1
00:00:31,116 --> 00:00:32,701
[♪♪♪]
2
00:02:20,225 --> 00:02:23,019
Look, there it goes again.
3
00:02:23,228 --> 00:02:25,271
Yes, I know. It's really wonderful.
4
00:02:25,730 --> 00:02:27,398
[SCREECHES]
5
00:02:31,736 --> 00:02:33,112
[DOLPHINS CLICKING]
6
00:02:45,208 --> 00:02:46,417
[SCREECHES]
7
00:03:01,558 --> 00:03:02,934
[♪♪♪]
8
00:03:59,032 --> 00:04:01,826
Hey, look at this. More garbage.
Yeah, I know.
9
00:04:02,035 --> 00:04:04,329
They treat the sea
just like a garbage dump.
10
00:04:06,331 --> 00:04:10,209
I tell you, this really stinks.
11
00:04:12,420 --> 00:04:13,880
Hey, what's that?
12
00:04:20,595 --> 00:04:22,138
[SCREAMS]
13
00:04:24,599 --> 00:04:27,477
TEACHER:
Around 150 million years ago,
14
00:04:27,685 --> 00:04:29,979
the land gradually started to subside,
15
00:04:30,188 --> 00:04:33,650
and eventually disappeared
into what is now the Okinawa trench.
16
00:04:40,740 --> 00:04:43,242
Back then, if we'd been alive,
17
00:04:43,451 --> 00:04:47,080
we could've walked from one end
of this island chain to the other.
18
00:04:47,288 --> 00:04:49,582
We could've walked
from Taiwan to China
19
00:04:49,791 --> 00:04:52,710
without even getting our feet wet.
20
00:04:52,919 --> 00:04:56,297
In fact, recently,
evidence that land once existed here
21
00:04:56,506 --> 00:04:59,509
was discovered when a building
was found under the sea.
22
00:04:59,717 --> 00:05:02,720
It's thought to be man-made.
23
00:05:02,929 --> 00:05:05,014
So scientists now believe
24
00:05:05,223 --> 00:05:08,768
that what is now the sea bed
was once dry land above sea level.
25
00:05:33,459 --> 00:05:34,961
[TEACHER SCREAMS]
26
00:05:36,462 --> 00:05:38,047
Well, now,
27
00:05:38,256 --> 00:05:41,050
you two are going to
have to be punished.
28
00:05:41,759 --> 00:05:44,762
There's just one thing.
No corporal punishment.
29
00:05:44,971 --> 00:05:46,180
Hmm?
30
00:05:47,557 --> 00:05:49,726
Hey, sir, you know something?
31
00:05:49,934 --> 00:05:53,354
They call you a rude name
behind your back sometimes.
32
00:05:53,563 --> 00:05:56,024
Hairy Wart, that's what
they call you, sir.
33
00:05:58,109 --> 00:06:01,112
Really? Hairy Wart?
34
00:06:01,320 --> 00:06:05,324
Well, then, boys, looks like you two
are in big trouble now.
35
00:06:05,533 --> 00:06:07,410
[RUMBLING]
36
00:06:12,957 --> 00:06:16,294
Look.
It's all right. No problem.
37
00:06:18,337 --> 00:06:20,673
No Fishing Allowed.
38
00:06:35,855 --> 00:06:37,356
Hey.
39
00:06:37,565 --> 00:06:41,277
Look at the size of this.
40
00:06:46,407 --> 00:06:47,825
[GASPS]
41
00:06:48,826 --> 00:06:50,286
[♪♪♪]
42
00:07:14,685 --> 00:07:16,646
Hey, do you think it might be gold?
43
00:07:16,854 --> 00:07:18,439
Gold?
44
00:07:19,982 --> 00:07:23,277
MAN 1: I tell you, it's true.
That thing was vicious.
45
00:07:23,903 --> 00:07:25,404
Look, somebody's gotta do something.
46
00:07:25,613 --> 00:07:28,950
With a monster like that around here,
the sea isn't safe for us.
47
00:07:29,158 --> 00:07:30,952
Look, we're just the police.
48
00:07:31,160 --> 00:07:33,663
We're not some kind of
starfish SWAT team, okay?
49
00:07:33,871 --> 00:07:35,998
Hey, I pay your salary.
Now do something.
50
00:07:36,207 --> 00:07:38,292
Excuse me. Watch your heads.
51
00:07:39,919 --> 00:07:41,420
[SIREN BLARING]
52
00:07:49,887 --> 00:07:52,431
I could only find this.
Will it do, do you think?
53
00:07:54,267 --> 00:07:56,477
I don't know. Maybe.
54
00:07:56,686 --> 00:07:58,729
I think what you saw
was just a dog swimming.
55
00:07:58,938 --> 00:08:01,149
What? You think I'm crazy?
Of course not.
56
00:08:01,357 --> 00:08:03,734
New species
are being discovered all the time.
57
00:08:03,943 --> 00:08:05,736
Maybe what we saw was one of them.
58
00:08:05,945 --> 00:08:08,030
What, around here?
59
00:08:08,239 --> 00:08:11,450
Sure. They just found
a new wildcat. So why not?
60
00:08:11,659 --> 00:08:15,830
But that was up in the mountains.
It wasn't anywhere near here.
61
00:08:24,922 --> 00:08:26,883
If we can catch one, we'll be famous.
62
00:08:27,091 --> 00:08:30,303
We'll name it after you, then you'll
be famous too. See you.
63
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
TOSHIKO: Be careful.
64
00:08:34,891 --> 00:08:36,601
I'm home. Have a good day?
65
00:08:36,809 --> 00:08:38,978
Who are they?
Oh, just some friends.
66
00:08:39,187 --> 00:08:41,981
They're trying to catch
a strange creature.
67
00:08:42,190 --> 00:08:46,110
Maybe they'll bring us back
some fish for supper tonight.
68
00:08:46,319 --> 00:08:48,154
Shiori.
69
00:08:48,362 --> 00:08:50,907
Here. Give me a hand, please.
70
00:08:51,115 --> 00:08:53,117
Go pick some flowers.
71
00:08:53,326 --> 00:08:54,994
Come on, we have guests tonight.
