1 00:00:04,925 --> 00:00:10,000 زيرنويس اوليه I am Legend : حامد 9Movie 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ويرايش کلي و باز زيرنويسي Bozqurd : مبين Bozqurdmobin@yahoo.com 3 00:01:29,522 --> 00:01:33,618 "ميگن بيشتر مغز انسان در حالت "کراي اُ اسليپ .از کار مي افته منجمد و نگهداري بدن بدون از کار افتادن بدن) (حالتي که الان در آن قرار دارند 4 00:01:35,995 --> 00:01:38,190 ... همه لوب هاش، به غير از لوب پيشاني 5 00:01:41,167 --> 00:01:42,759 .لوب حيواني 6 00:01:50,610 --> 00:01:52,635 .عجيب نيست که من هنوز بيدارم 7 00:01:55,682 --> 00:01:57,912 .من رو با غيرنظامي ها انتقال ميدند 8 00:01:59,552 --> 00:02:02,077 .تقريبا با 40نفر يا بيشتر 9 00:02:03,189 --> 00:02:05,316 ... صداي يک عرب رو شنيدم 10 00:02:05,391 --> 00:02:07,120 ... يه جور انسان معتقد بد قدم 11 00:02:07,594 --> 00:02:09,926 .که احتمالا در راه مکه ي جديد بود 12 00:02:10,330 --> 00:02:11,922 اما چه مسيري؟ 13 00:02:12,332 --> 00:02:13,765 چه مسيري؟ 14 00:02:14,934 --> 00:02:16,492 .بوي يک زن رو استشمام کردم 15 00:02:16,569 --> 00:02:19,834 ،بوي عرقش رو، بوي چکمه هاش رو .بوي کمربند ابزاري چرميش رو 16 00:02:19,906 --> 00:02:21,669 .به نظر که معدن ياب مي اومد 17 00:02:22,408 --> 00:02:23,898 ... مهاجران مستقل 18 00:02:24,777 --> 00:02:27,245 .اونا فقط راه برگشت رو انتخاب کردن 19 00:02:29,149 --> 00:02:31,242 .و اينهم از مشکل واقعي من 20 00:02:32,285 --> 00:02:33,616 ..."آقاي "جونز 21 00:02:34,621 --> 00:02:36,521 .شيطان چشم آبي 22 00:02:36,856 --> 00:02:39,484 ...قصد داره من رو به شهر "اسلم" برگردونه 23 00:02:40,293 --> 00:02:42,921 .فقط اين بار رو يک راه خلوت انتخاب کرده 24 00:02:45,265 --> 00:02:47,392 .فقط اين بار رو بين ايستگاه ها سپري کرده 25 00:02:50,003 --> 00:02:52,597 فقط اين بار رو زمان زيادي براي خراب کردن .کاري انتخاب کرده 26 00:03:35,281 --> 00:03:37,146 چرا من رو تو افتادم؟ 27 00:03:37,750 --> 00:03:39,081 .اون مرده 28 00:03:39,852 --> 00:03:41,581 .کاپيتان مرده 29 00:03:42,755 --> 00:03:44,689 .من درست داشتم بهش نگاه مي کردم 30 00:03:44,757 --> 00:03:46,725 ...زمان سنج نشون ميده که ما 22هفته است بيرون هستيم 31 00:03:46,793 --> 00:03:49,626 .پس...جاذبه قرار نبوده براي 19هفته ديگه باز بشه 32 00:03:49,696 --> 00:03:50,856 اصلا چرا من افتادم؟ 33 00:03:50,930 --> 00:03:52,488 شنيدي چي گفتم؟ 34 00:03:52,565 --> 00:03:54,328 .کاپيتان مرده 35 00:03:59,038 --> 00:04:00,665 ... 1550ميليبار (واحد فشار جو يا اتمسفر) 36 00:04:01,708 --> 00:04:03,505 .که داره هر دقيقه 20ميليبار افت مي کنه 37 00:04:03,576 --> 00:04:08,104 .لعنتي، شديدا هوا رو داريم از دست ميديم .يک چيزي شديدا بهمون اصابت کرد 38 00:04:08,181 --> 00:04:10,445 .بيخيال، فقط بگو که هنوز تو مسيرمون هستيم يا نه 39 00:04:10,516 --> 00:04:13,076 ،فقط تمام اون ستاره ها رو بهم نشون بده !زود باش 40 00:04:13,152 --> 00:04:14,517 ... ستاره هاي بزرگ و درخشان 41 00:04:15,989 --> 00:04:17,149 چيه؟ 42 00:04:28,701 --> 00:04:30,259 ... اين يک پيغام اضطراري 43 00:04:30,336 --> 00:04:31,860 ."از سفينه ي تجاري "هانتر گراتزنر 44 00:04:31,938 --> 00:04:33,667 ... "در مسير "سيستم تنگاير 45 00:04:33,740 --> 00:04:36,334 .با 40مسافر تجاري 46 00:04:36,409 --> 00:04:38,934 .ما از مسير خودمون بيرون انداخته شديم 47 00:04:39,012 --> 00:04:40,809 ... و در حال ورود به اتمسفر 48 00:04:40,880 --> 00:04:42,472 ... قمري با اين مختصيات هستيم 49 00:04:42,548 --> 00:04:44,345 X- 38-stroke-5, 50 00:04:44,417 --> 00:04:47,181 Y- 95-stroke-8, Z-21... 51 00:04:50,790 --> 00:04:53,122 فراي"، دستورات ما کدوم گوري هستند؟" 52 00:05:09,175 --> 00:05:12,167 .درجه سقوط بيش از حد مجاز 53 00:05:12,245 --> 00:05:13,837 ... درجه سقوط بيش از 54 00:05:13,913 --> 00:05:16,507 براي اين تمرينت دادند ديگه "فراي"، نه؟ 55 00:05:27,660 --> 00:05:29,958 !ترمزهاي هوايي را آزاد کنيد 56 00:05:30,029 --> 00:05:31,326 !ترمزهاي هوايي را آزاد کنيد 57 00:05:31,397 --> 00:05:34,127 .گرانيگاه بيش از حد به انتهاي سفينه وارد مي شود 58 00:05:34,634 --> 00:05:37,194 .پيشنهاد مي شود وزنهاي اضافي آزاد شود 59 00:05:41,841 --> 00:05:44,503 اين آزادسازي بود، "فراي"؟ 60 00:05:44,577 --> 00:05:45,805 .پشت خيلي سنگين شده 61 00:05:45,878 --> 00:05:47,573 !نمي تونم دماغه ي سفينه رو پايين نگه دارم 62 00:05:54,587 --> 00:05:56,885 .برنامه بحران انتخاب شد .شماره ي 2 اين سيستم 63 00:05:56,956 --> 00:05:58,548 .چون حداقل مقداري اکسيژن را نشان مي دهد 64 00:05:58,624 --> 00:06:01,616 ... بالاترين ارتفاع سطح واقعي 220متر 65 00:06:01,694 --> 00:06:04,891 مقدار زيادي خاکستر و سنگ گچ با مقداري .صخره ته نشين شده 66 00:06:09,302 --> 00:06:10,963 فراي"، چه غلطي داري ميکني؟" 67 00:06:11,938 --> 00:06:13,337 .بايد بار بيشتري رو رها کنم 68 00:06:23,683 --> 00:06:25,947 .ببين، من همه احتمالات رو امتحان کردم .هنوز به صورت افقي در نيومدم 69 00:06:26,018 --> 00:06:27,212 ... بهتره همه چيز رو دوبار امتحان کني 70 00:06:27,286 --> 00:06:28,719 ... براي اينکه ما همينطوري 71 00:06:28,788 --> 00:06:30,312 ...ببين ، اگر چيزي ميدوني که من نميدونم 72 00:06:30,390 --> 00:06:31,687 !بيا اين بالا و بتمرگ رو صندلي 73 00:06:31,758 --> 00:06:33,419 ... گوش کن، شرکت ميگه مسئوليت تک تک اين افراد 74 00:06:33,493 --> 00:06:35,654 ."به عهده ي ماست، "فراي 75 00:06:35,728 --> 00:06:38,526 !چيه، هر دومون به خاطر فقدان انسانيت بميريم؟ 76 00:06:38,831 --> 00:06:40,560 !"حق نداري به اون دستگيره دست بزني، "فراي 77 00:06:54,680 --> 00:06:56,807 .من به خاطر اونا نميميرم 78 00:06:57,583 --> 00:06:59,551 .درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند 79 00:06:59,619 --> 00:07:00,643 !"اوونز" 80 00:07:01,988 --> 00:07:03,353 ."70ثانيه، "فراي 81 00:07:03,423 --> 00:07:06,153 .تو هنوز 70ثانيه وقت داري تا اين جونور رو مسطح کنيش 82 00:07:07,160 --> 00:07:08,149 .لعنتي . لعنتي 83 00:07:08,227 --> 00:07:10,195 .بکشش بالا 84 00:07:10,396 --> 00:07:13,229 .درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند 85 00:07:13,399 --> 00:07:16,800 .درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند .درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند 86 00:07:21,808 --> 00:07:23,708 اون بالا چه اتفاقي داره مي افته؟ 87 00:08:40,820 --> 00:08:42,549 آره ، "امام"؟ 88 00:08:42,622 --> 00:08:43,714 زيک"؟" 89 00:09:46,552 --> 00:09:49,521 .همين روزاست که يکي آسيب ببينه 90 00:09:49,589 --> 00:09:50,817 .اون شخص من نخواهم بود 91 00:10:01,300 --> 00:10:02,392 ."بيا ، "شزا 92 00:10:06,238 --> 00:10:08,229 .خب فکر کنم يه چيزي درست پيش نرفت 93 00:10:15,481 --> 00:10:16,914 .متاسفم 94 00:10:20,019 --> 00:10:21,646 !از من درش بيار 95 00:10:29,829 --> 00:10:31,091 !دست بهش نزن 96 00:10:31,163 --> 00:10:33,631 .دست نزن ... دست به اون دستگيره نزن 97 00:10:34,100 --> 00:10:35,226 !ازش درش بيار 98 00:10:35,301 --> 00:10:37,428 نه ، نه نه .خيلي به قلبش نزديکه 99 00:10:38,938 --> 00:10:42,032 .يکم آنستافين تو جعبه ي کمک هاي اوليه پشت کابين هستش 100 00:10:44,143 --> 00:10:45,838 ديگه نه .نيستش 101 00:10:47,446 --> 00:10:50,040 .از اينجا بريد ، همتون 102 00:10:55,154 --> 00:10:56,485 .از اينجا بريد بيرون 103 00:11:24,116 --> 00:11:27,449 الله اکبر 104 00:11:28,421 --> 00:11:32,619 ...الله اکبر 105 00:11:40,766 --> 00:11:43,200 !پرواز با سفينه رو يادم بده، مربي 106 00:11:50,609 --> 00:11:52,042 .جالبه 107 00:12:06,325 --> 00:12:08,953 کس ديگه اي هست که تو تنفس مشکل داشته باشه؟ 108 00:12:09,028 --> 00:12:11,189 .آره ، احساس ميکنم يه شش کم دارم 109 00:12:11,263 --> 00:12:12,628 .هممون 110 00:12:12,965 --> 00:12:15,934 .احساس مي کنم که انگار دويدم يا همچين کاري کردم 111 00:12:17,770 --> 00:12:20,705 صحبتِ اين بود که يه گروه پيش آهنگ تشکيل بشه .براي جستن افراد ديگه 112 00:12:20,773 --> 00:12:22,604 .که بعدش ما اينو ديديم 113 00:12:35,654 --> 00:12:37,554 چه اتفاقي افتاد؟ 114 00:12:37,623 --> 00:12:39,557 .ميتونسته يه طوفان شهابي بوده باشه 115 00:12:39,625 --> 00:12:41,855 .شايدم يه ستاره دنباله دار ولگرد بوده 116 00:12:43,796 --> 00:12:44,888 .نميدونم 117 00:12:44,964 --> 00:12:47,660 خب ، من شخصا .کاملا شکرگزار هستم 118 00:12:48,167 --> 00:12:50,897 ... اين جونور ساخته نشده که اينجور فرود بياد 119 00:12:51,203 --> 00:12:53,171 .اما فکر کنم کارت خوب بود 120 00:12:53,239 --> 00:12:55,867 در حقيقت ، تنها دليلي که ما الان زنده ايم به خاطر .اون هستش 121 00:12:55,941 --> 00:12:57,533 .آره ، فکر کنم حق با توئه 122 00:12:58,244 --> 00:12:59,472 .