1 00:00:31,116 --> 00:00:32,701 [♪♪♪] 2 00:02:20,225 --> 00:02:23,019 Look, there it goes again. 3 00:02:23,228 --> 00:02:25,271 Yes, I know. It's really wonderful. 4 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 [SCREECHES] 5 00:02:31,736 --> 00:02:33,112 [DOLPHINS CLICKING] 6 00:02:45,208 --> 00:02:46,417 [SCREECHES] 7 00:03:01,558 --> 00:03:02,934 [♪♪♪] 8 00:03:59,032 --> 00:04:01,826 Hey, look at this. More garbage. Yeah, I know. 9 00:04:02,035 --> 00:04:04,329 They treat the sea just like a garbage dump. 10 00:04:06,331 --> 00:04:10,209 I tell you, this really stinks. 11 00:04:12,420 --> 00:04:13,880 Hey, what's that? 12 00:04:20,595 --> 00:04:22,138 [SCREAMS] 13 00:04:24,599 --> 00:04:27,477 TEACHER: Around 150 million years ago, 14 00:04:27,685 --> 00:04:29,979 the land gradually started to subside, 15 00:04:30,188 --> 00:04:33,650 and eventually disappeared into what is now the Okinawa trench. 16 00:04:40,740 --> 00:04:43,242 Back then, if we'd been alive, 17 00:04:43,451 --> 00:04:47,080 we could've walked from one end of this island chain to the other. 18 00:04:47,288 --> 00:04:49,582 We could've walked from Taiwan to China 19 00:04:49,791 --> 00:04:52,710 without even getting our feet wet. 20 00:04:52,919 --> 00:04:56,297 In fact, recently, evidence that land once existed here 21 00:04:56,506 --> 00:04:59,509 was discovered when a building was found under the sea. 22 00:04:59,717 --> 00:05:02,720 It's thought to be man-made. 23 00:05:02,929 --> 00:05:05,014 So scientists now believe 24 00:05:05,223 --> 00:05:08,768 that what is now the sea bed was once dry land above sea level. 25 00:05:33,459 --> 00:05:34,961 [TEACHER SCREAMS] 26 00:05:36,462 --> 00:05:38,047 Well, now, 27 00:05:38,256 --> 00:05:41,050 you two are going to have to be punished. 28 00:05:41,759 --> 00:05:44,762 There's just one thing. No corporal punishment. 29 00:05:44,971 --> 00:05:46,180 Hmm? 30 00:05:47,557 --> 00:05:49,726 Hey, sir, you know something? 31 00:05:49,934 --> 00:05:53,354 They call you a rude name behind your back sometimes. 32 00:05:53,563 --> 00:05:56,024 Hairy Wart, that's what they call you, sir. 33 00:05:58,109 --> 00:06:01,112 Really? Hairy Wart? 34 00:06:01,320 --> 00:06:05,324 Well, then, boys, looks like you two are in big trouble now. 35 00:06:05,533 --> 00:06:07,410 [RUMBLING] 36 00:06:12,957 --> 00:06:16,294 Look. It's all right. No problem. 37 00:06:18,337 --> 00:06:20,673 No Fishing Allowed. 38 00:06:35,855 --> 00:06:37,356 Hey. 39 00:06:37,565 --> 00:06:41,277 Look at the size of this. 40 00:06:46,407 --> 00:06:47,825 [GASPS] 41 00:06:48,826 --> 00:06:50,286 [♪♪♪] 42 00:07:14,685 --> 00:07:16,646 Hey, do you think it might be gold? 43 00:07:16,854 --> 00:07:18,439 Gold? 44 00:07:19,982 --> 00:07:23,277 MAN 1: I tell you, it's true. That thing was vicious. 45 00:07:23,903 --> 00:07:25,404 Look, somebody's gotta do something. 46 00:07:25,613 --> 00:07:28,950 With a monster like that around here, the sea isn't safe for us. 47 00:07:29,158 --> 00:07:30,952 Look, we're just the police. 48 00:07:31,160 --> 00:07:33,663 We're not some kind of starfish SWAT team, okay? 49 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Hey, I pay your salary. Now do something. 50 00:07:36,207 --> 00:07:38,292 Excuse me. Watch your heads. 51 00:07:39,919 --> 00:07:41,420 [SIREN BLARING] 52 00:07:49,887 --> 00:07:52,431 I could only find this. Will it do, do you think? 53 00:07:54,267 --> 00:07:56,477 I don't know. Maybe. 54 00:07:56,686 --> 00:07:58,729 I think what you saw was just a dog swimming. 55 00:07:58,938 --> 00:08:01,149 What? You think I'm crazy? Of course not. 56 00:08:01,357 --> 00:08:03,734 New species are being discovered all the time. 57 00:08:03,943 --> 00:08:05,736 Maybe what we saw was one of them. 58 00:08:05,945 --> 00:08:08,030 What, around here? 59 00:08:08,239 --> 00:08:11,450 Sure. They just found a new wildcat. So why not? 60 00:08:11,659 --> 00:08:15,830 But that was up in the mountains. It wasn't anywhere near here. 61 00:08:24,922 --> 00:08:26,883 If we can catch one, we'll be famous. 