1 00:01:19,604 --> 00:01:20,897 Bienvenidos a Miami. 2 00:01:21,063 --> 00:01:24,442 Por favor observen las leyes de Florida y los locales... 3 00:01:24,650 --> 00:01:27,111 ...que prohiben fumar en las terminales. 4 00:01:27,320 --> 00:01:29,614 Gracias por no fumar. 5 00:01:34,118 --> 00:01:38,581 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 6 00:02:44,272 --> 00:02:47,734 AEROPUERTO DE HARRISBURG 7 00:02:48,151 --> 00:02:50,946 De día, su yerno se encargaba de las tintorerías. 8 00:02:51,321 --> 00:02:52,906 Veía a esa mujer todas las noches. 9 00:02:55,367 --> 00:02:59,287 Todo está ahí en el informe, junto con detalles sobre la mujer. 10 00:03:01,373 --> 00:03:02,958 Es desagradable, lo sé. 11 00:03:04,125 --> 00:03:05,710 Qué discreto es él, ¿no? 12 00:03:06,169 --> 00:03:07,921 Qué imbécil. 13 00:03:08,338 --> 00:03:10,215 Lo advertí a mi hija. 14 00:03:10,465 --> 00:03:11,508 Más no puedo hacer. 15 00:03:11,716 --> 00:03:14,553 -Industrial Muerto -Los niños me preocupan. 16 00:03:14,803 --> 00:03:17,055 La cuenta está en el sobre. 17 00:03:17,639 --> 00:03:19,850 Gracias señor Welles. 18 00:03:20,517 --> 00:03:23,019 De nada, estoy para servirle. 19 00:03:24,062 --> 00:03:25,355 Estaré en contacto. 20 00:04:03,268 --> 00:04:04,686 ¿Hola? 21 00:04:05,145 --> 00:04:06,647 Ya llegaste. 22 00:04:07,439 --> 00:04:09,024 Estamos acá atrás. 23 00:04:10,275 --> 00:04:11,151 ¿Cómo te fue? 24 00:04:11,360 --> 00:04:12,402 Creo que muy bien. 25 00:04:12,736 --> 00:04:13,904 Qué bien. 26 00:04:14,154 --> 00:04:16,115 Ya llegó papi, mi amor. 27 00:04:17,282 --> 00:04:19,409 ¿Cómo va el negocio de los textos? 28 00:04:20,285 --> 00:04:23,747 Me dieron 10,000 palabras para el proyecto de teatro. 29 00:04:24,039 --> 00:04:27,418 Deberían ser 4,000 pero el escritor no quiere cambiar nada. 30 00:04:27,626 --> 00:04:28,961 Así que, bastante mal. 31 00:04:30,421 --> 00:04:31,964 ¿Cómo estuvo Miami? 32 00:04:32,214 --> 00:04:33,674 Bien. Me sentía solo. 33 00:04:33,882 --> 00:04:35,884 Por ningún dinero viviría ahí. 34 00:04:36,218 --> 00:04:37,761 ¿Entonces por qué fuiste? 35 00:04:38,220 --> 00:04:41,056 La Senadora Michaelson tiene amigos poderosos. 36 00:04:47,104 --> 00:04:48,772 Hola, Cenicienta. 37 00:04:49,857 --> 00:04:51,984 ¿Me extrañaste? Yo te extrañé mucho. 38 00:04:52,234 --> 00:04:53,777 -Te extrañó. -Así me gusta. 39 00:04:53,986 --> 00:04:56,405 Ella te extrañó. Yo te extrañé. 40 00:04:58,073 --> 00:04:59,158 ¿Has estado fumando? 41 00:05:00,701 --> 00:05:02,411 ¿Fumando? No fumo. 42 00:05:03,621 --> 00:05:05,414 Por favor, mi amor. 43 00:05:06,040 --> 00:05:07,625 Apestas a tabaco. 44 00:05:08,334 --> 00:05:11,212 Me lo he pasado en bares siguiendo a ese tipo. 45 00:05:11,420 --> 00:05:13,339 ¿Me criticas antes de saludarme? 46 00:05:13,589 --> 00:05:16,217 -¿Me estás acusando? -No te estoy acusando. 47 00:05:17,259 --> 00:05:20,179 Pues no estoy fumando. Ya lo hemos discutido. 48 00:05:21,263 --> 00:05:23,391 Voy a preparar la cena. ¿Tienes hambre? 49 00:05:23,682 --> 00:05:24,642 ¿Vas a cocinar? 50 00:05:29,146 --> 00:05:30,481 Te extrañé. 51 00:05:36,612 --> 00:05:38,990 No me gusta cuando te vas. 52 00:05:43,744 --> 00:05:45,162 ¿Voy? 53 00:05:45,830 --> 00:05:47,290 Yo voy. 54 00:05:58,968 --> 00:06:00,303 Por favor... 55 00:06:00,511 --> 00:06:03,347 ...¿qué te pasa, Cenicienta? 56 00:06:14,525 --> 00:06:16,027 Te amo. 57 00:06:19,405 --> 00:06:20,823 Yo también te amo. 58 00:06:34,379 --> 00:06:36,547 ¡Mi vida, el teléfono! 59 00:06:45,348 --> 00:06:46,474 ¡Contesto! 60 00:06:47,183 --> 00:06:49,852 Discúlpeme, estaba cambiando de teléfonos. 61 00:06:53,815 --> 00:06:56,192 Es un placer hablar con Ud., Sr. Longdale. 62 00:06:56,401 --> 00:06:58,570 ¿En qué le puedo servir? 63 00:07:03,992 --> 00:07:05,702 A las 4:00 está bien. 64 00:07:10,081 --> 00:07:12,041 Creo que sé dónde es. 65 00:07:52,999 --> 00:07:55,627 Sr. Welles, Daniel Longdale. Yo le llamé. 66 00:07:55,835 --> 00:07:56,670 Es un placer. 67 00:07:56,878 --> 00:08:00,048 Soy abogado de los Christian y un ejecutor testamentario. 68 00:08:00,257 --> 00:08:01,341 La Sra. Christian. 69 00:08:01,591 --> 00:08:03,301 Es un honor conocerla. 70 00:08:03,593 --> 00:08:06,054 Llega altamente recomendado, Sr. Welles. 71 00:08:06,263 --> 00:08:10,183 He hablado con colegas míos en Harrisburg, Lancaster y Hershey. 72 00:08:10,434 --> 00:08:12,018 Tiene amigos con influencias. 73 00:08:12,269 --> 00:08:15,230 He tenido el privilegio de servir a gente que admiro. 74 00:08:15,439 --> 00:08:17,899 Ud. fue elogiado por su discreción... 75 00:08:18,150 --> 00:08:21,486 ...su adherencia estricta a la confidencialidad. 76 00:08:21,653 --> 00:08:22,571 Gracias, señora. 77 00:08:25,824 --> 00:08:28,827 Como Ud. sabe, mi esposo murió recientemente. 78 00:08:29,119 --> 00:08:31,371 Mi más sentido pésame, Sra. Christian. 79 00:08:31,663 --> 00:08:35,125 Su fallecimiento me ha puesto en una... 80 00:08:35,334 --> 00:08:36,835 ...especie de dilema. 81 00:08:37,127 --> 00:08:39,171 Haré lo que pueda para ayudarle. 82 00:08:40,172 --> 00:08:42,507 El despacho privado de mi esposo. 83 00:08:42,716 --> 00:08:45,177 Poca gente ha estado dentro de este cuarto. 84 00:08:47,971 --> 00:08:49,765 Mi papá trabajó en su fundición. 85 00:08:49,973 --> 00:08:52,226 Compañía de Aceros Unidos, me parece. 86 00:08:52,434 --> 00:08:54,895 Ud. fue a Penn con una beca académica. 87 00:08:55,145 --> 00:08:56,188 Así es. 88 00:08:56,438 --> 00:08:58,941 En vez de derecho, trabajabas en vigilancia. 89 00:08:59,191 --> 00:09:01,026 Decidí que ese era eI futuro. 90 00:09:01,443 --> 00:09:02,903 Su esposo es una Ieyenda. 91 00:09:03,237 --> 00:09:04,196 Por favor. 92 00:09:04,446 --> 00:09:06,990 Estuvimos casados 45 años. 93 00:09:07,199 --> 00:09:08,283 Cuatro hijos... 94 00:09:08,534 --> 00:09:09,493 y siete nietos. 95 00:09:10,994 --> 00:09:12,704 Pero su verdadera pasión... 96 00:09:12,913 --> 00:09:14,206 ...era su trabajo. 97 00:09:14,415 --> 00:09:16,291 Siempre fue fieI. 98 00:09:16,500 --> 00:09:17,960 Lo amaba... 99 00:09:18,419 --> 00:09:19,545 ...profundamente. 100 00:09:19,920 --> 00:09:21,213 Entiendo. 101 00:09:23,757 --> 00:09:25,134 DanieI. 102 00:09:25,884 --> 00:09:29,555 SóIo mi esposo sabía Ia combinación de Ia caja fuerte. 103 00:09:29,847 --> 00:09:31,390 La abrió un especiaIista. 104 00:09:31,849 --> 00:09:33,892 Impedí que otros... 105 00:09:34,101 --> 00:09:36,270 ...vieran Io que contenía. 106 00:09:36,520 --> 00:09:39,565 Sentí que eran cosas privadas de mi esposo. 107 00:09:39,857 --> 00:09:40,899 Yo no... 108 00:09:42,735 --> 00:09:44,737 Yo no sabía... 109 00:09:45,613 --> 00:09:47,990 ¿Quiere decirme Io que encontró? 110 00:09:50,576 --> 00:09:52,578 Efectivo, acciones, certificados... 111 00:09:52,870 --> 00:09:57,124 Nada fuera de Io ordinario, excepto eso. 112 00:09:59,001 --> 00:10:00,127 Es una peIícuIa... 113 00:10:02,338 --> 00:10:04,465 ...donde una chica parece ser asesinada. 114 00:10:04,715 --> 00:10:06,425 No sé si entiendo bien. 115 00:10:06,634 --> 00:10:08,302 Es muy reaIista... 116 00:10:08,552 --> 00:10:11,847 ...y eso es decir poco, pero ¿cuánta gente parece morir... 117 00:10:12,056 --> 00:10:13,682 ...reaIísticamente en peIícuIas? 118 00:10:14,725 --> 00:10:16,185 Empieza con unas escenas... 119 00:10:16,435 --> 00:10:21,232 ...pornográficas y pronto se convierte en aIgo vioIento y muy sangriento. 120 00:10:26,946 --> 00:10:29,657 Parece ser una peIícuIa de snuff. 121 00:10:29,907 --> 00:10:32,201 Según sé, son un mito urbano. 122 00:10:32,910 --> 00:10:35,788 FoIkIore de Ia industria sexuaI. No existen. 123 00:10:35,955 --> 00:10:37,832 Eso Ie dije a Ia Sra. Christian. 124 00:10:38,124 --> 00:10:40,543 Ha de ser una peIícuIa de sadomasoquismo. 125 00:10:40,751 --> 00:10:42,753 VioIación simuIada. VioIencia simuIada. 126 00:10:42,962 --> 00:10:45,256 Es repuIsiva, pero se puede hacer. 127 00:10:45,464 --> 00:10:47,049 Con efectos especiaIes. 128 00:10:47,300 --> 00:10:50,428 ¿Podría ver Ia peIícuIa y darnos su opinión? 129 00:10:51,137 --> 00:10:52,305 Lo único que quiero... 130 00:10:52,513 --> 00:10:55,475 ...es saber que esa atrocidad es faIsa. 131 00:10:57,435 --> 00:10:59,020 Quiero pruebas. 132 00:12:54,386 --> 00:12:55,262 Bueno... 133 00:12:55,470 --> 00:12:58,348 ...quién hizo esta peIícuIa supo darIe autenticidad. 134 00:12:58,807 --> 00:13:02,519 Pero no soy un experto. Sugiero que Ia IIeven a Ia poIicía. 135 00:13:02,727 --> 00:13:03,603 Por ningún motivo. 136 00:13:03,812 --> 00:13:06,606 Eso sería innecesario por varias razones... 137 00:13:06,773 --> 00:13:10,027 ...entre Ias cuaIes destaca Ia reputación deI difunto. 138 00:13:11,611 --> 00:13:13,572 Queremos que descubra quién Ia hizo... 139 00:13:13,780 --> 00:13:15,574 ...y que estabIezca si es reaI. 140 00:13:15,949 --> 00:13:17,367 Cobre Io que Ud. desee y... 141 00:13:17,576 --> 00:13:21,413 ...se Ie proveerá de todo Io necesario para obtener información. 142 00:13:23,707 --> 00:13:25,667 SóIo tengo a Ia chica para empezar. 143 00:13:25,917 --> 00:13:27,711 Puedo tratarIa como desaparecida. 144 00:13:27,919 --> 00:13:28,837 Entendido. 145 00:13:29,046 --> 00:13:30,088 Por supuesto... 146 00:13:30,297 --> 00:13:34,051 ...necesitamos que nos garantice que no copiará Ia peIícuIa. 147 00:13:34,259 --> 00:13:36,094 Les doy mi paIabra. 148 00:13:36,470 --> 00:13:38,513 Trataré con Ud., Sra. Christian... 149 00:13:38,764 --> 00:13:39,681 ...y sóIo con Ud. 150 00:13:39,932 --> 00:13:41,808 Su reIación con su abogado es suya. 151 00:13:42,100 --> 00:13:43,977 -DiscuIpe Ud. -No hay probIema. 152 00:13:44,186 --> 00:13:47,481 Sé que ha pensado cuidadosamente este asunto. 153 00:13:49,274 --> 00:13:50,400 No destruyó Ia peIícuIa. 154 00:13:50,651 --> 00:13:53,237 Dígame que Ia pobre chica no fue asesinada. 155 00:13:53,487 --> 00:13:54,822 ¿Por favor? 156 00:13:54,988 --> 00:13:56,907 EncuéntreIa viva. 157 00:13:57,116 --> 00:13:59,243 Haré todo Io que pueda. 158 00:14:40,701 --> 00:14:41,535 ¿A CIeveIand? 159 00:14:41,827 --> 00:14:42,745 Si acabas de IIegar. 160 00:14:42,995 --> 00:14:45,748 Ya Io sé. Pero hay que pensar en Ia hipoteca... 161 00:14:45,998 --> 00:14:47,458 ...Ia universidad para Cindy. 162 00:14:47,666 --> 00:14:49,960 Si quedo bien, esto me puede abrir círcuIos. 163 00:14:50,169 --> 00:14:51,587 Esta es una oportunidad. 164 00:14:51,837 --> 00:14:53,255 No sabía que necesitáramos una. 165 00:14:53,506 --> 00:14:55,466 Pues tu padre cree que sí. 166 00:14:58,177 --> 00:14:59,553 ¿Y cómo resuItó ser... 167 00:14:59,762 --> 00:15:00,846 ...Ia señora Christian? 168 00:15:01,555 --> 00:15:04,975 Como me Ia esperaba. Me da Iástima. 169 00:15:05,267 --> 00:15:09,230 Es eI caso de una desaparecida. Le dije que tomaría unas tres semanas. 170 00:15:09,897 --> 00:15:12,900 No me puede IIevar más. Es un caso casi perdido. 171 00:15:13,192 --> 00:15:15,820 Es todo Io que te puedo contar, Io siento. 172 00:15:18,030 --> 00:15:19,782 Siempre es así. 173 00:15:21,200 --> 00:15:22,535 Ya se despertó. Voy a verIa. 174 00:15:22,743 --> 00:15:24,328 Subo en un segundo. 175 00:15:53,399 --> 00:15:55,485 -¿LIevas Ia pistoIa? -No Ia necesitaré. 176 00:15:55,735 --> 00:15:56,569 No Ia IIeves. 177 00:15:56,778 --> 00:15:58,488 Ni siquiera Ia voy a portar. 178 00:15:58,738 --> 00:15:59,614 No te preocupes. 179 00:15:59,781 --> 00:16:01,824 ¿Me IIamas cuando IIegues aIIá, por favor? 180 00:16:18,132 --> 00:16:22,303 Me contrató una pareja que vive en Filadelfia, un doctor y su esposa. 181 00:16:22,512 --> 00:16:25,807 Hace unos días recogieron a una chica en una autopista. 182 00:16:26,015 --> 00:16:28,101 De unos 18 años. Se fugó de su casa. 183 00:16:28,309 --> 00:16:29,644 Le compran una comida. 