72
00:08:55,203 --> 00:08:57,830
Here. Here.
73
00:08:59,081 --> 00:09:00,124
[SIZZLING]
74
00:09:00,333 --> 00:09:01,626
[MEOWS]
75
00:09:02,585 --> 00:09:03,920
[♪♪♪]
76
00:09:07,423 --> 00:09:09,717
What can they be?
77
00:09:09,926 --> 00:09:12,011
We've got to stop them from spreading.
78
00:09:30,821 --> 00:09:32,782
Come on.
79
00:09:51,717 --> 00:09:55,096
Hairy Wart. I know he's in love
with Miss Kimura.
80
00:09:55,304 --> 00:09:58,224
How do you know?
Because I just know, okay?
81
00:09:58,432 --> 00:10:01,727
Look out, a monster.
It's Hairy Wart.
82
00:10:02,561 --> 00:10:04,063
[BOTH LAUGHING]
83
00:10:15,157 --> 00:10:16,534
[♪♪♪]
84
00:10:41,058 --> 00:10:42,601
[SCREAMING]
85
00:10:56,198 --> 00:10:57,867
[PANTING]
86
00:11:12,048 --> 00:11:15,885
Kyohei. I bet we could go
all the way to America.
87
00:11:16,093 --> 00:11:17,553
Don't be ridiculous.
88
00:11:36,030 --> 00:11:38,366
Who are you? Hello?
89
00:11:47,041 --> 00:11:50,044
Hey, tell me,
do you belong to anybody?
90
00:11:52,129 --> 00:11:53,506
[CHILDREN LAUGHING]
91
00:12:01,722 --> 00:12:03,349
[BOTH SCREAMING]
92
00:12:08,562 --> 00:12:10,356
Jeepers, did you see that?
93
00:12:10,564 --> 00:12:13,317
Yeah. I've never seen anything
like it in my life.
94
00:12:23,077 --> 00:12:26,789
Shiori. You ratted on us, didn't you?
95
00:12:26,997 --> 00:12:28,541
Yeah, that was really nasty.
96
00:12:28,749 --> 00:12:31,252
Leave me alone.
97
00:12:31,460 --> 00:12:33,921
Wait till we catch you!
98
00:12:34,130 --> 00:12:38,801
You're gonna be sorry.
Come back here.
99
00:12:39,009 --> 00:12:40,428
[♪♪♪]
100
00:12:58,946 --> 00:13:01,157
Now I've got you.
101
00:13:03,951 --> 00:13:06,120
Give me that.
102
00:13:09,874 --> 00:13:13,169
What is it?
BELVERA: It's a Gorgo.
103
00:13:16,088 --> 00:13:18,716
A legendary creature.
104
00:13:45,034 --> 00:13:47,703
You're not to say anything
about this, do you hear?
105
00:13:47,912 --> 00:13:50,498
Give him back to me. Here.
106
00:13:50,706 --> 00:13:52,333
That's better.
107
00:13:56,337 --> 00:13:58,547
What's this?
108
00:14:00,341 --> 00:14:01,800
So you cheated me.
109
00:14:02,009 --> 00:14:05,137
I guess even you human kids
can't be trusted?
110
00:14:12,436 --> 00:14:13,854
[♪♪♪]
111
00:14:25,950 --> 00:14:28,244
MOLL: Belvera, stop that.
112
00:14:29,828 --> 00:14:32,081
I thought you'd show up.
113
00:14:42,716 --> 00:14:44,843
Come on, get her.
114
00:14:56,730 --> 00:14:58,983
Hey, look.
There's another one of them.
115
00:15:11,203 --> 00:15:13,664
Belvera, stop using your weapons.
116
00:15:13,872 --> 00:15:15,416
It's not fair against kids.
117
00:15:15,624 --> 00:15:18,836
I'll destroy anybody
who gets in my way.
118
00:15:22,631 --> 00:15:24,383
The Gorgo is mine, do you hear?
119
00:15:24,592 --> 00:15:26,260
And I intend to get him back.
120
00:15:30,097 --> 00:15:33,475
Stop, Belvera.
What do you want with the Gorgo?
121
00:15:35,227 --> 00:15:39,440
What do you think? I'll use him
to get the treasure of Ninai Kanai.
122
00:15:45,904 --> 00:15:47,114
[SCREAMS]
123
00:15:47,323 --> 00:15:49,033
Lora!
124
00:15:50,117 --> 00:15:54,413
The treasure of Ninai Kanai
has the power to perform miracles.
125
00:15:55,998 --> 00:15:57,583
MONA: Hold on.
126
00:16:04,590 --> 00:16:08,010
Once I have that treasure,
I'll rule over the world.
127
00:16:25,069 --> 00:16:28,197
Shiori, throw it to me.
128
00:16:28,405 --> 00:16:29,615
Throw it over, hurry.
129
00:16:53,972 --> 00:16:55,391
Target the boy.
130
00:16:57,476 --> 00:16:59,061
[SCREAMS]
131
00:17:40,436 --> 00:17:44,273
Hey, are you all right, Yoji? You hurt?
Yoji.
132
00:17:55,451 --> 00:17:57,911
Wait. You've hurt your leg.
133
00:17:58,120 --> 00:18:01,540
Forget it. It's nothing. Here.
134
00:18:01,749 --> 00:18:04,543
Hey, this thing just peed on my leg.
135
00:18:04,752 --> 00:18:06,170
[♪♪♪]
136
00:18:17,931 --> 00:18:21,018
NAGASE:
Hey, Wool Ball. Where are you?
137
00:18:23,729 --> 00:18:25,397
[CHUCKLES]
138
00:18:25,606 --> 00:18:28,859
Even the cockroaches
are giant-sized here.
139
00:18:31,862 --> 00:18:34,907
Idiot. Find that woolly critter
and stop fooling around.
140
00:18:35,699 --> 00:18:37,451
BELVERA:
You won't find it around here.
141
00:18:39,203 --> 00:18:40,913
Hey, look. It's a bat.
142
00:18:41,789 --> 00:18:43,665
Those children have kidnapped it.
143
00:18:43,874 --> 00:18:46,126
A talking bat?
I don't believe it.
144
00:18:46,335 --> 00:18:48,337
Okinawa's a really weird island.