62 00:08:27,091 --> 00:08:30,303 We'll name it after you, then you'll be famous too. See you. 63 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 TOSHIKO: Be careful. 64 00:08:34,891 --> 00:08:36,601 I'm home. Have a good day? 65 00:08:36,809 --> 00:08:38,978 Who are they? Oh, just some friends. 66 00:08:39,187 --> 00:08:41,981 They're trying to catch a strange creature. 67 00:08:42,190 --> 00:08:46,110 Maybe they'll bring us back some fish for supper tonight. 68 00:08:46,319 --> 00:08:48,154 Shiori. 69 00:08:48,362 --> 00:08:50,907 Here. Give me a hand, please. 70 00:08:51,115 --> 00:08:53,117 Go pick some flowers. 71 00:08:53,326 --> 00:08:54,994 Come on, we have guests tonight. 72 00:08:55,203 --> 00:08:57,830 Here. Here. 73 00:08:59,081 --> 00:09:00,124 [SIZZLING] 74 00:09:00,333 --> 00:09:01,626 [MEOWS] 75 00:09:02,585 --> 00:09:03,920 [♪♪♪] 76 00:09:07,423 --> 00:09:09,717 What can they be? 77 00:09:09,926 --> 00:09:12,011 We've got to stop them from spreading. 78 00:09:30,821 --> 00:09:32,782 Come on. 79 00:09:51,717 --> 00:09:55,096 Hairy Wart. I know he's in love with Miss Kimura. 80 00:09:55,304 --> 00:09:58,224 How do you know? Because I just know, okay? 81 00:09:58,432 --> 00:10:01,727 Look out, a monster. It's Hairy Wart. 82 00:10:02,561 --> 00:10:04,063 [BOTH LAUGHING] 83 00:10:15,157 --> 00:10:16,534 [♪♪♪] 84 00:10:41,058 --> 00:10:42,601 [SCREAMING] 85 00:10:56,198 --> 00:10:57,867 [PANTING] 86 00:11:12,048 --> 00:11:15,885 Kyohei. I bet we could go all the way to America. 87 00:11:16,093 --> 00:11:17,553 Don't be ridiculous. 88 00:11:36,030 --> 00:11:38,366 Who are you? Hello? 89 00:11:47,041 --> 00:11:50,044 Hey, tell me, do you belong to anybody? 90 00:11:52,129 --> 00:11:53,506 [CHILDREN LAUGHING] 91 00:12:01,722 --> 00:12:03,349 [BOTH SCREAMING] 92 00:12:08,562 --> 00:12:10,356 Jeepers, did you see that? 93 00:12:10,564 --> 00:12:13,317 Yeah. I've never seen anything like it in my life. 94 00:12:23,077 --> 00:12:26,789 Shiori. You ratted on us, didn't you? 95 00:12:26,997 --> 00:12:28,541 Yeah, that was really nasty. 96 00:12:28,749 --> 00:12:31,252 Leave me alone. 97 00:12:31,460 --> 00:12:33,921 Wait till we catch you! 98 00:12:34,130 --> 00:12:38,801 You're gonna be sorry. Come back here. 99 00:12:39,009 --> 00:12:40,428 [♪♪♪] 100 00:12:58,946 --> 00:13:01,157 Now I've got you. 101 00:13:03,951 --> 00:13:06,120 Give me that. 102 00:13:09,874 --> 00:13:13,169 What is it? BELVERA: It's a Gorgo. 103 00:13:16,088 --> 00:13:18,716 A legendary creature. 104 00:13:45,034 --> 00:13:47,703 You're not to say anything about this, do you hear? 105 00:13:47,912 --> 00:13:50,498 Give him back to me. Here. 106 00:13:50,706 --> 00:13:52,333 That's better. 107 00:13:56,337 --> 00:13:58,547 What's this? 108 00:14:00,341 --> 00:14:01,800 So you cheated me. 109 00:14:02,009 --> 00:14:05,137 I guess even you human kids can't be trusted? 110 00:14:12,436 --> 00:14:13,854 [♪♪♪] 111 00:14:25,950 --> 00:14:28,244 MOLL: Belvera, stop that. 112 00:14:29,828 --> 00:14:32,081 I thought you'd show up. 113 00:14:42,716 --> 00:14:44,843 Come on, get her. 114 00:14:56,730 --> 00:14:58,983 Hey, look. There's another one of them. 115 00:15:11,203 --> 00:15:13,664 Belvera, stop using your weapons. 116 00:15:13,872 --> 00:15:15,416 It's not fair against kids. 117 00:15:15,624 --> 00:15:18,836 I'll destroy anybody who gets in my way. 118 00:15:22,631 --> 00:15:24,383 The Gorgo is mine, do you hear? 119 00:15:24,592 --> 00:15:26,260 And I intend to get him back. 120 00:15:30,097 --> 00:15:33,475 Stop, Belvera. What do you want with the Gorgo? 121 00:15:35,227 --> 00:15:39,440 What do you think? I'll use him to get the treasure of Ninai Kanai. 122 00:15:45,904 --> 00:15:47,114 [SCREAMS] 123 00:15:47,323 --> 00:15:49,033 Lora! 124 00:15:50,117 --> 00:15:54,413 The treasure of Ninai Kanai has the power to perform miracles. 