1
00:01:10,727 --> 00:01:12,729
Benim adım Alice.
2
00:01:16,232 --> 00:01:17,691
Alice Bonnard...
3
00:01:17,942 --> 00:01:20,152
...tıpkı babam ve annem gibi.
4
00:01:22,238 --> 00:01:23,239
İnsanlardan nefret ediyorum.
5
00:01:25,366 --> 00:01:26,867
Beni bunaltıyorlar.
6
00:01:29,578 --> 00:01:32,121
Tüm sene boyunca,
evden uzakta, okuldaydım.
7
00:01:33,081 --> 00:01:35,667
Evime sadece dönem sonu
tatili için gelirim.
8
00:01:38,211 --> 00:01:40,254
Yaz tatilleri ise en kötüsüdür.
9
00:01:41,547 --> 00:01:43,549
Bitmek bilmez.
10
00:02:58,410 --> 00:03:00,537
Evine döndüğün için
mutlu musun?
11
00:03:11,005 --> 00:03:12,214
Şarkıyı dinle.
12
00:03:20,181 --> 00:03:22,641
O kadın için her şeyi yapardım.
13
00:04:23,823 --> 00:04:27,076
Arabayı oraya park
edemez.
14
00:04:46,428 --> 00:04:48,263
Baba! Anne!
15
00:04:51,223 --> 00:04:52,309
Benim küçük kızım!
16
00:05:03,986 --> 00:05:05,904
İnsanları itmek zorunda mısın?
17
00:05:06,071 --> 00:05:07,655
Daha yeni geldim!
18
00:05:07,822 --> 00:05:10,242
Haklısın, ama hep aynı şey.
19
00:05:10,867 --> 00:05:13,151
Belki elinde değil
fakat bir şeyler kötü gitmeye...
20
00:05:13,245 --> 00:05:14,871
...başladığında insanlar
fark eder.
21
00:05:33,763 --> 00:05:35,807
Bizimle konuşmayı
deneyebilirdin.
22
00:06:03,333 --> 00:06:04,334
Teşekkürler.
23
00:09:14,886 --> 00:09:16,888
Çok fazla iş yaptığı yok.
24
00:09:17,180 --> 00:09:18,889
İş yapıyormuş gibi görünüyor.
25
00:09:19,807 --> 00:09:21,725
Bugün yeni bir şey oldu.
26
00:09:22,435 --> 00:09:25,521
Alice eve geldi ve beni öptü.
27
00:09:27,856 --> 00:09:29,190
Bu iyi bir şey.
28
00:09:35,196 --> 00:09:37,532
Vantilatör kemerini
değiştirmek lazım.
29
00:09:46,874 --> 00:09:50,126
Ah şu kerpeteni bir
bulabilsem.
30
00:09:53,254 --> 00:09:56,174
Martial kim bilir nereye
koymuştur onları.
31
00:10:00,428 --> 00:10:02,430
Sıcak bir yaz olacağa benziyor.
32
00:10:03,389 --> 00:10:06,850
Kadınların dert etmeyeceği
bir şey.
33
00:11:26,467 --> 00:11:27,926
Fransa Turu...
34
00:11:28,093 --> 00:11:30,011
...şu anda sona erdi.
35
00:11:30,136 --> 00:11:33,014
Jaques Anquetil dördüncü
kez kazandı.
36
00:11:33,139 --> 00:11:35,517
Bardaklarda ruj izi
görmekten nefret ediyorum.
37
00:11:36,267 --> 00:11:37,476
Kendine başka bir
eş bul.
38
00:11:56,495 --> 00:11:58,287
Ben de meraklanmaya
başlamıştım.
39
00:14:44,526 --> 00:14:46,111
Babamı öptüm.
40
00:14:48,738 --> 00:14:50,198
Annemi öptüm.
41
00:14:57,204 --> 00:14:59,164
Eşyalarını odana koydum.
42
00:15:23,187 --> 00:15:25,230
Yaz tatili başlamıştı.
43
00:15:25,731 --> 00:15:28,317
Bir baskı hissi yeniden
vücuduma yerleşmişti.
44
00:15:35,865 --> 00:15:37,950
Aynanın önüne doğru
yürüdüm.
45
00:15:43,164 --> 00:15:45,875
İğrenç bir şekilde
üzerimdekileri çıkardım.
46
00:15:59,221 --> 00:16:00,638
Külotum...
47
00:16:01,306 --> 00:16:04,226
Kendimi ufak
görüyordum.
48
00:16:06,561 --> 00:16:08,145
Diğer külotum.
49
00:16:08,479 --> 00:16:09,647
İşte...
50
00:16:35,713 --> 00:16:37,339
Sütyen.
51
00:16:40,134 --> 00:16:42,427
Yaşıma göre gelişkin
bir vücuda sahibim.
52
00:16:58,609 --> 00:17:00,653
Yatağıma uzandım.
53
00:17:19,462 --> 00:17:21,046
Eşyalarını yerleştir!
54
00:17:28,846 --> 00:17:30,681
Dikkatli bir biçimde
kusmanın sıcaklığının...
55
00:17:30,973 --> 00:17:33,350
...verdiği serbestlik, o yaydığı
güzel koku ile birlikte...
56
00:17:33,475 --> 00:17:35,811
...ayağa kalktım.
57
00:17:36,561 --> 00:17:38,480
İğrenme kafamı
berraklaştırmıştı.