145
00:18:48,545 --> 00:18:50,214
So is Ishigaki.
146
00:18:50,422 --> 00:18:52,758
I know that. Wait here.
147
00:18:57,304 --> 00:18:58,931
All right. Don't you move.
148
00:18:59,139 --> 00:19:01,892
Oh, come on.
149
00:19:04,603 --> 00:19:06,021
[SCREAMING]
150
00:19:15,447 --> 00:19:18,116
All right now, you two,
just do as I tell you.
151
00:19:25,123 --> 00:19:26,875
[BOTH] We're called the Elias.
152
00:19:27,084 --> 00:19:29,545
You needn't be afraid.
153
00:19:36,051 --> 00:19:39,596
MOLL: You see, the Gorgo here
was born in Ninai Kanai.
154
00:19:39,805 --> 00:19:42,391
In Ninai Kanai?
155
00:19:42,599 --> 00:19:45,102
That's impossible
because it doesn't exist.
156
00:19:45,310 --> 00:19:47,354
It did exist a long time ago.
157
00:19:47,563 --> 00:19:50,941
Oh, really? I never heard of it.
158
00:19:51,149 --> 00:19:53,652
Oh, haven't you?
159
00:19:53,861 --> 00:19:55,904
And you?
160
00:19:56,113 --> 00:19:58,991
I guess it's because
you're not from the islands.
161
00:19:59,199 --> 00:20:02,828
Yeah, so what? What difference
does that make, stupid?
162
00:20:03,036 --> 00:20:06,415
Here on the island, we have
an old legend about Ninai Kanai.
163
00:20:06,623 --> 00:20:11,587
So it's a legendary place?
And this comes from there?
164
00:20:12,212 --> 00:20:13,922
MOLL: It's a Gorgo.
165
00:20:14,131 --> 00:20:16,091
A Gorgo?
166
00:20:16,300 --> 00:20:19,344
You see, we didn't believe
that the Gorgos existed.
167
00:20:19,553 --> 00:20:24,057
Tell me about it. I never believed
things like you existed either.
168
00:20:24,266 --> 00:20:27,603
Legend has it that the Gorgo guards
the treasure of Ninai Kanai.
169
00:20:27,811 --> 00:20:29,521
KYOHEI: Treasure?
170
00:20:31,440 --> 00:20:35,277
South Ishigaki Elementary School.
171
00:20:53,128 --> 00:20:54,880
So is this where you live?
172
00:20:56,340 --> 00:20:58,634
SHIORI:
Look, I found something.
173
00:20:58,842 --> 00:21:02,012
It's said to be a kind of
magical kingdom in the sea.
174
00:21:03,555 --> 00:21:05,766
YOJI:
It's an underwater palace.
175
00:21:05,974 --> 00:21:08,101
Hey, listen to this.
176
00:21:08,310 --> 00:21:10,812
"The island of Mu
sank into the Pacific Ocean"
177
00:21:11,021 --> 00:21:13,148
around 12,000 years ago.
178
00:21:13,357 --> 00:21:17,069
"It is thought to have been
the legendary kingdom of Ninai Kanai."
179
00:21:19,696 --> 00:21:22,074
LORA:
But we can't. She's our sister.
180
00:21:22,282 --> 00:21:25,369
Lora, if we don't stop Belvera right now,
181
00:21:25,577 --> 00:21:28,497
sooner or later, she's going to
wreak havoc on Earth.
182
00:21:28,705 --> 00:21:30,165
Yes, but, Moll…
183
00:21:30,374 --> 00:21:33,043
She's becoming more and more
powerful by the day.
184
00:21:33,251 --> 00:21:36,797
I need your help, Lora.
I can't do it all alone.
185
00:21:38,840 --> 00:21:41,927
SHIORI: Moll. Lora.
186
00:21:54,815 --> 00:21:56,483
What's happening now?
187
00:21:56,692 --> 00:21:58,235
Nothing. Don't worry.
188
00:21:58,443 --> 00:22:01,279
Gorgo's communicating
with Fairy.
189
00:22:15,544 --> 00:22:18,130
It's the monster. It's returned.
What'd you say?
190
00:22:18,338 --> 00:22:19,881
The Ninai Kanai civilization
191
00:22:20,090 --> 00:22:21,258
created a monster.
192
00:22:21,466 --> 00:22:23,885
Its name is Dagahra.
193
00:22:24,094 --> 00:22:27,014
You see, Dagahra feeds on
the garbage and pollution
194
00:22:27,222 --> 00:22:29,141
that's dumped into the ocean.
195
00:22:30,308 --> 00:22:33,103
It combines DNA
from marine organisms
196
00:22:33,311 --> 00:22:35,605
with bacteria
that break down pollutants.
197
00:22:35,814 --> 00:22:39,568
Okay, there we go.
Don't forget to smile, all right. Okay.
198
00:22:40,485 --> 00:22:44,573
LORA: Unfortunately, it turns out
that Dagahra developed a defect.
199
00:22:50,454 --> 00:22:54,458
Please take a moment to look at
the statue on the right. This way, please.
200
00:22:54,666 --> 00:22:59,755
It started producing mutant
marine life forms known as Barem.
201
00:23:01,256 --> 00:23:04,051
MAN [OVER TANNOY]:
This is a public-service announcement.
202
00:23:04,259 --> 00:23:08,388
Due to a red tide, swimming is
prohibited until further notice.
203
00:23:13,935 --> 00:23:14,978
Koijigahama.
204
00:23:15,187 --> 00:23:18,273
LORA: Dagahra is producing
more and more Barem every day.
205
00:23:18,482 --> 00:23:19,524
Dad?
206
00:23:19,733 --> 00:23:22,569
LORA: Soon, they will take over
all the oceans on the planet.
207
00:23:22,778 --> 00:23:25,530
All other marine life will disappear.
208
00:23:25,739 --> 00:23:27,783
How can we stop them?
209
00:23:27,991 --> 00:23:31,536
The only answer is to use
the Ninai Kanai treasure against them.
210
00:23:31,745 --> 00:23:34,748
But we'll need some humans
to help us if we're to succeed.
211
00:23:34,956 --> 00:23:38,835
The Gorgo here came to the island
to look for somebody to help.
