1 00:00:01,700 --> 00:00:07,766 A Production Gunro / Atelier Dancan Production 2 00:00:07,780 --> 00:00:14,472 Studio Takeone 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,647 Farewell to the Land 4 00:00:34,807 --> 00:00:40,433 Jinpachi NEZU Kumiko AKIYOSHI 5 00:00:45,704 --> 00:00:50,482 Jiro YABUKI Miyako YAMAGUCHI 6 00:00:51,574 --> 00:00:55,829 Seiji MATSUYAMA Koen OKUMURA 7 00:00:59,748 --> 00:01:05,011 Aoi NAKAJIMA, Sumie SASAKI, Kazuko SHIRAKAWA 8 00:01:35,518 --> 00:01:40,717 Sumiko HIDAKA Keizo KANIE 9 00:01:43,712 --> 00:01:47,593 Produced by Mitsuo Yanagimachi, Michihiko and Tetsuya IKEDA 10 00:01:48,713 --> 00:01:53,199 Photographed by Masaki TAMURA 11 00:01:55,441 --> 00:01:59,827 Art Direction by Kazumasa OTANI Music by Toshiaki YOKOTA 12 00:02:37,939 --> 00:02:42,628 Written and directed by Mitsuo YANAGIMACHI 13 00:02:55,589 --> 00:02:58,440 You've always hated me! 14 00:03:00,539 --> 00:03:03,000 You never did anything for me! 15 00:03:17,100 --> 00:03:19,359 You bastards are all against me! 16 00:03:21,467 --> 00:03:23,344 You hate me! 17 00:03:26,626 --> 00:03:27,882 Want me to die? 18 00:03:30,370 --> 00:03:32,579 No one wants you to die, son. 19 00:03:33,995 --> 00:03:34,763 That's right. 20 00:03:34,798 --> 00:03:37,402 Shut up! Go on! Kill me! 21 00:03:39,876 --> 00:03:42,571 You're imagining things, Yukio. 22 00:03:44,650 --> 00:03:46,484 No, Uncle Take. 23 00:03:48,358 --> 00:03:52,139 My parents love my younger brother, not me. 24 00:03:56,055 --> 00:03:59,158 He left here to lead his own life. 25 00:04:00,600 --> 00:04:02,262 Yet I stayed to work for this house. 26 00:04:03,439 --> 00:04:05,291 I supported them. 27 00:04:07,481 --> 00:04:09,011 I slaved for them. 28 00:04:11,600 --> 00:04:15,008 Was all this just because of his brother in Tokyo? 29 00:04:15,009 --> 00:04:21,042 No. He started complaining about the food. Didn't like the beans. 30 00:04:21,533 --> 00:04:26,979 He said I sent all the good food to his brother in Tokyo. 31 00:04:29,541 --> 00:04:32,250 Without me, you'd have starved long ago. 32 00:04:34,341 --> 00:04:35,626 Kill me! 33 00:04:43,700 --> 00:04:45,198 He's impossible. 34 00:04:47,277 --> 00:04:48,290 I'm going home. 35 00:04:49,251 --> 00:04:50,999 I'm very sorry. 36 00:04:53,920 --> 00:04:55,051 Well, all the best. 37 00:04:55,553 --> 00:04:56,822 What are you saying? 38 00:06:51,250 --> 00:06:52,658 How's your daugther? 39 00:06:53,111 --> 00:06:56,840 She has written me once, so far away and all. 40 00:07:09,200 --> 00:07:15,425 Went to the Wakayama foundry with her husband, didn't she? 41 00:07:17,699 --> 00:07:21,507 She doesn't care about me anymore. 42 00:07:21,600 --> 00:07:23,644 It's tough for a man to live alone. 43 00:07:29,608 --> 00:07:32,100 Well, I'll move the rig. 44 00:08:23,529 --> 00:08:27,880 Hello. Looks like rain, doesn't it. 45 00:08:28,391 --> 00:08:31,106 The weather gods must be jealous of you. 46 00:08:31,107 --> 00:08:36,294 You're kind to your wife. I wish I'd married a man like you. 47 00:08:49,809 --> 00:08:51,584 You're here. 48 00:08:55,485 --> 00:08:56,700 Come in. 49 00:08:59,020 --> 00:09:05,030 I couldn't get to the senior citizen's party today. It's my arthritis. 50 00:09:05,031 --> 00:09:06,936 They sent something. 51 00:09:06,937 --> 00:09:08,586 Seen the doctor? 52 00:09:09,168 --> 00:09:10,775 I hate doctors. 53 00:09:13,423 --> 00:09:14,706 Welcome. 54 00:09:18,302 --> 00:09:23,620 Don't bother, Fumie. You're pregnant, you know. 55 00:09:23,915 --> 00:09:26,427 She's young, doesn't hear well though. 56 00:09:31,353 --> 00:09:32,349 Fumie! 57 00:09:35,517 --> 00:09:36,757 What is it? 58 00:09:36,912 --> 00:09:39,249 Where are the boys? 59 00:09:40,190 --> 00:09:42,327 They must be playing outdoor. 60 00:09:42,607 --> 00:09:48,972 Don't bother about us. We'll die soon enough. 61 00:10:06,500 --> 00:10:11,882 Men can get along with their daughters-in-law. Women can't. 62 00:10:12,533 --> 00:10:15,878 My daughters-in-law and I aren't speaking. 63 00:10:17,098 --> 00:10:18,992 Still mad? 64 00:10:23,743 --> 00:10:26,469 Not talking is tiring. 65 00:10:26,500 --> 00:10:30,866 Don't talk to her until she tries to make up. 66 00:10:31,200 --> 00:10:33,522 Make her talk to you. 67 00:10:33,861 --> 00:10:40,732 But, my son is on her side. He doesn't talk to me, either. 68 00:10:42,260 --> 00:10:45,013 Even your own child. 69 00:10:45,300 --> 00:10:47,481 Sons are all the same. 70 00:10:48,067 --> 00:10:52,851 Well, we won't live long. Let's at least die proudly. 71 00:10:54,300 --> 00:10:55,438 Just don't give in to her. 72 00:10:56,089 --> 00:10:58,655 Let's sing to forget our worries. 73 00:10:59,110 --> 00:11:00,668 Yes, let's. 74 00:11:05,524 --> 00:11:11,918 "A frog is crying on a dead tree..." 75 00:12:19,325 --> 00:12:21,345 It's your fault that they're dead! 76 00:12:32,158 --> 00:12:34,823 You killed them! 77 00:13:10,215 --> 00:13:12,296 Over here! 78 00:14:56,700 --> 00:14:59,725 Akihiko, God sure is cruel. 79 00:15:00,500 --> 00:15:03,163 Took both your nephews at the same time. 80 00:15:03,671 --> 00:15:07,734 I don't trust Him. Never will. 81 00:15:08,194 --> 00:15:09,994 Come on, let's do it again. 82 00:15:19,279 --> 00:15:23,361 You're lucky. Kobayashi, beat her! 83 00:15:28,458 --> 00:15:32,942 Akihiko, it's really tough, isn't it? 84 00:15:33,897 --> 00:15:35,195 When are you going back to Tokyo? 85 00:15:35,546 --> 00:15:36,439 Tomorrow. 86 00:15:41,665 --> 00:15:43,163 You work here everyday? 87 00:15:43,164 --> 00:15:44,043 Sometimes. 88 00:15:49,400 --> 00:15:50,352 Thanks. 89 00:15:58,354 --> 00:16:00,510 Doesn't country life bore you? 90 00:16:02,085 --> 00:16:03,069 Come on to Tokyo. 91 00:16:04,327 --> 00:16:05,827 But, my mom... 92 00:16:10,950 --> 00:16:14,285 Akihiko, don't go tempting my daughter. 93 00:16:14,320 --> 00:16:18,985 You used to be her boyfriend, but that's a thing of the past, isn't it? 94 00:16:20,719 --> 00:16:22,439 I asked if she's bored here. 95 00:16:22,841 --> 00:16:25,465 Childhood sweethearts. 96 00:16:30,354 --> 00:16:32,427 She's a good girl. 97 00:16:33,000 --> 00:16:35,297 Whoever her father is. 98 00:16:37,650 --> 00:16:42,756 Business is good in this town. I'll find a rich husband for her. 99 00:16:43,077 --> 00:16:44,544 Mom... 100 00:16:56,100 --> 00:16:57,147 Sake. 101 00:16:57,148 --> 00:16:58,143 You shouldn't. 102 00:17:21,433 --> 00:17:22,373 One more. 103 00:17:50,800 --> 00:17:56,211 Akihiko, don't worry about me. Go back to Tokyo. 104 00:18:04,462 --> 00:18:06,764 Let's drink to his children. 105 00:18:53,828 --> 00:19:00,960 He said: "I'm carrying my children on my back. I'm suffering..." 106 00:19:01,532 --> 00:19:04,933 "But you aren't." he said. 107 00:19:11,600 --> 00:19:12,952 But I am suffering. 