125 00:15:55,998 --> 00:15:57,583 MONA: Hold on. 126 00:16:04,590 --> 00:16:08,010 Once I have that treasure, I'll rule over the world. 127 00:16:25,069 --> 00:16:28,197 Shiori, throw it to me. 128 00:16:28,405 --> 00:16:29,615 Throw it over, hurry. 129 00:16:53,972 --> 00:16:55,391 Target the boy. 130 00:16:57,476 --> 00:16:59,061 [SCREAMS] 131 00:17:40,436 --> 00:17:44,273 Hey, are you all right, Yoji? You hurt? Yoji. 132 00:17:55,451 --> 00:17:57,911 Wait. You've hurt your leg. 133 00:17:58,120 --> 00:18:01,540 Forget it. It's nothing. Here. 134 00:18:01,749 --> 00:18:04,543 Hey, this thing just peed on my leg. 135 00:18:04,752 --> 00:18:06,170 [♪♪♪] 136 00:18:17,931 --> 00:18:21,018 NAGASE: Hey, Wool Ball. Where are you? 137 00:18:23,729 --> 00:18:25,397 [CHUCKLES] 138 00:18:25,606 --> 00:18:28,859 Even the cockroaches are giant-sized here. 139 00:18:31,862 --> 00:18:34,907 Idiot. Find that woolly critter and stop fooling around. 140 00:18:35,699 --> 00:18:37,451 BELVERA: You won't find it around here. 141 00:18:39,203 --> 00:18:40,913 Hey, look. It's a bat. 142 00:18:41,789 --> 00:18:43,665 Those children have kidnapped it. 143 00:18:43,874 --> 00:18:46,126 A talking bat? I don't believe it. 144 00:18:46,335 --> 00:18:48,337 Okinawa's a really weird island. 145 00:18:48,545 --> 00:18:50,214 So is Ishigaki. 146 00:18:50,422 --> 00:18:52,758 I know that. Wait here. 147 00:18:57,304 --> 00:18:58,931 All right. Don't you move. 148 00:18:59,139 --> 00:19:01,892 Oh, come on. 149 00:19:04,603 --> 00:19:06,021 [SCREAMING] 150 00:19:15,447 --> 00:19:18,116 All right now, you two, just do as I tell you. 151 00:19:25,123 --> 00:19:26,875 [BOTH] We're called the Elias. 152 00:19:27,084 --> 00:19:29,545 You needn't be afraid. 153 00:19:36,051 --> 00:19:39,596 MOLL: You see, the Gorgo here was born in Ninai Kanai. 154 00:19:39,805 --> 00:19:42,391 In Ninai Kanai? 155 00:19:42,599 --> 00:19:45,102 That's impossible because it doesn't exist. 156 00:19:45,310 --> 00:19:47,354 It did exist a long time ago. 157 00:19:47,563 --> 00:19:50,941 Oh, really? I never heard of it. 158 00:19:51,149 --> 00:19:53,652 Oh, haven't you? 159 00:19:53,861 --> 00:19:55,904 And you? 160 00:19:56,113 --> 00:19:58,991 I guess it's because you're not from the islands. 161 00:19:59,199 --> 00:20:02,828 Yeah, so what? What difference does that make, stupid? 162 00:20:03,036 --> 00:20:06,415 Here on the island, we have an old legend about Ninai Kanai. 163 00:20:06,623 --> 00:20:11,587 So it's a legendary place? And this comes from there? 164 00:20:12,212 --> 00:20:13,922 MOLL: It's a Gorgo. 165 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 A Gorgo? 166 00:20:16,300 --> 00:20:19,344 You see, we didn't believe that the Gorgos existed. 167 00:20:19,553 --> 00:20:24,057 Tell me about it. I never believed things like you existed either. 168 00:20:24,266 --> 00:20:27,603 Legend has it that the Gorgo guards the treasure of Ninai Kanai. 169 00:20:27,811 --> 00:20:29,521 KYOHEI: Treasure? 170 00:20:31,440 --> 00:20:35,277 South Ishigaki Elementary School. 171 00:20:53,128 --> 00:20:54,880 So is this where you live? 172 00:20:56,340 --> 00:20:58,634 SHIORI: Look, I found something. 173 00:20:58,842 --> 00:21:02,012 It's said to be a kind of magical kingdom in the sea. 174 00:21:03,555 --> 00:21:05,766 YOJI: It's an underwater palace. 175 00:21:05,974 --> 00:21:08,101 Hey, listen to this. 176 00:21:08,310 --> 00:21:10,812 "The island of Mu sank into the Pacific Ocean" 177 00:21:11,021 --> 00:21:13,148 around 12,000 years ago. 178 00:21:13,357 --> 00:21:17,069 "It is thought to have been the legendary kingdom of Ninai Kanai." 179 00:21:19,696 --> 00:21:22,074 LORA: But we can't. She's our sister. 180 00:21:22,282 --> 00:21:25,369 Lora, if we don't stop Belvera right now, 181 00:21:25,577 --> 00:21:28,497 sooner or later, she's going to wreak havoc on Earth. 