1 00:01:10,567 --> 00:01:12,525 Jeg heter Alice. 2 00:01:15,525 --> 00:01:20,650 Alice Bonnard. Samme etternavn som mine foreldre. 3 00:01:21,942 --> 00:01:23,900 Jeg hater folk. 4 00:01:25,192 --> 00:01:27,567 De trykker meg ned. 5 00:01:29,358 --> 00:01:32,727 Hele året var jeg borte på internatskole. 6 00:01:32,817 --> 00:01:35,692 Jeg kom bare hjem i feriene. 7 00:01:37,775 --> 00:01:40,067 Sommerferien var verst. 8 00:01:41,233 --> 00:01:43,692 De var uendelige. 9 00:02:58,067 --> 00:03:00,233 Er du glad for å være hjemme? 10 00:03:10,608 --> 00:03:12,650 Hør på dette. 11 00:03:19,317 --> 00:03:22,650 Jeg ville gjort hva som helst for den kvinnen. 12 00:04:23,442 --> 00:04:26,733 Vi kan ikke la ham parkere den der. 13 00:04:45,692 --> 00:04:48,025 Pappa! Mamma! 14 00:04:50,400 --> 00:04:52,275 Min datter! 15 00:05:03,817 --> 00:05:07,268 -Må du knuffe? -Jeg kom jo nettopp. 16 00:05:07,358 --> 00:05:10,352 Det er sant, men likevel... 17 00:05:10,442 --> 00:05:14,525 Man kan ikke unngå å legge merke til når ting begynner å gå dårlig. 18 00:05:33,483 --> 00:05:35,942 Du kan jo prate med oss. 19 00:06:02,983 --> 00:06:04,525 Takk. 20 00:09:14,733 --> 00:09:19,018 Han jobber ikke mye. Han later mest som. 21 00:09:19,108 --> 00:09:22,227 Det skjedde noe i dag. 22 00:09:22,317 --> 00:09:25,692 Alice kom hjem og ga meg en suss. 23 00:09:27,483 --> 00:09:29,275 Det er bra. 24 00:09:35,067 --> 00:09:37,692 Remmen må skiftes. 25 00:09:46,733 --> 00:09:49,983 Hvis jeg bare kunne finne den jævla tangen... 26 00:09:53,067 --> 00:09:56,025 Martial må ha lagt den et sted. 27 00:10:00,275 --> 00:10:03,060 Det blir en varm sommer. 28 00:10:03,150 --> 00:10:06,900 Det er noe kvinner aldri bekymrer seg for. 29 00:11:26,192 --> 00:11:29,685 Tour de France er nå over og er avgjort. 30 00:11:29,775 --> 00:11:32,810 Jaques Anquetil vant for fjerde gang. 31 00:11:32,900 --> 00:11:36,942 -Jeg hater å se leppestift på glassene. -Finn en annen kone. 32 00:11:55,900 --> 00:11:58,358 Jeg begynte å bekymre meg. 33 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Men nå til dags 34 00:12:17,692 --> 00:12:21,525 er alt det der passé 35 00:12:22,525 --> 00:12:27,977 For jenta mi, hun har dratt sin vei 36 00:12:28,067 --> 00:12:34,025 Synd for henne, synd for henne Jeg levde som på en vulkan 37 00:12:35,150 --> 00:12:40,525 For jenta mi, hun har dratt sin vei 38 00:12:45,400 --> 00:12:48,185 Jeg kunne ikke brydd meg mindre 39 00:12:48,275 --> 00:12:54,727 Men nå, baby Ville det koste en formue 40 00:12:54,817 --> 00:12:59,733 For å få meg til å slutte å være singel 41 00:13:01,150 --> 00:13:06,935 Og i min Triumph på en søndag kveld 42 00:13:07,025 --> 00:13:12,192 Sjekker jeg opp flere jenter Enn jeg kan ønske meg 43 00:14:34,900 --> 00:14:40,733 Ved aftenringingen delte han sine siste stunder med biskop Maillet. 44 00:14:44,400 --> 00:14:46,442 Jeg kysset min far. 45 00:14:48,233 --> 00:14:50,358 Jeg kysset min mor. 46 00:14:57,067 --> 00:14:59,067 Jeg tok inn sakene dine. 47 00:15:22,817 --> 00:15:28,483 Sommerferien hadde begynt. En presserende følelse som ikke slapp. 48 00:15:35,650 --> 00:15:38,233 Jeg gikk bort til speilet. 49 00:15:43,067 --> 00:15:46,108 Jeg kledde av meg uanstendig. 50 00:15:59,108 --> 00:16:01,102 Trusene mine... 51 00:16:01,192 --> 00:16:04,483 Jeg ville bare se meg selv bit for bit. 52 00:16:06,442 --> 00:16:08,268 De andre trusene. 53 00:16:08,358 --> 00:16:09,983 Sånn. 54 00:16:35,608 --> 00:16:37,483 Behåen. 