108 00:19:15,224 --> 00:19:17,453 He just doesn't know. 109 00:19:26,845 --> 00:19:34,452 He got drunk and tore up the children's altar. 110 00:19:38,807 --> 00:19:41,698 You're going to have the baby here? 111 00:19:43,063 --> 00:19:45,048 What? 112 00:19:46,551 --> 00:19:48,526 What will you do about it? 113 00:19:51,898 --> 00:19:56,651 He kicks me in the stomach, tells me to go back home. That bastard. 114 00:20:04,235 --> 00:20:05,460 I'll help you. 115 00:20:05,665 --> 00:20:07,221 Never mind. 116 00:20:16,232 --> 00:20:17,857 Think of the baby. 117 00:20:19,384 --> 00:20:21,211 I have. I'm exhausted. 118 00:20:23,522 --> 00:20:30,183 Visit our parents' graves and ask them what to do. 119 00:20:37,500 --> 00:20:39,788 What festival are these for? 120 00:20:40,449 --> 00:20:44,734 Nishibori City. They got so much money now, they can get all new stuff. 121 00:20:50,611 --> 00:20:52,955 He's more crazy this time. 122 00:20:55,000 --> 00:20:57,007 His eyes scare me. 123 00:21:01,211 --> 00:21:05,644 Time will fix it. Just be patient. 124 00:21:34,500 --> 00:21:38,456 When you're married, your husband's home is yours. 125 00:22:06,772 --> 00:22:10,556 Can I have a chicken to take home? 126 00:22:10,972 --> 00:22:12,877 Sure. Take one. 127 00:22:35,198 --> 00:22:39,123 If you can't stand it, you can come back anytime. 128 00:22:39,647 --> 00:22:41,489 I'll try my best. 129 00:23:29,000 --> 00:23:31,138 I'll give you a lift. Get in. 130 00:24:08,118 --> 00:24:11,058 The view's great from up here. 131 00:24:11,302 --> 00:24:12,770 The best. 132 00:24:13,437 --> 00:24:16,034 No wonder truckers act to proud. 133 00:24:16,396 --> 00:24:18,572 They're stupid. 134 00:24:19,159 --> 00:24:20,571 That's not true. 135 00:24:21,800 --> 00:24:26,825 Even I feel proud sitting up so high. 136 00:24:29,000 --> 00:24:30,979 You think you're like kings. 137 00:24:32,410 --> 00:24:35,829 We look down on everyone. 138 00:24:40,500 --> 00:24:43,026 Was that a love letter you were reading? 139 00:24:46,584 --> 00:24:48,258 No, a note my mom left. 140 00:24:50,800 --> 00:24:53,230 She ran away with a younger man. 141 00:25:00,855 --> 00:25:04,545 That guy in his thirties named Kobayashi? 142 00:25:06,700 --> 00:25:09,030 He's just a municipal clerk. 143 00:25:09,031 --> 00:25:10,945 Finally I'm all alone. 144 00:25:12,486 --> 00:25:14,475 She'll come back soon. 145 00:25:14,832 --> 00:25:16,074 It's her third time. 146 00:25:17,750 --> 00:25:20,602 The first time was when I was six. 147 00:25:22,200 --> 00:25:29,505 We lived in Yokohama. She ran away and didn't come back for a week. 148 00:25:30,500 --> 00:25:33,528 I ate everything in the house in the first two days. 149 00:25:33,787 --> 00:25:35,103 Didn't have any money either. 150 00:25:36,549 --> 00:25:40,135 So I just drank water, after that. 151 00:25:42,186 --> 00:25:44,808 I decided to starve to death. 152 00:25:45,949 --> 00:25:47,636 I wish I had. 153 00:25:48,400 --> 00:25:49,472 You hate her? 154 00:25:51,697 --> 00:25:59,197 I'm the only child. I was intending to take care of her till she died. 155 00:26:00,218 --> 00:26:01,950 I don't have to get married. 156 00:26:03,110 --> 00:26:04,783 Go on back to my younger brother. 157 00:26:07,284 --> 00:26:09,506 That's not funny. We're through. 158 00:26:11,300 --> 00:26:13,052 Then come with me. 159 00:26:15,513 --> 00:26:19,442 Don't joke around. You've got a wife. 160 00:26:19,872 --> 00:26:20,823 She's gone. 161 00:26:22,347 --> 00:26:24,538 I don't understand her. 162 00:26:26,473 --> 00:26:31,648 I married her out of pity, but she seems to have forgotten that. 163 00:26:43,650 --> 00:26:45,866 "Hello, Battleship Yamato." 164 00:26:46,433 --> 00:26:49,456 "How come you got that juicy little cherry?" 165 00:26:50,400 --> 00:26:54,263 "Couldn't you spare me a piece of cherry pie?" 166 00:26:54,692 --> 00:26:56,091 Understood. 167 00:26:57,421 --> 00:27:01,530 It's right from the family orchard. 168 00:27:02,700 --> 00:27:05,026 So you'll have to do without it. 169 00:27:05,239 --> 00:27:09,889 Return to your den and eat your own. 170 00:27:09,890 --> 00:27:11,177 Over. 171 00:27:12,130 --> 00:27:13,759 "Understood." 172 00:27:13,731 --> 00:27:14,974 What did that mean? 173 00:27:16,385 --> 00:27:21,443 "How come you got that pretty girl?" 174 00:27:21,478 --> 00:27:23,049 "Why don't you introduce me to her?" 175 00:27:24,583 --> 00:27:26,976 And what was your answer? 176 00:27:27,842 --> 00:27:30,549 "She's in the family, so forget it." 177 00:27:41,041 --> 00:27:42,886 How about a drive? 178 00:27:44,752 --> 00:27:46,305 I'd like to see some places. 179 00:27:58,303 --> 00:27:59,612 Must be real tough. 180 00:28:02,536 --> 00:28:03,921 About my kids? 181 00:28:05,642 --> 00:28:06,849 I'm sorry. 182 00:28:08,150 --> 00:28:09,380 Wanna see something? 183 00:28:23,237 --> 00:28:25,092 Wow. 184 00:28:30,100 --> 00:28:30,934 What's this? 185 00:28:32,665 --> 00:28:34,021 My kids' names. 186 00:28:41,000 --> 00:28:41,685 That's enough. 187 00:28:46,145 --> 00:28:49,022 Put your shirt on. It's enough. 188 00:28:52,775 --> 00:29:01,547 Put giri, ninjo in the balance... 189 00:29:02,608 --> 00:29:10,831 Obligation, inclination, which is most in a man's world? 190 00:29:11,492 --> 00:29:21,026 Obligation is. This the Kannon Goddess knows... 191 00:29:21,027 --> 00:29:29,856 The Kannon in my deepest heart. 192 00:29:29,857 --> 00:29:39,562 The tattooed peony lion cries, crying on my back. 193 00:30:34,750 --> 00:30:35,481 Are you fine with this? 194 00:31:30,157 --> 00:31:31,228 Let me do it! 195 00:31:32,650 --> 00:31:33,574 Let me! 196 00:31:34,417 --> 00:31:36,164 It's alright! 197 00:31:36,165 --> 00:31:38,837 It's bad for the baby! 198 00:32:01,481 --> 00:32:03,155 We'll have lunch! 199 00:32:36,600 --> 00:32:37,695 That's his. 200 00:32:39,587 --> 00:32:41,635 I'm sorry. I'm a bad wife. 201 00:32:42,236 --> 00:32:44,458 You aren't to blame. 202 00:32:44,781 --> 00:32:48,810 Yukio's an idiot. His shamelessness is a disgrace. 203 00:32:54,350 --> 00:32:55,644 But he'll come back. 204 00:32:58,400 --> 00:32:59,574 He has to. 205 00:33:00,766 --> 00:33:05,010 If that woman has a child, you'll be laughed at. 206 00:33:05,549 --> 00:33:09,295 You won't be able to show your face. 207 00:33:11,600 --> 00:33:12,798 I'm sorry. 208 00:33:13,249 --> 00:33:14,738 Don't worry. 209 00:33:15,769 --> 00:33:19,287 You ought to. You let him have his way. 210 00:33:19,684 --> 00:33:23,503 You ignored him. You always favored his brother. 211 00:33:24,996 --> 00:33:27,289 No, you spoiled him. 212 00:33:29,405 --> 00:33:31,426 I loved them both. 213 00:33:33,702 --> 00:33:35,621 Equally. 