg heller vil ha mindre enn mer. 263 01:02:22,150 --> 01:02:24,441 Butikkeiere... 264 01:02:24,525 --> 01:02:28,608 De prøver alltid å få en til å kjøpe litt ekstra. 265 01:02:28,691 --> 01:02:31,691 Noen vet aldri når de skal slutte. 266 01:02:32,858 --> 01:02:34,983 Hun er en stor jente nå. 267 01:02:35,066 --> 01:02:38,150 Vi ser henne ofte sykle forbi. 268 01:02:49,108 --> 01:02:52,233 Datteren din har blitt voksen, fru Bonnard. 269 01:02:53,650 --> 01:02:59,608 Du må holde et øye med henne. Hun er ikke en liten jente lenger. 270 01:03:00,608 --> 01:03:04,525 Jeg lar henne aldri vandre rundt på landsbygda. 271 01:03:24,025 --> 01:03:26,358 Ungdommen nå til dags! 272 01:03:27,483 --> 01:03:31,150 Jeg trodde ikke at hun skulle gå så langt. 273 01:03:32,316 --> 01:03:35,816 Hun vet at jeg ikke vil at hun skal få noen uvaner. 274 01:03:39,275 --> 01:03:41,900 På slutten av siste studieår. 275 01:03:41,983 --> 01:03:45,358 Så lenge hun ikke kommer hjem med en bolle i ovnen... 276 01:03:51,316 --> 01:03:54,108 Så inntraff katastrofen. 277 01:03:59,483 --> 01:04:02,316 Jeg stolte på deg. 278 01:04:02,400 --> 01:04:05,858 Men du trakk i strikken til den brast. 279 01:04:07,650 --> 01:04:12,358 Løsningen er enkel. Ingen flere sykkelturer. 280 01:04:14,525 --> 01:04:17,108 Jeg blir i sengen. 281 01:04:19,150 --> 01:04:21,733 Du er en fare for deg selv. 282 01:04:22,900 --> 01:04:25,441 En dag vil du forstå. 283 01:04:26,566 --> 01:04:30,025 Jeg burde ha holdt deg inne etter den første mensen. 284 01:04:42,483 --> 01:04:44,650 Har noen tatt på deg? 285 01:04:51,483 --> 01:04:54,483 Hører du meg? 286 01:04:54,566 --> 01:04:57,025 Jeg renser ørene. 287 01:05:00,275 --> 01:05:02,650 Jeg hadde ingenting å gjøre. 288 01:05:20,025 --> 01:05:24,233 Jeg stappet flasken med sololje opp i rumpa. 289 01:05:37,525 --> 01:05:39,858 Men det ga meg ingenting. 290 01:05:49,900 --> 01:05:53,900 Jeg gikk tilbake til sagbruket. Jeg kom dit for sent. 291 01:05:53,983 --> 01:05:56,233 Han ristet av den. 292 01:07:28,691 --> 01:07:32,025 Klukk, klukk, jeg er også en kylling! 293 01:11:33,108 --> 01:11:37,275 Jeg så hanen hans sprute som en død fisk. 294 01:11:51,733 --> 01:11:53,358 Forsvinn! 295 01:11:59,150 --> 01:12:00,816 Forsvinn! 296 01:12:11,941 --> 01:12:16,566 Da jeg var 17 var jeg i krigen i stedet for å ha det gøy. 297 01:12:19,816 --> 01:12:23,275 Jeg kjørte ikke rundt i en Triumph og kysset jenter. 298 01:12:27,108 --> 01:12:31,025 Jeg ville ikke ha bidratt til noen ungdomskriminalitet. 299 01:12:41,191 --> 01:12:43,650 Jeg vet hva feilen er. 300 01:12:45,150 --> 01:12:50,233 Han er sjalu på unge fordi han... ikke kan gjøre noe. 301 01:12:51,066 --> 01:12:53,900 Hva tror du? 302 01:12:55,316 --> 01:13:02,316 Nå som han går rundt og viser seg frem, er han redd for ungdommer. 303 01:13:13,316 --> 01:13:16,025 Det er ikke mulig å snakke med ham. 304 01:13:17,775 --> 01:13:19,483 Men han... 305 01:13:20,983 --> 01:13:24,858 Han liker å ha kontroll over ting. 306 01:13:26,941 --> 01:13:31,191 Men hva meg angår, så vet han at han ikke kan lure meg. 307 01:13:37,275 --> 01:13:41,775 Jeg vet at du er på hans side. Dere er helt like. 308 01:13:41,858 --> 01:13:44,858 Jeg skal vise deg at jeg også kan lage en scene! 309 01:13:44,941 --> 01:13:48,233 Jeg skal gå naken på landsbytorget, helt naken! 310 01:13:48,316 --> 01:13:50,775 Og jeg skal skrike og skrike! 