212
00:23:43,298 --> 00:23:45,759
I'll help you.
213
00:23:48,762 --> 00:23:52,516
Hey, look. It's Ishigaki Island.
214
00:23:52,724 --> 00:23:55,185
KYOHEI:
I think it wants us to take it there.
215
00:23:55,393 --> 00:23:57,020
YOJI: You gotta be kidding.
216
00:23:57,229 --> 00:24:00,899
The currents there are so dangerous
even the fishermen don't go there.
217
00:24:01,942 --> 00:24:03,276
[RUMBLING]
218
00:24:11,201 --> 00:24:12,619
[♪♪♪]
219
00:24:12,828 --> 00:24:14,329
[SONAR BEEPING]
220
00:25:23,356 --> 00:25:24,900
KOTANI: She's not here.
221
00:25:25,108 --> 00:25:27,986
She must be out with her boyfriends.
222
00:25:38,205 --> 00:25:39,372
[SNARLS]
223
00:25:42,876 --> 00:25:47,214
South Ishigaki Elementary School.
224
00:25:47,422 --> 00:25:49,716
KYOHEI: You realize it's
Hairy Wart's pride and joy?
225
00:25:49,925 --> 00:25:53,053
He's gonna kill us
when he finds out we've taken it.
226
00:25:53,261 --> 00:25:56,097
Come on, scaredy-cats,
get moving.
227
00:26:03,563 --> 00:26:07,651
You know, when I'm rich
I'm gonna buy a new computer.
228
00:26:07,859 --> 00:26:10,278
I'm gonna eat at McDonald's every day.
229
00:26:11,488 --> 00:26:12,989
What stupid boys you two are.
230
00:26:13,198 --> 00:26:14,532
KYOHEI: Why's that?
231
00:26:14,741 --> 00:26:17,786
You only ever talk about
video games and food.
232
00:26:17,994 --> 00:26:20,580
Why don't you think about
more interesting things?
233
00:26:20,789 --> 00:26:23,166
Why are you boys always so boring?
234
00:26:23,375 --> 00:26:25,877
But computer games are really cool.
235
00:26:26,086 --> 00:26:28,630
Yeah, and there's nothing wrong
with hamburgers.
236
00:26:28,838 --> 00:26:30,090
[SIGHS]
237
00:26:52,070 --> 00:26:53,280
Hey, look.
238
00:27:05,375 --> 00:27:06,876
What do you think it is?
239
00:27:07,085 --> 00:27:08,837
Some kind of ancient ruins.
240
00:27:09,045 --> 00:27:12,424
They must have been
sunk by an earthquake.
241
00:27:13,550 --> 00:27:14,843
[GORGO SQUEAKS]
242
00:27:17,929 --> 00:27:19,597
Gorgo.
243
00:27:53,506 --> 00:27:54,799
[ALL GASPING]
244
00:28:23,119 --> 00:28:24,662
There it is.
245
00:28:24,871 --> 00:28:26,373
[SCREAMING]
246
00:30:45,970 --> 00:30:47,889
We're moving upwards.
247
00:31:00,235 --> 00:31:01,569
[ALL SCREAMING]
248
00:31:25,718 --> 00:31:27,512
Look, over there.
249
00:31:48,324 --> 00:31:49,993
You all right? You're not hurt?
250
00:31:50,201 --> 00:31:52,537
Hey, where on earth are we?
251
00:31:52,745 --> 00:31:53,830
In a pyramid.
252
00:31:54,038 --> 00:31:56,332
SHIORI: A pyramid?
253
00:32:09,554 --> 00:32:11,806
KYOHEI:
We're near Ishigaki Island.
254
00:32:20,106 --> 00:32:21,399
MOLL: Be careful.
255
00:32:21,608 --> 00:32:23,526
It's high.
256
00:32:26,904 --> 00:32:28,114
[♪♪♪]
257
00:32:50,678 --> 00:32:52,347
Dagahra.
258
00:33:02,899 --> 00:33:04,692
Jeez, you're heavy.
259
00:33:04,901 --> 00:33:07,070
Come on. Come on. Pull me up.
260
00:33:07,278 --> 00:33:08,863
Hurry, you numskulls.
261
00:33:09,072 --> 00:33:11,741
The entrance is right over there.
262
00:33:11,949 --> 00:33:14,744
Come on, get a move on.
263
00:33:14,952 --> 00:33:16,454
[ROARS]
264
00:33:23,169 --> 00:33:24,253
[SCREAMS]
265
00:33:36,599 --> 00:33:38,851
Hey, look.
266
00:33:42,146 --> 00:33:43,690
Is that Dagahra?
267
00:34:13,886 --> 00:34:15,346
[ROARS]
268
00:34:33,531 --> 00:34:37,827
Hey, what's up? You got a grudge
against this pyramid, or what?
269
00:34:38,035 --> 00:34:39,579
It's not the pyramid, Kyohei.
270
00:34:39,787 --> 00:34:42,707
It just knows that its enemy
is in here, that's all.
271
00:34:52,759 --> 00:34:53,801
[ROARS]
272
00:35:14,322 --> 00:35:17,408
Lora, we have to call up Mothra.
273
00:35:34,008 --> 00:35:36,260
It's heading for Ishigaki.
274
00:35:39,055 --> 00:35:40,306
It's all right.
275
00:35:40,515 --> 00:35:42,683
We're going to call up Mothra
to help us.
276
00:35:45,019 --> 00:35:47,772
You must help us to find
the treasure of Ninai Kanai.
277
00:35:47,980 --> 00:35:49,524
What if we can't, huh?
278
00:35:59,784 --> 00:36:01,828
Don't worry.
279
00:36:02,036 --> 00:36:05,456
We'll find the treasure.
We won't let you down.
280
00:36:06,624 --> 00:36:07,708
[♪♪♪]
281
00:36:34,527 --> 00:36:36,195
[SINGING MOTHRA'S SONG]
282
00:37:50,519 --> 00:37:51,812
[SCREECHES]
283
00:38:16,754 --> 00:38:18,673
MAN: Come on, let's go.
284
00:38:18,881 --> 00:38:20,925
Let's get out of here.