خيلي ممنون 123 00:12:59,545 --> 00:13:02,013 .آره ، ممنون که آلت هامون رو نجات دادي 124 00:13:02,081 --> 00:13:03,912 .نه جدا خيلي ممنون 125 00:13:05,184 --> 00:13:06,276 .آفرين 126 00:13:09,588 --> 00:13:12,421 .اون تازه از يک زندانِ با تدابير امنيتي بالا فرار کرده 127 00:13:14,827 --> 00:13:16,920 خب ما تا هميشه حبس نگهش مي داريم؟ 128 00:13:16,996 --> 00:13:19,191 .خب ، انتخاب با من خواهد بود 129 00:13:19,498 --> 00:13:21,261 واقعا اون اينقدر خطرناکه؟ 130 00:13:21,333 --> 00:13:22,766 .فقط اطراف آدم ها 131 00:13:22,835 --> 00:13:24,860 .تمام کابينهاي لعنتي واژگون شدن 132 00:13:24,937 --> 00:13:26,199 .همشون برعکس شدند 133 00:13:31,510 --> 00:13:34,843 خب ، خدا رو شکر .اينها خسارت نديدن 134 00:13:34,914 --> 00:13:35,903 مشروب الکلي؟ 135 00:13:35,981 --> 00:13:37,278 اين چيزيه که بايد بنوشي؟ 136 00:13:37,349 --> 00:13:39,340 .از همتون براش رسيد ميگيرم .واسه ي همه ي اينا 137 00:13:39,418 --> 00:13:40,942 .اينها وسايل شخصي من هستن 138 00:13:42,354 --> 00:13:44,845 .گمان نميکنم اينها اصلا بهت کمکي بکنن 139 00:13:44,924 --> 00:13:47,358 ...متاسفانه اين کار مجاز نيست 140 00:13:47,426 --> 00:13:48,620 .مخصوصا زماني که تو حج باشي 141 00:13:48,694 --> 00:13:51,026 فهميدي که آبي در کار نيست ، مگه نه؟ 142 00:13:51,096 --> 00:13:52,996 .تمام صحراها آب دارند 143 00:13:53,098 --> 00:13:54,565 .فقط زمان مي بره پيدا بشند 144 00:13:54,633 --> 00:13:55,861 .اميدوارم حق با تو باشه 145 00:13:56,468 --> 00:13:58,436 .پس همشون براي من 146 00:14:50,956 --> 00:14:52,423 !حرومزاده 147 00:15:05,971 --> 00:15:07,336 اينا ديگه چي هستند؟ 148 00:15:07,406 --> 00:15:09,306 غنايم جنگ بمبيى .به دست اومده از هند شمالي 149 00:15:09,375 --> 00:15:10,399 .خيلي ناياب اند 150 00:15:10,476 --> 00:15:11,443 و اين؟ 151 00:15:11,510 --> 00:15:13,000 .يه دارت بادي شکاري هست 152 00:15:13,078 --> 00:15:14,545 از پاپوئاي شمالي .گينه نو 153 00:15:14,613 --> 00:15:17,582 .خيلي خيلي نايابه چون حالا ديگه قبيلش از بين رفته 154 00:15:17,650 --> 00:15:19,481 حتي نمي تونستن با اينا گه هم شکار کنن ... !چه برسه به حيوون 155 00:15:19,551 --> 00:15:20,609 .از نظر من 156 00:15:20,686 --> 00:15:21,812 منظورت چيه حالا؟ 157 00:15:21,887 --> 00:15:23,252 .اگر يکي مرده ، خب مرده 158 00:15:23,322 --> 00:15:24,619 چرا بايد اون ناراحتمون کنه؟ 159 00:15:24,690 --> 00:15:26,715 .شايد براي اينکه چيزي رو که تو داري بگيره 160 00:15:28,027 --> 00:15:30,222 .شايد چون رو اعصابت راه بره 161 00:15:31,397 --> 00:15:32,659 ...يا شايد براي اينکه برگرده 162 00:15:32,731 --> 00:15:34,426 .و تو خواب جمجمه ات رو سرويس کنه 163 00:15:35,200 --> 00:15:37,134 .به نظر که جادوگر مياد 164 00:15:49,848 --> 00:15:51,042 .براي تو 165 00:15:51,517 --> 00:15:54,077 ... بذار فقط .بفرما 166 00:15:55,955 --> 00:15:56,922 خوبه؟ - آره - 167 00:15:58,090 --> 00:16:01,082 امام"، اگر ما دنبال آب هستيم" ...پس بايد هر چه زودتر بريم 168 00:16:01,160 --> 00:16:03,651 قبل از اينکه شب بشه .و هوا سرد بشه 169 00:16:04,630 --> 00:16:05,688 ."علي" 170 00:16:09,435 --> 00:16:10,629 .ببخشيد 171 00:16:11,603 --> 00:16:13,127 .فکر کنم بايد اينو ببينيد 172 00:16:15,307 --> 00:16:16,740 سه تا خورشيد؟ 173 00:16:25,317 --> 00:16:26,306 .خداي من 174 00:16:27,720 --> 00:16:29,813 !کو تا شب بشه 175 00:16:30,255 --> 00:16:32,450 .وقت زيادي هم هست واسه نوشيدن شرابهام 176 00:16:32,791 --> 00:16:34,918 .ما اينو به عنوان يه نشانه خوب برداشت مي کنيم 177 00:16:35,661 --> 00:16:37,891 يک راه .هدايتي از طرف خدا 178 00:16:38,964 --> 00:16:40,591 .خورشيد آبي ، آب آبي 179 00:16:40,833 --> 00:16:42,596 فکر نکردي چرا من ملحدم؟ 180 00:16:42,668 --> 00:16:45,330 .اين يکم نشانه بدي هستش .اون مسير "ريديک" هستش 181 00:16:45,404 --> 00:16:47,395 ...فکر مي کردم تو محدوديتش رو اونجا پيدا کردي 182 00:16:47,473 --> 00:16:48,599 .به سمت مغرب 183 00:16:48,674 --> 00:16:51,404 درسته . که معنيش اينه اون به سمت .مشرق رفته 184 00:16:51,744 --> 00:16:53,177 "زيک" 185 00:16:54,246 --> 00:16:56,009 .خشابش کاملا پره .رو حالت ايمنه 186 00:16:56,081 --> 00:16:57,412 اگر ديديش ، يه گلوله ميزني ، باشه؟ 187 00:16:57,483 --> 00:16:59,747 نگو که تو هم ميخواي بري - آره - 188 00:16:59,818 --> 00:17:02,082 چي ميشه اگر آقاي "ريديک" اول مارو ببينه؟ 189 00:17:03,422 --> 00:17:04,753 .بعدش نخواهيد توانست شليک کنين 190 00:17:16,802 --> 00:17:19,134 ...الله اکبر 191 00:17:19,204 --> 00:17:20,364 !ساکت 192 00:17:38,123 --> 00:17:40,523 .7سنگ تا شيطان رو از خودمون دور کنيم 193 00:17:40,993 --> 00:17:43,427 تو در راه رفتن به مکه جديد هستي ، درسته؟ 194 00:17:43,495 --> 00:17:47,295 يک بار در طول عمر .بايد يک حج عظيم وجود داشته باشه 195 00:17:47,366 --> 00:17:48,856 .يک زيارت بزرگ 196 00:17:49,368 --> 00:17:51,199 تا خدا رو بهتر بشناسي؟ 197 00:17:51,270 --> 00:17:53,329 .بله ، اما براي اينکه خودتم بهتر بشناسي 198 00:17:55,507 --> 00:17:56,496 .آره 199 00:17:56,975 --> 00:18:00,001 .ما هممون الان تو يه حج هستيم 200 00:18:17,129 --> 00:18:18,255 .ببخشيد 201 00:18:20,766 --> 00:18:22,529 خب چيزي ديدي؟ 202 00:18:23,836 --> 00:18:25,269 .ريديک" رو نه" 203 00:18:27,005 --> 00:18:29,371 .درخت و وجود درخت يعني وجود آب 204 00:18:39,384 --> 00:18:40,612 اون بالا راحتي؟ 205 00:18:40,686 --> 00:18:42,950 .جالبه که بدون ضروريات زندگي، به زندگي ادامه بدي 206 00:18:43,021 --> 00:18:44,613 .به شرطي که يک چيز کوچولو تجملي داشته باشي 207 00:18:44,690 --> 00:18:47,022 .فقط چشم هاي لعنتيت رو باز نگه دار 208 00:18:47,126 --> 00:18:50,289 .نميخوام اون سگ لعنتي دزدکي از پشتم بياد 209 00:18:57,402 --> 00:18:59,131 آره خب ... تو قبرها رو بکن 210 00:18:59,404 --> 00:19:00,701 .من قلعه رو نگه ميدارم ، رفيق 211 00:19:00,772 --> 00:19:02,103 !خداي من 212 00:19:02,174 --> 00:19:04,734 اون ميتونست احتمالا همينجا بگيردت ... درست سر بزنگاه 213 00:19:04,810 --> 00:19:06,675 ...و تو هرگز صداي اومدنش رو نمي شنيدي 214 00:19:06,745 --> 00:19:08,178 .چونکه "ريديک" اينقدر کارش درسته 215 00:19:08,247 --> 00:19:10,306 يه چيزي رو بهم بگو ...تو از دست والدينت فرار کردي 216 00:19:10,382 --> 00:19:12,316 !يا اونا از دست تو فرار کردند؟ 217 00:19:41,613 --> 00:19:43,945 ..اين يه گورستان گروهي هستش 218 00:19:44,449 --> 00:19:46,417 .شايد مثل فيل هاي زمين 219 00:19:49,321 --> 00:19:52,620 ميپرسه چي ميتونه اين همه چيزهاي بزرگ رو کشته باشه؟ 220 00:19:54,426 --> 00:19:56,326 اين سياره کاملا مرده است؟ 221 00:20:57,022 --> 00:20:58,455 مي خوري؟ 222 00:21:01,193 --> 00:21:03,320 .احتمالا نبايد اين کار رو بکني 223 00:21:03,528 --> 00:21:05,291 .اين حتي بيشتر آب بدنت رو کم ميکنه 224 00:21:06,198 --> 00:21:07,631 .احتمالا حق با توئه 225 00:21:08,834 --> 00:21:11,701 .ميدوني ، ميتونستي تو سفينه بموني .احتمالا بايد اينکارو ميکردي 226 00:21:11,770 --> 00:21:13,761 اگر ما آب پيدا نکنيم .ميدوني چه اتفاقي مي افته 227 00:21:13,839 --> 00:21:15,136 .من ميخواستم فرار کنم 228 00:21:15,207 --> 00:21:18,301 من هرگز کاپيتاني نديدم که اينقدر براي ترک کردن سفينه اش .آماده باشه 229 00:21:18,944 --> 00:21:20,969 .فکر کنم بايد به حرکت ادامه بديم 230 00:21:21,046 --> 00:21:22,775 ...منظور "اوونز" راجع به دست نزدن 231 00:21:23,048 --> 00:21:25,243 به اون دستگيره چي بود؟ 232 00:21:31,223 --> 00:21:34,386 ،"اين قضيه بين تو و من مي مونه، "کارولين .قول ميدم 233 00:21:39,064 --> 00:21:40,861 .من کاپيتان تو نيستم 234 00:21:42,701 --> 00:21:44,430 ...هنگام فرود اومدن 235 00:21:46,405 --> 00:21:49,374 زماني که اوضاع در بدترين حالت بودند .اوونز" در بهترين شرايط بود" 236 00:21:51,043 --> 00:21:53,204 ... اون کسي بود که نذاشت کابين خلبان رو 237 00:21:53,278 --> 00:21:55,371 .از کابين اصلي جدا کنم 238 00:21:58,684 --> 00:21:59,844 .کابين مسافران 239 00:21:59,918 --> 00:22:02,079 و کابين خلبان هنوز وجود داره؟ 240 00:22:09,861 --> 00:22:12,659 گمان ميکنم از اينجا بودن خيلي نسبت به چيزي که فکرشو مي کردم .خوشحال ترم 241 00:23:03,849 --> 00:23:05,612 .حسن . سليمان 242 00:23:09,721 --> 00:23:10,745 .کاپيتان 243 00:23:34,780 --> 00:23:37,749 کسي اينجاست؟ 244 00:23:56,968 --> 00:23:58,299 .اينجا آب بود 245 00:24:04,009 --> 00:24:05,203 ... چراغ 246 00:24:07,646 --> 00:24:08,704 .چراغ ها روشن بشن 247 00:24:11,116 --> 00:24:12,310 .باشه 248 00:24:33,004 --> 00:24:34,665 .اونا ميگند خدا بزرگه 249 00:24:34,806 --> 00:24:36,501 .الله اکبر . بله 250 00:24:36,975 --> 00:24:38,533 .اين منبع آب است 251 00:24:44,716 --> 00:24:46,149 .