182 00:21:28,705 --> 00:21:30,165 Yes, but, Moll… 183 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 She's becoming more and more powerful by the day. 184 00:21:33,251 --> 00:21:36,797 I need your help, Lora. I can't do it all alone. 185 00:21:38,840 --> 00:21:41,927 SHIORI: Moll. Lora. 186 00:21:54,815 --> 00:21:56,483 What's happening now? 187 00:21:56,692 --> 00:21:58,235 Nothing. Don't worry. 188 00:21:58,443 --> 00:22:01,279 Gorgo's communicating with Fairy. 189 00:22:15,544 --> 00:22:18,130 It's the monster. It's returned. What'd you say? 190 00:22:18,338 --> 00:22:19,881 The Ninai Kanai civilization 191 00:22:20,090 --> 00:22:21,258 created a monster. 192 00:22:21,466 --> 00:22:23,885 Its name is Dagahra. 193 00:22:24,094 --> 00:22:27,014 You see, Dagahra feeds on the garbage and pollution 194 00:22:27,222 --> 00:22:29,141 that's dumped into the ocean. 195 00:22:30,308 --> 00:22:33,103 It combines DNA from marine organisms 196 00:22:33,311 --> 00:22:35,605 with bacteria that break down pollutants. 197 00:22:35,814 --> 00:22:39,568 Okay, there we go. Don't forget to smile, all right. Okay. 198 00:22:40,485 --> 00:22:44,573 LORA: Unfortunately, it turns out that Dagahra developed a defect. 199 00:22:50,454 --> 00:22:54,458 Please take a moment to look at the statue on the right. This way, please. 200 00:22:54,666 --> 00:22:59,755 It started producing mutant marine life forms known as Barem. 201 00:23:01,256 --> 00:23:04,051 MAN [OVER TANNOY]: This is a public-service announcement. 202 00:23:04,259 --> 00:23:08,388 Due to a red tide, swimming is prohibited until further notice. 203 00:23:13,935 --> 00:23:14,978 Koijigahama. 204 00:23:15,187 --> 00:23:18,273 LORA: Dagahra is producing more and more Barem every day. 205 00:23:18,482 --> 00:23:19,524 Dad? 206 00:23:19,733 --> 00:23:22,569 LORA: Soon, they will take over all the oceans on the planet. 207 00:23:22,778 --> 00:23:25,530 All other marine life will disappear. 208 00:23:25,739 --> 00:23:27,783 How can we stop them? 209 00:23:27,991 --> 00:23:31,536 The only answer is to use the Ninai Kanai treasure against them. 210 00:23:31,745 --> 00:23:34,748 But we'll need some humans to help us if we're to succeed. 211 00:23:34,956 --> 00:23:38,835 The Gorgo here came to the island to look for somebody to help. 212 00:23:43,298 --> 00:23:45,759 I'll help you. 213 00:23:48,762 --> 00:23:52,516 Hey, look. It's Ishigaki Island. 214 00:23:52,724 --> 00:23:55,185 KYOHEI: I think it wants us to take it there. 215 00:23:55,393 --> 00:23:57,020 YOJI: You gotta be kidding. 216 00:23:57,229 --> 00:24:00,899 The currents there are so dangerous even the fishermen don't go there. 217 00:24:01,942 --> 00:24:03,276 [RUMBLING] 218 00:24:11,201 --> 00:24:12,619 [♪♪♪] 219 00:24:12,828 --> 00:24:14,329 [SONAR BEEPING] 220 00:25:23,356 --> 00:25:24,900 KOTANI: She's not here. 221 00:25:25,108 --> 00:25:27,986 She must be out with her boyfriends. 222 00:25:38,205 --> 00:25:39,372 [SNARLS] 223 00:25:42,876 --> 00:25:47,214 South Ishigaki Elementary School. 224 00:25:47,422 --> 00:25:49,716 KYOHEI: You realize it's Hairy Wart's pride and joy? 225 00:25:49,925 --> 00:25:53,053 He's gonna kill us when he finds out we've taken it. 226 00:25:53,261 --> 00:25:56,097 Come on, scaredy-cats, get moving. 227 00:26:03,563 --> 00:26:07,651 You know, when I'm rich I'm gonna buy a new computer. 228 00:26:07,859 --> 00:26:10,278 I'm gonna eat at McDonald's every day. 229 00:26:11,488 --> 00:26:12,989 What stupid boys you two are. 230 00:26:13,198 --> 00:26:14,532 KYOHEI: Why's that? 231 00:26:14,741 --> 00:26:17,786 You only ever talk about video games and food. 232 00:26:17,994 --> 00:26:20,580 Why don't you think about more interesting things? 233 00:26:20,789 --> 00:26:23,166 Why are you boys always so boring? 234 00:26:23,375 --> 00:26:25,877 But computer games are really cool. 235 00:26:26,086 --> 00:26:28,630 Yeah, and there's nothing wrong with hamburgers. 236 00:26:28,838 --> 00:26:30,090 [SIGHS] 237 00:26:52,070 --> 00:26:53,280 Hey, look. 238 00:27:05,375 --> 00:27:06,876 What do you think it is? 239 00:27:07,085 --> 00:27:08,837 Some kind of ancient ruins. 