1
00:00:02,000 --> 00:00:11,000
Diterjemahkan oleh :
Robandit
http://bandit-iseng.blogspot.com
2
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
IDFL™ Subs Crew
http://IDFL.us
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,134
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
4
00:00:23,134 --> 00:00:24,270
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
5
00:00:24,270 --> 00:00:25,404
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
6
00:00:25,404 --> 00:00:26,540
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
7
00:00:26,540 --> 00:00:27,673
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
8
00:00:27,673 --> 00:00:28,809
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
9
00:00:28,809 --> 00:00:32,908
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
10
00:01:30,900 --> 00:01:34,996
Mereka bilang sebagian besar otakmu
berhenti bekerja saat cryosleep.
11
00:01:37,372 --> 00:01:39,567
Semuanya kecuali sisi primitif,
12
00:01:42,544 --> 00:01:44,136
sisi binatang.
13
00:01:51,986 --> 00:01:54,011
Tidak heran aku masih terjaga.
14
00:01:57,057 --> 00:01:59,287
Mengangkutku bersama dengan warga sipil.
15
00:02:00,927 --> 00:02:03,452
Terdengar seperti 40, 40-plus.
16
00:02:04,564 --> 00:02:06,690
Terdengar suara Arab,
17
00:02:06,765 --> 00:02:08,494
seorang yang taat beragama,
18
00:02:08,968 --> 00:02:11,300
kemungkinan dia dalam perjalanan
menuju New Mekah.
19
00:02:11,704 --> 00:02:13,296
Tapi lewat rute apa?
20
00:02:13,706 --> 00:02:15,139
Lewat rute apa?
21
00:02:16,307 --> 00:02:17,865
Tercium bau wanita.
22
00:02:17,942 --> 00:02:21,207
Berkeringat, memakai sepatu bot,
sabuk perlengkapan dari kulit.
23
00:02:21,279 --> 00:02:23,042
Tipe pelacak.
24
00:02:23,781 --> 00:02:25,271
Penumpang gratis.
25
00:02:26,150 --> 00:02:28,617
Dan mereka hanya melewati jalan belakang.
26
00:02:30,521 --> 00:02:32,614
Dan inilah masalahku yang sesungguhnya.
27
00:02:33,657 --> 00:02:34,988
Tuan Johns,
28
00:02:35,993 --> 00:02:37,892
orang yang menyusahkan.
29
00:02:38,227 --> 00:02:40,855
Berencana membawaku kembali ke penjara,
30
00:02:41,664 --> 00:02:44,292
hanya kali ini dia mengambil jalur maut.
31
00:02:46,635 --> 00:02:48,762
waktu yang lama di antara persinggahan.
32
00:02:51,373 --> 00:02:53,967
waktu yang lama untuk terjadi sebuah kesalahan.
33
00:03:36,647 --> 00:03:38,511
Mengapa aku terjatuh di atasmu?
34
00:03:39,115 --> 00:03:40,446
Dia sudah mati.
35
00:03:41,217 --> 00:03:42,946
Kapten sudah mati.
36
00:03:44,120 --> 00:03:46,054
Aku melihat tepat ke arahnya.
37
00:03:46,122 --> 00:03:48,089
Penunjuk waktu memperlihatkan
kita tertidur 22 minggu,
38
00:03:48,157 --> 00:03:50,990
Jadi ... jadi tidak mungkin ada pengaruh
gravitasi sebelum 19 minggu lagi.
39
00:03:51,060 --> 00:03:52,220
Kenapa aku langsung terjatuh?
40
00:03:52,294 --> 00:03:53,852
Apakah kau mendengar apa yang aku bilang?
41
00:03:53,929 --> 00:03:55,692
Kapten sudah mati.
42
00:04:00,401 --> 00:04:02,028
1550 milibar...
43
00:04:03,071 --> 00:04:04,868
turun 20 milibar per menit.
44
00:04:04,939 --> 00:04:09,466
Sial! Kami mengalami kebocoran udara.
Sesuatu telah menghantam kita.
45
00:04:09,543 --> 00:04:11,807
Ayo. Mudah-mudahan saja kita masih
berada di jalur penerbangan.
46
00:04:11,878 --> 00:04:14,438
Perlihatkan aku bintang-bintang itu.
Ayo!
47
00:04:14,514 --> 00:04:15,879
Yang besar, terang ...
48
00:04:17,350 --> 00:04:18,510
Apa?
49
00:04:30,061 --> 00:04:31,619
Ini berita darurat...
50
00:04:31,696 --> 00:04:33,220
dari pesawat dagang Hunter Gratzner.
51
00:04:33,298 --> 00:04:35,027
dalam perjalanan menuju sistem Tangier.
52
00:04:35,100 --> 00:04:37,693
mengangkut 40 penumpang.
53
00:04:37,768 --> 00:04:40,293
Kami terlempar keluar dari
jalur penerbangan kami.
54
00:04:40,371 --> 00:04:42,168
dan sekarang sedang memasuki atmosfir...
55
00:04:42,239 --> 00:04:43,831
dari sebuah planet di posisi ini:
56
00:04:43,907 --> 00:04:45,704
X-38-stroke-5,
57
00:04:45,776 --> 00:04:48,539
Y-95-stroke-8, Z-21 ...
58
00:04:52,148 --> 00:04:54,480
Fry, apa yang terjadi dengan
peralatan komunikasi kita?
59
00:05:10,531 --> 00:05:13,523
Tingkat penurunan ketinggian melewati batas.
60
00:05:13,601 --> 00:05:15,193
Tingkat penurunan ketinggian melewati...
61
00:05:15,269 --> 00:05:17,862
Kau dilatih untuk menghadapi
keadaan seperti ini, Fry, kan?
62
00:05:29,014 --> 00:05:31,312
menggunakan rem udara bawah sekarang.
63
00:05:31,383 --> 00:05:32,680
menggunakan rem udara bawah...
64
00:05:32,751 --> 00:05:35,481
Pusat gravitasi terlalu jauh
di belakang pesawat.
65
00:05:35,988 --> 00:05:38,547
Menganjurkan membuang pemberat sekarang.
66
00:05:43,194 --> 00:05:45,856
Apa...
Apakah tadi membuang pemberat, Fry?
67
00:05:45,930 --> 00:05:47,158
Bagian belakang pesawat terlalu berat.
68
00:05:47,231 --> 00:05:48,925
Aku tidak bisa menurunkan hidung pesawat.
69
00:05:55,939 --> 00:05:58,236
Program Krisis memilih planet nomor 2
dari sistem ini
70
00:05:58,307 --> 00:05:59,899
karena menunjukkan setidaknya
ada sedikit oksigen.
71
00:05:59,975 --> 00:06:02,967
Ketinggian medan maksimum 220 meter
di atas ketinggian rata-rata,
72
00:06:03,045 --> 00:06:06,242
sebagian besar terdiri atas abu dan gypsum
dengan beberapa deposit evaporite.
73
00:06:10,652 --> 00:06:12,313
Fry, apa yang kau lakukan?
74
00:06:13,288 --> 00:06:14,687
Aku harus membuang lebih banyak beban.
75
00:06:25,032 --> 00:06:27,296
Dengar, aku sudah mencoba semuanya.
Aku masih tak bisa melihat kaki langitnya.
76
00:06:27,367 --> 00:06:28,560
Lebih baik coba sekali lagi,
77
00:06:28,634 --> 00:06:30,067
karena kita tidak boleh membuang...
78
00:06:30,136 --> 00:06:31,660
Dengar. Jika kau tahu sesuatu
yang aku tidak tahu,
79
00:06:31,738 --> 00:06:33,035
datanglah kemari dan ambil alih posisiku.
80
00:06:33,106 --> 00:06:34,767
Dengar, pihak perusahaan mengatakan
bahwa kita bertanggung jawab...
81
00:06:34,841 --> 00:06:37,002
atas keselamatan mereka semua, Fry.
82
00:06:37,076 --> 00:06:39,873
Apa, kita berdua akan mati karena
para bangsawan ini?
83
00:06:40,178 --> 00:06:41,907
Jangan kau sentuh gagang kendali itu, Fry!
84
00:06:56,026 --> 00:06:58,153
Aku tidak akan mati karena mereka.
85
00:06:58,928 --> 00:07:00,896
Pintu air-lock belum terkunci.
86
00:07:00,964 --> 00:07:01,988
Owens!
87
00:07:03,333 --> 00:07:04,698
70 detik, Fry.
88
00:07:04,768 --> 00:07:07,498
Kau masih punya 70 detik
untuk mengendalikan pesawat ini.
89
00:07:08,505 --> 00:07:09,493
Sial. Sial!
90
00:07:09,571 --> 00:07:11,539
Naiklah.
91
00:07:11,740 --> 00:07:14,573
Pintu air-lock belum terkunci.
92
00:07:14,743 --> 00:07:18,144
Pintu air-lock belum terkunci.
Pintu air-lock belum...
93
00:07:23,151 --> 00:07:25,051
Apa yang terjadi di atas sana?
94
00:08:42,155 --> 00:08:43,884
Ya, Imam?
95
00:08:43,957 --> 00:08:45,049
Zeke?
96
00:09:47,881 --> 00:09:50,849
Seseorang bisa celaka setiap saat.
97
00:09:50,917 --> 00:09:52,145
Tapi bukan aku orangnya.
98
00:10:02,627 --> 00:10:03,719
Di sini, Shazza.
99
00:10:07,565 --> 00:10:09,556
Jadi kukira ada sesuatu yang tidak beres.
100
00:10:16,807 --> 00:10:18,240
Maaf.
101
00:10:21,344 --> 00:10:22,971
Cabut benda ini dariku!
102
00:10:31,153 --> 00:10:32,415
Jangan sentuh!
103
00:10:32,487 --> 00:10:34,955
Jangan... jangan kau sentuh gagang kendali itu!
104
00:10:35,424 --> 00:10:36,550
Cabut benda itu darinya!
105
00:10:36,625 --> 00:10:38,752
Jangan, jangan, jangan,
terlalu dekat dengan jantungnya.
106
00:10:40,261 --> 00:10:43,355
Ada sedikit Anestaphine di kotak obat
di belakang kabin.
107
00:10:45,466 --> 00:10:47,161
Tidak ada lagi, tidak ada.
108
00:10:48,769 --> 00:10:51,362
Semuanya keluar dari sini.
109
00:10:56,476 --> 00:10:57,807
Keluar dari sini.
110
00:11:25,435 --> 00:11:28,768
Allahu Akbar
111
00:11:29,740 --> 00:11:33,937
Allahu Akbar...
112
00:11:42,083 --> 00:11:44,517
Seharusnya aku mengambil
kursus menerbangkan pesawat.
113
00:11:51,925 --> 00:11:53,358
Menarik sekali.
114
00:12:07,640 --> 00:12:10,268
Apakah yang lain mengalami kesulitan bernapas?
115
00:12:10,343 --> 00:12:12,503
Ya, aku merasa hanya memiliki satu paru-paru.
116
00:12:12,577 --> 00:12:13,942
Kita semua.
117
00:12:14,279 --> 00:12:17,248
Aku merasa baru saja habis berlari atau apa.
118
00:12:19,084 --> 00:12:22,018
Ada pembicaraan tentang mencari
penumpang yang lain,
119
00:12:22,086 --> 00:12:23,917
tapi kemudian kami melihat ini.
120
00:12:36,966 --> 00:12:38,866
Sebenarnya apa yang telah terjadi?
121
00:12:38,935 --> 00:12:40,869
Mungkin telah terjadi badai meteor.
122
00:12:40,937 --> 00:12:43,166
Mungkin juga komet yang ganas.
123
00:12:45,107 --> 00:12:46,199
Aku tidak tahu.
124
00:12:46,275 --> 00:12:48,971
Aku, untuk kali ini, benar-benar bersyukur.
125
00:12:49,478 --> 00:12:52,207
Pesawat ini tidak dibuat untuk
dataran seperti ini,
126
00:12:52,513 --> 00:12:54,481
tapi aku pikir kau telah melakukannya
dengan baik.
127
00:12:54,549 --> 00:12:57,177
Sebenarnya, alasan mengapa kita masih hidup
adalah karena dia.
128
00:12:57,251 --> 00:12:58,843
Ya, aku kira kau benar.
129
00:12:59,554 --> 00:13:00,782
Terima kasih banyak.
130
00:13:00,855 --> 00:13:03,322
Ya, terima kasih karena telah
menyelamatkan kami.
131
00:13:03,390 --> 00:13:05,221
Tidak, sungguh.
Sangat berterima kasih.
132
00:13:06,493 --> 00:13:07,585
Kerja yang bagus.
133
00:13:10,897 --> 00:13:13,729
Dia baru saja melarikan diri
dari penjara tingkat tinggi.
134
00:13:16,135 --> 00:13:18,228
Jadi kita tetap mengurungnya selamanya?
135
00:13:18,304 --> 00:13:20,499
Itu adalah pilihanku.
136
00:13:20,806 --> 00:13:22,568
Apakah dia benar-benar sangat berbahaya?
137
00:13:22,640 --> 00:13:24,073
Hanya kalau berada dekat dengan manusia.
138
00:13:24,142 --> 00:13:26,167
Seluruh badan kapal terbalik.
139
00:13:26,244 --> 00:13:27,506
Semuanya begitu berantakan.
