1 00:01:29,672 --> 00:01:34,256 De siger, hjernen er næsten slået fra ved kryosøvn. 2 00:01:36,178 --> 00:01:39,840 Kun det primitive fungerer. 3 00:01:41,349 --> 00:01:44,591 Det dyriske... 4 00:01:50,607 --> 00:01:54,395 Derfor er jeg stadig vågen. 5 00:01:55,861 --> 00:02:03,073 Jeg blev transporteret med civile. Over fyrre, tror jeg. 6 00:02:03,326 --> 00:02:07,660 Jeg hørte en arabisk stemme. En slags hellig mand. 7 00:02:07,831 --> 00:02:13,791 Sandsynligvis på vej til Mekka, men ad hvilken rute? 8 00:02:15,003 --> 00:02:22,090 Jeg duftede en kvinde. Sved, støvler, læder. Guldgravertypen. 9 00:02:22,593 --> 00:02:27,928 Nybyggere. Og de rejser ad bagvejen. 10 00:02:29,349 --> 00:02:34,594 Og her er mit virkelige problem. Mr. Johns... 11 00:02:34,771 --> 00:02:40,390 Den blåøjede satan, som vil sende mig i spjældet igen. 12 00:02:40,568 --> 00:02:44,355 Men denne gang har han valgt en spøgelsesrute. 13 00:02:45,155 --> 00:02:48,522 Langt imellem stoppene. 14 00:02:50,285 --> 00:02:53,526 Større risiko for at noget går galt. 15 00:03:35,532 --> 00:03:41,698 - Hvorfor ligger jeg her? - Han er død. Kaptajnen er død. 16 00:03:42,914 --> 00:03:47,578 - Jeg så direkte på ham. - Vi er 22 uger ude. 17 00:03:47,793 --> 00:03:51,080 Tyngdekraften skal første sætte ind om 19! 18 00:03:51,296 --> 00:03:54,788 Hørte du mig? Kaptajnen er død. 19 00:03:59,304 --> 00:04:03,842 1. 550 millibar. Falder 28 MB i minuttet. 20 00:04:04,058 --> 00:04:08,471 Fandens! Vi lækker luft. Noget har ramt os. 21 00:04:08,645 --> 00:04:14,265 Sig, vi stadig holder kursen. Vis mig stjernerne. 22 00:04:16,026 --> 00:04:18,312 Hvad nu? 23 00:04:29,080 --> 00:04:32,117 Nødopkald fra handelsskibet "Hunter Gratzner" - 24 00:04:32,250 --> 00:04:36,492 - på vej mod Tangier Systemet med fyrre civile passagerer. 25 00:04:36,670 --> 00:04:43,381 Vi er ude af kurs og på vej ind i en atmosfære på positionen... 26 00:04:50,932 --> 00:04:53,799 Hvad sker der med radioen? 27 00:05:13,911 --> 00:05:16,572 Du er trænet til det her, ikke? 28 00:05:42,394 --> 00:05:45,386 Hvad fan... ? Tabte vi noget? 29 00:05:45,939 --> 00:05:48,600 Jeg kan ikke få næsen ned! 30 00:05:54,113 --> 00:05:58,776 Kriseprogram 2 valgt. Det viser lidt ilt. 31 00:05:58,992 --> 00:06:02,359 Max 220 meter over overfladen. 32 00:06:02,537 --> 00:06:05,994 Slagger og gips med visse fordampende aflejringer. 33 00:06:09,293 --> 00:06:11,375 Hvad laver du? 34 00:06:11,628 --> 00:06:13,709 Jeg må smide mere vægt. 35 00:06:23,847 --> 00:06:26,463 Jeg har prøvet alt. Forgæves. 36 00:06:26,683 --> 00:06:31,893 - Vi kan ikke bare smide... - Gør det selv, hvis du er så klog! 37 00:06:32,063 --> 00:06:37,682 - De folk er vores ansvar! - Skal vi dø af ære? 38 00:06:38,985 --> 00:06:41,101 Du rører ikke håndtaget! 39 00:06:54,791 --> 00:06:57,328 Jeg vil ikke dø for deres skyld! 40 00:06:59,879 --> 00:07:01,961 Owens! 41 00:07:02,297 --> 00:07:06,290 Du har 70 sekunder til at få styr på bæstet! 42 00:07:21,773 --> 00:07:24,139 Hvad fanden sker der? 43 00:08:41,469 --> 00:08:43,629 - Imam! - Zeke? 44 00:09:46,567 --> 00:09:50,104 Det her kommer til at gøre ondt på nogen. 45 00:09:50,237 --> 00:09:52,353 Men ikke på mig. 46 00:10:06,417 --> 00:10:08,533 Det gik altså galt? 47 00:10:15,926 --> 00:10:18,212 Det gør mig ondt... 48 00:10:30,105 --> 00:10:33,393 Fingrene væk! Du rører ikke det håndtag! 49 00:10:33,775 --> 00:10:36,892 - Træk den ud! - Den sidder for tæt på hjertet. 50 00:10:39,446 --> 00:10:42,153 Der ligger noget smertestillende i medicinskabet. 51 00:10:43,826 --> 00:10:45,907 Ikke mere. 52 00:10:47,453 --> 00:10:50,320 Gå jeres vej. 53 00:10:55,210 --> 00:10:57,292 Gå jeres vej! 54 00:11:40,959 --> 00:11:43,541 Det får man for at flyve på turistklasse. 55 00:11:50,635 --> 00:11:52,717 Interessant. 56 00:12:06,565 --> 00:12:13,276 - Døjer I også med vejrtrækningen? - Ja. Det er som at mangle en lunge. 57 00:12:13,404 --> 00:12:16,896 Eller lige have løbet. 58 00:12:18,241 --> 00:12:22,405 Vi ville sende en ekspedition ud, men så opdagede vi det her. 59 00:12:35,965 --> 00:12:42,961 - Hvad pokker var det? - Meteorer eller en vildfaren komet. 60 00:12:43,806 --> 00:12:48,220 - Jeg ved det ikke. - Jeg er i al fald taknemlig. 61 00:12:48,352 --> 00:12:52,390 Skibet er ikke bygget til den landing, men du klarede det godt. 62 00:12:53,481 --> 00:12:57,690 - Det er hendes skyld, vi lever. - Du har ret. 63 00:12:57,819 --> 00:13:04,064 - Tusind tak. - Tak, fordi du reddede vores skind. 64 00:13:05,367 --> 00:13:07,448 Godt klaret. 65 00:13:09,787 --> 00:13:13,279 Han flygtede fra en sikringsanstalt. 