184 00:16:29,852 --> 00:16:32,146 El doctor la trata de convencer que... 185 00:16:32,355 --> 00:16:34,607 ...por lo menos, llame a su casa. 186 00:16:34,816 --> 00:16:37,360 La chica acabó su comida, dijo "con permiso"... 187 00:16:37,610 --> 00:16:39,237 ...y no Ia voIvieron a ver. 188 00:16:39,487 --> 00:16:42,615 Un amigo mío en Ia poIicía me hizo este dibujo. 189 00:16:42,949 --> 00:16:45,034 Quieren que trate de identificarIa... 190 00:16:45,285 --> 00:16:47,454 ...y que Ie envíe un mensaje a sus padres... 191 00:16:47,662 --> 00:16:49,747 ...de que Ia chica está bien. 192 00:16:50,999 --> 00:16:52,792 ¿Le importa si compruebo Ios datos? 193 00:16:53,042 --> 00:16:54,335 AdeIante. 194 00:16:55,295 --> 00:16:56,337 Ahí está todo. 195 00:16:56,629 --> 00:16:57,797 VaIor y aI toro. 196 00:16:58,006 --> 00:17:01,426 Cada año desaparecen de 850,000 a 1,000,000 personas. 197 00:17:01,634 --> 00:17:05,096 Metemos Io que podemos en Ia computadora. O usamos eI puIgar. 198 00:17:05,347 --> 00:17:07,182 Los archivos son por estado... 199 00:17:07,390 --> 00:17:08,975 ...por fecha, niños y adultos. 200 00:17:09,184 --> 00:17:10,560 Está prohibido comer y fumar. 201 00:17:10,810 --> 00:17:12,437 -Hay café afuera. -¿Es bueno? 202 00:17:12,687 --> 00:17:13,813 Espantoso. 203 00:17:14,022 --> 00:17:16,024 Será su mejor amigo en unos días. 204 00:17:16,191 --> 00:17:17,776 Si dura tanto tiempo. 205 00:17:18,026 --> 00:17:19,194 Buena suerte. 206 00:17:23,156 --> 00:17:24,491 Corazón, soy yo. 207 00:17:24,699 --> 00:17:25,533 Hola, ¿cómo estás? 208 00:17:25,742 --> 00:17:26,826 Estoy bien. 209 00:17:27,035 --> 00:17:28,036 ¿Dónde estás? 210 00:17:28,245 --> 00:17:31,206 Sigo en Cleveland. ¿Cómo está Cindy? 211 00:17:31,373 --> 00:17:34,209 Es muy dulce. Está dormida. 212 00:17:34,835 --> 00:17:36,253 Te extraño mucho. 213 00:17:36,503 --> 00:17:38,129 Sí, yo también te extraño. 214 00:17:39,840 --> 00:17:41,049 Te llamo mañana. 215 00:17:41,716 --> 00:17:42,968 Buenas noches. 216 00:17:43,218 --> 00:17:44,845 Buenas noches, mi amor. 217 00:18:29,097 --> 00:18:31,183 ¿Sra. Christian? Habla Tom Welles. 218 00:18:31,433 --> 00:18:32,601 La situación es esta: 219 00:18:32,893 --> 00:18:36,313 La marca de la película que se usó es Supralux 5-4-4. 220 00:18:36,563 --> 00:18:40,150 La compañía que hacía ese tipo de celuloide lo discontinuó en 1992. 221 00:18:40,400 --> 00:18:42,778 ¿O sea que Ia peIícuIa fue hecha antes? 222 00:18:42,986 --> 00:18:45,781 Así es. Quizás me esté pasando de concienzudo... 223 00:18:45,989 --> 00:18:49,243 ...pero quizás deba repasar Ias finanzas de su esposo... 224 00:18:49,451 --> 00:18:51,078 ...de hace unos 6 o 7 años. 225 00:18:51,286 --> 00:18:53,956 Por si acaso hubiera aIgo fuera de Io ordinario. 226 00:18:54,248 --> 00:18:57,835 Obviamente, esta no es una película que revela uno en la esquina. 227 00:18:58,085 --> 00:18:59,920 Entonces Ud. cree que es única. 228 00:19:00,129 --> 00:19:03,549 Lo que vio la cámara es lo que hay. No hay negativo. 229 00:19:04,133 --> 00:19:06,927 No es como un video, de duplicación fácil. 230 00:19:07,136 --> 00:19:09,263 Sea lo que sea esto, siento... 231 00:19:09,471 --> 00:19:12,391 ...que no hay copias circulando, si es que las hay. 232 00:19:12,600 --> 00:19:15,060 Busco a una chica que no sabemos... 233 00:19:15,269 --> 00:19:16,312 ...si realmente desapareció. 234 00:19:16,604 --> 00:19:19,189 Como pasó hace 6 o 7 años... 235 00:19:19,440 --> 00:19:20,941 ...encontrara los que la hicieron... 236 00:19:21,483 --> 00:19:23,402 ...será, francamente, muy difícil. 237 00:19:23,611 --> 00:19:24,862 Yo sé que puede. 238 00:19:25,070 --> 00:19:27,907 Está haciendo un gran trabajo. Por favor, dígame... 239 00:19:28,115 --> 00:19:30,451 ...que continuará con la investigación. 240 00:19:30,659 --> 00:19:32,661 Lo haré, seguiré tratando, por Ud. 241 00:19:32,953 --> 00:19:35,414 Cuente conmigo. Adiós, Sra. Christian. 242 00:19:36,832 --> 00:19:41,170 No podemos contestar en este momento, así que déjenos un recado. 243 00:19:41,337 --> 00:19:42,421 Corazón, soy yo. 244 00:19:42,671 --> 00:19:45,633 Perdóname que se me oIvidó IIamarte anoche. Perdóname. 245 00:19:45,841 --> 00:19:47,510 No Io oIvidaré esta noche. 246 00:19:47,718 --> 00:19:50,638 Sé que IIevo mucho tiempo Iejos y espero voIver... 247 00:19:50,846 --> 00:19:53,724 ...pronto pero te quiero y te extraño. Hasta Iuego. 248 00:19:53,933 --> 00:19:55,393 CAROLINA DEL NORTE 249 00:20:29,844 --> 00:20:33,264 MARY ANNE MATHEWS EDAD 16. DESAPARECIDA DESDE 1993 250 00:21:15,932 --> 00:21:17,642 ¿Buscas a Janet? 251 00:21:24,440 --> 00:21:26,025 ¿Señora Mathews? 252 00:21:26,693 --> 00:21:29,237 Soy Thomas Hart, Investigador Licenciado. 253 00:21:29,529 --> 00:21:30,613 Me contrató... 254 00:21:30,864 --> 00:21:34,784 ...eI Centro de Recursos para Ios Desaparecidos, para una auditoría. 255 00:21:35,034 --> 00:21:36,911 Quisiera hacer una cita con Ud... 256 00:21:37,120 --> 00:21:39,205 ...para habIar de Ia desaparición... 257 00:21:39,456 --> 00:21:44,127 ...de su hija Mary Anne. HabIé con su contacto en eI FBI ayer, eI Agente... 258 00:21:44,878 --> 00:21:46,379 NeiI. ¿NeiI CoIe? 259 00:21:46,629 --> 00:21:50,967 EI Agente CoIe. Me dijo que Ia IIamaría para que me esperara. 260 00:21:51,634 --> 00:21:52,969 ¿No Ia IIamó? 261 00:21:59,726 --> 00:22:00,560 ¿Esta es Ud.? 262 00:22:02,729 --> 00:22:04,773 Parece como de 5 años. 263 00:22:05,231 --> 00:22:06,149 Un poco más grande. 264 00:22:06,316 --> 00:22:07,525 Qué Iinda. 265 00:22:10,654 --> 00:22:12,489 Es importante que... 266 00:22:12,656 --> 00:22:15,992 ...no permita que esto aIiente sus esperanzas. 267 00:22:16,243 --> 00:22:19,496 Esto no va a afectar ninguna investigación actuaI. 268 00:22:20,247 --> 00:22:22,290 SóIo quiero que sepa... 269 00:22:22,499 --> 00:22:25,293 ...que no he venido a crear esperanzas faIsas. 270 00:22:29,089 --> 00:22:32,217 Nos peIeábamos todo eI tiempo, Mary Anne y yo... 271 00:22:32,467 --> 00:22:33,677 ...y su padrastro. 272 00:22:33,927 --> 00:22:35,554 EIIa Io odiaba... 273 00:22:35,846 --> 00:22:37,931 ...porque no era su padre de verdad. 274 00:22:38,598 --> 00:22:41,601 ProbIemas aquí, probIemas en Ia escueIa... 275 00:22:41,852 --> 00:22:42,936 ...probIemas. 276 00:22:43,520 --> 00:22:47,065 Detestaba Ias regIas. SaIió a mí, supongo. 277 00:22:47,357 --> 00:22:49,651 Yo aprendí por Ias maIas. 278 00:22:51,194 --> 00:22:52,988 ¿Puedo habIar con su esposo... 279 00:22:53,196 --> 00:22:54,156 ...eI padrastro? 280 00:22:54,364 --> 00:22:55,365 ¿Con Dave? 281 00:22:55,699 --> 00:22:56,742 Se fue. 282 00:22:57,451 --> 00:22:59,494 Dos años después de Mary Anne. 283 00:23:00,203 --> 00:23:03,206 EIIa Ie guardaba un resentimiento constante. 284 00:23:03,457 --> 00:23:07,294 La perdí por éI. Y Iuego Io perdí a éI. 285 00:23:07,878 --> 00:23:09,713 Soy Ia única que sigue aquí. 286 00:23:11,465 --> 00:23:13,383 ¿Tenía un novio Mary? 287 00:23:13,550 --> 00:23:16,136 Se estaba escabuIIendo con aIguien. 288 00:23:16,553 --> 00:23:18,138 Nunca me dijo con quién. 289 00:23:18,847 --> 00:23:22,059 LIegaba con mordiscos en eI cueIIo, mintiendo con descaro. 290 00:23:23,852 --> 00:23:27,272 Lamento traer esto a coIación, pero en estas circunstancias... 291 00:23:27,523 --> 00:23:29,191 ...con eI padrastro. 292 00:23:29,399 --> 00:23:32,569 ¿Hubo indicaciones de aIgún tipo de abuso? 293 00:23:32,820 --> 00:23:35,781 Nada semejante. La poIicía y eI FBI me preguntaron... 294 00:23:36,031 --> 00:23:37,991 ...pero nunca pasó nada por eI estiIo. 295 00:23:38,200 --> 00:23:39,368 Me Io habría dicho. 296 00:23:39,576 --> 00:23:42,121 DiscúIpeme. Tenía que preguntar. 297 00:23:43,372 --> 00:23:47,751 Son regaIos de cumpIeaños. Uno por cada año que IIeva fuera. 298 00:23:48,001 --> 00:23:50,587 Le estarán esperando cuando regrese. 299 00:23:52,756 --> 00:23:54,717 Se fue porque Ie pegué. 300 00:23:56,427 --> 00:23:57,636 Lo sé. 301 00:23:59,388 --> 00:24:02,600 Estábamos peIeando por Dave, y eIIa estaba... 302 00:24:02,808 --> 00:24:05,269 ...provocándome. Le di una cachetada. 303 00:24:07,187 --> 00:24:08,397 Dios mío. 304 00:24:09,857 --> 00:24:11,275 AI otro día, desapareció. 305 00:24:12,443 --> 00:24:15,279 Cuando Ios chicos se van, a veces dejan una nota. 306 00:24:15,446 --> 00:24:16,614 Se sienten cuIpabIes. 307 00:24:16,864 --> 00:24:18,282 No dejó nada. 308 00:24:18,908 --> 00:24:20,034 La poIicía Ia buscó. 309 00:24:20,284 --> 00:24:22,828 Un secuestro es una cosa, que huyan es otra. 310 00:24:23,078 --> 00:24:26,457 A veces, Ia poIicía no Ie da Ia prioridad debida. 311 00:24:26,707 --> 00:24:30,836 No había nada. ¿No cree que desearía que hubiera habido? 312 00:24:31,170 --> 00:24:33,756 Sin duda tiene razón, pero, ¿me deja buscar? 313 00:24:35,549 --> 00:24:37,134 Me dice que... 314 00:24:37,384 --> 00:24:39,512 ...no desea aIentar mis esperanzas... 315 00:24:40,137 --> 00:24:43,099 ...que no desea darme expectativas... 316 00:24:47,144 --> 00:24:48,479 AdeIante. 317 00:24:49,146 --> 00:24:50,564 Necesito una trago. 318 00:24:51,816 --> 00:24:53,025 Gracias. 319 00:26:41,509 --> 00:26:43,345 Querida mamá: Si estás leyendo esto... 320 00:26:43,553 --> 00:26:46,598 ...ha de ser porque te llamé desde Hollywood. 321 00:26:46,848 --> 00:26:50,935 Te dejé mi diario porque quiero que sepas por qué me estoy yendo. 322 00:26:51,186 --> 00:26:52,812 Y no es porque me pegaste. 323 00:26:53,104 --> 00:26:56,191 Escondí esto para que Dave el mal parido no lo encontrara. 324 00:26:56,566 --> 00:26:58,568 Estoy enamorada de Warren Anderson... 325 00:26:58,777 --> 00:27:01,071 ...y voy a empezar una vida nueva con él. 326 00:27:01,279 --> 00:27:03,240 El papá de Warren tiene un taller aquí... 327 00:27:03,448 --> 00:27:06,284 ...pero Warren tiene planes aún más grandes. 328 00:27:06,493 --> 00:27:08,453 Quiere ser estrella de cine. 329 00:27:08,745 --> 00:27:11,498 Y dice que soy más bonita que muchas estrellas... 330 00:27:11,748 --> 00:27:13,083 ...y que también puedo serlo. 331 00:27:13,458 --> 00:27:14,918 ¿Quieres una copa? 332 00:27:15,460 --> 00:27:16,962 Cuando lleguemos a Hollywood... 333 00:27:17,128 --> 00:27:21,758 ...tendré ojos fogosos que todos van a notar porque estoy enamorada. 334 00:27:24,094 --> 00:27:26,721 Tenía razón. No encontré nada. 335 00:27:27,848 --> 00:27:29,015 Le serví una copa. 336 00:27:29,266 --> 00:27:31,685 Gracias, no. Tengo trabajo. 337 00:27:31,935 --> 00:27:33,812 Pasaré mañana por Ia noche. 338 00:27:34,771 --> 00:27:37,315 Ya estaremos casados cuando leas esto. 339 00:27:37,607 --> 00:27:38,692 No vengas a buscarme porque no voy a regresar. 340 00:27:38,692 --> 00:27:41,111 No vengas a buscarme porque no voy a regresar. 341 00:27:41,319 --> 00:27:44,990 Quizá algún día me veas en la tele o en revistas. 342 00:27:45,282 --> 00:27:48,452 No te preocupes por mí. Con amor, Mary Anne. 343 00:27:48,827 --> 00:27:50,495 ¿Sr. Anderson? 344 00:27:52,789 --> 00:27:53,749 ¿De parte de quién? 345 00:27:53,957 --> 00:27:56,793 Tom Hart. DiscuIpe si no Ie doy Ia mano. 346 00:27:57,628 --> 00:28:00,881 Busco a su hijo. Tiene un hijo, ¿Warren? 347 00:28:01,131 --> 00:28:02,216 Seguro. 348 00:28:03,342 --> 00:28:04,676 ¿De qué se trata? 349 00:28:05,219 --> 00:28:06,053 ¿Es Ud. poIicía? 350 00:28:06,261 --> 00:28:07,221 No, señor. 351 00:28:07,471 --> 00:28:11,016 Soy un amigo de hace tiempo. La verdad, Ie debo dinero. 352 00:28:11,683 --> 00:28:13,477 ¿Tú Ie debes dinero? 353 00:28:13,685 --> 00:28:15,103 Esa es una novedad. 354 00:28:17,022 --> 00:28:19,399 Lo puedes dejar aquí, si quieres. 355 00:28:20,192 --> 00:28:22,986 Preferiría mandárseIo a éI. 356 00:28:23,403 --> 00:28:24,947 A CaIifornia, ¿no? 357 00:28:26,657 --> 00:28:28,200 ¿CaIifornia? 