1
00:01:10,567 --> 00:01:12,525
Jeg heter Alice.
2
00:01:15,525 --> 00:01:20,650
Alice Bonnard.
Samme etternavn som mine foreldre.
3
00:01:21,942 --> 00:01:23,900
Jeg hater folk.
4
00:01:25,192 --> 00:01:27,567
De trykker meg ned.
5
00:01:29,358 --> 00:01:32,727
Hele året var jeg borte på internatskole.
6
00:01:32,817 --> 00:01:35,692
Jeg kom bare hjem i feriene.
7
00:01:37,775 --> 00:01:40,067
Sommerferien var verst.
8
00:01:41,233 --> 00:01:43,692
De var uendelige.
9
00:02:58,067 --> 00:03:00,233
Er du glad for å være hjemme?
10
00:03:10,608 --> 00:03:12,650
Hør på dette.
11
00:03:19,317 --> 00:03:22,650
Jeg ville gjort hva som helst
for den kvinnen.
12
00:04:23,442 --> 00:04:26,733
Vi kan ikke la ham parkere den der.
13
00:04:45,692 --> 00:04:48,025
Pappa! Mamma!
14
00:04:50,400 --> 00:04:52,275
Min datter!
15
00:05:03,817 --> 00:05:07,268
-Må du knuffe?
-Jeg kom jo nettopp.
16
00:05:07,358 --> 00:05:10,352
Det er sant, men likevel...
17
00:05:10,442 --> 00:05:14,525
Man kan ikke unngå å legge merke til
når ting begynner å gå dårlig.
18
00:05:33,483 --> 00:05:35,942
Du kan jo prate med oss.
19
00:06:02,983 --> 00:06:04,525
Takk.
20
00:09:14,733 --> 00:09:19,018
Han jobber ikke mye. Han later mest som.
21
00:09:19,108 --> 00:09:22,227
Det skjedde noe i dag.
22
00:09:22,317 --> 00:09:25,692
Alice kom hjem og ga meg en suss.
23
00:09:27,483 --> 00:09:29,275
Det er bra.
24
00:09:35,067 --> 00:09:37,692
Remmen må skiftes.
25
00:09:46,733 --> 00:09:49,983
Hvis jeg bare kunne
finne den jævla tangen...
26
00:09:53,067 --> 00:09:56,025
Martial må ha lagt den et sted.
27
00:10:00,275 --> 00:10:03,060
Det blir en varm sommer.
28
00:10:03,150 --> 00:10:06,900
Det er noe kvinner aldri bekymrer seg for.
29
00:11:26,192 --> 00:11:29,685
Tour de France er nå over og er avgjort.
30
00:11:29,775 --> 00:11:32,810
Jaques Anquetil vant for fjerde gang.
31
00:11:32,900 --> 00:11:36,942
-Jeg hater å se leppestift på glassene.
-Finn en annen kone.
32
00:11:55,900 --> 00:11:58,358
Jeg begynte å bekymre meg.
33
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
Men nå til dags
34
00:12:17,692 --> 00:12:21,525
er alt det der passé
35
00:12:22,525 --> 00:12:27,977
For jenta mi, hun har dratt sin vei
36
00:12:28,067 --> 00:12:34,025
Synd for henne, synd for henne
Jeg levde som på en vulkan
37
00:12:35,150 --> 00:12:40,525
For jenta mi, hun har dratt sin vei
38
00:12:45,400 --> 00:12:48,185
Jeg kunne ikke brydd meg mindre
39
00:12:48,275 --> 00:12:54,727
Men nå, baby
Ville det koste en formue
40
00:12:54,817 --> 00:12:59,733
For å få meg til å slutte å være singel
41
00:13:01,150 --> 00:13:06,935
Og i min Triumph på en søndag kveld
42
00:13:07,025 --> 00:13:12,192
Sjekker jeg opp flere jenter
Enn jeg kan ønske meg
43
00:14:34,900 --> 00:14:40,733
Ved aftenringingen delte han sine
siste stunder med biskop Maillet.
44
00:14:44,400 --> 00:14:46,442
Jeg kysset min far.
45
00:14:48,233 --> 00:14:50,358
Jeg kysset min mor.
46
00:14:57,067 --> 00:14:59,067
Jeg tok inn sakene dine.
47
00:15:22,817 --> 00:15:28,483
Sommerferien hadde begynt.
En presserende følelse som ikke slapp.
48
00:15:35,650 --> 00:15:38,233
Jeg gikk bort til speilet.
49
00:15:43,067 --> 00:15:46,108
Jeg kledde av meg uanstendig.
50
00:15:59,108 --> 00:16:01,102
Trusene mine...
51
00:16:01,192 --> 00:16:04,483
Jeg ville bare se meg selv bit for bit.
52
00:16:06,442 --> 00:16:08,268
De andre trusene.
53
00:16:08,358 --> 00:16:09,983
Sånn.
54
00:16:35,608 --> 00:16:37,483
Behåen.