نه تاريکي اي 252 00:24:48,153 --> 00:24:50,383 .چراغي نيست چون تاريکي اي نيست 253 00:25:06,238 --> 00:25:07,933 !سلام مکه 254 00:25:35,867 --> 00:25:38,131 .بگو که چند لحظه پيش تو بودي 255 00:25:38,203 --> 00:25:39,795 چي داري ميگي؟ 256 00:25:39,938 --> 00:25:41,530 اون همينجا بود و .بهم کمک مي کرد 257 00:25:41,606 --> 00:25:43,801 .پشت سفينه .اون سر و صدا 258 00:25:43,942 --> 00:25:46,604 سعي داري بهم بگي اون کس ديگه اي بوده؟ 259 00:26:21,980 --> 00:26:22,878 !نه 260 00:26:24,616 --> 00:26:27,141 .اوه خداي من ...فکر مي کردم من تنها کسي هستم که از 261 00:26:27,218 --> 00:26:28,651 .سقوط جون سالم به در بردم 262 00:26:31,923 --> 00:26:33,413 !خداي من 263 00:26:36,695 --> 00:26:40,995 .اين فقط يه فرد ديگه بودش .يه فرد ديگه از سقوط بود 264 00:26:42,267 --> 00:26:44,667 .خداي من . فکر مي کردم خودشه 265 00:26:44,736 --> 00:26:46,670 .فکر مي کردم "ريديک" است 266 00:26:55,914 --> 00:26:57,506 .آبي نيست 267 00:26:57,582 --> 00:26:59,880 .به نظر ميرسه سال هاست که از کار افتاده 268 00:26:59,951 --> 00:27:01,475 ...ما شايد بتونيم درستش کنيم تا 269 00:27:01,553 --> 00:27:02,713 .خفه شو 270 00:27:06,691 --> 00:27:08,921 .شرمنده، فکر کردم يه چيزي شنيدم 271 00:27:08,994 --> 00:27:10,325 مثل چي؟ 272 00:27:11,696 --> 00:27:12,685 .صداي شليک 273 00:28:14,526 --> 00:28:15,584 !"زيک" 274 00:28:40,218 --> 00:28:41,776 !آشغال عوضي 275 00:28:42,554 --> 00:28:44,454 با "زيک" چيکار کردي؟ 276 00:28:45,990 --> 00:28:48,550 چه بلايي سرش اووردي؟ !فقط بزن بکشش 277 00:28:48,626 --> 00:28:51,026 ...يکي اين رو بکشه قبل از اينکه 278 00:28:56,701 --> 00:28:58,430 خب جسد کجاست؟ 279 00:29:01,973 --> 00:29:04,965 خب ، ميخواي درباره صداها بهم بگي؟ 280 00:29:05,376 --> 00:29:08,140 .ببين ، تو به "جونز" گفتي يه چيزهايي شنيدي 281 00:29:10,482 --> 00:29:11,881 .عيبي نداره 282 00:29:12,617 --> 00:29:14,642 ،نميخواي با من حرف بزني ...انتخاب با خودته 283 00:29:14,719 --> 00:29:16,619 ... اما محض اطلاعت 284 00:29:17,922 --> 00:29:19,753 ... همين الان يه بحث داره ميشه که بذاريم 285 00:29:19,824 --> 00:29:21,849 !اينجا بموني و بميري يا نه 286 00:29:22,160 --> 00:29:23,957 منظورت پچ پچ ها هستش؟ 287 00:29:37,675 --> 00:29:38,699 چه پچ پچ هايي؟ 288 00:29:38,777 --> 00:29:40,802 ... پچ پچهايي که بهم ميگند برو سراغ قسمت مرکزي 289 00:29:40,879 --> 00:29:42,574 .به سمت چپ ستون فقرات 290 00:29:43,314 --> 00:29:44,975 .چهارمين مهره کمر پاييني 291 00:29:45,450 --> 00:29:46,974 .شاهرگ شکمي 292 00:29:47,051 --> 00:29:50,179 يه مزه فلزي داره، مزه اي .شبيه به خون انسان 293 00:29:50,255 --> 00:29:51,244 .مزه اي مسي 294 00:29:51,322 --> 00:29:53,620 اگر با نعناع بياباني قطعش کني ...از بين ميره 295 00:29:53,691 --> 00:29:56,455 ميخواي با حقيقت منو غافلگير کني؟ 296 00:29:57,896 --> 00:30:00,660 .همتون خيلي از من ترسيديد 297 00:30:02,834 --> 00:30:05,564 اکثر روزها، اينو به عنوان تعريف ... قبول مي کنم 298 00:30:06,805 --> 00:30:09,069 .اما کسي که بايد الان نگرانش باشي من نيستم 299 00:30:10,341 --> 00:30:12,434 ."چشمانت رو بهم نشون بده "ريديک 300 00:30:12,644 --> 00:30:14,942 .براي ديدنش بايد نزديک تر بياي 301 00:30:30,128 --> 00:30:31,288 .نزديک تر 302 00:30:55,353 --> 00:30:57,821 از کدوم گوري ميتونم همچين چشم هايي پيدا کنم؟ 303 00:30:57,956 --> 00:30:59,253 .بايد چند نفر رو بکشي 304 00:30:59,324 --> 00:31:00,655 .باشه ، پايه هستم 305 00:31:02,026 --> 00:31:03,618 ...بعدش بايد به "اسلم" فرستاده بشي 306 00:31:03,695 --> 00:31:07,028 .جايي که بهت ميگند تو ديگه نورخورشيد رو نخواهي ديد 307 00:31:07,432 --> 00:31:09,127 ... تو يه دکتر رو پيدا مي کني 308 00:31:09,200 --> 00:31:11,828 ...و بهش 20تا "کولز" پرداخت ميکني 309 00:31:11,903 --> 00:31:15,304 .تا روي مردمک چشمت يه عمل جراحي بکنه 310 00:31:15,373 --> 00:31:17,967 پس تو ميتوني ببيني کي يواشکي تو تاريکي دنبالت مي افته؟ 311 00:31:18,042 --> 00:31:19,304 دقيقا - برو - 312 00:31:21,012 --> 00:31:22,172 .برو 313 00:31:27,352 --> 00:31:28,614 .بچه بامزه ايه 314 00:31:30,188 --> 00:31:32,122 تعدادي آدم کشتم؟ 315 00:31:33,958 --> 00:31:35,084 .بله 316 00:31:35,159 --> 00:31:36,786 ولي زيک رو کشتم؟ 317 00:31:40,064 --> 00:31:41,122 .نه 318 00:31:41,666 --> 00:31:43,133 .تو قاتل اشتباهي رو دستگير کردي 319 00:31:43,201 --> 00:31:46,261 .اون تو مجرا نيست .نگاه کرديم 320 00:31:46,804 --> 00:31:47,998 .قشنگ نگاه کنيد 321 00:31:51,910 --> 00:31:53,935 ... بذاريد بهتون بگم فکر مي کنم چه اتفاقي افتاد 322 00:31:54,012 --> 00:31:56,537 فکر ميکنم اون پريده رو يارو و بعدش .تو تپه ها دفنش کرده 323 00:31:56,614 --> 00:31:58,639 .حالا اون کاري کرده تا باورتون بشه يه چيزي اينجاست 324 00:31:58,716 --> 00:31:59,910 .خب ، بزاريد مطمئن بشيم 325 00:31:59,984 --> 00:32:01,576 ... ببين ، قاتليش به کنار 326 00:32:01,653 --> 00:32:03,985 .ريديک" به قسمت عوضي هاي اسطوره اي تعلق داره" 327 00:32:04,055 --> 00:32:06,455 اون عاشق اينه که وراجي کنه و دوست داره مردم رو ...بترسونه 328 00:32:06,524 --> 00:32:09,118 .براي اينکه اين تمام چيزيه که بلده .تو هم درست داري باهاش همبازي ميشي 329 00:32:09,193 --> 00:32:10,751 چرا بايد اينو به تو توضيح بدم؟ 330 00:32:10,828 --> 00:32:13,194 . محض رضاي خدا، تو يه پليس هستي .ما بايد جسدش رو پيدا کنيم 331 00:32:13,264 --> 00:32:14,288 .هي! من ميرم 332 00:32:14,365 --> 00:32:16,026 .ببين ، هيچ کسي نميره .همينجا بمون 333 00:32:17,001 --> 00:32:18,662 ...ببين ، قهرمان بازي با زندگيت 334 00:32:18,736 --> 00:32:21,296 .اتفاقي رو که قبلا رخ داده رو عوض نميکنه .احمقانست 335 00:32:21,372 --> 00:32:24,466 چيه ، فکر ميکني من سعي دارم چيزي رو ثابت کنم؟ 336 00:32:24,742 --> 00:32:26,232 خب ، سعي داري؟ 337 00:33:50,528 --> 00:33:52,052 .اونا حفره‌ان 338 00:35:13,344 --> 00:35:14,709 !من اين توئم 339 00:35:17,815 --> 00:35:20,010 .من اين تو هستم . من داخلم 340 00:35:24,922 --> 00:35:27,015 .فکر کنم يه چيزي شنيدم 341 00:35:27,792 --> 00:35:29,783 خواهش ميکنم ، صدام رو مي شنويد؟ 342 00:35:40,471 --> 00:35:41,904 .کمکم کنيد 343 00:36:07,064 --> 00:36:09,089 .دست لعنتيت رو بده من 344 00:36:09,467 --> 00:36:11,332 ."من صدات رو شنيدم ، "فراي .من اول صدات رو شنيدم 345 00:36:11,402 --> 00:36:12,528 .زود باش 346 00:36:12,603 --> 00:36:14,070 فراي" ، حالت خوبه؟" 347 00:36:14,172 --> 00:36:15,935 اون پايين چيه؟ چيه؟ 348 00:36:16,007 --> 00:36:17,201 زيک" رو پيدا کردي؟" 349 00:36:17,275 --> 00:36:18,503 .تو حالت خوبه 350 00:36:18,576 --> 00:36:19,770 فراي" ، حالت خوبه؟" 351 00:36:19,844 --> 00:36:20,811 .باشه 352 00:36:20,878 --> 00:36:22,004 !گندت بزنن 353 00:36:22,079 --> 00:36:24,047 .خيلي احمقانه بود 354 00:36:24,682 --> 00:36:27,173 ...نميدونم چه گهي اون تو هستش 355 00:36:27,852 --> 00:36:30,286 اما هر چي که هست "زيک" رو گرفته !و نزديک بود منم بگيره 356 00:36:35,126 --> 00:36:36,616 !ازم جداش کنين 357 00:36:37,495 --> 00:36:39,827 !ازم جداش کنين !ازم جداش کنين 358 00:36:39,897 --> 00:36:42,229 .مواظب باش . مواظب سرت باش 359 00:36:49,373 --> 00:36:52,365 بالاخره يه چيزي بدتر از من پيدا کردين ، نه؟ 360 00:36:53,844 --> 00:36:55,334 ...خب قرارمون اينجوريه 361 00:36:55,413 --> 00:36:59,406 ،زنجير رو ازت باز مي کنم ... چاقو و جسم تيز نخواهي داشت 362 00:37:00,585 --> 00:37:02,280 کاري رو ميکني که من ميگم .وقتي که من ميگم 363 00:37:02,453 --> 00:37:03,750 براي چي؟ 364 00:37:04,755 --> 00:37:08,020 تا افتخار برگشتن به يه سلول لعنتي رو دوباره داشته باشم؟ .گور بابات 365 00:37:08,960 --> 00:37:10,518 ...حقيقتش 366 00:37:11,596 --> 00:37:13,587 .من از دنبال کردن تو خسته شدم 367 00:37:16,701 --> 00:37:18,828 داري ميگي ميخواي آزادم کني؟ 368 00:37:19,503 --> 00:37:22,199 .دارم فکر ميکنم تو ميتونستي تو صانحه کشته بشي 369 00:37:22,907 --> 00:37:25,171 !توصيه من : خودت منو بکش 370 00:37:26,877 --> 00:37:28,208 ... فرصتي رو ايجاد نکن 371 00:37:28,279 --> 00:37:30,304 .که از يه چاقو براي کلکت رو کندن استفاده کنم 372 00:37:30,414 --> 00:37:31,381 .باشه 373 00:37:31,449 --> 00:37:34,077 ،بزن ناکارم کن، حرومزاده .اين کاريه که من اگه جات بودم مي کردم 374 00:37:44,061 --> 00:37:46,188 .ازت ميخوام اين لحظه رو به يادت بسپاري 375 00:37:46,564 --> 00:37:49,032 .راهي که ميتونستم تمومش کنم و نکردم 376 00:37:49,100 --> 00:37:50,032 .بيا 377 00:37:59,310 --> 00:38:00,334 .سخت نگير 378 00:38:00,411 --> 00:38:01,400 !گور بابات 379 00:38:05,149 --> 00:38:06,582 با هم قرار داريم؟ 380 00:38:11,622 --> 00:38:14,056 .