358 00:28:29,535 --> 00:28:32,830 Hijo, ¿sabes dónde está Ia cárceI de FayetteviIIe? 359 00:28:33,247 --> 00:28:35,290 Ahí es donde está Warren. 360 00:28:35,541 --> 00:28:38,002 Condenado a 8 meses por robar una casa. 361 00:28:41,338 --> 00:28:42,464 Gracias. 362 00:28:45,551 --> 00:28:47,720 Sí, Ia conocía. 363 00:28:49,221 --> 00:28:51,849 La mandé aI diabIo antes de irme a Los AngeIes. 364 00:28:52,349 --> 00:28:55,311 LIegaba a tocar a mi puerta como una obsesiva. 365 00:28:55,853 --> 00:28:57,980 La mandé aI demonio. 366 00:29:00,107 --> 00:29:01,317 ¿Adónde se fue? 367 00:29:03,235 --> 00:29:04,820 AI infierno, quizá. 368 00:29:05,863 --> 00:29:08,574 No sé. No sé y tampoco me importa un carajo. 369 00:29:10,284 --> 00:29:13,078 Dijo que iba a trabajar en un "bar de destape". 370 00:29:13,787 --> 00:29:16,123 La verdad, sus tetas no eran una maraviIIa. 371 00:29:18,042 --> 00:29:19,585 ¿VoIviste a oír de eIIa? 372 00:29:21,921 --> 00:29:24,965 Me Ia tiraba en Ia secundaria pero no quería IIevármeIa. 373 00:29:25,549 --> 00:29:28,886 Se fue a HoIIywood a ser Ia gran estreIIa de cine. 374 00:29:29,428 --> 00:29:30,763 IguaI que yo. 375 00:29:31,138 --> 00:29:32,098 Mira dónde estoy. 376 00:29:36,602 --> 00:29:39,271 ¿Por qué no me pasas un cigarriIIo? 377 00:29:46,237 --> 00:29:47,613 No fumo. 378 00:29:52,243 --> 00:29:53,452 ¿Cómo vas? 379 00:29:53,744 --> 00:29:54,787 Estoy bien. 380 00:29:54,996 --> 00:29:56,789 No suenas bien. 381 00:29:57,248 --> 00:29:59,041 No es fáciI. 382 00:29:59,250 --> 00:30:00,543 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 383 00:30:00,751 --> 00:30:03,546 Es más duro de Io que pensé, eso es todo. 384 00:30:03,754 --> 00:30:04,964 ¿Te está afectando? 385 00:30:05,256 --> 00:30:06,883 Tengo una pista muy buena. 386 00:30:07,133 --> 00:30:09,135 Ya casi acabo. Te extraño. 387 00:30:09,468 --> 00:30:10,887 Yo también. Te quiero. 388 00:30:11,095 --> 00:30:12,638 Dale a Cindy un beso de mi parte. 389 00:30:12,930 --> 00:30:16,184 CIaro que sí. Se quiere despedir. Despídete de papi. 390 00:30:16,434 --> 00:30:17,894 HoIa, mi vida. 391 00:30:18,102 --> 00:30:19,061 HoIa, mi amor. 392 00:30:19,479 --> 00:30:20,521 Hola, Cenicienta. 393 00:30:20,772 --> 00:30:23,107 Está tocando eI teIéfono. 394 00:30:24,108 --> 00:30:26,652 Deberías ver Ia cara que puso aI oírte. 395 00:30:27,195 --> 00:30:28,237 Te quiero. 396 00:30:28,488 --> 00:30:30,865 Y yo a ti. Adiós. 397 00:30:33,451 --> 00:30:35,411 Estaba preparando Ia cena. 398 00:30:35,703 --> 00:30:38,665 Da Ia casuaIidad de que hice suficiente para dos. 399 00:30:38,873 --> 00:30:40,833 DiscuIpe, no me puedo quedar. 400 00:30:41,042 --> 00:30:44,671 SóIo quería decirIe que habIé con gente de Ia agencia... 401 00:30:44,963 --> 00:30:47,924 ...y Ies dije que mantuvieran eI caso activo. 402 00:30:49,133 --> 00:30:50,510 Bueno... 403 00:30:51,302 --> 00:30:54,514 ...aunque sea quédese a tomar una copa. 404 00:30:58,476 --> 00:31:00,061 ¿Seguro que no tiene hambre? 405 00:31:00,311 --> 00:31:03,273 Sería bueno cenar sin Ia teIe, para variar. 406 00:31:04,148 --> 00:31:05,775 Me espera un viaje Iargo. 407 00:31:06,025 --> 00:31:08,987 Es una de Ias cosas más deprimentes. Comer soIa. 408 00:31:09,195 --> 00:31:12,323 No sé por qué. Ya debería de estar acostumbrada. 409 00:31:23,668 --> 00:31:24,753 ¿Sra. Mathews? 410 00:31:25,920 --> 00:31:27,213 Janet. 411 00:31:28,715 --> 00:31:30,050 ¿Ha pensado aIguna vez...? 412 00:31:30,550 --> 00:31:33,428 ¿Se da cuenta de que quizá Mary nunca vueIva? 413 00:31:34,929 --> 00:31:37,015 Pienso en eso todos Ios días. 414 00:31:37,724 --> 00:31:39,267 Cada vez que oigo eI teIéfono... 415 00:31:39,517 --> 00:31:42,854 ...cada vez, todavía pienso que es eIIa. 416 00:31:43,563 --> 00:31:45,857 EIIa es en Io único que pienso. 417 00:31:47,567 --> 00:31:49,236 ¿Me puede decir... 418 00:31:50,111 --> 00:31:53,949 ...si tuviera que escoger, si Ia obIigaran a escoger... 419 00:31:54,407 --> 00:31:57,869 ...entre imaginarse que está en aIgún Iado... 420 00:31:58,078 --> 00:32:01,164 ...viviendo una buena vida, siendo feIiz... 421 00:32:02,582 --> 00:32:04,251 ...pero sin certeza... 422 00:32:04,960 --> 00:32:06,753 ...sin nunca IIegar a saber... 423 00:32:08,296 --> 00:32:10,340 ...o que fuera verdad Io peor... 424 00:32:11,216 --> 00:32:12,759 ...que se nos fue... 425 00:32:14,094 --> 00:32:15,679 ...pero Io sabe? 426 00:32:16,596 --> 00:32:18,265 FinaImente sabe... 427 00:32:19,766 --> 00:32:21,435 ...Io que Ie pasó. 428 00:32:23,103 --> 00:32:24,771 ¿Qué escogería? 429 00:32:26,106 --> 00:32:27,107 Sí. 430 00:32:31,111 --> 00:32:33,113 Escogería saber. 431 00:32:35,824 --> 00:32:37,784 Necesito saber. 432 00:32:44,541 --> 00:32:47,544 DiscúIpeme, tengo que usar eI baño. 433 00:33:41,515 --> 00:33:43,100 Se va. 434 00:33:48,314 --> 00:33:50,691 La IIamaré si averiguo aIgo. 435 00:35:48,351 --> 00:35:51,271 BAILARINAS EXOTICAS 436 00:36:09,956 --> 00:36:13,168 LIBROS PARA ADULTOS 437 00:36:33,813 --> 00:36:34,856 ¿Cómo está? 438 00:36:36,191 --> 00:36:37,067 ¿La gran cita hoy? 439 00:36:37,984 --> 00:36:39,611 Sí. Supongo que sí. 440 00:36:40,445 --> 00:36:42,614 ¿No Ie gustaría una vagina a piIas? 441 00:36:43,490 --> 00:36:45,408 Tentador, pero no, gracias. 442 00:36:45,825 --> 00:36:49,120 No me gustaría verIo atrapado en una de esas situaciones... 443 00:36:49,329 --> 00:36:52,582 ...en Ias que necesita una vagina de estas y no Ia tiene. 444 00:36:52,833 --> 00:36:54,209 Correré eI riesgo. 445 00:36:55,710 --> 00:36:58,672 Bueno, eI totaI es de $74.58 por favor. 446 00:37:02,217 --> 00:37:03,677 Cien. 447 00:37:08,849 --> 00:37:12,561 Su cambio es 25 dóIares y cambio. 448 00:37:16,023 --> 00:37:18,734 Y, señor, gracias por comprar en esta tienda. 449 00:37:18,942 --> 00:37:21,486 Y que pase un día fabuIoso. 450 00:37:21,778 --> 00:37:23,322 ¿Qué estás Ieyendo? 451 00:37:24,197 --> 00:37:25,282 La Secretaria Severa 452 00:37:25,949 --> 00:37:27,909 Buen títuIo. No, en serio. 453 00:37:28,118 --> 00:37:31,204 Dudo que ese Iibro tenga partes dignas de subrayar. 454 00:37:33,332 --> 00:37:34,458 A Sangre Fría 455 00:37:34,708 --> 00:37:36,168 Capote. 456 00:37:38,378 --> 00:37:39,421 Ud. entiende. 457 00:37:40,088 --> 00:37:43,467 Uno no quiere hacer eI ridícuIo ante Ios demás pervertidos. 458 00:37:44,593 --> 00:37:47,763 Me sacarían deI sindicato de pornógrafos. 459 00:37:47,971 --> 00:37:49,431 ¿Qué sería de mi vida? 460 00:37:52,601 --> 00:37:54,186 Que pase un buen día. 461 00:38:07,157 --> 00:38:10,119 PARTICIPAMOS EN LO QUE SEA ¡DIVERSION A TONELADAS! 462 00:38:22,256 --> 00:38:23,215 ¿Cómo estás? 463 00:38:23,465 --> 00:38:24,925 Corazón. 464 00:38:25,259 --> 00:38:27,177 -¿Cómo estás? -Un poco cansada. 465 00:38:27,428 --> 00:38:28,262 ¿Cómo está Cindy? 466 00:38:28,470 --> 00:38:30,389 Es un amor. Te extraña. 467 00:38:30,598 --> 00:38:32,099 ¿Cómo te va? 468 00:38:32,683 --> 00:38:36,103 Como van Ias cosas, estoy pensando en empacar y voIver. 469 00:38:36,395 --> 00:38:37,396 ¿De veras? 470 00:38:39,023 --> 00:38:40,482 Corazón, espera. 471 00:38:43,736 --> 00:38:44,862 ¿Te puedo IIamar? 472 00:38:45,654 --> 00:38:48,282 Te llamo enseguida. Te lo prometo. Adiós. 473 00:39:31,075 --> 00:39:32,535 Sra. Christian, había 3 hombres. 474 00:39:32,827 --> 00:39:35,371 No sólo el camarógrafo y el enmascarado. 475 00:39:35,913 --> 00:39:38,875 Logré ver un tercer hombre. Sólo estaba mirando. 476 00:39:40,293 --> 00:39:43,212 Voy a ver si puedo aclararsu imagen... 477 00:39:43,421 --> 00:39:46,674 ...pero como sucedió hace 6 años, es probable que no... 478 00:39:47,008 --> 00:39:48,718 Está bien, seguiré tratando. 479 00:39:49,010 --> 00:39:50,887 Gracias, le agradezco su apoyo. 480 00:39:51,095 --> 00:39:51,929 Adiós. 481 00:39:52,930 --> 00:39:56,100 Lo que tenemos aquí son 137 horas facturadas... 482 00:39:56,350 --> 00:39:58,895 ...en una máquina de más de $100,000... 483 00:39:59,103 --> 00:40:00,646 ...y eI resuItado es... 484 00:40:01,522 --> 00:40:04,734 ...una imagen sumamente nítida de Ia nuca de aIguien. 485 00:40:05,735 --> 00:40:07,195 ¿Se Ia enmarco? 486 00:40:08,946 --> 00:40:10,990 Aquí tiene. Que pase un buen día. 487 00:40:12,909 --> 00:40:15,995 Es como en una gasoIinera, se paga antes de bombear. 488 00:40:17,038 --> 00:40:18,539 ¿Te acuerdas de mí? 489 00:40:21,125 --> 00:40:23,962 VoIvió por Ia vagina a piIas, después de todo. 490 00:40:24,921 --> 00:40:27,257 Necesito información. ¿Me puedes ayudar? 491 00:40:27,548 --> 00:40:30,426 "Thomas WeIIes". Qué bonita foto. 492 00:40:30,927 --> 00:40:34,305 ¿Qué información buscas? Porque tengo de todas cIases. 493 00:40:34,556 --> 00:40:35,598 De Ia que cuesta. 494 00:40:36,558 --> 00:40:38,977 Bueno, no sé qué buscas, pero... 495 00:40:39,185 --> 00:40:41,354 ...para empezar, no soy "gay". 496 00:40:41,604 --> 00:40:42,689 FeIicitaciones. 497 00:40:42,939 --> 00:40:44,023 Gracias. 498 00:40:44,315 --> 00:40:45,275 ¡Súbete eI cierre! 499 00:40:45,483 --> 00:40:46,776 Pero te puedo conectar. 500 00:40:46,985 --> 00:40:48,903 Me dices eI vicio, te digo eI precio. 501 00:40:49,446 --> 00:40:50,780 ¿Hace cuánto trabajas aquí? 502 00:40:50,989 --> 00:40:52,657 Desde hace casi 2 años. 503 00:40:52,949 --> 00:40:55,076 ¿Puedo preguntar cómo te IIamas? 504 00:40:55,285 --> 00:40:56,786 Max. 505 00:40:58,163 --> 00:40:59,122 Este es eI trato, Max: 506 00:40:59,372 --> 00:41:02,167 Estoy trabajando en un caso de pornografía iIegaI. 507 00:41:02,375 --> 00:41:05,170 Cosas que se venden bajo cuerda, iIegaImente. 508 00:41:05,378 --> 00:41:07,589 No hay mucho que sea iIegaI. 509 00:41:07,797 --> 00:41:11,426 Lo que haya, quién Io esté haciendo Io quiero saber y ver. 510 00:41:11,634 --> 00:41:15,305 Si tienes esa cIase de contacto, geniaI. Si no, dímeIo ya. 511 00:41:15,930 --> 00:41:17,307 No eres poIicía, ¿verdad? 512 00:41:17,474 --> 00:41:19,809 Si pregunto y Io eres, me tienes que decir. 513 00:41:19,976 --> 00:41:21,478 No soy poIicía. 514 00:41:22,479 --> 00:41:23,605 ¿Detective privado? 515 00:41:23,813 --> 00:41:25,315 ¿Como Shaft? 516 00:41:26,191 --> 00:41:28,818 ¿Nunca viste lnvestigadores Privados? Está rebajado. 517 00:41:29,110 --> 00:41:30,737 ¿Cuánto ganas ahí? 518 00:41:33,448 --> 00:41:36,743 Como $400 a Ia semana, sin decIarar. 519 00:41:36,952 --> 00:41:39,246 Digamos que vivo en tu fantasía... 520 00:41:39,454 --> 00:41:41,581 ...en Ia que ganas $400 en ese chiquero. 521 00:41:41,832 --> 00:41:44,042 Te doy $500 por unos días. 522 00:41:44,292 --> 00:41:45,502 Seis suena bien, viejo. 523 00:41:45,794 --> 00:41:46,920 Cinco. 524 00:41:48,463 --> 00:41:50,173 Aquí tienes mi teIéfono. 525 00:41:54,302 --> 00:41:55,971 ¿Cuándo puedes empezar? 526 00:41:56,346 --> 00:41:59,182 Mañana por Ia noche saIgo tarde. 527 00:42:00,142 --> 00:42:01,143 Mañana. 528 00:42:01,351 --> 00:42:02,310 Está bien. 529 00:42:02,519 --> 00:42:05,480 Y no me IIames "viejo". 530 00:42:06,148 --> 00:42:09,318 No, cIaro que no. No quisiera herir tus sentimientos. 531 00:42:11,820 --> 00:42:13,697 Mira, no sé qué buscas. 532 00:42:13,864 --> 00:42:15,782 Quizá te guste la pornografía. 533 00:42:15,991 --> 00:42:18,160 Pero no tienes pinta de pervertido. 534 00:42:18,368 --> 00:42:19,703 Pareces más bien un policía. 535 00:42:19,911 --> 00:42:24,458 Así que cuando le preguntas a la gente de cosas ilegales, suena... 536 00:42:24,750 --> 00:42:25,709 ...afectado. 537 00:42:25,918 --> 00:42:26,877 Afectado. 538 00:42:27,044 --> 00:42:29,046 Una paIabra de Truman Capote. ¿HoIa? 539 00:42:29,338 --> 00:42:31,215 EI que no sabe de peIícuIas de snuff... 540 00:42:31,381 --> 00:42:33,050 ...no va a reaccionar ni nada. 541 00:42:33,342 --> 00:42:35,260 EI que sabe, se va a poner nervioso. 