1 00:01:10,727 --> 00:01:12,634 Ich heiße Alice, 2 00:01:16,226 --> 00:01:19,840 Alice Bonnard, nach meinem Vater und meiner Mutter. 3 00:01:21,975 --> 00:01:23,432 Ich mag sie nicht, 4 00:01:25,391 --> 00:01:27,216 sie unterdrücken mich. 5 00:01:29,640 --> 00:01:31,926 Das ganze Jahr lebte ich im Internat, 6 00:01:33,015 --> 00:01:35,550 ich kam nur in den Ferien nach Hause. 7 00:01:38,181 --> 00:01:40,301 Die großen Ferien waren am schlimmsten, 8 00:01:41,388 --> 00:01:43,295 denn sie nahmen kein Ende. 9 00:02:58,209 --> 00:03:00,531 Bist du froh, dass du zurückgekommen bist? 10 00:03:10,831 --> 00:03:12,205 Hör dir das an. 11 00:03:19,913 --> 00:03:22,069 Ich würde alles für diese Frau tun. 12 00:04:23,694 --> 00:04:26,810 Er wird es doch wohl schaffen, es weiter weg abzustellen? 13 00:04:46,190 --> 00:04:47,848 Papa! Mama! 14 00:04:50,606 --> 00:04:52,098 Meine Tochter! 15 00:05:04,020 --> 00:05:06,011 Musst Du unbedingt die Leute anrempeln? 16 00:05:06,353 --> 00:05:08,474 Ich komme doch gerade erst an! - Stimmt. 17 00:05:09,103 --> 00:05:12,799 Man kann nicht umhin, es zu anzumerken, 18 00:05:13,310 --> 00:05:15,763 wenn etwas schlecht anfängt. 19 00:05:33,724 --> 00:05:36,093 Könntest du vielleicht ein bisschen mit mir reden? 20 00:06:03,260 --> 00:06:04,587 Danke! 21 00:09:14,811 --> 00:09:18,555 Im Moment arbeitet er kaum, er tut meistens nur so als ob. 22 00:09:19,851 --> 00:09:23,714 Heute war es schön, Alice ist zurückgekommen. 23 00:09:24,059 --> 00:09:25,635 Sie hat mich geküsst. 24 00:09:27,892 --> 00:09:29,349 Und das ist gut. 25 00:09:35,224 --> 00:09:37,344 Der Ventilatorriemen muss ersetzt werden. 26 00:09:46,930 --> 00:09:49,881 Wenn ich doch nur die verdammte Zange finden könnte! 27 00:09:53,054 --> 00:09:55,921 Martial hat sie bestimmt benutzt und dann rumliegen lassen. 28 00:10:00,469 --> 00:10:02,709 Es verspricht ein heißer Sommer zu werden. 29 00:10:03,511 --> 00:10:06,461 Das kümmert die Frauen nicht. 30 00:11:29,079 --> 00:11:30,323 Hier. 31 00:11:33,037 --> 00:11:35,572 Wenn ich eines hasse, dann Lippenstift an den Gläsern. 32 00:11:36,120 --> 00:11:37,861 Such dir eine andere Frau. 33 00:11:56,449 --> 00:11:58,772 Ich habe schon angefangen, mir Sorgen zu machen. 34 00:14:44,337 --> 00:14:46,825 Ich küsste meinen Vater, 35 00:14:48,545 --> 00:14:50,168 Ich küsste meine Mutter. 36 00:14:57,043 --> 00:14:59,496 Ich habe deine Koffer aus dem Weg geräumt. 37 00:15:23,039 --> 00:15:24,911 Die großen Ferien hatten begonnen, 38 00:15:25,789 --> 00:15:29,154 Das Gefühl von Beklemmung würde nicht mehr verschwinden. 39 00:15:35,787 --> 00:15:38,903 Ich trat direkt vor den Spiegel, 40 00:15:43,077 --> 00:15:45,612 ich zog mich scheußlich aus. 41 00:15:59,241 --> 00:16:00,650 Meine Unterhose. 42 00:16:01,199 --> 00:16:03,901 Ich mag mich nur über kleine Ausschnitte betrachten. 43 00:16:06,448 --> 00:16:08,771 Da, die andere Unterhose. 44 00:16:35,610 --> 00:16:37,102 Der Büstenhalter. 45 00:16:39,984 --> 00:16:42,472 Meine Brust ist für mein Alter sehr groß. 46 00:16:58,606 --> 00:17:00,892 Ich trat bis zu meinem Bett zurück. 47 00:17:19,061 --> 00:17:21,016 Du könntest deine Sachen aufräumen. 48 00:17:28,726 --> 00:17:30,432 Ich erhob mich vorsichtig, 49 00:17:30,892 --> 00:17:33,261 ergab mich in die Feuchtigkeit des Erbrochenen 50 00:17:33,600 --> 00:17:35,886 und den süßlichen Geruch, der davon ausging. 51 00:17:36,266 --> 00:17:38,055 Der Ekel macht mich klar. 52 00:17:39,016 --> 00:17:43,009 Genau in diesem Moment beschloss ich, mein Tagebuch zu schreiben, 53 00:17:43,931 --> 00:17:46,763 weil ich nicht schlafen konnte. 