285
00:38:34,981 --> 00:38:36,649
Go ahead, Dagahra.
286
00:38:36,857 --> 00:38:39,610
Destroy the human world
once and for all.
287
00:38:41,404 --> 00:38:42,655
[ROARS]
288
00:38:58,379 --> 00:38:59,588
You.
289
00:39:07,763 --> 00:39:09,306
[SHIORI SCREAMS]
290
00:39:12,435 --> 00:39:16,355
Let go of me! Let go!
291
00:39:16,564 --> 00:39:18,274
Come back here! Come back here!
292
00:39:18,482 --> 00:39:20,735
You're hurting me. Stop it.
293
00:39:20,943 --> 00:39:22,695
Let go! Be quiet.
294
00:39:22,903 --> 00:39:25,948
Let go of me! Give it here.
295
00:39:26,782 --> 00:39:28,242
NAGASE:
I can't get it from her.
296
00:39:28,451 --> 00:39:31,287
Well, then we'll take her too.
Right.
297
00:39:32,580 --> 00:39:34,248
Help me!
298
00:39:35,708 --> 00:39:39,754
I think it's coming.
299
00:39:48,179 --> 00:39:49,555
[♪♪♪]
300
00:40:08,199 --> 00:40:09,450
[SHIORI SCREAMING]
301
00:40:21,295 --> 00:40:23,506
This way. Right.
302
00:40:36,727 --> 00:40:38,229
[ROARS]
303
00:40:48,864 --> 00:40:51,534
MAN: Look out. It's coming.
304
00:40:58,707 --> 00:41:02,419
MAN [OVER TANNOY]: This is the police. You
are ordered to leave the area immediately.
305
00:41:02,628 --> 00:41:06,757
I repeat, depart
the area quickly.
306
00:41:30,656 --> 00:41:32,199
[SIRENS BLARING]
307
00:41:47,214 --> 00:41:50,009
Hey. Get out of here. Go on.
308
00:41:50,217 --> 00:41:54,263
All right, children, come on.
Let's go. This way. Come along.
309
00:41:56,849 --> 00:41:58,100
Hurry up. Come on.
310
00:41:58,309 --> 00:42:00,978
Hurry up. I'm coming.
311
00:42:33,844 --> 00:42:36,931
Let me go. Please.
312
00:42:41,477 --> 00:42:43,479
Did you find her? No.
313
00:42:51,362 --> 00:42:52,613
Mothra!
314
00:42:52,821 --> 00:42:54,365
[♪♪♪]
315
00:43:05,000 --> 00:43:06,627
Hey, look, it's Mothra.
316
00:43:55,259 --> 00:43:56,468
Look out behind you!
317
00:44:11,984 --> 00:44:14,695
There, you see?
It's much smarter than they think.
318
00:44:34,798 --> 00:44:36,800
Mothra, you must protect
the pyramid.
319
00:45:39,696 --> 00:45:41,323
[SCREECHES]
320
00:47:07,659 --> 00:47:11,205
Give it to me, you little brat. Come on.
Hand it over. Give me that.
321
00:47:11,413 --> 00:47:13,040
Give. Come on. No, don't.
322
00:47:13,248 --> 00:47:14,708
Give it to me right now.
323
00:47:18,253 --> 00:47:20,047
Gorgo. Right.
324
00:47:20,255 --> 00:47:22,716
Now I've got you.
325
00:47:22,925 --> 00:47:24,635
Little troublemaker.
326
00:47:26,929 --> 00:47:28,430
[NAGASE SCREAMS]
327
00:47:43,529 --> 00:47:45,155
[SHIORI SCREAMING]
328
00:48:05,217 --> 00:48:08,679
Help! I'm falling!
329
00:48:10,556 --> 00:48:11,848
Kyohei!
330
00:48:15,269 --> 00:48:17,437
That way.
331
00:48:19,523 --> 00:48:20,816
KYOHEI: Yoji.
332
00:48:23,485 --> 00:48:25,487
There's an invisible bridge.
333
00:48:26,989 --> 00:48:28,365
[♪♪♪]
334
00:48:39,001 --> 00:48:41,795
KYOHEI:
It's okay, Yoji, come on.
335
00:48:51,305 --> 00:48:52,514
[SIGHS]
336
00:48:52,723 --> 00:48:53,849
[SCREAMING]
337
00:49:21,209 --> 00:49:24,087
Dagahra, go back into the ocean.
338
00:49:24,296 --> 00:49:27,507
Mothra can't touch you in the water.
339
00:50:49,131 --> 00:50:51,007
Go on, you gotta dive deeper.
340
00:51:28,962 --> 00:51:30,714
That way.
341
00:51:31,923 --> 00:51:33,216
KYOHEI: Shiori.
342
00:51:39,431 --> 00:51:42,642
Did you come to rescue me?
Yeah, we did.
343
00:51:55,947 --> 00:51:57,240
[♪♪♪]
344
00:52:02,704 --> 00:52:04,122
[SCREECHES]
345
00:52:05,791 --> 00:52:07,292
You've got no chance, Mothra.
346
00:52:07,501 --> 00:52:10,545
Look, you can never defeat Dagahra.
347
00:52:10,754 --> 00:52:14,257
You'd better give up right now.
348
00:53:22,826 --> 00:53:24,452
Lora.
349
00:53:34,296 --> 00:53:35,881
[SINGING MOTHRA'S SONG]
350
00:54:53,041 --> 00:54:54,501
Mothra.
351
00:55:12,686 --> 00:55:14,813
It's a dead end.
352
00:55:26,700 --> 00:55:28,743
SHIORI: Look at that.
353
00:55:36,668 --> 00:55:39,337
Do you think this is Ninai Kanai?
354
00:55:43,466 --> 00:55:46,344
YOJI: It looks different
than the pictures we saw.
355
00:55:46,553 --> 00:55:49,514
Do you really think it could've
survived all this time?
356
00:55:57,397 --> 00:55:59,065
[SCREECHES]
357
00:56:14,330 --> 00:56:15,790
Mothra.
358
00:56:46,613 --> 00:56:47,989
[RUMBLING]
359
00:57:09,677 --> 00:57:11,096
[♪♪♪]
360
00:58:20,498 --> 00:58:22,083
Mothra.