140
00:13:32,816 --> 00:13:36,149
Yah, syukurlah tidak hilang semuanya.
141
00:13:36,220 --> 00:13:37,209
Minuman keras?
142
00:13:37,287 --> 00:13:38,584
Apakah ini yang harus kau minum?
143
00:13:38,655 --> 00:13:40,646
Aku memerlukan tanda terima untuk itu,
untuk semua ini.
144
00:13:40,724 --> 00:13:42,247
Ini adalah barang-barang pribadiku.
145
00:13:42,325 --> 00:13:43,314
Mmm-hmm.
146
00:13:43,659 --> 00:13:46,150
Aku merasa ini tidak akan
membantumu sama sekali.
147
00:13:46,229 --> 00:13:48,663
Sayangnya ini diharamkan,
148
00:13:48,731 --> 00:13:49,925
terutama saat melakukan perjalanan haji.
149
00:13:49,999 --> 00:13:52,330
Kau pasti sadar kalau tidak ada air, bukan?
150
00:13:52,400 --> 00:13:54,300
Semua padang pasir memiliki air.
151
00:13:54,402 --> 00:13:55,869
Hanya menunggu untuk ditemukan.
152
00:13:55,937 --> 00:13:57,165
Aku harap kau benar.
153
00:13:57,772 --> 00:13:59,740
Aku akan mendapatkan jatah yang lebih banyak.
154
00:14:52,254 --> 00:14:53,721
Keparat.
155
00:15:07,268 --> 00:15:08,633
Apa ini?
156
00:15:08,703 --> 00:15:10,603
Perang Maratha mengambilnya dari utara India.
157
00:15:10,672 --> 00:15:11,696
Sangat langka.
158
00:15:11,773 --> 00:15:12,739
Dan ini?
159
00:15:12,806 --> 00:15:14,296
Itu sumpit untuk berburu.
160
00:15:14,374 --> 00:15:15,841
dari utara
Papua Nugini.
161
00:15:15,909 --> 00:15:18,878
Amat sangat langka, karena
sukunya sudah tidak ada.
162
00:15:18,946 --> 00:15:20,777
Mereka tidak bisa berburu dengan benda ini,
163
00:15:20,847 --> 00:15:21,905
itulah tebakanku.
164
00:15:21,982 --> 00:15:23,107
Lagipula apa gunanya?
165
00:15:23,182 --> 00:15:24,547
Jika orang itu pergi, dia pergi.
166
00:15:24,617 --> 00:15:25,914
Mengapa dia mau mengganggu kita?
167
00:15:25,985 --> 00:15:28,010
Mungkin untuk mengambil apa yang kau miliki.
168
00:15:29,322 --> 00:15:31,517
Mungkin untuk menakutimu.
169
00:15:32,691 --> 00:15:33,953
Atau mungkin cuma ingin kembali
170
00:15:34,025 --> 00:15:35,720
dan membunuhmu saat kau tidur.
171
00:15:36,494 --> 00:15:38,428
Dia terdengar seperti seorang pawang.
172
00:15:51,141 --> 00:15:52,335
Untukmu.
173
00:15:52,809 --> 00:15:55,369
Ayo kita ... ini dia.
174
00:15:57,247 --> 00:15:58,214
Yeah?
Yeah.
175
00:15:59,382 --> 00:16:02,374
Imam, kalau kita ingin mencari air,
kita harus segera pergi,
176
00:16:02,452 --> 00:16:04,942
sebelum malam tiba, karena lebih sejuk.
177
00:16:05,921 --> 00:16:06,979
Ali.
178
00:16:10,726 --> 00:16:11,920
Maaf.
179
00:16:12,893 --> 00:16:14,417
Aku rasa kau harus melihat ini.
180
00:16:16,597 --> 00:16:18,030
3 matahari?
181
00:16:26,606 --> 00:16:27,595
Sialan.
182
00:16:29,009 --> 00:16:31,102
Jangan berharap malam tiba.
183
00:16:31,544 --> 00:16:33,738
Cukup lama untuk waktuku minum cocktail.
184
00:16:34,079 --> 00:16:36,206
Kami menganggap ini sebagai pertanda baik.
185
00:16:36,949 --> 00:16:39,179
Sebuah jalan,
petunjuk dari Allah.
186
00:16:40,252 --> 00:16:41,879
Matahari biru, air biru.
187
00:16:42,121 --> 00:16:43,883
Pernah bertanya-tanya mengapa
aku adalah seorang ateis?
188
00:16:43,955 --> 00:16:46,617
Kelihatannya itu pertanda buruk.
Itu mengarah ke Riddick.
189
00:16:46,691 --> 00:16:48,682
Aku pikir kau menemukan borgolnya di sana,
190
00:16:48,760 --> 00:16:49,886
menuju ke arah matahari terbenam.
191
00:16:49,961 --> 00:16:52,691
Benar. Itu artinya dia pergi menuju
ke arah matahari terbit.
192
00:16:53,031 --> 00:16:54,463
Zeke.
193
00:16:55,532 --> 00:16:57,295
Amunisi penuh. Pengaman terpasang.
194
00:16:57,367 --> 00:16:58,698
Satu tembakan jika kau melihatnya, ok?
195
00:16:58,769 --> 00:17:01,033
- Jangan katakan kau juga akan pergi.
- Ya.
196
00:17:01,104 --> 00:17:03,367
Apa yang terjadi jika tuan Riddick
melihat kami terlebih dulu?
197
00:17:04,707 --> 00:17:06,038
Tidak akan terjadi tembakan.
198
00:17:18,086 --> 00:17:20,418
Allahu Akbar ...
199
00:17:20,488 --> 00:17:21,648
Diam!
200
00:17:21,723 --> 00:17:23,213
Shh, shh, shh.
201
00:17:39,405 --> 00:17:41,805
7 batu untuk mengusir setan tetap menjauh.
202
00:17:42,275 --> 00:17:44,708
Kau sedang dalam perjalanan ke New Mekah, kan?
203
00:17:44,776 --> 00:17:48,576
Sekali dalam seumur hidup, harus ada haji besar.
204
00:17:48,647 --> 00:17:50,137
Ziarah agung.
205
00:17:50,649 --> 00:17:52,480
Untuk mengenal Allah lebih baik? Ya.
206
00:17:52,551 --> 00:17:54,609
Tetapi juga untuk mengenal diri sendiri.
207
00:17:56,787 --> 00:17:57,776
Ya.
208
00:17:58,255 --> 00:18:01,281
Kita semua sedang melakukan
perjalanan haji yang sama sekarang.
209
00:18:18,407 --> 00:18:19,533
Maaf.
210
00:18:22,044 --> 00:18:23,807
Jadi apakah kau melihat sesuatu?
211
00:18:25,113 --> 00:18:26,546
Riddick tidak terlihat.
212
00:18:28,282 --> 00:18:30,648
Pohon, dan pohon berarti air.
213
00:18:40,660 --> 00:18:41,888
Kau merasa nyaman di atas sana?
214
00:18:41,962 --> 00:18:44,225
Sungguh menakjubkan apa yang bisa kau lakukan
tanpa kebutuhan hidup,
215
00:18:44,296 --> 00:18:45,888
asal kau memiliki sedikit kemewahan.
216
00:18:45,965 --> 00:18:48,297
Tetaplah waspada.
217
00:18:48,401 --> 00:18:51,564
Aku tidak ingin bajingan itu
menyelinap di belakangku.
218
00:18:58,676 --> 00:19:00,405
Ya, kau yang menggali kuburan.
219
00:19:00,678 --> 00:19:01,975
Aku yang akan mengamankan benteng, keparat.
220
00:19:02,046 --> 00:19:03,377
Astaga!
221
00:19:03,448 --> 00:19:06,007
Dia mungkin bisa saja menghabisimu...
222
00:19:06,083 --> 00:19:07,948
dan kau bahkan tidak pernah
mendengar dia datang,
223
00:19:08,018 --> 00:19:09,451
karena itulah keahlian Riddick.
224
00:19:09,520 --> 00:19:11,579
Katakan padaku, apakah kau lari
dari orangtuamu...
225
00:19:11,655 --> 00:19:13,589
atau mereka yang melarikan diri darimu?
226
00:19:42,883 --> 00:19:45,214
Ini kuburan massal,
227
00:19:45,718 --> 00:19:47,686
mungkin seperti gajah di Bumi.
228
00:19:50,590 --> 00:19:53,889
Dia bertanya apa yang bisa membunuh
mahkluk sebesar ini.
229
00:19:55,694 --> 00:19:57,594
Apakah seluruh planet mati?
230
00:20:58,284 --> 00:20:59,717
Mau minum?
231
00:21:02,455 --> 00:21:04,582
Mungkin sebaiknya tidak meminum ini.
232
00:21:04,790 --> 00:21:06,552
Minuman ini akan membuatmu lebih dehidrasi.
233
00:21:07,459 --> 00:21:08,892
Kau mungkin benar.
234
00:21:09,027 --> 00:21:10,016
Mmm.
235
00:21:10,095 --> 00:21:12,962
Kau tahu, kau bisa tetap di pesawat.
Mungkin seharusnya begitu.
236
00:21:13,031 --> 00:21:15,022
Jika kita tidak menemukan air,
kau tahu apa yang terjadi.
237
00:21:15,100 --> 00:21:16,396
Aku ingin pergi menjauh.
238
00:21:16,467 --> 00:21:19,561
Aku belum pernah melihat seorang kapten yang
begitu siap untuk meninggalkan pesawat.
239
00:21:20,204 --> 00:21:22,229
Aku pikir kita harus terus bergerak.
240
00:21:22,306 --> 00:21:24,035
Apa yang Owens maksud...
241
00:21:24,308 --> 00:21:26,502
tentang jangan menyentuh gagang kendalinya?
242
00:21:32,482 --> 00:21:35,644
Ini hanya antara kau dan aku, Carolyn.
Aku janji.
243
00:21:40,322 --> 00:21:42,119
Aku bukan kapten kalian.
244
00:21:43,959 --> 00:21:45,687
Selama pendaratan,
245
00:21:47,662 --> 00:21:50,631
ketika keadaan terburuk terjadi,
Owens adalah yang terbaik.
246
00:21:52,300 --> 00:21:54,461
Dialah yang menghentikan pilot kedua...
247
00:21:54,535 --> 00:21:56,627
dari melepaskan kabin utama.
248
00:21:59,940 --> 00:22:01,100
Para penumpang.
249
00:22:01,174 --> 00:22:03,335
Dan siapa pilot keduanya?
250
00:22:11,116 --> 00:22:13,914
Kukira aku sedikit lebih gembira berada di sini
dari yang aku pikirkan.
251
00:23:05,099 --> 00:23:06,861
Hassan. Suleiman.
252
00:23:10,970 --> 00:23:11,994
Kapten.
253
00:23:36,027 --> 00:23:38,995
Apakah ada orang lain di sini?
254
00:23:58,212 --> 00:23:59,543
Dulu ada air di sini.
255
00:24:05,253 --> 00:24:06,447
Lampu?
256
00:24:08,889 --> 00:24:09,947
Lampu menyala?
257
00:24:12,359 --> 00:24:13,553
Ok.
258
00:24:34,245 --> 00:24:35,906
Mereka katakan Allah Maha Besar.
259
00:24:36,047 --> 00:24:37,741
Allahu Akbar. i>
Ya.
260
00:24:38,215 --> 00:24:39,773
Ini adalah sumber airnya.
261
00:24:45,956 --> 00:24:47,388
Tidak ada kegelapan.
262
00:24:49,392 --> 00:24:51,622
Tidak ada lampu karena tidak ada kegelapan.
263
00:25:07,475 --> 00:25:09,170
Halo, Mekkah!
264
00:25:37,102 --> 00:25:39,365
Katakan kalau yang tadi itu adalah kau.
265
00:25:39,437 --> 00:25:41,029
Apa yang kau bicarakan?
266
00:25:41,172 --> 00:25:42,764
Dia ada di sini membantuku.
267
00:25:42,840 --> 00:25:45,035
Di belakang kapal.
Suara itu.
268
00:25:45,176 --> 00:25:47,837
Kau mencoba bilang padaku
kalau itu adalah orang lain?
269
00:26:23,210 --> 00:26:24,108
Tidak!
270
00:26:25,846 --> 00:26:28,370
Oh, Tuhan.
Aku pikir cuma aku...
271
00:26:28,447 --> 00:26:29,880
yang selamat dari kecelakaan.
272
00:26:33,152 --> 00:26:34,642
Astaga!
273
00:26:37,923 --> 00:26:42,223
Itu hanya orang lain.
Itu hanya orang lain dari kecelakaan!
274
00:26:43,495 --> 00:26:45,895
Ya ampun. Aku pikir itu tadi dia.
275
00:26:45,964 --> 00:26:47,897
Aku pikir itu tadi Riddick.
276
00:26:57,141 --> 00:26:58,732
Tidak ada bahan bakar.
277
00:26:58,808 --> 00:27:01,106
Sepertinya sudah terbengkalai
selama bertahun-tahun.
278
00:27:01,177 --> 00:27:02,701
Kita mungkin bisa menyesuaikannya dengan ...
279
00:27:02,779 --> 00:27:03,939
Diam.