58
00:17:39,272 --> 00:17:43,193
İşte tam o anda günlüğüme
bir şeyler yazma fikri geldi aklıma...
59
00:17:44,109 --> 00:17:47,196
...çünkü uyuyamamıştım.
60
00:17:47,655 --> 00:17:51,992
İşte bu teslim olmak ve
boyun eğmekti.
61
00:18:25,648 --> 00:18:29,860
Cemaat için aldığım kalemimle
kırmızı mürekkeple yazıyordum.
62
00:18:36,867 --> 00:18:41,204
Sonra aklıma gece
bize ait olana dek...
63
00:18:41,371 --> 00:18:45,125
...elimizden geldiğince uzun
süre ayakta kaldığımız...
64
00:18:45,292 --> 00:18:47,460
...beyhude gece nöbetleri geldi.
65
00:18:55,551 --> 00:18:57,553
Geçen ilk saat sayılmazdı.
66
00:19:12,483 --> 00:19:14,809
Görevliler...
67
00:19:14,903 --> 00:19:17,322
...farkında olmadan bizi
yakalayabilirlerdi.
68
00:19:23,577 --> 00:19:25,120
Sessiz anlarda,
69
00:19:25,538 --> 00:19:28,989
...elimi sebepsiz yere
bacaklarımın...
70
00:19:29,082 --> 00:19:30,333
...arasına alırdım.
71
00:19:48,851 --> 00:19:51,895
İsmimi yazardım.
72
00:19:55,273 --> 00:19:56,484
Alice.
73
00:20:13,457 --> 00:20:15,459
Sonraki saatlerde,
yatağımdan kalkardım.
74
00:20:31,682 --> 00:20:33,809
Martine de uyumazdı.
75
00:20:34,893 --> 00:20:37,313
Beni yakalamamasını
umardım.
76
00:20:42,192 --> 00:20:46,321
Tuvaletlerde, saatlerce
ayakta kalabilirdim.
77
00:20:48,865 --> 00:20:51,952
Işık şiddetliydi,
birden üşüme geldi.
78
00:21:15,015 --> 00:21:18,476
Tuvalet popomda izini
bırakmıştı.
79
00:21:19,477 --> 00:21:22,730
Genelde, Martine
içeri girmeden...
80
00:21:23,064 --> 00:21:25,149
...ayağa kalkar ve kapıyı
sürgülerdim.
81
00:21:27,984 --> 00:21:29,528
Ne yapıyorsun?
82
00:21:31,322 --> 00:21:32,448
Ne yapıyorsun?
83
00:21:34,825 --> 00:21:37,786
Ben Martine.
Ne yapıyorsun?
84
00:22:00,474 --> 00:22:01,767
Ne yapıyorsun?
85
00:22:03,518 --> 00:22:05,186
Ne yapıyorsun?
86
00:22:24,663 --> 00:22:26,247
Ne yapıyorsun?
87
00:22:37,884 --> 00:22:39,718
Ne yapıyorsun?
88
00:23:11,956 --> 00:23:14,292
Sabah geç uyandım,
ilk iş olarak...
89
00:23:14,418 --> 00:23:17,462
...karnemi çalmam
gerekiyordu.
90
00:23:31,975 --> 00:23:35,103
Dikkat çekmesin diye,
Martine'den bir kartpostal iliştirdim.
91
00:23:45,697 --> 00:23:47,073
Çok sert.
92
00:24:01,545 --> 00:24:03,380
Sana bir kartpostal var.
93
00:24:05,214 --> 00:24:06,675
Biliyorum, gördüm.
94
00:24:21,771 --> 00:24:23,148
Birlikte vakit harcayabilir...
95
00:24:23,273 --> 00:24:26,360
...güzel vakit geçiririz.
Sevgilerle, Martine.
96
00:24:27,736 --> 00:24:29,278
Martine kim?
97
00:24:30,112 --> 00:24:31,948
Pilot olmak istiyor.
98
00:24:33,407 --> 00:24:34,491
Kendini beğenmiş.
99
00:24:36,160 --> 00:24:37,536
Martine özgürdü.
100
00:24:38,705 --> 00:24:40,456
Bense annemin
izinden gidiyordum.
101
00:24:41,833 --> 00:24:44,751
12'den önce öğle yemeği
için geleyim deme.
102
00:25:07,022 --> 00:25:08,065
Hadi...
103
00:25:09,316 --> 00:25:10,525
Hadi bakalım...
104
00:25:56,026 --> 00:25:57,611
Kırıktı.
105
00:26:38,273 --> 00:26:41,276
Paramı ödemezsen
bir daha gelmeyeceğim.
106
00:26:44,654 --> 00:26:46,365
Ne diyebilirim ki, Martial?
107
00:26:47,657 --> 00:26:50,577
Çalışmak için gelmezsen,
hiç gelme.
108
00:26:50,994 --> 00:26:52,704
Tek diyebileceğim bu.
109
00:27:44,084 --> 00:27:46,128
Kes gülmeyi.
110
00:27:47,755 --> 00:27:48,881
Hoş çocuk, değil mi?
111
00:27:49,131 --> 00:27:50,883
Evet, mükemmel.
112
00:27:56,346 --> 00:27:59,516
Yağı iyi yay. Acele et!
113
00:28:02,895 --> 00:28:04,396
Evet!
114
00:28:06,481 --> 00:28:08,358
- Evet demeyi bilmez misin?
- Hayır.