55
00:16:40,025 --> 00:16:42,817
Jeg er velutviklet for alderen.
56
00:16:58,483 --> 00:17:01,358
Jeg trakk meg tilbake til sengen min.
57
00:17:19,275 --> 00:17:20,900
Legg vekk sakene dine.
58
00:17:28,733 --> 00:17:33,143
Jeg satte meg forsiktig opp,
befridd fra oppkastets varme,
59
00:17:33,233 --> 00:17:36,060
av den søte lukten den utstråler.
60
00:17:36,150 --> 00:17:38,935
Avsmaken gjør meg klar.
61
00:17:39,025 --> 00:17:43,727
I det øyeblikket bestemte jeg meg
for å skrive i dagboken min
62
00:17:43,817 --> 00:17:47,352
fordi jeg ikke fikk sove.
63
00:17:47,442 --> 00:17:52,442
Det ville betydd å gi etter.
Det ville ha betydd å adlyde.
64
00:18:25,358 --> 00:18:30,233
Jeg skriver med rødt blekk med pennen
jeg fikk til konfirmasjonen min.
65
00:18:36,483 --> 00:18:42,435
Jeg husket andre meningsløse vaker
der utfordringen var
66
00:18:42,525 --> 00:18:47,692
å holde seg våken så lenge som mulig
til natten tilhørte oss.
67
00:18:55,442 --> 00:18:58,192
De første timene telte ikke.
68
00:19:12,442 --> 00:19:16,900
Ordensvaktene
kunne alltid overrumple oss.
69
00:19:23,442 --> 00:19:28,643
Når det var rolig lot jeg hånden
gli ned mellom lårene,
70
00:19:28,733 --> 00:19:31,817
bare sånn, uten grunn.
71
00:19:48,775 --> 00:19:51,775
Med spor av fuktighet
skrev jeg navnet mitt.
72
00:19:54,900 --> 00:19:56,400
Alice.
73
00:20:13,275 --> 00:20:16,233
Mye senere skulle jeg stå opp.
74
00:20:31,358 --> 00:20:33,775
Martine sov heller ikke.
75
00:20:34,650 --> 00:20:38,192
Jeg håpet hun ikke
skulle overrumple meg.
76
00:20:41,942 --> 00:20:46,233
På toalettene kunne jeg
holde meg våken i timevis.
77
00:20:48,692 --> 00:20:51,525
Lyset var skarpt. Jeg frøs.
78
00:21:14,775 --> 00:21:18,358
Toalettet hadde satt
merker på lårene mine.
79
00:21:19,025 --> 00:21:22,477
Vanligvis pleide jeg
å reise meg og låse døren
80
00:21:22,567 --> 00:21:25,192
akkurat når Martine kom inn.
81
00:21:27,650 --> 00:21:29,567
Hva gjør du?
82
00:21:30,900 --> 00:21:32,275
Hva gjør du?
83
00:21:34,608 --> 00:21:37,692
Det er Martine. Hva gjør du?
84
00:22:00,400 --> 00:22:01,650
Hva gjør du?
85
00:22:03,192 --> 00:22:05,108
Hva gjør du?
86
00:22:24,358 --> 00:22:26,025
Hva gjør du?
87
00:22:37,650 --> 00:22:39,608
Hva gjør du?
88
00:23:11,692 --> 00:23:17,358
Jeg våknet sent med et rykk, fordi
jeg måtte stjele karakterrapporten.
89
00:23:31,692 --> 00:23:35,192
For syns skyld ga jeg
et postkort til Martine.
90
00:23:45,317 --> 00:23:46,983
For hardt.
91
00:24:01,233 --> 00:24:03,192
Du har fått et postkort.
92
00:24:04,858 --> 00:24:07,192
Jeg vet, jeg så det.
93
00:24:21,442 --> 00:24:22,935
Hun har tid å sløse.
94
00:24:23,025 --> 00:24:26,567
JEG HAR DET BRA.
MANGE KLEMMER. MARTINE.
95
00:24:27,275 --> 00:24:29,727
Hvem er denne Martine?
96
00:24:29,817 --> 00:24:31,942
Hun vil bli pilot.
97
00:24:32,900 --> 00:24:34,317
Så pretensiøst.
98
00:24:35,775 --> 00:24:40,358
Martine ferierte på stranden
mens jeg fulgte etter mor.
99
00:24:41,650 --> 00:24:44,858
Ikke kom tilbake til lunsj før 12!
100
00:25:06,650 --> 00:25:09,858
Komsi.
101
00:25:55,692 --> 00:25:57,733
Det var knust.
102
00:26:11,358 --> 00:26:18,060
Er jeg en liten jente?
Jeg vet ikke, jeg vet ikke
103
00:26:18,150 --> 00:26:24,935
Eller er jeg en stor jente?
Bare du kan si meg det
104
00:26:25,025 --> 00:26:32,185
Si meg, si meg si meg, si meg
105
00:26:32,275 --> 00:26:38,018
Si meg hva du liker med meg
106
00:26:38,108 --> 00:26:41,400
Jeg kommer ikke tilbake
hvis dere ikke betaler meg.