55 00:16:40,025 --> 00:16:42,817 Jeg er velutviklet for alderen. 56 00:16:58,483 --> 00:17:01,358 Jeg trakk meg tilbake til sengen min. 57 00:17:19,275 --> 00:17:20,900 Legg vekk sakene dine. 58 00:17:28,733 --> 00:17:33,143 Jeg satte meg forsiktig opp, befridd fra oppkastets varme, 59 00:17:33,233 --> 00:17:36,060 av den søte lukten den utstråler. 60 00:17:36,150 --> 00:17:38,935 Avsmaken gjør meg klar. 61 00:17:39,025 --> 00:17:43,727 I det øyeblikket bestemte jeg meg for å skrive i dagboken min 62 00:17:43,817 --> 00:17:47,352 fordi jeg ikke fikk sove. 63 00:17:47,442 --> 00:17:52,442 Det ville betydd å gi etter. Det ville ha betydd å adlyde. 64 00:18:25,358 --> 00:18:30,233 Jeg skriver med rødt blekk med pennen jeg fikk til konfirmasjonen min. 65 00:18:36,483 --> 00:18:42,435 Jeg husket andre meningsløse vaker der utfordringen var 66 00:18:42,525 --> 00:18:47,692 å holde seg våken så lenge som mulig til natten tilhørte oss. 67 00:18:55,442 --> 00:18:58,192 De første timene telte ikke. 68 00:19:12,442 --> 00:19:16,900 Ordensvaktene kunne alltid overrumple oss. 69 00:19:23,442 --> 00:19:28,643 Når det var rolig lot jeg hånden gli ned mellom lårene, 70 00:19:28,733 --> 00:19:31,817 bare sånn, uten grunn. 71 00:19:48,775 --> 00:19:51,775 Med spor av fuktighet skrev jeg navnet mitt. 72 00:19:54,900 --> 00:19:56,400 Alice. 73 00:20:13,275 --> 00:20:16,233 Mye senere skulle jeg stå opp. 74 00:20:31,358 --> 00:20:33,775 Martine sov heller ikke. 75 00:20:34,650 --> 00:20:38,192 Jeg håpet hun ikke skulle overrumple meg. 76 00:20:41,942 --> 00:20:46,233 På toalettene kunne jeg holde meg våken i timevis. 77 00:20:48,692 --> 00:20:51,525 Lyset var skarpt. Jeg frøs. 78 00:21:14,775 --> 00:21:18,358 Toalettet hadde satt merker på lårene mine. 79 00:21:19,025 --> 00:21:22,477 Vanligvis pleide jeg å reise meg og låse døren 80 00:21:22,567 --> 00:21:25,192 akkurat når Martine kom inn. 81 00:21:27,650 --> 00:21:29,567 Hva gjør du? 82 00:21:30,900 --> 00:21:32,275 Hva gjør du? 83 00:21:34,608 --> 00:21:37,692 Det er Martine. Hva gjør du? 84 00:22:00,400 --> 00:22:01,650 Hva gjør du? 85 00:22:03,192 --> 00:22:05,108 Hva gjør du? 86 00:22:24,358 --> 00:22:26,025 Hva gjør du? 87 00:22:37,650 --> 00:22:39,608 Hva gjør du? 88 00:23:11,692 --> 00:23:17,358 Jeg våknet sent med et rykk, fordi jeg måtte stjele karakterrapporten. 89 00:23:31,692 --> 00:23:35,192 For syns skyld ga jeg et postkort til Martine. 90 00:23:45,317 --> 00:23:46,983 For hardt. 91 00:24:01,233 --> 00:24:03,192 Du har fått et postkort. 92 00:24:04,858 --> 00:24:07,192 Jeg vet, jeg så det. 93 00:24:21,442 --> 00:24:22,935 Hun har tid å sløse. 94 00:24:23,025 --> 00:24:26,567 JEG HAR DET BRA. MANGE KLEMMER. MARTINE. 95 00:24:27,275 --> 00:24:29,727 Hvem er denne Martine? 96 00:24:29,817 --> 00:24:31,942 Hun vil bli pilot. 97 00:24:32,900 --> 00:24:34,317 Så pretensiøst. 98 00:24:35,775 --> 00:24:40,358 Martine ferierte på stranden mens jeg fulgte etter mor. 99 00:24:41,650 --> 00:24:44,858 Ikke kom tilbake til lunsj før 12! 100 00:25:06,650 --> 00:25:09,858 Komsi. 101 00:25:55,692 --> 00:25:57,733 Det var knust. 102 00:26:11,358 --> 00:26:18,060 Er jeg en liten jente? Jeg vet ikke, jeg vet ikke 103 00:26:18,150 --> 00:26:24,935 Eller er jeg en stor jente? Bare du kan si meg det 104 00:26:25,025 --> 00:26:32,185 Si meg, si meg si meg, si meg 105 00:26:32,275 --> 00:26:38,018 Si meg hva du liker med meg 106 00:26:38,108 --> 00:26:41,400 Jeg kommer ikke tilbake hvis dere ikke betaler meg. 107 00:26:44,483 --> 00:26:47,352 Hva skal jeg si, Martial? 