115
00:28:08,733 --> 00:28:10,651
- Çok kabasın.
- Evet.
116
00:28:10,776 --> 00:28:12,403
Hadi bakalım!
117
00:28:15,114 --> 00:28:17,407
Yapma, bikinimin üstü
düşüyor.
118
00:28:32,880 --> 00:28:35,132
Su soğukmuş.
119
00:28:43,390 --> 00:28:45,350
Soğuk su bile seni
canlandıramadı.
120
00:28:46,810 --> 00:28:49,772
Bronzlaşmış mıyım?
Ben kendimi göremiyorum.
121
00:28:52,607 --> 00:28:55,026
Fahişe kıyafetleri giymen
konusunda sana güvenim tam.
122
00:29:07,412 --> 00:29:08,862
Pekala, evlat,
123
00:29:08,956 --> 00:29:11,374
...ne varsa gençlerde var.
124
00:29:13,085 --> 00:29:14,586
Kızım.
125
00:29:15,503 --> 00:29:17,380
Gördün mü bak,
gençlerle aram iyidir.
126
00:29:26,972 --> 00:29:28,181
Kızım.
127
00:29:33,979 --> 00:29:35,230
Merhaba.
128
00:29:43,363 --> 00:29:45,615
Bu sandalye çok rahat.
129
00:29:46,449 --> 00:29:48,493
Eski ustalar ne güzel
sandalye yapardı be!
130
00:29:52,746 --> 00:29:54,707
Bak ne güzel bronzlaştım.
131
00:29:55,499 --> 00:29:57,835
- Babanın önünde olmaz.
- Ama o benim babam!
132
00:29:57,960 --> 00:30:00,295
Kesinlikle. Kadınlarımı
çıplak görebilirim.
133
00:30:00,420 --> 00:30:02,505
Hiçbir şekilde beni rahatsız etmez.
134
00:30:02,714 --> 00:30:04,507
Abartmayalım.
135
00:30:04,632 --> 00:30:08,428
Ne bu afra tafra?
Hepiniz aynısınız işte.
136
00:30:08,929 --> 00:30:11,639
Güvenoyu oylaması...
137
00:30:12,098 --> 00:30:13,891
...hükümetin istifasına ve...
138
00:30:14,016 --> 00:30:17,102
...General de Gaulle önderliğindeki
parlamentonun ayrışmasına sebep oldu.
139
00:30:17,978 --> 00:30:20,439
Neticeyi ulusumuz belirleyecek.
140
00:30:20,564 --> 00:30:23,358
5. Cumhuriyet'in şu ana kadarki
en ağır krizi...
141
00:30:24,400 --> 00:30:26,653
Karneni ne zaman alacaksın?
142
00:30:28,029 --> 00:30:29,572
Onu getirmedim.
143
00:30:30,866 --> 00:30:32,325
Biliyorum.
144
00:30:32,658 --> 00:30:35,619
En azından o hakkında
gerçekleri söyler.
145
00:30:36,495 --> 00:30:37,913
Derslerim iyi.
146
00:30:38,956 --> 00:30:40,583
Geçen seneden daha
iyi değil ama.
147
00:30:40,708 --> 00:30:42,125
Her halükarda iyiyim.
148
00:30:43,877 --> 00:30:45,253
Kaytarıyorsun.
149
00:30:45,838 --> 00:30:48,339
Böyle devam et de hayatın
bir çukurda sonlansın.
150
00:30:48,464 --> 00:30:51,467
Kapa çeneni be,
televizyon izliyorum!
151
00:30:51,593 --> 00:30:55,430
- Hep onun tarafını tutuyorsun.
- Baksana kızcağıza, umutsuz.
152
00:30:55,889 --> 00:30:59,308
Gerçek değerlerin anlamını
öğrenmesini...
153
00:30:59,642 --> 00:31:02,561
...ve kendi geleceğine kendisinin
karar vermesini istiyorum. Alice?
154
00:31:02,728 --> 00:31:04,480
Güneş yanığım!
155
00:31:13,071 --> 00:31:16,449
O akşam, karnemdeki
notları değiştirdim,
156
00:31:16,617 --> 00:31:18,702
...ve köpeğime baktım.
157
00:31:18,827 --> 00:31:21,495
Annemin söylediği gibi,
bir fahişe olsaydım...
158
00:31:21,662 --> 00:31:24,665
...neler olacağını
görmeye karar verdim.
159
00:32:50,245 --> 00:32:52,581
Ağlayana kadar kendime baktım.
160
00:32:52,873 --> 00:32:57,418
Vajinamın ve yüzümün
benzerliğini kabul edemiyordum.
161
00:32:59,963 --> 00:33:01,505
Ve sonradan geçti.
162
00:33:02,798 --> 00:33:05,009
Sinekler gibi vakit harcıyorsun.
163
00:33:28,114 --> 00:33:30,616
Bazen, annem ve ben
iyi anlaşırdık.
164
00:33:32,826 --> 00:33:35,954
Babamla Bordeaux'da mı
tanıştınız?
165
00:33:36,663 --> 00:33:37,873
Evet.
166
00:33:38,957 --> 00:33:41,460
Evlenmeye kim karar verdi?
167
00:33:41,668 --> 00:33:43,962
Bilmem, sanırım ikimizde.
168
00:33:44,337 --> 00:33:46,047
Kabul ettik.
169
00:33:49,801 --> 00:33:51,468
Birbirimizi aşıktık.