107
00:26:44,483 --> 00:26:47,352
Hva skal jeg si, Martial?
108
00:26:47,442 --> 00:26:50,560
Hvis du ikke kommer og jobber,
gjør du ikke det.
109
00:26:50,650 --> 00:26:53,067
Det er alt jeg kan si.
110
00:27:43,817 --> 00:27:45,983
Slutt å le!
111
00:27:47,233 --> 00:27:50,817
-Er han ikke kjekk?
-Ja, veldig kjekk.
112
00:27:55,733 --> 00:27:58,650
Gni den ut ordentlig. Skynd deg!
113
00:28:02,567 --> 00:28:04,108
Ja!
114
00:28:06,025 --> 00:28:08,352
-Kan du ikke si ja?
-Nei.
115
00:28:08,442 --> 00:28:10,352
-Du er frekk.
-Ja.
116
00:28:10,442 --> 00:28:12,692
I vannet nå!
117
00:28:15,025 --> 00:28:17,400
Nei, badedrakten min glir av.
118
00:28:32,608 --> 00:28:35,067
Hold opp, vannet er kaldt!
119
00:28:43,108 --> 00:28:46,560
Selv det vil ikke gjenopplive deg.
120
00:28:46,650 --> 00:28:50,150
Har jeg blitt solbrent?
Jeg kan ikke se det selv.
121
00:28:52,192 --> 00:28:54,900
Selvfølgelig velger du en horebadedrakt!
122
00:29:07,067 --> 00:29:11,150
Det er bra, gutt.
Jeg er helt for å stole på unge mennesker.
123
00:29:12,567 --> 00:29:14,602
Der er datteren min.
124
00:29:14,692 --> 00:29:17,942
Ser du? Jeg står de unge nær.
125
00:29:26,483 --> 00:29:28,067
Min datter.
126
00:29:33,150 --> 00:29:35,150
God dag.
127
00:29:42,858 --> 00:29:45,977
Denne lenestolen er så komfortabel.
128
00:29:46,067 --> 00:29:48,483
De gjorde en god jobb.
129
00:29:52,358 --> 00:29:55,143
Se hvor brun jeg er, pappa.
130
00:29:55,233 --> 00:29:57,643
-Ikke foran faren din.
-Han er pappa!
131
00:29:57,733 --> 00:30:02,102
Jeg kan se kvinnene mine nakne.
Det plager meg uansett ikke.
132
00:30:02,192 --> 00:30:04,393
Vi skal ikke overdrive.
133
00:30:04,483 --> 00:30:08,643
Tror du ikke jeg har sett andre?
Dere er alle like.
134
00:30:08,733 --> 00:30:13,977
Mistillitsvotumet har ført til
at regjeringen går av
135
00:30:14,067 --> 00:30:17,602
og oppløsningen av parlamentet
av general de Gaulle.
136
00:30:17,692 --> 00:30:23,275
Landet vil avgjøre den femte republikkens
hittil mest alvorlige krise.
137
00:30:24,233 --> 00:30:26,858
Når får vi karakterkortet ditt?
138
00:30:27,733 --> 00:30:30,518
Det er ikke jeg som sender den.
139
00:30:30,608 --> 00:30:32,352
Det vet jeg godt.
140
00:30:32,442 --> 00:30:36,102
Den lyver i alle fall ikke
om karakterene dine.
141
00:30:36,192 --> 00:30:38,477
De er svært gode.
142
00:30:38,567 --> 00:30:42,483
-Verre enn i fjor.
-De er fortsatt gode.
143
00:30:43,483 --> 00:30:48,227
Det går nedover.
Fortsetter du, havner du i rennesteinen.
144
00:30:48,317 --> 00:30:51,268
Hold kjeft, for guds skyld, jeg lytter!
145
00:30:51,358 --> 00:30:55,685
Du er alltid på hennes side.
Se på henne, hun er håpløs.
146
00:30:55,775 --> 00:31:01,477
Hun må vite hva virkelige verdier er
og bestemme over sin egen fremtid.
147
00:31:01,567 --> 00:31:04,567
-Eller hva, Alice?
-Solbrentheten min!
148
00:31:12,692 --> 00:31:18,435
Den kvelden endret jeg rapporten
og vendte meg mot hunden min.
149
00:31:18,525 --> 00:31:22,560
Jeg ville se hvordan jeg ville sett ut
hvis jeg var en hore,
150
00:31:22,650 --> 00:31:24,775
som min mor sa.
151
00:32:49,942 --> 00:32:52,393
Jeg stirret på meg selv til jeg gråt.
152
00:32:52,483 --> 00:32:57,192
Jeg klarte ikke å håndtere nærheten
til ansiktet og skjeden.
153
00:32:59,525 --> 00:33:01,692
Og så er det over.
154
00:33:02,608 --> 00:33:05,150
Man dreper tid som mygg.