108 00:26:47,442 --> 00:26:50,560 Hvis du ikke kommer og jobber, gjør du ikke det. 109 00:26:50,650 --> 00:26:53,067 Det er alt jeg kan si. 110 00:27:43,817 --> 00:27:45,983 Slutt å le! 111 00:27:47,233 --> 00:27:50,817 -Er han ikke kjekk? -Ja, veldig kjekk. 112 00:27:55,733 --> 00:27:58,650 Gni den ut ordentlig. Skynd deg! 113 00:28:02,567 --> 00:28:04,108 Ja! 114 00:28:06,025 --> 00:28:08,352 -Kan du ikke si ja? -Nei. 115 00:28:08,442 --> 00:28:10,352 -Du er frekk. -Ja. 116 00:28:10,442 --> 00:28:12,692 I vannet nå! 117 00:28:15,025 --> 00:28:17,400 Nei, badedrakten min glir av. 118 00:28:32,608 --> 00:28:35,067 Hold opp, vannet er kaldt! 119 00:28:43,108 --> 00:28:46,560 Selv det vil ikke gjenopplive deg. 120 00:28:46,650 --> 00:28:50,150 Har jeg blitt solbrent? Jeg kan ikke se det selv. 121 00:28:52,192 --> 00:28:54,900 Selvfølgelig velger du en horebadedrakt! 122 00:29:07,067 --> 00:29:11,150 Det er bra, gutt. Jeg er helt for å stole på unge mennesker. 123 00:29:12,567 --> 00:29:14,602 Der er datteren min. 124 00:29:14,692 --> 00:29:17,942 Ser du? Jeg står de unge nær. 125 00:29:26,483 --> 00:29:28,067 Min datter. 126 00:29:33,150 --> 00:29:35,150 God dag. 127 00:29:42,858 --> 00:29:45,977 Denne lenestolen er så komfortabel. 128 00:29:46,067 --> 00:29:48,483 De gjorde en god jobb. 129 00:29:52,358 --> 00:29:55,143 Se hvor brun jeg er, pappa. 130 00:29:55,233 --> 00:29:57,643 -Ikke foran faren din. -Han er pappa! 131 00:29:57,733 --> 00:30:02,102 Jeg kan se kvinnene mine nakne. Det plager meg uansett ikke. 132 00:30:02,192 --> 00:30:04,393 Vi skal ikke overdrive. 133 00:30:04,483 --> 00:30:08,643 Tror du ikke jeg har sett andre? Dere er alle like. 134 00:30:08,733 --> 00:30:13,977 Mistillitsvotumet har ført til at regjeringen går av 135 00:30:14,067 --> 00:30:17,602 og oppløsningen av parlamentet av general de Gaulle. 136 00:30:17,692 --> 00:30:23,275 Landet vil avgjøre den femte republikkens hittil mest alvorlige krise. 137 00:30:24,233 --> 00:30:26,858 Når får vi karakterkortet ditt? 138 00:30:27,733 --> 00:30:30,518 Det er ikke jeg som sender den. 139 00:30:30,608 --> 00:30:32,352 Det vet jeg godt. 140 00:30:32,442 --> 00:30:36,102 Den lyver i alle fall ikke om karakterene dine. 141 00:30:36,192 --> 00:30:38,477 De er svært gode. 142 00:30:38,567 --> 00:30:42,483 -Verre enn i fjor. -De er fortsatt gode. 143 00:30:43,483 --> 00:30:48,227 Det går nedover. Fortsetter du, havner du i rennesteinen. 144 00:30:48,317 --> 00:30:51,268 Hold kjeft, for guds skyld, jeg lytter! 145 00:30:51,358 --> 00:30:55,685 Du er alltid på hennes side. Se på henne, hun er håpløs. 146 00:30:55,775 --> 00:31:01,477 Hun må vite hva virkelige verdier er og bestemme over sin egen fremtid. 147 00:31:01,567 --> 00:31:04,567 -Eller hva, Alice? -Solbrentheten min! 148 00:31:12,692 --> 00:31:18,435 Den kvelden endret jeg rapporten og vendte meg mot hunden min. 149 00:31:18,525 --> 00:31:22,560 Jeg ville se hvordan jeg ville sett ut hvis jeg var en hore, 150 00:31:22,650 --> 00:31:24,775 som min mor sa. 151 00:32:49,942 --> 00:32:52,393 Jeg stirret på meg selv til jeg gråt. 152 00:32:52,483 --> 00:32:57,192 Jeg klarte ikke å håndtere nærheten til ansiktet og skjeden. 