170
00:33:56,098 --> 00:33:58,142
Bunu yapabileceğime
eminim.
171
00:33:59,810 --> 00:34:01,853
Bisikletimi aşağı bile indirmişti.
172
00:34:12,446 --> 00:34:15,741
Doğrudan Jim'i görmeye
hızara gittim.
173
00:34:42,975 --> 00:34:44,810
Beni bir çocuk olarak
hatırlıyorlardı.
174
00:34:45,061 --> 00:34:48,522
Gösterdikleri özen beni
küçük düşürüyordu. Ancak...
175
00:34:48,688 --> 00:34:50,690
...Jim'i göreceğimden
buna katlandım.
176
00:35:02,534 --> 00:35:04,536
Merhaba, Bay Labatide.
177
00:35:35,690 --> 00:35:38,652
Şikayet etmeye gelmişsin
gibime geldi de...
178
00:35:39,236 --> 00:35:41,154
Tatilde misin?
179
00:35:42,281 --> 00:35:44,699
- Bir aylığına.
- Sıkılmıyor musun?
180
00:35:47,494 --> 00:35:49,036
Ne güzel.
181
00:35:49,161 --> 00:35:53,082
Bu tatilin çalışmanı
etkilememesine dikkat etmelisin.
182
00:36:27,656 --> 00:36:29,491
Seni görmek güzeldi.
183
00:36:29,949 --> 00:36:32,660
- Bize yardım etmeye mi geldin?
- Hayır.
184
00:36:33,953 --> 00:36:35,330
Haklısın.
185
00:36:53,055 --> 00:36:55,848
Mecbur kalmasam
çalışmazdım.
186
00:36:56,015 --> 00:36:58,184
Ne derler bilirsin...
187
00:36:59,977 --> 00:37:01,270
...şikayet etmemeli insan.
188
00:37:56,030 --> 00:37:58,323
Yaban domuzu tuzağını
hazırlamalıyım.
189
00:38:00,450 --> 00:38:02,369
Dün neredeyse tuzağa
düşüyorlardı.
190
00:38:02,785 --> 00:38:04,787
Elbet bir gün bir tanesini
yakalayacağım.
191
00:38:05,455 --> 00:38:07,124
Mısırları ziyan ediyorlar.
192
00:38:51,414 --> 00:38:53,208
Jim'i görmek istememiştim.
193
00:38:53,416 --> 00:38:55,793
Gezintilerimin amacı
Aupom olmuştu.
194
00:39:02,300 --> 00:39:03,843
Fark etmiyordu.
195
00:39:04,176 --> 00:39:06,429
İnsanlar beni ayıplıyorlardı.
196
00:39:16,438 --> 00:39:18,648
O yüzden hızara geri döndüm.
197
00:40:18,746 --> 00:40:22,416
Benimle ilgilenmeyeceğini
biliyordum. Daha çok küçüktüm.
198
00:40:40,183 --> 00:40:43,311
Ondan nefret ediyordum.
Nefret ettiğimden,
199
00:40:43,519 --> 00:40:45,187
...sonuna kadar orada
kalabilirdim.
200
00:40:45,354 --> 00:40:48,065
Onunla yatma hayali kurmadım.
Hiçbir zaman.
201
00:40:48,190 --> 00:40:50,275
Kendimi bir erkeğe
asla teslim etmezdim.
202
00:43:37,306 --> 00:43:40,340
Eğer bir öğretmen olursan,
203
00:43:40,434 --> 00:43:43,801
...tatillerin şimdiki gibi
olacak.
204
00:43:43,895 --> 00:43:45,063
Evet.
205
00:43:49,025 --> 00:43:51,558
Baksana bir haline,
ne güzel de serpildin.
206
00:43:51,652 --> 00:43:53,643
Kimse anlamaz bile.
207
00:43:53,737 --> 00:43:54,948
Evet.
208
00:43:56,407 --> 00:43:57,991
Anlaştık o zaman.
209
00:43:59,034 --> 00:44:00,900
Sevindim, tatlım.
210
00:44:00,994 --> 00:44:02,944
Güzel.
211
00:44:03,038 --> 00:44:04,039
Evet.
212
00:44:07,709 --> 00:44:10,545
Bugünlerde tüm kızlar
kendilerini birilerine veriyor.
213
00:44:11,337 --> 00:44:14,340
Kalçalarına kadar her yerlerini
veriyorlar.
214
00:44:15,800 --> 00:44:20,304
Jim gibi gizli gizli izlediğim
bir çocuk daha vardı.
215
00:45:42,631 --> 00:45:45,049
- Bir şey ister misin?
- Hayır, teşekkürler.
216
00:45:59,563 --> 00:46:00,897
Korktun mu?
217
00:46:10,990 --> 00:46:12,617
Ortada bir sebep yok ki.
218
00:46:20,374 --> 00:46:23,075
Ne gördüğüne baktım.
219
00:46:23,169 --> 00:46:25,118
Kıllarım külotumdan
taşıyordu.
220
00:46:25,212 --> 00:46:26,713
Ölmesini istedim.
221
00:47:07,209 --> 00:47:09,201
En azından Jim bana
böyle bakmıyordu.
222
00:47:09,295 --> 00:47:13,548
Beni izliyordu ama
asla konuşmayı denemedi.
223
00:49:01,023 --> 00:49:04,527
Benimle hiç konuşmayı denemedi
çünkü bana ihtiyacı yoktu.