214 00:33:37,232 --> 00:33:41,125 Let's get back to work. Let's finish it. 215 00:35:04,643 --> 00:35:07,188 Akihiko's back! 216 00:35:14,000 --> 00:35:14,996 I'm back. 217 00:35:15,442 --> 00:35:17,373 Welcome home. 218 00:35:18,140 --> 00:35:20,603 Akihiko, I made some red rice. 219 00:35:21,383 --> 00:35:28,073 She got up early especially to cook it for you. She was so happy. 220 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 How's your arthritis? 221 00:35:34,500 --> 00:35:36,493 Now my tooth hurts. 222 00:35:36,494 --> 00:35:38,841 You're a man now, Akihiko. 223 00:35:39,185 --> 00:35:41,298 The family can finally feel at ease. 224 00:35:41,400 --> 00:35:43,264 They have a real son now. 225 00:35:44,001 --> 00:35:49,516 He refused at first. It wasn't easy to convince him. 226 00:35:52,200 --> 00:35:54,612 I bought a new futon for you. 227 00:35:57,000 --> 00:35:58,234 How's the other old lady? 228 00:35:58,400 --> 00:35:59,294 Your friend? 229 00:36:00,565 --> 00:36:01,639 She died. 230 00:36:03,200 --> 00:36:06,469 She poisoned herself. 231 00:36:06,700 --> 00:36:07,556 Why? 232 00:36:09,090 --> 00:36:11,830 Her son deserted her. 233 00:36:11,937 --> 00:36:17,039 He left home with his wife. He works in a factory in Kashima. 234 00:36:17,500 --> 00:36:19,641 She was just left all alone. 235 00:36:21,000 --> 00:36:23,007 Suicide? Well, why not? 236 00:36:25,700 --> 00:36:30,112 So many funerals lately. We can't afford to always give something. 237 00:36:33,400 --> 00:36:36,144 I hear Akihiko bought his own truck. 238 00:36:36,700 --> 00:36:39,569 Farming isn't a man's job anymore. 239 00:36:40,245 --> 00:36:44,815 Yukio made the down payment of one million yen for it. 240 00:36:44,850 --> 00:36:47,790 Yukio's a good brother. 241 00:36:47,825 --> 00:36:53,852 Toshiya, watch out. Get down. 242 00:36:58,700 --> 00:37:01,120 Welcome home, Akihiko. 243 00:37:03,214 --> 00:37:06,671 Toshiya, I've got a present for you! 244 00:37:09,232 --> 00:37:12,652 The great Toshiya! 245 00:38:43,200 --> 00:38:45,336 I'll show you. 246 00:38:54,200 --> 00:38:55,712 Do it like this. 247 00:38:56,140 --> 00:38:58,287 Got it. Let me do it. 248 00:39:04,552 --> 00:39:06,442 Load up more! 249 00:39:07,001 --> 00:39:09,294 It'll be beyond the weight limit. 250 00:39:09,625 --> 00:39:11,437 Don't care about the police. 251 00:39:13,940 --> 00:39:14,648 What? 252 00:39:14,649 --> 00:39:16,183 Toshiya misses you. 253 00:39:17,082 --> 00:39:17,875 Really? 254 00:39:24,683 --> 00:39:29,385 Don't look at me that way. I'm you brother. Remember? 255 00:39:40,000 --> 00:39:41,578 Got any speed? 256 00:39:41,606 --> 00:39:43,004 I quit. 257 00:39:44,706 --> 00:39:48,139 You need it to make three round-trips to Tokyo. 258 00:39:50,974 --> 00:39:52,357 To Tokyo again? 259 00:39:52,358 --> 00:39:53,436 The third time. 260 00:39:53,437 --> 00:39:55,628 You've got a lot of work. 261 00:39:55,629 --> 00:39:57,501 Got any for me? 262 00:39:57,584 --> 00:40:01,071 I got two families to support. 263 00:40:01,072 --> 00:40:03,447 I just want a desk job. 264 00:40:04,007 --> 00:40:07,316 You wouldn't even know how to talk to the customers. 265 00:40:14,900 --> 00:40:16,155 Hey, you're really loaded. Let's go! 266 00:40:17,000 --> 00:40:17,541 Where to? 267 00:40:17,542 --> 00:40:19,915 To Chiba, you know. 268 00:40:21,463 --> 00:40:22,836 Th- 269 00:40:23,761 --> 00:40:24,672 The turkish bath? 270 00:40:26,892 --> 00:40:29,276 One of the girls there complained. 271 00:40:29,400 --> 00:40:33,513 She said she couldn't walk after you screwed her. 272 00:40:39,497 --> 00:40:40,091 A drink? 273 00:40:40,092 --> 00:40:41,368 No drunk driving for me. 274 00:40:55,226 --> 00:40:55,948 Heads. 275 00:40:56,952 --> 00:40:57,648 Tails. 276 00:41:08,750 --> 00:41:09,606 Heads. 277 00:41:22,056 --> 00:41:24,378 Losing 40.000 yen doesn't mean anything to you. 278 00:41:29,804 --> 00:41:33,379 Used to live in a shack, now you live in a mansion. 279 00:41:36,126 --> 00:41:38,800 This wood cost me 300.000 yen. 280 00:41:40,545 --> 00:41:48,112 I bought a truck and spent all the 60 million yen I got from selling my land. 281 00:41:48,113 --> 00:41:50,514 We paid six million in taxes. 282 00:41:50,518 --> 00:41:53,056 Farming doesn't make any money. 283 00:41:54,500 --> 00:41:57,203 Leave us alone. And no tea. 284 00:42:01,656 --> 00:42:03,107 Enjoy yourselves. 285 00:42:10,800 --> 00:42:12,790 Do it fast. 286 00:42:28,361 --> 00:42:35,337 You said it helped you work all night and you didn't get tired. 287 00:42:35,500 --> 00:42:38,774 It even made me quit alcohol. 288 00:42:40,100 --> 00:42:44,975 I started to take it to quit drinking. 289 00:43:31,130 --> 00:43:33,307 They all do it, don't they? 290 00:43:34,918 --> 00:43:38,481 Don't get scared. I'll do it this once to show you. 291 00:43:43,024 --> 00:43:44,771 Just don't get into the habit. 292 00:43:51,200 --> 00:43:51,949 Ready? 293 00:43:53,358 --> 00:43:54,009 Here we go. 294 00:44:57,542 --> 00:44:58,597 No change. 295 00:45:00,200 --> 00:45:01,627 Strange. 296 00:45:03,384 --> 00:45:04,620 It's coming. 297 00:45:08,037 --> 00:45:11,526 Blood's going to my head. 298 00:45:15,324 --> 00:45:16,648 More blood's coming. 299 00:45:19,492 --> 00:45:21,018 My legs are getting numb. 300 00:45:26,300 --> 00:45:27,889 Am I feeling high? 301 00:45:31,777 --> 00:45:38,500 Blood's rushing through my body. Do you feel like this, too? 302 00:45:42,608 --> 00:45:44,006 I'm not stuttering now. 303 00:45:50,214 --> 00:45:53,020 The blood is rushing all through my body. 304 00:45:54,100 --> 00:45:58,044 Is it good blood or bad blood? 305 00:46:03,305 --> 00:46:04,342 Feel's great. 306 00:46:07,600 --> 00:46:08,994 I wanna do something. 307 00:46:10,746 --> 00:46:12,155 I want to screw. 308 00:46:13,428 --> 00:46:17,603 I could screw any girl now. I can't get a hard-on. 309 00:46:21,548 --> 00:46:22,859 I'm getting high. 310 00:46:45,709 --> 00:46:48,261 Don't touch it! 311 00:46:49,000 --> 00:46:50,434 Toshiya come! 312 00:46:58,300 --> 00:46:59,898 I took the day off. 313 00:47:00,200 --> 00:47:04,400 Because the customers took the day off. 314 00:47:04,500 --> 00:47:06,178 Shut up and enjoy yourself! 315 00:47:27,600 --> 00:47:29,059 What are you thinking? 316 00:47:29,957 --> 00:47:31,590 Nothing. 317 00:47:31,591 --> 00:47:35,337 Liar, that you'd have liked a boy more than a girl, right? 318 00:47:39,438 --> 00:47:43,780 I'm not thinking that. How about you? 319 00:47:44,776 --> 00:47:47,187 Me? Well... 320 00:47:47,188 --> 00:47:49,525 You want a marriage license? 321 00:47:50,153 --> 00:47:51,933 No! 322 00:47:53,400 --> 00:48:00,229 The kids' clothes and shoes cost me 80.000 yen. I'm nearly broke. 323 00:48:00,533 --> 00:48:02,947 I'll get some money somehow. 