155
00:33:27,733 --> 00:33:31,108
Noen ganger kommer mamma
og jeg godt overens.
156
00:33:32,567 --> 00:33:37,650
-Møttes du og pappa i Bordeaux?
-Ja.
157
00:33:38,608 --> 00:33:43,233
-Hvem bestemte at dere skulle gifte dere?
-Jeg vet ikke. Begge.
158
00:33:44,025 --> 00:33:46,025
Vi ble enige.
159
00:33:49,358 --> 00:33:51,692
Vi var forelsket.
160
00:33:55,858 --> 00:33:58,900
Jeg vedder på at jeg kan gjøre det.
161
00:33:59,483 --> 00:34:01,650
Hun tok til og med sykkelen min ned.
162
00:34:12,067 --> 00:34:16,067
Jeg dro rett til sagbruket
for å se Jim.
163
00:34:42,650 --> 00:34:44,852
De har kjent meg siden jeg var liten.
164
00:34:44,942 --> 00:34:50,275
Omtanken deres var ydmykende.
Likevel oppsøkte jeg det for å se Jim.
165
00:35:02,275 --> 00:35:04,775
God morgen, Mr. Labatide.
166
00:35:35,400 --> 00:35:39,060
Som om du trengte noen grunn til å klage.
167
00:35:39,150 --> 00:35:41,143
Har du ferie?
168
00:35:41,233 --> 00:35:43,102
I en måned.
169
00:35:43,192 --> 00:35:45,108
Kjeder du deg ikke?
170
00:35:47,275 --> 00:35:52,858
Jeg forstår det, men du må ikke miste
arbeidsviljen på grunn av det.
171
00:36:27,275 --> 00:36:29,227
Hyggelig å se deg.
172
00:36:29,317 --> 00:36:32,650
-Har du kommet for å hjelpe oss?
-Nei.
173
00:36:33,525 --> 00:36:35,442
Du har rett.
174
00:36:52,900 --> 00:36:58,067
Jeg ville ikke jobbet hvis jeg ikke måtte,
men som de sier...
175
00:36:59,858 --> 00:37:02,108
Man kan ikke klage.
176
00:37:55,567 --> 00:37:58,733
Jeg må rigge til villsvinfellen.
177
00:38:00,150 --> 00:38:05,102
Jeg fikk nesten et i går.
Jeg skal ta et til slutt.
178
00:38:05,192 --> 00:38:07,358
De ødelegger maisen.
179
00:38:51,192 --> 00:38:56,733
Jeg ville ikke treffe Jim.
Aupom ble målet for mine utflukter.
180
00:39:02,067 --> 00:39:06,192
Det var det samme.
Folk så bebreidende på meg.
181
00:39:16,192 --> 00:39:19,025
Så jeg dro tilbake til sagbruket.
182
00:40:18,442 --> 00:40:22,900
Jeg så at han ikke var interessert i meg.
Jeg var for ung.
183
00:40:39,942 --> 00:40:41,727
Jeg hatet ham.
184
00:40:41,817 --> 00:40:45,018
Og fordi jeg hatet ham,
kunne jeg fortsatt bli.
185
00:40:45,108 --> 00:40:47,852
Jeg drømte ikke om
å ligge med ham. Aldri.
186
00:40:47,942 --> 00:40:50,108
Jeg vil ikke gi meg til en mann.
187
00:43:36,900 --> 00:43:42,775
Du vet, blir du lærer
får du samme ferie som nå.
188
00:43:43,400 --> 00:43:44,942
Ja.
189
00:43:48,483 --> 00:43:51,268
Du er bygget som en kvinne.
190
00:43:51,358 --> 00:43:54,942
-Ingen vil mistenke noe.
-Ja.
191
00:43:55,942 --> 00:43:57,983
Da er vi enige.
192
00:43:58,733 --> 00:44:01,733
Det er bra, lille venn. Det er bra.
193
00:44:02,608 --> 00:44:04,067
Ja.
194
00:44:07,108 --> 00:44:10,852
Alle jenter gir seg selv i disse dager.
195
00:44:10,942 --> 00:44:14,608
Men når de har spredd beina,
er det ingenting igjen.
196
00:44:15,567 --> 00:44:20,275
Det var en annen fyr ved siden av Jim
som jeg så på i skjul.
197
00:45:42,567 --> 00:45:45,358
-Vil du ha noe?
-Nei takk.
198
00:45:59,650 --> 00:46:01,233
Er du redd?
199
00:46:10,983 --> 00:46:12,983
Jeg skjønner ikke hvorfor.
200
00:46:20,108 --> 00:46:22,810
Jeg så på det han så.
201
00:46:22,900 --> 00:46:26,650
Håret stakk ut av trusen min.
Jeg skulle ønske han var død.
202
00:47:07,025 --> 00:47:11,435
Jim så i hvert fall ikke på meg.
Han så at jeg så på ham,
203
00:47:11,525 --> 00:47:14,317
men han prøvde aldri å snakke med meg.