280
00:27:07,917 --> 00:27:10,146
Maaf. Aku kira aku mendengar sesuatu.
281
00:27:10,219 --> 00:27:11,550
Seperti apa?
282
00:27:12,921 --> 00:27:13,910
Suara tembakan.
283
00:28:15,745 --> 00:28:16,803
Zeke!
284
00:28:41,434 --> 00:28:42,992
Dasar bajingan!
285
00:28:43,770 --> 00:28:45,670
Apa yang kau lakukan pada Zeke?
286
00:28:47,206 --> 00:28:49,765
Apa yang kau lakukan padanya?
Bunuh saja dia.
287
00:28:49,841 --> 00:28:52,241
Seseorang bunuh saja dia, sebelum dia ...
288
00:28:57,916 --> 00:28:59,644
Jadi di mana mayatnya?
289
00:29:03,187 --> 00:29:06,179
Nah, apakah kau mau memberitahuku
tentang suara itu?
290
00:29:06,590 --> 00:29:09,353
Dengar, kau bilang pada Johns
kalau kau mendengar sesuatu.
291
00:29:11,695 --> 00:29:13,094
Tidak apa-apa.
292
00:29:13,830 --> 00:29:15,855
Kau tidak ingin bicara denganku,
itu pilihanmu,
293
00:29:15,932 --> 00:29:17,832
tetapi asal kau tahu saja...
294
00:29:19,134 --> 00:29:20,965
ada perdebatan sekarang,
apakah...
295
00:29:21,036 --> 00:29:23,061
kami harus meninggalkanmu di sini untuk mati.
296
00:29:23,372 --> 00:29:25,169
Maksudmu bisikan-bisikan itu?
297
00:29:38,886 --> 00:29:39,909
Bisikan-bisikan apa?
298
00:29:39,987 --> 00:29:42,012
Yang menuntunku untuk mengincar titik fatal.
299
00:29:42,089 --> 00:29:43,784
di sebelah kiri dari tulang belakang.
300
00:29:44,524 --> 00:29:46,185
bagian ke-4 ke bawah,
301
00:29:46,660 --> 00:29:48,184
aorta abdominalis.
302
00:29:48,261 --> 00:29:51,388
Ini adalah selera metalik, darah manusia.
303
00:29:51,464 --> 00:29:52,453
Seperti tembaga.
304
00:29:52,531 --> 00:29:54,829
Jika kau menutupinya dengan minuman keras
rasa peppermint, ia akan menjauh...
305
00:29:54,900 --> 00:29:57,664
Apakah kau ingin mengejutkanku
dengan kebenaran sekarang?
306
00:29:59,105 --> 00:30:01,868
Kalian semua begitu takut padaku.
307
00:30:04,042 --> 00:30:06,772
Biasanya, aku akan menganggap itu sebagai pujian.
308
00:30:08,013 --> 00:30:10,276
Tapi bukan aku yang harus
kalian khawatirkan sekarang.
309
00:30:11,548 --> 00:30:13,641
Tunjukkan matamu padaku, Riddick.
310
00:30:13,851 --> 00:30:16,149
Kau harus lebih dekat untuk melihatnya.
311
00:30:31,333 --> 00:30:32,493
Lebih dekat.
312
00:30:56,556 --> 00:30:59,024
Di mana aku bisa mendapatkan mata seperti itu?
313
00:30:59,159 --> 00:31:00,455
Kau harus membunuh beberapa orang.
314
00:31:00,526 --> 00:31:01,857
Ok, aku bisa melakukannya.
315
00:31:03,228 --> 00:31:04,820
Lalu kau harus dipenjara,
316
00:31:04,897 --> 00:31:08,230
di mana mereka memberitahumu
kau takkan pernah melihat matahari lagi.
317
00:31:08,634 --> 00:31:10,328
Kau mencari seorang dokter...
318
00:31:10,401 --> 00:31:13,029
dan kau membayarnya 20 Kool mentol.
319
00:31:13,104 --> 00:31:16,505
untuk mengoperasi bola matamu.
320
00:31:16,574 --> 00:31:19,168
Sehingga kau bisa melihat siapa yang
mengincarmu dalam kegelapan?
321
00:31:19,243 --> 00:31:20,504
- Tepat.
- Pergilah!
322
00:31:22,212 --> 00:31:23,372
Pergi.
323
00:31:28,552 --> 00:31:29,814
Anak yang manis.
324
00:31:31,387 --> 00:31:33,321
Apakah aku membunuh
beberapa orang?
325
00:31:35,157 --> 00:31:36,283
Pasti.
326
00:31:36,358 --> 00:31:37,985
Apakah aku membunuh Zeke?
327
00:31:41,262 --> 00:31:42,320
Tidak.
328
00:31:42,864 --> 00:31:44,331
Kalian menangkap pembunuh yang salah.
329
00:31:44,399 --> 00:31:47,459
Dia tidak ada di dalam lubang.
Kami sudah melihatnya.
330
00:31:48,002 --> 00:31:49,196
Lihat lebih dalam.
331
00:31:53,107 --> 00:31:55,132
Biarkan aku katakan padamu
apa yang aku pikir terjadi.
332
00:31:55,209 --> 00:31:57,734
Aku pikir dia membunuhnya,
menguburnya di perbukitan.
333
00:31:57,811 --> 00:31:59,836
Sekarang dia membuatmu percaya
ada sesuatu di sana.
334
00:31:59,913 --> 00:32:01,106
Yah, kita pastikan saja.
335
00:32:01,180 --> 00:32:02,772
Dengar, hasrat membunuh,
336
00:32:02,849 --> 00:32:05,181
Riddick termasuk di antara yang terkejam.
337
00:32:05,251 --> 00:32:07,651
Dia senang berbicara
dan senang membuatmu takut,
338
00:32:07,720 --> 00:32:10,313
karena itulah keahliannya.
Kau sudah terpengaruh.
339
00:32:10,388 --> 00:32:11,946
Kenapa mencoba menjelaskan hal ini padamu?
340
00:32:12,023 --> 00:32:14,389
Kau adalah polisi. Demi Tuhan,
kita harus menemukan mayatnya.
341
00:32:14,459 --> 00:32:15,483
Hei! Aku akan pergi.
342
00:32:15,560 --> 00:32:17,221
- Dengar, tidak ada yang pergi.
- Tetap di sini.
343
00:32:18,196 --> 00:32:19,857
Dengar, dengan rela mengorbankan hidupmu...
344
00:32:19,931 --> 00:32:22,490
tidak merubah apa yang terjadi sebelumnya.
Ini bodoh.
345
00:32:22,566 --> 00:32:25,660
Apa, kau pikir aku berusaha
membuktikan sesuatu?
346
00:32:25,936 --> 00:32:27,426
Yah, apakah kau begitu?
347
00:33:51,713 --> 00:33:53,237
Ternyata berongga.
348
00:33:56,000 --> 00:33:56,308
Robandit IDFL™ SubsCrew
h
349
00:33:56,309 --> 00:33:56,618
Robandit IDFL™ SubsCrew
ht
350
00:33:56,619 --> 00:33:56,927
Robandit IDFL™ SubsCrew
htt
351
00:33:56,928 --> 00:33:57,237
Robandit IDFL™ SubsCrew
http
352
00:33:57,238 --> 00:33:57,546
Robandit IDFL™ SubsCrew
http:
353
00:33:57,547 --> 00:33:57,855
Robandit IDFL™ SubsCrew
http:/
354
00:33:57,856 --> 00:33:58,165
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://
355
00:33:58,166 --> 00:33:58,474
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://b
356
00:33:58,475 --> 00:33:58,783
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://ba
357
00:33:58,784 --> 00:33:59,093
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://ban
358
00:33:59,094 --> 00:33:59,402
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://band
359
00:33:59,403 --> 00:33:59,712
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandi
360
00:33:59,713 --> 00:34:00,021
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit
361
00:34:00,022 --> 00:34:00,330
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-
362
00:34:00,331 --> 00:34:00,640
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-i
363
00:34:00,641 --> 00:34:00,949
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-is
364
00:34:00,950 --> 00:34:01,258
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-ise
365
00:34:01,259 --> 00:34:01,568
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-isen
366
00:34:01,569 --> 00:34:01,877
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng
367
00:34:01,878 --> 00:34:02,187
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.
368
00:34:02,188 --> 00:34:02,496
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.b
369
00:34:02,497 --> 00:34:02,805
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.bl
370
00:34:02,806 --> 00:34:03,115
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blo
371
00:34:03,116 --> 00:34:03,424
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blog
372
00:34:03,425 --> 00:34:03,733
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogs
373
00:34:03,734 --> 00:34:04,043
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogsp
374
00:34:04,044 --> 00:34:04,352
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspo
375
00:34:04,353 --> 00:34:04,662
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot
376
00:34:04,663 --> 00:34:04,971
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.
377
00:34:04,972 --> 00:34:05,280
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.c
378
00:34:05,281 --> 00:34:05,590
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.co
379
00:34:05,591 --> 00:34:05,899
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.com
380
00:34:05,900 --> 00:34:10,900
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.com
381
00:35:14,521 --> 00:35:15,886
Aku di dalam sini!
382
00:35:18,992 --> 00:35:21,187
Aku di dalam sini. Aku ada di dalam!
383
00:35:26,098 --> 00:35:28,191
Aku kira aku mendengar sesuatu.
384
00:35:28,968 --> 00:35:30,959
Tolong, bisakah kalian dengar aku?
385
00:35:41,646 --> 00:35:43,078
Tolong aku.
386
00:36:08,236 --> 00:36:10,261
Ulurkan tanganmu.
387
00:36:10,639 --> 00:36:12,503
Aku mendengarmu, Fry.
Aku yang pertama mendengarmu.
388
00:36:12,573 --> 00:36:13,699
Ayo.
389
00:36:13,774 --> 00:36:15,241
Fry, kau baik-baik saja?
390
00:36:15,343 --> 00:36:17,106
Apa yang ada di bawah sana?
Apa itu?
391
00:36:17,178 --> 00:36:18,372
Kau menemukan Zeke?
392
00:36:18,446 --> 00:36:19,674
Kau baik-baik saja.
393
00:36:19,747 --> 00:36:20,941
Fry, kau baik-baik saja?
394
00:36:21,015 --> 00:36:21,982
Aku baik-baik saja.
395
00:36:22,049 --> 00:36:23,174
Sial!
396
00:36:23,249 --> 00:36:25,217
Itu tadi sangat bodoh.
397
00:36:25,852 --> 00:36:28,343
Aku tidak tahu apa yang ada di dalam sana,
398
00:36:29,022 --> 00:36:31,456
tapi apa pun itu, dia yang membunuh Zeke
dan hampir saja membunuhku!
399
00:36:36,295 --> 00:36:37,785
Lepaskan dia dariku!
400
00:36:38,664 --> 00:36:40,996
Lepaskan dia dariku!
Lepaskan dia dariku!
401
00:36:41,066 --> 00:36:43,397
Hati-hati. Hati-hati dengan kepalamu.
402
00:36:50,541 --> 00:36:53,532
Akhirnya menemukan sesuatu
yang lebih buruk dariku, ya?
403
00:36:55,011 --> 00:36:56,501
Jadi, ini kesepakatannya.
404
00:36:56,580 --> 00:37:00,573
Kau bekerja tanpa rantai, tanpa kekangan
dan tanpa belati.
405
00:37:01,752 --> 00:37:03,446
Kau lakukan apa yang aku katakan,
saat aku mengatakannya.
406
00:37:03,619 --> 00:37:04,916
Untuk apa?
407
00:37:05,921 --> 00:37:09,186
Kehormatan untuk kembali ke penjara?
Sial kau.
408
00:37:10,126 --> 00:37:11,684
Yang sebenarnya adalah...
409
00:37:12,761 --> 00:37:14,752
Aku bosan memburumu.
410
00:37:17,866 --> 00:37:19,993
Apakah kau mau bilang
kalau kau akan membebaskanku?
411
00:37:20,668 --> 00:37:23,363
Aku berpikir kau bisa mati
karena kecelakaan.
412
00:37:24,071 --> 00:37:26,335
Saranku : Bunuh aku.
413
00:37:28,041 --> 00:37:29,372
Jangan membuat keadaan
414
00:37:29,443 --> 00:37:31,468
sehingga aku bisa menghabisimu.
415
00:37:31,578 --> 00:37:32,545
Ok.
416
00:37:32,613 --> 00:37:35,240
Bunuh aku, keparat.
Itu yang akan aku lakukan padamu.
417
00:37:45,223 --> 00:37:47,350
Aku ingin kau mengingat saat ini.
418
00:37:47,726 --> 00:37:50,194
Bisa saja berjalan lancar ataupun tidak.
419
00:37:50,262 --> 00:37:51,194
Ini.
420
00:38:00,471 --> 00:38:01,495
Tenanglah.
421
00:38:01,572 --> 00:38:02,561
Sial kau!
422
00:38:06,309 --> 00:38:07,742
Apakah kita sudah sepakat?
423
00:38:12,782 --> 00:38:15,215
Aku ingin kau mengingat saat ini.
424
00:38:29,931 --> 00:38:30,955
Hanya satu?
425
00:38:31,032 --> 00:38:32,021
Untuk saat ini.
426
00:38:42,676 --> 00:38:45,701
Jadi, hanya dengan begitu saja
dan dia menjadi salah satu dari kita sekarang?