324 00:48:07,817 --> 00:48:09,147 Let's go eat something nice. 325 00:48:10,448 --> 00:48:14,420 Toshiya, Mariko! Let's go eat! 326 00:49:37,865 --> 00:49:38,722 Hasn't he come? 327 00:49:57,414 --> 00:50:01,748 He's important to us. Got to be good to him. 328 00:50:02,835 --> 00:50:05,648 I'm not good at this. You'll have to help me. 329 00:50:18,261 --> 00:50:20,117 Don't look at me that way. 330 00:50:22,500 --> 00:50:24,320 Think of our future. 331 00:50:25,392 --> 00:50:27,200 I did, so I came home. 332 00:50:27,295 --> 00:50:31,178 I didn't ask you to. You can go back to Tokyo. 333 00:50:31,633 --> 00:50:34,100 You left the family. They needed me. 334 00:50:35,800 --> 00:50:38,563 You want to get rid of my wife? 335 00:50:38,564 --> 00:50:40,503 I didn't say that. 336 00:50:41,378 --> 00:50:44,016 You want me to kill Junko and Mariko and come back home? 337 00:50:45,290 --> 00:50:46,745 Listen. 338 00:50:49,184 --> 00:50:50,311 A man has to... 339 00:50:50,312 --> 00:50:53,598 A man has to do what? 340 00:50:54,303 --> 00:50:57,953 You want to teach me a lesson? Go ahead. 341 00:50:59,500 --> 00:51:02,263 Excuse me, your guest is here. 342 00:51:09,706 --> 00:51:12,424 Thanks for the invitation. 343 00:51:28,316 --> 00:51:29,957 You used to drink a lot. 344 00:51:35,068 --> 00:51:39,224 You have a nice brother. What did you do in Tokyo? 345 00:51:39,472 --> 00:51:40,792 Construction work. 346 00:51:42,075 --> 00:51:43,710 You need a wife. 347 00:51:45,107 --> 00:51:46,964 Please find one, for him. 348 00:51:47,475 --> 00:51:52,327 He's bright, sincere, a nice guy. Not at all like me. 349 00:51:54,125 --> 00:51:57,144 For you, chief. 350 00:51:58,622 --> 00:51:59,971 Thanks. 351 00:51:59,972 --> 00:52:01,905 Later, I got a girl for you. 352 00:52:03,298 --> 00:52:09,351 Thanks to you, we'll be able to work out a good deal. 353 00:52:10,108 --> 00:52:15,364 Business is slow. Sure hope it get better. 354 00:52:15,879 --> 00:52:20,299 We're ready to supply all the sand you need. 355 00:52:20,725 --> 00:52:23,390 The Kashima factories are all built now. 356 00:52:23,489 --> 00:52:27,071 But we can't live just farming. 357 00:52:27,106 --> 00:52:28,847 We owe our lives to you, chief. 358 00:52:29,964 --> 00:52:31,073 Please. 359 00:52:31,727 --> 00:52:37,252 We'll work for you. We'll do anything. 360 00:52:37,253 --> 00:52:38,253 Right Akihiko? 361 00:52:43,600 --> 00:52:45,207 Please have some of these as well. 362 00:52:52,714 --> 00:52:56,828 I sure roped that fool in. 363 00:52:58,501 --> 00:53:01,378 He wants ten trucks of sand a day. 364 00:53:03,943 --> 00:53:08,486 I have to get some truckers. I'm going to be the boss. 365 00:53:09,118 --> 00:53:10,287 I'll be busy. 366 00:53:22,795 --> 00:53:24,328 Work hard. 367 00:53:26,483 --> 00:53:28,233 Got a letter from mom. 368 00:53:29,700 --> 00:53:30,783 Is she still alive? 369 00:53:31,815 --> 00:53:35,598 Tough woman. She's in Akita. 370 00:53:36,436 --> 00:53:37,934 What's she doing there? 371 00:53:38,600 --> 00:53:42,866 I don't know. She didn't say. 372 00:54:12,354 --> 00:54:14,205 Poor mom... 373 00:54:40,856 --> 00:54:43,217 I'll buy more trucks. 374 00:54:43,970 --> 00:54:46,132 I'll make money. 375 00:54:47,650 --> 00:54:54,118 I'll build two big houses, one for you, the other one for my parents. 376 00:54:55,955 --> 00:55:03,753 But before that I'll take you and the kids to Hawaii. 377 00:55:07,226 --> 00:55:11,742 We can go to New York, too. 378 00:55:14,740 --> 00:55:20,528 I'll buy you a mink coat. 379 00:55:21,386 --> 00:55:24,278 Really? I'm happy. 380 00:55:44,385 --> 00:55:46,963 What about our marriage license? 381 00:55:48,899 --> 00:55:52,457 You want it so much? 382 00:55:58,251 --> 00:55:59,518 If it's possible. 383 00:56:03,320 --> 00:56:05,028 I'll manage. Soon. 384 00:56:07,828 --> 00:56:08,872 I'm glad. 385 00:56:10,677 --> 00:56:12,218 I want to be happy. 386 00:56:13,630 --> 00:56:14,940 I know. 387 00:56:54,530 --> 00:56:56,434 Here's a melon for you. 388 00:56:56,534 --> 00:56:59,008 Are you joking? 389 00:56:59,009 --> 00:57:01,844 We've been getting only five trucks of sand. 390 00:57:02,123 --> 00:57:05,385 You promised you'd bring thirty trucks. 391 00:57:06,714 --> 00:57:09,431 Couldn't get all the truckers. 392 00:57:10,110 --> 00:57:12,902 They were away fooling around. 393 00:57:13,699 --> 00:57:16,962 In slow times like these. Don't know what they are thinking. 394 00:57:17,153 --> 00:57:19,952 We have other suppliers of sand. 395 00:57:23,423 --> 00:57:28,712 Remember, you're running a business. 396 00:57:29,141 --> 00:57:35,629 Keep you promises. Work your men. Speak politely. 397 00:57:37,255 --> 00:57:42,986 I'll see to it that my boss overlooks it this one time. 398 00:57:43,662 --> 00:57:44,539 Sorry. 399 00:57:45,080 --> 00:57:50,688 I'll cover up for you. I'll help you. 400 00:57:51,635 --> 00:57:53,429 It's for your future, you know. 401 00:57:56,689 --> 00:57:57,438 Money? 402 00:58:00,392 --> 00:58:01,638 100.000 yen. 403 00:58:31,000 --> 00:58:32,117 Are you all right? 404 00:59:20,500 --> 00:59:22,864 The police called us. 405 00:59:23,163 --> 00:59:24,090 I'm sorry. 406 00:59:28,650 --> 00:59:30,210 We can't see him yet. 407 00:59:30,729 --> 00:59:32,079 Really? 408 00:59:34,503 --> 00:59:38,027 He left his underwear, so I've brought some. 409 00:59:39,501 --> 00:59:42,565 Then I'll take back what I've brought. 410 00:59:42,826 --> 00:59:45,994 No, he'll need what you've brought, too. 411 00:59:51,622 --> 00:59:54,183 His mother isn't well. 412 00:59:55,210 --> 00:59:59,036 The Arthritis? He said she was getting better. 413 01:00:16,445 --> 01:00:18,515 I think I'll go. 414 01:00:24,512 --> 01:00:25,506 Goodbye. 415 01:00:32,012 --> 01:00:34,000 So you both blamed me, didn't you? 416 01:00:34,362 --> 01:00:36,106 We were worried about you. 417 01:00:36,643 --> 01:00:38,008 Worried about what? 418 01:00:48,675 --> 01:00:51,166 You don't know how I feel. 419 01:00:52,103 --> 01:00:58,176 I didn't say anything. She said your mother wasn't well. 420 01:00:59,834 --> 01:01:01,541 Am I to blame for that, too? 421 01:01:06,400 --> 01:01:08,372 Can't eat stuff like this. 422 01:01:09,491 --> 01:01:11,308 You know I'm a bad cook! 423 01:01:15,858 --> 01:01:17,604 You blame me for everything. 424 01:01:27,411 --> 01:01:29,758 You don't know anything. 425 01:01:32,867 --> 01:01:33,851 What will we do? 426 01:01:34,483 --> 01:01:37,771 We have to pay 300.000 yen for the gasoline tomorrow. 427 01:01:37,772 --> 01:01:39,105 I know that. 428 01:01:43,847 --> 01:01:46,004 You haven't paid the 500.000 yen for the tires. 429 01:01:47,165 --> 01:01:52,320 The money you get just disappears. We're deep in debt. 430 01:01:54,358 --> 01:01:55,856 Stop talking about money! 