204
00:49:00,900 --> 00:49:05,233
Han prøvde aldri å snakke med meg
fordi han ikke trengte meg.
205
00:50:15,733 --> 00:50:17,977
God dag, frøken.
206
00:50:18,067 --> 00:50:20,102
Du er søt.
207
00:50:20,192 --> 00:50:22,233
Hva med en dans?
208
00:50:22,817 --> 00:50:24,108
Nei.
209
00:50:34,358 --> 00:50:38,560
Jeg fant Jims lønnsslipp
på kontoret til far.
210
00:50:38,650 --> 00:50:43,483
Hans egentlige navn var Pierre-Evariste
Renard. Han fikk minstelønn.
211
00:50:50,400 --> 00:50:52,858
Unnskyld, men jeg må jobbe.
212
00:51:07,483 --> 00:51:09,275
La det være.
213
00:51:29,733 --> 00:51:33,150
Jeg vendte tilbake
til mine ensomme utflukter.
214
00:51:41,067 --> 00:51:45,650
Jeg har aldri forstått hvorfor det var
så mange døde hunder på stranden.
215
00:52:46,483 --> 00:52:50,817
Jeg beholdt skjørtet på
så ingen skulle overrumple meg.
216
00:52:53,567 --> 00:52:58,442
Jeg diktet opp andre historier.
Jeg likte måten jeg var på.
217
00:53:47,150 --> 00:53:49,650
Salt gjør en tørst.
218
00:54:08,442 --> 00:54:13,685
-Hva med...?
-Nei...
219
00:54:13,775 --> 00:54:16,317
Hva med å danse?
220
00:54:50,108 --> 00:54:52,942
Du vet, du ser eldre ut enn du er.
221
00:55:05,858 --> 00:55:10,900
Jeg prøvde å se eldre ut
for å lykkes med det jeg gjør.
222
00:55:18,108 --> 00:55:19,317
Alice!
223
00:55:21,442 --> 00:55:23,025
Er du der?
224
00:55:30,358 --> 00:55:32,025
Hva gjør du?
225
00:55:43,317 --> 00:55:44,900
Ingenting.
226
00:55:55,400 --> 00:55:59,067
-Jeg vil ikke kjøre med deg.
-Et lite kyss, da?
227
00:57:01,692 --> 00:57:04,518
-Vet du hva som er i posen?
-Nei.
228
00:57:04,608 --> 00:57:07,435
Se! Visst liker du den?
229
00:57:07,525 --> 00:57:09,852
Ekling!
230
00:57:09,942 --> 00:57:12,692
Jo, du liker den. Det er en stor en.
231
00:57:26,025 --> 00:57:28,567
-Visst liker du den?
-Nei!
232
00:57:29,275 --> 00:57:30,817
Nei!
233
00:57:32,067 --> 00:57:34,900
Du har aldri sett en så stor en.
234
00:57:36,733 --> 00:57:38,727
Ekling!
235
00:57:38,817 --> 00:57:41,060
Grabukk! Ekling!
236
00:57:41,150 --> 00:57:43,025
Kom deg ut, din jævel!
237
00:57:48,192 --> 00:57:50,192
Din jævla ekling!
238
00:57:51,692 --> 00:57:53,067
Svin!
239
00:57:56,483 --> 00:57:58,442
Grabukk!
240
00:58:00,400 --> 00:58:02,192
Ekling!
241
00:58:07,358 --> 00:58:08,692
Ekling!
242
00:58:19,483 --> 00:58:21,268
På tide å komme nå.
243
00:58:21,358 --> 00:58:24,858
Synd, han klarte nesten
å passere den andre.
244
00:58:26,525 --> 00:58:28,192
En fin dribling.
245
00:58:29,442 --> 00:58:34,900
Kanskje ikke.
Han kunne nok ha scoret, men...
246
00:58:35,775 --> 00:58:38,983
Han var ikke rask nok.
247
00:58:40,067 --> 00:58:42,400
En rask corner.
248
00:58:45,442 --> 00:58:47,893
Nok et hjørne.
249
00:58:47,983 --> 00:58:51,358
To til for Frankrike.
250
00:59:21,483 --> 00:59:25,442
Kjønnet mitt etterlot
en klissete flekk på steinen.
251
01:00:45,358 --> 01:00:49,233
Klebrig som kyllinglår,
tarm og innvoller.
252
01:01:01,608 --> 01:01:03,400
Du liker dette også.
253
01:01:16,192 --> 01:01:17,852
De er dumme, hva?
254
01:01:17,942 --> 01:01:22,150
Kyllinger er de eneste dyrene
jeg ikke syns synd på.
255
01:01:38,025 --> 01:01:40,733
-Er alt bra? Kan vi kjøre?
-Ja, kom igjen!
256
01:01:58,942 --> 01:02:00,685
En halv kilo?
257
01:02:00,775 --> 01:02:04,567
Ikke mer. Kan du fjerne den lille biten?
258
01:02:11,317 --> 01:02:13,018
Det er bra.