427
00:38:45,911 --> 00:38:47,401
Aku tidak berkata seperti itu,
428
00:38:47,546 --> 00:38:50,538
tapi setidaknya dengan begini, aku tidak perlu
mengkhawatirkan kalian semua...
429
00:38:50,616 --> 00:38:52,743
tertidur dan tidak terbangun.
430
00:38:52,818 --> 00:38:53,806
Jadi, bisakah aku bicara dengannya sekarang?
431
00:38:53,885 --> 00:38:54,817
Tidak.
432
00:38:59,057 --> 00:39:00,217
Sial.
433
00:39:08,599 --> 00:39:10,226
Paris P. Ogilvie.
434
00:39:10,434 --> 00:39:13,062
Pedagang barang antik,
pengusaha.
435
00:39:14,437 --> 00:39:16,200
Richard B. Riddick.
436
00:39:16,272 --> 00:39:18,706
Napi yang melarikan diri,
pembunuh.
437
00:39:19,342 --> 00:39:21,173
Itu ... Itu Shiraz yang sangat bagus.
438
00:39:21,244 --> 00:39:22,711
Itu... Itu minuman yang bagus.
439
00:39:23,246 --> 00:39:25,076
Minuman ini sangat mahal.
440
00:39:25,714 --> 00:39:28,274
Baiklah kalau begitu, silahkan dinikmati.
441
00:39:30,252 --> 00:39:32,220
Maksudku, biasanya aku bisa
menilai barang antik.
442
00:39:32,287 --> 00:39:34,151
Tapi yang ini,
adalah sesuatu yang lain.
443
00:39:34,288 --> 00:39:35,277
Pesawat ini akan berfungsi.
444
00:39:36,056 --> 00:39:37,250
Tidak ada yang tidak bisa diperbaiki,
445
00:39:37,324 --> 00:39:39,087
selama sistem listriknya sesuai.
446
00:39:39,159 --> 00:39:41,389
Yah, ini bukan pesawat antar bintang.
447
00:39:41,595 --> 00:39:42,926
Pesawat ini tidak harus terbang antar bintang.
448
00:39:42,997 --> 00:39:44,588
Pesawat 2 kursi ini cukup
diterbangkan kembali...
449
00:39:44,664 --> 00:39:46,461
ke jalur penerbangan pesawat.
450
00:39:47,000 --> 00:39:50,060
Keluarkan sinyal minta bantuan,
akhirnya akan mendapat jemputan.
451
00:39:50,670 --> 00:39:52,365
Bukankah begitu, kapten?
452
00:39:54,540 --> 00:39:56,474
Bisakah aku mendapat sedikit bantuan di sini?
453
00:39:57,643 --> 00:39:59,338
Aku saja.
Ayo.
454
00:40:01,346 --> 00:40:03,246
Whoa, whoa, whoa, whoa.
455
00:40:04,482 --> 00:40:06,006
Tolong aku.
456
00:40:06,250 --> 00:40:08,684
Periksa kontainer ini dan...
457
00:40:09,186 --> 00:40:11,984
lihat apa yang bisa kita lakukan
dengan sayap ini.
458
00:40:12,890 --> 00:40:13,948
Oke?
459
00:40:37,845 --> 00:40:38,834
Berhasil!
460
00:40:40,114 --> 00:40:41,206
Insya Allah!
461
00:40:41,516 --> 00:40:43,677
Baiklah, baiklah.
Giliranku.
462
00:40:45,052 --> 00:40:46,519
Apakah kau baik-baik saja?
463
00:40:48,722 --> 00:40:49,916
Ok.
464
00:40:53,093 --> 00:40:55,185
Dan kita mendapatkannya.
465
00:40:55,761 --> 00:40:59,527
Jadi kita punya cukup daya untuk
pengecekan sistem,
466
00:40:59,599 --> 00:41:02,033
tapi kami tetap akan membutuhkan
lebih banyak baterai.
467
00:41:02,668 --> 00:41:04,862
Berapa banyak yang kita butuhkan?
468
00:41:04,936 --> 00:41:05,925
Um.
469
00:41:06,671 --> 00:41:08,696
Mari kita lihat, kita memiliki 90-gig,
sedangkan...
470
00:41:08,773 --> 00:41:10,741
Pesawat yang lain membutuhkan 20-gig baterai.
471
00:41:10,809 --> 00:41:12,504
Itu artinya 5.
472
00:41:12,644 --> 00:41:15,134
Dibutuhkan total 5 untuk terbang.
473
00:41:15,212 --> 00:41:17,612
Masing-masing 35 kilo, ya?
Sial.
474
00:41:17,681 --> 00:41:19,171
Lumayan berat.
475
00:41:19,516 --> 00:41:21,381
Yah, kau tahu kendaraan tua
yang ada di luar?
476
00:41:21,452 --> 00:41:22,384
Mmm-hmm.
477
00:41:22,453 --> 00:41:24,886
Aku mungkin bisa membuatnya berfungsi.
478
00:41:25,221 --> 00:41:28,315
Yeah. Lakukan saja kalau kau bisa,
tetapi jika kau memerlukan bantuan...
479
00:41:30,293 --> 00:41:32,056
Ke mana Riddick?
480
00:41:40,569 --> 00:41:41,831
Ayo berangkat.
481
00:42:23,541 --> 00:42:25,167
Kau akan melewatkan pestanya.
482
00:42:25,609 --> 00:42:26,803
Ayolah, nak.
483
00:42:31,581 --> 00:42:34,015
Kau akan melewatkan pestanya.
Ayo.
484
00:42:34,885 --> 00:42:36,317
Sial.
485
00:42:42,258 --> 00:42:45,454
Semua pujian kepada Allah,
atas karunia-Nya kepada kita.
486
00:42:51,466 --> 00:42:52,660
Apa?
487
00:42:52,934 --> 00:42:55,027
Pemenang dari kontes kemiripan.
488
00:43:12,318 --> 00:43:14,218
Siapa orang-orang ini sebenarnya,
penambang?
489
00:43:14,287 --> 00:43:16,015
Aku tidak tahu.
Kelihatannya seperti ahli geologi.
490
00:43:16,088 --> 00:43:18,420
Kau tahu, sebuah tim perintis,
bergerak dari batu ke batu.
491
00:43:18,490 --> 00:43:20,924
Mereka baik sekali meninggalkan
begitu barang di sini.
492
00:43:21,993 --> 00:43:23,927
Kenapa mereka meninggalkan pesawat mereka?
493
00:43:36,740 --> 00:43:38,537
Ini bukan sebuah pesawat,
ini sebuah pesawat kecil.
494
00:43:38,608 --> 00:43:39,973
Dan cuma untuk sekali terbang, sungguh.
495
00:43:40,043 --> 00:43:42,477
Lebih mirip seperti pesawat darurat, kan?
496
00:43:42,579 --> 00:43:45,571
Yeah, mereka mungkin telah dijemput pesawat besar
yang membawa mereka keluar dari planet.
497
00:43:45,648 --> 00:43:47,774
Orang-orang ini tidak pergi.
Ayolah.
498
00:43:47,850 --> 00:43:49,511
Siapa pun yang membunuh Zeke
juga telah membunuh mereka.
499
00:43:50,319 --> 00:43:51,547
Mereka semua sudah mati.
500
00:43:56,190 --> 00:43:57,657
Kau tidak benar-benar berpikir kalau mereka pergi
501
00:43:57,725 --> 00:43:59,488
dengan pakaian masih tergantung,
502
00:44:00,128 --> 00:44:01,527
foto di atas meja.
503
00:44:01,596 --> 00:44:03,826
Mungkin mereka kelebihan muatan.
Kau tidak tahu itu.
504
00:44:03,898 --> 00:44:05,627
Yang aku tahu kau tidak mempersiapkan
pesawat daruratmu...
505
00:44:05,700 --> 00:44:07,360
kecuali memang ada situasi darurat.
506
00:44:07,434 --> 00:44:08,458
Dia benar.
507
00:44:08,535 --> 00:44:09,524
Jaga mulutmu.
508
00:44:09,603 --> 00:44:12,037
Dia hanya mengatakan
apa yang kita semua pikirkan.
509
00:44:15,408 --> 00:44:17,568
Jadi apa yang terjadi?
Di mana mereka?
510
00:44:17,643 --> 00:44:19,907
Adakah yang melihat si kecil?
Ali?
511
00:44:20,813 --> 00:44:22,576
Apakah ada yang memeriksa ruangan inti?
512
00:44:37,761 --> 00:44:38,750
Ali.
513
00:44:39,029 --> 00:44:40,018
Ayo.
514
00:45:17,330 --> 00:45:18,388
Ali.
Perlahan.
515
00:45:18,531 --> 00:45:20,192
Jack, tunggu. Tunggu!
516
00:45:20,300 --> 00:45:21,289
Ali.
517
00:45:21,868 --> 00:45:22,857
Ali.
518
00:45:25,672 --> 00:45:26,660
Ali.
519
00:45:54,030 --> 00:45:55,088
Ali?
520
00:46:26,159 --> 00:46:27,591
Imam?
521
00:46:29,662 --> 00:46:30,651
Imam?
522
00:47:04,894 --> 00:47:07,589
Bangunan lain belum diamankan,
523
00:47:10,132 --> 00:47:11,793
sehingga mereka berlari ke sini.
524
00:47:12,000 --> 00:47:13,592
Pintu terkuat.
525
00:47:13,669 --> 00:47:15,398
Mereka berpikir mereka aman di dalam,
526
00:47:15,537 --> 00:47:17,266
tetapi mereka lupa untuk mengunci
ruangan bawah tanah.
527
00:47:28,381 --> 00:47:29,370
Ini.
528
00:47:34,454 --> 00:47:36,149
Apakah senjatanya rusak?
529
00:47:37,190 --> 00:47:39,350
Tidak. Masih bisa menembak beberapa kali.
530
00:47:39,425 --> 00:47:42,986
Sebenarnya, kau brengsek, aku mencoba bilang
kalau aku minta maaf.
531
00:47:45,030 --> 00:47:48,362
Ok, ayo kita amankan tempat ini
dan keluar dari sini.
532
00:47:53,738 --> 00:47:55,569
Apapun mahkluk-makhluk iru,
533
00:47:55,640 --> 00:47:57,073
mereka tampaknya tetap
berada di kegelapan.
534
00:47:57,141 --> 00:47:59,540
Jadi, jika kita tetap berada pada siang hari,
kita seharusnya baik-baik saja, ok?
535
00:47:59,609 --> 00:48:00,598
Ayo kita pergi.
536
00:48:00,677 --> 00:48:01,803
22 tahun yang lalu.
537
00:48:03,246 --> 00:48:04,270
Apa?
538
00:48:04,748 --> 00:48:07,012
Sampel-sampel inti ini diberi tanggal.
539
00:48:07,084 --> 00:48:09,051
Yang terakhir bulan ini 22 tahun yang lalu.
540
00:48:09,118 --> 00:48:11,916
Apakah ada sesuatu yang istimewa
tentang itu, Carolyn?
541
00:48:11,988 --> 00:48:13,080
Aku tidak tahu.
542
00:48:14,690 --> 00:48:16,214
Mungkin ada.
543
00:48:55,460 --> 00:48:56,825
Gerhana.
544
00:49:04,535 --> 00:49:06,935
Kau tidak takut gelap, kan?
545
00:49:08,105 --> 00:49:09,867
Jadi kita harus mengambil sel daya.
546
00:49:09,939 --> 00:49:12,169
Aku masih harus memeriksa lambung
dan memperbaiki sayap.
547
00:49:12,242 --> 00:49:13,573
Sel daya bisa menunggu.
548
00:49:13,643 --> 00:49:15,873
Apa? Menunggu untuk apa?
Sampai terlalu gelap untuk kembali?
549
00:49:15,945 --> 00:49:18,469
Kita tidak tahu kapan itu akan terjadi.
Jangan terlalu bersemangat.
550
00:49:18,547 --> 00:49:21,141
Bawa saja sel-sel itu ke sini, Johns.
551
00:49:21,283 --> 00:49:22,841
Apa ... Apa yang harus didiskusikan?
552
00:49:22,985 --> 00:49:25,749
Mungkin aku harus memberitahumu
bagaimana Riddick bisa lolos.
553
00:49:25,888 --> 00:49:27,219
Dia bisa menerbangkan pesawat?
554
00:49:27,289 --> 00:49:29,085
Dia membajak pesawat pengangkut penjara,
555
00:49:29,157 --> 00:49:31,785
berhasil melarikan diri sampai
aku bisa menangkapnya.
556
00:49:31,859 --> 00:49:33,520
Ok, ok,
mungkin itu hal yang bagus.
557
00:49:33,594 --> 00:49:36,222
Mungkin kita bisa menggunakan dia
untuk membantu dalam navigasi atau apapun.
558
00:49:36,297 --> 00:49:39,129
Dia juga tahu cara membunuh pilot.
559
00:49:40,867 --> 00:49:42,596
Dengar, kau bilang padaku kalau
kita bisa percaya padanya.
560
00:49:42,669 --> 00:49:44,398
Kau bilang kalau kita sudah sepakat, Johns.
561
00:49:44,471 --> 00:49:47,929
Sekarang, kau mungkin sudah tahu kalau belenggu
tidak berfungsi pada orang ini.