431 01:02:04,503 --> 01:02:05,756 Women! All the same! 432 01:02:17,000 --> 01:02:17,975 Get out! 433 01:02:41,800 --> 01:02:42,810 We'll sleep here. 434 01:03:11,900 --> 01:03:16,794 Because the moon is clear and blue... 435 01:03:18,000 --> 01:03:22,478 Let's walk home along the road... 436 01:03:23,400 --> 01:03:28,534 The road lined with sycamores... 437 01:03:28,990 --> 01:03:32,858 As we did when first we met. 438 01:03:35,061 --> 01:03:39,329 Remember how we walked together? 439 01:03:39,692 --> 01:03:44,697 Shoulder to shoulder, arm in arm... 440 01:03:45,425 --> 01:03:49,618 Happiness surrounding us... 441 01:03:50,944 --> 01:03:56,974 Let's walk home that way again. 442 01:05:46,500 --> 01:05:48,285 Thank you for everything. 443 01:06:06,747 --> 01:06:09,471 Got a cigarette, buddy? 444 01:06:29,900 --> 01:06:30,737 Thanks. 445 01:06:32,702 --> 01:06:38,643 I'm not like those crazy fellas. 446 01:06:39,549 --> 01:06:42,423 I'm normal unless I drink. 447 01:06:46,200 --> 01:06:47,853 They say I'm an alcoholic. 448 01:06:48,368 --> 01:06:49,797 I'm not and idiot. 449 01:06:51,665 --> 01:06:52,492 Buddy, 450 01:06:54,709 --> 01:06:58,392 my name is Ishizu. Would you stop by my wife? 451 01:06:59,491 --> 01:07:02,757 Tell her to send underwear and cigarettes real quick. 452 01:07:03,311 --> 01:07:04,286 And... 453 01:07:04,450 --> 01:07:07,085 Yukio, let's get outta here. 454 01:07:23,800 --> 01:07:24,928 Have I gotten thinner? 455 01:07:25,925 --> 01:07:27,134 No. 456 01:07:31,533 --> 01:07:35,503 Wonder if it was an overdose. 457 01:07:36,276 --> 01:07:38,275 Something weird got mixed in it. 458 01:07:38,276 --> 01:07:39,648 Maybe some spices. 459 01:07:40,187 --> 01:07:41,213 Stop joking. 460 01:07:55,035 --> 01:07:59,074 But it felt good. 461 01:08:00,142 --> 01:08:03,405 When I came back to my senses, I was strapped to the bed in the psychiatric hospital. 462 01:08:03,951 --> 01:08:06,675 I had bruises everywhere. 463 01:08:08,267 --> 01:08:11,809 I'm quitting now. Definitely quitting. 464 01:08:12,991 --> 01:08:13,800 What about you? 465 01:08:14,016 --> 01:08:15,123 I'm OK. 466 01:08:15,621 --> 01:08:16,832 It won't do me any harm. 467 01:08:16,900 --> 01:08:18,498 You'd better stop. 468 01:08:18,499 --> 01:08:20,586 And it costs a lot. 469 01:08:20,828 --> 01:08:21,908 Shut up! 470 01:08:25,815 --> 01:08:33,764 "The bamboo fence of my neighbour..." 471 01:08:33,799 --> 01:08:34,898 What the hell is that? 472 01:08:35,749 --> 01:08:40,894 They also taught me how to cure my stuttering at the hospital. 473 01:08:44,069 --> 01:08:44,834 What about the sand? 474 01:08:45,192 --> 01:08:46,836 I took the day off today. 475 01:08:47,774 --> 01:08:49,992 Sorry, all because of me. 476 01:08:49,900 --> 01:08:51,184 Not because of you. 477 01:08:54,631 --> 01:08:56,431 It's just annoying. 478 01:10:17,800 --> 01:10:19,131 Just a minute. 479 01:11:03,300 --> 01:11:06,440 Drinking fruit juice again? You're really pulling yourself together. 480 01:11:07,384 --> 01:11:09,342 So, who wants me tonight? 481 01:11:10,142 --> 01:11:11,492 Me...no...money. 482 01:11:21,500 --> 01:11:26,619 I know you. You paid six million yen in taxes last year. 483 01:11:27,550 --> 01:11:29,087 What a good citizen. 484 01:11:31,579 --> 01:11:34,028 You speak Japanese well. 485 01:11:34,819 --> 01:11:40,117 It's my third visit. I speak better Japanese than you. 486 01:11:43,081 --> 01:11:46,118 Yukio, you want a loan? 487 01:11:47,325 --> 01:11:49,894 Your old man and kids are in Taiwan. 488 01:11:50,700 --> 01:11:53,153 Send your money to them. 489 01:11:54,321 --> 01:11:57,110 Don't talk about Taiwan. 490 01:11:57,850 --> 01:12:01,136 I want to forget that country. I'm Japanese now. 491 01:12:01,200 --> 01:12:02,195 Sing for us! 492 01:12:16,394 --> 01:12:18,720 Go on, enjoy yourself. 493 01:12:30,500 --> 01:12:32,348 I want to sleep with you again. 494 01:12:32,700 --> 01:12:35,597 Not tonight. Go on with him. 495 01:12:36,500 --> 01:12:42,239 I went to the motel twice today. Japanese women never have to go there. 496 01:13:10,060 --> 01:13:20,001 I'm going home round the corner where I still can hear your voice. 497 01:13:20,381 --> 01:13:30,121 I'm searching for your footsteps in the freezing winter rain. 498 01:13:30,527 --> 01:13:40,378 I'm going home round the corner where I'm wanted no more. 499 01:13:40,766 --> 01:13:51,005 I saw you embracing a girl who had long hair unlike me. 500 01:13:51,006 --> 01:13:55,460 My heart is crying round the corner. 501 01:13:55,461 --> 01:14:00,673 I'm no good at being alone. 502 01:14:00,783 --> 01:14:05,678 I don't like to be alone. 503 01:14:05,987 --> 01:14:11,165 Don't take away my heart. 504 01:14:11,403 --> 01:14:16,164 Don't leave me empty-hearted. 505 01:14:16,165 --> 01:14:22,141 I'm no good at being alone. 506 01:14:41,849 --> 01:14:43,815 Not tonight! 507 01:15:06,000 --> 01:15:10,843 I lent the money to your brother. That idiot should return it himself. 508 01:15:11,432 --> 01:15:13,704 I'll get it back from his pay. 509 01:15:18,379 --> 01:15:23,503 The price of cucumbers went down this year. I'm in debt myself. 510 01:15:24,316 --> 01:15:26,331 So I need this money. 511 01:15:27,787 --> 01:15:28,326 Thanks. 512 01:15:30,809 --> 01:15:32,496 You're a good man. 513 01:15:34,542 --> 01:15:36,146 I'll go back to Tokyo. 514 01:15:38,913 --> 01:15:40,055 Just joking. 515 01:15:41,116 --> 01:15:46,409 You've got to support your parents until you brother's son grows up. 516 01:15:47,000 --> 01:15:50,552 They're depending on you. So is his wife. 517 01:15:54,910 --> 01:15:58,058 Your father should have had more dignity. 518 01:15:59,000 --> 01:16:02,223 He ought to have scolded Yukio. 519 01:16:04,303 --> 01:16:12,373 But he changed since he came back from Manchuria after the war. 520 01:16:14,150 --> 01:16:17,661 We can't blame him. Thanks a lot. 521 01:16:17,662 --> 01:16:19,462 Here's your tea. 522 01:16:24,517 --> 01:16:25,944 I'm sorry. 523 01:18:02,000 --> 01:18:02,802 I'm back. 524 01:18:02,850 --> 01:18:04,072 Welcome back. 525 01:18:05,400 --> 01:18:08,030 You're young. You gotta use some make-up. 526 01:18:10,189 --> 01:18:12,390 You aren't stuttering anymore. 527 01:18:14,731 --> 01:18:20,226 She sells seashells by the seashore... 528 01:18:21,303 --> 01:18:23,060 He's working hard. 529 01:18:25,382 --> 01:18:29,024 He's been at it for five hours straight. 530 01:18:29,600 --> 01:18:30,954 Even skipped lunch. 531 01:18:34,237 --> 01:18:37,399 That's strange. 532 01:18:48,400 --> 01:18:49,446 Beautiful hub? 533 01:18:50,517 --> 01:18:51,399 It's sparkling. 534 01:18:55,514 --> 01:18:56,984 How about your car? 535 01:18:57,350 --> 01:18:57,985 That's all right. 