ازت ميخوام اين لحظه رو به ياد بسپاري 381 00:38:28,773 --> 00:38:29,797 فقط يکي؟ 382 00:38:29,874 --> 00:38:30,863 .فعلا 383 00:38:41,519 --> 00:38:44,545 So, click your fingers, and he's one of us now? 384 00:38:44,755 --> 00:38:46,245 ...من اينو نگفتم 385 00:38:46,390 --> 00:38:49,382 اما حداقل اينطوري من مجبور نيستم ...نگران همه تون باشم 386 00:38:49,460 --> 00:38:51,587 .يه دفعه خوابم بره و ديگه بلند نشم 387 00:38:51,662 --> 00:38:52,651 خب حالا ميتونم باهاش حرف بزنم؟ 388 00:38:52,730 --> 00:38:53,662 .نه 389 00:38:57,902 --> 00:38:59,062 !ايول 390 00:39:07,445 --> 00:39:09,072 .پاريس پي. آگليو هستم 391 00:39:09,280 --> 00:39:11,908 .دلال عتيقه جات .مدير شرکت 392 00:39:13,284 --> 00:39:15,047 .ريچارد بي. ريديک 393 00:39:15,119 --> 00:39:17,553 محکوم فراري .قاتل 394 00:39:18,189 --> 00:39:20,020 .اين..اين يه شراب قرمز خيلي خوب هستش 395 00:39:20,091 --> 00:39:21,558 .خيلي نوشيندي خوشمزه ايه 396 00:39:22,093 --> 00:39:23,924 .خيلي گرونه 397 00:39:24,562 --> 00:39:27,122 ولي با اين حال .از خودتون پذيرايي کنيد 398 00:39:29,100 --> 00:39:31,068 .منظورم اينه که من معمولا عتيقه جات رو تحسين ميکنم 399 00:39:31,135 --> 00:39:33,000 اما اين .اين يه چيز ديگست 400 00:39:33,137 --> 00:39:34,126 .جواب ميده 401 00:39:34,905 --> 00:39:36,099 ...هيچي نيست که نتونيم تعمير کنيم 402 00:39:36,173 --> 00:39:37,936 .تا وقتي که برق درست بشه 403 00:39:38,008 --> 00:39:40,238 .خب ، اين که سفينه ي ستاره پيما نيست 404 00:39:40,444 --> 00:39:41,775 .لازم هم نيست که باشه 405 00:39:41,846 --> 00:39:43,438 ... دو نفرسوار اين طياره بشن و 406 00:39:43,514 --> 00:39:45,311 .وارد مسير شمسي سفينه اي بشن 407 00:39:45,850 --> 00:39:48,910 Stick out her thumb, bound to get picked up. 408 00:39:49,520 --> 00:39:51,215 درست نيست ، کاپيتان؟ 409 00:39:53,391 --> 00:39:55,325 ميشه يکم اينجا کمکم کنيد؟ 410 00:39:56,494 --> 00:39:58,189 .من دارمش . زود باشيد 411 00:40:03,334 --> 00:40:04,858 .يه لطفي بهم بکن 412 00:40:05,102 --> 00:40:07,536 ... اين محموله ها رو يه چکي کن 413 00:40:08,038 --> 00:40:10,836 .و ببين چي ميتونيم به اين باله ها بچسبونيم 414 00:40:11,742 --> 00:40:12,800 باشه؟ 415 00:40:36,700 --> 00:40:37,689 !مال منه 416 00:40:38,969 --> 00:40:40,061 .انشاالله 417 00:40:40,371 --> 00:40:42,532 .خيلي خب خيلي خب .نوبت منه 418 00:40:43,908 --> 00:40:45,375 حالت خوبه؟ 419 00:40:47,578 --> 00:40:48,772 .باشه 420 00:40:51,949 --> 00:40:54,042 .و داريم به اونجا ميرسيم 421 00:40:54,618 --> 00:40:58,384 بنابراين ما براي چک کوتاه سيستم ... انرژي کافي داريم 422 00:40:58,456 --> 00:41:00,890 .اما هنوزم به باطري هاي بيشتري نياز داريم 423 00:41:01,525 --> 00:41:03,720 درباره چقدر صحبت ميکنيم؟ 424 00:41:05,529 --> 00:41:07,554 ،بزار ببينم .ما 90گيگ داريم 425 00:41:07,631 --> 00:41:09,599 .سفينه ديگه 20گيگ باطري ديگه مصرف ميکنه 426 00:41:09,667 --> 00:41:11,362 .بايد 5تا باشه 427 00:41:11,502 --> 00:41:13,993 .جمعا 5 تا تا پرتاب 428 00:41:14,071 --> 00:41:16,471 هر کدوم 35کيلو ، هان؟ .لعنتي 429 00:41:16,540 --> 00:41:18,030 .خب ، خيلي سنگينه 430 00:41:18,375 --> 00:41:20,240 ميدوني اون گربه شني پير اون بيرونه؟ 431 00:41:21,312 --> 00:41:23,746 .شايد بتونم راش بندازم 432 00:41:24,081 --> 00:41:27,175 آره . اگر ميتوني انجامش بده ...اما اگر به کمک نياز داشتي 433 00:41:29,153 --> 00:41:30,916 ريديک کجا رفت؟ 434 00:41:39,430 --> 00:41:40,692 .بزن بريم 435 00:42:22,406 --> 00:42:24,033 .مهماني رو داري از دست ميدي 436 00:42:24,475 --> 00:42:25,669 .زود باش ، پسر 437 00:42:30,447 --> 00:42:32,881 .مهماني رو داري از دست ميدي زود باش 438 00:42:41,125 --> 00:42:44,322 .الحمدولله رب العالمين .براي موهبت هاي بسياري که به ما ارزاني داشته 439 00:42:50,334 --> 00:42:51,528 چيه؟ 440 00:42:51,802 --> 00:42:53,895 .برنده ي مسابقه شباهت هستش 441 00:43:11,188 --> 00:43:13,088 حالا اين مردم چه کاره بودن؟ معدن چي؟ 442 00:43:13,157 --> 00:43:14,886 .نميدونم .به نظر که زمين شناس ميان 443 00:43:14,959 --> 00:43:17,291 ميدوني ، يه تيم پيشرفته .هميشه قدم به قدمش رو با هم برميداره 444 00:43:17,361 --> 00:43:19,795 .خيلي لطف داشتند که کلي وسايل اينجا گذاشتند 445 00:43:20,864 --> 00:43:22,798 چرا اونا سفينشون رو ترک کردند؟ 446 00:43:35,613 --> 00:43:37,410 اين يه سفينه نيست !سفينک هستش 447 00:43:37,481 --> 00:43:38,846 .و يکبار مصرف هم هستش ، راستش 448 00:43:38,916 --> 00:43:41,350 بيشتر شبيه قايق نجات اضطراري هستش ، نه؟ 449 00:43:41,452 --> 00:43:44,444 آره ، اونا احتمالا يه سفينه ي بزرگ داشتند که از .سياره بلندشون کرده 450 00:43:44,521 --> 00:43:46,648 .اين مردم از اينجا نرفتند !بيخيال 451 00:43:46,724 --> 00:43:48,385 .هر کي "زک" رو گرفته ، اونا رو هم گرفته 452 00:43:49,193 --> 00:43:50,421 .همشون مردند 453 00:43:55,065 --> 00:43:56,532 ...شما که واقعا فکر نمي کنيد اونا با لباساشون 454 00:43:56,600 --> 00:43:58,363 ...و رخت آويزهاشون از اينجا رفتند 455 00:43:59,003 --> 00:44:00,402 .با عکس هاي رو تاقچشون 456 00:44:00,471 --> 00:44:02,701 .شايد از محدوديت وزني برخوردار بودند .تو که خبر نداري 457 00:44:02,773 --> 00:44:04,502 ... من ميدونم تا زماني که موقعيت اضطراري پيش نياد 458 00:44:04,575 --> 00:44:06,236 .سفينه ي اضطراريت رو آماده نمي کني 459 00:44:06,310 --> 00:44:07,334 .حق کاملا با اونه 460 00:44:07,411 --> 00:44:08,400 .مواظب حرف زدنت باش 461 00:44:08,479 --> 00:44:10,913 اون درست چيزي رو ميگه که هممون داريم بهش .فکر مي کنيم 462 00:44:14,284 --> 00:44:16,445 پس چه اتفاقي افتاده؟ اونا کجا هستند؟ 463 00:44:16,520 --> 00:44:18,784 کسي پسر کوچيکم رو نديده؟ "علي"؟ 464 00:44:19,690 --> 00:44:21,453 کسي اتاق هسته رو ديده؟ 465 00:44:36,640 --> 00:44:37,629 ."علي" 466 00:44:37,908 --> 00:44:38,897 .زود باشيد 467 00:45:16,213 --> 00:45:17,271 ."علي" .آروم 468 00:45:17,414 --> 00:45:19,075 .جک ، صبر کن! صبر کن 469 00:45:19,183 --> 00:45:20,172 ."علي" 470 00:45:20,751 --> 00:45:21,740 ."علي" 471 00:45:24,555 --> 00:45:25,544 ."علي" 472 00:45:52,916 --> 00:45:53,974 ."علي" 473 00:46:25,048 --> 00:46:26,481 امام؟ 474 00:46:28,552 --> 00:46:29,541 امام؟ 475 00:47:03,787 --> 00:47:06,483 ... ساختمان هاي ديگه امن نبودن 476 00:47:09,026 --> 00:47:10,687 .واسه همين اونا اينجا فرار کردند 477 00:47:10,894 --> 00:47:12,486 .درهاي سنگين تر 478 00:47:12,563 --> 00:47:14,292 ...فکر مي کردند داخل امن تر خواهند بود 479 00:47:14,431 --> 00:47:16,160 .اما فراموش کردند زيرزمين رو ببندن 480 00:47:27,277 --> 00:47:28,266 .بيا 481 00:47:33,350 --> 00:47:35,045 چيه ، شکسته؟ 482 00:47:36,086 --> 00:47:38,247 .نه . هنوز يه چند تايي ضربه داره 483 00:47:38,322 --> 00:47:41,883 در واقع، عوضي جون، سعي دارم بگم که .متاسف هستم 484 00:47:43,927 --> 00:47:47,260 .خيلي خب، بياين سوار بشيم و گورمون رو از اينجا گم کنيم 485 00:47:52,636 --> 00:47:54,467 ... هر آشغالي که اون جونورها بودند 486 00:47:54,538 --> 00:47:55,971 .به نظر ميرسه که به تاريکي وابستگي دارن 487 00:47:56,039 --> 00:47:58,439 پس اگر ما تو روشنايي بمونيم مشکلي برامون پيش نمياد ، درسته؟ 488 00:47:58,508 --> 00:47:59,497 .بزن بريم 489 00:47:59,576 --> 00:48:00,702 .22سال پيش 490 00:48:02,145 --> 00:48:03,169 چي؟ 491 00:48:03,647 --> 00:48:05,911 .اين نمونه ها تاريخ دار هستند 492 00:48:05,983 --> 00:48:07,951 .آخرينشون براي 22سال پيش همين ماهه 493 00:48:08,018 --> 00:48:10,816 چيز خاصي راجع بهش وجود داره ، کرولين؟ 494 00:48:10,888 --> 00:48:11,980 .نميدونم 495 00:48:13,590 --> 00:48:15,114 .ميتونه باشه 496 00:48:54,364 --> 00:48:55,729 .يه کسوف 497 00:49:03,440 --> 00:49:05,840 تو که از تاريکي نميترسي ، نه؟ 498 00:49:07,010 --> 00:49:08,773 .خب ما بايد باطري هاي انرژي رو برداريم 499 00:49:08,845 --> 00:49:11,075 .من هنوزم بايد بدنه رو چک کنم و بال ها رو تعمير کنم 500 00:49:11,148 --> 00:49:12,479 .منتظر باطري هاي انرژي بمون 501 00:49:12,549 --> 00:49:14,779 چي؟ منتظر چي بمونم؟ منتظر بمونم تا تاريک بشه تا برگرديم؟ 502 00:49:14,851 --> 00:49:17,376 .ما نميدونم کي اين اتفاق مي افته !بيا زياد هيجان زده نشيم 503 00:49:17,454 --> 00:49:20,048 ."فقط باطري هاي کوفتي رو بيار اينجا، "جونز 504 00:49:20,190 --> 00:49:21,748 چي...بحث براي چيه؟ 505 00:49:21,892 --> 00:49:24,656 .شايد بايد بهت بگم "ريديک" چطوري فرار کرده 506 00:49:24,795 --> 00:49:26,126 ميتونه خلباني کنه؟ 507 00:49:26,196 --> 00:49:27,993 ... يه بار يه سفينه ي حمل زنداني ها رو هايجک کرد 508 00:49:28,065 --> 00:49:30,693 .