153 00:32:59,525 --> 00:33:01,692 Og så er det over. 154 00:33:02,608 --> 00:33:05,150 Man dreper tid som mygg. 155 00:33:27,733 --> 00:33:31,108 Noen ganger kommer mamma og jeg godt overens. 156 00:33:32,567 --> 00:33:37,650 -Møttes du og pappa i Bordeaux? -Ja. 157 00:33:38,608 --> 00:33:43,233 -Hvem bestemte at dere skulle gifte dere? -Jeg vet ikke. Begge. 158 00:33:44,025 --> 00:33:46,025 Vi ble enige. 159 00:33:49,358 --> 00:33:51,692 Vi var forelsket. 160 00:33:55,858 --> 00:33:58,900 Jeg vedder på at jeg kan gjøre det. 161 00:33:59,483 --> 00:34:01,650 Hun tok til og med sykkelen min ned. 162 00:34:12,067 --> 00:34:16,067 Jeg dro rett til sagbruket for å se Jim. 163 00:34:42,650 --> 00:34:44,852 De har kjent meg siden jeg var liten. 164 00:34:44,942 --> 00:34:50,275 Omtanken deres var ydmykende. Likevel oppsøkte jeg det for å se Jim. 165 00:35:02,275 --> 00:35:04,775 God morgen, Mr. Labatide. 166 00:35:35,400 --> 00:35:39,060 Som om du trengte noen grunn til å klage. 167 00:35:39,150 --> 00:35:41,143 Har du ferie? 168 00:35:41,233 --> 00:35:43,102 I en måned. 169 00:35:43,192 --> 00:35:45,108 Kjeder du deg ikke? 170 00:35:47,275 --> 00:35:52,858 Jeg forstår det, men du må ikke miste arbeidsviljen på grunn av det. 171 00:36:27,275 --> 00:36:29,227 Hyggelig å se deg. 172 00:36:29,317 --> 00:36:32,650 -Har du kommet for å hjelpe oss? -Nei. 173 00:36:33,525 --> 00:36:35,442 Du har rett. 174 00:36:52,900 --> 00:36:58,067 Jeg ville ikke jobbet hvis jeg ikke måtte, men som de sier... 175 00:36:59,858 --> 00:37:02,108 Man kan ikke klage. 176 00:37:55,567 --> 00:37:58,733 Jeg må rigge til villsvinfellen. 177 00:38:00,150 --> 00:38:05,102 Jeg fikk nesten et i går. Jeg skal ta et til slutt. 178 00:38:05,192 --> 00:38:07,358 De ødelegger maisen. 179 00:38:51,192 --> 00:38:56,733 Jeg ville ikke treffe Jim. Aupom ble målet for mine utflukter. 180 00:39:02,067 --> 00:39:06,192 Det var det samme. Folk så bebreidende på meg. 181 00:39:16,192 --> 00:39:19,025 Så jeg dro tilbake til sagbruket. 182 00:40:18,442 --> 00:40:22,900 Jeg så at han ikke var interessert i meg. Jeg var for ung. 183 00:40:39,942 --> 00:40:41,727 Jeg hatet ham. 184 00:40:41,817 --> 00:40:45,018 Og fordi jeg hatet ham, kunne jeg fortsatt bli. 185 00:40:45,108 --> 00:40:47,852 Jeg drømte ikke om å ligge med ham. Aldri. 186 00:40:47,942 --> 00:40:50,108 Jeg vil ikke gi meg til en mann. 187 00:43:36,900 --> 00:43:42,775 Du vet, blir du lærer får du samme ferie som nå. 188 00:43:43,400 --> 00:43:44,942 Ja. 189 00:43:48,483 --> 00:43:51,268 Du er bygget som en kvinne. 190 00:43:51,358 --> 00:43:54,942 -Ingen vil mistenke noe. -Ja. 191 00:43:55,942 --> 00:43:57,983 Da er vi enige. 192 00:43:58,733 --> 00:44:01,733 Det er bra, lille venn. Det er bra. 193 00:44:02,608 --> 00:44:04,067 Ja. 194 00:44:07,108 --> 00:44:10,852 Alle jenter gir seg selv i disse dager. 195 00:44:10,942 --> 00:44:14,608 Men når de har spredd beina, er det ingenting igjen. 196 00:44:15,567 --> 00:44:20,275 Det var en annen fyr ved siden av Jim som jeg så på i skjul. 197 00:45:42,567 --> 00:45:45,358 -Vil du ha noe? -Nei takk. 198 00:45:59,650 --> 00:46:01,233 Er du redd? 199 00:46:10,983 --> 00:46:12,983 Jeg skjønner ikke hvorfor. 200 00:46:20,108 --> 00:46:22,810 Jeg så på det han så. 201 00:46:22,900 --> 00:46:26,650 Håret stakk ut av trusen min. Jeg skulle ønske han var død. 202 00:47:07,025 --> 00:47:11,435 Jim så i hvert fall ikke på meg. Han så at jeg så på ham, 203 00:47:11,525 --> 00:47:14,317 men han prøvde aldri å snakke med meg. 204 00:49:00,900 --> 00:49:05,233 Han prøvde aldri å snakke med meg fordi han ikke trengte meg. 205 00:50:15,733 --> 00:50:17,977 God dag, frøken. 