66 00:13:14,959 --> 00:13:19,076 - Skal vi så bare holde ham fanget? - Det er op til mig. 67 00:13:19,671 --> 00:13:22,959 - Er han virkelig så farlig? - Kun for mennesker. 68 00:13:23,341 --> 00:13:26,082 Hele kassen står på hovedet. Den er endevendt. 69 00:13:33,182 --> 00:13:37,300 - Godt, der er noget tilbage. - Sprut? Er der ikke andet? 70 00:13:37,520 --> 00:13:40,932 Jeg skal have en kvittering. Det er min ejendom. 71 00:13:42,649 --> 00:13:44,810 Det hjælper vel ikke jer? 72 00:13:44,985 --> 00:13:50,695 - Nej, det er forbudt. Især på haji. - Her er intet vand. 73 00:13:51,031 --> 00:13:54,649 Der er vand i alle ørkener. Det skal bare findes. 74 00:13:56,537 --> 00:13:59,243 Så er der mere til mig. 75 00:14:51,335 --> 00:14:53,417 Svin... 76 00:15:06,223 --> 00:15:10,683 - Hvad er det? - Yderst sjældne, indiske våben. 77 00:15:10,811 --> 00:15:15,099 - Og den her? - Et pusterør fra Papua, New Guinea. 78 00:15:15,231 --> 00:15:20,691 - Mere sjældent. Stammen er uddød. - De døde vel af sult. 79 00:15:20,819 --> 00:15:27,236 - Manden er væk. Hvad kan han gøre os? - Stjæle jeres ting. 80 00:15:28,200 --> 00:15:31,738 Køre jer psykisk ned. 81 00:15:31,870 --> 00:15:37,284 - Eller skalpere jer, mens I sover. - Hyggelig fyr. 82 00:15:50,178 --> 00:15:52,260 Det er til dig. 83 00:15:56,100 --> 00:15:58,136 I orden? 84 00:15:58,269 --> 00:16:03,854 Imam! Skal vi finde vand, må vi snart gå. Før det bliver mørkt og koldt. 85 00:16:09,571 --> 00:16:13,154 Undskyld... Men der er noget, I skal se. 86 00:16:15,742 --> 00:16:18,232 Tre sole? 87 00:16:25,084 --> 00:16:27,165 Det var satans. 88 00:16:27,961 --> 00:16:32,955 - Der røg mørket. - Og min mørketime med en sjus. 89 00:16:33,091 --> 00:16:39,006 Det er et godt varsel. Allah viser os vej. 90 00:16:39,138 --> 00:16:42,926 - Blå sol, blåt vand. - Det er derfor, jeg er ateist. 91 00:16:43,100 --> 00:16:48,639 - Riddick forsvandt den vej. - Lænkerne lå i solnedgangens retning. 92 00:16:48,771 --> 00:16:52,058 Netop. Så han er gået mod solopgangen. 93 00:16:52,190 --> 00:16:59,062 Magasinet er fyldt. Affyr et skud, hvis du ser ham. 94 00:16:59,989 --> 00:17:05,029 - Og hvis mr. Riddick ser os først? - Så bliver der ikke skudt. 95 00:17:19,340 --> 00:17:21,422 Stille! 96 00:17:38,106 --> 00:17:40,392 Syv sten for at holde Djævlen på afstand. 97 00:17:51,409 --> 00:17:53,491 Undskyld. 98 00:17:54,829 --> 00:17:57,411 Kan du se noget? 99 00:17:57,958 --> 00:18:04,123 Ikke Riddick, men træer. Og træer betyder vand. 100 00:18:13,429 --> 00:18:18,639 - Hygger du dig? - Man kommer langt med lidt luksus. 101 00:18:18,809 --> 00:18:24,223 Hold øjnene åbne, så svinet ikke sniger sig ind på mig. 102 00:18:31,445 --> 00:18:34,777 Jeg holder skansen, mens du graver, gamle jas. 103 00:18:35,699 --> 00:18:42,820 Han skærer halsen over på dig, uden du opdager det. Riddick er god. 104 00:18:42,955 --> 00:18:46,288 Stak du af fra dine forældre, eller var det omvendt? 105 00:19:15,817 --> 00:19:20,902 En slags fælles gravplads. Ligesom hos vores elefanter. 106 00:19:23,407 --> 00:19:27,320 Han spørger, hvad der har dræbt så mange store skabninger. 107 00:19:28,495 --> 00:19:30,701 Er hele planeten død? 108 00:20:31,092 --> 00:20:33,208 Noget at drikke? 109 00:20:35,346 --> 00:20:38,929 Det er nok dumt. Man udtørrer helt. 110 00:20:43,186 --> 00:20:48,600 - Du burde være blevet tilbage. - Jeg ville væk. 111 00:20:49,191 --> 00:20:54,935 - Kaptajner bliver normalt ved skibet. - Lad os gå. 112 00:20:55,279 --> 00:20:58,863 Hvad mente Owens med, at du ikke måtte røre håndtaget? 113 00:21:05,372 --> 00:21:08,079 Det bliver mellem os. 114 00:21:13,087 --> 00:21:15,169 Jeg er ikke din kaptajn. 115 00:21:16,841 --> 00:21:20,003 Under landingen, da... 116 00:21:20,760 --> 00:21:23,843 ... det gik hedest til, var Owens helt på toppen. 117 00:21:25,013 --> 00:21:29,507 Han forhindrede den skræmte pilot i at smide hovedkabinen. 118 00:21:32,896 --> 00:21:35,227 - Passagererne. - Og den skræmte pilot var... ? 119 00:21:44,030 --> 00:21:47,067 Jeg er gladere for at være her, end jeg troede. 120 00:22:38,495 --> 00:22:40,577 Kaptajn! 121 00:23:03,684 --> 00:23:07,016 Er her nogen? 122 00:23:25,995 --> 00:23:28,077 Her har været vand. 123 00:23:32,876 --> 00:23:34,958 Lys. 124 00:23:36,797 --> 00:23:39,208 Tænd lys. 125 00:24:02,194 --> 00:24:07,608 De siger, at Gud er stor. Vandet kommer herfra. 126 00:24:13,662 --> 00:24:16,028 Intet mørke. 127 00:24:17,207 --> 00:24:19,289 Og derfor intet lys. 128 00:24:34,931 --> 00:24:37,012 Hallo, Mekka! 129 00:25:04,825 --> 00:25:10,409 - Sig, det var dig lige før. - Hvad mener du? Han har hjulpet mig. 130 00:25:10,579 --> 00:25:15,412 Ude ved skibet. Den lyd. Vil du påstå, det var en... anden? 