و قبل از اينکه اينجا بيارمش کلي باهاش جولون داده بود 509 00:49:30,767 --> 00:49:32,428 باشه باشه .شايد اين چيز خوبي باشه 510 00:49:32,502 --> 00:49:35,130 شايد بتونيم ازش براي هدايت کردن سفينه کمک بگيريم .يا هر چيز ديگه اي 511 00:49:35,205 --> 00:49:38,038 .اون همچنين بلده چطوري خلبان رو بکشه 512 00:49:39,776 --> 00:49:41,505 ببين ، تو بهم گفتي ميتونيم .بهش اعتماد کنيم 513 00:49:41,578 --> 00:49:43,307 ."تو گفتي که ما يه قرار داريم ، "جونز 514 00:49:43,380 --> 00:49:46,838 حالا شايد ديگه فهميده باشي که زنجير .روي اين يارو جواب نميده 515 00:49:47,517 --> 00:49:49,508 ...حالا تنها راهي که شماها واقعا در امان باشيد اينه که 516 00:49:49,586 --> 00:49:51,577 .اون اعتقاد داره آزاد شده 517 00:49:51,688 --> 00:49:53,121 ... بزار همينطوري بگيم اگه يه دفعه بفهمه 518 00:49:53,190 --> 00:49:55,852 منظورت اينه که اگر بفهمه که ما ميخوايم ... تر و تميز دورش بزنيم 519 00:49:55,926 --> 00:49:57,621 ازت ميخوام براي چند ثانيه به حرفام .گوش بدي 520 00:49:57,694 --> 00:50:00,128 ...اگر ما باطري ها رو در آخرين دقايق ممکن بياريم 521 00:50:00,197 --> 00:50:02,392 زماني که بال ها آماده است و ما آماده پرواز ...هستيم 522 00:50:02,466 --> 00:50:05,299 .اون به هيچ کدوم از ما آسيب نزده .اون حتي بهمون دروغ هم نگفته 523 00:50:05,369 --> 00:50:06,768 .بزار فقط سر قرار خودمون بمونيم 524 00:50:06,837 --> 00:50:07,997 .اون يه قاتله 525 00:50:08,071 --> 00:50:09,834 .قانون ميگه که اون بايد خداحافظيش رو بکنه 526 00:50:09,906 --> 00:50:11,533 .من هيچ کاري نميتونم دربارش بکنم 527 00:50:11,608 --> 00:50:12,973 مي شنوي چي ميگم؟ 528 00:50:13,243 --> 00:50:15,404 .تو اينجا داري رو تيغه مي رقصي 529 00:50:15,846 --> 00:50:19,407 من نميخوام اين فرصتو بهش بدم تا يه ...سفينه ديگه رو هم بگيره 530 00:50:19,983 --> 00:50:22,315 .يا گلوي يه خلبان ديگه رو جر بده 531 00:50:23,220 --> 00:50:24,881 !نه تو حوزه ي استحفاظي من 532 00:50:38,402 --> 00:50:39,835 .علامت بديه 533 00:50:43,540 --> 00:50:45,770 ...اينطوري لرزيدن تو اين گرما 534 00:50:48,678 --> 00:50:50,703 ...فکر کنم گفتم چاقو نه چاقو 535 00:50:51,481 --> 00:50:52,573 اين؟ 536 00:50:52,983 --> 00:50:55,781 .اين فقط يه دستگاه شخصي آرايش هستش 537 00:51:14,938 --> 00:51:16,496 .خيلي ممنون 538 00:51:20,210 --> 00:51:22,371 .به نظر ميرسه يکم خجالتي هستيم 539 00:51:23,513 --> 00:51:24,775 .باطري هاي انرژي 540 00:51:25,949 --> 00:51:27,143 .دارن ميان 541 00:51:27,217 --> 00:51:30,345 .عجيبه که هنوز با سفينه نپريدي 542 00:51:33,457 --> 00:51:34,549 ...مگر اينکه 543 00:51:36,593 --> 00:51:39,027 ....مگر اينکه اون جزئيات 544 00:51:40,630 --> 00:51:42,757 .فرار من رو بهت گفته باشه 545 00:51:43,400 --> 00:51:45,265 .من ورژن سريع و زشتش رو دارم 546 00:51:45,335 --> 00:51:47,428 .حالاهم نگران تکرار تاريخ هستي 547 00:51:47,504 --> 00:51:49,529 .وارد ذهن هاي ما شده 548 00:51:54,144 --> 00:51:55,839 .پرسيدم چي فکر مي کردي 549 00:51:57,347 --> 00:51:58,814 ."تو منو ميترسوني ، "ريديک 550 00:51:58,882 --> 00:52:00,645 اين چيزيه که ميخواي بشنوي ، مگه نه؟ 551 00:52:00,717 --> 00:52:02,776 ميشه حالا برگردم سر کار؟ 552 00:52:03,019 --> 00:52:06,079 ...من قصد داشتم تنها گيرت بيارم 553 00:52:06,656 --> 00:52:08,123 .آزاد 554 00:52:09,292 --> 00:52:10,725 ...فکر ميکني 555 00:52:10,794 --> 00:52:12,386 ..."فکر ميکني "جونز 556 00:52:13,997 --> 00:52:17,194 مرد درستکاريه؟ فکر ميکني ميتونم روي آزاديم بهش اعتماد کنم؟ 557 00:52:18,535 --> 00:52:20,503 چطور؟ چي شنيدي؟ 558 00:52:21,304 --> 00:52:22,396 ...خب 559 00:52:23,440 --> 00:52:27,103 ،گمان ميکنم اگه تله بود تا الان بايد سرم رو زيرآب مي کرد؟ 560 00:52:27,511 --> 00:52:28,978 منو مي کشت؟ 561 00:52:30,614 --> 00:52:32,013 ...اما 562 00:52:32,916 --> 00:52:35,350 .من زنده ام دوبرابر مرده ام ارزش داره 563 00:52:36,286 --> 00:52:38,311 تو اينو نميدونستي؟ 564 00:52:39,322 --> 00:52:41,756 .جونز"تون پليس نيست" 565 00:52:43,827 --> 00:52:46,159 ...اون نشان نيکلي 566 00:52:49,332 --> 00:52:51,596 ...و يونيفورم آبي داره 567 00:52:54,137 --> 00:52:55,968 .اما اون فقط يک "مرک" هستش 568 00:53:02,979 --> 00:53:04,810 .و منم کسي هستم که باهاش انعامش رو ميگيره 569 00:53:06,016 --> 00:53:08,348 براي همين اون منو نميکشه ، فهميدي؟ 570 00:53:08,818 --> 00:53:09,944 .دين و مصبش طماع بودنه 571 00:53:10,020 --> 00:53:12,147 .وقت منو تلف نکن 572 00:53:14,157 --> 00:53:17,991 ما مقابل هم قرار نخواهيم گرفت .مهم نيست تو چقدر تلاش خودتو براي اينکار بکني 573 00:53:23,099 --> 00:53:25,033 ...من نميدونم واقعا چه اتفاقي خواهد افتاد 574 00:53:25,101 --> 00:53:27,001 ."وقتي که چراغ ها خاموش بشه ، "کرولين 575 00:53:27,070 --> 00:53:30,096 ...اما ميدونم به محض اينکه غروب شروع بشه 576 00:53:30,707 --> 00:53:32,902 ...اين خانواده کوچولو ديوانه ما 577 00:53:32,976 --> 00:53:34,876 .خودش خودش رو تيکه تيکه ميکنه 578 00:53:39,883 --> 00:53:42,511 تا حالا برات سوال نشده "جونز" چرا اونطوري مي لرزه؟ 579 00:53:42,886 --> 00:53:44,114 .ازش بپرس 580 00:53:44,854 --> 00:53:49,188 ازش بپرس چرا رفيقت مجبور بود قبل از مردنش خيلي .دردناک فرياد بکشه 581 00:54:27,030 --> 00:54:28,895 خب تو واقعا کي هستي؟ 582 00:54:30,467 --> 00:54:32,094 تو پليس نيستي ، درسته؟ 583 00:54:32,235 --> 00:54:33,896 .من اصلا نگفتم پليس هستم 584 00:54:34,904 --> 00:54:36,337 .نه ، نگفتي 585 00:54:40,844 --> 00:54:43,404 .و هرگز هم نگفتي معتادي 586 00:54:44,414 --> 00:54:46,279 ... تو صبح ها کافئين مي خوري 587 00:54:46,349 --> 00:54:48,783 منم يکم مورفين ميزنم؛ خب که چي؟ 588 00:54:49,352 --> 00:54:52,549 .تو هر روز صبح 2تا ميزني !عجب بچه ي خوش اقبالي بودي 589 00:54:52,622 --> 00:54:53,953 ...اين مشکلي نميشه مگر اينکه 590 00:54:54,024 --> 00:54:56,458 ...نه ، مشکل ميشه 591 00:54:56,526 --> 00:54:58,687 .وقتي ميزاري "اوون" اونطوري بميره 592 00:54:59,029 --> 00:55:01,896 ما اينقدر اينجا مواد داريم که سه چهارتا قاطر رو !از پا درآريم 593 00:55:01,965 --> 00:55:03,865 .اوونز از قبلش مرده بود 594 00:55:03,933 --> 00:55:06,731 .مغزش حقايق رو متوجه نمي شد 595 00:55:07,771 --> 00:55:10,934 چيز ديگه اي هست که بايد راجع به تو ازش با خبر بشم ، "جونز"؟ 596 00:55:14,577 --> 00:55:16,010 ...ميدوني ، من 597 00:55:16,179 --> 00:55:18,238 .دارم بهت اجازه ميدم تا با جون ما قمار کني 598 00:55:18,315 --> 00:55:20,146 ...اين نامعقول نيست 599 00:55:25,355 --> 00:55:26,720 احساسش ميکني؟ 600 00:55:26,790 --> 00:55:28,690 .اين اولين دستگيري من با "ريديک" هستش 601 00:55:28,958 --> 00:55:31,256 .اون براي سوراخ کردن رفت ولي موفق نشد 602 00:55:32,228 --> 00:55:35,095 اونا مجبور شدند يه تيکه از چاقو رو بذارن اونجا بمونه ."کرولين" 603 00:55:35,165 --> 00:55:38,259 .و ميتونم با فشار دادن احساسش کنم 604 00:55:38,902 --> 00:55:42,770 بنابراين شايد مراقبت و تغديه پايانه هاي عصبيم .اصلي ترين کارم باشه 605 00:55:53,817 --> 00:55:57,082 .تنها موضوع اينه که ميتونستي يه کاري بکني و نکردي 606 00:55:58,455 --> 00:56:01,049 آره ، اول يه نگاه به کون لاغر خودت بکن باشه کرولين؟ 607 00:56:01,124 --> 00:56:02,557 !کاپيتان! کاپيتان 608 00:56:05,929 --> 00:56:07,658 .من کاپيتان شما نيستم 609 00:56:30,954 --> 00:56:32,888 چشم هاي من چي داره مي بينه؟ 610 00:56:38,528 --> 00:56:42,020 اگر ما چيزي از سفينه سقوط کرده نياز داريم .من پيشنهاد مي کنيم سريع باشيم 611 00:56:42,098 --> 00:56:43,690 .همون گربه شني خورشيدي 612 00:56:52,509 --> 00:56:53,840 ريديک" کجاست؟" 613 00:56:53,910 --> 00:56:55,775 .ولش کنيد .اون منتظر ما نمي موند 614 00:56:59,115 --> 00:57:01,049 .فکر کرديم گمت کرديم 615 00:57:01,451 --> 00:57:02,611 !"جونز" 616 00:57:56,606 --> 00:57:58,301 هي! کجا داري ميري؟ 617 00:57:58,374 --> 00:58:00,865 .فقط ميخوام چند تا چيز رو بردارم .فقط چند دقيقه طول ميکشه 618 00:58:05,048 --> 00:58:07,778 تو که بدون من نميري ، ميري؟ 619 00:59:19,422 --> 00:59:20,480 .لعنتي 620 00:59:53,423 --> 00:59:55,220 چند تا هستند؟ 621 01:00:03,066 --> 01:00:04,431 .زيباست 622 01:00:05,501 --> 01:00:06,729 .الله 623 01:00:12,375 --> 01:00:15,037 بچه ها .يه پيشنهاد 624 01:00:15,278 --> 01:00:16,939 !شايد بايد بزنين به چاک 625 01:00:17,013 --> 01:00:18,503 !بزنيد بريم 626 01:00:18,781 --> 01:00:20,009 !زود باشيد ، فرار کنيد 627 01:00:21,250 --> 01:00:22,376 !لعنتي 628 01:00:28,257 --> 01:00:29,554 !زود باشيد 629 01:00:38,368 --> 01:00:39,630 !سوار شيد 630 01:00:42,672 --> 01:00:43,900 !بخوابيد 631 01:01:02,125 --> 01:01:03,057 .