206 00:50:18,067 --> 00:50:20,102 Du er søt. 207 00:50:20,192 --> 00:50:22,233 Hva med en dans? 208 00:50:22,817 --> 00:50:24,108 Nei. 209 00:50:34,358 --> 00:50:38,560 Jeg fant Jims lønnsslipp på kontoret til far. 210 00:50:38,650 --> 00:50:43,483 Hans egentlige navn var Pierre-Evariste Renard. Han fikk minstelønn. 211 00:50:50,400 --> 00:50:52,858 Unnskyld, men jeg må jobbe. 212 00:51:07,483 --> 00:51:09,275 La det være. 213 00:51:29,733 --> 00:51:33,150 Jeg vendte tilbake til mine ensomme utflukter. 214 00:51:41,067 --> 00:51:45,650 Jeg har aldri forstått hvorfor det var så mange døde hunder på stranden. 215 00:52:46,483 --> 00:52:50,817 Jeg beholdt skjørtet på så ingen skulle overrumple meg. 216 00:52:53,567 --> 00:52:58,442 Jeg diktet opp andre historier. Jeg likte måten jeg var på. 217 00:53:47,150 --> 00:53:49,650 Salt gjør en tørst. 218 00:54:08,442 --> 00:54:13,685 -Hva med...? -Nei... 219 00:54:13,775 --> 00:54:16,317 Hva med å danse? 220 00:54:50,108 --> 00:54:52,942 Du vet, du ser eldre ut enn du er. 221 00:55:05,858 --> 00:55:10,900 Jeg prøvde å se eldre ut for å lykkes med det jeg gjør. 222 00:55:18,108 --> 00:55:19,317 Alice! 223 00:55:21,442 --> 00:55:23,025 Er du der? 224 00:55:30,358 --> 00:55:32,025 Hva gjør du? 225 00:55:43,317 --> 00:55:44,900 Ingenting. 226 00:55:55,400 --> 00:55:59,067 -Jeg vil ikke kjøre med deg. -Et lite kyss, da? 227 00:57:01,692 --> 00:57:04,518 -Vet du hva som er i posen? -Nei. 228 00:57:04,608 --> 00:57:07,435 Se! Visst liker du den? 229 00:57:07,525 --> 00:57:09,852 Ekling! 230 00:57:09,942 --> 00:57:12,692 Jo, du liker den. Det er en stor en. 231 00:57:26,025 --> 00:57:28,567 -Visst liker du den? -Nei! 232 00:57:29,275 --> 00:57:30,817 Nei! 233 00:57:32,067 --> 00:57:34,900 Du har aldri sett en så stor en. 234 00:57:36,733 --> 00:57:38,727 Ekling! 235 00:57:38,817 --> 00:57:41,060 Grabukk! Ekling! 236 00:57:41,150 --> 00:57:43,025 Kom deg ut, din jævel! 237 00:57:48,192 --> 00:57:50,192 Din jævla ekling! 238 00:57:51,692 --> 00:57:53,067 Svin! 239 00:57:56,483 --> 00:57:58,442 Grabukk! 240 00:58:00,400 --> 00:58:02,192 Ekling! 241 00:58:07,358 --> 00:58:08,692 Ekling! 242 00:58:19,483 --> 00:58:21,268 På tide å komme nå. 243 00:58:21,358 --> 00:58:24,858 Synd, han klarte nesten å passere den andre. 244 00:58:26,525 --> 00:58:28,192 En fin dribling. 245 00:58:29,442 --> 00:58:34,900 Kanskje ikke. Han kunne nok ha scoret, men... 246 00:58:35,775 --> 00:58:38,983 Han var ikke rask nok. 247 00:58:40,067 --> 00:58:42,400 En rask corner. 248 00:58:45,442 --> 00:58:47,893 Nok et hjørne. 249 00:58:47,983 --> 00:58:51,358 To til for Frankrike. 250 00:59:21,483 --> 00:59:25,442 Kjønnet mitt etterlot en klissete flekk på steinen. 251 01:00:45,358 --> 01:00:49,233 Klebrig som kyllinglår, tarm og innvoller. 252 01:01:01,608 --> 01:01:03,400 Du liker dette også. 253 01:01:16,192 --> 01:01:17,852 De er dumme, hva? 254 01:01:17,942 --> 01:01:22,150 Kyllinger er de eneste dyrene jeg ikke syns synd på. 255 01:01:38,025 --> 01:01:40,733 -Er alt bra? Kan vi kjøre? -Ja, kom igjen! 256 01:01:58,942 --> 01:02:00,685 En halv kilo? 257 01:02:00,775 --> 01:02:04,567 Ikke mer. Kan du fjerne den lille biten? 258 01:02:11,317 --> 01:02:13,018 Det er bra. 259 01:02:13,108 --> 01:02:17,143 Den veier bare 470 gram, fru Bonnard. 