361
00:58:48,276 --> 00:58:50,570
Do you think Mothra's okay?
362
00:59:05,043 --> 00:59:06,586
[ALL SCREAMING]
363
00:59:14,260 --> 00:59:15,845
SHIORI: Gorgo.
364
00:59:27,315 --> 00:59:28,358
[SHIORI GASPS]
365
00:59:54,425 --> 00:59:56,135
There are too many.
366
00:59:59,639 --> 01:00:01,599
KOTANI: Give it to me.
367
01:00:07,021 --> 01:00:09,440
Give it to me
and I won't hurt it, all right?
368
01:00:13,027 --> 01:00:14,946
Lora.
369
01:00:15,154 --> 01:00:16,864
Fairy.
370
01:00:19,367 --> 01:00:20,868
[SCREECHING]
371
01:00:38,094 --> 01:00:41,431
Give me the Gorgo, do you hear,
or do you all want to die?
372
01:00:41,639 --> 01:00:42,682
[YOJI GROANING]
373
01:00:42,890 --> 01:00:48,146
KOTANI: Well? You hear me, kid?
Give me the darn thing now.
374
01:00:48,646 --> 01:00:50,732
Don't test me.
375
01:00:50,940 --> 01:00:53,985
I'm not in a good mood.
376
01:00:54,193 --> 01:00:55,820
[♪♪♪]
377
01:01:02,201 --> 01:01:04,037
Troublemakers…
378
01:01:04,245 --> 01:01:05,872
[GROANING]
379
01:01:26,225 --> 01:01:27,268
All right, hand it over.
380
01:01:29,270 --> 01:01:30,772
Gorgo, run.
381
01:01:30,980 --> 01:01:32,482
No you don't.
382
01:01:37,195 --> 01:01:39,155
Elias, help Gorgo, quickly.
383
01:01:39,364 --> 01:01:40,782
[♪♪♪]
384
01:01:53,503 --> 01:01:54,545
[MEN SCREAMING]
385
01:01:54,754 --> 01:01:56,881
I give up. Really. I surrender.
386
01:01:57,090 --> 01:01:59,467
Just how could you do that
to little children?
387
01:01:59,675 --> 01:02:01,594
Why are you fighting them anyway?
388
01:02:01,803 --> 01:02:04,514
We're sorry. It was a misunderstanding.
Right.
389
01:02:04,722 --> 01:02:07,100
KYOHEI: Elias, that's enough.
390
01:02:07,308 --> 01:02:08,851
They said sorry.
391
01:02:09,435 --> 01:02:11,604
You sure, Kyohei?
392
01:02:11,813 --> 01:02:14,065
KYOHEI: They apologized.
We'll forgive them.
393
01:02:14,273 --> 01:02:16,150
You'll forgive us?
394
01:02:21,114 --> 01:02:23,116
We're sorry, kids.
395
01:02:25,368 --> 01:02:28,913
KYOHEI: To make amends, you gotta
help us find the treasure.
396
01:02:29,122 --> 01:02:30,498
KOTANI: Sure, of course.
397
01:02:30,706 --> 01:02:32,500
BELVERA:
You traitors. You'll pay for this.
398
01:02:33,626 --> 01:02:35,837
Are you all right, Shiori?
399
01:02:36,045 --> 01:02:37,213
Sure. And Mothra?
400
01:02:37,422 --> 01:02:40,633
I don't know. He's still out there.
401
01:02:40,842 --> 01:02:45,430
So I guess you guys
aren't bad guys after all, right?
402
01:02:45,638 --> 01:02:48,433
What makes you say that?
403
01:02:48,641 --> 01:02:49,976
[GROANS]
404
01:02:50,852 --> 01:02:53,688
YOJI:
Hey, they lied to us. Elias.
405
01:02:53,896 --> 01:02:55,356
[GASPS]
406
01:02:57,108 --> 01:02:59,735
Leave him alone.
You can't go back on your word.
407
01:02:59,944 --> 01:03:03,156
Oh, yeah?
Who says we can't, huh?
408
01:03:09,662 --> 01:03:11,038
[SCREAMING]
409
01:03:11,247 --> 01:03:12,665
Elias.
410
01:03:16,169 --> 01:03:17,462
[♪♪♪]
411
01:03:33,936 --> 01:03:35,480
[SCREECHING]
412
01:03:44,822 --> 01:03:46,324
[ROARS]
413
01:04:03,466 --> 01:04:05,718
Where are we?
414
01:04:27,365 --> 01:04:30,493
Well? Where's the treasure, huh?
415
01:04:30,701 --> 01:04:32,745
Look above you.
416
01:04:38,501 --> 01:04:40,920
Is the treasure really here, Gorgo?
417
01:04:56,769 --> 01:04:59,105
Is that the treasure?
418
01:05:26,048 --> 01:05:27,258
Hey there, you okay?
419
01:05:27,466 --> 01:05:28,968
I'm perfect, thanks.
420
01:05:29,176 --> 01:05:32,096
I'll just get the other one
and then we're done.
421
01:05:33,973 --> 01:05:35,891
BELVERA:
Never mind. I've got it.
422
01:05:36,100 --> 01:05:38,728
Hey, wait. Something's wrong.
Better put it back.
423
01:05:38,936 --> 01:05:41,564
BELVERA:
What's the matter? You afraid?
424
01:05:44,734 --> 01:05:49,071
So do you feel better about it now?
Keep hold of that.
425
01:05:55,870 --> 01:05:59,874
Finally. I got it. I got it!
426
01:06:00,082 --> 01:06:02,918
YOJI:
Elias, the door's closing.
427
01:06:03,127 --> 01:06:06,714
KYOHEI: Open up the door.
YOJI: Open up.
428
01:06:10,843 --> 01:06:12,053
Yoji.
429
01:06:12,261 --> 01:06:15,222
Check out the size of this thing.
430
01:06:16,641 --> 01:06:19,935
Don't you see?
We're trapped inside here.
431
01:06:38,287 --> 01:06:39,830
[♪♪♪]
432
01:06:58,724 --> 01:07:00,685
[GROWLING]
433
01:07:09,235 --> 01:07:11,237
Me?