نه 632 01:01:06,963 --> 01:01:10,262 ،"همونجا بمون . همونجا بمون، "شازا .فقط همونجا بمون 633 01:01:10,333 --> 01:01:11,459 !برگرد اينجا 634 01:01:17,607 --> 01:01:19,734 !شزا ، بخواب زمين 635 01:01:46,135 --> 01:01:48,433 خواهش ميکنم ، فکر کنم ما واقعا بايد .بريم داخل 636 01:01:48,504 --> 01:01:50,495 .ما بايد بريم داخل تا بتونيم در رو ببنديم 637 01:01:50,573 --> 01:01:52,268 .زود باشيد. بريم .بريد بريد 638 01:02:13,296 --> 01:02:16,356 چي شده ، "ريديک"؟ حالا ديگه چيه؟ 639 01:02:16,833 --> 01:02:18,425 ...همان طور که گفتم 640 01:02:19,836 --> 01:02:21,963 .من نيستم که بايد نگرانش باشين 641 01:02:50,600 --> 01:02:52,397 .اون بايد رو زمين مي خوابيد 642 01:02:52,468 --> 01:02:54,663 .اگه رو زمين مي خوابيد ، مشکلي براش پيش نمي اومد 643 01:02:54,737 --> 01:02:56,637 .اون نمي مرد 644 01:02:56,706 --> 01:02:58,640 اوراقي يادته؟ 645 01:03:00,076 --> 01:03:01,373 ...ممکنه اين عوضي ها بودن که 646 01:03:01,444 --> 01:03:04,038 .همه ي موجودات روي اين سياره کشتند 647 01:03:04,313 --> 01:03:06,247 حالا چيکار بايد بکنيم؟ 648 01:03:08,151 --> 01:03:10,642 اينا تنها چراغ هايي هستش که داريم؟ اين همشه؟ 649 01:03:10,720 --> 01:03:13,245 .يه مشعل همينجاها رو زمين هستش 650 01:03:13,322 --> 01:03:14,311 .فقط نميتونم پيداش کنم 651 01:03:14,423 --> 01:03:16,550 .لطفا همه ساکت 652 01:03:24,667 --> 01:03:27,500 چرا اين کارو مي کنند و اون صدا رو در ميارند؟ 653 01:03:28,004 --> 01:03:30,871 ...شايد اينجوري مي بينن 654 01:03:31,607 --> 01:03:33,472 ...با صداي منعکس شده 655 01:03:42,485 --> 01:03:45,386 .يا صداي يه شکاف رو بدنه باشه .نميدونم 656 01:03:47,890 --> 01:03:50,518 ."زود باش "جونز .تو که جراتت فراوونه 657 01:03:52,428 --> 01:03:54,692 .من ليوان شاش رو ترجيح ميدم 658 01:03:54,764 --> 01:03:56,391 چرا خودت نميري چک کني؟ 659 01:03:56,465 --> 01:03:57,989 .من ديگه اينجا نميمونم 660 01:03:58,067 --> 01:03:59,432 کجا داري ميري؟ !هي! هي 661 01:03:59,502 --> 01:04:00,434 !"پاريس" 662 01:04:00,503 --> 01:04:01,492 !"پاريس" 663 01:04:01,571 --> 01:04:03,004 .بشونينش 664 01:04:04,073 --> 01:04:05,597 .تو نميدوني اون بيرون چيه 665 01:04:05,675 --> 01:04:07,142 .ولي ميدونم اين تو چيه 666 01:04:13,182 --> 01:04:14,240 !عجله کنيد 667 01:04:22,124 --> 01:04:25,924 .حالا تو يه جاي خيلي کوچيک تر گير افتاديم !از اين اوضاع متنفرم 668 01:06:05,928 --> 01:06:09,364 !واقعا زمانبنديت بد بوده 669 01:06:22,044 --> 01:06:23,636 .فقط فرار نکن 670 01:06:24,981 --> 01:06:26,005 ريديک"؟" 671 01:06:27,116 --> 01:06:30,108 .از هيجان زده شدن دست نگه ندار 672 01:06:30,219 --> 01:06:31,550 .اينو بگير 673 01:06:31,620 --> 01:06:32,609 .اونو بگير 674 01:06:32,688 --> 01:06:33,677 .باشه 675 01:06:50,706 --> 01:06:52,333 ."حسن" حسن" کجاست؟" 676 01:07:36,085 --> 01:07:37,484 زندست؟ 677 01:07:47,563 --> 01:07:49,622 !مثل اين مي مونه که نور داره آبپزش مي کنه 678 01:07:49,698 --> 01:07:51,325 .بهشون آسيب ميرسونه 679 01:07:51,567 --> 01:07:53,159 .نور واقعا بهشون آسيب ميرسونه 680 01:08:00,843 --> 01:08:02,071 ."حسن" 681 01:08:02,478 --> 01:08:04,036 .بعدا براش شمع روشن ميکنيم 682 01:08:04,180 --> 01:08:05,772 زود باشيد .بيايد از اينجا بريم 683 01:08:07,550 --> 01:08:09,916 ...خب ما يه مشعل داريم 684 01:08:09,985 --> 01:08:11,782 .دو تا چراغ دستي داريم 685 01:08:12,154 --> 01:08:15,282 بايد يه چيزي باشه که بتونيم از سفينه .برداريم 686 01:08:15,357 --> 01:08:16,915 .مشروبات الکلى 687 01:08:17,293 --> 01:08:19,955 .هر چيزي که درصدش بيش از 45 باشه خوب ميسوزه 688 01:08:20,029 --> 01:08:21,121 چند تا بطري برامون مونده؟ 689 01:08:21,197 --> 01:08:22,630 .نميدونم . شايد 10تا 690 01:08:22,998 --> 01:08:25,558 "باشه "جونز .تو چند تا شعله داري 691 01:08:27,002 --> 01:08:30,165 .خب شايد ما روشنايي کافي داريم 692 01:08:30,239 --> 01:08:31,536 کافي براي چي؟ 693 01:08:31,607 --> 01:08:33,404 .طبق نقشه پيش ميريم 694 01:08:33,676 --> 01:08:36,201 ...ما 4تا باطري رو به سفينه بر مي گردونيم 695 01:08:36,512 --> 01:08:37,809 .بعدش از اين سياره ميريم 696 01:08:37,880 --> 01:08:41,145 ببينيد ، از اينکه يه نظريه زيبا رو با يک حقيقت ...زشت خراب کنم متنفرم 697 01:08:41,484 --> 01:08:44,715 ،اما اون گربه شني خورشيديه .اون تو شب کار نميکنه 698 01:08:44,854 --> 01:08:46,719 .بنابراين ما باطري ها رو حمل مي کنيم 699 01:08:47,089 --> 01:08:49,023 مي کشيمشون .به هر قيمتي 700 01:08:49,091 --> 01:08:52,254 منظورت امشبه ، با تمام اون جونورهايي که اون بيرونه؟ 701 01:08:52,328 --> 01:08:54,455 خيلي خب اين کسوف چقدر طول ميکشه؟ 702 01:08:54,930 --> 01:08:57,160 چند ساعت؟ يه روز، يا بيشتر از اين؟ 703 01:08:57,700 --> 01:09:00,225 .من از مدل يه چيزي يادمه 704 01:09:01,670 --> 01:09:04,002 ...2سياه باهم حرکت مي کردند 705 01:09:05,341 --> 01:09:07,536 .واسه همين تاريکي درازي خواهد بود 706 01:09:07,776 --> 01:09:10,574 .اين خورشيدها بايد يه زماني طلوع کنند 707 01:09:10,646 --> 01:09:14,207 و اگر اين موجودات از نور هراس دارند ...پس ما راحت ميشينيم 708 01:09:14,283 --> 01:09:15,978 .و ميزاريم خورشيد بالا بياد 709 01:09:16,051 --> 01:09:18,383 ... مطمئنم يکي ديگه اينو گفت 710 01:09:19,121 --> 01:09:21,112 .و داخل اتاق هسته اي حبس شد 711 01:09:21,190 --> 01:09:23,784 بايستي درباره همه فکر کنيم .مخصوصا بچهه 712 01:09:23,859 --> 01:09:25,417 تو تاريکي چقدر ميترسه؟ 713 01:09:25,494 --> 01:09:27,018 .اينطوري ازش استفاده نکن 714 01:09:27,096 --> 01:09:28,427 مثل چي؟ - .مثل يه بازيچه - 715 01:09:28,497 --> 01:09:29,759 .تو با ترس خودت کنار بيا 716 01:09:29,832 --> 01:09:32,096 ...چرا براي 2ثانيه خفه خون نميگيري 717 01:09:32,168 --> 01:09:33,601 ...و نميزاري من نقشه اي رو مطرح کنم که 718 01:09:33,669 --> 01:09:35,364 .به خودکشي کلي ختم نميشه 719 01:09:38,741 --> 01:09:40,231 .منتظرم 720 01:09:41,877 --> 01:09:43,606 چقدر وزنته ، "جونز"؟ 721 01:09:43,746 --> 01:09:45,111 موضوع چيه ، "کرولين"؟ 722 01:09:45,181 --> 01:09:46,443 چقدر؟ 723 01:09:47,116 --> 01:09:48,583 .نزديک 79کيلو 724 01:09:48,651 --> 01:09:51,142 ... چون 79کيلو گوشت سفيد بز دل داري 725 01:09:51,220 --> 01:09:52,380 ...براي همين تو نميتوني فکر کني 726 01:09:52,454 --> 01:09:54,149 درسته؟ 727 01:09:54,223 --> 01:09:55,622 کجا داري ميرِي؟ 728 01:09:55,691 --> 01:09:57,090 .اينکاها هيچي رو درست نمي کنه 729 01:10:06,302 --> 01:10:07,326 .باشه 730 01:10:15,544 --> 01:10:17,205 .اونا از نور ما ميترسند 731 01:10:17,813 --> 01:10:20,008 .معنيش اينه که ما نبايد زياد از اونا بترسيم 732 01:10:20,082 --> 01:10:22,846 ...و تو مطمئني ميتوني مارو به اونجا برسوني 733 01:10:23,285 --> 01:10:24,445 حتي در تاريکي؟ 734 01:10:26,322 --> 01:10:27,755 .نه ، نميتونم 735 01:10:29,525 --> 01:10:30,958 .اما اون ميتونه 736 01:10:51,780 --> 01:10:53,645 .نزديک بمونيد 737 01:11:03,325 --> 01:11:05,156 .باشه صبر کنيد 738 01:11:13,769 --> 01:11:14,861 ."ريديک" 739 01:11:30,286 --> 01:11:31,480 !به نظر امنه 740 01:11:41,096 --> 01:11:42,290 !گفتي امنه 741 01:11:42,431 --> 01:11:43,796 .گفتم "به نظر" امنه 742 01:11:44,700 --> 01:11:46,691 حالا چطوريه؟ 743 01:11:51,140 --> 01:11:52,072 !!به نظر امنه 744 01:12:13,228 --> 01:12:14,786 ... من نزديک 10قدم جلوتر ميرم 745 01:12:14,863 --> 01:12:17,024 ميخوام نور از پشت سرم باشه .نه جلوي چشمام 746 01:12:17,700 --> 01:12:19,429 .و بريدگي هاتون رو چک کنيد 747 01:12:19,601 --> 01:12:21,466 .اين بچه هاي بد حالا ديگه از خون ما باخبرند 748 01:12:36,085 --> 01:12:38,417 ما واقعا اينکارو ميخوايم بکنيم؟ 749 01:12:41,023 --> 01:12:43,924 با هم ميمونيم ... نور رو روشن ميذاريم 750 01:12:45,694 --> 01:12:48,857 اين تنها کاريه که بايد بکنيم تا .زنده بمونيم 751 01:13:00,209 --> 01:13:02,006 آماده اي ، "جونز"؟ 752 01:13:02,244 --> 01:13:03,336 .آره 753 01:13:05,414 --> 01:13:07,905 .ببين ،فقط داريم اينجا نور رو هدر ميديم 754 01:13:10,586 --> 01:13:14,022 ... بهش باطري و سفينه رو بده 755 01:13:14,690 --> 01:13:17,420 .و اون همتون رو ول ميکنه تا بميريد 756 01:13:18,026 --> 01:13:19,926 .اون همتون رو تنها ميزاره 757 01:13:20,996 --> 01:13:22,930 ."متوجه نميشم ، "جونز 758 01:13:24,400 --> 01:13:26,595 ...چي اينقدر تو زندگي تو باارزشه که 759 01:13:26,668 --> 01:13:28,465 راجع به شکست خوردن نگراني؟ 760 01:13:28,804 --> 01:13:30,635 اصلا چيزي هست؟ 761 01:13:31,440 --> 01:13:33,408 !به جز اون آلتت؟ 762 01:14:29,264 --> 01:14:30,390 .نزديک بمونيد 763 01:14:39,308 --> 01:14:40,605 .صبر کنيد 764 01:14:41,810 --> 01:14:42,799 !"