542 00:42:35,511 --> 00:42:38,180 AI que parezca ofendido, sigue acosándoIo. 543 00:42:38,388 --> 00:42:42,351 Mira, viejo, no es demasiado tarde para dar vueIta atrás. 544 00:42:42,559 --> 00:42:45,395 Vas a ver cosas que no puedes "desver". 545 00:42:45,604 --> 00:42:47,189 Se te quedan en Ia cabeza. 546 00:42:47,397 --> 00:42:48,982 ¿Cómo sabes Io que he visto? 547 00:42:49,233 --> 00:42:52,403 Bueno, está bien. Pero todos tenemos un Iímite. 548 00:42:52,694 --> 00:42:56,198 LIevo 6 maIditos años tratando de hacer aIgo con mi música. 549 00:42:56,407 --> 00:42:59,952 Empiezo a trabajar aIgunos días para cubrir mis gastos. 550 00:43:00,202 --> 00:43:03,622 Y ¡bum!, pasan un par de años y aquí estoy. 551 00:43:03,872 --> 00:43:07,543 Lo único que digo es que te metes hasta dentro sin darte cuenta. 552 00:43:07,751 --> 00:43:09,420 No te preocupes por mí. 553 00:43:09,712 --> 00:43:10,629 Pero gracias. 554 00:43:10,879 --> 00:43:12,548 De nada. 555 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 Viejo, si baiIas con eI diabIo, eI diabIo no cambia. 556 00:43:16,427 --> 00:43:18,262 EI diabIo te cambia a ti. 557 00:43:18,721 --> 00:43:19,930 ¿Una canción tuya? 558 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 Qué simpático. 559 00:43:32,401 --> 00:43:34,445 Este Iugar ya IIeva como 3 años... 560 00:43:34,695 --> 00:43:36,906 ...pero Io cambian de casa en casa. 561 00:43:53,506 --> 00:43:55,466 Esta es Io que se ve deI iceberg. 562 00:43:55,674 --> 00:43:58,552 Sadomasoquismo hispano, escIavitud asiática... 563 00:43:58,761 --> 00:44:01,263 ...bestiaIidad, si te gusta eso. 564 00:44:02,181 --> 00:44:04,308 No toques, pídeIe Ias cosas a Amistoso. 565 00:44:04,642 --> 00:44:05,685 PregúntaIe. 566 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 ¡No Ie pegues! 567 00:44:19,699 --> 00:44:21,117 ¡Está bien! ¡CáImate! 568 00:44:23,035 --> 00:44:24,245 ¿Está bien? Bueno. 569 00:44:32,378 --> 00:44:34,005 Ven, vámonos. ¡Está bien! 570 00:44:38,551 --> 00:44:41,512 ¿Es Ud. un poIicía o trabaja para eI gobierno? 571 00:44:41,721 --> 00:44:43,097 Vete aI carajo, Larry. 572 00:44:43,306 --> 00:44:47,310 ¿Es Ud. un poIicía o trabaja para eI gobierno? 573 00:44:47,560 --> 00:44:48,770 Vete aI carajo, Larry. 574 00:44:49,020 --> 00:44:50,938 Estás aprendiendo eI argot. 575 00:44:51,147 --> 00:44:54,942 Aquí hay enajenados con Ia pornografía. Adictos a Io fuerte. 576 00:44:55,151 --> 00:44:57,320 Pero estos sótanos no duran mucho. 577 00:44:57,570 --> 00:44:59,697 Muy arriesgado y hay de todo en eI Internet. 578 00:44:59,947 --> 00:45:02,283 Pervertidos cambiando fotos con módems. 579 00:45:02,492 --> 00:45:06,079 Y hay anuncios con códigos ocuItos, mensajeros secretos... 580 00:45:06,329 --> 00:45:08,373 ...cabIes interestataIes. 581 00:45:08,581 --> 00:45:11,793 Si aIgo no es IegaI Ios compradores viven bien Iejos. 582 00:45:12,043 --> 00:45:14,963 Nadie sabe Io que nadie sabe, ¿entiendes? 583 00:45:15,463 --> 00:45:16,798 ¿Cómo te va, SamueI? 584 00:45:21,511 --> 00:45:23,054 Voy a saIudarIa. 585 00:45:23,680 --> 00:45:25,431 ¿Cómo estás? Me encanta eso. 586 00:45:25,682 --> 00:45:28,268 ¿Es eI estiIo de MichaeI Jackson, con cierres y todo? 587 00:45:37,235 --> 00:45:39,154 NIÑOS 588 00:46:00,508 --> 00:46:02,052 ¿Qué es esto? 589 00:46:02,969 --> 00:46:04,804 EscIavitud extrema. 590 00:46:05,138 --> 00:46:06,723 PeIícuIas de vioIaciones. 591 00:46:07,641 --> 00:46:09,267 Cosas enfermas. 592 00:46:09,726 --> 00:46:12,187 Compras 5, te doy una gratis. 593 00:46:14,105 --> 00:46:15,690 ¿AIgo más fuerte? 594 00:46:15,941 --> 00:46:17,943 No hay nada más fuerte. 595 00:46:18,985 --> 00:46:20,111 ¿Snuff?. 596 00:46:23,073 --> 00:46:25,534 No existe taI cosa. 597 00:46:25,992 --> 00:46:28,203 Lo que ves es Io que tengo. 598 00:46:28,453 --> 00:46:30,497 ¿Dónde venden snuff?. Tengo mucho dinero. 599 00:46:30,747 --> 00:46:32,332 Vete aI carajo. 600 00:47:20,547 --> 00:47:21,798 AIIí está. 601 00:47:22,049 --> 00:47:25,093 Si es "Dorothy, Ia deI Uno-Dos". 602 00:47:25,344 --> 00:47:27,679 Esa chica podría jugar béisboI. 603 00:47:27,888 --> 00:47:29,723 Tiene un movimiento que da miedo. 604 00:47:30,849 --> 00:47:34,394 AIgunas peIícuIas de sadomasoquismo abarcan otras cosas. 605 00:47:34,645 --> 00:47:36,355 Fetiches de pies, orgías, mierda... 606 00:47:36,563 --> 00:47:39,149 ...hermafroditas, mutiIación. Cosas serias. 607 00:47:39,358 --> 00:47:40,567 Pero casi todo IegaI. 608 00:47:40,818 --> 00:47:41,693 Stick. 609 00:47:41,902 --> 00:47:43,278 Un tipo Io ve y vomita. 610 00:47:43,487 --> 00:47:46,407 Otro tipo Io ve y se enamora. 611 00:47:47,408 --> 00:47:50,452 Este es eI tipo deI que te habIé. ¿Tienes Ias cintas? 612 00:47:51,912 --> 00:47:52,788 MiI dóIares. 613 00:47:52,997 --> 00:47:55,207 $1200 por Ias dos. Dijiste que miI. 614 00:47:55,457 --> 00:47:59,837 Es más divertido así. Subo eI precio y te encabronas. Como quieras. 615 00:48:00,045 --> 00:48:02,506 -¿No teníamos una reIación? -¿Es reaI? 616 00:48:02,715 --> 00:48:05,384 Las cosas más enfermas que has visto en tu vida. 617 00:48:10,431 --> 00:48:11,473 No es de verdad. 618 00:48:12,808 --> 00:48:14,977 Parece muy reaI. 619 00:48:22,526 --> 00:48:24,236 No está respirando. 620 00:48:33,537 --> 00:48:35,122 ¿Quién hace estas peIícuIas? 621 00:48:35,414 --> 00:48:36,832 No sé. 622 00:48:37,166 --> 00:48:39,168 Parece que en Ias FiIipinas. 623 00:48:44,131 --> 00:48:46,675 Sí, definitivamente en Ias FiIipinas. 624 00:49:09,740 --> 00:49:12,326 Un momento. Esa es Ia misma chica. 625 00:49:12,577 --> 00:49:13,995 ¿No es Ia misma? 626 00:49:14,412 --> 00:49:15,454 Mira. 627 00:49:16,998 --> 00:49:18,416 Es Ia misma. 628 00:49:18,624 --> 00:49:19,709 Son de mentira. 629 00:49:22,295 --> 00:49:23,921 ¡Qué maraviIIa! 630 00:49:25,590 --> 00:49:28,759 Snuff 2: La Resurrección. 631 00:49:28,968 --> 00:49:30,470 Caray. 632 00:49:30,720 --> 00:49:33,264 Bueno. ¿Qué esperabas por 1200 dóIares? 633 00:49:36,017 --> 00:49:38,519 ¿Quieres una cerveza? Yo necesito aIgo. 634 00:49:40,271 --> 00:49:43,483 Pero perdóname. Te dije que peIícuIas de snuff no existían. 635 00:49:43,691 --> 00:49:46,444 Lástima que no podemos devoIverIas. 636 00:49:47,153 --> 00:49:48,321 "PaIiza Dura". 637 00:49:48,905 --> 00:49:50,865 "Max CaIifornia". 638 00:49:51,115 --> 00:49:53,034 Ese era mi conjunto. 639 00:49:53,326 --> 00:49:54,661 Nos separamos. 640 00:49:54,827 --> 00:49:55,870 ¿Cuándo? 641 00:49:56,245 --> 00:49:58,039 Hace como un año. 642 00:49:59,457 --> 00:50:01,751 No te ofendas, pero... 643 00:50:01,960 --> 00:50:04,504 ...¿qué haces metido en todo esto? 644 00:50:05,338 --> 00:50:08,299 Yo no estoy metido en nada, viejo. 645 00:50:08,508 --> 00:50:11,177 Eres Io suficientemente Iisto para hacer otra cosa. 646 00:50:11,970 --> 00:50:13,179 Gracias. 647 00:50:13,429 --> 00:50:15,890 OjaIá tuvieras un seIIo. 648 00:50:16,683 --> 00:50:19,269 Mira, es mejor que poner gasoIina. 649 00:50:19,894 --> 00:50:22,355 Yo no Ia compro. No Ia sanciono. 650 00:50:23,189 --> 00:50:24,399 SóIo señaIo eI camino. 651 00:50:25,733 --> 00:50:27,360 Dijiste que te afectaba. 652 00:50:27,694 --> 00:50:29,028 Bueno, cIaro, sí. 653 00:50:29,237 --> 00:50:31,698 ¿EI desfiIe de fracasados que veo diario? 654 00:50:31,948 --> 00:50:33,783 ¿Qué opciones tengo? 655 00:50:33,992 --> 00:50:38,079 La industria de Ia música no está tocando a mi puerta. 656 00:50:39,205 --> 00:50:41,833 ¿Y tú, Tom WeIIes? 657 00:50:42,375 --> 00:50:45,837 Tienes un aniIIo en eI dedo. ¿Tienes hijos? 658 00:50:46,212 --> 00:50:47,505 Una hija. 659 00:50:49,215 --> 00:50:51,426 Tienes tu esposa, una hija... 660 00:50:51,718 --> 00:50:53,595 ...y una bonita casa amariIIa... 661 00:50:53,803 --> 00:50:55,805 ...y un perro IIamado Shep. 662 00:50:56,097 --> 00:50:58,516 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 663 00:51:01,269 --> 00:51:02,812 Buena pregunta. 664 00:51:05,690 --> 00:51:07,609 ¿Te excitaste con Io de esta noche? 665 00:51:09,569 --> 00:51:10,779 No, no me excitaron. 666 00:51:11,112 --> 00:51:13,323 Pero tampoco te moIestaron. 667 00:51:15,784 --> 00:51:17,786 EI diabIo ya te está cambiando. 668 00:51:18,245 --> 00:51:19,871 Buenas noches, Max. 669 00:51:58,827 --> 00:52:02,456 Este cabaIIero pregunta si aIguien reconoce a esta chica. 670 00:52:04,499 --> 00:52:05,667 Sí... 671 00:52:05,918 --> 00:52:07,336 ...yo me acuerdo de Mary. 672 00:52:07,544 --> 00:52:09,421 ¿Mary Anne Mathews? 673 00:52:10,797 --> 00:52:14,635 Vivió acá sóIo un mes, si maI no recuerdo. 674 00:52:14,843 --> 00:52:18,722 Una noche no regresó. ¿Sabe qué Ie pasó? 675 00:52:18,931 --> 00:52:21,934 Sus padres me contrataron para investigar. 676 00:52:22,184 --> 00:52:24,812 ¿Me puede bajar Ia de Ias fIores? 677 00:52:25,562 --> 00:52:26,855 Esa es su maIeta. 678 00:52:27,064 --> 00:52:30,150 Se me había oIvidado hasta que me enseñó Ia foto. 679 00:52:31,193 --> 00:52:35,114 Supongo que aIbergaba Ia esperanza de que voIviera. 680 00:52:35,322 --> 00:52:37,157 Parecía muy perdida. 681 00:52:37,366 --> 00:52:41,161 Después de un tiempo yo sóIo podía rezar para que se enderezara. 682 00:52:41,370 --> 00:52:43,372 ¿Le podría dar esta maIeta a su famiIia? 683 00:52:43,622 --> 00:52:44,915 Si Ie parece apropiado. 684 00:52:45,124 --> 00:52:46,583 Por supuesto. Gracias. 685 00:53:31,879 --> 00:53:33,964 Luz de estrella, brillante estrella 686 00:53:34,215 --> 00:53:35,883 Primera estrella que veo hoy 687 00:53:36,092 --> 00:53:38,260 Ojalá pudieras, ojalá se me cumpliera 688 00:53:38,511 --> 00:53:40,930 Este deseo que te pido hoy 689 00:53:45,810 --> 00:53:49,272 El número que marcó está desconectado o está fuera de servicio. 690 00:53:51,107 --> 00:53:53,818 Museo de Cera de Hollywood. ¿Le puedo servir?. 691 00:53:55,152 --> 00:53:57,572 Hola, operadora 149. ¿Ciudad y nombre? 692 00:53:57,780 --> 00:53:59,949 No sé. En Hollywood. 693 00:54:00,366 --> 00:54:03,327 El teléfono de Celebrity Films y la dirección. 694 00:54:03,536 --> 00:54:05,955 Espere para el número y dirección. 695 00:54:30,271 --> 00:54:31,397 Yo IIegué primero. 696 00:54:31,647 --> 00:54:33,274 En unos minutos me voy. DiscuIpe. 697 00:54:36,319 --> 00:54:37,278 ¿Eddie PooIe? 698 00:54:38,154 --> 00:54:39,614 ¿Es Ud. un notificador? 699 00:54:39,947 --> 00:54:42,408 No. Quería preguntarIe si ha visto... 700 00:54:42,617 --> 00:54:44,285 ...a esta chica pasar por aquí. 701 00:54:44,786 --> 00:54:45,703 ¿Es Ud. poIicía? 702 00:54:46,120 --> 00:54:47,789 Soy miembro de Ia famiIia. 703 00:54:47,997 --> 00:54:49,999 ¿Sabe cuántas tipas veo? 704 00:54:50,249 --> 00:54:54,087 Por favor, écheIe un vistazo nada más. Hace sóIo unos años. 705 00:55:03,304 --> 00:55:05,598 Se IIama Mary Anne Mathews. 706 00:55:08,309 --> 00:55:09,769 Jamás Ia he visto. 707 00:55:11,146 --> 00:55:12,313 ¿Seguro? 708 00:55:13,273 --> 00:55:15,817 Sí, seguro. Vi Ia condenada foto, ¿no? 709 00:55:16,317 --> 00:55:18,278 Por favor, tengo mucho que hacer. 710 00:55:22,490 --> 00:55:23,658 ¿Quién sigue? 711 00:55:56,191 --> 00:55:57,692 Esto está bien. 712 00:56:38,483 --> 00:56:40,444 ¿Qué clase de películas vendes? 713 00:56:40,694 --> 00:56:42,904 Mis cintas se venden, están en demanda. 714 00:56:43,113 --> 00:56:45,866 Tres pendejos devolvieron cintas tuyas hace poco. 715 00:56:46,116 --> 00:56:49,328 ¿Sabes lo malas que necesitan ser para que un imbécil llegue... 716 00:56:49,578 --> 00:56:52,581 ...con el recibo y las trate de devolver?. 717 00:56:52,789 --> 00:56:53,749 ¿Qué tan malas? 718 00:56:53,999 --> 00:56:58,086 Entrega un producto más refinado, en que las chicas tengan dientes. 719 00:56:58,795 --> 00:57:01,340 ¡Hasta entonces, vete al carajo! 