260 01:02:17,233 --> 01:02:21,192 Ingen fare. Du vet at jeg heller vil ha mindre enn mer. 261 01:02:22,192 --> 01:02:24,477 Butikkeiere... 262 01:02:24,567 --> 01:02:28,643 De prøver alltid å få en til å kjøpe litt ekstra. 263 01:02:28,733 --> 01:02:31,733 Noen vet aldri når de skal slutte. 264 01:02:32,900 --> 01:02:35,018 Hun er en stor jente nå. 265 01:02:35,108 --> 01:02:38,192 Vi ser henne ofte sykle forbi. 266 01:02:49,150 --> 01:02:52,275 Datteren din har blitt voksen, fru Bonnard. 267 01:02:53,692 --> 01:02:59,650 Du må holde et øye med henne. Hun er ikke en liten jente lenger. 268 01:03:00,650 --> 01:03:04,567 Jeg lar henne aldri vandre rundt på landsbygda. 269 01:03:24,067 --> 01:03:26,400 Ungdommen nå til dags! 270 01:03:27,525 --> 01:03:31,192 Jeg trodde ikke at hun skulle gå så langt. 271 01:03:32,358 --> 01:03:35,858 Hun vet at jeg ikke vil at hun skal få noen uvaner. 272 01:03:39,317 --> 01:03:41,935 På slutten av siste studieår. 273 01:03:42,025 --> 01:03:45,400 Så lenge hun ikke kommer hjem med en bolle i ovnen... 274 01:03:51,358 --> 01:03:54,150 Så inntraff katastrofen. 275 01:03:59,525 --> 01:04:02,352 Jeg stolte på deg. 276 01:04:02,442 --> 01:04:05,900 Men du trakk i strikken til den brast. 277 01:04:07,692 --> 01:04:12,400 Løsningen er enkel. Ingen flere sykkelturer. 278 01:04:14,567 --> 01:04:17,150 Jeg blir i sengen. 279 01:04:19,192 --> 01:04:21,775 Du er en fare for deg selv. 280 01:04:22,942 --> 01:04:25,483 En dag vil du forstå. 281 01:04:26,608 --> 01:04:30,067 Jeg burde ha holdt deg inne etter den første mensen. 282 01:04:42,525 --> 01:04:44,692 Har noen tatt på deg? 283 01:04:51,525 --> 01:04:54,518 Hører du meg? 284 01:04:54,608 --> 01:04:57,067 Jeg renser ørene. 285 01:05:00,317 --> 01:05:02,692 Jeg hadde ingenting å gjøre. 286 01:05:20,067 --> 01:05:24,275 Jeg stappet flasken med sololje opp i rumpa. 287 01:05:37,567 --> 01:05:39,900 Men det ga meg ingenting. 288 01:05:49,942 --> 01:05:53,935 Jeg gikk tilbake til sagbruket. Jeg kom dit for sent. 289 01:05:54,025 --> 01:05:56,275 Han ristet av den. 290 01:07:28,733 --> 01:07:32,067 Klukk, klukk, jeg er også en kylling! 291 01:11:33,150 --> 01:11:37,317 Jeg så hanen hans sprute som en død fisk. 292 01:11:51,775 --> 01:11:53,400 Forsvinn! 293 01:11:59,192 --> 01:12:00,858 Forsvinn! 294 01:12:11,983 --> 01:12:16,608 Da jeg var 17 var jeg i krigen i stedet for å ha det gøy. 295 01:12:19,858 --> 01:12:23,317 Jeg kjørte ikke rundt i en Triumph og kysset jenter. 296 01:12:27,150 --> 01:12:31,067 Jeg ville ikke ha bidratt til noen ungdomskriminalitet. 297 01:12:41,233 --> 01:12:43,692 Jeg vet hva feilen er. 298 01:12:45,192 --> 01:12:50,275 Han er sjalu på unge fordi han... ikke kan gjøre noe. 299 01:12:51,108 --> 01:12:53,942 Hva tror du? 300 01:12:55,358 --> 01:13:02,358 Nå som han går rundt og viser seg frem, er han redd for ungdommer. 301 01:13:13,358 --> 01:13:16,067 Det er ikke mulig å snakke med ham. 302 01:13:17,817 --> 01:13:19,525 Men han... 303 01:13:21,025 --> 01:13:24,900 Han liker å ha kontroll over ting. 304 01:13:26,983 --> 01:13:31,233 Men hva meg angår, så vet han at han ikke kan lure meg. 305 01:13:37,317 --> 01:13:41,810 Jeg vet at du er på hans side. Dere er helt like. 306 01:13:41,900 --> 01:13:44,893 Jeg skal vise deg at jeg også kan lage en scene! 307 01:13:44,983 --> 01:13:48,268 Jeg skal gå naken på landsbytorget, helt naken! 308 01:13:48,358 --> 01:13:50,817 Og jeg skal skrike og skrike! 