224
00:50:16,344 --> 00:50:17,918
Merhaba, bayan.
225
00:50:18,012 --> 00:50:19,597
Çok güzelsiniz.
226
00:50:20,180 --> 00:50:21,724
Benimle dans eder misiniz?
227
00:50:22,850 --> 00:50:23,851
Hayır.
228
00:50:34,319 --> 00:50:38,614
Babamın ofisinde Jim'in
ücret makbuzunu buldum.
229
00:50:38,739 --> 00:50:41,774
Gerçek ismi
Pierre-Evariste Renard.
230
00:50:41,867 --> 00:50:43,411
En az maaşı o alıyordu.
231
00:50:50,751 --> 00:50:52,961
Kusura bakma ama çalışmam
gerek.
232
00:51:07,683 --> 00:51:08,851
Tamam kalsın o şekilde.
233
00:51:29,829 --> 00:51:32,248
Yalnız gezintilerime
geri dönmüştüm.
234
00:51:41,173 --> 00:51:42,997
Sahilde niçin bu kadar çok...
235
00:51:43,091 --> 00:51:45,176
...köpek ölüsü olduğunu
anlamıyordum.
236
00:52:46,650 --> 00:52:50,779
Eteğimi çıkarmadım böylece
kimse bana bakamayacaktı.
237
00:52:53,782 --> 00:52:56,190
Başka hikayeler uydurdum.
238
00:52:56,284 --> 00:52:58,286
Kendimi olduğum gibi
seviyordum.
239
00:53:47,373 --> 00:53:49,084
Tuz seni susatır.
240
00:54:08,727 --> 00:54:09,853
Peki ya...
241
00:54:11,021 --> 00:54:12,188
Hayır...
242
00:54:14,148 --> 00:54:15,483
Dansa ne dersin?
243
00:54:50,349 --> 00:54:52,893
Yaşından daha olgun
görünüyorsun.
244
00:55:06,030 --> 00:55:08,647
Fuarda kendimden
yaşça büyüklerle...
245
00:55:08,741 --> 00:55:10,159
...takılmak istemiştim.
246
00:55:18,500 --> 00:55:19,543
Alice!
247
00:55:21,587 --> 00:55:22,712
Orada mısın?
248
00:55:30,386 --> 00:55:31,971
Ne yapıyorsun?
249
00:55:43,482 --> 00:55:44,608
Hiçbir şey.
250
00:55:55,827 --> 00:55:57,693
Seninle gelmeyeceğim!
251
00:55:57,787 --> 00:55:59,580
Hızlı bir öpücük ver o halde.
252
00:57:01,763 --> 00:57:04,547
- Şurada ne olduğunu biliyor musun?
- Hayır.
253
00:57:04,641 --> 00:57:07,309
Baksana! Beğendin, değil mi?
254
00:57:08,269 --> 00:57:09,436
Şerefsiz!
255
00:57:09,937 --> 00:57:11,553
Tabi, hoşuna gitti.
256
00:57:11,647 --> 00:57:13,107
Hem de büyüğünden.
257
00:57:26,077 --> 00:57:28,037
- Beğendin, değil mi?
- Hayır.
258
00:57:32,166 --> 00:57:34,293
Böyle büyüğünü daha
önce hiç görmemişsindir.
259
00:57:36,879 --> 00:57:38,047
Şerefsiz!
260
00:57:38,214 --> 00:57:40,549
Orospu çocuğu!
261
00:57:41,216 --> 00:57:43,677
Kaybol, şerefsiz!
262
00:57:47,389 --> 00:57:48,754
- Şerefsiz!
- Pekala.
263
00:57:48,848 --> 00:57:50,642
Seni aptal!
264
00:57:51,726 --> 00:57:53,019
Şerefsiz!
265
00:57:56,939 --> 00:57:58,399
Sapık!
266
00:58:00,401 --> 00:58:01,485
Şerefsiz!
267
00:58:07,449 --> 00:58:08,617
Şerefsiz!
268
00:58:19,711 --> 00:58:21,128
Geciktin.
269
00:59:21,476 --> 00:59:24,937
Vajinamdan yapışkan
bir sıvı gelmişti.
270
01:00:45,388 --> 01:00:49,183
Tıpkı tavuğun kalçası, bağırsağı
ve iç organları gibi.
271
01:01:01,611 --> 01:01:03,321
Senin de hoşuna gitti.
272
01:01:16,249 --> 01:01:17,783
Tavuklar aptal, değil mi?
273
01:01:17,876 --> 01:01:21,964
Tavuklar acı duymayan
tek hayvandır.
274
01:01:38,103 --> 01:01:40,689
- Tamam mı? Gidebilir miyiz?
- Evet, hadi!
275
01:01:58,998 --> 01:02:00,333
Bir pound mu?
276
01:02:00,916 --> 01:02:04,628
Bu kadar yeterli. Şu küçüğü
içinden çıkartır mısın?
277
01:02:11,969 --> 01:02:13,136
Böyle iyi.
278
01:02:13,887 --> 01:02:17,265
15 ons geldi, Bayan Bonnard.
279
01:02:17,682 --> 01:02:21,311
Ziyanı yok. Böylesi daha iyi.
280
01:02:22,478 --> 01:02:24,522
Ah şu esnaflar!
281
01:02:24,688 --> 01:02:28,776
O fazlasını hep satmaya
çalışırlar.