259
01:02:13,108 --> 01:02:17,143
Den veier bare 470 gram, fru Bonnard.
260
01:02:17,233 --> 01:02:21,192
Ingen fare. Du vet at jeg
heller vil ha mindre enn mer.
261
01:02:22,192 --> 01:02:24,477
Butikkeiere...
262
01:02:24,567 --> 01:02:28,643
De prøver alltid
å få en til å kjøpe litt ekstra.
263
01:02:28,733 --> 01:02:31,733
Noen vet aldri når de skal slutte.
264
01:02:32,900 --> 01:02:35,018
Hun er en stor jente nå.
265
01:02:35,108 --> 01:02:38,192
Vi ser henne ofte sykle forbi.
266
01:02:49,150 --> 01:02:52,275
Datteren din har blitt voksen,
fru Bonnard.
267
01:02:53,692 --> 01:02:59,650
Du må holde et øye med henne.
Hun er ikke en liten jente lenger.
268
01:03:00,650 --> 01:03:04,567
Jeg lar henne aldri
vandre rundt på landsbygda.
269
01:03:24,067 --> 01:03:26,400
Ungdommen nå til dags!
270
01:03:27,525 --> 01:03:31,192
Jeg trodde ikke
at hun skulle gå så langt.
271
01:03:32,358 --> 01:03:35,858
Hun vet at jeg ikke vil
at hun skal få noen uvaner.
272
01:03:39,317 --> 01:03:41,935
På slutten av siste studieår.
273
01:03:42,025 --> 01:03:45,400
Så lenge hun ikke kommer hjem
med en bolle i ovnen...
274
01:03:51,358 --> 01:03:54,150
Så inntraff katastrofen.
275
01:03:59,525 --> 01:04:02,352
Jeg stolte på deg.
276
01:04:02,442 --> 01:04:05,900
Men du trakk i strikken
til den brast.
277
01:04:07,692 --> 01:04:12,400
Løsningen er enkel.
Ingen flere sykkelturer.
278
01:04:14,567 --> 01:04:17,150
Jeg blir i sengen.
279
01:04:19,192 --> 01:04:21,775
Du er en fare for deg selv.
280
01:04:22,942 --> 01:04:25,483
En dag vil du forstå.
281
01:04:26,608 --> 01:04:30,067
Jeg burde ha holdt deg inne
etter den første mensen.
282
01:04:42,525 --> 01:04:44,692
Har noen tatt på deg?
283
01:04:51,525 --> 01:04:54,518
Hører du meg?
284
01:04:54,608 --> 01:04:57,067
Jeg renser ørene.
285
01:05:00,317 --> 01:05:02,692
Jeg hadde ingenting å gjøre.
286
01:05:20,067 --> 01:05:24,275
Jeg stappet flasken
med sololje opp i rumpa.
287
01:05:37,567 --> 01:05:39,900
Men det ga meg ingenting.
288
01:05:49,942 --> 01:05:53,935
Jeg gikk tilbake til sagbruket.
Jeg kom dit for sent.
289
01:05:54,025 --> 01:05:56,275
Han ristet av den.
290
01:07:28,733 --> 01:07:32,067
Klukk, klukk, jeg er også en kylling!
291
01:11:33,150 --> 01:11:37,317
Jeg så hanen hans sprute som en død fisk.
292
01:11:51,775 --> 01:11:53,400
Forsvinn!
293
01:11:59,192 --> 01:12:00,858
Forsvinn!
294
01:12:11,983 --> 01:12:16,608
Da jeg var 17 var jeg i krigen
i stedet for å ha det gøy.
295
01:12:19,858 --> 01:12:23,317
Jeg kjørte ikke rundt
i en Triumph og kysset jenter.
296
01:12:27,150 --> 01:12:31,067
Jeg ville ikke ha bidratt til
noen ungdomskriminalitet.
297
01:12:41,233 --> 01:12:43,692
Jeg vet hva feilen er.
298
01:12:45,192 --> 01:12:50,275
Han er sjalu på unge fordi han...
ikke kan gjøre noe.
299
01:12:51,108 --> 01:12:53,942
Hva tror du?
300
01:12:55,358 --> 01:13:02,358
Nå som han går rundt og viser seg frem,
er han redd for ungdommer.
301
01:13:13,358 --> 01:13:16,067
Det er ikke mulig å snakke med ham.
302
01:13:17,817 --> 01:13:19,525
Men han...
303
01:13:21,025 --> 01:13:24,900
Han liker å ha kontroll over ting.
304
01:13:26,983 --> 01:13:31,233
Men hva meg angår,
så vet han at han ikke kan lure meg.
305
01:13:37,317 --> 01:13:41,810
Jeg vet at du er på hans side.
Dere er helt like.
306
01:13:41,900 --> 01:13:44,893
Jeg skal vise deg
at jeg også kan lage en scene!
307
01:13:44,983 --> 01:13:48,268
Jeg skal gå naken på landsbytorget,
helt naken!
308
01:13:48,358 --> 01:13:50,817
Og jeg skal skrike og skrike!