54 00:17:47,431 --> 00:17:49,587 Das hätte bedeutet, mich selbst aufzugeben, 55 00:17:50,222 --> 00:17:52,094 das hätte bedeutet zu gehorchen. 56 00:18:25,549 --> 00:18:27,339 Ich schrieb mit roter Tinte 57 00:18:27,674 --> 00:18:29,878 mit dem Füller von meiner Erstkommunion. 58 00:18:37,047 --> 00:18:40,910 Ich erinnerte all die anderen unnützen Wachen, 59 00:18:41,505 --> 00:18:45,036 als es nur darum ging, die Augen möglichst lange offen zu halten, 60 00:18:45,379 --> 00:18:47,334 solange, bis die Nacht uns gehörte. 61 00:18:55,628 --> 00:18:57,499 Die ersten Stunden zählten nicht. 62 00:19:12,666 --> 00:19:16,078 Schlief die Aufpasserin später, konnte sie uns noch ertappen. 63 00:19:23,664 --> 00:19:27,740 In der toten Zeit schob ich meine Hand zwischen die Beine. 64 00:19:29,080 --> 00:19:30,407 So. 65 00:19:48,910 --> 00:19:51,315 Für die Spur, mit der ich meinen Namen schrieb: 66 00:19:55,117 --> 00:19:56,444 ALICE 67 00:20:13,489 --> 00:20:15,479 Viel später stand ich auf. 68 00:20:31,361 --> 00:20:33,517 Martine schlief auch nicht. 69 00:20:34,611 --> 00:20:37,015 Ich hoffte, sie würde mich nicht überraschen. 70 00:20:42,068 --> 00:20:46,013 Auf der Toilette konnte ich sehr lange wach bleiben. 71 00:20:48,691 --> 00:20:51,310 Das Licht war hart, mir war kalt. 72 00:21:14,937 --> 00:21:17,970 Der Abdruck des WC hatte meinen Hintern marmorisiert. 73 00:21:19,311 --> 00:21:22,557 Ich allgemeinen schloss ich die Tür genau dann, 74 00:21:23,019 --> 00:21:24,642 wenn Martine kam. 75 00:21:27,726 --> 00:21:29,468 Was machst du? 76 00:21:30,934 --> 00:21:32,391 Was machst du? 77 00:21:34,559 --> 00:21:37,758 Ich bin's, Martine. Was machst du? 78 00:22:00,262 --> 00:22:01,672 Was machst du? 79 00:22:03,345 --> 00:22:05,135 Was machst du? 80 00:23:11,709 --> 00:23:14,327 Am nächsten Tag schreckte ich sehr spät aus dem Schaf auf, 81 00:23:14,666 --> 00:23:17,154 denn ich musste das Zeugnis noch verschwinden lassen. 82 00:23:31,663 --> 00:23:34,365 Ich habe eine Postkarte von Martine bekommen. 83 00:23:45,411 --> 00:23:46,608 Zu hart. 84 00:24:01,117 --> 00:24:02,858 Du hast eine Postkarte. 85 00:24:04,616 --> 00:24:06,274 Ja, habe ich gesehen. 86 00:24:21,363 --> 00:24:23,021 Sie hat Zeit zu verlieren. 87 00:24:23,696 --> 00:24:26,149 ICH AMÜSIERE MICH KÖSTLICH. EIN DICKER KUSS. MARTINE. 88 00:24:27,362 --> 00:24:28,903 Wer ist das, Martine? 89 00:24:29,903 --> 00:24:31,645 Sie will Fliegerin werden. 90 00:24:32,903 --> 00:24:34,443 Ganz schön eingebildet! 91 00:24:35,611 --> 00:24:37,435 Marine war an diesem Strand, frei. 92 00:24:38,235 --> 00:24:40,273 Und ich folgte meiner Mutter. 93 00:24:41,318 --> 00:24:44,399 Kommen Sie nicht vor Punkt 12 Uhr zum Essen! 94 00:25:08,522 --> 00:25:09,801 Los, kommt! 95 00:25:55,847 --> 00:25:57,221 Es war kaputt. 96 00:26:38,090 --> 00:26:40,874 Also, ich komme nicht mehr, wenn Sie mich nicht bezahlen. 97 00:26:44,214 --> 00:26:46,418 Was wollen Sie, Martial? 98 00:26:47,297 --> 00:26:49,832 Wenn Sie nicht arbeiten wollen, dann eben nicht. 99 00:26:50,588 --> 00:26:52,543 Mehr kann ich dazu nicht sagen. 100 00:27:43,620 --> 00:27:45,492 Hör auf zu lachen! 101 00:27:48,661 --> 00:27:50,533 Oh ja, das ist prima. 102 00:27:55,910 --> 00:27:57,983 Geht's dir nicht gut? Beeil dich. 103 00:28:02,534 --> 00:28:03,860 Jupp. 104 00:28:05,908 --> 00:28:09,024 Kannst du nicht "ja" sagen? Du bist unhöflich. 105 00:28:09,407 --> 00:28:10,485 Jupp. 106 00:28:10,824 --> 00:28:12,482 Los, an die Balge. 107 00:28:14,865 --> 00:28:16,902 Nein, hau doch ab! 108 00:28:32,528 --> 00:28:34,768 Hör auf, mich mit Eiswasser zu bespritzen! 109 00:28:42,860 --> 00:28:45,430 Das könnte dich vielleicht wieder in Fahrt bringen. 