282
01:02:29,527 --> 01:02:31,862
Bazıları ne zaman duracağını
bilmez.
283
01:02:33,155 --> 01:02:35,157
Kızımız da kocaman olmuş.
284
01:02:35,406 --> 01:02:38,284
Onu hep bisikletinin
üstünde görüyoruz.
285
01:02:49,503 --> 01:02:52,715
Kızınız büyüdü, Bayan Bonnard.
286
01:02:54,132 --> 01:02:56,760
Ona göz kulak olmanızda
yarar var.
287
01:02:57,135 --> 01:02:59,304
Eskisi gibi küçük bir kız değil.
288
01:03:01,014 --> 01:03:03,892
Kırda aylak aylak
dolaşmasına asla izin vermedim.
289
01:03:24,577 --> 01:03:26,496
Ah, günümüz gençliği!
290
01:03:27,705 --> 01:03:31,292
Bu kadar uzaklaştığını
asla bilmiyordum.
291
01:03:32,668 --> 01:03:36,004
Kötü alışkanlıklar edinmesini
istemiyorum.
292
01:03:39,675 --> 01:03:41,677
Hem de mezun olmadan önce.
293
01:03:42,470 --> 01:03:45,138
Topuz saçlarıyla geri gelecek.
294
01:03:51,477 --> 01:03:54,189
Ve felaket geldi çattı.
295
01:03:59,693 --> 01:04:01,612
Sana güvenmiştim.
296
01:04:02,655 --> 01:04:05,949
Ama sen iyi niyetimi
kötüye kullandın.
297
01:04:07,993 --> 01:04:09,828
Yanıt çok basit.
298
01:04:10,203 --> 01:04:11,913
Artık bisiklet gezintisi
yok.
299
01:04:14,958 --> 01:04:16,835
Yatağımda kalacağım.
300
01:04:19,545 --> 01:04:21,547
Kendin için tehlike arz ediyorsun.
301
01:04:23,382 --> 01:04:25,218
Bir gün gelir anlarsın.
302
01:04:26,885 --> 01:04:29,971
İlk döneminden sonra
sana göz kulak olmalıydım.
303
01:04:42,566 --> 01:04:44,235
Seni birileri okşadı mı?
304
01:04:51,742 --> 01:04:53,244
Beni dinliyor musun?
305
01:04:54,870 --> 01:04:56,830
Kulaklarımı temizliyorum.
306
01:05:00,709 --> 01:05:02,293
Yapacak bir şey yoktu.
307
01:05:20,519 --> 01:05:24,189
Bronzlaşma yağı
ile kendimi tatmin ediyordum.
308
01:05:37,826 --> 01:05:39,661
Fakat işe yaramadı.
309
01:05:50,129 --> 01:05:54,050
Yürüyerek hızara geri
dönmüştüm. Uzun sürdü.
310
01:05:54,718 --> 01:05:56,010
İşiyordu.
311
01:07:29,013 --> 01:07:31,975
Ben de bir tavuğum!
312
01:11:33,408 --> 01:11:37,578
Ölü bir balık gibi çırpınan
yarrağını izledim.
313
01:11:52,134 --> 01:11:53,301
Kaybol!
314
01:11:59,432 --> 01:12:00,725
Kaybol!
315
01:12:12,110 --> 01:12:16,489
17 yaşımdayken, eğlenmek
yerine bir savaşın ortasındaydım.
316
01:12:19,825 --> 01:12:23,538
Kızları öpen o şımarıklar
gibi değildim.
317
01:12:27,542 --> 01:12:30,127
Çocukluk kabahatlerim
hiç olmadı.
318
01:12:41,429 --> 01:12:43,389
Onun sorununu biliyorum.
319
01:12:45,475 --> 01:12:48,519
Genç insanları kıskanıyor
çünkü...
320
01:12:48,644 --> 01:12:50,855
...kendisi hiçbir şey yapamıyor.
321
01:12:51,356 --> 01:12:54,232
Neye inanıyorsun?
322
01:12:55,693 --> 01:12:57,820
Şimdi etrafta aylak aylak
dolanıyor,
323
01:12:58,696 --> 01:13:01,907
...gençlerden korkuyor.
324
01:13:13,793 --> 01:13:15,711
Onunla kimse konuşmuyor.
325
01:13:18,005 --> 01:13:19,507
Fakat o...
326
01:13:21,634 --> 01:13:25,262
...bir şeyleri kontrol etmeyi
seviyor.
327
01:13:27,014 --> 01:13:28,223
Bana kalırsa,
328
01:13:29,099 --> 01:13:31,351
...beni kandıramayacağını
biliyor.
329
01:13:37,648 --> 01:13:41,068
Onun tarafını tuttuğunu biliyorum.
Hık demiş burnundan düşmüşsün.
330
01:13:41,193 --> 01:13:42,142
Kapa çeneni!
331
01:13:42,235 --> 01:13:44,988
Kıçına tekmeyi basayım da gör.
332
01:13:45,155 --> 01:13:48,450
Meydana çırılçıplak ineceğim,
333
01:13:48,742 --> 01:13:50,952
...ve avazımın çıktığı
kadar bağıracağım!
334
01:13:53,288 --> 01:13:57,458
Yol boyunca ilerledim ve
babamın arabasına atladım.
335
01:14:03,881 --> 01:14:05,508
Ona her şeyi anlattım.