434
01:07:14,990 --> 01:07:16,909
[SCREAMS]
435
01:07:19,578 --> 01:07:21,497
No.
436
01:07:21,706 --> 01:07:24,917
I guess she must be angry
because you stole the treasure.
437
01:07:31,882 --> 01:07:34,009
You take it.
438
01:07:36,679 --> 01:07:38,055
[♪♪♪]
439
01:07:58,826 --> 01:08:00,745
I didn't take it.
440
01:08:03,289 --> 01:08:04,832
Don't do it.
441
01:08:05,040 --> 01:08:08,502
Why do you seek out
the treasure of Ninai Kanai?
442
01:08:08,711 --> 01:08:11,422
We're trying to save the world
from Dagahra.
443
01:08:12,506 --> 01:08:16,886
No, to save the world
from human beings, Your Highness.
444
01:08:17,094 --> 01:08:18,137
Your Highness?
445
01:08:18,345 --> 01:08:21,348
Dagahra will destroy the Earth.
We can't let that happen.
446
01:08:21,557 --> 01:08:23,726
The Earth will live on
after the humans.
447
01:08:25,770 --> 01:08:29,106
But human beings are
part of the Earth's ecosystem too.
448
01:08:29,315 --> 01:08:31,358
That is true. But human beings
449
01:08:31,567 --> 01:08:33,944
are responsible
for destroying the planet.
450
01:08:34,153 --> 01:08:36,864
They refuse to learn from
the mistakes they've made.
451
01:08:37,072 --> 01:08:38,491
They don't deserve to live.
452
01:08:40,534 --> 01:08:44,079
How can you say they don't deserve
to live? These kids are innocent.
453
01:08:44,288 --> 01:08:45,539
What have they done?
454
01:08:45,748 --> 01:08:48,667
Nothing. But wait till they're adults.
455
01:08:52,671 --> 01:08:55,174
They'll be just like the adults today.
456
01:09:35,297 --> 01:09:36,882
[♪♪♪]
457
01:09:44,557 --> 01:09:47,142
Come closer.
458
01:09:47,351 --> 01:09:48,561
Come.
459
01:10:14,128 --> 01:10:16,005
Many years ago,
460
01:10:16,213 --> 01:10:20,426
my kingdom of Ninai Kanai
was an advanced civilization.
461
01:10:20,634 --> 01:10:23,095
But then it was destroyed by Dagahra,
462
01:10:23,304 --> 01:10:25,222
a monster we created ourselves.
463
01:10:35,441 --> 01:10:37,902
When I realized
what was happening to us,
464
01:10:38,110 --> 01:10:40,237
I ordered all the scientists
465
01:10:40,446 --> 01:10:43,908
to create what you might call
a secret treasure.
466
01:10:44,116 --> 01:10:48,829
But suddenly, a great earthquake
erupted under the city
467
01:10:49,038 --> 01:10:53,000
and Ninai Kanai disappeared
under the waves along with Dagahra.
468
01:10:53,918 --> 01:10:57,838
But I've always believed in
the qualities of human beings.
469
01:10:58,047 --> 01:11:00,925
I believed in
their kindness and courage.
470
01:11:01,133 --> 01:11:04,094
And therefore, I gave a heart
to the secret treasure.
471
01:11:04,303 --> 01:11:08,098
A heart?
Then that can't be the treasure.
472
01:11:10,434 --> 01:11:13,854
Unless the treasure
chooses to perform a miracle,
473
01:11:14,063 --> 01:11:17,524
nothing can happen.
474
01:11:17,733 --> 01:11:21,236
So where is the Ninai Kanai
treasure hidden?
475
01:11:21,445 --> 01:11:24,198
Oh, this is where the treasure is hidden.
476
01:11:32,081 --> 01:11:36,210
I can hear Gorgo's heart and I think
it's saying it wishes to help you.
477
01:11:37,753 --> 01:11:39,922
But Gorgo?
478
01:11:40,130 --> 01:11:42,341
PRINCESS:
Yes, Gorgo is the treasure.
479
01:11:45,636 --> 01:11:47,930
I should have known.
480
01:11:51,016 --> 01:11:53,727
Help me.
481
01:12:18,210 --> 01:12:19,628
[♪♪♪]
482
01:12:42,359 --> 01:12:45,904
Quick. We mustn't waste more time.
Take Gorgo to Mothra.
483
01:12:49,450 --> 01:12:51,368
To Mothra?
484
01:13:04,131 --> 01:13:05,924
Please hurry Try it again.
485
01:13:27,112 --> 01:13:28,614
Moll. Lora.
486
01:13:28,822 --> 01:13:31,241
Leave them
and get out of here quick.
487
01:13:33,035 --> 01:13:34,828
Quickly. The door's open.
488
01:13:41,210 --> 01:13:43,003
Let's go.
489
01:13:50,803 --> 01:13:54,223
Stupid idiots.
Well, suit yourselves.
490
01:14:03,440 --> 01:14:05,692
Go quickly.
491
01:14:09,446 --> 01:14:12,074
Yoji, hurry up.
492
01:14:12,282 --> 01:14:13,659
[ALL SCREAMING]
493
01:14:20,874 --> 01:14:23,961
We gotta save that guy. Run.
494
01:14:26,713 --> 01:14:29,550
Come on, get up. Get up, come on.
495
01:14:29,758 --> 01:14:32,052
Wake-Come on.
496
01:14:32,261 --> 01:14:33,303
[SCREAMS]
497
01:14:38,433 --> 01:14:40,477
Leave now.
498
01:14:43,147 --> 01:14:44,731
Kotani.
499
01:14:52,030 --> 01:14:53,532
[SCREAMING]
500
01:15:06,378 --> 01:15:08,463
Hurry up.
501
01:15:08,672 --> 01:15:10,382
Let's go.
502
01:15:15,179 --> 01:15:16,388
[♪♪♪]
503
01:15:54,968 --> 01:15:56,720
Come on, jump.
504
01:15:56,929 --> 01:15:58,889
I can't. I'll never make it that far.
505
01:15:59,097 --> 01:16:00,307
Go on, try.
506
01:16:00,515 --> 01:16:02,809
I'll never do it.