110 00:28:46,401 --> 00:28:49,315 Bin ich braun geworden? Ich selber kann's nicht feststellen. 111 00:28:52,108 --> 00:28:54,857 Musstest du unbedingt einen nuttigen Badeanzug aussuchen? 112 00:29:07,064 --> 00:29:08,438 Gut, mein Junge, 113 00:29:08,772 --> 00:29:11,177 ich bin dafür, der Jugend Vertrauen zu schenken. 114 00:29:12,647 --> 00:29:14,104 Ah, meine Tochter. 115 00:29:15,188 --> 00:29:17,143 Ich lebe nahe bei jungen Leuten. 116 00:29:26,686 --> 00:29:28,013 Meine Tochter! 117 00:29:33,435 --> 00:29:34,762 Guten Tag. 118 00:29:42,808 --> 00:29:45,510 Ich kann gar nicht fassen, wie gut dieser Sessel ist. 119 00:29:46,182 --> 00:29:48,054 Damals konnte man noch arbeiten! 120 00:29:52,431 --> 00:29:54,717 Hast du gesehen, wie braun ich geworden bin? 121 00:29:55,348 --> 00:29:57,385 Nicht vor deinem Vater. - Das ist Papi. 122 00:29:57,764 --> 00:30:00,334 Ich habe doch das Recht, meine beiden Frauen nackt zu sehen. 123 00:30:00,680 --> 00:30:02,338 Das macht mich nicht an. 124 00:30:02,680 --> 00:30:04,255 Das geht aber zu weit. 125 00:30:04,596 --> 00:30:07,380 Was soll das Getue? Glaubst du, ich hätte keine anderen gesehen? 126 00:30:07,762 --> 00:30:09,302 Ihr seid alle gleich. 127 00:30:09,637 --> 00:30:11,876 Sofortige Folge des Misstrauensantrags: 128 00:30:12,220 --> 00:30:14,009 Rücktritt der Regierung Pompidou, 129 00:30:14,344 --> 00:30:16,714 Auflösung des Parlaments durch General De Gaulle. 130 00:30:17,552 --> 00:30:19,838 Das Land legt so den schärfsten Machtkonflikt bei, 131 00:30:20,510 --> 00:30:23,045 den die fünfte Republik bisher erlebt hat. 132 00:30:24,176 --> 00:30:26,664 Wann kriegen wir das Zeugnis? 133 00:30:27,634 --> 00:30:29,256 Nicht ich schicke es. 134 00:30:30,633 --> 00:30:32,042 Ich weiß schon. 135 00:30:32,716 --> 00:30:35,418 Das kann wenigstens nicht über deinen wahren Wert täuschen. 136 00:30:36,507 --> 00:30:40,168 Ich bin sehr gut. - Weniger als letztes Jahr. 137 00:30:40,506 --> 00:30:42,793 Ich bin trotzdem sehr gut. 138 00:30:43,756 --> 00:30:47,666 Komm runter! Was so anfängt, endet in der Gosse. 139 00:30:48,047 --> 00:30:50,831 Seid doch endlich still, ich höre zu! 140 00:30:51,338 --> 00:30:55,248 Du bist immer auf ihrer Seite, Schau der Wahrheit ins Gesicht. 141 00:30:55,754 --> 00:30:58,668 Mich interessiert nur, dass sie Sinn für die wahren Werte hat 142 00:30:59,378 --> 00:31:02,411 und ab sofort über ihre Zukunft entscheidet, oder, meine Alice? 143 00:31:02,753 --> 00:31:04,328 Aua, mein Sonnenbrand! 144 00:31:12,709 --> 00:31:15,909 Am gleichen Abend korrigierte ich mein Zeugnis. 145 00:31:16,417 --> 00:31:18,407 Dann drehte ich den Kopf zu meinem Hund, 146 00:31:18,750 --> 00:31:22,328 und da beschloss ich herauszu- finden, wie ich als Nutte wäre. 147 00:31:22,708 --> 00:31:24,579 Der Ausdruck meiner Mutter. 148 00:32:50,026 --> 00:32:52,395 Ich prüfte meinen Blick, bis mir die Tränen kamen. 149 00:32:52,734 --> 00:32:54,771 Ich kann die Nähe von meinem Gesicht 150 00:32:55,108 --> 00:32:57,229 und meiner Vagina nicht zulassen, unmöglich. 151 00:32:59,524 --> 00:33:01,810 Und dann geht's vorbei. 152 00:33:02,440 --> 00:33:04,514 Man muss die Zeit totschlagen wie Mücken. 153 00:33:27,769 --> 00:33:30,518 Manchmal mögen meine Mutter und ich uns ganz gern. 154 00:33:32,644 --> 00:33:35,345 Du und Papa, habt ihr euch in Bordeaux kennen gelernt? 155 00:33:36,310 --> 00:33:37,423 Genau! 156 00:33:38,893 --> 00:33:41,179 Und wer hat entschieden, den anderen zu heiraten? 157 00:33:41,517 --> 00:33:45,427 Ich weiß nicht, beide. Wir waren uns einig. 