309 01:13:53,108 --> 01:13:57,567 Jeg flyktet langs veien og så møtte jeg min fars bil. 310 01:14:03,525 --> 01:14:06,108 Jeg fortalte ham alt. 311 01:14:08,233 --> 01:14:09,977 Ja... 312 01:14:10,067 --> 01:14:12,935 Jeg vet hvordan hun er, moren din. 313 01:14:13,025 --> 01:14:16,352 Men hva kan jeg gjøre med det? 314 01:14:16,442 --> 01:14:18,817 Hun bekymrer seg for pengene. 315 01:14:24,400 --> 01:14:26,692 Jeg setter deg av her. 316 01:14:28,817 --> 01:14:30,692 Ha det gøy! 317 01:14:33,733 --> 01:14:36,983 Han forlot meg rett ved sagbruket 318 01:14:39,858 --> 01:14:42,108 fordi det passet ham. 319 01:15:55,025 --> 01:15:57,650 Ikke i! Utenfor! 320 01:16:40,025 --> 01:16:42,900 Du redder meg. Du redder meg. 321 01:16:44,525 --> 01:16:49,900 Vi gjør ingenting galt. Ville du giftet deg med meg hvis du var fri? 322 01:16:50,567 --> 01:16:53,192 Ja. Det vet du vel. 323 01:17:11,442 --> 01:17:16,143 Da jeg ventet Alice, var du allerede utro mot meg da? 324 01:17:16,233 --> 01:17:17,268 Ja. 325 01:17:17,358 --> 01:17:20,942 Jeg antok det, men jeg holdt det for meg selv. 326 01:17:22,483 --> 01:17:25,477 -Du har alltid vært utro. -Ikke egentlig. 327 01:17:25,567 --> 01:17:29,227 Ja, det har du. Hele tiden nektet jeg å erkjenne det. 328 01:17:29,317 --> 01:17:33,733 Av stolthet. For jeg ville ikke tro at jeg tok feil. 329 01:17:35,733 --> 01:17:40,608 -Beklager om jeg forstyrrer. -Nei, bli. Vi har ingenting å skjule. 330 01:17:42,567 --> 01:17:44,775 Vi elsker hverandre. 331 01:17:46,067 --> 01:17:48,275 Du vet, før deg 332 01:17:48,900 --> 01:17:52,352 hadde jeg mange elskere, skal du vite. 333 01:17:52,442 --> 01:17:55,692 Marc... Laurent... 334 01:17:56,858 --> 01:18:01,650 Alle var mye kjekkere enn deg. Marc ville gifte seg med meg etter krigen. 335 01:18:02,442 --> 01:18:07,477 Han hadde sittet i Petain-regjeringen. Jeg hadde måttet reise til Paris. 336 01:18:07,567 --> 01:18:10,643 Det var da jeg ga opp alt for deg. 337 01:18:10,733 --> 01:18:13,900 Du har aldri vært i stand til å ta risiko. 338 01:18:14,608 --> 01:18:17,185 Du har aldri gjort noen ting. 339 01:18:17,275 --> 01:18:20,352 Jeg? Jeg slaver hele dagen. 340 01:18:20,442 --> 01:18:23,560 Du stopper dine sokker og sparer. 341 01:18:23,650 --> 01:18:25,900 Du tjener aldri noe. 342 01:18:26,858 --> 01:18:31,102 Hvis jeg forstår det riktig, er det du har imot meg 343 01:18:31,192 --> 01:18:33,317 at jeg ikke koster noe? 344 01:18:34,358 --> 01:18:38,233 Og den kvinnen? Er det seriøst? 345 01:18:39,442 --> 01:18:40,775 Ja. 346 01:18:45,358 --> 01:18:47,983 Men jeg vil ikke miste deg. 347 01:19:02,775 --> 01:19:04,275 Hvorfor brenner det? 348 01:19:29,983 --> 01:19:33,775 Jeg laget en flekk som et kjønn på nattkjolen min. 349 01:19:49,817 --> 01:19:52,692 Symboler skremmer meg ikke. 350 01:20:13,650 --> 01:20:15,900 Prøv i munnen. 351 01:22:29,775 --> 01:22:32,733 Du må betale for det! 352 01:22:33,483 --> 01:22:34,900 Ja. 353 01:22:35,608 --> 01:22:37,483 Hold opp nå. 354 01:22:54,025 --> 01:22:57,108 -Liker du ikke dette? -Jo, men... 355 01:23:04,692 --> 01:23:06,317 Nei. 356 01:24:25,317 --> 01:24:27,025 Nei, hold opp. 357 01:24:31,233 --> 01:24:35,525 Jeg vil ligge med deg, men jeg vil ikke ha barn. 358 01:24:36,567 --> 01:24:40,483 -Første gang ville det vært uflaks. -Akkurat. 