562
00:49:48,607 --> 00:49:50,598
Sekarang satu-satunya cara
agar kalian benar-benar aman,
563
00:49:50,676 --> 00:49:52,667
adalah jika ia percaya kalau dia akan bebas.
564
00:49:52,778 --> 00:49:54,211
Bilang saja jika dia berhenti percaya...
565
00:49:54,280 --> 00:49:56,942
Maksudmu, jika dia sadar kalau
kita akan mengkhianatinya.
566
00:49:57,016 --> 00:49:58,710
Aku ingin kau mendengarkanku sebentar.
567
00:49:58,783 --> 00:50:01,217
Jika kita membawa sel di saat-saat terakhir
568
00:50:01,286 --> 00:50:03,481
saat sayap pesawatnya sudah siap
dan kita siap untuk terbang...
569
00:50:03,555 --> 00:50:06,388
Dia tidak menyakiti salah satu dari kita.
Dia bahkan tidak membohongi kita.
570
00:50:06,458 --> 00:50:07,857
Kita tetap saja berpegang pada kesepakatan.
571
00:50:07,926 --> 00:50:09,085
Dia seorang pembunuh.
572
00:50:09,159 --> 00:50:10,922
Hukum berkata dia harus menjalani hukumannya.
573
00:50:10,994 --> 00:50:12,621
Tidak ada yang bisa aku lakukan tentang itu.
574
00:50:12,696 --> 00:50:14,061
Kau dengar aku?
575
00:50:14,331 --> 00:50:16,492
Kau sedang menari di atas mata pisau di sini.
576
00:50:16,934 --> 00:50:20,494
Aku tidak akan memberinya kesempatan
untuk merampas kapal lain...
577
00:50:21,070 --> 00:50:23,402
atau menggorok tenggorokan pilot yang lain.
578
00:50:24,307 --> 00:50:25,968
Tidak saat aku masih ada.
579
00:50:39,487 --> 00:50:40,920
Pertanda buruk.
580
00:50:44,625 --> 00:50:46,855
Gemetaran seperti itu
saat suasana panas seperti ini.
581
00:50:49,762 --> 00:50:51,787
Aku kira aku bilang
tidak ada belati... belati.
582
00:50:52,565 --> 00:50:53,657
Ini?
583
00:50:54,067 --> 00:50:56,865
Ini hanyalah alat perawatan pribadi.
584
00:51:16,020 --> 00:51:17,578
Terima kasih.
585
00:51:21,291 --> 00:51:23,452
Sepertinya kita sedikit kekurangan.
586
00:51:24,594 --> 00:51:25,856
Sel daya.
587
00:51:27,030 --> 00:51:28,224
Selnya akan segera datang.
588
00:51:28,298 --> 00:51:31,425
Aneh, belum melakukan persiapan
pada drive utama.
589
00:51:34,537 --> 00:51:35,629
Kecuali ...
590
00:51:37,673 --> 00:51:40,106
Kecuali dia bilang padamu...
591
00:51:41,709 --> 00:51:43,836
rincian bagaimana aku melarikan diri.
592
00:51:44,479 --> 00:51:46,344
Aku mendengar versi singkat dan jeleknya.
593
00:51:46,414 --> 00:51:48,507
Sekarang kau khawatir sejarah akan berulang.
594
00:51:48,583 --> 00:51:50,607
Itu sudah masuk ke dalam pikiran kita.
595
00:51:55,222 --> 00:51:56,917
Aku bertanya apa yang kau pikirkan.
596
00:51:58,425 --> 00:51:59,891
Kau membuatku takut, Riddick.
597
00:51:59,959 --> 00:52:01,722
Itu yang ingin kau dengar, bukan?
598
00:52:01,794 --> 00:52:03,853
Sekarang bisakah aku kembali bekerja?
599
00:52:04,096 --> 00:52:07,156
Aku sudah lama berniat ingin berdua denganmu.
600
00:52:07,733 --> 00:52:09,200
tanpa halangan.
601
00:52:10,368 --> 00:52:11,801
Apakah kau pikir...
602
00:52:11,870 --> 00:52:13,462
Apakah kau pikir Johns...
603
00:52:15,073 --> 00:52:18,270
adalah orang yang baik? Apakah kau pikir aku bisa
mempercayainya untuk melepaskanku?
604
00:52:19,611 --> 00:52:21,578
Mengapa? Apa yang kau dengar?
605
00:52:22,379 --> 00:52:23,471
Yah,
606
00:52:24,515 --> 00:52:28,178
Kurasa kalau itu hanyalah tipuan,
dia pati akan menghabisiku, ya?
607
00:52:28,586 --> 00:52:30,052
Dia akan membunuhku.
608
00:52:31,688 --> 00:52:33,087
Lagi pula,
609
00:52:33,990 --> 00:52:36,424
Aku bernilai dua kali lebih berharga
kalau aku hidup.
610
00:52:37,360 --> 00:52:39,385
Oh, kau tidak tahu tentang itu?
611
00:52:40,395 --> 00:52:42,829
Johns bukan seorang polisi.
612
00:52:44,900 --> 00:52:47,232
Dia memang punya lencana yang mengkilat
613
00:52:50,404 --> 00:52:52,668
dan memakai seragam biru,
614
00:52:55,209 --> 00:52:57,040
tapi dia hanya seorang pemburu bayaran.
615
00:53:04,050 --> 00:53:05,881
Dan aku adalah sumber uangnya.
616
00:53:07,087 --> 00:53:09,419
Itu sebabnya dia tidak akan
membunuhku, mengerti?
617
00:53:09,889 --> 00:53:11,014
Keyakinannya adalah keserakahan.
618
00:53:11,090 --> 00:53:13,217
Jangan buang-buang waktuku.
619
00:53:15,227 --> 00:53:19,061
Kami tidak akan saling berkhianat,
tidak peduli seberapa keras usahamu.
620
00:53:24,168 --> 00:53:26,102
Aku sungguh-sungguh tidak tahu
apa yang akan terjadi
621
00:53:26,170 --> 00:53:28,070
di saat semua cahaya padam, Carolyn.
622
00:53:28,139 --> 00:53:31,164
Tapi aku tahu bahwa saat kematian dimulai,
623
00:53:31,775 --> 00:53:33,970
si pengacau kecil kita ini...
624
00:53:34,044 --> 00:53:35,944
akan merusak dirinya sendiri.
625
00:53:40,950 --> 00:53:43,578
Pernah bertanya-tanya mengapa
Johns gemetaran seperti itu?
626
00:53:43,953 --> 00:53:45,181
Tanya dia.
627
00:53:45,921 --> 00:53:50,255
Tanyakan mengapa temanmu harus menjerit
penuh kesakitan sebelum ia meninggal.
628
00:54:28,093 --> 00:54:29,958
Jadi siapa kau sebenarnya?
629
00:54:31,529 --> 00:54:33,156
Kau bukan polisi, ya?
630
00:54:33,297 --> 00:54:34,958
Aku tidak pernah bilang
kalau aku adalah polisi.
631
00:54:35,966 --> 00:54:37,399
Tidak, kau tidak mengatakannya.
632
00:54:41,905 --> 00:54:44,465
Dan kau juga tidak pernah bilang
kalau kau adalah seorang pecandu.
633
00:54:45,475 --> 00:54:47,340
Kau membutuhkan kafein di pagi hari,
634
00:54:47,410 --> 00:54:49,844
aku membutuhkan sedikit morfin.
Memangnya kenapa?
635
00:54:50,413 --> 00:54:53,609
Kau mendapatkan 2 pagi setiap harinya.
Wow, kau terlahir beruntung.
636
00:54:53,682 --> 00:54:55,013
Ini bukan sebuah masalah kecuali ...
637
00:54:55,084 --> 00:54:57,518
Tidak, itu akan menjadi masalah...
638
00:54:57,586 --> 00:54:59,747
ketika kau membiarkan Owens mati seperti itu.
639
00:55:00,089 --> 00:55:02,955
Kami punya cukup banyak obat-obatan di sini
untuk melumpuhkan sekelompok keledai.
640
00:55:03,024 --> 00:55:04,924
Owens pasti tetap akan mati.
641
00:55:04,992 --> 00:55:07,790
Hanya saja otaknya tidak bisa
menerima kenyataannya.
642
00:55:08,830 --> 00:55:11,992
Apakah ada hal lain yang harus aku tahu
tentang dirimu, Johns?
643
00:55:15,635 --> 00:55:17,068
Kau tahu, aku...
644
00:55:17,237 --> 00:55:19,296
Aku membiarkanmu
mempertaruhkan nyawa kami.
645
00:55:19,373 --> 00:55:21,204
Ini tidak masuk akal...
646
00:55:26,412 --> 00:55:27,777
Apakah kau merasakannya?
647
00:55:27,847 --> 00:55:29,747
Inilah yang kudapat pertama kali
saat berurusan dengan Riddick.
648
00:55:30,015 --> 00:55:32,312
Dia mengincar titik fatal dan meleset.
649
00:55:33,284 --> 00:55:36,151
Mereka harus meninggalkan
potongan belatinya di sana, Carolyn,
650
00:55:36,221 --> 00:55:39,315
dan aku bisa merasakannya
saat menekan bekas luka ini.
651
00:55:39,958 --> 00:55:43,825
Jadi mungkin perawatan agar gangguan sarafku
berakhir adalah urusanku.
652
00:55:54,871 --> 00:55:58,136
Ini hanya sesuatu yang bisa kau lakukan,
dan tidak kau lakukan.
653
00:55:59,509 --> 00:56:02,102
Yeah, uruslah masalahmu sendiri.
Benar, Carolyn?
654
00:56:02,177 --> 00:56:03,610
Kapten! Kapten!
655
00:56:06,982 --> 00:56:08,711
Aku bukan kapten kalian.
656
00:56:32,004 --> 00:56:33,938
Apa yang dilihat mataku?
657
00:56:39,578 --> 00:56:43,069
Jika kita memerlukan sesuatu dari pesawat,
aku sarankan kita bergegas.
658
00:56:43,147 --> 00:56:44,739
Sel matahari kendaraan itu.
659
00:56:53,557 --> 00:56:54,888
Mana Riddick?
660
00:56:54,958 --> 00:56:56,823
Tinggalkan dia.
Dia juga tidak akan menunggu kita.
661
00:57:00,163 --> 00:57:02,096
Kami kira kami kehilanganmu.
662
00:57:02,498 --> 00:57:03,658
Johns!
663
00:57:57,648 --> 00:57:59,343
Hei! Kau mau pergi kemana?
664
00:57:59,416 --> 00:58:01,907
Aku hanya akan mengambil sesuatu,
aku hanya butuh beberapa menit.
665
00:58:06,089 --> 00:58:08,819
Kalian tidak akan meninggalkanku, kan?
666
00:59:20,456 --> 00:59:21,514
Sial.
667
00:59:54,453 --> 00:59:56,250
Ada berapa banyak di sana?
668
01:00:04,095 --> 01:00:05,460
Cantik sekali.
669
01:00:06,530 --> 01:00:07,758
Allah.
670
01:00:13,404 --> 01:00:16,065
Semuanya,
hanya saran.
671
01:00:16,306 --> 01:00:17,967
Mungkin kalian harus lari!
672
01:00:18,041 --> 01:00:19,531
Ayo!
673
01:00:19,809 --> 01:00:21,037
Ayo, lari!
674
01:00:22,278 --> 01:00:23,404
Sial!
675
01:00:29,284 --> 01:00:30,581
Ayo!
676
01:00:39,394 --> 01:00:40,656
Cepat masuk!
677
01:00:43,698 --> 01:00:44,925
Tiarap!
678
01:01:03,149 --> 01:01:04,080
Tidak.
679
01:01:07,986 --> 01:01:11,285
Tetap di sana! Tiarap, Shazza!
Tetaplah tiarap.
680
01:01:11,356 --> 01:01:12,482
Kembali ke sini!
681
01:01:18,629 --> 01:01:20,756
Shazza, tiarap!
682
01:01:47,154 --> 01:01:49,452
Tolong, aku sungguh-sungguh berpikir
kita harus masuk ke dalam.
683
01:01:49,523 --> 01:01:51,514
Kita harus berada di dalam untuk
bisa menutup pintunya. Ayo cepat!
684
01:01:51,592 --> 01:01:53,287
Cepat. Cepat. Cepat.
685
01:01:56,000 --> 01:01:56,308
Robandit IDFL™ SubsCrew
h
686
01:01:56,309 --> 01:01:56,618
Robandit IDFL™ SubsCrew
ht
687
01:01:56,619 --> 01:01:56,927
Robandit IDFL™ SubsCrew
htt
688
01:01:56,928 --> 01:01:57,237
Robandit IDFL™ SubsCrew
http
689
01:01:57,238 --> 01:01:57,546
Robandit IDFL™ SubsCrew
http:
690
01:01:57,547 --> 01:01:57,855
Robandit IDFL™ SubsCrew
http:/
691
01:01:57,856 --> 01:01:58,165
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://
692
01:01:58,166 --> 01:01:58,474
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://b
693
01:01:58,475 --> 01:01:58,783
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://ba
694
01:01:58,784 --> 01:01:59,093
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://ban
695
01:01:59,094 --> 01:01:59,402
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://band
696
01:01:59,403 --> 01:01:59,712
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandi
697
01:01:59,713 --> 01:02:00,021
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit
698
01:02:00,022 --> 01:02:00,330
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-
699
01:02:00,331 --> 01:02:00,640
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-i
700
01:02:00,641 --> 01:02:00,949
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-is
701
01:02:00,950 --> 01:02:01,258
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-ise
702
01:02:01,259 --> 01:02:01,568
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-isen
703
01:02:01,569 --> 01:02:01,877
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng
704
01:02:01,878 --> 01:02:02,187
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.