336
01:14:08,511 --> 01:14:09,637
Evet,
337
01:14:10,262 --> 01:14:12,180
...onu iyi tanırım.
338
01:14:13,181 --> 01:14:15,767
Fakat ne yapabilirim ki?
339
01:14:16,517 --> 01:14:18,436
Para konusunda endişeli.
340
01:14:24,775 --> 01:14:26,277
Seni burada bırakayım.
341
01:14:28,946 --> 01:14:30,072
İyi eğlenceler.
342
01:14:33,826 --> 01:14:34,827
Beni...
343
01:14:35,744 --> 01:14:37,746
...hızarın orada bıraktı.
344
01:14:40,123 --> 01:14:41,833
Çünkü işine gelmişti.
345
01:15:55,276 --> 01:15:57,278
Dışarıya boşal!
346
01:16:40,151 --> 01:16:41,695
Beni kurtarıyorsun.
347
01:16:42,195 --> 01:16:43,780
Beni kurtarıyorsun.
348
01:16:44,864 --> 01:16:46,532
Yanlış bir şey yapmıyoruz.
349
01:16:48,242 --> 01:16:50,494
Bekar olsaydın benimle
evlenir miydin?
350
01:16:50,703 --> 01:16:53,747
Tabi. Bunu biliyorsun.
351
01:17:11,597 --> 01:17:13,307
Ben Alice'i beklerken,
352
01:17:13,474 --> 01:17:16,227
...beni aldatıyor muydun yani?
353
01:17:16,393 --> 01:17:17,394
Evet.
354
01:17:17,519 --> 01:17:19,136
Tahmin etmiştim.
355
01:17:19,230 --> 01:17:21,523
Fakat görmezden geldim.
356
01:17:22,649 --> 01:17:25,486
- Beni hep aldattın.
- Bu gerçek değil.
357
01:17:25,611 --> 01:17:29,238
Öyle. Tüm bu zaman boyunca,
kabullenemedim.
358
01:17:29,614 --> 01:17:30,865
Gururuma yenik düştüm.
359
01:17:31,825 --> 01:17:34,285
Hata yapmak istemedim.
360
01:17:35,995 --> 01:17:37,038
Affedersin.
361
01:17:38,081 --> 01:17:40,582
Hayır, kal, saklayacağımız
bir şey yok.
362
01:17:42,751 --> 01:17:44,503
Birbirimizi seviyoruz.
363
01:17:46,297 --> 01:17:48,257
Senden önce,
364
01:17:48,924 --> 01:17:51,050
...bir sürü sevgili vardı,
bu doğru.
365
01:17:52,677 --> 01:17:53,887
Marc,
366
01:17:54,178 --> 01:17:55,555
...Laurent...
367
01:17:56,973 --> 01:17:58,808
Hepsi senden daha zarifti.
368
01:17:59,183 --> 01:18:01,769
Savaştan sonra Marc benimle
evlenmek istemişti.
369
01:18:02,519 --> 01:18:05,106
Petain hükümetine çalışıyordu.
370
01:18:05,522 --> 01:18:07,358
Paris'e gitmem gerekiyordu.
371
01:18:07,691 --> 01:18:09,860
Tüm bunları senin için bıraktım.
372
01:18:10,986 --> 01:18:14,406
Hiçbir zaman risk alamadın sen.
373
01:18:14,864 --> 01:18:16,991
Sen bir şey yapmadın.
374
01:18:17,492 --> 01:18:18,535
Ben mi?
375
01:18:19,243 --> 01:18:20,579
Tüm gün köle gibi çalışırım.
376
01:18:20,745 --> 01:18:22,997
Sense jartiyerini giyer,
oturursun.
377
01:18:23,790 --> 01:18:25,374
Bir kuruş para kazanmazsın.
378
01:18:27,043 --> 01:18:30,922
Anladığım kadarıyla,
bana hiç...
379
01:18:31,172 --> 01:18:32,714
...değer vermiyorsun.
380
01:18:34,466 --> 01:18:35,800
Bu kadına peki?
381
01:18:36,468 --> 01:18:37,844
Ciddi mi ilişkiniz?
382
01:18:39,638 --> 01:18:40,639
Evet.
383
01:18:45,560 --> 01:18:47,604
Seni kaybetmek istemiyorum.
384
01:19:02,867 --> 01:19:04,411
Neden yanıyor?
385
01:19:30,059 --> 01:19:33,605
Geceliğime sekse benzeyen
bir işaret yapmıştım.
386
01:19:50,120 --> 01:19:52,289
Semboller beni korkutmazdı.
387
01:20:13,767 --> 01:20:15,727
Ağzında dene.
388
01:22:29,810 --> 01:22:32,813
Bunun bedelini ödeyeceksin!
389
01:22:33,731 --> 01:22:34,732
Tabi.
390
01:22:53,958 --> 01:22:55,574
Burayı beğenmedin mi?
391
01:22:55,668 --> 01:22:57,336
Beğendim ama...
392
01:23:04,760 --> 01:23:05,844
Hayır.
393
01:24:25,376 --> 01:24:27,002
Yapma.
394
01:24:31,299 --> 01:24:32,341
Biliyorum.
395
01:24:32,841 --> 01:24:36,094
Seninle yatarım ama
karnımda bir bebek istemiyorum.
396
01:24:36,679 --> 01:24:39,014
İlk sefer kötü şans getirebilir.
397
01:24:39,139 --> 01:24:40,933
Kesinlikle!