جک" 765 01:14:53,856 --> 01:14:54,845 !"جک" 766 01:15:04,399 --> 01:15:06,629 .امکان نداره اتفاق بي افته .امکان نداره اتفاق بي افته 767 01:15:06,835 --> 01:15:08,996 .پاريس" ، برگرد اينجا" 768 01:15:19,681 --> 01:15:20,943 حالت خوبه؟ 769 01:15:21,016 --> 01:15:23,507 .امکان نداره اتفاق بي افته .امکان نداره اتفاق بي افته 770 01:15:38,200 --> 01:15:40,498 .من قرار بود تو فرانسه بميرم 771 01:15:42,137 --> 01:15:44,105 .من حتي فرانسه رو نديدم 772 01:16:00,756 --> 01:16:03,088 .خب ، خوبه که مي بينم حالت خوبه 773 01:16:13,468 --> 01:16:15,368 اصلا ميخوام بدونم؟ 774 01:16:35,557 --> 01:16:37,354 داريم نزديک ميشيم؟ 775 01:16:38,260 --> 01:16:40,160 ميتونيم بيايم؟ 776 01:16:46,635 --> 01:16:48,603 ميخواي بهم بگي چه خبره؟ 777 01:16:48,670 --> 01:16:50,160 .ما از ردپاي خودمون رد شديم 778 01:16:50,238 --> 01:16:52,138 چرا دور زديم؟ گم شديم؟ 779 01:16:52,207 --> 01:16:53,196 .گوش کن 780 01:16:53,342 --> 01:16:54,604 اصلا ميدوني ما کجا هستيم؟ 781 01:16:54,676 --> 01:16:55,870 !گوش کن 782 01:17:05,020 --> 01:17:08,512 .دره جلوئه . من يه بار دور زدم تا خوب فکر کنم 783 01:17:09,858 --> 01:17:11,689 .فکر کنم حالا ديگه بايد بريم 784 01:17:11,760 --> 01:17:13,728 .اوه ، اين يکي رو نميدونم 785 01:17:13,962 --> 01:17:15,987 .مرگه که اونجا خوابيده 786 01:17:16,431 --> 01:17:18,763 .مخصوصا با خونريزي دختره 787 01:17:18,834 --> 01:17:19,994 چي؟ 788 01:17:20,335 --> 01:17:21,529 درباره چي صحبت ميکني؟ 789 01:17:21,603 --> 01:17:22,729 .اون زخمي نشده 790 01:17:22,804 --> 01:17:23,793 .اون نه 791 01:17:26,308 --> 01:17:27,297 .اون 792 01:17:35,250 --> 01:17:37,218 .حتما داري شوخي ميکني 793 01:17:37,586 --> 01:17:40,953 من..من فقط فکر کردم اگر من رو پسر بدونند .بهتره 794 01:17:41,023 --> 01:17:42,615 .فکر کردم اونا من رو تنها ميذارند 795 01:17:42,691 --> 01:17:44,659 .به جاي اينکه هميشه باهام باشند 796 01:17:48,964 --> 01:17:50,556 .متاسفم 797 01:17:50,899 --> 01:17:52,457 .متاسفم ، عزيزم 798 01:17:52,601 --> 01:17:54,091 واقعا خون ريزي داري؟ 799 01:17:54,169 --> 01:17:55,796 .مي تونستي منو تو سفينه ول کني 800 01:17:55,871 --> 01:17:58,362 .براي همينه که من زودتر چيزي نگفتم 801 01:17:58,974 --> 01:18:02,137 اونا از زماني که ما از اونجا خارج شديم دماغشون رو .براي اون تيز کردند 802 01:18:02,444 --> 01:18:05,470 چنانچه شما متوجه نشديد .اونا دنبال خون هستند 803 01:18:05,547 --> 01:18:07,481 .ببينيد ، اين جواب نميده 804 01:18:08,950 --> 01:18:10,815 .ما مجبور ميشيم برگرديم 805 01:18:11,319 --> 01:18:12,809 چي گفتي؟ 806 01:18:13,989 --> 01:18:16,856 .اولا تو کسي بودي که مارو بيرون کشوندي 807 01:18:16,925 --> 01:18:18,756 .من اشتباه کردم . قبول دارم 808 01:18:18,827 --> 01:18:20,852 باشه ، ميتونم برگرديم به سفينه؟ 809 01:18:20,929 --> 01:18:22,328 ."نميدونم ، "کرولين 810 01:18:22,397 --> 01:18:23,989 نسيم خوبيه .فضا هم تماما باز 811 01:18:24,066 --> 01:18:25,727 .من خودم شخصا دارم لذت مي برم 812 01:18:25,801 --> 01:18:27,393 چيه ، بازم نئشه شدي؟ 813 01:18:27,469 --> 01:18:28,902 ."به حرف ضميرت گوش بده ، "جونز 814 01:18:28,970 --> 01:18:31,097 ."نه نه ، تو حق داري ، "کرولين چيه که ازش بترسم؟ 815 01:18:31,173 --> 01:18:34,506 ... !زندگي من يه توده ي گوزگونه هستش 816 01:18:34,576 --> 01:18:36,203 !واسه همين ميگم بزن به چاک 817 01:18:36,645 --> 01:18:40,103 .دره چند صد متر اونورتر هستش ، بعدش اون سفينه اونجاست 818 01:18:40,182 --> 01:18:41,513 ... پس چرا مردونگي نميکني 819 01:18:41,583 --> 01:18:43,744 و چاک نميزني دهن اين سوسول و راه نمي افتيم؟ 820 01:18:43,819 --> 01:18:46,049 .اون کاپيتانه .ما بايد بهش گوش بديم 821 01:18:46,121 --> 01:18:47,315 بهش گوش بديم؟ 822 01:18:48,890 --> 01:18:50,915 بهش گوش بديم وقتي که کاملا با ميل خودش داشت ما رو فدا مي کرد؟ 823 01:18:50,992 --> 01:18:52,050 درباره چي صحبت ميکنه؟ 824 01:18:52,127 --> 01:18:53,219 .اين حرفها کمکي بهمون نميکنه 825 01:18:53,295 --> 01:18:55,729 ...هنگام سقوط اون سعي کرد کابين مسافرها رو منفجر کنه 826 01:18:55,797 --> 01:18:56,821 .ما رو تو خواب بکشه 827 01:18:56,898 --> 01:18:59,196 !دهنت رو ببند - !ما يکبار مصرف هستيم - 828 01:18:59,267 --> 01:19:00,962 .ما فقط برات روح هاي متحرک هستيم 829 01:19:01,036 --> 01:19:02,697 !در توالتت رو ببند 830 01:19:03,071 --> 01:19:04,663 !باشه، بسه 831 01:19:05,774 --> 01:19:07,765 .به هدفت رسيدي 832 01:19:08,076 --> 01:19:09,407 .هممون خواهيم ترسيد 833 01:19:09,478 --> 01:19:10,672 ..."اوه "کرولين 834 01:19:11,246 --> 01:19:13,271 حالا چقدر وزن داري؟ 835 01:19:13,715 --> 01:19:16,548 .راي صادر شد .نور، مستقيم حرکت ميکنه 836 01:19:26,495 --> 01:19:28,554 .به نظر هيچ کدوممون موفق نخواهيم شد 837 01:19:28,630 --> 01:19:30,063 تازه متوجه شدي؟ 838 01:19:31,533 --> 01:19:33,000 .6نفرمون موندند 839 01:19:34,469 --> 01:19:35,993 ...اگر ما بتونيم از دره رد بشيم 840 01:19:36,071 --> 01:19:38,130 و فقط يکي رو از دست بديم کاملا شاهکار خواهد بود ، نه؟ 841 01:19:38,206 --> 01:19:39,673 .نه اگه من اون يه نفر باشم 842 01:19:39,741 --> 01:19:41,265 اگر تو يکي از اون 5نفر باشي چي؟ 843 01:19:46,648 --> 01:19:48,138 .گوش ميدم 844 01:19:53,455 --> 01:19:54,752 اون بالا چيکار مي کنند؟ 845 01:19:54,823 --> 01:19:59,260 .گمان ميکنم درباره دره صحبت مي کنند .که چطور ميخوايم ازش رد بشيم 846 01:20:00,028 --> 01:20:02,394 دکترهاي ميدان جنگ تصميم ميگيرن که ... کي زنده بمونه و کي بميره 847 01:20:02,464 --> 01:20:04,022 .که بهش سيستم ارزيابى خدمات پزشکى ميگن 848 01:20:04,099 --> 01:20:06,499 .زماني که من اينکارو انجام ميدادم ميگفتي قتل 849 01:20:06,568 --> 01:20:09,935 در هر حال، من فهميده ام يه چيزي هستش .که مي توني بهش چنگ بزني 850 01:20:10,739 --> 01:20:12,297 .فداکاري بازي کردن 851 01:20:12,374 --> 01:20:14,842 ...زخمي کردن يه جسد ، ولش کردن تو ابتداي دره 852 01:20:14,910 --> 01:20:16,775 .مثل يه سطل طعمه 853 01:20:17,379 --> 01:20:18,869 .باهاش بکشِش 854 01:20:18,947 --> 01:20:20,642 .ما کابل اضافي تو سورتمه داريم 855 01:20:20,982 --> 01:20:23,109 .جسد رو 10-15متر پشت سرمون ميکشيم 856 01:20:23,185 --> 01:20:24,174 .آرايش خوبيه 857 01:20:24,252 --> 01:20:25,617 .خب ، من نميخوام بهشون غذا بدم 858 01:20:25,687 --> 01:20:27,211 .فقط ميخوام از بومون دور نگهشون دارم 859 01:20:27,289 --> 01:20:28,722 خب ، کدومش چشمت رو گرفته؟ 860 01:20:28,790 --> 01:20:30,189 .نه ، نه . نگاه نکن 861 01:20:30,258 --> 01:20:32,692 خداي من . تو چه مرگته؟ 862 01:20:35,797 --> 01:20:37,424 .امام" ، آروم" 863 01:20:37,699 --> 01:20:40,668 .فقط يکم فضاي بيشتر بين ما و اونا لازمه 864 01:20:41,803 --> 01:20:43,532 ،خيلي خب .ديگه چرت و پرت بسه 865 01:20:44,039 --> 01:20:47,167 تو کار دختره رو تموم کن ، منم بقيه رو از تو .دور نگه ميدارم 866 01:20:51,513 --> 01:20:53,811 کار زيادي که برات نيست ، درسته؟ 867 01:20:56,218 --> 01:20:59,415 .فقط تو فکرم که به طعمه ي بزرگتري نياز نداشته باشيم 868 01:20:59,788 --> 01:21:01,153 مثل کي؟ 869 01:21:11,499 --> 01:21:13,558 !سورتمه رو ول کنيد !تکون بخوريد 870 01:21:15,370 --> 01:21:16,962 !بريم! بريم 871 01:21:53,975 --> 01:21:55,340 .يک قانون وجود داره 872 01:22:00,649 --> 01:22:02,082 .تو روشنايي بمون 873 01:22:12,928 --> 01:22:14,555 اون لحظه يادت هست؟ 874 01:22:27,008 --> 01:22:29,909 ."هيچ وقت نبايد زنجيرها رو باز مي کردي ، "جونز 875 01:22:33,415 --> 01:22:35,406 .تو قبلا يه فرد با دل و جراتي بودي 876 01:22:37,552 --> 01:22:39,281 .تو واقعا کارت درست بود 877 01:22:40,188 --> 01:22:41,621 .زنجيرها 878 01:22:42,757 --> 01:22:44,088 .درجه 879 01:22:45,393 --> 01:22:46,826 .نشان 880 01:22:51,232 --> 01:22:53,132 .بهت گفتم که منو بکش 881 01:23:42,851 --> 01:23:44,478 برگرديم به سفينه ، هان؟ 882 01:23:44,919 --> 01:23:47,251 .فقط نزديک هم بمونيد تا وقتي که نور خاموش بشه 883 01:23:47,322 --> 01:23:48,380 .از ما دور شو 884 01:23:48,456 --> 01:23:50,549 .تا وقتي که نتونين ببينين چي داره مي خورتتون 885 01:23:50,859 --> 01:23:51,985 اين نقشتون بود؟ 886 01:23:52,127 --> 01:23:53,287 جونز" کجاست؟" 887 01:23:53,895 --> 01:23:55,157 کدوم طرف؟ 888 01:23:55,230 --> 01:23:57,721 .ما همه رو اينجا از دست ميديم 889 01:23:59,034 --> 01:24:00,626 .ما بايد تو سفينه ميمونيدم 890 01:24:00,702 --> 01:24:02,135 .اون سريع مرد 891 01:24:02,203 --> 01:24:03,568 ... اگر ما انتخابي داشته باشيم 892 01:24:03,638 --> 01:24:05,538 .تنها اينه که بايد از اينجا بريم 893 01:24:08,710 --> 01:24:10,678 .براي "جونز" گريه نکن 894 01:24:11,413 --> 01:24:13,005 .