240 00:27:09,045 --> 00:27:12,424 They must have been sunk by an earthquake. 241 00:27:13,550 --> 00:27:14,843 [GORGO SQUEAKS] 242 00:27:17,929 --> 00:27:19,597 Gorgo. 243 00:27:53,506 --> 00:27:54,799 [ALL GASPING] 244 00:28:23,119 --> 00:28:24,662 There it is. 245 00:28:24,871 --> 00:28:26,373 [SCREAMING] 246 00:30:45,970 --> 00:30:47,889 We're moving upwards. 247 00:31:00,235 --> 00:31:01,569 [ALL SCREAMING] 248 00:31:25,718 --> 00:31:27,512 Look, over there. 249 00:31:48,324 --> 00:31:49,993 You all right? You're not hurt? 250 00:31:50,201 --> 00:31:52,537 Hey, where on earth are we? 251 00:31:52,745 --> 00:31:53,830 In a pyramid. 252 00:31:54,038 --> 00:31:56,332 SHIORI: A pyramid? 253 00:32:09,554 --> 00:32:11,806 KYOHEI: We're near Ishigaki Island. 254 00:32:20,106 --> 00:32:21,399 MOLL: Be careful. 255 00:32:21,608 --> 00:32:23,526 It's high. 256 00:32:26,904 --> 00:32:28,114 [♪♪♪] 257 00:32:50,678 --> 00:32:52,347 Dagahra. 258 00:33:02,899 --> 00:33:04,692 Jeez, you're heavy. 259 00:33:04,901 --> 00:33:07,070 Come on. Come on. Pull me up. 260 00:33:07,278 --> 00:33:08,863 Hurry, you numskulls. 261 00:33:09,072 --> 00:33:11,741 The entrance is right over there. 262 00:33:11,949 --> 00:33:14,744 Come on, get a move on. 263 00:33:14,952 --> 00:33:16,454 [ROARS] 264 00:33:23,169 --> 00:33:24,253 [SCREAMS] 265 00:33:36,599 --> 00:33:38,851 Hey, look. 266 00:33:42,146 --> 00:33:43,690 Is that Dagahra? 267 00:34:13,886 --> 00:34:15,346 [ROARS] 268 00:34:33,531 --> 00:34:37,827 Hey, what's up? You got a grudge against this pyramid, or what? 269 00:34:38,035 --> 00:34:39,579 It's not the pyramid, Kyohei. 270 00:34:39,787 --> 00:34:42,707 It just knows that its enemy is in here, that's all. 271 00:34:52,759 --> 00:34:53,801 [ROARS] 272 00:35:14,322 --> 00:35:17,408 Lora, we have to call up Mothra. 273 00:35:34,008 --> 00:35:36,260 It's heading for Ishigaki. 274 00:35:39,055 --> 00:35:40,306 It's all right. 275 00:35:40,515 --> 00:35:42,683 We're going to call up Mothra to help us. 276 00:35:45,019 --> 00:35:47,772 You must help us to find the treasure of Ninai Kanai. 277 00:35:47,980 --> 00:35:49,524 What if we can't, huh? 278 00:35:59,784 --> 00:36:01,828 Don't worry. 279 00:36:02,036 --> 00:36:05,456 We'll find the treasure. We won't let you down. 280 00:36:06,624 --> 00:36:07,708 [♪♪♪] 281 00:36:34,527 --> 00:36:36,195 [SINGING MOTHRA'S SONG] 282 00:37:50,519 --> 00:37:51,812 [SCREECHES] 283 00:38:16,754 --> 00:38:18,673 MAN: Come on, let's go. 284 00:38:18,881 --> 00:38:20,925 Let's get out of here. 285 00:38:34,981 --> 00:38:36,649 Go ahead, Dagahra. 286 00:38:36,857 --> 00:38:39,610 Destroy the human world once and for all. 287 00:38:41,404 --> 00:38:42,655 [ROARS] 288 00:38:58,379 --> 00:38:59,588 You. 289 00:39:07,763 --> 00:39:09,306 [SHIORI SCREAMS] 290 00:39:12,435 --> 00:39:16,355 Let go of me! Let go! 291 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 Come back here! Come back here! 292 00:39:18,482 --> 00:39:20,735 You're hurting me. Stop it. 293 00:39:20,943 --> 00:39:22,695 Let go! Be quiet. 294 00:39:22,903 --> 00:39:25,948 Let go of me! Give it here. 295 00:39:26,782 --> 00:39:28,242 NAGASE: I can't get it from her. 296 00:39:28,451 --> 00:39:31,287 Well, then we'll take her too. Right. 297 00:39:32,580 --> 00:39:34,248 Help me! 298 00:39:35,708 --> 00:39:39,754 I think it's coming. 299 00:39:48,179 --> 00:39:49,555 [♪♪♪] 300 00:40:08,199 --> 00:40:09,450 [SHIORI SCREAMING] 301 00:40:21,295 --> 00:40:23,506 This way. Right. 302 00:40:36,727 --> 00:40:38,229 [ROARS] 303 00:40:48,864 --> 00:40:51,534 MAN: Look out. It's coming. 304 00:40:58,707 --> 00:41:02,419 MAN [OVER TANNOY]: This is the police. You are ordered to leave the area immediately. 305 00:41:02,628 --> 00:41:06,757 I repeat, depart the area quickly. 306 00:41:30,656 --> 00:41:32,199 [SIRENS BLARING] 307 00:41:47,214 --> 00:41:50,009 Hey. Get out of here. Go on. 308 00:41:50,217 --> 00:41:54,263 All right, children, come on. Let's go. This way. Come along. 