131 00:25:50,897 --> 00:25:52,978 Nej! 132 00:25:53,648 --> 00:25:57,309 Milde himmel! Jeg troede, jeg var den eneste, der overlevede... 133 00:26:05,405 --> 00:26:08,942 Det var bare en anden, der overlevede styrtet! 134 00:26:11,034 --> 00:26:14,150 Kors! Jeg troede, det var Riddick! 135 00:26:24,793 --> 00:26:29,001 Ingen brændstof. Den har været lagt op i årevis. 136 00:26:29,171 --> 00:26:32,583 - Men vi kan måske... - Hold mund. 137 00:26:35,509 --> 00:26:39,170 - Jeg syntes, jeg hørte noget. - Hvad? 138 00:26:40,470 --> 00:26:42,551 Skud. 139 00:27:43,260 --> 00:27:45,376 Zeke! 140 00:28:09,026 --> 00:28:11,108 Usling! 141 00:28:11,279 --> 00:28:13,360 Hvad har du gjort ved Zeke? 142 00:28:14,697 --> 00:28:16,812 Hvad har du gjort? 143 00:28:17,031 --> 00:28:19,772 Slå ham ihjel, før han... 144 00:28:25,495 --> 00:28:27,827 Hvor er liget? 145 00:28:30,748 --> 00:28:32,830 Vil du fortælle om lydene? 146 00:28:34,209 --> 00:28:36,541 Du sagde til Johns, at du hørte noget. 147 00:28:39,254 --> 00:28:45,464 Udmærket. Du bestemmer selv, om du vil snakke med mig. 148 00:28:46,217 --> 00:28:50,800 De andre diskuterer, om vi skal lade dig dø her. 149 00:28:51,012 --> 00:28:53,627 Er det stemmerne, du mener? 150 00:29:06,314 --> 00:29:07,928 Stemmer? 151 00:29:08,064 --> 00:29:12,181 De siger, jeg skal gå efter punktet lige til venstre for rygraden. 152 00:29:12,318 --> 00:29:19,232 Pulsåren i bughulen. Menneskeblod smager af metal. 153 00:29:19,363 --> 00:29:23,822 - Kobber. Men lidt pebermynte... - Vil du chokere mig med sandheden? 154 00:29:26,702 --> 00:29:30,158 I er bange for mig. 155 00:29:31,538 --> 00:29:38,123 Det tager jeg gerne som en kompliment, men det er ikke mig, I skal frygte nu. 156 00:29:39,001 --> 00:29:43,959 - Lad mig se dine øjne. - Så skal du komme tættere på. 157 00:29:58,972 --> 00:30:01,053 Tættere endnu. 158 00:30:24,072 --> 00:30:27,609 - Hvordan får man sådan nogle øjne? - Ved slå ihjel. 159 00:30:27,741 --> 00:30:29,822 Det kan jeg godt. 160 00:30:30,826 --> 00:30:34,442 Så skal de sætte dig i bur og sige, du aldrig får dagslyset at se igen. 161 00:30:36,413 --> 00:30:43,703 Du finder en læge og giver ham tyve mentolsmøger for øjenoperationen. 162 00:30:44,085 --> 00:30:47,542 Og så kan du se i mørke. 163 00:30:47,671 --> 00:30:50,707 Gå din vej! 164 00:30:55,926 --> 00:30:58,007 Sød unge. 165 00:30:58,719 --> 00:31:00,800 Har jeg slået ihjel? 166 00:31:02,680 --> 00:31:06,263 Ja. Har jeg dræbt Zeke? 167 00:31:08,809 --> 00:31:11,595 Nej, I har fat i den forkerte morder. 168 00:31:12,019 --> 00:31:17,182 - Han er ikke i hullet. Vi har ledt. - Gå dybere. 169 00:32:41,327 --> 00:32:43,817 De er hule... 170 00:34:03,963 --> 00:34:06,044 Jeg er herinde! 171 00:34:08,424 --> 00:34:10,664 Jeg er herinde! 172 00:34:15,721 --> 00:34:17,802 Jeg hørte noget. 173 00:34:18,597 --> 00:34:20,679 Kan I høre mig? 174 00:34:57,707 --> 00:34:59,788 Kom med din hånd. 175 00:35:00,166 --> 00:35:02,247 Jeg hørte dig først! 176 00:35:03,668 --> 00:35:06,375 Er du uskadt? Hvad er der dernede? 177 00:35:06,753 --> 00:35:08,835 Fandt du Zeke? 178 00:35:11,424 --> 00:35:14,540 Fandens! Det var fandens dumt. 179 00:35:15,300 --> 00:35:17,837 Jeg ved ikke, hvad det er - 180 00:35:18,011 --> 00:35:21,217 - men det tog Zeke og havde nær taget... mig! 181 00:35:25,558 --> 00:35:27,639 Tag den af mig! 182 00:35:28,184 --> 00:35:30,640 Fjern den! 183 00:35:39,859 --> 00:35:44,100 Så fandt I endelig noget, der er værre end mig. 184 00:35:44,403 --> 00:35:49,771 Du arbejder uden lænker og uden våben. 185 00:35:50,115 --> 00:35:53,106 Du gør, som jeg siger, når jeg siger det. 186 00:35:53,284 --> 00:35:58,402 For at få lov til at komme tilbage i en rådden celle? Rend mig. 187 00:35:58,579 --> 00:36:03,537 Jeg er simpelthen træt af at rende efter dig. 188 00:36:07,251 --> 00:36:11,913 - Siger du, du vil slippe mig fri? - Du kunne være omkommet. 189 00:36:13,588 --> 00:36:16,795 Du må hellere nakke mig. 190 00:36:17,507 --> 00:36:22,000 Sats ikke på at jeg danser efter din pibe. 191 00:36:22,135 --> 00:36:24,751 Dræb mig. Jeg ville dræbe dig. 192 00:36:34,685 --> 00:36:39,768 Husk det her og tænk på, hvordan det kunne være gået. 193 00:36:50,403 --> 00:36:53,394 - Slap af. - Rend mig! 194 00:36:56,032 --> 00:36:58,693 Har vi en aftale? 195 00:37:02,203 --> 00:37:05,285 Du skal huske det her. 196 00:37:19,798 --> 00:37:21,879 - Kun en? - Foreløbig. 197 00:37:32,138 --> 00:37:36,847 - Du knipser, og han er en af os. - Det sagde jeg ikke. 198 00:37:36,975 --> 00:37:41,888 Men på den her måde kan alle mand sove trygt. 199 00:37:42,270 --> 00:37:44,351 - Må jeg snakke med ham nu? - Nej. 200 00:37:48,566 --> 00:37:50,647 Fandens. 