309
01:13:53,108 --> 01:13:57,567
Jeg flyktet langs veien
og så møtte jeg min fars bil.
310
01:14:03,525 --> 01:14:06,108
Jeg fortalte ham alt.
311
01:14:08,233 --> 01:14:09,977
Ja...
312
01:14:10,067 --> 01:14:12,935
Jeg vet hvordan hun er, moren din.
313
01:14:13,025 --> 01:14:16,352
Men hva kan jeg gjøre med det?
314
01:14:16,442 --> 01:14:18,817
Hun bekymrer seg for pengene.
315
01:14:24,400 --> 01:14:26,692
Jeg setter deg av her.
316
01:14:28,817 --> 01:14:30,692
Ha det gøy!
317
01:14:33,733 --> 01:14:36,983
Han forlot meg rett ved sagbruket
318
01:14:39,858 --> 01:14:42,108
fordi det passet ham.
319
01:15:55,025 --> 01:15:57,650
Ikke i! Utenfor!
320
01:16:40,025 --> 01:16:42,900
Du redder meg. Du redder meg.
321
01:16:44,525 --> 01:16:49,900
Vi gjør ingenting galt. Ville du
giftet deg med meg hvis du var fri?
322
01:16:50,567 --> 01:16:53,192
Ja. Det vet du vel.
323
01:17:11,442 --> 01:17:16,143
Da jeg ventet Alice,
var du allerede utro mot meg da?
324
01:17:16,233 --> 01:17:17,268
Ja.
325
01:17:17,358 --> 01:17:20,942
Jeg antok det,
men jeg holdt det for meg selv.
326
01:17:22,483 --> 01:17:25,477
-Du har alltid vært utro.
-Ikke egentlig.
327
01:17:25,567 --> 01:17:29,227
Ja, det har du.
Hele tiden nektet jeg å erkjenne det.
328
01:17:29,317 --> 01:17:33,733
Av stolthet.
For jeg ville ikke tro at jeg tok feil.
329
01:17:35,733 --> 01:17:40,608
-Beklager om jeg forstyrrer.
-Nei, bli. Vi har ingenting å skjule.
330
01:17:42,567 --> 01:17:44,775
Vi elsker hverandre.
331
01:17:46,067 --> 01:17:48,275
Du vet, før deg
332
01:17:48,900 --> 01:17:52,352
hadde jeg mange elskere, skal du vite.
333
01:17:52,442 --> 01:17:55,692
Marc... Laurent...
334
01:17:56,858 --> 01:18:01,650
Alle var mye kjekkere enn deg.
Marc ville gifte seg med meg etter krigen.
335
01:18:02,442 --> 01:18:07,477
Han hadde sittet i Petain-regjeringen.
Jeg hadde måttet reise til Paris.
336
01:18:07,567 --> 01:18:10,643
Det var da jeg ga opp alt for deg.
337
01:18:10,733 --> 01:18:13,900
Du har aldri vært i stand til å ta risiko.
338
01:18:14,608 --> 01:18:17,185
Du har aldri gjort noen ting.
339
01:18:17,275 --> 01:18:20,352
Jeg? Jeg slaver hele dagen.
340
01:18:20,442 --> 01:18:23,560
Du stopper dine sokker og sparer.
341
01:18:23,650 --> 01:18:25,900
Du tjener aldri noe.
342
01:18:26,858 --> 01:18:31,102
Hvis jeg forstår det riktig,
er det du har imot meg
343
01:18:31,192 --> 01:18:33,317
at jeg ikke koster noe?
344
01:18:34,358 --> 01:18:38,233
Og den kvinnen? Er det seriøst?
345
01:18:39,442 --> 01:18:40,775
Ja.
346
01:18:45,358 --> 01:18:47,983
Men jeg vil ikke miste deg.
347
01:19:02,775 --> 01:19:04,275
Hvorfor brenner det?
348
01:19:29,983 --> 01:19:33,775
Jeg laget en flekk som et kjønn
på nattkjolen min.
349
01:19:49,817 --> 01:19:52,692
Symboler skremmer meg ikke.
350
01:20:13,650 --> 01:20:15,900
Prøv i munnen.
351
01:22:29,775 --> 01:22:32,733
Du må betale for det!
352
01:22:33,483 --> 01:22:34,900
Ja.
353
01:22:35,608 --> 01:22:37,483
Hold opp nå.
354
01:22:54,025 --> 01:22:57,108
-Liker du ikke dette?
-Jo, men...
355
01:23:04,692 --> 01:23:06,317
Nei.
356
01:24:25,317 --> 01:24:27,025
Nei, hold opp.
357
01:24:31,233 --> 01:24:35,525
Jeg vil ligge med deg,
men jeg vil ikke ha barn.
358
01:24:36,567 --> 01:24:40,483
-Første gang ville det vært uflaks.
-Akkurat.
359
01:24:41,442 --> 01:24:46,900
-Man leker sånn med en mann.
-Det er ikke jeg som vil ligge med deg.