309 00:41:56,849 --> 00:41:58,100 Hurry up. Come on. 310 00:41:58,309 --> 00:42:00,978 Hurry up. I'm coming. 311 00:42:33,844 --> 00:42:36,931 Let me go. Please. 312 00:42:41,477 --> 00:42:43,479 Did you find her? No. 313 00:42:51,362 --> 00:42:52,613 Mothra! 314 00:42:52,821 --> 00:42:54,365 [♪♪♪] 315 00:43:05,000 --> 00:43:06,627 Hey, look, it's Mothra. 316 00:43:55,259 --> 00:43:56,468 Look out behind you! 317 00:44:11,984 --> 00:44:14,695 There, you see? It's much smarter than they think. 318 00:44:34,798 --> 00:44:36,800 Mothra, you must protect the pyramid. 319 00:45:39,696 --> 00:45:41,323 [SCREECHES] 320 00:47:07,659 --> 00:47:11,205 Give it to me, you little brat. Come on. Hand it over. Give me that. 321 00:47:11,413 --> 00:47:13,040 Give. Come on. No, don't. 322 00:47:13,248 --> 00:47:14,708 Give it to me right now. 323 00:47:18,253 --> 00:47:20,047 Gorgo. Right. 324 00:47:20,255 --> 00:47:22,716 Now I've got you. 325 00:47:22,925 --> 00:47:24,635 Little troublemaker. 326 00:47:26,929 --> 00:47:28,430 [NAGASE SCREAMS] 327 00:47:43,529 --> 00:47:45,155 [SHIORI SCREAMING] 328 00:48:05,217 --> 00:48:08,679 Help! I'm falling! 329 00:48:10,556 --> 00:48:11,848 Kyohei! 330 00:48:15,269 --> 00:48:17,437 That way. 331 00:48:19,523 --> 00:48:20,816 KYOHEI: Yoji. 332 00:48:23,485 --> 00:48:25,487 There's an invisible bridge. 333 00:48:26,989 --> 00:48:28,365 [♪♪♪] 334 00:48:39,001 --> 00:48:41,795 KYOHEI: It's okay, Yoji, come on. 335 00:48:51,305 --> 00:48:52,514 [SIGHS] 336 00:48:52,723 --> 00:48:53,849 [SCREAMING] 337 00:49:21,209 --> 00:49:24,087 Dagahra, go back into the ocean. 338 00:49:24,296 --> 00:49:27,507 Mothra can't touch you in the water. 339 00:50:49,131 --> 00:50:51,007 Go on, you gotta dive deeper. 340 00:51:28,962 --> 00:51:30,714 That way. 341 00:51:31,923 --> 00:51:33,216 KYOHEI: Shiori. 342 00:51:39,431 --> 00:51:42,642 Did you come to rescue me? Yeah, we did. 343 00:51:55,947 --> 00:51:57,240 [♪♪♪] 344 00:52:02,704 --> 00:52:04,122 [SCREECHES] 345 00:52:05,791 --> 00:52:07,292 You've got no chance, Mothra. 346 00:52:07,501 --> 00:52:10,545 Look, you can never defeat Dagahra. 347 00:52:10,754 --> 00:52:14,257 You'd better give up right now. 348 00:53:22,826 --> 00:53:24,452 Lora. 349 00:53:34,296 --> 00:53:35,881 [SINGING MOTHRA'S SONG] 350 00:54:53,041 --> 00:54:54,501 Mothra. 351 00:55:12,686 --> 00:55:14,813 It's a dead end. 352 00:55:26,700 --> 00:55:28,743 SHIORI: Look at that. 353 00:55:36,668 --> 00:55:39,337 Do you think this is Ninai Kanai? 354 00:55:43,466 --> 00:55:46,344 YOJI: It looks different than the pictures we saw. 355 00:55:46,553 --> 00:55:49,514 Do you really think it could've survived all this time? 356 00:55:57,397 --> 00:55:59,065 [SCREECHES] 357 00:56:14,330 --> 00:56:15,790 Mothra. 358 00:56:46,613 --> 00:56:47,989 [RUMBLING] 359 00:57:09,677 --> 00:57:11,096 [♪♪♪] 360 00:58:20,498 --> 00:58:22,083 Mothra. 361 00:58:48,276 --> 00:58:50,570 Do you think Mothra's okay? 362 00:59:05,043 --> 00:59:06,586 [ALL SCREAMING] 363 00:59:14,260 --> 00:59:15,845 SHIORI: Gorgo. 364 00:59:27,315 --> 00:59:28,358 [SHIORI GASPS] 365 00:59:54,425 --> 00:59:56,135 There are too many. 366 00:59:59,639 --> 01:00:01,599 KOTANI: Give it to me. 367 01:00:07,021 --> 01:00:09,440 Give it to me and I won't hurt it, all right? 368 01:00:13,027 --> 01:00:14,946 Lora. 369 01:00:15,154 --> 01:00:16,864 Fairy. 370 01:00:19,367 --> 01:00:20,868 [SCREECHING] 371 01:00:38,094 --> 01:00:41,431 Give me the Gorgo, do you hear, or do you all want to die? 372 01:00:41,639 --> 01:00:42,682 [YOJI GROANING] 373 01:00:42,890 --> 01:00:48,146 KOTANI: Well? You hear me, kid? Give me the darn thing now. 374 01:00:48,646 --> 01:00:50,732 Don't test me. 375 01:00:50,940 --> 01:00:53,985 I'm not in a good mood. 376 01:00:54,193 --> 01:00:55,820 [♪♪♪] 377 01:01:02,201 --> 01:01:04,037 Troublemakers… 378 01:01:04,245 --> 01:01:05,872 [GROANING] 379 01:01:26,225 --> 01:01:27,268 All right, hand it over. 380 01:01:29,270 --> 01:01:30,772 Gorgo, run. 381 01:01:30,980 --> 01:01:32,482 No you don't. 382 01:01:37,195 --> 01:01:39,155 Elias, help Gorgo, quickly. 