201 00:37:58,155 --> 00:38:02,614 Paris P. Ogilvie. Antikvitetshandler og iværksætter. 202 00:38:03,951 --> 00:38:07,863 Richard B. Riddick. Undvegen straffefange og morder. 203 00:38:09,246 --> 00:38:11,782 Det er en virkelig god vin. 204 00:38:12,540 --> 00:38:17,874 Den er meget dyr... Nå, men tag endelig for dig. 205 00:38:32,386 --> 00:38:34,467 Så er det min tur! 206 00:38:44,269 --> 00:38:46,475 Det begynder at hjælpe. 207 00:38:46,728 --> 00:38:52,392 Der er strøm til et tjek, men vi skal bruge flere batterier. 208 00:38:53,649 --> 00:38:55,731 Hvor mange? 209 00:38:57,777 --> 00:39:03,111 Vi trækker 90 giga her, tyve i det andet skib, så det giver fem. 210 00:39:03,531 --> 00:39:08,193 - Fem i alt til affyring. - 35 kilo stykket. 211 00:39:08,659 --> 00:39:15,324 Tunge sager. Jeg kan måske få gang i det gamle bæltekøretøj derude. 212 00:39:16,248 --> 00:39:19,283 Gør det, hvis du kan. Får du brug for hjælp... 213 00:39:21,209 --> 00:39:23,324 Hvor blev Riddick af? 214 00:39:31,591 --> 00:39:33,672 Kom. 215 00:40:14,660 --> 00:40:18,150 Du går glip af festen. Plads, dreng. 216 00:40:22,290 --> 00:40:25,780 Du går glip af festen. Kom. 217 00:40:33,339 --> 00:40:36,546 Vi priser Allah for hans mange velsignelser. 218 00:40:42,511 --> 00:40:45,717 - Hvad? - Vinderen af efterabekonkurrencen. 219 00:41:03,483 --> 00:41:07,475 - Var de minearbejdere? - Geologer, tror jeg. 220 00:41:07,611 --> 00:41:11,818 - Et hold, der rejser rundt... - Pænt af dem at efterlade tingene. 221 00:41:12,948 --> 00:41:15,404 Hvorfor forlod de deres skib? 222 00:41:28,123 --> 00:41:31,159 Det er ikke et skib, men en jolle. 223 00:41:31,292 --> 00:41:33,623 En slags redningsbåd, altså? 224 00:41:33,877 --> 00:41:38,710 - De tog herfra i et stort moderskib. - De er ikke rejst. 225 00:41:38,838 --> 00:41:42,705 Zekes banemand er også deres. De er døde. 226 00:41:47,427 --> 00:41:52,420 I tror da ikke, de rejste fra deres tøj og familiebilleder? 227 00:41:52,598 --> 00:41:54,929 De skulle måske betale for overvægt. 228 00:41:55,058 --> 00:41:59,675 - Man klargør sit redningsskib i nød. - Han har sgu ret. 229 00:41:59,852 --> 00:42:03,309 - Pas på dit sprog. - Han siger bare det, vi tænker. 230 00:42:06,315 --> 00:42:09,771 - Hvad skete der så? - Har I set den lille? 231 00:42:11,819 --> 00:42:13,900 Har I ledt i kernerummet? 232 00:43:08,397 --> 00:43:11,229 - Langsomt. - Vent, Jack! 233 00:43:11,606 --> 00:43:13,972 Ali? 234 00:44:17,066 --> 00:44:19,147 Imam? 235 00:44:56,174 --> 00:44:58,789 De andre bygninger var ikke sikre. 236 00:45:01,052 --> 00:45:06,420 Så de løb herover, hvor dørene var tykkest. 237 00:45:06,555 --> 00:45:08,637 Men de glemte at låse kælderen. 238 00:45:10,433 --> 00:45:15,676 Tingesterne foretrækker mørke, så vi holder os i lyset. 239 00:45:16,104 --> 00:45:19,061 - Kom. - 22 år... 240 00:45:21,190 --> 00:45:25,432 Prøverne er dateret. Den sidste er 22 år gammel i denne måned. 241 00:45:25,652 --> 00:45:32,612 - Har det en speciel betydning? - Aner det ikke. Måske. 242 00:45:58,881 --> 00:46:00,963 Solformørkelse... 243 00:46:07,809 --> 00:46:09,891 Du er vel ikke mørkeræd? 244 00:46:11,437 --> 00:46:16,854 - Vi henter batterierne, og jeg skal... - Vent med batterierne. 245 00:46:16,987 --> 00:46:21,482 - Indtil det bliver bælgmørkt? - Vi må ikke overreagere. 246 00:46:21,659 --> 00:46:25,653 Hent nu bare de batterier. Hvad er der at tale om? 247 00:46:25,831 --> 00:46:28,618 Du skal høre, hvordan Riddick undslap. 248 00:46:29,293 --> 00:46:35,040 - Kan han flyve? - Ja, han kaprede en fangetransport. 249 00:46:35,384 --> 00:46:39,549 Så kan han måske hjælpe med at navigere. 250 00:46:39,681 --> 00:46:42,468 Han dræbte piloten. 251 00:46:44,353 --> 00:46:47,220 Du sagde, vi kunne stole på ham. 252 00:46:47,648 --> 00:46:50,891 Du har måske bemærket, at lænkerne ikke bider på ham. 253 00:46:51,987 --> 00:46:57,575 I er kun i sikkerhed, hvis han tror, han går fri. Hvis han... 254 00:46:57,703 --> 00:47:01,616 - Hvis han opdager, at vi snyder ham? - Hør efter. 255 00:47:01,833 --> 00:47:06,327 Hvis vi henter batterierne i sidste øjeblik, når vingerne er klar... 256 00:47:06,504 --> 00:47:11,124 Han har ikke rørt os eller løjet. Hold dig til aftalen. 257 00:47:11,302 --> 00:47:15,798 Han er morder. Og loven siger, han skal afsone sin straf. 258 00:47:15,934 --> 00:47:19,051 Du leger med ilden. 259 00:47:20,271 --> 00:47:25,643 Han skal ikke kapre flere skibe. Eller dræbe flere piloter. 260 00:47:26,988 --> 00:47:29,696 Ikke på min vagt. 261 00:47:42,715 --> 00:47:44,877 Dårligt tegn... 262 00:47:48,013 --> 00:47:51,381 ... at ryste på den måde i den her varme. 