افسوس نخور 895 01:24:41,309 --> 01:24:42,674 .نقطه کور 896 01:24:42,911 --> 01:24:44,879 بايد با هم دعا کنيم؟ 897 01:24:50,919 --> 01:24:53,513 .من قبلا با ديگران دعا کردم 898 01:24:56,224 --> 01:24:57,384 .بي درده 899 01:24:57,992 --> 01:24:59,016 .بيهوده است 900 01:24:59,094 --> 01:25:00,857 ... چون به خدا اعتقاد نداري 901 01:25:01,129 --> 01:25:03,063 .دليل نميشه که خدا به تو هم اعتقاد نداره 902 01:25:03,131 --> 01:25:05,793 ... فکر ميکني کسي ميتونه نصف زندگيش رو تو اسلم با 903 01:25:05,867 --> 01:25:08,836 يه دهنه تو دهنش زندگي کنه و اعتقاد نداشته باشه؟ 904 01:25:08,903 --> 01:25:11,599 فکر ميکني مي تونه از تو يک سطل آشغال .... تو مشروب خونه ازنو شروع کنه 905 01:25:11,673 --> 01:25:14,506 ... با قلاده اي که مادرزادي دور گردنش پيچيده شده و 906 01:25:14,576 --> 01:25:16,168 و اعتقاد نداشته باشه؟ 907 01:25:17,912 --> 01:25:20,142 ،تو کاملا اشتباه متوجه شدي .مرد مومن 908 01:25:21,516 --> 01:25:23,643 .ما کاملا به خدا اعتقاد دارم 909 01:25:25,753 --> 01:25:27,846 .و کاملا از آدمها عوضي متنفرم 910 01:25:28,756 --> 01:25:30,519 .با اين وجود خدا با ما است 911 01:25:30,592 --> 01:25:32,924 .2تا از پسرهات مرده اند 912 01:25:33,728 --> 01:25:36,458 چقدر از ايمانت باقي مونده ، پدرجون؟ 913 01:25:57,085 --> 01:25:58,518 .من فقط يک راه مي بينم 914 01:25:58,953 --> 01:26:00,011 .اوه راه 915 01:26:00,088 --> 01:26:01,851 .تنها راه خارج شدن از اين سياره است 916 01:26:03,758 --> 01:26:06,090 .فقط دختره رو بين خودتون قرار بديد 917 01:26:07,762 --> 01:26:09,320 باطري ها چطور؟ 918 01:26:11,966 --> 01:26:13,297 .من اونا رو برميدارم 919 01:26:20,175 --> 01:26:21,233 .حرکت کنيد 920 01:26:21,442 --> 01:26:22,807 مطمئني ميتوني تحمل کني؟ 921 01:26:22,877 --> 01:26:24,071 .حرکت کنيد 922 01:27:07,989 --> 01:27:09,183 !بالا رو نگاه نکنيد 923 01:27:10,225 --> 01:27:11,852 !بالا رو نگاه نکنيد 924 01:27:12,427 --> 01:27:14,827 .اونا دارن همديگر رو مي کشند 925 01:27:40,088 --> 01:27:42,113 !تکون بخوريد! به حرکت ادامه بديد 926 01:27:42,490 --> 01:27:43,889 ! به حرکت ادامه بديد 927 01:28:18,760 --> 01:28:20,955 !ريديک"! صبر کن" 928 01:28:25,300 --> 01:28:26,289 !"ريديک" 929 01:28:55,997 --> 01:28:57,259 !ولش کن 930 01:29:05,673 --> 01:29:06,799 !ولش کن 931 01:29:15,616 --> 01:29:16,742 .چيزي نيست 932 01:29:47,148 --> 01:29:49,582 .اون نميدونست داره سر به سر کي ميزاره 933 01:30:07,068 --> 01:30:08,399 !بلندش کن 934 01:30:09,103 --> 01:30:10,434 .زود باشيد .بلندش کنين 935 01:30:10,505 --> 01:30:11,563 .بلند شو 936 01:30:11,639 --> 01:30:13,266 .بلند شو . زود باش 937 01:30:23,418 --> 01:30:24,646 .اوه نه 938 01:30:36,497 --> 01:30:38,988 خب ، حالا خدات کجاست؟ 939 01:31:04,225 --> 01:31:05,214 !"ريديک" 940 01:31:07,428 --> 01:31:08,725 نزديک شديم؟ 941 01:31:11,833 --> 01:31:14,996 .فقط بهم بگو که اسکان همينجا هستش 942 01:31:18,773 --> 01:31:20,206 .ما موفق نميشيم 943 01:31:39,727 --> 01:31:42,161 !اينجا مخفي شيد! حالا 944 01:32:10,324 --> 01:32:12,315 چرا اون هنوز بيرونه؟ 945 01:32:43,791 --> 01:32:45,884 اون بر نمي گرده ، درسته؟ 946 01:35:27,154 --> 01:35:29,418 .اين آخريشه که تونستم پيدا کنم 947 01:36:06,494 --> 01:36:08,553 .غريزه بقاي قوي 948 01:36:09,530 --> 01:36:11,589 .اينو تو يک زن تحسين ميکنم 949 01:36:11,665 --> 01:36:13,189 ...من بهشون قول دادم که 950 01:36:14,001 --> 01:36:16,162 .ما با نور بيشتري برخواهيم گشت 951 01:36:16,237 --> 01:36:17,534 واقعا؟ 952 01:36:20,975 --> 01:36:22,533 چيه ، ترسيدي؟ 953 01:36:24,445 --> 01:36:25,810 من ، ترس؟ 954 01:36:29,049 --> 01:36:30,710 ."زود باش "ريديک 955 01:36:30,785 --> 01:36:32,309 ... بايد يه بخشي از تو وجود داشته باشه که 956 01:36:32,386 --> 01:36:34,217 .بخواد به نژاد انسانها دوباره بپيونده 957 01:36:36,490 --> 01:36:38,583 .راستش نميدونستم چجوري اينکار رو بکنم 958 01:36:39,059 --> 01:36:41,027 .خب پس فقط براشون نور بيشتري بده 959 01:36:41,095 --> 01:36:42,460 .من خودم تنهايي بر مي گردم 960 01:36:42,596 --> 01:36:43,654 .باشه 961 01:36:48,202 --> 01:36:49,635 .بفرمائيد 962 01:36:52,439 --> 01:36:54,202 .خواهش ميکنم باهام بيا 963 01:36:54,475 --> 01:36:56,238 .من يه فکر بهتر دارم 964 01:36:57,344 --> 01:36:58,811 .باهام بيا 965 01:37:05,452 --> 01:37:07,750 داري سر به سرم ميزاري .مطمئنم 966 01:37:07,822 --> 01:37:09,346 مطمئني؟ 967 01:37:12,359 --> 01:37:14,486 .تو هيچي درباره من نميدوني 968 01:37:16,430 --> 01:37:18,295 .من همينجا ولت ميکنم 969 01:37:19,567 --> 01:37:21,000 .بيا داخل 970 01:37:25,072 --> 01:37:26,300 .نميتونم 971 01:37:26,473 --> 01:37:27,497 .البته که ميتوني 972 01:37:27,575 --> 01:37:28,599 .نميتونم 973 01:37:28,676 --> 01:37:30,906 .بيا ، برات آسونش ميکنم 974 01:37:31,946 --> 01:37:33,470 .دستم رو بگير 975 01:37:33,914 --> 01:37:35,211 .زود باش 976 01:37:35,983 --> 01:37:37,211 .زود باش 977 01:37:38,786 --> 01:37:41,254 .ببين ، هيچ کسي سرزنشت نميکنه 978 01:37:41,355 --> 01:37:43,084 ."خودت رو نجات بده ، "کرولين 979 01:37:46,427 --> 01:37:47,758 .زود باش 980 01:37:48,963 --> 01:37:50,294 .زود باش 981 01:37:53,100 --> 01:37:56,160 .همينه .همينه 982 01:37:58,138 --> 01:37:59,469 .دختر خوب 983 01:38:19,326 --> 01:38:21,021 !گوشت به من باشه 984 01:38:21,495 --> 01:38:23,793 ...من کاپيتان اين سفينه هستم 985 01:38:24,164 --> 01:38:26,428 ... و من هيچ کسي رو رو اين سياره 986 01:38:26,500 --> 01:38:27,524 .با اون موجودات لعنتي نميذارم بمونه 987 01:38:27,601 --> 01:38:29,034 ...حتي اگر به اين معني باشه که 988 01:38:33,207 --> 01:38:34,606 .اونو از روي گردنم بردار 989 01:38:34,675 --> 01:38:35,733 !خفه شو 990 01:38:37,044 --> 01:38:38,568 حاضري براشون بميري؟ 991 01:38:38,712 --> 01:38:40,509 .سعي ام رو مي کنم 992 01:38:41,548 --> 01:38:43,175 .جوابم رو ندادي 993 01:38:43,951 --> 01:38:45,816 ."آره ميميرم، "ريديک 994 01:38:46,687 --> 01:38:47,984 .ميميرم 995 01:38:48,222 --> 01:38:50,019 .من براشون ميميرم 996 01:38:56,363 --> 01:38:57,921 .چقدر جالبه 997 01:39:18,385 --> 01:39:20,114 .يه ذره هم شک نداشتم 998 01:39:21,055 --> 01:39:22,955 کسي آماده ي اينکار نيست؟ 999 01:39:23,023 --> 01:39:24,820 خداي من هستش ."آقاي "ريديک 1000 01:40:16,710 --> 01:40:19,201 .نايستين، نايستين 1001 01:40:19,279 --> 01:40:22,442 !زود باشيد! حرکت کنيد 1002 01:40:23,517 --> 01:40:24,916 .تو راه رو بلدي 1003 01:40:46,106 --> 01:40:48,836 !سوارشين !زود باشيد . سوار شيد 1004 01:41:44,865 --> 01:41:46,093 ."کرولين" 1005 01:41:51,872 --> 01:41:52,964 .بيا 1006 01:41:55,742 --> 01:41:56,800 .حالا 1007 01:42:05,686 --> 01:42:07,119 .صبر کن 1008 01:42:15,195 --> 01:42:16,184 ."ريديک" 1009 01:42:21,201 --> 01:42:22,429 ."ريديک" 1010 01:42:35,382 --> 01:42:38,647 باشه بهم تکيه بده .بهم تکيه بده 1011 01:42:38,719 --> 01:42:40,209 .از اينجا ميريم 1012 01:42:40,287 --> 01:42:41,720 .گرفتمت، زود باش 1013 01:42:42,556 --> 01:42:46,117 !"زود باش ، "ريديک .بلند شو ، بلند شو 1014 01:42:46,593 --> 01:42:47,924 !بلند شو 1015 01:42:50,030 --> 01:42:51,827 .گفتم برا اونا حاضرم بميرم ، نه بخاطر تو 1016 01:42:51,899 --> 01:42:54,231 .بريم . زودباش، زود باش 1017 01:42:55,802 --> 01:42:56,791 .خيلي خب 1018 01:43:31,638 --> 01:43:33,003 .نه بخاطر من 1019 01:43:35,008 --> 01:43:36,373 .نه بخاطر من 1020 01:43:47,854 --> 01:43:50,288 ...با اينقدر دعايي که کردم 1021 01:43:50,624 --> 01:43:52,854 .به سختي ميدونم از کجا بايد شروع کنم 1022 01:43:54,361 --> 01:43:56,261 .من ميدونم اگه به جات بودم از کجا شروع ميکردم 1023 01:44:22,856 --> 01:44:24,983 ريديک" ، چيکار داري ميکني؟" 1024 01:44:50,651 --> 01:44:53,381 نميتونيم سريع از اينجا گورمون رو گم کنيم؟ 1025 01:44:53,687 --> 01:44:55,154 ...بدون گفتن شب بخير 1026 01:44:59,693 --> 01:45:01,490 .نميتونيم بريم 1027 01:45:33,060 --> 01:45:35,756 .هرکي رو ببينيم، سوال زيادي ازمون مي پرسن 1028 01:45:36,163 --> 01:45:38,188 .که حتي مي تونه يه سفينه "مرک" باشه 1029 01:45:40,801 --> 01:45:43,736 خب راجع به تو به اونا چي بگيم؟ 1030 01:45:44,171 --> 01:45:46,139 .بهشون بگو "ريديک" مرده 1031 01:45:50,644 --> 01:45:52,441 .اون يه جايي تو اون سياره مرد 1032 01:46:01,136 --> 01:46:08,930 زيرنويس اوليه I am Legend : حامد 9Movie 1033 01:46:08,930 --> 01:46:17,761 ويرايش کلي و باز زيرنويسي Bozqurd : مبين Bozqurdmobin@yahoo.com 1034 01:46:17,761 --> 01:46:25,187 ::نزديک به 70% زيرنويس ويرايش و بازنويسي شده است::