158 00:33:49,474 --> 00:33:50,966 Wir liebten uns. 159 00:33:55,681 --> 00:33:57,967 Du wirst sehen, wenn ich es nicht schaffe. 160 00:33:59,347 --> 00:34:01,670 Sie hatte sogar mein Fahrrad losgemacht. 161 00:34:12,012 --> 00:34:15,294 Ich fuhr direkt ins Sägewerk, um Jim zu sehen. 162 00:34:42,632 --> 00:34:44,669 Sie hatten alle meine Geburt mitgekriegt. 163 00:34:45,006 --> 00:34:48,122 Ihre Fürsorge erniedrigte mich, trotzdem lauerte ich darauf; 164 00:34:48,464 --> 00:34:50,040 um Jim zu sehen. 165 00:35:02,003 --> 00:35:04,124 Guten Tag, Herr Labaccie. 166 00:35:35,373 --> 00:35:38,405 Wenn man immer verstehen wollte, warum jemand arbeiten will... 167 00:35:39,080 --> 00:35:40,952 Hast du gute? 168 00:35:41,705 --> 00:35:43,245 Habe ich nicht. 169 00:35:47,245 --> 00:35:48,821 Dann nicht. 170 00:35:49,162 --> 00:35:52,776 Das darf dir nur nicht die Lust an der Arbeit verderben. 171 00:36:26,780 --> 00:36:29,150 Guten Tag. Schön, dich zu sehen. 172 00:36:29,738 --> 00:36:32,108 Willst du uns helfen? - Nein. 173 00:36:33,488 --> 00:36:35,359 Da hast du Recht. 174 00:36:52,818 --> 00:36:55,685 Wenn ich nicht müsste, würde ich auch nicht arbeiten. 175 00:37:55,890 --> 00:37:58,295 Ich muss das Gewehr laden, gegen das Wildschwein. 176 00:38:00,181 --> 00:38:02,218 Gestern waren sie nicht weit weg. 177 00:38:02,639 --> 00:38:04,629 Ich werde schon noch eins treffen. 178 00:38:05,222 --> 00:38:07,295 Sie zerstören den ganzen Mais. 179 00:38:51,047 --> 00:38:53,002 Ich wollte Jim nicht mehr sehen. 180 00:38:53,339 --> 00:38:55,909 Jetzt war mein Ausflugsziel das Dorf. 181 00:39:01,962 --> 00:39:03,502 Es war das gleiche. 182 00:39:03,920 --> 00:39:06,243 Die Leute schauten mich missbilligend an. 183 00:39:16,168 --> 00:39:18,205 Also kehrte ich zum Sägewerk zurück. 184 00:40:18,532 --> 00:40:21,980 Ich sah ja, dass ich ihn nicht interessierte, ich war zu jung. 185 00:40:39,737 --> 00:40:42,818 Ich hasste ihn, und weil ich ihn hasste, 186 00:40:43,195 --> 00:40:45,102 konnte ich bis zum Schluss bleiben. 187 00:40:45,444 --> 00:40:47,683 Ich träumte nie davon, mit ihm zu schlafen. 188 00:40:48,027 --> 00:40:50,017 Nie würde ich mich einem Mann hingeben. 189 00:43:36,873 --> 00:43:38,910 Verstehst du, wenn du Lehrerin wirst, 190 00:43:40,123 --> 00:43:42,492 hast du immer die gleichen Ferien wie jetzt. 191 00:43:43,247 --> 00:43:44,408 Ja. 192 00:43:48,246 --> 00:43:50,118 Aber du bist wie eine Frau gemacht. 193 00:43:50,954 --> 00:43:54,319 Wir kommen leicht durch. - Ja. 194 00:43:55,912 --> 00:43:57,866 Gut, wir sind uns einig. 195 00:43:58,744 --> 00:44:01,576 Du bist doch meine Tochter, das ist gut. 196 00:44:02,286 --> 00:44:03,564 Ja. 197 00:44:07,201 --> 00:44:10,033 Ich kenne Mädchen, die sich hingeben, sogar mehr als das. 198 00:44:10,909 --> 00:44:13,990 Wenn sie ihren Arsch hergegeben haben, bleibt ihnen nichts mehr. 199 00:44:15,575 --> 00:44:19,864 Da gab es einen Jungen, den ich, wie Jim, heimlich anschaute. 200 00:45:42,143 --> 00:45:44,845 Was darf ich dir bringen? - Nichts. 201 00:45:59,557 --> 00:46:00,966 Hast du Schiss? 202 00:46:10,513 --> 00:46:12,338 Das will ich nicht sehen. 203 00:46:20,720 --> 00:46:22,509 Ich sah, was er gesehen hatte: 204 00:46:22,886 --> 00:46:25,090 Haare, die aus meinem Slip hervorkamen. 205 00:46:25,469 --> 00:46:27,127 Ich wünschte ihm den Tod. 206 00:47:06,795 --> 00:47:10,835 Jim sah mich nicht an, sah aber, dass ich ihn anschaute. Basta. 207 00:47:11,170 --> 00:47:13,207 Er versuchte nicht, mit mir zu reden. 208 00:49:00,734 --> 00:49:03,767 Er versuchte nicht, mit mir zu reden, er brauchte mich nicht. 209 00:50:15,888 --> 00:50:18,802 Tag, Fräulein. Sie sind niedlich. 