263 00:47:52,979 --> 00:47:55,812 Ingen knive, sagde jeg. 264 00:47:56,023 --> 00:47:59,983 Den er bare til personlig pleje. 265 00:48:19,176 --> 00:48:21,543 Mange tak. 266 00:48:24,600 --> 00:48:27,262 Vi er åbenbart i underskud. 267 00:48:27,895 --> 00:48:31,514 - Af batterier. - De kommer. 268 00:48:31,692 --> 00:48:34,856 Det undrer mig, at du ikke forbereder hovedmotoren. 269 00:48:38,159 --> 00:48:42,494 Men han har - 270 00:48:42,664 --> 00:48:46,782 - måske fortalt dig, hvordan jeg undslap. 271 00:48:47,920 --> 00:48:51,583 - Jeg fik den korte version. - Er du bange for, jeg gentager det? 272 00:48:51,759 --> 00:48:53,875 Overhovedet ikke. 273 00:48:58,600 --> 00:49:04,847 - Jeg spurgte om din mening. - Du skræmmer mig. 274 00:49:04,982 --> 00:49:12,277 - Lad mig nu passe mit arbejde. - Jeg ville fange dig alene... 275 00:49:13,743 --> 00:49:20,708 Tror du, jeg kan regne med, at Johns lader mig gå fri? 276 00:49:23,004 --> 00:49:25,371 Hvorfor spørger du? 277 00:49:27,718 --> 00:49:33,340 Hvis han tager røven på mig, vil han bare nakke mig, ikke? 278 00:49:34,977 --> 00:49:39,688 Men jeg er dobbelt så meget værd i live. 279 00:49:40,859 --> 00:49:47,152 Det vidste du nok ikke. Din Johns er ikke strømer. 280 00:49:48,244 --> 00:49:50,327 Han har sit blanke skilt. 281 00:49:53,834 --> 00:49:56,668 Og den blå uniform... 282 00:49:58,673 --> 00:50:02,166 Men han er en gemen lejesoldat. 283 00:50:07,475 --> 00:50:12,596 Og jeg er hans lønningspose. Han dræber mig ikke. 284 00:50:13,357 --> 00:50:17,601 - Grådighed... - Spild ikke min tid. 285 00:50:18,614 --> 00:50:21,947 Du kan ikke vende os mod hinanden. 286 00:50:27,624 --> 00:50:30,742 Jeg ved ikke, hvad der sker, når lyset forsvinder. 287 00:50:31,379 --> 00:50:35,043 Men jeg ved, at når døden kommer - 288 00:50:35,176 --> 00:50:38,840 - går vores lille familie op i limningen. 289 00:50:44,270 --> 00:50:46,762 Har du tænkt på, hvorfor Johns ryster? 290 00:50:47,274 --> 00:50:53,396 Spørg ham, hvorfor din kollega skreg så fortvivlet, før han døde. 291 00:51:31,452 --> 00:51:33,739 Hvem er du? 292 00:51:34,831 --> 00:51:38,120 - Du er ikke strømer, vel? - Det har jeg aldrig sagt. 293 00:51:45,344 --> 00:51:47,427 Du har heller aldrig sagt, du var junkie. 294 00:51:48,848 --> 00:51:53,684 Du får koffein om morgenen, jeg får morfin. Og hvad så? 295 00:51:53,854 --> 00:51:58,474 Her har du to morgener hver dag. Du er heldig. 296 00:51:58,610 --> 00:52:03,197 Det er et problem, når du lod Owens dø på den måde! 297 00:52:03,616 --> 00:52:06,359 Du vælter dig i stoffer. 298 00:52:06,537 --> 00:52:11,407 Owens var allerede død. Hans hjerne vidste det bare ikke. 299 00:52:11,543 --> 00:52:15,036 Er der andet, jeg skal vide om dig? 300 00:52:18,510 --> 00:52:21,468 Fej for din egen dør først. 301 00:52:25,852 --> 00:52:27,969 Jeg er ikke jeres kaptajn. 302 00:52:50,716 --> 00:52:53,708 Hvad skuer mit øje? 303 00:52:58,351 --> 00:53:03,847 Skal vi bruge noget fra vraget, må vi hente det nu. Solcellerne! 304 00:53:12,283 --> 00:53:15,401 - Hvor er Riddick? - Glem ham! 305 00:53:18,875 --> 00:53:22,164 - Jeg troede, du var blevet væk. - Johns! 306 00:54:17,071 --> 00:54:20,656 - Hvor skal du hen? - Jeg skal bare hente nogle ting. 307 00:54:24,621 --> 00:54:26,829 I venter på mig, ikke? 308 00:56:13,129 --> 00:56:15,587 Hvor mange er der? 309 00:56:22,724 --> 00:56:26,809 - Smukt... - Allah! 310 00:56:32,110 --> 00:56:37,322 Et forslag, folkens! Se at komme væk! 311 00:56:38,577 --> 00:56:40,659 Løb! 312 00:56:41,163 --> 00:56:43,246 Jack! 313 00:56:48,088 --> 00:56:50,170 Kom nu! 314 00:57:02,439 --> 00:57:04,522 Duk jer! 315 00:57:22,714 --> 00:57:25,000 Nej... 316 00:57:26,885 --> 00:57:30,629 Bliv der! Bliv der, Shazza! 317 00:58:05,933 --> 00:58:10,974 Jeg synes altså, vi skal gå ind. Vi må ind og lukke døren! 318 00:58:33,216 --> 00:58:36,459 Hvad er det, Riddick? 319 00:58:36,804 --> 00:58:41,344 Som sagt... Det er ikke mig, I skal frygte. 320 00:59:10,470 --> 00:59:16,091 Hun skulle være blevet liggende. Så var hun ikke død. 321 00:59:16,560 --> 00:59:19,678 Tænk på gravpladsen. 322 00:59:19,981 --> 00:59:24,476 De bæster har dræbt alt liv på planeten. 323 00:59:24,654 --> 00:59:27,317 Hvad skal vi gøre? 324 00:59:27,991 --> 00:59:31,028 Har vi kun det her lys? 325 00:59:31,245 --> 00:59:35,707 - Nej, der er en skærebrænder et sted. - Stille! 326 00:59:44,387 --> 00:59:47,550 Hvorfor siger de den lyd? 327 00:59:47,723 --> 00:59:52,093 Det er måske deres måde at se på. Lydbølgerne... 328 01:00:02,366 --> 01:00:04,949 Der er måske hul et sted. 329 01:00:07,790 --> 01:00:11,624 Tjek det, Johns. Du har den store kanon. 