311 01:13:53,066 --> 01:13:57,525 Jeg flyktet langs veien og så møtte jeg min fars bil. 312 01:14:03,483 --> 01:14:06,066 Jeg fortalte ham alt. 313 01:14:08,191 --> 01:14:09,941 Ja... 314 01:14:10,025 --> 01:14:12,900 Jeg vet hvordan hun er, moren din. 315 01:14:12,983 --> 01:14:16,316 Men hva kan jeg gjøre med det? 316 01:14:16,400 --> 01:14:18,775 Hun bekymrer seg for pengene. 317 01:14:24,358 --> 01:14:26,650 Jeg setter deg av her. 318 01:14:28,775 --> 01:14:30,650 Ha det gøy! 319 01:14:33,691 --> 01:14:36,941 Han forlot meg rett ved sagbruket 320 01:14:39,816 --> 01:14:42,066 fordi det passet ham. 321 01:15:54,983 --> 01:15:57,608 Ikke i! Utenfor! 322 01:16:39,983 --> 01:16:42,858 Du redder meg. Du redder meg. 323 01:16:44,483 --> 01:16:49,858 Vi gjør ingenting galt. Ville du giftet deg med meg hvis du var fri? 324 01:16:50,525 --> 01:16:53,150 Ja. Det vet du vel. 325 01:17:11,400 --> 01:17:16,108 Da jeg ventet Alice, var du allerede utro mot meg da? 326 01:17:16,191 --> 01:17:17,233 Ja. 327 01:17:17,316 --> 01:17:20,900 Jeg antok det, men jeg holdt det for meg selv. 328 01:17:22,441 --> 01:17:25,441 -Du har alltid vært utro. -Ikke egentlig. 329 01:17:25,525 --> 01:17:29,191 Ja, det har du. Hele tiden nektet jeg å erkjenne det. 330 01:17:29,275 --> 01:17:33,691 Av stolthet. For jeg ville ikke tro at jeg tok feil. 331 01:17:35,691 --> 01:17:40,566 -Beklager om jeg forstyrrer. -Nei, bli. Vi har ingenting å skjule. 332 01:17:42,525 --> 01:17:44,733 Vi elsker hverandre. 333 01:17:46,025 --> 01:17:48,233 Du vet, før deg 334 01:17:48,858 --> 01:17:52,316 hadde jeg mange elskere, skal du vite. 335 01:17:52,400 --> 01:17:55,650 Marc... Laurent... 336 01:17:56,816 --> 01:18:01,608 Alle var mye kjekkere enn deg. Marc ville gifte seg med meg etter krigen. 337 01:18:02,400 --> 01:18:07,441 Han hadde sittet i Petain-regjeringen. Jeg hadde måttet reise til Paris. 338 01:18:07,525 --> 01:18:10,608 Det var da jeg ga opp alt for deg. 339 01:18:10,691 --> 01:18:13,858 Du har aldri vært i stand til å ta risiko. 340 01:18:14,566 --> 01:18:17,150 Du har aldri gjort noen ting. 341 01:18:17,233 --> 01:18:20,316 Jeg? Jeg slaver hele dagen. 342 01:18:20,400 --> 01:18:23,525 Du stopper dine sokker og sparer. 343 01:18:23,608 --> 01:18:25,858 Du tjener aldri noe. 344 01:18:26,816 --> 01:18:31,066 Hvis jeg forstår det riktig, er det du har imot meg 345 01:18:31,150 --> 01:18:33,275 at jeg ikke koster noe? 346 01:18:34,316 --> 01:18:38,191 Og den kvinnen? Er det seriøst? 347 01:18:39,400 --> 01:18:40,733 Ja. 348 01:18:45,316 --> 01:18:47,941 Men jeg vil ikke miste deg. 349 01:19:02,733 --> 01:19:04,233 Hvorfor brenner det? 350 01:19:29,941 --> 01:19:33,733 Jeg laget en flekk som et kjønn på nattkjolen min. 351 01:19:49,775 --> 01:19:52,650 Symboler skremmer meg ikke. 352 01:20:13,608 --> 01:20:15,858 Prøv i munnen. 353 01:22:29,733 --> 01:22:32,691 Du må betale for det! 354 01:22:33,441 --> 01:22:34,858 Ja. 355 01:22:35,566 --> 01:22:37,441 Hold opp nå. 356 01:22:53,983 --> 01:22:57,066 -Liker du ikke dette? -Jo, men... 357 01:23:04,650 --> 01:23:06,275 Nei. 358 01:24:25,275 --> 01:24:26,983 Nei, hold opp. 359 01:24:31,191 --> 01:24:35,483 Jeg vil ligge med deg, men jeg vil ikke ha barn. 360 01:24:36,525 --> 01:24:40,441 -Første gang ville det vært uflaks. -Akkurat. 