210 00:50:19,762 --> 00:50:21,136 Ein Tänzchen? 211 00:50:22,345 --> 00:50:23,423 Nein! 212 00:50:34,218 --> 00:50:35,841 Im Büro meines Vaters 213 00:50:36,176 --> 00:50:38,297 entdeckte ich die Lohnabrechnung von Jim. 214 00:50:38,634 --> 00:50:41,122 In Wahrheit hieß er Pierre Evariste Renard. 215 00:50:41,592 --> 00:50:43,215 Er bekam den Mindestlohn. 216 00:50:49,841 --> 00:50:52,329 Tut mir leid für dein Tagebuch, aber ich muss arbeiten. 217 00:51:07,379 --> 00:51:08,788 Nein, lass das. 218 00:51:29,500 --> 00:51:31,905 Ich kehrte zu meinen einsamen Spaziergängen zurück. 219 00:51:40,832 --> 00:51:44,114 Ich habe nie verstanden, woher die vielen toten Hunde kamen. 220 00:52:46,321 --> 00:52:48,227 Ich behielt meinen Rock an, 221 00:52:48,570 --> 00:52:50,560 damit man mich überraschen konnte. 222 00:52:53,528 --> 00:52:55,565 Ich stellte mir andere Affairen vor, 223 00:52:55,902 --> 00:52:57,857 meine Lebensart gefiel mir. 224 00:53:46,768 --> 00:53:48,474 Ich weiß, du hast Durst. 225 00:54:08,306 --> 00:54:11,672 Wollen wir... - Nein. 226 00:54:13,389 --> 00:54:15,463 Wollen wir tanzen? 227 00:54:50,091 --> 00:54:52,661 Weißt du, dass du älter aussiehst als du bist? 228 00:55:05,755 --> 00:55:08,421 Ich wollte älter aussehen, um auch auf die Kirmes zu rennen. 229 00:55:21,086 --> 00:55:22,626 Alice, bist du da? 230 00:55:29,959 --> 00:55:32,198 Was machst du? 231 00:55:42,957 --> 00:55:44,284 Nichts. 232 00:55:55,163 --> 00:55:57,698 Hey, spielen wir. - Erst ein Küsschen. 233 00:57:01,235 --> 00:57:03,723 Wissen Sie, was da drunter ist? - Nein. 234 00:57:04,360 --> 00:57:07,227 Schauen Sie. Der gefällt dir, oder? 235 00:57:07,859 --> 00:57:09,103 Mistkerl. 236 00:57:09,442 --> 00:57:12,356 Ja, das gefällt dir. Er ist groß. 237 00:57:25,773 --> 00:57:27,644 Das gefällt dir, oder? 238 00:57:28,897 --> 00:57:30,520 Nein! 239 00:57:31,813 --> 00:57:34,218 Sag, dass du noch nie so einen großen gesehen hast. 240 00:57:36,979 --> 00:57:40,095 Mistkerl, Idiot, Dreckskerl, Mistkerl. 241 00:57:47,810 --> 00:57:49,966 Wichs mich. - Bist du verrückt, du Schwein? 242 00:57:59,933 --> 00:58:01,639 Schwein! 243 00:58:19,180 --> 00:58:20,673 Jetzt kommst du! 244 00:59:21,169 --> 00:59:24,534 Mein Geschlecht hinterließ auf dem Stein klebrigen Schleim. 245 01:00:44,780 --> 01:00:47,103 Klebrig auch das Huhn zwischen den Schenkeln, 246 01:00:47,446 --> 01:00:49,318 die Innereien und die Eingeweide. 247 01:01:01,402 --> 01:01:03,060 Das gefällt dir auch? 248 01:01:15,858 --> 01:01:17,481 Die sind dumm, oder? 249 01:01:17,816 --> 01:01:21,146 Wenn es ein Tier gibt, das mir nicht leid tut, dann das Huhn. 250 01:01:37,563 --> 01:01:39,885 Geht es so, können wir fahren? - Ja, los. 251 01:01:58,142 --> 01:01:59,516 DAS HAUS GIBT KEINEN KREDIT 252 01:01:59,726 --> 01:02:01,431 Ein Pfund? - Nicht mehr. 253 01:02:01,642 --> 01:02:04,011 Nehmen Sie mir die kleine bitte raus, ja? 254 01:02:10,265 --> 01:02:11,462 Ja. 255 01:02:13,432 --> 01:02:16,631 Das sind nur noch 470 Gramm, Frau Bonnard. 256 01:02:17,431 --> 01:02:20,464 Keine Sorge, Sie wissen doch, ich will immer lieber weniger. 257 01:02:21,763 --> 01:02:23,754 Ah, diese Händler! 258 01:02:24,096 --> 01:02:28,385 Sie müssen immerzu raffen, einen zwingen, mehr zu kaufen. 259 01:02:29,137 --> 01:02:31,460 Manche trauen sich nicht, "stop" zu sagen. 260 01:02:32,678 --> 01:02:34,467 So ein große Mädchen! 261 01:02:34,928 --> 01:02:37,676 Man sieht sie hier oft auf dem Fahrrad vorbeifahren. 262 01:02:49,134 --> 01:02:51,835 Ihre Tochter ist ganz schön groß geworden, Frau Bonnard. 263 01:02:53,591 --> 01:02:56,340 Sie sollten langsam aufpassen. 