330 01:00:12,588 --> 01:00:18,129 - Så hellere pisse glasskår. Tjek selv. - Jeg må ud. 331 01:00:19,512 --> 01:00:23,005 - Paris! - Ned med ham! 332 01:00:24,351 --> 01:00:27,435 - Du ved ikke, hvad der er derude. - Jeg ved, hvad der er herinde. 333 01:00:42,040 --> 01:00:46,705 Her er endnu mindre plads. Jeg hader det! 334 01:02:25,875 --> 01:02:30,165 Elendig timing. 335 01:02:41,560 --> 01:02:43,677 Stå helt stille. 336 01:02:45,023 --> 01:02:47,105 Riddick? 337 01:02:47,275 --> 01:02:53,022 - Hold gang i lyset. - Tag den. 338 01:03:10,721 --> 01:03:12,962 Hvor er Hassan? 339 01:03:56,152 --> 01:03:58,313 Lever den? 340 01:04:07,415 --> 01:04:13,207 - Det er, som om lyset skolder den. - De kan ikke tåle det. Det gør ondt. 341 01:04:20,723 --> 01:04:25,684 - Er det Hassan? - Vi brænder et lys for ham senere. 342 01:04:27,522 --> 01:04:31,983 Vi har en skærebrænder og to lygter. 343 01:04:32,153 --> 01:04:35,362 Og der må være noget at hente i vraget. 344 01:04:35,532 --> 01:04:39,993 Spiritus. Alt over 45 procent brænder godt. 345 01:04:40,163 --> 01:04:42,951 - Hvor mange flasker har du? - Omkring ti. 346 01:04:43,125 --> 01:04:46,744 Har du dine nødblus, Johns? 347 01:04:46,922 --> 01:04:51,132 Så har vi måske lys nok. 348 01:04:51,302 --> 01:04:57,765 Vi holder planen. Får vi batterierne ned til skibet, kan vi komme væk. 349 01:04:57,935 --> 01:05:01,053 Det er en smuk teori... 350 01:05:01,439 --> 01:05:08,734 - Men køretøjet bruger solenergi. - Vi bærer batterierne. Slæber dem. 351 01:05:09,157 --> 01:05:11,864 Når de tingester er derude? 352 01:05:12,410 --> 01:05:17,702 Det varer nogle timer eller højst en dag. 353 01:05:17,876 --> 01:05:21,494 Modellen gav mig det indtryk - 354 01:05:21,672 --> 01:05:27,385 - at de to planeter følges ad, så mørket vil vare evigt. 355 01:05:28,722 --> 01:05:35,515 Lyset kommer igen. Bæsterne kan ikke tåle lys, så vi skal bare vente. 356 01:05:36,107 --> 01:05:40,567 Det sagde de andre garanteret også. Inde i kernerummet. 357 01:05:41,363 --> 01:05:45,778 Vi må tænke på alle nu. Drengen er bange for mørket. 358 01:05:45,952 --> 01:05:49,571 Du skal ikke dække dig bag ham. Tænk på din egen frygt. 359 01:05:49,748 --> 01:05:55,335 Hold din mund og lad mig finde en løsning, som ikke er selvmord. 360 01:05:58,593 --> 01:06:00,675 Jeg venter. 361 01:06:01,804 --> 01:06:05,923 - Hvor meget vejer du? - Hvorfor det? 362 01:06:07,103 --> 01:06:12,393 - Omkring 79 kilo. - Så er du en kryster på 79 kilo. 363 01:06:14,361 --> 01:06:17,274 - Hvad vil du? - Det her løser intet. 364 01:06:26,668 --> 01:06:28,875 Godt... 365 01:06:35,720 --> 01:06:40,055 De frygter lyset, så vi behøver ikke at være bange. 366 01:06:40,268 --> 01:06:44,386 Er du sikker på, du kan finde vej i mørket? 367 01:06:46,442 --> 01:06:50,311 Jeg kan ikke. Men det kan han. 368 01:07:12,057 --> 01:07:14,139 Bliv sammen. 369 01:07:23,987 --> 01:07:26,070 Vent. 370 01:07:33,416 --> 01:07:35,032 Riddick! 371 01:07:50,353 --> 01:07:52,435 Klar bane, tror jeg. 372 01:08:01,283 --> 01:08:03,775 - Du sagde "klar bane"! - "Tror jeg". 373 01:08:04,579 --> 01:08:06,662 Hvad så nu? 374 01:08:10,920 --> 01:08:12,410 Klar bane. 375 01:08:33,322 --> 01:08:37,441 Jeg løber ti skridt foran. Lys mig i ryggen, ikke i øjnene. 376 01:08:37,827 --> 01:08:41,821 Tjek jeres sår. Bæsterne kender lugten af vores blod. 377 01:08:56,266 --> 01:08:58,349 Skal vi virkelig gøre det? 378 01:09:01,147 --> 01:09:04,606 Vi bliver sammen og holder gang i lyset. 379 01:09:05,862 --> 01:09:08,274 Så skal vi nok overleve. 380 01:09:20,380 --> 01:09:22,462 Er du klar? 381 01:09:25,594 --> 01:09:28,302 Det her er spild af lys. 382 01:09:30,684 --> 01:09:34,974 Giv ham batterierne og skibet - 383 01:09:35,106 --> 01:09:39,726 og han lader jer i stikken. 384 01:09:41,154 --> 01:09:43,237 Jeg er ikke med... 385 01:09:44,659 --> 01:09:50,621 Hvad er det, du er så satans bange for at miste? 386 01:09:50,791 --> 01:09:53,625 Bortset fra dit næste fix. 387 01:10:49,280 --> 01:10:51,362 Bliv sammen. 388 01:10:59,375 --> 01:11:00,911 Vent! 389 01:11:02,253 --> 01:11:03,994 Jack! 390 01:11:13,684 --> 01:11:15,140 Jack! 391 01:11:23,446 --> 01:11:25,984 Det kan ikke være sandt. 392 01:11:26,950 --> 01:11:29,032 Kom tilbage, Paris! 393 01:11:39,550 --> 01:11:41,632 Er du uskadt? 394 01:11:58,406 --> 01:12:04,619 Jeg skulle dø i Frankrig. Jeg nåede aldrig at se landet. 395 01:12:21,016 --> 01:12:23,098 Godt, du slap fra det. 396 01:12:33,698 --> 01:12:35,939 Skal jeg spørge? 