536 01:18:58,204 --> 01:18:59,235 I'll clean it. 537 01:19:01,955 --> 01:19:05,896 You'd better break off with those punks. 538 01:19:07,080 --> 01:19:12,228 Are you preaching at me? Mind your own business. 539 01:19:13,053 --> 01:19:17,067 You can't live alone. There're people around you. 540 01:19:17,068 --> 01:19:22,110 You mean my wife? You pity her? 541 01:19:24,286 --> 01:19:26,504 Then go take care of her. 542 01:19:27,900 --> 01:19:32,890 Haven't you screwed her yet? She's a good lay. Go ahead. 543 01:19:41,136 --> 01:19:42,547 Grow up! 544 01:19:44,540 --> 01:19:47,362 I'm very sorry, boss. 545 01:19:48,459 --> 01:19:51,050 You worried about me, boss? 546 01:20:00,811 --> 01:20:01,910 Stop it! 547 01:20:08,108 --> 01:20:09,304 Damn you! 548 01:20:11,222 --> 01:20:14,186 I'll just walk out on you! 549 01:20:14,798 --> 01:20:21,291 I'll work alone! I'll pick up my pay later. 550 01:20:21,292 --> 01:20:26,667 All right. I don't want to see you again! 551 01:20:27,865 --> 01:20:32,031 Don't come back to the house. I can take care of them. 552 01:20:35,581 --> 01:20:40,502 You are not my brother anymore! 553 01:20:41,381 --> 01:20:45,972 I don't need your help! Drop dead, junkie! 554 01:21:54,900 --> 01:21:56,682 You're late. We're already starting. 555 01:22:41,086 --> 01:22:42,959 Are you my Grandma? 556 01:22:45,197 --> 01:22:51,802 About Akihiko's future wife... will she be a good wife? 557 01:22:54,304 --> 01:22:56,179 Is it your Grandmother? 558 01:22:57,267 --> 01:22:58,479 It's not her. 559 01:22:59,779 --> 01:23:00,883 Who is it? 560 01:23:06,594 --> 01:23:08,396 Your Grandson. 561 01:23:08,670 --> 01:23:11,885 Kazuya? Are you Kazuya? 562 01:23:16,975 --> 01:23:22,322 You poor little thing, you poor boy. It's alright, it's alright. 563 01:23:23,422 --> 01:23:25,360 I'm cold, daddy. 564 01:23:28,427 --> 01:23:34,371 Your daddy's coming home. Don't worry. 565 01:23:38,507 --> 01:23:39,690 Mama! 566 01:23:47,181 --> 01:23:50,722 Mama's stupid. Stupid! 567 01:23:56,500 --> 01:23:58,280 Help us! 568 01:23:59,789 --> 01:24:01,676 Pray for them everyday. 569 01:24:02,544 --> 01:24:04,871 You ought tend their graves. 570 01:24:07,489 --> 01:24:10,586 Help them to rest in peace. 571 01:24:15,961 --> 01:24:17,215 Where are you going? 572 01:24:17,739 --> 01:24:19,143 Going to feed the pigs. 573 01:24:20,439 --> 01:24:22,498 The ritual isn't even finished. 574 01:24:25,191 --> 01:24:31,290 Kazuya, please protect this house. 575 01:25:08,334 --> 01:25:10,751 Anyone here? 576 01:25:21,157 --> 01:25:22,670 I brought food for the pigs. 577 01:25:22,811 --> 01:25:24,235 Leave it out there. 578 01:25:24,462 --> 01:25:26,593 What kind of ritual is that? 579 01:25:27,089 --> 01:25:28,667 Who knows what those idiots are doing? 580 01:25:31,251 --> 01:25:34,579 Good pigs. You're good at raising them. 581 01:25:46,767 --> 01:25:47,866 Can I help you? 582 01:25:49,493 --> 01:25:50,466 No thanks. 583 01:30:09,003 --> 01:30:10,328 Are you back? 584 01:30:17,527 --> 01:30:19,458 I had a bad dream. 585 01:30:24,200 --> 01:30:25,148 My arm hurts. 586 01:30:27,477 --> 01:30:28,707 Where does it hurt? 587 01:30:31,804 --> 01:30:36,707 Maggots were crawling inside me. What a dream. 588 01:30:39,557 --> 01:30:40,389 Water... 589 01:31:17,903 --> 01:31:19,133 You smell nice. 590 01:31:20,802 --> 01:31:24,502 No, I don't. It's the smell of the bar. 591 01:31:29,520 --> 01:31:33,546 I'll go to work tomorrow. 592 01:31:35,225 --> 01:31:39,413 I'll work harder too. I won't complain. 593 01:31:49,403 --> 01:31:52,313 Yes. It's making me sick. 594 01:31:53,574 --> 01:31:54,888 No more drugs. 595 01:31:57,137 --> 01:31:58,216 Really? 596 01:32:01,235 --> 01:32:04,115 I'm already deep in debt. 597 01:32:14,662 --> 01:32:15,789 I'll start all over. 598 01:32:18,542 --> 01:32:19,607 I love you. 599 01:32:21,783 --> 01:32:22,995 I love you so. 600 01:33:07,883 --> 01:33:11,978 Eat a lot and put some weight on. 601 01:33:13,696 --> 01:33:14,873 Who gave you the money? 602 01:33:16,674 --> 01:33:17,147 The rich guy. 603 01:33:20,314 --> 01:33:22,933 Don't go to Akihiko. 604 01:33:22,934 --> 01:33:24,129 I won't. 605 01:33:30,833 --> 01:33:31,724 Don't open it. 606 01:33:34,748 --> 01:33:38,548 She came to complain. I don't want to hear it now. 607 01:33:39,182 --> 01:33:41,986 Tell her I'll go over later. 608 01:33:42,330 --> 01:33:44,866 - You tell her. - Just do it. 609 01:33:59,895 --> 01:34:03,048 Tell him Toshiya is sick. 610 01:34:03,592 --> 01:34:04,796 Really? 611 01:34:05,400 --> 01:34:12,013 It's a lie, but we have tell him about Akihiko's marriage. 612 01:34:12,554 --> 01:34:19,434 Akihiko didn't want us to come here, but Yukio's his elder brother after all. 613 01:34:24,271 --> 01:34:26,189 You surprise me. 614 01:34:27,468 --> 01:34:30,539 Living with a married man... 615 01:34:32,432 --> 01:34:35,379 You ought to be ashamed of yourself. 616 01:34:36,994 --> 01:34:38,918 You even had his child. 617 01:34:39,804 --> 01:34:45,661 I don't know what you should do, but this just isn't right. 618 01:34:47,214 --> 01:34:48,712 What will you do? 619 01:34:55,161 --> 01:34:58,033 I hear he doesn't work. 620 01:34:59,094 --> 01:35:03,472 It would be better if he worked harder, wouldn't it? 621 01:35:04,600 --> 01:35:06,517 Is it all his fault? 622 01:35:08,307 --> 01:35:11,711 I didn't mean that. 623 01:35:15,148 --> 01:35:17,155 Take this. You need it. 624 01:35:19,683 --> 01:35:24,327 I can't. It should be me giving you money. 625 01:35:25,782 --> 01:35:28,628 Will you buy something good for him with this money? 626 01:35:29,839 --> 01:35:33,928 He likes fresh tuna. 627 01:35:36,767 --> 01:35:38,852 I should be taking better care of him. 628 01:35:40,746 --> 01:35:41,730 Thank you. 629 01:35:45,000 --> 01:35:49,991 I bore and raised Yukio, but my efforts are all wasted. 630 01:35:51,517 --> 01:35:52,878 How did it all turn out like this? 631 01:39:56,843 --> 01:40:00,518 Junko, you'd better start packing. 632 01:40:02,525 --> 01:40:04,249 Don't say that. 633 01:40:09,697 --> 01:40:11,359 Leave me. 634 01:40:12,940 --> 01:40:14,893 I don't want to be alone. 635 01:40:15,905 --> 01:40:17,263 Then take Mariko with you! 636 01:40:20,600 --> 01:40:22,360 I want to be with you. 637 01:40:24,854 --> 01:40:26,698 I'll work harder. 638 01:40:31,100 --> 01:40:32,524 I'll stay with you! 639 01:40:33,238 --> 01:40:34,347 You only talk! 640 01:40:38,423 --> 01:40:41,095 You're a bother to me! 641 01:40:51,600 --> 01:40:52,259 Get out! 642 01:41:02,125 --> 01:41:03,129 Where are you going? 