398
01:24:41,349 --> 01:24:43,643
Bir erkekle böyle alay edemezsin.
399
01:24:43,769 --> 01:24:46,729
Seninle yatmak istemiyorum.
400
01:24:48,314 --> 01:24:50,566
Eğer istediğin buysa.
401
01:24:52,110 --> 01:24:54,027
Anlamıyorsun.
402
01:24:58,281 --> 01:25:00,743
Neyi?
Ne demek istiyorsun?
403
01:25:02,035 --> 01:25:03,746
Hap.
404
01:25:05,664 --> 01:25:06,665
Ne?
405
01:25:06,915 --> 01:25:10,126
Hap!
İsviçre'den temin edebilirsin.
406
01:25:11,211 --> 01:25:13,171
Ne zaman alacaksın?
407
01:25:13,379 --> 01:25:17,341
Bilmiyorum.
İsviçre'den alabilirsin.
408
01:25:17,466 --> 01:25:19,677
Bilmem anlatabildim mi!
409
01:25:21,304 --> 01:25:22,388
Pekala.
410
01:25:24,932 --> 01:25:27,851
Bu süre zarfında,
istediğini yapabilirsin.
411
01:25:29,853 --> 01:25:31,897
İlişkiye girmek dışında tabi.
412
01:25:32,063 --> 01:25:33,648
Ya sabredemezsem?
413
01:25:34,440 --> 01:25:36,276
Ben daha ergin değilim.
414
01:25:58,129 --> 01:26:00,423
Şerefsizi haşladım.
415
01:26:01,174 --> 01:26:03,467
Fazla mesai için de benden
para istedi.
416
01:26:03,592 --> 01:26:07,096
Kredi çekip araba almış.
Başıma patron kesildi.
417
01:26:07,680 --> 01:26:09,557
Yasa onlardan yana.
418
01:26:09,723 --> 01:26:11,225
Yazıklar olsun!
419
01:26:29,408 --> 01:26:30,909
İyi, değil mi?
420
01:27:01,855 --> 01:27:05,275
- Ben yıkarım.
- Çok da umurumda!
421
01:27:07,110 --> 01:27:11,030
Baban, spermlerini yıkamama
aldırmıyor.
422
01:27:11,322 --> 01:27:13,742
Her yerde varlar!
Her yerde!
423
01:27:17,120 --> 01:27:19,163
Pantolon cebinde bile var.
424
01:27:20,081 --> 01:27:22,041
Hep böyleydi bu adam.
425
01:27:43,019 --> 01:27:45,146
- Al.
- Teşekkürler.
426
01:27:45,354 --> 01:27:46,480
Rica ederim.
427
01:27:51,693 --> 01:27:54,405
Nasıl kullanacağını biliyor musun?
Kadınlar anlar sanırım.
428
01:27:56,656 --> 01:27:58,074
Adetin ne zamandı?
429
01:27:58,407 --> 01:28:01,870
Ben hallederim.
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
430
01:28:04,914 --> 01:28:06,374
Ne zaman yapabiliriz?
431
01:28:06,916 --> 01:28:11,087
Yakında. Akşamüstünü tercih ederim.
Daha hüzünlü.
432
01:28:34,941 --> 01:28:36,235
Al şunu,
433
01:28:36,735 --> 01:28:38,695
...senin daha çok ihtiyacın olacak.
434
01:28:49,080 --> 01:28:52,000
Görüyor musun
oğlum ne kadar büyüdü.
435
01:28:54,001 --> 01:28:57,171
Evlendiğinde, iyi yemek
yapan biri lazım olacak sana.
436
01:29:00,257 --> 01:29:02,008
Nereye gidiyorsun?
437
01:29:03,094 --> 01:29:06,680
Canım nereye isterse.
Sen kendi işine bak.
438
01:29:10,058 --> 01:29:11,851
Jim'e ilk randevumu
vermiştim.
439
01:29:21,318 --> 01:29:25,156
Işığı kapatayım dedim
yoksa ikiye üçe kadar...
440
01:29:25,281 --> 01:29:28,783
...yazmakla uğraşacaksın.
441
01:29:29,118 --> 01:29:30,619
Yarın...
442
01:29:42,922 --> 01:29:45,341
Mısır tarlasından
gelecekti.
443
01:29:51,388 --> 01:29:55,184
Mahvolduk! Mahvolduk!
444
01:29:55,392 --> 01:29:57,686
Ne yapacağız?
445
01:29:57,811 --> 01:30:00,397
Bunun bedelini nasıl ödeyeceğiz?
446
01:30:10,447 --> 01:30:14,451
Tanrım, mahvolduk.
447
01:30:14,618 --> 01:30:17,246
Ne yapacağız?
Mahvolduk!
448
01:30:23,543 --> 01:30:26,504
Kapa çeneni be kadın!
Hiçbir şey düşünemiyoruz!
449
01:30:28,798 --> 01:30:30,883
Tanrım, ne yapacağız?
450
01:30:31,926 --> 01:30:34,053
Mahvolduk!
451
01:30:34,428 --> 01:30:36,388
Ne yapacağız?
452
01:30:36,972 --> 01:30:38,515
Seni 20 sene önce
boşamalıydım.
453
01:30:38,933 --> 01:30:41,060
Benimle evlenmen için
yalvarmıştım bir de.
454
01:30:41,268 --> 01:30:43,520
Ne yapacağız?