397 01:12:55,934 --> 01:12:59,723 - Er vi der snart? - Sæt farten op! 398 01:13:06,905 --> 01:13:10,273 - Hvad foregår der? - Vi går i ring. 399 01:13:10,493 --> 01:13:13,702 - Er vi faret vild? - Lyt... 400 01:13:13,831 --> 01:13:16,369 - Ved du, hvor vi er? - Lyt! 401 01:13:25,052 --> 01:13:28,261 Kløften er lige fremme. Jeg gik i ring for at vinde tid. 402 01:13:29,976 --> 01:13:32,183 Lad os gå nu. 403 01:13:32,353 --> 01:13:38,691 Det er den sikre død. Især når pigen bløder. 404 01:13:39,069 --> 01:13:44,737 - Hvad mener du? Hun er ikke såret. - Ikke hende... 405 01:13:46,328 --> 01:13:49,492 Men hende. 406 01:13:55,298 --> 01:13:57,505 Sig, det er løgn. 407 01:13:57,842 --> 01:14:04,010 Jeg håbede at få lov at være i fred, hvis I troede, jeg var en dreng. 408 01:14:09,356 --> 01:14:14,694 Undskyld. Passer det, at du bløder? 409 01:14:14,864 --> 01:14:18,823 I kunne have efterladt mig. Derfor sagde jeg ikke noget. 410 01:14:19,076 --> 01:14:24,538 De har haft færten af hende fra starten. De lever af blod. 411 01:14:25,626 --> 01:14:30,372 Det her går ikke. Vi er nødt til at vende om. 412 01:14:31,508 --> 01:14:33,168 Hvabehar? 413 01:14:34,677 --> 01:14:41,264 - Det var dig, der ville af sted. - Jeg tog fejl. Lad os gå tilbage. 414 01:14:41,392 --> 01:14:48,684 - Tja, jeg begynder at nyde det her! - Er du høj igen? 415 01:14:49,149 --> 01:14:54,735 Du har ret. Hvad er der at frygte? Mit liv er alligevel pilråddent! 416 01:14:54,863 --> 01:15:00,529 Vi fortsætter! Kløften ligger kun et par hundrede meter herfra. 417 01:15:00,661 --> 01:15:06,200 - Slå en spuns i tøsen og følg med. - Vi adlyder hende. 418 01:15:06,332 --> 01:15:13,124 Gør vi? Og hun ville ofre os alle sammen. 419 01:15:13,256 --> 01:15:17,840 Hun ville smide passagerkabinen, da vi styrtede. 420 01:15:18,009 --> 01:15:20,842 Vi kan undværes! 421 01:15:20,971 --> 01:15:23,428 Hold så kæft, for helvede! 422 01:15:26,058 --> 01:15:30,267 Vi har forstået budskabet. Alle kan blive bange. 423 01:15:31,438 --> 01:15:33,804 Hvad vejer du nu? 424 01:15:34,108 --> 01:15:37,316 Dommen er afsagt. Lyset fortsætter. 425 01:15:46,619 --> 01:15:49,952 - Vi overlever ikke alle sammen. - Ved du først det nu? 426 01:15:51,833 --> 01:15:58,500 Seks mand. Sikken fest, hvis vi kan nå frem med kun en på tabslisten. 427 01:15:58,631 --> 01:16:02,373 - Ikke hvis det er mig. - Og hvis du er en af fem? 428 01:16:06,847 --> 01:16:09,178 Jeg lytter. 429 01:16:13,769 --> 01:16:18,307 - Hvad laver de? - Snakker om, hvordan vi skal nå frem. 430 01:16:20,109 --> 01:16:26,229 - I krig afgør lægerne, hvem der dør. - Da jeg gjorde det, hed det mord. 431 01:16:26,698 --> 01:16:29,314 Det er noget, du kan forholde dig til. 432 01:16:41,211 --> 01:16:47,547 Vi slæber liget nogle meter efter os. De skal bare holdes på afstand. 433 01:16:47,675 --> 01:16:51,338 - Hvem havde du tænkt dig? - Ikke kigge! 434 01:16:51,471 --> 01:16:54,087 Hvad tænker du på? 435 01:16:56,060 --> 01:17:00,142 Ikke så hurtigt. Læg lidt mere afstand til dem. 436 01:17:01,980 --> 01:17:06,314 Ikke mere pis nu. Du nakker tøsen, og jeg holder de andre hen. 437 01:17:11,615 --> 01:17:13,855 Er det for stor en mundfuld? 438 01:17:16,577 --> 01:17:21,287 - Maddingen skal være større. - Hvem så? 439 01:17:31,591 --> 01:17:33,673 Vi stikker af! 440 01:17:35,887 --> 01:17:37,968 Afgang! 441 01:18:14,047 --> 01:18:16,129 En regel... 442 01:18:20,678 --> 01:18:22,464 Bliv i lyset. 443 01:18:33,065 --> 01:18:35,225 Husk det her. 444 01:18:47,328 --> 01:18:51,411 Det var dumt at tage lænkerne af mig! 445 01:18:53,459 --> 01:18:57,042 Du var så skide tapper før. 446 01:18:57,712 --> 01:19:00,203 Den hårde hund! 447 01:19:00,590 --> 01:19:02,673 Lænkerne. 448 01:19:03,051 --> 01:19:05,416 Våbnene. 449 01:19:05,636 --> 01:19:08,218 Skiltet... 450 01:19:11,434 --> 01:19:13,719 Jeg sagde jo, du skulle dræbe mig. 451 01:20:03,065 --> 01:20:07,729 Tilbage til skibet og vente på at lyset går ud? 452 01:20:07,861 --> 01:20:11,978 - Gå din vej. - Så I ikke ser, hvad der æder jer? 453 01:20:12,240 --> 01:20:15,107 - Hvor er Johns? - Hvilken halvdel? 454 01:20:15,576 --> 01:20:20,740 Vi dør herude. Vi skulle være blevet i skibet. 455 01:20:20,872 --> 01:20:24,740 Han døde hurtigt. Det bør alle have lov til. 456 01:20:28,712 --> 01:20:33,877 Græd ikke over Johns. Det vover du ikke. 457 01:21:01,326 --> 01:21:04,614 - Blindt punkt... - Skal vi bede sammen? 458 01:21:10,960 --> 01:21:13,543 Jeg har bedt med de andre. 459 01:21:16,340 --> 01:21:19,173 - Det er smertefrit. - Og nytteløst. 460 01:21:19,343 --> 01:21:22,710 Fordi du ikke tror på Gud... 461 01:21:22,888 --> 01:21:27,722 Kan man tilbringe halvdelen af sit liv i spjældet uden at tro? 462 01:21:29,103 --> 01:21:34,641 Kan man blive født i en skraldebøtte med navlestrengen om halsen - 463 01:21:34,773 --> 01:21:37,516 uden at tro? 464 01:21:38,027 --> 01:21:43,398 Du tager helt fejl, du hellige mand. Jeg tror på Gud. 465 01:21:45,659 --> 01:21:50,528 - Og jeg hader svinet. - Han er hos os. 466 01:21:50,831 --> 01:21:57,497 To af dine drenge er døde. Hvor stærk er din tro nu? 467 01:22:17,230 --> 01:22:21,563 Hold blikket i en retning. Den. Det er den eneste vej ud. 468 01:22:24,153 --> 01:22:26,609 Slut sammen om pigen. 