643 01:41:05,900 --> 01:41:08,115 Junko, don't walk out on me. 644 01:42:00,618 --> 01:42:03,263 Been a long time. Four years, hasn't it? 645 01:42:04,019 --> 01:42:04,954 Are you busy? 646 01:42:05,108 --> 01:42:07,415 No, shall we go in? 647 01:42:11,000 --> 01:42:11,629 No. 648 01:42:13,716 --> 01:42:14,949 Over there then? 649 01:42:23,300 --> 01:42:27,181 I heard you're engaged. Congratulations. 650 01:42:27,800 --> 01:42:29,979 Come on in and meet her if you want. 651 01:42:30,631 --> 01:42:31,699 I want! 652 01:42:36,004 --> 01:42:38,382 A dump truck's really big. 653 01:42:39,160 --> 01:42:41,243 Sometimes too big to handle. 654 01:42:42,131 --> 01:42:44,003 It makes humans little. 655 01:42:45,753 --> 01:42:51,768 I told Yukio to sell his truck, but he wouldn't. 656 01:42:53,892 --> 01:42:54,909 He can't move it. 657 01:42:57,104 --> 01:42:58,437 How much do you need? 658 01:43:01,835 --> 01:43:06,098 I'm sorry, I know I shouldn't ask you. 659 01:43:06,099 --> 01:43:06,894 How much? 660 01:43:09,991 --> 01:43:10,998 500.000 yen. 661 01:43:11,407 --> 01:43:14,073 Okay, you'll get it by tomorrow. 662 01:43:18,004 --> 01:43:18,843 Thanks. 663 01:43:22,442 --> 01:43:23,695 He hits you? 664 01:43:23,700 --> 01:43:26,406 Don't worry. I hit him, too. 665 01:43:31,346 --> 01:43:32,982 Thanks for worrying. 666 01:43:41,341 --> 01:43:45,228 Your fiancee's parents don't like us, do they? 667 01:43:46,236 --> 01:43:47,546 They don't know. 668 01:43:49,190 --> 01:43:54,529 About my brother, you've got to be tougher on him. 669 01:43:59,295 --> 01:44:04,034 Of course it's his fault, but you're responsible, too. 670 01:44:05,179 --> 01:44:06,790 You've spoiled him. 671 01:44:11,263 --> 01:44:15,671 You have to think what you want. 672 01:44:17,648 --> 01:44:21,341 Don't let him ruin your life. 673 01:44:30,100 --> 01:44:33,299 Welcome back. Here's some juice. 674 01:44:46,420 --> 01:44:47,195 Is that her? 675 01:44:49,001 --> 01:44:50,499 She's pretty. 676 01:44:52,900 --> 01:44:57,008 Keep this a secret from Yukio. He'd kill me. 677 01:44:58,170 --> 01:44:59,148 Have some tea. 678 01:44:59,407 --> 01:45:01,979 I want to go home. See you. 679 01:45:02,732 --> 01:45:03,644 I see. 680 01:45:04,650 --> 01:45:06,557 Okay, I see you tomorrow then. 681 01:45:08,559 --> 01:45:09,403 Thanks. 682 01:45:47,045 --> 01:45:50,128 Hi, Yukio! Been a while. 683 01:45:50,504 --> 01:45:52,968 I thought you were dead. 684 01:46:01,531 --> 01:46:03,009 Not drinking? 685 01:46:04,429 --> 01:46:05,697 You quit? 686 01:46:07,010 --> 01:46:10,149 I don't like to drink anymore. 687 01:46:11,255 --> 01:46:14,209 Just one of the happy unemployed. 688 01:46:24,623 --> 01:46:25,516 Go over there and play. 689 01:46:31,300 --> 01:46:32,900 I'm looking for a job. 690 01:46:37,641 --> 01:46:41,098 How's your partner? 691 01:46:41,935 --> 01:46:45,978 He quit. Trucking's very slow. 692 01:46:46,386 --> 01:46:47,730 No jobs. 693 01:46:48,421 --> 01:46:53,748 Akihiko's doing all right. He's the only success around here. 694 01:46:53,749 --> 01:46:57,561 He has a lot of people to take care of. 695 01:46:58,500 --> 01:47:00,586 He's not taking care of me. 696 01:47:00,719 --> 01:47:03,675 Junko goes to see him a lot. 697 01:47:04,332 --> 01:47:08,127 He's a good man. He wouldn't touch her. 698 01:47:08,145 --> 01:47:09,767 Never can tell though. 699 01:47:11,007 --> 01:47:12,149 True, true. 700 01:48:00,461 --> 01:48:05,586 Damn Akihiko! He's trying to buy my woman. 701 01:48:18,671 --> 01:48:19,879 This is for your baby. 702 01:48:21,343 --> 01:48:22,664 Our baby? 703 01:48:23,000 --> 01:48:25,097 Take it. For your first child. 704 01:48:25,576 --> 01:48:30,195 But we're expecting the baby three months from now. 705 01:48:30,202 --> 01:48:32,765 It's too early for congratulations. 706 01:48:33,507 --> 01:48:34,633 Just to show my feelings. 707 01:48:42,400 --> 01:48:43,312 An earthquake! 708 01:48:45,631 --> 01:48:46,587 It's shaking. 709 01:48:47,270 --> 01:48:48,503 No, it isn't. 710 01:48:49,125 --> 01:48:50,195 Not at all. 711 01:48:51,000 --> 01:48:54,549 It is! It's an earthquake. 712 01:48:58,362 --> 01:49:02,208 Damn Akihiko. I'll kill him. 713 01:49:03,398 --> 01:49:05,803 Leave the kitchen knife. 714 01:49:06,550 --> 01:49:11,155 But if I don't have this then he'll kill me. 715 01:49:12,080 --> 01:49:18,592 He wants to. I've got to protect myself. It's legal, isn't it? 716 01:49:24,016 --> 01:49:24,925 A car's coming. 717 01:49:29,441 --> 01:49:30,774 It's coming here. 718 01:49:33,900 --> 01:49:35,570 I'm sure it's them. 719 01:49:35,802 --> 01:49:36,991 You're hearing things! 720 01:49:36,992 --> 01:49:38,112 Shut up! 721 01:49:41,104 --> 01:49:43,673 This time we've really go to be tough with him. 722 01:49:47,394 --> 01:49:48,464 Fumie. 723 01:49:49,603 --> 01:49:55,002 I'll return him to you. 724 01:49:55,259 --> 01:49:56,630 I don't want him! 725 01:49:57,307 --> 01:50:01,658 I just want to tell him I'm praying for my dead children. 726 01:50:02,559 --> 01:50:06,200 If he loves his son, he has to work. 727 01:50:06,903 --> 01:50:10,137 Loafing around like this at his age. 728 01:50:10,834 --> 01:50:15,178 Our ancestors won't forgive him for this. 729 01:50:24,021 --> 01:50:25,458 Close the shutters. 730 01:50:29,122 --> 01:50:30,480 Please! Do it! 731 01:50:52,688 --> 01:50:54,417 The bathroom, too! 732 01:50:57,033 --> 01:51:01,643 He's worse than you were. 733 01:51:02,053 --> 01:51:04,071 He ought to be sent to a hospital. 734 01:51:04,100 --> 01:51:06,222 Not just before Akihiko gets married. 735 01:51:06,721 --> 01:51:11,003 We can't let the girl's family know. 736 01:51:13,455 --> 01:51:14,624 What's he up to? 737 01:51:17,520 --> 01:51:21,291 Be careful not to get involved. 738 01:51:36,159 --> 01:51:40,901 Akihiko will be coming up through this hole. 739 01:51:45,867 --> 01:51:52,553 Dad, Mom, Junko, Fumie... They're all coming to kill me. 740 01:52:30,805 --> 01:52:31,737 We'll go back now. 741 01:52:52,770 --> 01:52:55,160 Mom, let me fix your sash. 742 01:52:59,500 --> 01:53:00,724 Are you ready? 743 01:53:01,516 --> 01:53:05,891 The bride's still getting dressed. It's late. 744 01:53:08,267 --> 01:53:11,553 How much for the priest? 745 01:53:11,835 --> 01:53:13,205 10.000 yen? 746 01:53:13,783 --> 01:53:16,779 How much for the chauffeur? 747 01:53:16,629 --> 01:53:18,350 3.000 yen is enough. 748 01:53:18,360 --> 01:53:20,065 No, 5.000. 749 01:53:20,151 --> 01:53:21,891 So much? 750 01:53:22,200 --> 01:53:25,175 Don't be stingy at a time like this. 751 01:53:29,395 --> 01:53:31,640 Uncle, take off the lens cap. 752 01:53:35,541 --> 01:53:37,156 He's eating too much. 753 01:53:37,716 --> 01:53:39,517 Toshiya, behave yourself. 754 01:53:40,357 --> 01:53:41,486 Stop eating. 755 01:53:44,805 --> 01:53:47,555 He's addicted to red rice. 756 01:53:48,900 --> 01:53:51,885 He's stubborn like his father. 