264 01:02:56,674 --> 01:02:58,711 Sie ist kein kleines Mädchen mehr. 265 01:03:00,590 --> 01:03:03,160 Ich habe ihr nie erlaubt, durch die Gegend zu ziehen. 266 01:03:24,044 --> 01:03:25,999 Die jungen Leute heutzutage! 267 01:03:27,294 --> 01:03:30,706 Ich dachte mir schon, dass sie sich so weit herumtreibt. 268 01:03:32,043 --> 01:03:35,325 Sie weiß genau, ich dulde nicht, dass sie sich schlecht benimmt. 269 01:03:38,958 --> 01:03:41,032 Ein Jahr vor dem Abitur! 270 01:03:41,708 --> 01:03:44,374 Das fehlt noch, dass sie uns ein Balg im Bauch anschleppt. 271 01:03:51,456 --> 01:03:53,742 Und so kam's zur Katastrophe. 272 01:03:59,038 --> 01:04:01,194 Wir haben dir vertraut. 273 01:04:02,121 --> 01:04:05,533 Und du hast lieber an der Leine gezogen, bis sie zerrissen ist. 274 01:04:07,495 --> 01:04:08,988 Ganz einfach. 275 01:04:09,453 --> 01:04:11,360 Keine Stadtausflüge mehr. 276 01:04:14,244 --> 01:04:15,902 Dann bleibe ich im Bett. 277 01:04:18,910 --> 01:04:20,865 Du bist dir selbst gefährlich. 278 01:04:22,701 --> 01:04:24,573 Später wirst du das verstehen. 279 01:04:26,284 --> 01:04:29,032 Ich hätte dich einsperren sollen, seit du die Regel hast. 280 01:04:41,989 --> 01:04:44,145 Hast du dich befummeln lassen? 281 01:04:51,071 --> 01:04:52,860 Hörst du mir zu? 282 01:04:54,154 --> 01:04:56,642 Ich putze mir Ohren aus. 283 01:05:00,195 --> 01:05:01,853 Ich hatte nichts zu tun. 284 01:05:19,650 --> 01:05:23,263 Ich schob mir die Essigflasche in den Po, zum braun werden. 285 01:05:37,147 --> 01:05:39,018 Aber das löste nichts aus bei mir. 286 01:05:49,811 --> 01:05:52,216 Ich kam zu Fuß in die Nähe des Sägewerks. 287 01:05:52,727 --> 01:05:55,132 Ich kam zu spät, er tropfte ab. 288 01:11:32,710 --> 01:11:34,617 Ich sah mir seinen Schwanz an, 289 01:11:34,960 --> 01:11:36,785 schlaff wie ein toter Fisch. 290 01:11:51,416 --> 01:11:52,695 Hau ab. 291 01:11:58,831 --> 01:12:00,075 Hau ab! 292 01:12:11,495 --> 01:12:15,951 Mit siebzehn hab ich mich nicht amüsiert, ich zog in den Krieg. 293 01:12:19,369 --> 01:12:22,983 Nicht wie die Typen, die Triumph fahren und Zungenküsse geben. 294 01:12:26,826 --> 01:12:29,575 Ich weiß, wie man mit Jugendkriminalität umgeht. 295 01:12:41,032 --> 01:12:42,608 Ich weiß, was er hat. 296 01:12:44,656 --> 01:12:46,730 Er ist auf die Jungen eifersüchtig, 297 01:12:47,073 --> 01:12:49,277 weil er selbst nichts kann. 298 01:12:50,489 --> 01:12:54,861 Und was denkt ihr eigentlich? 299 01:12:55,238 --> 01:12:57,193 Jetzt, wo er jeden anbaggern will, 300 01:12:58,029 --> 01:13:01,275 wo er den Gockel spielt, hat er Angst vor der Jugend. 301 01:13:13,068 --> 01:13:15,391 Ich will mich nicht streiten. 302 01:13:17,484 --> 01:13:19,025 Aber er... 303 01:13:20,984 --> 01:13:24,395 Er liebt es, auf Kosten anderer zu beherrschen. 304 01:13:26,483 --> 01:13:27,856 Siehst du? 305 01:13:28,357 --> 01:13:30,845 Er weiß, er kann mich nicht verarschen. 306 01:13:36,897 --> 01:13:39,930 Du bist eh auf seiner Seite. Ihr seid wie Abziehbilder. 307 01:13:40,272 --> 01:13:41,729 Du bist verrückt. 308 01:13:42,063 --> 01:13:44,302 Als könnte ich nicht auch einen Skandal machen. 309 01:13:44,646 --> 01:13:47,560 Ich werde vollkommen nackt auf den Dorfplatz gehen, nackt! 310 01:13:48,021 --> 01:13:49,928 Und ich werde schreien! 311 01:13:52,645 --> 01:13:54,434 Ich floh auf die Landstraße. 312 01:13:54,936 --> 01:13:57,140 Ich traf meinen Vater im Auto. 313 01:14:02,851 --> 01:14:04,925 Ich habe ihm alles erzählt. 314 01:14:07,934 --> 01:14:11,381 Tja, ich weiß, wie deine Mutter ist. 315 01:14:12,766 --> 01:14:14,803 Aber was soll ich denn tun? 316 01:14:15,974 --> 01:14:17,597 Sie hat Geldsorgen. 