383 01:01:39,364 --> 01:01:40,782 [♪♪♪] 384 01:01:53,503 --> 01:01:54,545 [MEN SCREAMING] 385 01:01:54,754 --> 01:01:56,881 I give up. Really. I surrender. 386 01:01:57,090 --> 01:01:59,467 Just how could you do that to little children? 387 01:01:59,675 --> 01:02:01,594 Why are you fighting them anyway? 388 01:02:01,803 --> 01:02:04,514 We're sorry. It was a misunderstanding. Right. 389 01:02:04,722 --> 01:02:07,100 KYOHEI: Elias, that's enough. 390 01:02:07,308 --> 01:02:08,851 They said sorry. 391 01:02:09,435 --> 01:02:11,604 You sure, Kyohei? 392 01:02:11,813 --> 01:02:14,065 KYOHEI: They apologized. We'll forgive them. 393 01:02:14,273 --> 01:02:16,150 You'll forgive us? 394 01:02:21,114 --> 01:02:23,116 We're sorry, kids. 395 01:02:25,368 --> 01:02:28,913 KYOHEI: To make amends, you gotta help us find the treasure. 396 01:02:29,122 --> 01:02:30,498 KOTANI: Sure, of course. 397 01:02:30,706 --> 01:02:32,500 BELVERA: You traitors. You'll pay for this. 398 01:02:33,626 --> 01:02:35,837 Are you all right, Shiori? 399 01:02:36,045 --> 01:02:37,213 Sure. And Mothra? 400 01:02:37,422 --> 01:02:40,633 I don't know. He's still out there. 401 01:02:40,842 --> 01:02:45,430 So I guess you guys aren't bad guys after all, right? 402 01:02:45,638 --> 01:02:48,433 What makes you say that? 403 01:02:48,641 --> 01:02:49,976 [GROANS] 404 01:02:50,852 --> 01:02:53,688 YOJI: Hey, they lied to us. Elias. 405 01:02:53,896 --> 01:02:55,356 [GASPS] 406 01:02:57,108 --> 01:02:59,735 Leave him alone. You can't go back on your word. 407 01:02:59,944 --> 01:03:03,156 Oh, yeah? Who says we can't, huh? 408 01:03:09,662 --> 01:03:11,038 [SCREAMING] 409 01:03:11,247 --> 01:03:12,665 Elias. 410 01:03:16,169 --> 01:03:17,462 [♪♪♪] 411 01:03:33,936 --> 01:03:35,480 [SCREECHING] 412 01:03:44,822 --> 01:03:46,324 [ROARS] 413 01:04:03,466 --> 01:04:05,718 Where are we? 414 01:04:27,365 --> 01:04:30,493 Well? Where's the treasure, huh? 415 01:04:30,701 --> 01:04:32,745 Look above you. 416 01:04:38,501 --> 01:04:40,920 Is the treasure really here, Gorgo? 417 01:04:56,769 --> 01:04:59,105 Is that the treasure? 418 01:05:26,048 --> 01:05:27,258 Hey there, you okay? 419 01:05:27,466 --> 01:05:28,968 I'm perfect, thanks. 420 01:05:29,176 --> 01:05:32,096 I'll just get the other one and then we're done. 421 01:05:33,973 --> 01:05:35,891 BELVERA: Never mind. I've got it. 422 01:05:36,100 --> 01:05:38,728 Hey, wait. Something's wrong. Better put it back. 423 01:05:38,936 --> 01:05:41,564 BELVERA: What's the matter? You afraid? 424 01:05:44,734 --> 01:05:49,071 So do you feel better about it now? Keep hold of that. 425 01:05:55,870 --> 01:05:59,874 Finally. I got it. I got it! 426 01:06:00,082 --> 01:06:02,918 YOJI: Elias, the door's closing. 427 01:06:03,127 --> 01:06:06,714 KYOHEI: Open up the door. YOJI: Open up. 428 01:06:10,843 --> 01:06:12,053 Yoji. 429 01:06:12,261 --> 01:06:15,222 Check out the size of this thing. 430 01:06:16,641 --> 01:06:19,935 Don't you see? We're trapped inside here. 431 01:06:38,287 --> 01:06:39,830 [♪♪♪] 432 01:06:58,724 --> 01:07:00,685 [GROWLING] 433 01:07:09,235 --> 01:07:11,237 Me? 434 01:07:14,990 --> 01:07:16,909 [SCREAMS] 435 01:07:19,578 --> 01:07:21,497 No. 436 01:07:21,706 --> 01:07:24,917 I guess she must be angry because you stole the treasure. 437 01:07:31,882 --> 01:07:34,009 You take it. 438 01:07:36,679 --> 01:07:38,055 [♪♪♪] 439 01:07:58,826 --> 01:08:00,745 I didn't take it. 440 01:08:03,289 --> 01:08:04,832 Don't do it. 441 01:08:05,040 --> 01:08:08,502 Why do you seek out the treasure of Ninai Kanai? 442 01:08:08,711 --> 01:08:11,422 We're trying to save the world from Dagahra. 443 01:08:12,506 --> 01:08:16,886 No, to save the world from human beings, Your Highness. 