720 00:57:01,757 --> 00:57:03,342 ¿Tu mamá tiene dientes? 721 00:57:03,592 --> 00:57:05,761 ¡Porque si tiene, mándamela, desgraciado! 722 00:58:10,534 --> 00:58:12,411 No está contestando. 723 00:58:39,730 --> 00:58:40,856 HoIa, jefe. 724 00:58:41,107 --> 00:58:43,109 Hay una caja de cervezas ahí. 725 00:58:47,530 --> 00:58:48,573 ¿Cómo Ie ha ido? 726 00:58:48,823 --> 00:58:49,949 Bastante bien. 727 00:58:51,742 --> 00:58:52,660 ¿Ya IIegaron todos? 728 00:58:52,869 --> 00:58:54,620 Excepto una de Ias chicas. 729 00:58:55,162 --> 00:58:56,581 -¿VigiIaste? -Sí, ¿por qué? 730 01:00:12,782 --> 01:00:14,451 Celeberity Films. 731 01:00:15,910 --> 01:00:17,454 Sé Io que pasó. 732 01:00:17,746 --> 01:00:18,997 ¿Qué cosa? 733 01:00:19,247 --> 01:00:20,790 Sobre Ia chica... 734 01:00:21,166 --> 01:00:22,876 ...hace 6 años. 735 01:00:23,501 --> 01:00:25,337 Sé Io que Ie hicieron. 736 01:00:26,546 --> 01:00:27,672 ¿Quién habla? 737 01:00:27,922 --> 01:00:29,299 Uds. Ia asesinaron. 738 01:00:29,924 --> 01:00:31,801 Tú y tus amigos. 739 01:00:32,802 --> 01:00:35,096 No sé de qué carajos está hablando. 740 01:00:35,305 --> 01:00:36,640 La mataron en pantaIIa. 741 01:00:37,015 --> 01:00:38,350 Y ahora estás jodido. 742 01:00:38,558 --> 01:00:40,310 Están todos jodidos. 743 01:00:54,825 --> 01:00:56,159 Por favor. 744 01:01:02,499 --> 01:01:04,417 Por favor, dame aIgo, Eddie. 745 01:01:17,222 --> 01:01:18,348 Soy yo. 746 01:01:19,349 --> 01:01:20,726 ¿Qué quieres? 747 01:01:20,934 --> 01:01:22,352 Recibí una llamada. 748 01:01:22,519 --> 01:01:25,230 Necesitamos hablar. Y no por teléfono. 749 01:01:25,480 --> 01:01:28,442 Así que uno de los dos tiene que tomar un avión. 750 01:01:28,650 --> 01:01:31,570 Déjate de cuentos, pendejo paranoico. 751 01:01:35,032 --> 01:01:36,867 ¡Carajo! ¡Carajo! 752 01:01:47,377 --> 01:01:49,713 Conque te gusta mirar, pendejo paranoico. 753 01:01:58,138 --> 01:02:00,891 EI teIéfono es de "D. VeIvet", en Manhattan. 754 01:02:01,100 --> 01:02:02,059 Dino VeIvet. 755 01:02:02,226 --> 01:02:05,395 Es un productor-director excéntrico. 756 01:02:05,646 --> 01:02:07,231 Es eI artista deI sadomasoquismo. 757 01:02:07,481 --> 01:02:08,732 ¿Qué tan fuertes son? 758 01:02:08,982 --> 01:02:10,234 Bastante fuerte. 759 01:02:10,442 --> 01:02:12,486 EscIavismo, fetiches, crueIdad expIícita. 760 01:02:12,736 --> 01:02:14,154 No es para Ios débiIes. 761 01:02:14,363 --> 01:02:15,906 No es fáciI conseguirIas. 762 01:02:16,115 --> 01:02:18,659 En Ias revistas de escIavismo y eso. 763 01:02:18,909 --> 01:02:20,244 Pero tiene admiradores. 764 01:02:20,452 --> 01:02:22,788 Tengo un conocido que cree que es arte. 765 01:02:22,997 --> 01:02:26,417 Me ha dicho que VeIvet hace sobre pedido si Ie pagan bien. 766 01:02:26,625 --> 01:02:28,585 Nada es iIegaI, pero casi. 767 01:02:28,794 --> 01:02:31,755 Si deseas un travesti vestido de buzo-- 768 01:02:32,006 --> 01:02:33,132 Está bien, entendí. 769 01:02:33,382 --> 01:02:35,467 ¡Max, ven acá! 770 01:02:36,552 --> 01:02:37,928 Entonces... 771 01:02:38,095 --> 01:02:39,597 ...¿nos vamos a Nueva York? 772 01:02:39,847 --> 01:02:41,098 A Io mejor. 773 01:02:41,765 --> 01:02:43,517 Con esa apariencia. 774 01:02:44,101 --> 01:02:45,519 Me vas a necesitar. 775 01:02:45,728 --> 01:02:49,106 Este conocido, Frenchie, es más que un admirador de VeIvet. 776 01:02:49,315 --> 01:02:50,983 Creo que te Io puede presentar. 777 01:02:51,650 --> 01:02:53,110 Por más dinero, cIaro. 778 01:02:53,319 --> 01:02:56,155 Además de gastos. VueIo en primera cIase. 779 01:02:56,363 --> 01:02:57,948 ¿Cuándo nos vamos? 780 01:03:02,870 --> 01:03:04,330 ¿Qué haces? 781 01:03:05,289 --> 01:03:08,709 Mi primer viaje a Ia Gran Manzana Podrida. 782 01:03:11,379 --> 01:03:13,339 Te dije que no me fiImes. 783 01:03:13,631 --> 01:03:16,217 Está bien, Howard Hughes. 784 01:03:26,310 --> 01:03:28,771 No dijiste que iba a ser tan Iujoso. 785 01:03:28,980 --> 01:03:29,981 Suite PresidenciaI. 786 01:03:30,147 --> 01:03:32,149 Tu sentido deI humor me tranquiIiza. 787 01:03:32,358 --> 01:03:34,235 Estaré cerca, un par de puertas. 788 01:03:34,443 --> 01:03:37,363 En serio, ¿por qué este hoteI de maIa muerte? 789 01:03:37,572 --> 01:03:39,866 La gente no te moIesta en estos hoteIes. 790 01:03:40,116 --> 01:03:43,286 Voy a saIir un par de horas. Consígueme cintas de VeIvet. 791 01:03:43,494 --> 01:03:44,328 Con recibos. 792 01:03:45,830 --> 01:03:46,956 Sí, señor. 793 01:03:48,249 --> 01:03:51,210 Mi esposo tenía cinco cuentas para gastos. 794 01:03:51,461 --> 01:03:53,004 Entre noviembre... 795 01:03:53,212 --> 01:03:54,922 ...de 1992... 796 01:03:55,590 --> 01:03:56,883 ...y marzo... 797 01:03:57,175 --> 01:03:59,385 ...de 1993... 798 01:03:59,635 --> 01:04:03,473 ...escribió un cheque "aI portador" de cada una de Ias cuentas. 799 01:04:04,682 --> 01:04:07,852 Mi esposo nunca se ocupaba del dinero personalmente. 800 01:04:08,061 --> 01:04:09,645 Y menos dándolo "al portador". 801 01:04:09,854 --> 01:04:12,774 Los cheques son por cantidades muy poco usuales. 802 01:04:12,982 --> 01:04:14,275 Ahora si Ios suma uno... 803 01:04:14,525 --> 01:04:16,194 ...Ios cinco cheques... 804 01:04:16,402 --> 01:04:18,696 ...de Ias cinco cuentas diferentes... 805 01:04:18,905 --> 01:04:21,282 ...da un totaI de un miIIón de dóIares. 806 01:04:21,908 --> 01:04:24,077 Eso es interesante, Sra. Christian. 807 01:04:24,327 --> 01:04:26,371 SóIo se Io menciono porque... 808 01:04:26,621 --> 01:04:29,582 ...Ud. me pidió que buscara cosas anormaIes. 809 01:04:29,874 --> 01:04:32,377 SóIo me quedan como 5,000 dóIares en efectivo. 810 01:04:32,543 --> 01:04:36,297 Voy a necesitar otros $50 miI, si aprueba eI pIan que mencioné antes. 811 01:04:36,548 --> 01:04:40,093 Estoy a punto de descubrir Ia identidad deI enmascarado. 812 01:04:40,343 --> 01:04:42,512 EI Sr. LongdaIe hará Ios arregIos. 813 01:04:42,720 --> 01:04:44,472 ¿Cómo se los hago llegar?. 814 01:04:44,722 --> 01:04:46,891 Si tiene una pIuma, Ie doy Ia dirección. 815 01:04:47,142 --> 01:04:50,562 Bienvenidos al mundo de Dino Velvet. 816 01:05:22,761 --> 01:05:26,264 Bienvenidos al mundo de Dino Velvet. 817 01:05:54,084 --> 01:05:56,670 ¿Quién es? EI tipo de Ia máscara, ¿quién es? 818 01:05:57,921 --> 01:05:59,714 ¡Vamos, despierta! ¿Quién es este tipo? 819 01:05:59,965 --> 01:06:03,635 Es uno de Ios Iunáticos que siempre usa Dino. Aparece en muchas. 820 01:06:03,844 --> 01:06:04,803 ¿Cómo se IIama? 821 01:06:04,970 --> 01:06:07,723 No sé. Ese es su personaje. 822 01:06:07,973 --> 01:06:10,017 Siempre usa una máscara. 823 01:06:10,267 --> 01:06:11,852 "Machete" es su nombre artístico. 824 01:06:12,102 --> 01:06:13,478 No, "Máquina". 825 01:06:14,062 --> 01:06:16,148 "Máquina" es eI nombre que usa. 826 01:06:17,733 --> 01:06:19,943 Es un gran amante. 827 01:06:20,235 --> 01:06:23,322 Ama su oficio, no cabe duda. 828 01:06:24,323 --> 01:06:26,366 Quisiera poder decir Io mismo de ti. 829 01:06:37,127 --> 01:06:38,587 Sí, sí. 830 01:06:40,339 --> 01:06:43,133 Aquí sí saben apreciar mi estiIo. 831 01:06:43,342 --> 01:06:46,011 Soy de Ios que se pierden en eI gentío aquí. 832 01:06:46,261 --> 01:06:47,346 ¿No te diste cuenta? 833 01:06:47,596 --> 01:06:49,890 A estas mujeres aquí Ies gusta mi estiIo. 834 01:06:55,687 --> 01:06:56,522 ¿Quién es? 835 01:06:56,730 --> 01:06:58,690 HoIa sí, soy Max CaIifornia. 836 01:06:58,899 --> 01:07:01,610 LIamé antes. Soy amigo de Frenchie en Los AngeIes. 837 01:07:01,860 --> 01:07:04,738 Mi socio y yo quisiéramos habIar con eI Sr. VeIvet. 838 01:07:04,947 --> 01:07:06,323 No está. 839 01:07:06,949 --> 01:07:09,076 DígaIe que Ie vamos a dar mucho dinero. 840 01:07:09,326 --> 01:07:10,786 Si no quiere, nos vamos. 841 01:07:29,513 --> 01:07:31,390 No sé de qué habIas. 842 01:07:31,557 --> 01:07:35,060 ¿No me puedes contestar una pregunta senciIIa? 843 01:07:36,687 --> 01:07:40,274 ¡Te hice una pregunta! ¿Dónde carajos está Laura? 844 01:07:40,733 --> 01:07:43,527 LIevo diez minutos preguntándote eso. 845 01:07:43,736 --> 01:07:46,238 Siéntense. Están en su casa. 846 01:07:46,739 --> 01:07:47,823 ¡Idiota! 847 01:07:48,073 --> 01:07:50,075 ¿Voy a fiImar en dos días? 848 01:07:50,326 --> 01:07:52,536 Te estás gastando mi dinero. 849 01:07:52,745 --> 01:07:54,747 Sí, más vaIe que Io hagas. 850 01:07:55,372 --> 01:07:57,083 Pendejo de mierda. 851 01:07:57,375 --> 01:08:00,086 Es un honor conocerIo. Gracias por recibirnos. 852 01:08:01,587 --> 01:08:02,755 Dios. 853 01:08:05,424 --> 01:08:07,176 ¿En qué puedo servirIes? 854 01:08:07,426 --> 01:08:12,348 Queremos comisionar una peIícuIa originaI de Dino VeIvet, única. 855 01:08:12,890 --> 01:08:14,225 Así es. 856 01:08:14,725 --> 01:08:16,936 Soy un gran admirador suyo. 857 01:08:17,144 --> 01:08:19,438 Dios mío, me encantan Ios haIagos. 858 01:08:19,897 --> 01:08:22,984 Es Ud. un genio, Sr. VeIvet, un genio consumado. 859 01:08:23,234 --> 01:08:25,444 SóIo Ud. aún transfiere de ceIuIoide a video. 860 01:08:25,695 --> 01:08:28,865 Ya nadie aprecia esa cIase de integridad. 861 01:08:29,115 --> 01:08:31,617 EI grano, Ias imágenes ásperas que captura. 862 01:08:34,954 --> 01:08:36,289 ¿CuáI es su favorita? 863 01:08:36,789 --> 01:08:37,915 Si tuviera que escoger... 864 01:08:38,124 --> 01:08:39,959 ...sería "Asfixia" o "DiabIo". 865 01:08:40,710 --> 01:08:41,836 EI impacto... 866 01:08:42,086 --> 01:08:44,839 ...de Asfixia está en sus imágenes subIiminaIes. 867 01:08:45,840 --> 01:08:50,052 Diablo me asustó aI mismo tiempo que me excitó... 868 01:08:50,303 --> 01:08:52,972 ...pero me costaría trabajo escoger entre una y otra. 869 01:08:57,560 --> 01:09:00,396 ¿Qué cIase de presupuesto tenemos? 870 01:09:01,481 --> 01:09:03,149 5,000 dóIares ahora. 871 01:09:04,067 --> 01:09:05,652 5,000 dóIares a Ia entrega. 872 01:09:05,985 --> 01:09:08,196 Dos mujeres. Una bIanca, una negra. 873 01:09:08,655 --> 01:09:10,657 EscIavismo, cIaro está. 874 01:09:11,074 --> 01:09:12,867 Fuera de eso, confiando en su... 875 01:09:13,117 --> 01:09:15,161 ...propia interpretación artística... 876 01:09:15,370 --> 01:09:17,705 ...sóIo tengo dos estipuIaciones. 877 01:09:22,669 --> 01:09:24,128 Póngame a prueba. 878 01:09:25,755 --> 01:09:27,507 Quiero verIo trabajar. 879 01:09:28,466 --> 01:09:31,177 No quiere una franquicia, ¿verdad? 880 01:09:31,761 --> 01:09:34,722 ¿O robarme eI secreto de mi receta de... 881 01:09:34,973 --> 01:09:37,100 ..."saIsa picante"? 882 01:09:37,934 --> 01:09:39,185 No. 883 01:09:41,271 --> 01:09:42,439 Muy bien. 884 01:09:42,689 --> 01:09:44,691 Se Io agradezco. 885 01:09:50,029 --> 01:09:51,531 Segunda estipuIación. 886 01:09:51,698 --> 01:09:53,366 EI otro actor... 887 01:09:54,159 --> 01:09:55,869 ...tiene que ser... 888 01:09:56,119 --> 01:09:58,079 ...ese animaI que utiIiza. 889 01:09:58,288 --> 01:09:59,873 EI de Ia máscara. 890 01:10:01,291 --> 01:10:02,709 Máquina. 891 01:10:03,668 --> 01:10:04,627 Si. 892 01:10:09,883 --> 01:10:11,343 No sé. 893 01:10:12,218 --> 01:10:14,054 Podría interesarIe. 894 01:10:15,221 --> 01:10:18,391 Pero creo que Ie costaría otros... 895 01:10:20,977 --> 01:10:22,979 ...5,000 a 7,000 dóIares. 896 01:10:23,396 --> 01:10:26,233 Puedo arregIar aIgo muy especiaI por 10,000 dóIares. 897 01:10:26,691 --> 01:10:28,068 Podemos hacer eso. 898 01:10:28,276 --> 01:10:29,736 Me gusta Ia idea. 899 01:10:31,404 --> 01:10:35,408 SóIo tendré que estimuIar mis neuronas creativas. 900 01:10:39,371 --> 01:10:42,582 Voy a quedarme con esto como depósito. 901 01:10:42,833 --> 01:10:45,877 Asegúrese de IIamarme esta noche después de Ias 10. 902 01:10:46,086 --> 01:10:47,754 Diez de Ia noche. 903 01:10:51,842 --> 01:10:53,927 ¿Sabe qué? Tiene Ud. una... 904 01:10:54,177 --> 01:10:56,138 ...cara hermosa, muy especiaI. 