469 01:22:27,990 --> 01:22:30,322 Hvad med batterierne? 470 01:22:32,327 --> 01:22:35,194 Dem tager jeg. 471 01:22:40,418 --> 01:22:43,831 - Fremad. - Er du sikker på, du kan... 472 01:23:28,170 --> 01:23:31,252 Kig ikke op! 473 01:23:32,674 --> 01:23:34,757 De dræber hinanden! 474 01:24:00,492 --> 01:24:02,574 Fremad! 475 01:24:02,786 --> 01:24:05,071 Fortsæt! 476 01:24:39,027 --> 01:24:41,735 Riddick! Vent! 477 01:24:45,325 --> 01:24:47,408 Riddick... 478 01:25:25,654 --> 01:25:27,235 Forsvind! 479 01:26:07,025 --> 01:26:09,516 Den vidste ikke, hvem den var oppe imod. 480 01:26:43,392 --> 01:26:45,474 Åh, nej... 481 01:26:56,654 --> 01:26:59,361 Hvor er jeres Gud nu? 482 01:27:24,513 --> 01:27:26,674 Riddick! 483 01:27:27,642 --> 01:27:30,384 Er vi tæt på? 484 01:27:32,062 --> 01:27:34,895 Sig at lejren er der! 485 01:27:39,027 --> 01:27:41,109 Det går ikke. 486 01:27:59,922 --> 01:28:02,333 Gå i dækning her! 487 01:28:30,324 --> 01:28:32,406 Hvorfor blev han derude? 488 01:29:03,938 --> 01:29:06,146 Han kommer ikke, vel? 489 01:31:47,382 --> 01:31:49,872 Så er der ikke flere. 490 01:32:26,584 --> 01:32:31,248 Stærkt overlevelsesinstinkt... Det beundrer jeg hos en kvinde. 491 01:32:31,923 --> 01:32:37,964 - Jeg lovede at komme til bage med lys. - Jaså? 492 01:32:41,014 --> 01:32:42,800 Er du bange? 493 01:32:44,309 --> 01:32:46,049 Mig?! 494 01:32:49,356 --> 01:32:51,141 Kom nu... 495 01:32:51,273 --> 01:32:54,060 Et eller andet sted må du have lyst til at blive menneske igen. 496 01:32:56,654 --> 01:33:02,320 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - Giv mig lys. Så henter jeg dem. 497 01:33:08,415 --> 01:33:10,496 Værsgo. 498 01:33:12,627 --> 01:33:16,495 - Gå nu med. - Jeg har en bedre ide. 499 01:33:17,589 --> 01:33:20,331 Tag med mig. 500 01:33:25,681 --> 01:33:29,469 - Jeg ved, du tager pis på mig. - Gør du? 501 01:33:32,229 --> 01:33:34,310 Du ved intet om mig. 502 01:33:36,649 --> 01:33:41,517 Jeg efterlader dig. Kom om bord. 503 01:33:45,283 --> 01:33:48,774 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 504 01:33:48,994 --> 01:33:51,485 Lad mig hjælpe dig. 505 01:33:52,289 --> 01:33:55,747 Tag min hånd. 506 01:34:00,045 --> 01:34:03,003 Ingen vil bebrejde dig. Red dig selv. 507 01:34:06,635 --> 01:34:08,717 Kom så. 508 01:34:13,349 --> 01:34:16,182 Sådan, ja... 509 01:34:18,479 --> 01:34:20,765 Dygtig pige. 510 01:34:39,415 --> 01:34:44,034 Nu hører du efter! Jeg er skibets kaptajn - 511 01:34:44,211 --> 01:34:48,954 - og jeg overlader ikke nogen til de bæster, om jeg så skal... 512 01:34:53,345 --> 01:34:56,928 - Fjern den tingest. - Hold kæft! 513 01:34:57,097 --> 01:35:01,090 - Vil du dø for dem? - Jeg vil prøve for dem! 514 01:35:01,518 --> 01:35:06,604 - Svar mig. - Ja, Riddick... 515 01:35:06,775 --> 01:35:10,231 Det vil jeg. Jeg vil dø for dem. 516 01:35:16,367 --> 01:35:18,948 Interessant. 517 01:35:38,428 --> 01:35:40,509 Jeg vidste det! 518 01:35:41,180 --> 01:35:45,048 - Er der nogen, der ikke er klar? - Det er min Gud, mr. Riddick. 519 01:36:36,899 --> 01:36:39,014 Ikke stoppe! 520 01:36:39,609 --> 01:36:42,726 Kom nu! Fortsæt! 521 01:36:43,655 --> 01:36:45,815 Du kender vejen! 522 01:37:06,176 --> 01:37:08,258 Gå om bord! 523 01:38:05,356 --> 01:38:07,767 Carolyn... 524 01:38:11,986 --> 01:38:16,400 Kom. 525 01:38:35,383 --> 01:38:37,715 Riddick? 526 01:38:41,389 --> 01:38:43,471 Riddick? 527 01:38:56,152 --> 01:38:58,688 Hold fast i mig. 528 01:38:58,821 --> 01:39:01,780 Vi skal væk herfra. Jeg hjælper dig. 529 01:39:02,700 --> 01:39:06,534 Kom nu! Rejs dig! 530 01:39:10,624 --> 01:39:13,956 Jeg ville dø for dem, ikke for dig. Kom nu med. 531 01:39:51,829 --> 01:39:54,661 Ikke for mig... 532 01:39:55,206 --> 01:39:58,618 Ikke for mig! 533 01:40:07,886 --> 01:40:13,221 Så mange forsømte bønner. Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 534 01:40:14,516 --> 01:40:17,258 Jeg ved det godt. 535 01:40:42,875 --> 01:40:44,958 Hvad laver du? 536 01:41:11,026 --> 01:41:14,985 - Lad os nu bare komme væk. - Vi kan ikke rejse... 537 01:41:19,910 --> 01:41:22,071 ... uden at sige godnat. 538 01:41:53,149 --> 01:41:57,860 Uanset hvem vi møder, så vil de stille spørgsmål. 539 01:42:00,781 --> 01:42:06,242 - Hvad skal vi sige om dig? - Sig at Riddick er død. 540 01:42:10,707 --> 01:42:12,914 At han døde ude på planeten.