705
01:02:02,188 --> 01:02:02,496
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.b
706
01:02:02,497 --> 01:02:02,805
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.bl
707
01:02:02,806 --> 01:02:03,115
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blo
708
01:02:03,116 --> 01:02:03,424
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blog
709
01:02:03,425 --> 01:02:03,733
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogs
710
01:02:03,734 --> 01:02:04,043
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogsp
711
01:02:04,044 --> 01:02:04,352
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspo
712
01:02:04,353 --> 01:02:04,662
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot
713
01:02:04,663 --> 01:02:04,971
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.
714
01:02:04,972 --> 01:02:05,280
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.c
715
01:02:05,281 --> 01:02:05,590
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.co
716
01:02:05,591 --> 01:02:05,899
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.com
717
01:02:05,900 --> 01:02:10,900
Robandit IDFL™ SubsCrew
http://bandit-iseng.blogspot.com
718
01:02:14,313 --> 01:02:17,372
Ada apa, Riddick?
Ada apa sekarang?
719
01:02:17,849 --> 01:02:19,441
Seperti yang aku katakan,
720
01:02:20,852 --> 01:02:22,979
bukan aku yang harus kalian khawatirkan.
721
01:02:51,613 --> 01:02:53,410
Dia seharusnya tetap tiarap.
722
01:02:53,481 --> 01:02:55,675
Jika saja dia tetap tiarap,
dia akan baik-baik saja.
723
01:02:55,749 --> 01:02:57,649
Dia tidak akan mati.
724
01:02:57,718 --> 01:02:59,652
Kau ingat tempat tulang-tulang itu?
725
01:03:01,088 --> 01:03:02,385
Mungkin saja para bajingan ini...
726
01:03:02,456 --> 01:03:05,049
yang membunuh semua makhluk hidup di planet ini.
727
01:03:05,324 --> 01:03:07,258
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
728
01:03:09,162 --> 01:03:11,653
Apakah cuma lampu ini yang kita miliki?
Apakah cuma ini semua?
729
01:03:11,731 --> 01:03:14,256
Tidak. Ada alat pengelas di sekitar sini.
730
01:03:14,333 --> 01:03:15,321
Aku hanya tidak bisa menemukannya.
731
01:03:15,433 --> 01:03:17,560
Semuanya diharap tenang.
732
01:03:25,676 --> 01:03:28,509
Mengapa mereka melakukan hal itu,
membuat suara itu?
733
01:03:29,013 --> 01:03:31,880
Mungkin itu adalah cara mereka untuk melihat.
734
01:03:32,616 --> 01:03:34,481
dengan suara yang memantul kembali...
735
01:03:43,493 --> 01:03:46,393
Mungkin ada yang menerobos lambung pesawat.
Aku tidak tahu.
736
01:03:48,897 --> 01:03:51,525
Ayolah, Johns.
Kau punya senjata yang besar.
737
01:03:53,435 --> 01:03:55,698
Aku lebih memilih terkena batu ginjal.
738
01:03:55,770 --> 01:03:57,397
Mengapa tidak kau yang pergi memeriksanya?
739
01:03:57,471 --> 01:03:58,995
Aku tidak akan tetap berada di sini lagi.
740
01:03:59,073 --> 01:04:00,438
Kau mau kemana?
Hei! Hei!
741
01:04:00,508 --> 01:04:01,440
Paris!
742
01:04:01,509 --> 01:04:02,498
Paris!
743
01:04:02,577 --> 01:04:04,010
Suruh dia duduk.
744
01:04:05,079 --> 01:04:06,602
Kau tidak tahu apa yang ada di luar sana.
745
01:04:06,680 --> 01:04:08,147
Aku tahu apa yang ada di sini.
746
01:04:14,487 --> 01:04:15,544
Cepat!
747
01:04:23,128 --> 01:04:26,927
Sekarang kita terjebak di dalam ruangan
yang jauh lebih kecil. Aku benci ini!
748
01:06:06,921 --> 01:06:10,357
Waktu yang sangat buruk.
749
01:06:23,036 --> 01:06:24,628
Pokoknya jangan lari.
750
01:06:25,973 --> 01:06:26,996
Riddick?
751
01:06:28,107 --> 01:06:31,099
Jangan padamkan apinya.
752
01:06:31,210 --> 01:06:32,541
Ambil ini.
753
01:06:32,611 --> 01:06:33,600
Ambil itu.
754
01:06:33,679 --> 01:06:34,668
Ok.
755
01:06:51,695 --> 01:06:53,322
Hassan.
Di mana Hassan?
756
01:07:37,069 --> 01:07:38,468
Apakah dia masih hidup?
757
01:07:48,546 --> 01:07:50,605
Sepertinya cahaya membuatnya terbakar.
758
01:07:50,681 --> 01:07:52,308
Cahaya menyakiti mereka.
759
01:07:52,550 --> 01:07:54,142
Cahaya benar-benar menyakiti mereka.
760
01:08:01,825 --> 01:08:03,053
Hassan.
761
01:08:03,460 --> 01:08:05,018
Kita akan berdoa untuknya nanti.
762
01:08:05,162 --> 01:08:06,754
Ayo,
ayo kita pergi dari sini.
763
01:08:08,531 --> 01:08:10,897
Jadi kita punya satu alat pengelas,
764
01:08:10,966 --> 01:08:12,763
kita punya 2 lampu.
765
01:08:13,135 --> 01:08:16,263
Pasti ada sesuatu yang bisa
dimanfaatkan dari pesawat.
766
01:08:16,338 --> 01:08:17,895
Minuman beralkohol.
767
01:08:18,273 --> 01:08:20,935
Apa saja yang mengandung alkohol di atas 45%
bisa terbakar cukup baik.
768
01:08:21,009 --> 01:08:22,101
Berapa banyak botol yang kau miliki?
769
01:08:22,177 --> 01:08:23,610
Aku tidak tahu. Mungkin 10.
770
01:08:23,978 --> 01:08:26,538
Ok, Johns,
kau punya cerawat.
771
01:08:27,981 --> 01:08:31,144
Jadi, mungkin kita punya cahaya yang cukup.
772
01:08:31,218 --> 01:08:32,515
Cukup untuk apa?
773
01:08:32,586 --> 01:08:34,383
Kita tetap pada rencana.
774
01:08:34,655 --> 01:08:37,180
Kita bawa keempat sel kembali ke pesawat,
775
01:08:37,490 --> 01:08:38,787
kita tinggalkan planet ini.
776
01:08:38,858 --> 01:08:42,123
Lihat, aku benci untuk merusak sebuah
teori indah dengan fakta yang buruk,
777
01:08:42,462 --> 01:08:45,693
tapi kendaraan itu bertenaga matahari.
Tidak bisa digunakan pada malam hari.
778
01:08:45,832 --> 01:08:47,696
Kalau begitu kita bawa selnya.
779
01:08:48,066 --> 01:08:50,000
Kita seret, apa pun yang perlu dilakukan.
780
01:08:50,068 --> 01:08:53,231
Maksudmu malam ini, dengan semua makhluk itu
yang masih di luar sana?
781
01:08:53,305 --> 01:08:55,432
Baiklah, berapa lama gerhana ini berlangsung?
782
01:08:55,907 --> 01:08:58,136
Beberapa jam? Paling lama satu hari?
783
01:08:58,676 --> 01:09:01,201
Aku mendapat kesan dari model itu.
784
01:09:02,646 --> 01:09:04,978
2 planet yang bergerak bersamaan,
785
01:09:06,317 --> 01:09:08,511
dan akan terjadi kegelapan yang kekal.
786
01:09:08,751 --> 01:09:11,549
Mmm. Matahari pasti akan muncul suatu saat.
787
01:09:11,621 --> 01:09:15,182
Dan jika makhluk-makhluk ini takut cahaya,
maka kita tetap duduk diam,
788
01:09:15,258 --> 01:09:16,953
dan kita menunggu matahari muncul.
789
01:09:17,026 --> 01:09:19,357
Aku yakin orang lain pernah mengatakannya...
790
01:09:20,095 --> 01:09:22,086
terkunci di dalam ruangan inti itu.
791
01:09:22,164 --> 01:09:24,758
Kita harus memikirkan semua orang sekarang,
terutama anak itu.
792
01:09:24,833 --> 01:09:26,391
Akan seberapa takut dia berada dalam kegelapan?
793
01:09:26,468 --> 01:09:27,991
Jangan gunakan dia seperti itu.
794
01:09:28,069 --> 01:09:29,400
- Seperti apa?
- Sebagai alasan.
795
01:09:29,470 --> 01:09:30,732
Kau berurusan dengan ketakutanmu sendiri.
796
01:09:30,805 --> 01:09:33,069
Mengapa kau tidak menutup mulutmu selama 2 detik
797
01:09:33,141 --> 01:09:34,574
dan biarkan aku memikirkan sebuah rencana
798
01:09:34,642 --> 01:09:36,337
yang tidak ada hubungannya
dengan bunuh diri massal.
799
01:09:39,713 --> 01:09:41,203
Aku menunggu.
800
01:09:42,849 --> 01:09:44,578
Berapa berat tubuhmu, Johns?
801
01:09:44,718 --> 01:09:46,083
Memangnya kenapa, Carolyn?
802
01:09:46,153 --> 01:09:47,415
Berapa?
803
01:09:48,087 --> 01:09:49,554
Sekitar 79 kilo.
804
01:09:49,622 --> 01:09:52,113
Karena kau adalah seonggok daging
seberat 79 kilo yang penakut.
805
01:09:52,191 --> 01:09:53,351
Itu sebabnya mengapa kau tidak bisa berpikir...
806
01:09:53,425 --> 01:09:55,120
Benarkah itu?
807
01:09:55,194 --> 01:09:56,593
Kau mau pergi kemana?
808
01:09:56,662 --> 01:09:58,061
Ini tidak menyelesaikan apapun.
809
01:10:07,272 --> 01:10:08,295
Ok.
810
01:10:16,513 --> 01:10:18,174
Mereka takut dengan lampu kita.
811
01:10:18,781 --> 01:10:20,976
Itu artinya kita tidak harus begitu takut
pada mereka.
812
01:10:21,050 --> 01:10:23,814
Dan kau yakin kalau kau bisa
membawa kami ke sana,
813
01:10:24,253 --> 01:10:25,413
bahkan di dalam kegelapan?
814
01:10:27,290 --> 01:10:28,722
Tidak, aku tidak bisa.
815
01:10:30,492 --> 01:10:31,925
Tapi dia bisa.
816
01:10:52,745 --> 01:10:54,610
Tetap berdekatan.
817
01:11:04,289 --> 01:11:06,120
Ok, tunggu. Tunggu!
818
01:11:14,732 --> 01:11:15,824
Riddick.
819
01:11:31,247 --> 01:11:32,441
Kelihatannya aman.
820
01:11:42,056 --> 01:11:43,250
Kau tadi bilang "aman".
821
01:11:43,391 --> 01:11:44,756
Aku bilang kelihatannya aman.
822
01:11:45,660 --> 01:11:47,651
Bagaimana kelihatannya sekarang?
823
01:11:52,099 --> 01:11:53,031
Kelihatannya aman.
824
01:12:14,185 --> 01:12:15,743
Aku akan berlari kira-kira
10 langkah lebih dulu.
825
01:12:15,820 --> 01:12:17,981
Aku ingin cahaya di punggungku,
tapi tidak di mataku.
826
01:12:18,657 --> 01:12:20,385
Dan periksa apakah kalian terluka.
827
01:12:20,557 --> 01:12:22,422
Para bajingan nakal ini mengenal
darah kita sekarang.
828
01:12:37,040 --> 01:12:39,371
Apakah kita benar-benar
akan melakukan ini?
829
01:12:41,977 --> 01:12:44,878
Kita tetap bersama, kita menjaga
agar lampunya tetap menyala.
830
01:12:46,648 --> 01:12:49,810
Hanya itu yang kita harus lakukan
untuk bisa bertahan hidup.
831
01:13:01,161 --> 01:13:02,958
Kau sudah siap, Johns?
832
01:13:03,196 --> 01:13:04,288
Ya.
833
01:13:06,366 --> 01:13:08,857
Dengar, kita hanya akan memboros
cahaya di sini.
834
01:13:11,537 --> 01:13:14,973
Kau memberinya sel itu dan pesawat.
835
01:13:15,641 --> 01:13:18,371
dan dia akan meninggalkan kalian semua
di luar sana untuk mati.
836
01:13:18,977 --> 01:13:20,876
Dia akan meninggalkan kalian semua.
837
01:13:21,946 --> 01:13:23,880
Aku tidak mengerti, Johns.
838
01:13:25,350 --> 01:13:27,545
Apa yang begitu berharga dari hidupmu
839
01:13:27,618 --> 01:13:29,415
sehingga kau khawatir akan kehilangannya?