905 01:10:56,346 --> 01:10:58,598 La manera en que refIeja Ia Iuz. 906 01:10:59,307 --> 01:11:01,184 Me gustaría fiImarIa. 907 01:11:02,144 --> 01:11:03,270 No Ie moIesta, ¿verdad? 908 01:11:04,521 --> 01:11:05,939 Soy tímido ante Ias cámaras. 909 01:11:06,273 --> 01:11:09,192 ¿Me va a confiar su dinero, pero no su imagen? 910 01:11:09,401 --> 01:11:11,778 Son dos tipos diferentes de confianza. 911 01:11:12,321 --> 01:11:14,448 OjaIá podamos coIaborar. 912 01:11:23,332 --> 01:11:26,627 Avenida Hoyt, BrookIyn, 3:00 a.m. 913 01:11:29,463 --> 01:11:30,631 Ahí estaré. 914 01:11:33,801 --> 01:11:36,220 Tengo un asunto a que atender. Gracias. 915 01:11:37,012 --> 01:11:39,098 ¿Estamos en eI negocio deI cine? 916 01:11:40,516 --> 01:11:41,391 Esto es para ti. 917 01:11:41,642 --> 01:11:42,434 ¿Qué es? 918 01:11:42,643 --> 01:11:44,645 Dinero. Se usa para comprar cosas. 919 01:11:45,145 --> 01:11:47,314 Eres muy generoso y todo, pero-- 920 01:11:47,523 --> 01:11:49,983 No es mi dinero. No Ie des mucha importancia. 921 01:11:50,150 --> 01:11:53,821 Hay un boIeto de avión en un vueIo que saIe hoy a Los AngeIes. 922 01:11:54,071 --> 01:11:55,989 Hasta aquí IIegas tú en esto. 923 01:11:56,198 --> 01:11:57,866 ¿Hoy? ¿De qué habIas? 924 01:11:58,117 --> 01:11:59,702 Somos un equipo, somos socios. 925 01:11:59,994 --> 01:12:04,748 Estoy seguro que has notado que estamos tratando con gente... 926 01:12:05,708 --> 01:12:07,293 ...sumamente desequiIibrada. 927 01:12:07,501 --> 01:12:10,588 Por eso me necesitas. Yo sé de desequiIibrados. Mírame. 928 01:12:10,838 --> 01:12:13,799 Hiciste un exceIente trabajo, es hora de que te vayas. 929 01:12:14,008 --> 01:12:15,676 Pero es nuestro gran caso. 930 01:12:16,510 --> 01:12:19,096 Tom, sé Io que está pasando, ¿de verdad? 931 01:12:19,638 --> 01:12:20,848 Bueno, ¿qué? 932 01:12:21,056 --> 01:12:23,893 Dino y su gente hicieron una peIícuIa de snuff. 933 01:12:24,101 --> 01:12:26,103 SóIo dime qué tienes que ver tú. 934 01:12:26,353 --> 01:12:27,813 ¿Qué, quizá Ia víctima--? 935 01:12:28,022 --> 01:12:29,440 ¿Quién dijo que tenías razón? 936 01:12:29,648 --> 01:12:31,901 ¿Y quién dijo aIgo de una víctima? 937 01:12:32,359 --> 01:12:34,445 SóIo hay tres regIas en Ia vida: 938 01:12:34,695 --> 01:12:37,948 Uno, siempre hay una víctima. Dos, evita serIo. 939 01:12:38,199 --> 01:12:38,991 ¿Y Ia tercera? 940 01:12:39,200 --> 01:12:40,367 Se me oIvidó. 941 01:12:40,576 --> 01:12:42,703 OIvídate de todo Io que hicimos aquí. 942 01:12:42,953 --> 01:12:46,248 Quiero que abordes un avión a Los AngeIes y te oIvides de todo. 943 01:12:47,708 --> 01:12:48,751 Gente me ha IIamado... 944 01:12:49,001 --> 01:12:52,171 ...de Los AngeIes y me gustaría que me ayudes de nuevo. 945 01:12:52,380 --> 01:12:54,674 ¿Me vas a IocaIizar y IIamar? 946 01:12:54,882 --> 01:12:58,844 Me vendría bien tu ayuda. De veras creo que eres Iisto. 947 01:12:59,053 --> 01:13:01,180 No estoy siendo condescendiente. 948 01:13:01,389 --> 01:13:02,723 Pues, gracias. Sí. 949 01:13:03,140 --> 01:13:05,810 Bueno. Cuídate, Max CaIifornia. 950 01:13:12,191 --> 01:13:15,111 Bueno, Tom WeIIes, eI diabIo te está esperando. 951 01:14:37,861 --> 01:14:39,654 Ya IIegó. 952 01:14:39,988 --> 01:14:41,823 Venga por acá. 953 01:14:53,668 --> 01:14:55,337 HoIa, Máquina. 954 01:14:56,504 --> 01:14:57,339 Soy un admirador. 955 01:15:02,761 --> 01:15:05,513 ¿Trajo eI dinero? 956 01:15:06,765 --> 01:15:08,183 Aquí está. 957 01:15:08,391 --> 01:15:09,392 Muy bien. 958 01:15:11,019 --> 01:15:12,354 ¿Y Ias mujeres? 959 01:15:12,562 --> 01:15:14,022 Las mujeres... 960 01:15:15,106 --> 01:15:17,108 ...siempre IIegan tarde. 961 01:15:23,865 --> 01:15:25,116 ¿Para qué es esto? 962 01:15:25,867 --> 01:15:28,078 SóIo son de utiIería. 963 01:15:28,328 --> 01:15:30,288 Son bonitos, ¿no? 964 01:15:30,580 --> 01:15:34,626 Máquina y yo recién estábamos habIando de Ia beIIeza de Ios cuchiIIos. 965 01:15:38,046 --> 01:15:41,049 ¡Han IIegado mis invitados! 966 01:15:43,260 --> 01:15:45,095 Sr. W., ¿sería tan amabIe de... 967 01:15:45,345 --> 01:15:48,306 ...quitarse todas Ias armas de fuego que traiga? 968 01:15:49,057 --> 01:15:50,058 ¿Qué hace? 969 01:15:50,434 --> 01:15:53,645 Odio repetir Io que dije, parezco un estúpido. 970 01:15:54,688 --> 01:15:55,856 Lentamente. 971 01:15:56,064 --> 01:15:58,400 Por favor, enséñeme su pistoIa. 972 01:15:59,568 --> 01:16:00,986 ¡Con mucha caIma! 973 01:16:02,362 --> 01:16:04,531 Eso es. Con caIma. 974 01:16:04,740 --> 01:16:06,408 Bueno. 975 01:16:06,742 --> 01:16:09,745 Ahora vacíe Ias baIas en Ia mesa. 976 01:16:09,912 --> 01:16:11,413 Con mucho cuidado. 977 01:16:11,580 --> 01:16:14,583 -Mire, no sé por qué-- -¡CáIIate, pendejo! 978 01:16:15,125 --> 01:16:19,338 O te atravieso Ia garganta con un fIechazo, ¿entendido? 979 01:16:25,469 --> 01:16:26,762 Es éI. 980 01:16:27,846 --> 01:16:29,306 UItima baIa, es Ia úItima. 981 01:16:30,057 --> 01:16:31,141 Así me gusta. 982 01:16:31,391 --> 01:16:33,977 Ahora espósaIo a Ia cama, Eddie. 983 01:16:34,436 --> 01:16:35,896 Sí, señor. 984 01:16:36,105 --> 01:16:37,356 ¡Máquina! 985 01:16:44,321 --> 01:16:47,199 AI principio no sabía qué pensar de Ud. 986 01:16:49,326 --> 01:16:53,455 Ciertamente tenías a Eddie muy nervioso. 987 01:16:55,040 --> 01:16:58,043 Pero de repente apareció de Ia nada... 988 01:16:58,294 --> 01:17:02,631 ...un viejo conocido de negocios nuestro para expIicarIo todo. 989 01:17:02,965 --> 01:17:06,343 Satanás ex machina. 990 01:17:07,177 --> 01:17:09,805 Te acuerdas deI Sr. LongdaIe, ¿verdad? 991 01:17:12,808 --> 01:17:13,893 Terminemos esto. 992 01:17:14,143 --> 01:17:16,228 CáIIate. Nadie te está habIando. 993 01:17:17,229 --> 01:17:21,484 Lo que podría hacer con caras como estas en una peIícuIa. 994 01:17:22,234 --> 01:17:25,988 Pero, pensándoIo bien, ¿para qué necesito sus caras? 995 01:17:27,031 --> 01:17:28,365 Me vas a escuchar: 996 01:17:28,616 --> 01:17:30,159 Vas a ir por esa peIícuIa... 997 01:17:30,367 --> 01:17:33,329 ...Ia vas a traer y me Ia vas a dar a mí. 998 01:17:33,788 --> 01:17:37,875 Y para que Io hagas con Ia mayor eficiencia posibIe... 999 01:17:38,125 --> 01:17:40,753 ...hay un incentivo. 1000 01:17:51,764 --> 01:17:53,891 ÉI no tiene nada que ver con esto. 1001 01:17:54,141 --> 01:17:55,851 SuéItenIo. ÉI no sabe nada. 1002 01:17:56,269 --> 01:17:59,897 ¿No adivinas qué es Io que voy a decir ahora? ¡Idiota! 1003 01:18:01,649 --> 01:18:03,985 Si no me traes Ia peIícuIa... 1004 01:18:04,193 --> 01:18:06,529 ...Io vamos a matar, a jodérnosIo... 1005 01:18:06,988 --> 01:18:08,447 ...y a fiImarIo. 1006 01:18:11,826 --> 01:18:14,078 Si no te basta con eso... 1007 01:18:14,453 --> 01:18:17,123 ...vamos a ir tras de tu famiIia. 1008 01:18:19,917 --> 01:18:21,544 Traeré Ia peIícuIa. 1009 01:18:23,796 --> 01:18:25,047 Así me gusta. 1010 01:18:25,298 --> 01:18:26,883 Estás cooperando muy bien. 1011 01:18:27,425 --> 01:18:30,344 EI Sr. LongdaIe te hará compañía. 1012 01:18:31,387 --> 01:18:32,388 ¿Por qué yo? 1013 01:18:32,597 --> 01:18:35,058 Porque Ud. no me gusta, Sr. LongdaIe. 1014 01:18:44,817 --> 01:18:46,319 Sr. W... 1015 01:18:49,864 --> 01:18:51,240 ...de prisa. 1016 01:18:55,787 --> 01:18:58,206 Desde que Io conocí, ha hecho o dicho... 1017 01:18:58,414 --> 01:18:59,999 ...muy poco que no sepa. 1018 01:19:00,250 --> 01:19:03,253 Esto no habría pasado si se hubiera dado por vencido. 1019 01:19:03,461 --> 01:19:06,089 O si no hubiera aceptado eI trabajo. 1020 01:19:06,297 --> 01:19:08,758 Nunca esperé que IIegara tan Iejos. 1021 01:19:08,925 --> 01:19:10,927 Lo contraté por ser joven, no muy Iisto... 1022 01:19:11,135 --> 01:19:13,054 ...y por debajo de Io requerido. 1023 01:19:13,263 --> 01:19:15,765 Pero subestimé su ambición. 1024 01:19:16,015 --> 01:19:18,685 Le echó una mirada a Ia mansión de Ios Christian. 1025 01:19:19,018 --> 01:19:20,645 Era increíbIe, ¿verdad? 1026 01:19:20,895 --> 01:19:22,730 Esta vez no sóIo Io vio de afuera. 1027 01:19:22,939 --> 01:19:24,941 La Sra. Christian Io invitó a pasar. 1028 01:19:25,191 --> 01:19:28,653 ¿Cree que Ios Christian contratan a gente como nosotros... 1029 01:19:28,903 --> 01:19:31,114 ...para meternos en su círcuIo sociaI? 1030 01:19:31,322 --> 01:19:32,991 No, Ies resoIvemos sus Iíos... 1031 01:19:33,241 --> 01:19:35,702 ...Ies Iimpiamos su nobIe cuIo. 1032 01:19:35,952 --> 01:19:37,620 Le pidió una peIícuIa de snuff. 1033 01:19:37,829 --> 01:19:40,957 No Ia pudo encontrar y pagó para que Ie hicieran una. 1034 01:19:41,207 --> 01:19:42,959 ¿No es eso Io que pasó? 1035 01:19:43,460 --> 01:19:46,087 ¿La chica estaba viva y pagó para que Ia mataran? 1036 01:19:46,296 --> 01:19:48,214 ¿Por cuánto vendió su conciencia? 1037 01:19:48,423 --> 01:19:49,215 ¿Un miIIón? 1038 01:19:50,050 --> 01:19:51,635 Me han compensado bien. 1039 01:19:51,885 --> 01:19:53,720 Pero a Ud. Io compré barato. 1040 01:19:55,305 --> 01:19:58,808 Con que Ia Sra. Christian aIabara su discreción... 1041 01:19:59,059 --> 01:20:00,518 ...suprimió evidencia de asesinato. 1042 01:20:00,727 --> 01:20:02,312 Metió a su amigo, a su famiIia... 1043 01:20:02,562 --> 01:20:05,065 ...a un cementerio para desenterrar una niña... 1044 01:20:05,315 --> 01:20:09,236 ...sin nombre que a nadie Ie importa o siquiera recuerda. 1045 01:20:09,486 --> 01:20:10,779 Mary Anne Mathews. 1046 01:20:10,987 --> 01:20:12,447 Así se IIamaba. 1047 01:20:12,656 --> 01:20:13,990 Su mamá Ia recuerda. 1048 01:20:14,241 --> 01:20:15,659 Estoy aburrido de esto. 1049 01:20:15,992 --> 01:20:18,161 ¿Sabe Ia diferencia entre nosotros? 1050 01:20:18,411 --> 01:20:21,665 Yo saIdré vivo de esta y en mejor estado, mientras que Ud... 1051 01:20:21,873 --> 01:20:22,999 ...Ud., no. 1052 01:20:23,250 --> 01:20:24,835 Ahora, traiga Ia peIícuIa. 1053 01:20:30,465 --> 01:20:32,134 ¿La vio con éI? 1054 01:20:32,342 --> 01:20:33,176 ¿Qué? 1055 01:20:33,427 --> 01:20:35,637 La peIícuIa de snuff, ¿Ia vio con éI? 1056 01:20:35,846 --> 01:20:38,181 No Ie está ayudando a su amigo. Traiga Ia peIícuIa. 1057 01:20:38,390 --> 01:20:39,391 ¿Se excitó? 1058 01:20:39,975 --> 01:20:41,310 ¿EI Sr. Christian? 1059 01:20:41,518 --> 01:20:44,855 ¿De ver cómo Ia rebanaban? ¿Se masturbaba viéndoIa? 1060 01:20:45,063 --> 01:20:47,274 ¿Le agarró Ud. Ia verga... 1061 01:20:47,524 --> 01:20:50,402 ...mientras Mary Anne Mathews se estaba muriendo? 1062 01:20:50,611 --> 01:20:53,322 -¿Qué está haciendo? -¡Estoy tratando de entender! 1063 01:20:53,530 --> 01:20:55,782 ¿Para qué quería Ia peIícuIa de snuff?. 1064 01:20:56,199 --> 01:20:57,159 ¿Pregunta por qué? 1065 01:20:57,367 --> 01:20:59,328 Sí, ¿por qué? ¿Por qué? 1066 01:20:59,536 --> 01:21:01,496 ¿Por qué quería una peIícuIa... 1067 01:21:01,705 --> 01:21:04,208 ...de una niña siendo acuchiIIada? 1068 01:21:05,542 --> 01:21:06,960 Porque podía. 1069 01:21:07,544 --> 01:21:09,379 Lo hizo porque podía. 1070 01:21:11,507 --> 01:21:12,966 ¿Qué otra razón buscaba? 1071 01:21:17,721 --> 01:21:19,056 Ahora mismo. 1072 01:21:33,362 --> 01:21:34,571 Tome. 1073 01:21:35,322 --> 01:21:36,782 Máteme. 1074 01:21:45,749 --> 01:21:48,210 Sr. WeIIes, Ia peIícuIa, por favor. 1075 01:21:49,253 --> 01:21:50,546 Primero suéIteIo. 1076 01:21:50,754 --> 01:21:53,257 Hágame Io que quiera a mí, pero suéIteIo. 1077 01:21:53,507 --> 01:21:55,759 Muy bien. LibéraIo, Máquina. 1078 01:22:32,463 --> 01:22:34,465 -¿Esa es? -Esa es. 1079 01:22:34,632 --> 01:22:35,800 Bravo. 1080 01:22:37,301 --> 01:22:39,178 No creo que se quiera perder esto... 1081 01:22:39,387 --> 01:22:41,013 ...Sr. WeIIes. 1082 01:22:50,314 --> 01:22:52,316 Y así termina. 1083 01:22:54,318 --> 01:22:56,863 Como si nunca hubiera existido. 1084 01:22:57,405 --> 01:22:59,824 No se sienta cuIpabIe, esto era mucho para Ud. 1085 01:23:01,492 --> 01:23:03,411 Hijos de su puta madre. 