359 01:24:41,442 --> 01:24:46,900 -Man leker sånn med en mann. -Det er ikke jeg som vil ligge med deg. 360 01:24:48,317 --> 01:24:50,942 Om det er det du vil. 361 01:24:51,942 --> 01:24:54,233 Du forstår ikke. 362 01:24:57,858 --> 01:25:00,733 Forstår hva da? Hva mener du? 363 01:25:01,942 --> 01:25:03,900 P-piller. 364 01:25:05,067 --> 01:25:10,150 -Hva da? -P-piller! Man kan få det i Sveits. 365 01:25:10,983 --> 01:25:13,352 Når får du det? 366 01:25:13,442 --> 01:25:17,143 Jeg vet ikke. Man kan få det i Sveits. 367 01:25:17,233 --> 01:25:20,025 Man må bare få tak i det. 368 01:25:21,108 --> 01:25:22,727 Ok... 369 01:25:22,817 --> 01:25:27,192 Men i mellomtiden kan du gjøre hva du vil. 370 01:25:29,483 --> 01:25:33,935 -Så lenge du ikke ligger med meg. -Hva om jeg ikke kan vente? 371 01:25:34,025 --> 01:25:37,192 Jeg er fortsatt mindreårig, vet du. 372 01:25:58,025 --> 01:26:03,352 Jeg sparket den jævelen. Han ville at jeg skulle betale overtid. 373 01:26:03,442 --> 01:26:07,560 Han har en bil på kreditt. Han tror han er bedre enn sjefen. 374 01:26:07,650 --> 01:26:11,025 -De har loven på sin side. -Det er en skam! 375 01:26:29,275 --> 01:26:31,108 Bra, ikke sant? 376 01:27:01,858 --> 01:27:05,275 -Jeg kan vaske det for deg. -Som om jeg bryr meg! 377 01:27:07,233 --> 01:27:11,227 Faren din har ikke noe imot å la meg vaske av sæden hans. 378 01:27:11,317 --> 01:27:13,733 Jeg finner den overalt. Overalt! 379 01:27:17,067 --> 01:27:19,893 Selv i bukselommene. 380 01:27:19,983 --> 01:27:22,608 Det har alltid vært sånn. 381 01:27:42,858 --> 01:27:45,185 -Værsågod. -Takk. 382 01:27:45,275 --> 01:27:47,067 Vær så god. 383 01:27:48,942 --> 01:27:51,560 Du vet... 384 01:27:51,650 --> 01:27:54,942 Vet du hvordan du tar dem? Det er en jentegreie. 385 01:27:56,400 --> 01:28:00,102 -Når hadde du mensen sist? -Jeg skal ta meg av det. 386 01:28:00,192 --> 01:28:02,692 Jeg vil ikke snakke om det. 387 01:28:04,650 --> 01:28:06,810 Når kan vi gjøre det? 388 01:28:06,900 --> 01:28:10,775 Snart. Jeg foretrekker en kveld. Det er tristere. 389 01:28:34,775 --> 01:28:38,317 Her trenger du det mest. 390 01:28:49,233 --> 01:28:52,317 Du skjønner, jeg bygget opp sønnen min. 391 01:28:54,025 --> 01:28:57,317 Du må lage god mat når dere er gift. 392 01:29:00,067 --> 01:29:02,192 Hvor skal du? 393 01:29:03,067 --> 01:29:06,567 Hvor jeg vil. Se til henne og pass deg selv. 394 01:29:10,025 --> 01:29:13,067 Jeg hadde gitt Jim min første date. 395 01:29:21,108 --> 01:29:27,060 Jeg slår av lyset, ellers er du oppe til to eller tre 396 01:29:27,150 --> 01:29:30,483 med den bunnløse skrivingen din. I morgen... 397 01:29:42,983 --> 01:29:46,108 Han tok veien gjennom maisåkeren. 398 01:29:51,067 --> 01:29:54,935 Vi vil bli ruinert! Ruinert! Jeg kan ikke tro det! 399 01:29:55,025 --> 01:29:57,893 Det er ikke sant! Hva skal vi gjøre? 400 01:29:57,983 --> 01:30:00,567 Hvordan skal vi betale for dette? 401 01:30:10,358 --> 01:30:14,685 Gud, vi er ruinert! Hvordan skal vi betale for dette? 402 01:30:14,775 --> 01:30:17,275 Hva skal vi gjøre? Vi er ruinert! 403 01:30:23,317 --> 01:30:26,567 Hold kjeft, kvinne! Vi kan ikke høre oss selv! 404 01:30:28,067 --> 01:30:30,935 Gud, hva skal vi gjøre? 405 01:30:31,025 --> 01:30:36,727 Gud, vi er ruinert! Hva skal vi gjøre? 406 01:30:36,817 --> 01:30:41,060 Jeg skulle ha skilt meg for 20 år siden. Jeg som ba ham om å fri. 407 01:30:41,150 --> 01:30:43,775 Hvordan skal vi betale for dette? 408 01:31:47,025 --> 01:31:50,192 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.junefirst.tv