317 01:14:24,014 --> 01:14:25,637 Ich lass dich hier raus. 318 01:14:28,264 --> 01:14:29,591 Amüsier dich. 319 01:14:32,846 --> 01:14:34,339 Er ließ mich zurück. 320 01:14:34,971 --> 01:14:36,760 Genau am Sägewerk. 321 01:14:39,637 --> 01:14:41,212 Das passte ihm. 322 01:15:54,499 --> 01:15:56,240 Nicht drinnen, draußen! 323 01:16:39,449 --> 01:16:42,649 Du rettest mich. 324 01:16:44,199 --> 01:16:45,940 Wir tun doch nichts Böses. 325 01:16:47,490 --> 01:16:49,729 Wenn du frei wärest, würdest du mich heiraten. 326 01:16:50,281 --> 01:16:52,983 Klar, das weißt du doch. 327 01:17:11,069 --> 01:17:14,516 Als ich Alice erwartete, als du allein aufs Land fuhrst, 328 01:17:14,860 --> 01:17:16,850 hast du mich da schon betrogen? - Ja. 329 01:17:17,193 --> 01:17:20,190 Das dachte ich mir. Ich habe es mir selbst nicht eingestanden. 330 01:17:22,067 --> 01:17:24,934 Du hast mich immer betrogen. - Nicht richtig. 331 01:17:25,275 --> 01:17:28,806 Doch. Die ganze Zeit habe ich mich zur Treue gezwungen. 332 01:17:29,149 --> 01:17:30,606 Aus Stolz. 333 01:17:31,316 --> 01:17:33,804 Ich wollte nicht glauben, dass ich mich geirrt hatte. 334 01:17:35,273 --> 01:17:36,470 Verzeihung. 335 01:17:37,481 --> 01:17:40,147 Nein, bleib doch, wir haben nichts vor dir zu verbergen. 336 01:17:42,230 --> 01:17:44,185 Wir lieben uns doch. 337 01:17:45,688 --> 01:17:47,762 Verstehst du, vor dir 338 01:17:48,479 --> 01:17:50,932 hatte ich viele Liebhaber, ja. 339 01:17:52,104 --> 01:17:54,390 Marc, Laurent... 340 01:17:56,311 --> 01:17:57,852 Viel vornehmer als du. 341 01:17:58,394 --> 01:18:01,226 Marc wollte mich nach dem Krieg heiraten. 342 01:18:01,935 --> 01:18:04,470 Er gehörte zur Regierung Petain. 343 01:18:04,851 --> 01:18:06,723 Ich hätte nach Paris gehen müssen. 344 01:18:07,143 --> 01:18:09,216 Damals habe ich alles für dich aufgegeben. 345 01:18:10,476 --> 01:18:13,473 Sagen wir, du hattest nie den geringsten Mumm. 346 01:18:14,308 --> 01:18:16,133 Du hast nie etwas gekonnt. 347 01:18:16,849 --> 01:18:19,882 Ich? Ich schufte ohne Ende. 348 01:18:20,224 --> 01:18:22,344 Du sparst ohne Ende. 349 01:18:23,223 --> 01:18:24,716 Du gewinnst nie. 350 01:18:26,514 --> 01:18:29,049 Wenn ich richtig verstehe, wirfst du mir nur vor, 351 01:18:29,389 --> 01:18:31,842 dass ich nichts koste. 352 01:18:33,847 --> 01:18:36,678 Diese Frau... ist es etwas Ernstes? 353 01:18:38,804 --> 01:18:40,427 Ja. 354 01:18:44,761 --> 01:18:47,001 Ich glaube nicht, dass ich dich verlieren will. 355 01:19:02,258 --> 01:19:03,632 Warum brennt es? 356 01:19:29,504 --> 01:19:32,785 Ich machte einen Fleck auf mein Nachthemd, beim Geschlecht. 357 01:19:49,417 --> 01:19:51,372 Symbole machen mir keine Angst. 358 01:20:13,163 --> 01:20:14,987 Versuch's im Mund. 359 01:22:29,348 --> 01:22:32,298 Hör mal, das wirst du mir bezahlen! 360 01:22:32,930 --> 01:22:34,553 Ja. 361 01:22:34,972 --> 01:22:36,299 Gehen wir. 362 01:22:53,510 --> 01:22:56,424 Hier ist es doch auch gut, oder? - Doch. 363 01:23:03,967 --> 01:23:05,673 Nein. 364 01:24:22,620 --> 01:24:25,617 Nein, nein! Jetzt hör mal. 365 01:24:32,452 --> 01:24:35,366 Ich will gern mit dir schlafen, aber ich will kein Kind. 366 01:24:35,701 --> 01:24:38,533 Beim ersten Mal wäre das wirklich Pech. 367 01:24:38,867 --> 01:24:40,111 Genau. 368 01:24:40,784 --> 01:24:43,023 So spielt man nicht mit einem Mann. 369 01:24:43,366 --> 01:24:45,736 Jedenfalls will ich nicht mit dir schlafen. 370 01:24:47,407 --> 01:24:49,730 Dann eben nicht. 371 01:24:51,573 --> 01:24:53,610 Du verstehst aber auch gar nichts. 372 01:24:57,531 --> 01:25:00,066 Was soll ich verstehen? Was willst du? 373 01:25:01,113 --> 01:25:02,570 Die Pille. 