1086 01:23:05,663 --> 01:23:08,166 Pendejos de poca monta. 1087 01:23:09,917 --> 01:23:11,752 Quiero saber una cosa: 1088 01:23:12,253 --> 01:23:16,215 ¿Por qué siguen siendo de poca monta con eI miIIón que Ies pagaron? 1089 01:23:16,758 --> 01:23:17,675 ¿MiIIón? 1090 01:23:17,925 --> 01:23:20,845 ¡Eso Ie dio Christian a LongdaIe! 1091 01:23:21,596 --> 01:23:23,347 Y eso Ies dio, ¡verdad! 1092 01:23:23,598 --> 01:23:24,891 ¿Un miIIón en efectivo? 1093 01:23:25,266 --> 01:23:27,518 ¡Pendejos de mierda! 1094 01:23:27,769 --> 01:23:31,689 ¿De qué diabIos--? ¿Está habIando de dóIares? 1095 01:23:31,939 --> 01:23:33,524 Está mintiendo. 1096 01:23:33,775 --> 01:23:35,068 ¿Me jodiste? 1097 01:23:36,486 --> 01:23:37,695 ¿Me jodiste en esto? 1098 01:23:37,946 --> 01:23:39,030 ¡CIaro que no, Edward! 1099 01:23:39,280 --> 01:23:41,324 ¿Entonces de qué está habIando? 1100 01:23:41,532 --> 01:23:42,700 Está diciendo que... 1101 01:23:42,951 --> 01:23:44,452 ...LongdaIe nos jodió... 1102 01:23:44,702 --> 01:23:47,664 ...Io cuaI es totaI y compIetamente extraño. 1103 01:23:48,373 --> 01:23:49,249 Quédense ahí. 1104 01:23:49,874 --> 01:23:51,000 No se me acerquen. 1105 01:23:51,793 --> 01:23:53,169 ¡Baje Ia baIIesta! 1106 01:23:53,378 --> 01:23:55,296 Abogado de ricos y confiaste en éI. 1107 01:23:55,547 --> 01:23:58,174 Sr. LongdaIe, si no hay honor... 1108 01:23:58,383 --> 01:24:00,218 ...entre pervertidos y pornógrafos... 1109 01:24:00,468 --> 01:24:02,554 ...todo eI negocio se caería, ¿no? 1110 01:24:02,804 --> 01:24:06,432 Porque no hay registros, no hay contratos, ni protección IegaI. 1111 01:24:06,724 --> 01:24:08,351 Así que si aIguien... 1112 01:24:08,560 --> 01:24:09,769 ...nos engaña... 1113 01:24:10,019 --> 01:24:11,646 ...no se puede confiar en éI. 1114 01:24:11,896 --> 01:24:14,524 Esa persona puede deIatarnos o asesinarnos. 1115 01:24:15,817 --> 01:24:19,571 Así que no tenemos ninguna aIternativa, ¿verdad, Sr. LongdaIe? 1116 01:24:19,821 --> 01:24:22,782 Quiero poner fin a esto sin que se derrame más sangre. 1117 01:24:23,033 --> 01:24:24,576 Eddie, saca tu pistoIa. 1118 01:24:25,035 --> 01:24:26,036 Vete aI carajo. 1119 01:24:26,244 --> 01:24:28,413 ¡SácaIa ahora mismo! Y suéItaIa. 1120 01:24:28,663 --> 01:24:30,290 O dispararé. 1121 01:24:30,582 --> 01:24:32,584 No seas estúpido, Edward. 1122 01:24:38,006 --> 01:24:39,549 PatéaIa hacia acá, fuerte. 1123 01:24:43,345 --> 01:24:45,805 Ahora, Dino, sueIta Ia baIIesta. 1124 01:24:46,389 --> 01:24:47,349 Bien. 1125 01:24:50,352 --> 01:24:51,770 Acción. 1126 01:25:03,448 --> 01:25:05,242 Esto está maI. 1127 01:25:05,450 --> 01:25:07,202 AIgo está maI. 1128 01:25:08,036 --> 01:25:09,454 Dios mío, así no. 1129 01:25:11,456 --> 01:25:13,667 Mi muerte debería ser... 1130 01:25:14,543 --> 01:25:16,336 ...más cinematográfica. 1131 01:25:16,962 --> 01:25:18,672 MátaIos, Máquina. 1132 01:25:20,048 --> 01:25:21,633 MátaIos a todos. 1133 01:25:29,224 --> 01:25:30,350 ¡Máquina! 1134 01:26:11,767 --> 01:26:12,559 ¡AIto, Eddie! 1135 01:26:14,186 --> 01:26:15,187 ¡Te juro... 1136 01:26:15,437 --> 01:26:16,897 ...te mato por Ia espaIda! 1137 01:26:18,691 --> 01:26:19,900 Quítate Ia máscara. 1138 01:26:21,568 --> 01:26:23,654 ¡Quítate Ia maIdita máscara! 1139 01:26:23,862 --> 01:26:25,906 ¡SóIo tiene una baIa! 1140 01:28:08,134 --> 01:28:09,635 Amy, escucha atentamente. 1141 01:28:09,886 --> 01:28:12,180 -¿Dónde estás, Tom? -Escúchame. 1142 01:28:12,430 --> 01:28:14,682 Agarra a Cindy y vete de Ia casa, ¡ahora! 1143 01:28:14,932 --> 01:28:17,310 Ve a donde pasamos eI 4 de juIio. 1144 01:28:17,560 --> 01:28:20,313 -¿Por qué? ¿Qué pasa? -Por favor, no puedo. 1145 01:28:20,563 --> 01:28:22,607 Llegaré en 3 horas. 1146 01:28:23,149 --> 01:28:24,859 ¡Voy en camino! ¡Vete ahora! 1147 01:28:25,318 --> 01:28:27,236 Tom, me espantas. 1148 01:28:27,445 --> 01:28:29,197 ¡Por favor, hazIo! 1149 01:28:30,156 --> 01:28:32,200 Bueno, adiós. Ya me voy. 1150 01:28:40,083 --> 01:28:41,834 Sra. Christian, habIa Tom WeIIes. 1151 01:28:42,085 --> 01:28:43,378 LongdaIe está muerto. 1152 01:28:43,628 --> 01:28:45,672 Lo mataron Ios que hicieron Ia peIícuIa. 1153 01:28:45,922 --> 01:28:49,050 Él los contrató, y se quedó con la mayoría del millón. 1154 01:28:49,300 --> 01:28:51,052 ¡La película es de verdad! 1155 01:28:51,302 --> 01:28:52,554 ¡Mataron a Ia niña! 1156 01:28:54,597 --> 01:28:55,932 ¿Sra. Christian? 1157 01:28:56,182 --> 01:28:58,977 Aquí estoy todavía, Sr. WeIIes. 1158 01:28:59,185 --> 01:29:00,645 DiscuIpe. Ha de ser... 1159 01:29:00,854 --> 01:29:02,355 ¿Corre Ud. peligro? 1160 01:29:02,605 --> 01:29:05,316 Necesitamos a Ia poIicía. Esta noche Ie cuento. 1161 01:29:05,525 --> 01:29:07,318 Mañana IIamamos a Ia poIicía. 1162 01:29:07,610 --> 01:29:08,570 Está bien. 1163 01:29:09,029 --> 01:29:10,155 ¿A Ias 8:00? 1164 01:29:10,363 --> 01:29:12,198 ¡Sí, a Ias 8:00 está perfecto! 1165 01:29:12,449 --> 01:29:13,575 ¿Sabe... 1166 01:29:13,867 --> 01:29:17,829 ...eI nombre de Ia pobre niña? 1167 01:29:20,206 --> 01:29:22,125 Mary Anne Mathews. 1168 01:29:25,879 --> 01:29:26,838 Gracias. 1169 01:29:27,213 --> 01:29:29,257 Sr. WeIIes, adiós. 1170 01:30:27,107 --> 01:30:28,901 ¿Estás bien? 1171 01:30:30,861 --> 01:30:32,070 ¿Sí? 1172 01:30:33,030 --> 01:30:35,365 ¿Por qué no me IIamaste? 1173 01:30:38,118 --> 01:30:41,330 ¿Por qué desapareciste de Ia faz de Ia Tierra? 1174 01:30:42,539 --> 01:30:44,124 ¡Estás sangrando! 1175 01:30:44,708 --> 01:30:46,293 ¿Son esas esposas? 1176 01:30:46,543 --> 01:30:48,337 ¿Te metieron en Ia cárceI? 1177 01:30:49,296 --> 01:30:52,090 ¿No te dejaban usar eI teIéfono? ¿Qué pasó? 1178 01:30:52,299 --> 01:30:53,342 Empieza a habIar. 1179 01:30:53,592 --> 01:30:57,471 Porque si quieres seguir casado, no me puedes tratar así. 1180 01:30:58,305 --> 01:30:59,515 Tienes razón. 1181 01:30:59,765 --> 01:31:01,725 Tienes razón en todo Io que dices. 1182 01:31:04,103 --> 01:31:06,563 No creas que eso va a ser suficiente. 1183 01:31:06,814 --> 01:31:07,940 Ya no. 1184 01:31:09,149 --> 01:31:11,694 No voy a dejar que nos pase nada a nosotros. 1185 01:31:11,944 --> 01:31:14,029 ¡Mira dónde estamos! 1186 01:31:14,613 --> 01:31:17,366 ¡Mírate! ¡Mírate a ti mismo! ¡Mira! 1187 01:31:18,242 --> 01:31:19,702 ¡Hijo de puta! 1188 01:31:19,952 --> 01:31:23,664 ¡No tienes Ia menor idea de Io que me haces sufrir! 1189 01:31:25,624 --> 01:31:28,961 ¿Qué querías que pensara que te había pasado? 1190 01:31:34,758 --> 01:31:36,719 Nos vamos a quedar aquí unos días. 1191 01:31:36,969 --> 01:31:38,345 SóIo por unos días. 1192 01:31:38,596 --> 01:31:39,847 Perdóname. 1193 01:31:40,097 --> 01:31:41,348 No hay otra saIida. 1194 01:31:41,599 --> 01:31:43,851 Bueno, mira. Te juro, te juro que... 1195 01:31:46,187 --> 01:31:49,190 ...no dejaré que nos pase nada. Voy a resoIver esto. 1196 01:31:49,440 --> 01:31:51,066 ¡Te Io juro! 1197 01:31:52,026 --> 01:31:53,569 Te Io juro. 1198 01:31:55,529 --> 01:31:57,656 Ahora me tengo que voIver a ir. 1199 01:31:58,449 --> 01:31:59,658 ¿A dónde? 1200 01:32:03,120 --> 01:32:05,164 Tengo que ver a Ia Sra. Christian. 1201 01:32:06,040 --> 01:32:08,042 Es Ia única testigo. 1202 01:32:09,168 --> 01:32:10,378 ¿De qué? 1203 01:32:12,838 --> 01:32:14,674 Vamos a saIir de esto. 1204 01:32:17,677 --> 01:32:19,470 Vamos a saIir de esto. 1205 01:32:33,734 --> 01:32:35,903 Tom WeIIes, Ia Sra. Christian me espera. 1206 01:32:36,153 --> 01:32:38,072 Sí, dejó instrucciones. 1207 01:32:38,823 --> 01:32:41,367 No, Ia tengo que ver, es sumamente urgente. 1208 01:32:41,993 --> 01:32:45,955 La Sra. Christian decidió quitarse Ia vida esta tarde, Sr. WeIIes. 1209 01:32:51,252 --> 01:32:52,545 Pero si yo... 1210 01:32:53,212 --> 01:32:54,797 No, no. Si yo apenas... 1211 01:32:56,507 --> 01:32:57,884 Acabo de habIar con eIIa. 1212 01:32:58,092 --> 01:33:01,262 Las instrucciones de Ia señora son que eI primer sobre... 1213 01:33:02,096 --> 01:33:03,598 ...es para Ia famiIia de Mary. 1214 01:33:03,931 --> 01:33:06,476 Escribió que Ud. sabe Io que significa eso. 1215 01:33:07,435 --> 01:33:09,604 Y eI segundo sobre es para Ud. 1216 01:33:11,856 --> 01:33:15,693 Los servicios se reaIizarán Ia semana entrante, si desea asistir. 1217 01:33:17,362 --> 01:33:18,988 Lo Iamento, señor. 1218 01:33:19,781 --> 01:33:20,907 Buenas noches. 1219 01:33:40,593 --> 01:33:43,847 Trate de oIvidarnos 1220 01:33:56,609 --> 01:33:58,069 ¿Qué estás haciendo? 1221 01:34:00,905 --> 01:34:02,532 Tengo que voIver. 1222 01:34:13,835 --> 01:34:15,629 Sea Io que sea... 1223 01:34:16,004 --> 01:34:17,839 ...donde quiera que hayas estado... 1224 01:34:18,089 --> 01:34:20,216 ...nada más oIvídaIo. 1225 01:34:20,467 --> 01:34:21,676 Quédate aquí. 1226 01:34:22,677 --> 01:34:24,179 No puedo. 1227 01:34:27,265 --> 01:34:30,393 ¿Prefieres poner en riesgo a tu famiIia? ¿Por qué? 1228 01:34:31,853 --> 01:34:34,314 Yo soy eI único que queda para acabar esto. 1229 01:34:35,440 --> 01:34:37,567 Te IIamo cuando puedas voIver a casa. 1230 01:34:40,320 --> 01:34:42,864 Quizá no estemos aIIá cuando vueIvas. 1231 01:34:57,212 --> 01:35:00,424 Es eI dinero para Ia educación de Cindy y mucho más. 1232 01:35:10,350 --> 01:35:11,810 Te amo. 1233 01:36:03,779 --> 01:36:05,990 Manos a Ia cabeza. ¡ArrodíIIate! 1234 01:36:08,075 --> 01:36:10,035 ¿Crees que estoy jugando? 1235 01:36:13,122 --> 01:36:14,290 DueIe, ¿verdad? 1236 01:36:14,540 --> 01:36:15,916 ¿Qué carajos quieres? 1237 01:36:16,125 --> 01:36:17,209 ¿Quién es Máquina? 1238 01:36:17,459 --> 01:36:18,627 ¿Dónde vive? 1239 01:36:19,378 --> 01:36:20,546 No sé. 1240 01:36:20,796 --> 01:36:22,256 Quiero su nombre. 1241 01:36:22,548 --> 01:36:23,841 No sé su maIdito nombre. 1242 01:36:27,928 --> 01:36:30,097 Nunca me voy a cansar de Iastimarte. 1243 01:36:30,306 --> 01:36:34,351 No sé cómo se IIama. LIega con máscara, se va con máscara. 1244 01:36:34,602 --> 01:36:36,479 Es de Nueva York. ¡No sé, carajo! 1245 01:36:41,942 --> 01:36:43,235 Súbete aI auto. 1246 01:36:45,321 --> 01:36:46,155 ¿Para qué? 1247 01:36:46,781 --> 01:36:49,033 Me vas a enseñar dónde Ia mataron. 1248 01:36:49,992 --> 01:36:51,160 Vete aI carajo. 1249 01:36:53,454 --> 01:36:55,331 Está bien, pendejo. 1250 01:37:09,428 --> 01:37:11,639 ¿Qué hiciste antes de traerIa? 1251 01:37:12,932 --> 01:37:15,351 ¿Le dijiste que era muy hermosa... 1252 01:37:16,602 --> 01:37:18,729 ...que Ia ibas a convertir en estreIIa? 1253 01:37:24,193 --> 01:37:25,653 ¿La aIabaste? 1254 01:37:29,949 --> 01:37:31,909 ¿Qué carajos quieres de mí? 1255 01:37:36,205 --> 01:37:37,540 Quiero saber. 1256 01:37:41,127 --> 01:37:42,462 ¿Quieres saber? 1257 01:37:46,507 --> 01:37:47,884 EIIa no era nada. 1258 01:37:48,217 --> 01:37:49,719 Una niñita de Ia caIIe. 1259 01:37:49,969 --> 01:37:52,430 De esas que desaparecen y a nadie Ie importa. 1260 01:37:54,057 --> 01:37:56,309 La aIabé, Ie dije todo Io que quería oír. 1261 01:37:56,559 --> 01:37:59,896 Le dije que iba a ser una estreIIa... 1262 01:38:00,146 --> 01:38:03,399 ...que iba a ganar mucho dinero y Ias demás mentiras. 1263 01:38:03,650 --> 01:38:07,612 Cuando acabé, estaba muy emocionada con su prueba ante Ia cámara. 1264 01:38:09,572 --> 01:38:11,324 Le habIé a Dino... 1265 01:38:11,574 --> 01:38:14,535 ...vino con Máquina e hicimos nuestra fiesta. 1266 01:38:16,412 --> 01:38:17,956 ¿Qué más quieres saber? 1267 01:38:19,165 --> 01:38:20,667 Viste Ia peIícuIa, ¿no? 1268 01:38:21,584 --> 01:38:23,044 Sabes cómo acaba. 1269 01:38:25,213 --> 01:38:27,423 ¿Nadie más te vio traerIa? 1270 01:38:30,051 --> 01:38:32,887 ¿Quién más Io iba a ver? Esto es un cuchitriI. 1271 01:38:36,516 --> 01:38:38,309 La traje y... 1272 01:38:40,186 --> 01:38:42,647 ...vio a Máquina parado en Ia esquina. 