361 01:24:41,400 --> 01:24:46,858 -Man leker sånn med en mann. -Det er ikke jeg som vil ligge med deg. 362 01:24:48,275 --> 01:24:50,900 Om det er det du vil. 363 01:24:51,900 --> 01:24:54,191 Du forstår ikke. 364 01:24:57,816 --> 01:25:00,691 Forstår hva da? Hva mener du? 365 01:25:01,900 --> 01:25:03,858 P-piller. 366 01:25:05,025 --> 01:25:10,108 -Hva da? -P-piller! Man kan få det i Sveits. 367 01:25:10,941 --> 01:25:13,316 Når får du det? 368 01:25:13,400 --> 01:25:17,108 Jeg vet ikke. Man kan få det i Sveits. 369 01:25:17,191 --> 01:25:19,983 Man må bare få tak i det. 370 01:25:21,066 --> 01:25:22,691 Ok... 371 01:25:22,775 --> 01:25:27,150 Men i mellomtiden kan du gjøre hva du vil. 372 01:25:29,441 --> 01:25:33,900 -Så lenge du ikke ligger med meg. -Hva om jeg ikke kan vente? 373 01:25:33,983 --> 01:25:37,150 Jeg er fortsatt mindreårig, vet du. 374 01:25:57,983 --> 01:26:03,316 Jeg sparket den jævelen. Han ville at jeg skulle betale overtid. 375 01:26:03,400 --> 01:26:07,525 Han har en bil på kreditt. Han tror han er bedre enn sjefen. 376 01:26:07,608 --> 01:26:10,983 -De har loven på sin side. -Det er en skam! 377 01:26:29,233 --> 01:26:31,066 Bra, ikke sant? 378 01:27:01,816 --> 01:27:05,233 -Jeg kan vaske det for deg. -Som om jeg bryr meg! 379 01:27:07,191 --> 01:27:11,191 Faren din har ikke noe imot å la meg vaske av sæden hans. 380 01:27:11,275 --> 01:27:13,691 Jeg finner den overalt. Overalt! 381 01:27:17,025 --> 01:27:19,858 Selv i bukselommene. 382 01:27:19,941 --> 01:27:22,566 Det har alltid vært sånn. 383 01:27:42,816 --> 01:27:45,150 -Værsågod. -Takk. 384 01:27:45,233 --> 01:27:47,025 Vær så god. 385 01:27:48,900 --> 01:27:51,525 Du vet... 386 01:27:51,608 --> 01:27:54,900 Vet du hvordan du tar dem? Det er en jentegreie. 387 01:27:56,358 --> 01:28:00,066 -Når hadde du mensen sist? -Jeg skal ta meg av det. 388 01:28:00,150 --> 01:28:02,650 Jeg vil ikke snakke om det. 389 01:28:04,608 --> 01:28:06,775 Når kan vi gjøre det? 390 01:28:06,858 --> 01:28:10,733 Snart. Jeg foretrekker en kveld. Det er tristere. 391 01:28:34,733 --> 01:28:38,275 Her trenger du det mest. 392 01:28:49,191 --> 01:28:52,275 Du skjønner, jeg bygget opp sønnen min. 393 01:28:53,983 --> 01:28:57,275 Du må lage god mat når dere er gift. 394 01:29:00,025 --> 01:29:02,150 Hvor skal du? 395 01:29:03,025 --> 01:29:06,525 Hvor jeg vil. Se til henne og pass deg selv. 396 01:29:09,983 --> 01:29:13,025 Jeg hadde gitt Jim min første date. 397 01:29:21,066 --> 01:29:27,025 Jeg slår av lyset, ellers er du oppe til to eller tre 398 01:29:27,108 --> 01:29:30,441 med den bunnløse skrivingen din. I morgen... 399 01:29:42,941 --> 01:29:46,066 Han tok veien gjennom maisåkeren. 400 01:29:51,025 --> 01:29:54,900 Vi vil bli ruinert! Ruinert! Jeg kan ikke tro det! 401 01:29:54,983 --> 01:29:57,858 Det er ikke sant! Hva skal vi gjøre? 402 01:29:57,941 --> 01:30:00,525 Hvordan skal vi betale for dette? 403 01:30:10,316 --> 01:30:14,650 Gud, vi er ruinert! Hvordan skal vi betale for dette? 404 01:30:14,733 --> 01:30:17,233 Hva skal vi gjøre? Vi er ruinert! 405 01:30:23,275 --> 01:30:26,525 Hold kjeft, kvinne! Vi kan ikke høre oss selv! 406 01:30:28,025 --> 01:30:30,900 Gud, hva skal vi gjøre? 407 01:30:30,983 --> 01:30:36,691 Gud, vi er ruinert! Hva skal vi gjøre? 408 01:30:36,775 --> 01:30:41,025 Jeg skulle ha skilt meg for 20 år siden. Jeg som ba ham om å fri. 409 01:30:41,108 --> 01:30:43,733 Hvordan skal vi betale for dette? 410 01:31:46,983 --> 01:31:50,150 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.junefirst.tv