757 01:53:53,523 --> 01:53:58,303 Will Yukio come? 758 01:53:58,722 --> 01:54:03,490 He's the eldest son. He has to attend the wedding ceremony. 759 01:54:04,179 --> 01:54:05,435 I suppose so. 760 01:54:07,036 --> 01:54:12,288 You don't know, but in the world there are rules you have to respect. 761 01:54:14,000 --> 01:54:17,040 It's bad to go against them. 762 01:54:17,460 --> 01:54:19,766 He's the groom's brother. He'll come. 763 01:54:22,305 --> 01:54:24,834 He has to. 764 01:54:35,808 --> 01:54:37,186 Congratulations. 765 01:54:39,493 --> 01:54:41,363 Akihiko, come with me. 766 01:55:05,305 --> 01:55:07,983 We've been waiting. Let's go. 767 01:55:11,150 --> 01:55:16,193 There's nothing to worry about. Toshiya wanted to see you. 768 01:55:25,100 --> 01:55:29,139 Akihiko, apologize to me. 769 01:55:31,714 --> 01:55:32,509 Apologize! 770 01:55:35,314 --> 01:55:36,560 Don't you ever see Junko again. 771 01:55:44,013 --> 01:55:45,261 What's gotten into you? 772 01:55:47,432 --> 01:55:49,619 Next time I'll kill you. 773 01:55:50,000 --> 01:55:51,494 I don't understand. 774 01:55:52,541 --> 01:55:57,699 Apologize! Promise you won't see her again. 775 01:55:59,676 --> 01:56:03,457 Say you're sorry! 776 01:57:05,559 --> 01:57:10,404 I love Junko. I'm depending on her. 777 01:57:16,684 --> 01:57:20,655 You've always taken everything from me. 778 01:57:26,130 --> 01:57:29,872 Since we were kids, you've stolen whatever belonged to me. 779 01:57:37,175 --> 01:57:38,646 But we're brothers. 780 01:57:38,647 --> 01:57:42,774 Brothers? Did you realize that only now? 781 01:57:45,116 --> 01:57:47,306 The way you won Dad over to your side. 782 01:57:49,167 --> 01:57:51,244 You can't blame things on him. 783 01:58:03,601 --> 01:58:05,831 I'll say you caught a cold. 784 01:59:02,189 --> 01:59:03,460 What about the wedding? 785 01:59:07,148 --> 01:59:09,812 They must have been waiting for you. 786 01:59:21,529 --> 01:59:24,886 I'll make lunch for you, but... 787 01:59:27,257 --> 01:59:28,986 You take the marriage money over. 788 01:59:31,776 --> 01:59:33,589 50.000 yen ought to be enough. 789 01:59:36,354 --> 01:59:37,277 Won't it? 790 01:59:53,231 --> 01:59:58,401 Mom wrote to me. She's in Aomori now. 791 02:00:00,348 --> 02:00:07,643 Kobayashi's in the trucking business. Funny, isn't it? 792 02:00:09,317 --> 02:00:14,587 She didn't write what she's doing, so I don't know. 793 02:00:46,678 --> 02:00:47,876 Give it up! 794 02:00:49,637 --> 02:00:51,908 Leave me alone! 795 02:00:52,013 --> 02:00:53,582 Please stop it! 796 02:00:56,492 --> 02:01:00,567 I'm begging you! Please give it up! 797 02:01:05,486 --> 02:01:07,602 We'll starve at this rate. 798 02:01:08,890 --> 02:01:12,869 That's fine. I'd love that. 799 02:01:13,841 --> 02:01:17,339 Why are you like this? You didn't use to be. 800 02:01:17,961 --> 02:01:20,248 You weren't like this before. 801 02:01:21,009 --> 02:01:26,752 I'm through. I can't get any worse. I'm happy. 802 02:01:29,144 --> 02:01:33,316 Don't be stupid. I'm sick of living like this. 803 02:01:35,420 --> 02:01:38,096 I can't stand this sex either. 804 02:01:38,755 --> 02:01:41,207 We haven't had done it much recently. 805 02:01:42,507 --> 02:01:44,062 And we won't anymore! 806 02:01:44,919 --> 02:01:49,191 Take Mariko away to your mom in Aomori. 807 02:01:55,579 --> 02:01:57,255 I'd like to. 808 02:01:58,428 --> 02:01:59,869 You would, huh? 809 02:02:02,017 --> 02:02:04,384 I know all about your affairs. 810 02:02:12,604 --> 02:02:14,571 Please go find some work. 811 02:02:18,000 --> 02:02:24,076 I want to see you driving a truck again like a man. 812 02:02:26,000 --> 02:02:28,286 I'm asking you again. Please work. 813 02:02:38,033 --> 02:02:41,306 Well, again. Leave me alone. 814 02:02:42,282 --> 02:02:46,415 No, I won't. 815 02:02:50,056 --> 02:02:52,320 Please let me stay with you. 816 02:02:57,277 --> 02:03:01,676 Don't do that. I don't want to touch you. 817 02:03:04,555 --> 02:03:08,648 You're no different than your mom. Understand? 818 02:03:10,230 --> 02:03:11,599 You caused all this. 819 02:03:13,364 --> 02:03:14,825 You ruined me. 820 02:03:18,550 --> 02:03:19,519 I hate you. 821 02:03:24,168 --> 02:03:26,008 I hate you and Akihiko. 822 02:03:56,900 --> 02:04:01,558 You can stay if you want. If you want to get out, get out. 823 02:04:30,450 --> 02:04:34,685 Mommy's busy. Go and play somewhere. 824 02:04:35,407 --> 02:04:38,211 Be good now. Come back later. 825 02:05:57,090 --> 02:06:01,810 I'm bad. I couldn't make you quit. 826 02:06:02,444 --> 02:06:04,304 I wanted to, but... 827 02:06:05,485 --> 02:06:09,984 I felt sorry for you. I thought you could give it up. 828 02:06:11,085 --> 02:06:14,018 I was bad. But you're much worse. 829 02:06:14,547 --> 02:06:15,674 Much, much worse! 830 02:06:17,742 --> 02:06:21,438 If only you'd tried harder, you wouldn't have ruined yourself. 831 02:06:21,945 --> 02:06:26,524 What was your tattoo for, anyway? 832 02:06:27,202 --> 02:06:31,929 Your dead kids are both laughing at you. 833 02:06:32,656 --> 02:06:35,694 They're saying you aren't a man. 834 02:06:36,661 --> 02:06:43,334 You cause trouble to everyone around you. You blame others, but not yourself. 835 02:06:44,000 --> 02:06:47,678 You're not human, you're an animal, a beast. 836 02:06:48,277 --> 02:06:50,709 Die! I never want to see you again. 837 02:06:55,931 --> 02:06:58,256 What are you doing? 838 02:07:05,606 --> 02:07:06,687 Is it alright like this? 839 02:07:12,261 --> 02:07:13,797 Okay, we're ready. 840 02:07:14,499 --> 02:07:16,215 Please look this way. 841 02:10:00,546 --> 02:10:03,392 Yukio looked so innocent. 842 02:10:05,307 --> 02:10:07,317 He even smiled. I didn't expect that. 843 02:10:14,903 --> 02:10:16,673 I forgot to ask why he gave me a gift for my baby. 844 02:10:17,896 --> 02:10:22,254 Before she was even born. Funny. 845 02:10:23,841 --> 02:10:27,753 Did he? I wonder why. 846 02:10:31,000 --> 02:10:33,801 You didn't smoke before, didn't you? 847 02:10:36,765 --> 02:10:38,422 I just started, recently. 848 02:11:28,968 --> 02:11:30,735 Welcome home. 849 02:11:37,061 --> 02:11:39,085 What'll he get? 850 02:11:39,460 --> 02:11:40,899 Eight years. 851 02:11:44,020 --> 02:11:44,878 Where's Mariko? 852 02:11:46,716 --> 02:11:48,361 Maybe at the pigsty. 853 02:11:48,626 --> 02:11:51,000 Yukio looked all right. 854 02:11:52,378 --> 02:11:53,523 Really? 855 02:11:59,704 --> 02:12:02,467 The pigs are escaping! Help me! 856 02:12:59,466 --> 02:13:01,210 Translated by Donald Richie and Tadashi Shishido 857 02:13:02,519 --> 02:13:04,203 Additional translations by quaisnord 858 02:13:05,211 --> 02:13:07,379 Custom subtitled by stahl 859 02:13:07,504 --> 02:13:09,704 Thanks to Ikeda69 and marukomu