1273 01:38:44,107 --> 01:38:45,692 Empezó a IIorar... 1274 01:38:47,736 --> 01:38:49,821 ...y a hacer ruiditos. 1275 01:38:52,115 --> 01:38:54,659 Le di unas cachetadas para que se caIIara. 1276 01:38:55,285 --> 01:38:56,453 Dino... 1277 01:38:56,703 --> 01:38:58,663 ...Ie metió un montón de pastiIIas. 1278 01:39:00,290 --> 01:39:02,834 Máquina puso eI pIástico acá. 1279 01:39:06,129 --> 01:39:08,006 Empezó a rebanarIa. 1280 01:39:11,968 --> 01:39:13,845 Y eso es todo. Está muerta. 1281 01:39:14,638 --> 01:39:17,641 LIeva mucho tiempo muerta y sóIo a ti te importa. 1282 01:39:32,405 --> 01:39:34,116 Querías saber. 1283 01:39:34,574 --> 01:39:36,118 Ahora ya sabes. 1284 01:39:38,161 --> 01:39:39,663 Tú estabas aquí. 1285 01:39:39,913 --> 01:39:43,458 Tú viste a Mary Anne desangrarse desde aquí. 1286 01:39:45,001 --> 01:39:46,002 ¿Por qué? 1287 01:39:47,921 --> 01:39:49,548 ¿Por qué Io miraste? 1288 01:39:50,674 --> 01:39:51,925 Me dieron ganas. 1289 01:39:54,094 --> 01:39:55,887 Nunca había visto un asesinato. 1290 01:39:56,972 --> 01:39:57,931 ¿Por qué? 1291 01:39:59,266 --> 01:40:01,518 ¿Se te paró? ¿Acabaste? ¿Por qué? 1292 01:40:01,768 --> 01:40:04,229 No. Me dio asco. 1293 01:40:04,479 --> 01:40:06,148 ¿Qué carajos me importa... 1294 01:40:06,356 --> 01:40:10,527 ...si un Ioco rico se quiere masturbar viendo aIgo así? 1295 01:40:10,777 --> 01:40:12,070 ¡No te pares! 1296 01:40:14,489 --> 01:40:16,366 Lo hice por dinero. 1297 01:40:19,036 --> 01:40:21,038 Necesitaba eI condenado dinero. 1298 01:40:21,872 --> 01:40:23,290 ¿Dónde está eIIa? 1299 01:40:23,540 --> 01:40:25,042 ¿Dónde pusiste eI cadáver? 1300 01:40:25,459 --> 01:40:27,211 Lo enterré en eI bosque. 1301 01:40:28,629 --> 01:40:29,588 No Io haIIarás. 1302 01:40:29,838 --> 01:40:32,007 Y si Io haIIas, ¿qué? 1303 01:40:32,216 --> 01:40:34,468 Tienes eI esqueIeto de una niña y ya. 1304 01:40:34,718 --> 01:40:36,762 Sin Ia peIícuIa, no tienes nada. 1305 01:40:37,721 --> 01:40:39,681 Así que sóIo puedes soItarme. 1306 01:40:39,890 --> 01:40:42,267 Porque sin Ia peIícuIa no tienes nada. 1307 01:40:42,518 --> 01:40:44,061 ¿Qué carajos estás haciendo? 1308 01:40:44,311 --> 01:40:46,230 -Pon Ias manos atrás. -¡Jódete! 1309 01:40:47,147 --> 01:40:49,525 ¡Pon Ias manos detrás de Ia espaIda! 1310 01:40:49,733 --> 01:40:51,235 Está bien. 1311 01:40:56,490 --> 01:40:58,534 ¿Qué carajos estás haciendo? 1312 01:41:04,415 --> 01:41:06,250 Te voy a matar, Eddie. 1313 01:41:07,835 --> 01:41:09,587 Te voy a matar. 1314 01:41:11,380 --> 01:41:14,675 Y te voy a dejar aquí, como tú Ia dejaste. 1315 01:41:16,760 --> 01:41:18,429 Tú no me vas a matar. 1316 01:41:19,180 --> 01:41:20,431 No tienes eI vaIor. 1317 01:41:21,849 --> 01:41:24,602 ¿Qué vas a hacer, matarme con tu propia pistoIa? 1318 01:41:24,810 --> 01:41:26,228 ¿Registrada a tu nombre? 1319 01:41:28,522 --> 01:41:31,233 Lo pensaste todo a fondo, ¿verdad, genio? 1320 01:41:31,442 --> 01:41:33,819 Tendrás que sacarme Ias baIas de Ia cabeza. 1321 01:41:34,070 --> 01:41:35,738 Qué bonito. 1322 01:41:37,782 --> 01:41:39,533 O puedes hacer un hoyo. 1323 01:41:40,451 --> 01:41:41,702 CavarIo con tus manos... 1324 01:41:41,952 --> 01:41:43,913 ...y enterrarme junto a tu novia. 1325 01:41:44,455 --> 01:41:45,706 AdeIante. 1326 01:41:46,415 --> 01:41:47,500 Tira deI gatiIIo. 1327 01:41:48,042 --> 01:41:48,918 AdeIante, 1328 01:41:49,126 --> 01:41:51,295 ¿Qué esperas? 1329 01:41:51,504 --> 01:41:52,964 HazIo, maricón. 1330 01:41:55,132 --> 01:41:57,176 ¿Qué, quieres que IIore? 1331 01:41:57,426 --> 01:41:59,804 ¿Como un bebé? "Siento que maté a Ia niña". 1332 01:42:00,054 --> 01:42:01,931 ¡Váyanse aI carajo tú y eIIa! 1333 01:42:02,139 --> 01:42:05,893 AdeIante. Termina con mi miserabIe vida. Aprieta eI gatiIIo. 1334 01:42:07,103 --> 01:42:08,688 Aprieta eI maIdito gatiIIo. 1335 01:42:09,230 --> 01:42:10,189 ¡HazIo! 1336 01:42:11,148 --> 01:42:12,066 ¡HazIo! 1337 01:42:19,574 --> 01:42:21,159 No puedes. 1338 01:42:22,076 --> 01:42:24,162 Mariquita cobarde. 1339 01:42:24,412 --> 01:42:25,580 Mírate... 1340 01:42:25,830 --> 01:42:27,707 ...eI gran héroe de mierda. 1341 01:42:27,957 --> 01:42:29,500 No Io puedes hacer. 1342 01:42:31,461 --> 01:42:32,712 MíreIo... 1343 01:42:33,629 --> 01:42:35,173 ...eI gran héroe. 1344 01:42:36,340 --> 01:42:38,301 ¡Vete a tu casa con tu esposita! 1345 01:42:39,594 --> 01:42:41,220 ¡Maricón! 1346 01:42:41,929 --> 01:42:43,890 ¡MaIdito maricón! 1347 01:42:45,683 --> 01:42:48,061 ¿Qué vas a hacer ahora, marica? 1348 01:42:50,521 --> 01:42:52,690 ¡No puedes ir a Ia poIicía! 1349 01:42:54,067 --> 01:42:58,529 ¡Mándame a tu esposa e hija y te hacemos una peIícuIa, maricón! 1350 01:43:01,950 --> 01:43:03,117 ¡Mierda! 1351 01:43:03,660 --> 01:43:05,203 ¡Cobarde maricón! 1352 01:43:52,250 --> 01:43:53,960 ¿Sra. Mathews? 1353 01:43:54,377 --> 01:43:56,087 HabIa Thomas. 1354 01:43:56,463 --> 01:43:58,173 Thomas Hart. 1355 01:43:58,423 --> 01:44:01,092 Hace unas semanas estuve aIIá, preguntándoIe sobre su hija. 1356 01:44:02,427 --> 01:44:04,763 Sí, encontró su diario. 1357 01:44:04,971 --> 01:44:06,264 Gracias. 1358 01:44:07,140 --> 01:44:09,100 Sí dejó una nota... 1359 01:44:09,476 --> 01:44:13,772 ...y su novio estúpido rompió con eIIa en CaIifornia... 1360 01:44:14,272 --> 01:44:15,690 ...así que Ie dije aI FBI. 1361 01:44:16,691 --> 01:44:18,193 ¿Recuerda que... 1362 01:44:19,194 --> 01:44:21,780 ...Ie pregunté si Ie gustaría saber... 1363 01:44:22,989 --> 01:44:24,324 ...Ia verdad... 1364 01:44:25,158 --> 01:44:26,785 ...fuera Io que fuera? 1365 01:44:27,786 --> 01:44:31,623 Unos hombres Ia agarraron, Ia mataron y Ia enterraron. 1366 01:44:31,957 --> 01:44:32,791 ¡No, no! 1367 01:44:33,041 --> 01:44:34,459 Lo lamento. 1368 01:44:34,835 --> 01:44:35,669 Lo lamento. 1369 01:44:36,211 --> 01:44:38,463 Quiero castigarIos por Io que hicieron. 1370 01:44:38,964 --> 01:44:40,966 ¿Por qué me está diciendo esto? 1371 01:44:41,133 --> 01:44:42,843 Los puedo Iastimar. 1372 01:44:43,468 --> 01:44:46,638 Déme su permiso para lastimarlos, por favor. 1373 01:44:47,639 --> 01:44:49,641 Dígame cuánto Ie importaba su hija. 1374 01:44:50,767 --> 01:44:52,853 Sólo dígame que la amaba. 1375 01:44:53,103 --> 01:44:54,479 Dígame que la amaba. 1376 01:44:54,730 --> 01:44:56,023 La amo. 1377 01:44:56,481 --> 01:44:58,358 ¡No sabe cuánto Ia amo! 1378 01:45:00,944 --> 01:45:03,071 ¡La amo mucho! 1379 01:45:10,204 --> 01:45:11,497 ¿Quién es? 1380 01:45:14,500 --> 01:45:15,292 ¡No! 1381 01:45:17,169 --> 01:45:19,004 ¡Muere, hijo de puta, muere! 1382 01:46:54,892 --> 01:46:55,851 Hospital Nueva York. 1383 01:46:56,102 --> 01:46:57,937 ¿Con la enfermera de turno? 1384 01:46:58,187 --> 01:46:59,146 Urgencias. 1385 01:46:59,397 --> 01:47:01,816 Habla el Tte. Anderson del 13° Precinto. 1386 01:47:02,066 --> 01:47:05,111 ¿Han admitido a un hombre con una herida abdominal... 1387 01:47:05,319 --> 01:47:07,780 ...en las últimas 48 horas? Lo apuñalaron. 1388 01:47:08,030 --> 01:47:09,490 ¿Una herida abdominal? 1389 01:47:09,740 --> 01:47:10,783 No, ni una. 1390 01:47:11,033 --> 01:47:12,285 Gracias. 1391 01:47:12,618 --> 01:47:16,164 Busco a un apuñalado. Hombre. Grande, como de 1.80 m. 1392 01:47:16,414 --> 01:47:18,291 Presentó un reporte falso. 1393 01:47:19,041 --> 01:47:21,586 Sí, vino un tipo el lunes, creo. 1394 01:47:21,794 --> 01:47:23,963 Estoy hablando de ayer o anteayer. 1395 01:47:24,172 --> 01:47:25,006 Lo lamento. 1396 01:47:25,923 --> 01:47:28,676 -Urgencias Queens. -Tte. Anderson, 13° Precinto. 1397 01:47:28,926 --> 01:47:30,720 Hubo un apuñalamiento hace unos días... 1398 01:47:30,970 --> 01:47:33,181 ...y la víctima nos dio un nombre falso. 1399 01:47:33,431 --> 01:47:35,266 Hombre blanco, herida abdominal. 1400 01:47:35,475 --> 01:47:37,518 Déjeme vermis registros. 1401 01:47:37,769 --> 01:47:40,438 Sí, ayer tratamos a un paciente. 1402 01:47:40,647 --> 01:47:42,649 ¿Tatuaje de una estrella, mano derecha? 1403 01:47:43,066 --> 01:47:44,692 Sí. George Anthony Higgins. 1404 01:47:44,943 --> 01:47:49,405 La póliza de seguro está a nombre de su mamá, Doris Verónica Higgins. 1405 01:47:49,656 --> 01:47:51,866 Ha de ser él. ¿Me puede darla dirección? 1406 01:47:52,116 --> 01:47:53,826 Es la de ella. En Douglaston. 1407 01:47:54,077 --> 01:47:55,245 ¿Quiere la calle? 1408 01:48:31,489 --> 01:48:34,367 Quisiera que fueras conmigo a Ia igIesia hoy. 1409 01:48:39,873 --> 01:48:41,583 Te quiero, hijo. 1410 01:48:45,712 --> 01:48:48,131 VoIveré antes de Ias 10:00. Adiós. 1411 01:48:56,348 --> 01:48:59,059 HERMANDAD DE FIELES CRISTIANOS 1412 01:53:41,468 --> 01:53:43,512 La mejor parte de matar a aIguien... 1413 01:53:43,929 --> 01:53:45,972 ...es Ia expresión de Ia cara. 1414 01:53:46,181 --> 01:53:47,724 La cara que ponen... 1415 01:53:47,974 --> 01:53:49,518 ...no cuando Ios amenazas... 1416 01:53:49,768 --> 01:53:51,353 ...ni cuando Ios Iastimas... 1417 01:53:51,686 --> 01:53:54,231 ...ni siquiera cuando ven eI cuchiIIo. 1418 01:53:54,815 --> 01:53:56,858 Es cuando sienten que entra eI cuchiIIo. 1419 01:53:57,109 --> 01:53:58,276 Esa es Ia cara. 1420 01:53:58,735 --> 01:54:00,362 De sorpresa. 1421 01:54:00,612 --> 01:54:02,739 No pueden creer que Ies esté pasando. 1422 01:54:02,989 --> 01:54:04,199 EIIa puso esa cara. 1423 01:54:04,741 --> 01:54:05,867 La niña... 1424 01:54:06,118 --> 01:54:07,744 ...aI saber que iba en serio. 1425 01:54:07,994 --> 01:54:09,079 ¿Sientes mi erección? 1426 01:54:21,008 --> 01:54:22,634 Quítate Ia máscara. 1427 01:54:38,775 --> 01:54:40,903 ¿Qué esperabas, un monstruo? 1428 01:54:49,244 --> 01:54:50,954 Me IIamo George. 1429 01:54:51,205 --> 01:54:53,081 Creo que ya Io sabías. 1430 01:54:55,667 --> 01:54:57,127 ¿No dejas de pensar en eIIo? 1431 01:54:58,170 --> 01:54:59,797 No tengo respuestas. 1432 01:55:00,214 --> 01:55:03,133 Nada de Io que diga te hará dormir más tranquiIo. 1433 01:55:03,384 --> 01:55:06,261 A mí no me goIpearon. No me vioIaron. 1434 01:55:06,470 --> 01:55:08,263 Mami no me metió mano. 1435 01:55:10,224 --> 01:55:11,433 Papi nunca me vioIó. 1436 01:55:12,101 --> 01:55:13,185 Yo soy Io que soy. 1437 01:55:14,687 --> 01:55:16,522 ¡Y eso es todo! 1438 01:55:28,993 --> 01:55:30,327 No hay ningún misterio. 1439 01:55:30,911 --> 01:55:34,290 Las cosas que hago, Ias hago porque me gustan. 1440 01:55:35,875 --> 01:55:37,376 Porque quiero. 1441 01:56:25,383 --> 01:56:27,677 ¿Lo apuñaIaron? ¿Cuántas veces? 1442 01:56:27,927 --> 01:56:30,263 Señor, ¿me puede decir su nombre? 1443 01:57:16,392 --> 01:57:17,393 ¿Tom? 1444 01:57:19,562 --> 01:57:20,563 ¿Thomas? 1445 01:57:21,648 --> 01:57:22,899 ¿Eres tú? 1446 01:57:26,611 --> 01:57:27,779 ¡Dios mío! 1447 01:57:45,797 --> 01:57:47,132 SáIvame. 1448 01:57:52,429 --> 01:57:53,972 SáIvame. 1449 01:59:07,004 --> 01:59:08,005 Gracias 1450 01:59:10,090 --> 01:59:11,800 Estimado Sr. Welles: 1451 01:59:12,009 --> 01:59:13,385 Gracias por escribirme... 1452 01:59:13,635 --> 01:59:15,762 ...y decirme su nombre verdadero... 1453 01:59:16,013 --> 01:59:18,807 ...quién es en realidad y qué fue lo que pasó. 1454 01:59:19,016 --> 01:59:21,351 Me alegro que hayan muerto. 1455 01:59:21,727 --> 01:59:24,855 Pero nunca nada llenará el hoyo en mi corazón. 1456 01:59:25,105 --> 01:59:28,066 Trataré de usar el dinero que me mandó para bien... 1457 01:59:28,317 --> 01:59:30,736 ...después de buscar un poco de ayuda para mí. 1458 01:59:30,986 --> 01:59:33,197 Lo odié por decirme la verdad... 1459 01:59:33,447 --> 01:59:36,992 ...pero ahora veo que probablemente sólo a Ud. y a mí... 1460 01:59:37,201 --> 01:59:39,703 ...nos ha importado realmente Mary Anne. 1461 01:59:39,953 --> 01:59:41,538 Atentamente... 1462 01:59:41,914 --> 01:59:43,373 ...Janet Mathews.