840
01:13:29,753 --> 01:13:31,584
Apakah ada yang lain
841
01:13:32,389 --> 01:13:34,357
selain jatah narkobamu yang berikutnya?
842
01:14:30,207 --> 01:14:31,333
Tetap berdekatan.
843
01:14:40,251 --> 01:14:41,547
Tunggu.
844
01:14:42,752 --> 01:14:43,741
Jack!
845
01:14:54,797 --> 01:14:55,786
Jack.
846
01:15:05,339 --> 01:15:07,569
Ini tidak mungkin terjadi.
Ini tidak mungkin terjadi.
847
01:15:07,775 --> 01:15:09,936
Paris, kembali ke sini!
848
01:15:20,619 --> 01:15:21,881
Apakah kau baik-baik saja?
849
01:15:21,954 --> 01:15:24,445
Ini tidak mungkin terjadi.
Ini tidak mungkin terjadi.
850
01:15:39,137 --> 01:15:41,434
Aku seharusnya meninggal di Prancis.
851
01:15:43,073 --> 01:15:45,041
Aku bahkan belum pernah pergi ke Prancis.
852
01:16:01,690 --> 01:16:04,022
Yah, senang melihatmu baik-baik saja.
853
01:16:14,401 --> 01:16:16,301
Apakah aku boleh tahu?
854
01:16:36,488 --> 01:16:38,285
Apakah kita semakin dekat?
855
01:16:39,191 --> 01:16:41,091
Bisakah kita percepat langkah kita?
856
01:16:47,565 --> 01:16:49,533
Kau mau memeberitahuku
apa yang terjadi?
857
01:16:49,600 --> 01:16:51,090
Kita melewati jejak kita sendiri.
858
01:16:51,168 --> 01:16:53,067
Mengapa kita berputar-putar?
Apakah kita tersesat?
859
01:16:53,136 --> 01:16:54,125
Dengar.
860
01:16:54,271 --> 01:16:55,533
Apakah kau tahu di mana kita berada?
861
01:16:55,605 --> 01:16:56,799
Dengar!
862
01:17:05,948 --> 01:17:09,440
Ngarai ada di depan. Aku berputar sekali agar
aku punya sedikit waktu untuk berpikir.
863
01:17:10,786 --> 01:17:12,616
Aku pikir kita harus pergi sekarang.
864
01:17:12,687 --> 01:17:14,655
Oh, aku tidak tahu tentang itu.
865
01:17:14,889 --> 01:17:16,914
Hukuman mati ada di atas sana.
866
01:17:17,358 --> 01:17:19,690
Terutama dengan gadis yang "berdarah".
867
01:17:19,761 --> 01:17:20,921
Apa?
868
01:17:21,262 --> 01:17:22,455
Apa yang kau bicarakan?
869
01:17:22,529 --> 01:17:23,655
Dia tidak terluka.
870
01:17:23,730 --> 01:17:24,719
Bukan dia.
871
01:17:27,234 --> 01:17:28,223
Dia.
872
01:17:36,175 --> 01:17:38,143
Kau pasti bercanda.
873
01:17:38,511 --> 01:17:41,877
Aku... aku hanya berpikir akan lebih baik
jika orang menganggapku laki-laki.
874
01:17:41,947 --> 01:17:43,539
Aku pikir mereka akan membiarkanku sendiri
875
01:17:43,615 --> 01:17:45,583
daripada selalu menggangguku.
876
01:17:49,888 --> 01:17:51,480
Maafkan aku.
877
01:17:51,822 --> 01:17:53,380
Maafkan aku, sayang.
878
01:17:53,524 --> 01:17:55,014
Apakah kau benar-benar "berdarah"?
879
01:17:55,092 --> 01:17:56,719
Kau mungkin saja akan meninggalkanku
di pesawat, Fry.
880
01:17:56,794 --> 01:17:59,285
Itu sebabnya aku tidak mengatakan
apapun lebih cepat.
881
01:17:59,897 --> 01:18:03,059
Mereka sudah mencium baunya
sejak kita berangkat.
882
01:18:03,366 --> 01:18:06,392
Sekiranya kau belum menyadarinya,
mereka mengincar darah.
883
01:18:06,469 --> 01:18:08,403
Dengar, ini tidak akan berhasil.
884
01:18:09,872 --> 01:18:11,737
Kita harus kembali.
885
01:18:12,240 --> 01:18:13,730
Apa kau bilang?
886
01:18:14,910 --> 01:18:17,777
Kaulah yang mengakibatkan kita ada di sini.
887
01:18:17,846 --> 01:18:19,677
Aku salah. Aku mengakuinya.
888
01:18:19,748 --> 01:18:21,773
Ok, bisakah kita kembali saja ke pesawat?
889
01:18:21,850 --> 01:18:23,248
Aku tidak tahu, Carolyn.
890
01:18:23,317 --> 01:18:24,909
Hembusan angin yang segar,
alam terbuka yang luas.
891
01:18:24,986 --> 01:18:26,647
Aku sendiri mulai menikmatinya.
892
01:18:26,721 --> 01:18:28,313
Apa, apakah kau mabuk lagi?
893
01:18:28,389 --> 01:18:29,822
Dengarkan saja dirimu sendiri, Johns.
894
01:18:29,890 --> 01:18:32,017
Tidak, tidak, kau benar, Carolyn.
Apa yang harus ditakutkan?
895
01:18:32,093 --> 01:18:35,425
Lagipula hidupku sama sekali tidak ada artinya,
896
01:18:35,495 --> 01:18:37,122
jadi aku bilang kita lanjutkan perjalanan.
897
01:18:37,564 --> 01:18:41,022
Ngarainya hanya berjarak beberapa ratus meter,
setelah itu kita sampai di pesawat.
898
01:18:41,101 --> 01:18:42,431
Jadi kenapa kau tidak menyumbat pendarahan,
899
01:18:42,501 --> 01:18:44,662
anak ini dengan gabus, dan ayo kita pergi.
900
01:18:44,737 --> 01:18:46,967
Dia adalah kaptennya.
Kita harus mendengarkannya.
901
01:18:47,039 --> 01:18:48,233
Mendengarkannya?
902
01:18:49,808 --> 01:18:51,833
Ketika dia begitu rela mengorbankan kita semua.
903
01:18:51,910 --> 01:18:52,967
Apa yang dia bicarakan?
904
01:18:53,044 --> 01:18:54,136
Ini tidak membantu kita.
905
01:18:54,212 --> 01:18:56,646
Pada waktu kecelakaan, dia mencoba
membuang kabin penumpang,
906
01:18:56,714 --> 01:18:57,738
membunuh kita saat tertidur.
907
01:18:57,815 --> 01:19:00,113
- Tutup mulutmu.
- Kami ini sampah yang bisa dibuanh.
908
01:19:00,184 --> 01:19:01,879
Kami hanyalah sesuatu yg bisa dibuang bagimu.
909
01:19:01,953 --> 01:19:03,613
Tutup mulutmu!
910
01:19:03,987 --> 01:19:05,579
Baik. Baik!
911
01:19:06,690 --> 01:19:08,681
Kau telah menyampaikan maksudmu.
912
01:19:08,992 --> 01:19:10,323
Kita semua ketakutan.
913
01:19:10,394 --> 01:19:11,588
Oh, Carolyn,
914
01:19:12,162 --> 01:19:14,186
berapa berat tubuhmu sekarang?
915
01:19:14,630 --> 01:19:17,463
Hasil keputusan sudah diambil.
Cahaya ini terus bergerak maju.
916
01:19:27,409 --> 01:19:29,468
Tidak semua dari kita akan selamat.
917
01:19:29,544 --> 01:19:30,977
Kau baru menyadarinya?
918
01:19:32,447 --> 01:19:33,913
Yang tersisa kita berenam.
919
01:19:35,382 --> 01:19:36,906
Jika kita bisa berhasil melewati ngarai
920
01:19:36,984 --> 01:19:39,043
dan hanya kehilangan satu korban lagi,
itu sudah lumayan bagus, hah?
921
01:19:39,119 --> 01:19:40,586
Tidak kalau aku yang jadi korbannya.
922
01:19:40,654 --> 01:19:42,178
Bagaimana kalau kau termasuk
di antara 5 yang selamat?
923
01:19:47,560 --> 01:19:49,050
Aku mendengarkan.
924
01:19:54,366 --> 01:19:55,663
Apa yang mereka lakukan di sana?
925
01:19:55,734 --> 01:20:00,171
Mereka membahas tentang ngarai, kurasa.
Mencari cara agar kita berhasil melewatinya.
926
01:20:00,939 --> 01:20:03,304
Dokter di medan perang memutuskan
siapa yang hidup dan mati,
927
01:20:03,374 --> 01:20:04,932
ini disebut triase.
928
01:20:05,009 --> 01:20:07,409
Kau selalu menyebutnya pembunuhan
saat aku yang melakukannya.
929
01:20:07,478 --> 01:20:10,845
Apapun itu, aku pikir ini adalah
sesuatu yang bisa kau pegang.
930
01:20:11,649 --> 01:20:13,206
Sebuah pengorbanan.
931
01:20:13,283 --> 01:20:15,751
Lumpuhkan seseorang,
tinggalkan dia di depan ngarai
932
01:20:15,819 --> 01:20:17,684
seperti sebuah umpan.
933
01:20:18,288 --> 01:20:19,778
Kita ikat dia.
934
01:20:19,856 --> 01:20:21,551
Kita punya kabel lebih di kereta luncur.
935
01:20:21,891 --> 01:20:24,017
Kita seret mayatnya 40-50 meter
di belakang kita.
936
01:20:24,093 --> 01:20:25,082
Perlengkapan yang menarik.
937
01:20:25,160 --> 01:20:26,525
Yah, aku tidak mau memberi
makhluk-makhluk itu makan.
938
01:20:26,595 --> 01:20:28,119
Aku hanya ingin agar mereka
tidak mencium bau kita.
939
01:20:28,197 --> 01:20:29,630
Jadi, yang mana satu menurutmu?
940
01:20:29,698 --> 01:20:31,097
Tidak, tidak, jangan dilihat.
941
01:20:31,166 --> 01:20:33,599
Ya ampun. Ada apa denganmu?
942
01:20:36,704 --> 01:20:38,331
Imam, pelan-pelan.
943
01:20:38,606 --> 01:20:41,575
Beri sedikit jarak antara kita dan mereka.
944
01:20:42,710 --> 01:20:44,438
Baiklah, cukup dengan omong kosong ini.
945
01:20:44,945 --> 01:20:48,073
Kau bunuh gadis itu, dan aku akan menjaga
yang lain agar tidak mengganggumu.
946
01:20:52,419 --> 01:20:54,716
Bukan pekerjaan yang sulit untukmu, kan?
947
01:20:57,123 --> 01:21:00,320
Aku hanya bertanya-tanya kalau kita
tidak memerlukan umpan yang lebih besar.
948
01:21:00,693 --> 01:21:02,058
Seperti siapa?
949
01:21:12,403 --> 01:21:14,461
Tinggalkan kereta luncurnya!
Ayo kita pergi!
950
01:21:16,273 --> 01:21:17,865
Ayo! Ayo!
951
01:21:54,874 --> 01:21:56,239
Satu aturan.
952
01:22:01,548 --> 01:22:02,981
Tetap berada di tempat terang.
953
01:22:13,826 --> 01:22:15,452
Ingat saat itu.
954
01:22:27,904 --> 01:22:30,805
Kau seharusnya tidak melepaskan
borgol itu, Johns.
955
01:22:34,310 --> 01:22:36,301
Kau dulunya sangat pemberani.
956
01:22:38,447 --> 01:22:40,176
Kau benar-benar jagoan yang menyebalkan.
957
01:22:41,083 --> 01:22:42,516
Borgol.
958
01:22:43,652 --> 01:22:44,982
Senjata.
959
01:22:46,287 --> 01:22:47,720
Lencana.
960
01:22:52,126 --> 01:22:54,026
Aku sudah bilang padamu untuk membunuhku.
961
01:23:43,740 --> 01:23:45,366
Kembali ke pesawat,, ya?
962
01:23:45,807 --> 01:23:48,139
Hanya berkerumun bersama
sampai cahaya terakhir padam.
963
01:23:48,210 --> 01:23:49,268
Menjauh dari kami.
964
01:23:49,344 --> 01:23:51,437
Sampai kalian tidak bisa melihat
apa yang memakan kalian.
965
01:23:51,747 --> 01:23:52,873
Itukah rencana besarnya?
966
01:23:53,015 --> 01:23:54,175
Di mana Johns?
967
01:23:54,782 --> 01:23:56,044
Potongan yang mana?
968
01:23:56,117 --> 01:23:58,608
Kita akan kehilangan semua orang di sini.
969
01:23:59,921 --> 01:24:01,513
Kita seharusnya tetap di pesawat.
970
01:24:01,589 --> 01:24:03,022
Dia mati dengan cepat.
971
01:24:03,090 --> 01:24:04,455
Jika kita boleh memilih,
972
01:24:04,525 --> 01:24:06,424
lebih baik kita mati dengan cepat juga.
973
01:24:09,596 --> 01:24:11,564
Kau jangan menangisi Johns.