507
01:16:04,478 --> 01:16:07,356
Why did you leave me behind?
508
01:16:11,485 --> 01:16:14,029
Leave the kid alone. Set him free.
509
01:16:14,238 --> 01:16:18,033
Why did you leave me behind?
How could you?
510
01:16:18,242 --> 01:16:21,995
Put him down.
Nagase, catch the kid.
511
01:16:22,204 --> 01:16:23,622
[SCREAMS]
512
01:16:27,542 --> 01:16:28,919
Kotani.
513
01:16:31,338 --> 01:16:33,298
I'll never make it.
514
01:16:40,681 --> 01:16:42,349
[SCREAMS]
515
01:16:48,272 --> 01:16:53,485
Kotani. You all right?
Talk to me. Kotani?
516
01:16:55,821 --> 01:16:57,823
Do you think he's dead?
517
01:16:58,031 --> 01:16:59,658
Let me see.
518
01:17:07,291 --> 01:17:08,542
[♪♪♪]
519
01:17:56,381 --> 01:17:58,925
No way. It's too risky.
520
01:18:01,136 --> 01:18:03,930
[BOTH]
There's no other way out.
521
01:18:05,807 --> 01:18:07,726
No.
522
01:18:47,599 --> 01:18:49,226
The door.
523
01:19:25,387 --> 01:19:27,097
[ALL SCREAMING]
524
01:19:35,939 --> 01:19:37,399
Belvera?
525
01:19:44,448 --> 01:19:46,575
Follow us.
526
01:19:52,414 --> 01:19:54,458
Hurry up.
527
01:19:59,337 --> 01:20:01,381
LORA: Come on!
KOTANI: Hurry up!
528
01:20:01,590 --> 01:20:03,049
Come on!
529
01:20:05,552 --> 01:20:07,345
Hurry!
530
01:20:14,644 --> 01:20:16,188
[♪♪♪]
531
01:20:20,567 --> 01:20:22,986
We made it.
532
01:21:04,361 --> 01:21:05,695
Mothra.
533
01:21:06,530 --> 01:21:08,073
[SCREECHES]
534
01:21:10,951 --> 01:21:13,453
It's enormous.
535
01:21:13,662 --> 01:21:16,164
KYOHEI: What a monster.
536
01:21:27,551 --> 01:21:29,094
Look at that.
537
01:22:15,181 --> 01:22:16,850
Hurry! Get out of there! Go on!
538
01:22:17,058 --> 01:22:19,769
Dagahra's gonna get you!
Hurry! Move it!
539
01:22:19,978 --> 01:22:21,855
Hey, Shiori.
540
01:22:25,775 --> 01:22:27,444
[SQUEAKS]
541
01:22:28,028 --> 01:22:29,446
[♪♪♪]
542
01:22:36,328 --> 01:22:37,996
Come on, Shiori!
543
01:23:04,064 --> 01:23:05,190
Gorgo.
544
01:23:23,458 --> 01:23:25,460
Gorgo!
545
01:23:55,740 --> 01:23:58,326
It's a real miracle.
546
01:23:58,535 --> 01:24:01,287
The water spirit has revealed itself.
547
01:24:20,390 --> 01:24:23,143
The sea water has once again
created new life.
548
01:24:23,351 --> 01:24:26,980
The Ninai Kanai treasure
has given Mothra new energy.
549
01:24:29,441 --> 01:24:31,484
It's all thanks to Gorgo.
550
01:24:33,653 --> 01:24:35,071
Gorgo.
551
01:25:04,100 --> 01:25:08,271
Mothra.
Look. It's come back to life.
552
01:25:37,509 --> 01:25:39,302
Let's go. Come on.
553
01:26:16,756 --> 01:26:18,424
[MOTHRA SCREECHES]
554
01:26:41,281 --> 01:26:42,782
[♪♪♪]
555
01:27:25,033 --> 01:27:26,659
It's transformed.
556
01:27:32,415 --> 01:27:34,000
[♪♪♪]
557
01:31:45,793 --> 01:31:46,878
[♪♪♪]
558
01:32:36,969 --> 01:32:41,057
Dagahra, Come back with me
to Ninai Kanai.
559
01:33:11,587 --> 01:33:13,256
[ALL GROANING]
560
01:34:28,122 --> 01:34:31,000
Hey, we made it.
561
01:34:31,208 --> 01:34:32,835
[ALL LAUGHING]
562
01:34:42,511 --> 01:34:43,971
[SCREECHES]
563
01:34:54,190 --> 01:34:56,734
Well, is everybody all right?
564
01:34:59,570 --> 01:35:00,946
Shiori.
565
01:35:09,038 --> 01:35:12,249
Don't be sad. Why don't you
look on Mothra's wing?
566
01:35:15,753 --> 01:35:17,129
[♪♪♪]
567
01:35:22,259 --> 01:35:24,261
Imagine Gorgo is there.
568
01:35:24,470 --> 01:35:25,888
[SCREECHES]
569
01:35:46,867 --> 01:35:50,287
PRINCESS:
Children of a new civilization,
570
01:35:53,207 --> 01:35:55,584
the future of this planet
571
01:35:55,793 --> 01:35:59,046
is entrusted into your hands.
572
01:36:02,258 --> 01:36:04,301
What is it?
573
01:36:05,719 --> 01:36:08,514
Did you hear her?
SHIORI: What do you mean?
574
01:36:08,722 --> 01:36:10,307
Did you hear the princess?
575
01:36:10,516 --> 01:36:11,559
No.
576
01:36:12,643 --> 01:36:14,270
You hear something?
577
01:36:14,478 --> 01:36:16,939
Grown-ups can't hear her,
that's why.
578
01:36:20,317 --> 01:36:23,404
Maybe our society
is too overdeveloped.
579
01:36:23,612 --> 01:36:27,283
Must be like that brainy kid in class
who always knows too much.
580
01:36:28,993 --> 01:36:30,536
[LAUGHING]
581
01:36:37,293 --> 01:36:40,421
Where did you get that?
A gift from Gorgo.
582
01:36:41,505 --> 01:36:43,174
[♪♪♪]
583
01:37:01,901 --> 01:37:03,694
[♪♪♪]