374 01:25:04,654 --> 01:25:07,356 Was? - Die Pille! 375 01:25:07,821 --> 01:25:09,692 Die gibt es in der Schweiz. 376 01:25:10,528 --> 01:25:12,602 Und wann wirst du sie haben? 377 01:25:12,945 --> 01:25:16,440 Ich weiß nicht. Das ist in der Schweiz. 378 01:25:16,819 --> 01:25:18,893 Lass dir halt was einfallen. 379 01:25:20,527 --> 01:25:21,521 OK. 380 01:25:22,360 --> 01:25:26,732 Und in der Zwischenzeit kannst du machen, was du willst... 381 01:25:29,317 --> 01:25:31,188 solange du nicht mit mir schläfst. 382 01:25:31,525 --> 01:25:33,432 Und wenn ich's nicht mehr aushalte? 383 01:25:33,983 --> 01:25:35,772 Weißt du, ich bin gekommen. 384 01:25:57,395 --> 01:25:59,599 Ich habe den Mistkerl abblitzen lassen. 385 01:26:00,520 --> 01:26:02,842 Er wollte mich mit Überstunden erpressen. 386 01:26:03,478 --> 01:26:06,345 Er hat von dir ein Auto auf Pump gekauft, das ist noch schlimmer. 387 01:26:06,977 --> 01:26:08,884 Das wird für sie zum Sozialgesetz. 388 01:26:09,227 --> 01:26:10,506 Eine Schande! 389 01:26:28,807 --> 01:26:30,086 Gut, oder? 390 01:27:01,134 --> 01:27:04,546 Gib her, ich wasch sie. - Das macht mir doch nichts aus! 391 01:27:06,592 --> 01:27:10,039 Dein Vater geniert sich nicht, mir seine Spermien zu geben. 392 01:27:10,716 --> 01:27:13,085 Ich finde sie überall. 393 01:27:16,423 --> 01:27:18,544 Bis zu seinen Hosentaschen. 394 01:27:19,506 --> 01:27:22,290 Und das war schon immer so. 395 01:27:42,211 --> 01:27:44,450 Hier ist eine Schachtel. - Danke. 396 01:27:44,835 --> 01:27:47,454 Schon gut. 397 01:27:48,585 --> 01:27:50,705 Weißt du... 398 01:27:51,043 --> 01:27:53,709 Weißt du, wie man die nimmt? Das ist Mädchensache. 399 01:27:56,000 --> 01:27:57,990 Weißt du, wann du die Regel hattest? 400 01:27:58,333 --> 01:28:01,247 Ich werd's schon einrichten. Ich will nicht darüber reden. 401 01:28:04,415 --> 01:28:07,117 Wann wird es gehen? - Bald. 402 01:28:07,581 --> 01:28:10,330 Ich mag es lieber am Abend. Das ist trauriger. 403 01:28:33,910 --> 01:28:37,738 Hier, nimm. Du brauchst es am Nötigsten. 404 01:28:48,574 --> 01:28:51,145 Schauen Sie sich meinen Sohn an. Von nichts kommt nichts. 405 01:28:53,323 --> 01:28:56,356 Wenn Sie verheiratet sind, müssen Sie ihn gut bekochen. 406 01:28:59,614 --> 01:29:03,654 Wo gehst du hin? - Ich gehe, wohin ich will. 407 01:29:03,988 --> 01:29:06,655 Kümmer dich um sie, der Rest geht dich nichts an. 408 01:29:09,821 --> 01:29:12,273 Ich hatte Jim mein erstes Rendez-vous gegeben. 409 01:29:20,902 --> 01:29:22,892 Ich mache lieber selbst das Licht aus. 410 01:29:23,235 --> 01:29:26,316 Sonst bleibst du noch bis zwei, drei Uhr morgens wach 411 01:29:26,651 --> 01:29:28,392 mit deinen blöden Büchern. 412 01:29:28,734 --> 01:29:30,440 Morgen: Schule! 413 01:29:42,273 --> 01:29:44,844 Er hatte den Weg durch die Maisfelder genomen. 414 01:29:50,522 --> 01:29:52,678 Das ist der Untergang! 415 01:29:53,063 --> 01:29:55,433 Ich kann's nicht fassen! 416 01:29:55,771 --> 01:29:59,218 Wie sollen wir das nur zurückzahlen? 417 01:30:10,019 --> 01:30:14,059 Das ist der Untergang. Wie sollen wir das zurückzahlen? 418 01:30:14,393 --> 01:30:16,300 Wie soll das gehen, mein Gott? 419 01:30:22,808 --> 01:30:25,759 Seien Sie endlich still, man kann doch kein Wort verstehen! 420 01:30:28,182 --> 01:30:30,172 Mein Gott, was sollen wir tun? 421 01:30:31,182 --> 01:30:33,634 Mein Gott, das ist der Untergang. 422 01:30:33,973 --> 01:30:36,010 Wie soll das gehen? 423 01:30:36,347 --> 01:30:38,752 Ich hätte mich vor 20 Jahren scheiden lassen sollen. 424 01:30:39,097 --> 01:30:42,379 Ich habe ihn angefleht, mich zu heiraten. Und jetzt?