974
01:24:12,299 --> 01:24:13,891
Kau jangan sampai berani.
975
01:24:42,192 --> 01:24:43,557
Titik buta.
976
01:24:43,794 --> 01:24:45,761
Apakah sebaiknya kita berdoa bersama?
977
01:24:51,801 --> 01:24:54,395
Aku sudah berdoa bersama dengan yang lain.
978
01:24:57,105 --> 01:24:58,265
Tidaklah menyakitkan.
979
01:24:58,873 --> 01:24:59,897
Tidak ada gunanya.
980
01:24:59,975 --> 01:25:01,738
Karena kau tidak percaya pada Tuhan
981
01:25:02,010 --> 01:25:03,944
bukan berarti Tuhan tidak percaya padamu.
982
01:25:04,012 --> 01:25:06,673
Pikirkan seseorang yang menghabiskan
setengah umur mereka di dalam penjara
983
01:25:06,747 --> 01:25:09,716
dengan kekang kuda di mulut mereka
dan tidak percaya?
984
01:25:09,783 --> 01:25:12,479
Pikirkan dia bisa berakhir di tong sampah
sebuah toko minuman keras
985
01:25:12,553 --> 01:25:15,385
dengan tali pusar yang melingkari lehernya
986
01:25:15,455 --> 01:25:17,047
dan tidak percaya?
987
01:25:18,791 --> 01:25:21,021
Kau salah mengerti,
orang alim.
988
01:25:22,395 --> 01:25:24,522
Aku benar-benar percaya pada Tuhan.
989
01:25:26,631 --> 01:25:28,724
Dan aku benar-benar membenci-Nya.
990
01:25:29,634 --> 01:25:31,397
Dia bersama kita, apa pun yang terjadi.
991
01:25:31,470 --> 01:25:33,802
2 orang anakmu sudah mati.
992
01:25:34,606 --> 01:25:37,335
Berapa besar sisa iman yang kau miliki, Ayah?
993
01:25:57,960 --> 01:25:59,393
Aku hanya melihat satu jalan.
994
01:25:59,828 --> 01:26:00,886
Jalan itu.
995
01:26:00,963 --> 01:26:02,726
Ini satu-satunya jalan keluar dari planet ini.
996
01:26:04,633 --> 01:26:06,964
Jaga saja gadis itu di antara kalian.
997
01:26:08,636 --> 01:26:10,194
Bagaimana dengan selnya?
998
01:26:12,840 --> 01:26:14,171
Aku yang akan membawa mereka.
999
01:26:21,048 --> 01:26:22,106
Bergerak.
1000
01:26:22,315 --> 01:26:23,680
Apakah kau yakin kau bisa mengikuti?
1001
01:26:23,750 --> 01:26:24,944
Bergerak!
1002
01:27:08,857 --> 01:27:10,051
Jangan melihat ke atas!
1003
01:27:11,093 --> 01:27:12,720
Jangan melihat ke atas!
1004
01:27:13,295 --> 01:27:15,695
Mereka saling membunuh.
1005
01:27:40,953 --> 01:27:42,978
Bergerak! Terus bergerak!
1006
01:27:43,355 --> 01:27:44,754
Terus bergerak!
1007
01:28:19,621 --> 01:28:21,816
Riddick! Tunggu!
1008
01:28:26,161 --> 01:28:27,149
Riddick!
1009
01:28:56,855 --> 01:28:58,116
Menyingkir darinya!
1010
01:29:06,530 --> 01:29:07,655
Menyingkir darinya!
1011
01:29:16,472 --> 01:29:17,597
Tidak apa-apa.
1012
01:29:48,000 --> 01:29:50,434
Dia tidak tahu sedang berurusan dengan siapa.
1013
01:30:07,918 --> 01:30:09,249
Angkat dia.
1014
01:30:09,953 --> 01:30:11,284
Ayo. Angkat dia.
1015
01:30:11,355 --> 01:30:12,413
Berdiri.
1016
01:30:12,489 --> 01:30:14,116
Bangun. Ayo.
1017
01:30:24,267 --> 01:30:25,495
Oh, tidak.
1018
01:30:37,345 --> 01:30:39,835
Jadi, di mana Tuhan-mu sekarang?
1019
01:31:05,070 --> 01:31:06,059
Riddick!
1020
01:31:08,272 --> 01:31:09,569
Apakah kita sudah dekat?
1021
01:31:12,677 --> 01:31:15,840
Katakan saja kalau pemukimannya ada di sana.
1022
01:31:19,616 --> 01:31:21,049
Kita tidak bisa berhasil.
1023
01:31:40,568 --> 01:31:43,002
Sembunyi di sini! Sekarang!
1024
01:32:11,162 --> 01:32:13,153
Mengapa dia masih di luar sana?
1025
01:32:44,626 --> 01:32:46,719
Dia tidak akan kembali, kan?
1026
01:35:27,973 --> 01:35:30,236
Itu terakhir yang bisa aku temukan.
1027
01:36:07,309 --> 01:36:09,368
Naluri bertahan hidup yang kuat.
1028
01:36:10,345 --> 01:36:12,403
Aku mengaguminya dari seorang wanita.
1029
01:36:12,479 --> 01:36:14,003
Aku berjanji pada mereka
1030
01:36:14,815 --> 01:36:16,976
bahwa kita akan kembali dengan
lebih banyak cahaya.
1031
01:36:17,051 --> 01:36:18,348
Kau berjanji?
1032
01:36:19,553 --> 01:36:20,541
Hmm.
1033
01:36:21,788 --> 01:36:23,346
Apa, kau takut?
1034
01:36:25,258 --> 01:36:26,623
Aku, takut?
1035
01:36:29,862 --> 01:36:31,522
Ayo, Riddick.
1036
01:36:31,597 --> 01:36:33,121
Pasti ada bagian darimu
1037
01:36:33,198 --> 01:36:35,029
yang masih bersifat manusia.
1038
01:36:37,302 --> 01:36:39,395
Sejujurnya, aku tidak tahu bagaimana caranya.
1039
01:36:39,871 --> 01:36:41,838
Kalau begitu berikan aku
lebih banyak cahaya untuk mereka.
1040
01:36:41,906 --> 01:36:43,271
Aku akan kembali sendiri.
1041
01:36:43,407 --> 01:36:44,465
Ok.
1042
01:36:49,013 --> 01:36:50,446
Ini untukmu.
1043
01:36:53,249 --> 01:36:55,012
Kumohon ikutlah bersamaku.
1044
01:36:55,285 --> 01:36:57,048
Aku ada ide yang lebih baik.
1045
01:36:58,154 --> 01:36:59,621
Ikutlah denganku.
1046
01:37:06,261 --> 01:37:08,559
Kau mempermainkanku,
aku tahu siapa kau.
1047
01:37:08,631 --> 01:37:10,155
Kau tahu siapa aku?
1048
01:37:13,167 --> 01:37:15,294
Kau tidak tahu apapun tentang diriku.
1049
01:37:17,238 --> 01:37:19,103
Aku akan meninggalkanmu di sini.
1050
01:37:20,375 --> 01:37:21,807
Masuklah ke dalam.
1051
01:37:25,879 --> 01:37:27,107
Aku tidak bisa.
1052
01:37:27,280 --> 01:37:28,304
Tentu saja kau bisa.
1053
01:37:28,382 --> 01:37:29,406
Aku tidak bisa.
1054
01:37:29,483 --> 01:37:31,712
Sini, aku akan membuatnya mudah untukmu.
1055
01:37:32,752 --> 01:37:34,276
Pegang tanganku.
1056
01:37:34,720 --> 01:37:36,017
Ayolah.
1057
01:37:36,789 --> 01:37:38,017
Ayo.
1058
01:37:39,592 --> 01:37:42,059
Dengar, tidak ada yang akan menyalahkanmu.
1059
01:37:42,160 --> 01:37:43,889
Selamatkan dirimu sendiri, Carolyn.
1060
01:37:47,232 --> 01:37:48,563
Ayo.
1061
01:37:49,768 --> 01:37:51,099
Ayo.
1062
01:37:53,904 --> 01:37:56,964
Begitu.
Begitu.
1063
01:37:58,942 --> 01:38:00,273
Gadis baik.
1064
01:38:20,128 --> 01:38:21,822
Kau dengarkan aku!
1065
01:38:22,296 --> 01:38:24,594
Aku adalah kapten pesawat ini
1066
01:38:24,965 --> 01:38:27,229
dan aku tidak akan meninggalkan
siapapun di planet ini
1067
01:38:27,301 --> 01:38:28,325
bersama dengan para makhluk itu,
1068
01:38:28,402 --> 01:38:29,835
walaupun jika itu berarti...
1069
01:38:34,007 --> 01:38:35,406
Jauhkan benda itu dari leherku.
1070
01:38:35,475 --> 01:38:36,533
Diam!
1071
01:38:37,844 --> 01:38:39,368
Kau rela mati untuk mereka?
1072
01:38:39,512 --> 01:38:41,309
Aku akan berusaha untuk mereka.
1073
01:38:42,347 --> 01:38:43,974
Kau tidak menjawab pertanyaanku.
1074
01:38:44,750 --> 01:38:46,615
Ya, aku rela, Riddick.
1075
01:38:47,486 --> 01:38:48,783
Aku rela.
1076
01:38:49,021 --> 01:38:50,818
Aku rela mati untuk mereka.
1077
01:38:57,161 --> 01:38:58,719
Menarik sekali.
1078
01:39:19,181 --> 01:39:20,910
Tidak pernah ada keraguan.
1079
01:39:21,851 --> 01:39:23,750
Ada yang belum siap menghadapi ini?
1080
01:39:23,818 --> 01:39:25,615
Tuhan-ku ada, tuan Riddick.
1081
01:40:17,500 --> 01:40:19,991
Jangan berhenti. Jangan berhenti!
1082
01:40:20,069 --> 01:40:23,231
Ayo! Cepat! Cepat!
1083
01:40:24,306 --> 01:40:25,705
Kau tahu jalannya!
1084
01:40:46,893 --> 01:40:49,623
Masuklah!
Ayo! Naiklah!
1085
01:41:45,646 --> 01:41:46,874
Carolyn.
1086
01:41:52,653 --> 01:41:53,744
Kemarilah.
1087
01:41:56,522 --> 01:41:57,580
Sekarang.
1088
01:42:06,465 --> 01:42:07,898
Tunggu.
1089
01:42:15,973 --> 01:42:16,962
Riddick.
1090
01:42:21,979 --> 01:42:23,207
Riddick.
1091
01:42:36,158 --> 01:42:39,423
Ok, pegangan padaku.
Pegangan padaku.
1092
01:42:39,495 --> 01:42:40,985
Kita akan pergi dari sini.
1093
01:42:41,063 --> 01:42:42,496
Aku mendapatkanmu. Ayo.
1094
01:42:43,332 --> 01:42:46,892
Ayo, Riddick!
Bangun! Bangun!
1095
01:42:47,368 --> 01:42:48,699
Bangun!
1096
01:42:50,805 --> 01:42:52,602
Aku bilang aku rela mati untuk mereka,
bukan untukmu.
1097
01:42:52,674 --> 01:42:55,005
Ayo bergerak.
Ayo. Ayo.
1098
01:42:56,576 --> 01:42:57,565
Baiklah.
1099
01:43:32,409 --> 01:43:33,774
Tidak untukku.
1100
01:43:35,778 --> 01:43:37,143
Tidak untukku!
1101
01:43:48,623 --> 01:43:51,057
Dengan begitu banyak doa
yang harus dipanjatkan,
1102
01:43:51,393 --> 01:43:53,623
Aku tidak tahu di mana harus memulainya.
1103
01:43:55,129 --> 01:43:57,029
Aku tahu harus mulai dari mana.
1104
01:44:23,622 --> 01:44:25,748
Riddick, apa yang kau lakukan?
1105
01:44:51,414 --> 01:44:54,144
Bisakah kita pergi saja dari sini sekarang?
1106
01:44:54,450 --> 01:44:55,916
Kita tidak bisa pergi
1107
01:45:00,455 --> 01:45:02,252
tanpa mengucapkan selamat malam.
1108
01:45:33,819 --> 01:45:36,514
Banyak pertanyaan, dari siapapun
yang akan kita jumpai.
1109
01:45:36,921 --> 01:45:38,946
Mungkin saja pesawat pemburu bayaran.
1110
01:45:41,559 --> 01:45:44,494
Jadi, apa yang akan kami katakan tentangmu?
1111
01:45:44,928 --> 01:45:46,896
Katakan pada mereka kalau Riddick sudah mati.
1112
01:45:51,401 --> 01:45:53,198
Dia mati di suatu tempat di planet itu.
1113
01:46:01,000 --> 01:46:10,000
Diterjemahkan oleh :
Robandit
http://bandit-iseng.blogspot.com
1114
01:46:11,000 --> 01:46:20,000
IDFL™ Subs Crew
http://IDFL.us
1115
01:46:21,000 --> 01:46:22,134
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
1116
01:46:22,134 --> 01:46:23,270
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
1117
01:46:23,270 --> 01:46:24,404
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
1118
01:46:24,404 --> 01:46:25,540
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
1119
01:46:25,540 --> 01:46:26,673
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
1120
01:46:26,673 --> 01:46:27,809
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
1121
01:46:27,809 --> 01:46:31,908
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---