360
01:24:48,317 --> 01:24:50,942
Om det er det du vil.
361
01:24:51,942 --> 01:24:54,233
Du forstår ikke.
362
01:24:57,858 --> 01:25:00,733
Forstår hva da? Hva mener du?
363
01:25:01,942 --> 01:25:03,900
P-piller.
364
01:25:05,067 --> 01:25:10,150
-Hva da?
-P-piller! Man kan få det i Sveits.
365
01:25:10,983 --> 01:25:13,352
Når får du det?
366
01:25:13,442 --> 01:25:17,143
Jeg vet ikke. Man kan få det i Sveits.
367
01:25:17,233 --> 01:25:20,025
Man må bare få tak i det.
368
01:25:21,108 --> 01:25:22,727
Ok...
369
01:25:22,817 --> 01:25:27,192
Men i mellomtiden kan du gjøre hva du vil.
370
01:25:29,483 --> 01:25:33,935
-Så lenge du ikke ligger med meg.
-Hva om jeg ikke kan vente?
371
01:25:34,025 --> 01:25:37,192
Jeg er fortsatt mindreårig, vet du.
372
01:25:58,025 --> 01:26:03,352
Jeg sparket den jævelen.
Han ville at jeg skulle betale overtid.
373
01:26:03,442 --> 01:26:07,560
Han har en bil på kreditt.
Han tror han er bedre enn sjefen.
374
01:26:07,650 --> 01:26:11,025
-De har loven på sin side.
-Det er en skam!
375
01:26:29,275 --> 01:26:31,108
Bra, ikke sant?
376
01:27:01,858 --> 01:27:05,275
-Jeg kan vaske det for deg.
-Som om jeg bryr meg!
377
01:27:07,233 --> 01:27:11,227
Faren din har ikke noe imot
å la meg vaske av sæden hans.
378
01:27:11,317 --> 01:27:13,733
Jeg finner den overalt. Overalt!
379
01:27:17,067 --> 01:27:19,893
Selv i bukselommene.
380
01:27:19,983 --> 01:27:22,608
Det har alltid vært sånn.
381
01:27:42,858 --> 01:27:45,185
-Værsågod.
-Takk.
382
01:27:45,275 --> 01:27:47,067
Vær så god.
383
01:27:48,942 --> 01:27:51,560
Du vet...
384
01:27:51,650 --> 01:27:54,942
Vet du hvordan du tar dem?
Det er en jentegreie.
385
01:27:56,400 --> 01:28:00,102
-Når hadde du mensen sist?
-Jeg skal ta meg av det.
386
01:28:00,192 --> 01:28:02,692
Jeg vil ikke snakke om det.
387
01:28:04,650 --> 01:28:06,810
Når kan vi gjøre det?
388
01:28:06,900 --> 01:28:10,775
Snart. Jeg foretrekker en kveld.
Det er tristere.
389
01:28:34,775 --> 01:28:38,317
Her trenger du det mest.
390
01:28:49,233 --> 01:28:52,317
Du skjønner, jeg bygget opp sønnen min.
391
01:28:54,025 --> 01:28:57,317
Du må lage god mat når dere er gift.
392
01:29:00,067 --> 01:29:02,192
Hvor skal du?
393
01:29:03,067 --> 01:29:06,567
Hvor jeg vil.
Se til henne og pass deg selv.
394
01:29:10,025 --> 01:29:13,067
Jeg hadde gitt Jim min første date.
395
01:29:21,108 --> 01:29:27,060
Jeg slår av lyset,
ellers er du oppe til to eller tre
396
01:29:27,150 --> 01:29:30,483
med den bunnløse skrivingen din.
I morgen...
397
01:29:42,983 --> 01:29:46,108
Han tok veien gjennom maisåkeren.
398
01:29:51,067 --> 01:29:54,935
Vi vil bli ruinert! Ruinert!
Jeg kan ikke tro det!
399
01:29:55,025 --> 01:29:57,893
Det er ikke sant! Hva skal vi gjøre?
400
01:29:57,983 --> 01:30:00,567
Hvordan skal vi betale for dette?
401
01:30:10,358 --> 01:30:14,685
Gud, vi er ruinert!
Hvordan skal vi betale for dette?
402
01:30:14,775 --> 01:30:17,275
Hva skal vi gjøre? Vi er ruinert!
403
01:30:23,317 --> 01:30:26,567
Hold kjeft, kvinne!
Vi kan ikke høre oss selv!
404
01:30:28,067 --> 01:30:30,935
Gud, hva skal vi gjøre?
405
01:30:31,025 --> 01:30:36,727
Gud, vi er ruinert!
Hva skal vi gjøre?
406
01:30:36,817 --> 01:30:41,060
Jeg skulle ha skilt meg for 20 år siden.
Jeg som ba ham om å fri.
407
01:30:41,150 --> 01:30:43,775
Hvordan skal vi betale for dette?
408
01:31:47,025 --> 01:31:50,192
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.junefirst.tv