444 01:08:17,094 --> 01:08:18,137 Your Highness? 445 01:08:18,345 --> 01:08:21,348 Dagahra will destroy the Earth. We can't let that happen. 446 01:08:21,557 --> 01:08:23,726 The Earth will live on after the humans. 447 01:08:25,770 --> 01:08:29,106 But human beings are part of the Earth's ecosystem too. 448 01:08:29,315 --> 01:08:31,358 That is true. But human beings 449 01:08:31,567 --> 01:08:33,944 are responsible for destroying the planet. 450 01:08:34,153 --> 01:08:36,864 They refuse to learn from the mistakes they've made. 451 01:08:37,072 --> 01:08:38,491 They don't deserve to live. 452 01:08:40,534 --> 01:08:44,079 How can you say they don't deserve to live? These kids are innocent. 453 01:08:44,288 --> 01:08:45,539 What have they done? 454 01:08:45,748 --> 01:08:48,667 Nothing. But wait till they're adults. 455 01:08:52,671 --> 01:08:55,174 They'll be just like the adults today. 456 01:09:35,297 --> 01:09:36,882 [♪♪♪] 457 01:09:44,557 --> 01:09:47,142 Come closer. 458 01:09:47,351 --> 01:09:48,561 Come. 459 01:10:14,128 --> 01:10:16,005 Many years ago, 460 01:10:16,213 --> 01:10:20,426 my kingdom of Ninai Kanai was an advanced civilization. 461 01:10:20,634 --> 01:10:23,095 But then it was destroyed by Dagahra, 462 01:10:23,304 --> 01:10:25,222 a monster we created ourselves. 463 01:10:35,441 --> 01:10:37,902 When I realized what was happening to us, 464 01:10:38,110 --> 01:10:40,237 I ordered all the scientists 465 01:10:40,446 --> 01:10:43,908 to create what you might call a secret treasure. 466 01:10:44,116 --> 01:10:48,829 But suddenly, a great earthquake erupted under the city 467 01:10:49,038 --> 01:10:53,000 and Ninai Kanai disappeared under the waves along with Dagahra. 468 01:10:53,918 --> 01:10:57,838 But I've always believed in the qualities of human beings. 469 01:10:58,047 --> 01:11:00,925 I believed in their kindness and courage. 470 01:11:01,133 --> 01:11:04,094 And therefore, I gave a heart to the secret treasure. 471 01:11:04,303 --> 01:11:08,098 A heart? Then that can't be the treasure. 472 01:11:10,434 --> 01:11:13,854 Unless the treasure chooses to perform a miracle, 473 01:11:14,063 --> 01:11:17,524 nothing can happen. 474 01:11:17,733 --> 01:11:21,236 So where is the Ninai Kanai treasure hidden? 475 01:11:21,445 --> 01:11:24,198 Oh, this is where the treasure is hidden. 476 01:11:32,081 --> 01:11:36,210 I can hear Gorgo's heart and I think it's saying it wishes to help you. 477 01:11:37,753 --> 01:11:39,922 But Gorgo? 478 01:11:40,130 --> 01:11:42,341 PRINCESS: Yes, Gorgo is the treasure. 479 01:11:45,636 --> 01:11:47,930 I should have known. 480 01:11:51,016 --> 01:11:53,727 Help me. 481 01:12:18,210 --> 01:12:19,628 [♪♪♪] 482 01:12:42,359 --> 01:12:45,904 Quick. We mustn't waste more time. Take Gorgo to Mothra. 483 01:12:49,450 --> 01:12:51,368 To Mothra? 484 01:13:04,131 --> 01:13:05,924 Please hurry Try it again. 485 01:13:27,112 --> 01:13:28,614 Moll. Lora. 486 01:13:28,822 --> 01:13:31,241 Leave them and get out of here quick. 487 01:13:33,035 --> 01:13:34,828 Quickly. The door's open. 488 01:13:41,210 --> 01:13:43,003 Let's go. 489 01:13:50,803 --> 01:13:54,223 Stupid idiots. Well, suit yourselves. 490 01:14:03,440 --> 01:14:05,692 Go quickly. 491 01:14:09,446 --> 01:14:12,074 Yoji, hurry up. 492 01:14:12,282 --> 01:14:13,659 [ALL SCREAMING] 493 01:14:20,874 --> 01:14:23,961 We gotta save that guy. Run. 494 01:14:26,713 --> 01:14:29,550 Come on, get up. Get up, come on. 495 01:14:29,758 --> 01:14:32,052 Wake-Come on. 496 01:14:32,261 --> 01:14:33,303 [SCREAMS] 497 01:14:38,433 --> 01:14:40,477 Leave now. 498 01:14:43,147 --> 01:14:44,731 Kotani. 499 01:14:52,030 --> 01:14:53,532 [SCREAMING] 500 01:15:06,378 --> 01:15:08,463 Hurry up. 501 01:15:08,672 --> 01:15:10,382 Let's go. 502 01:15:15,179 --> 01:15:16,388 [♪♪♪] 503 01:15:54,968 --> 01:15:56,720 Come on, jump. 504 01:15:56,929 --> 01:15:58,889 I can't. I'll never make it that far. 505 01:15:59,097 --> 01:16:00,307 Go on, try. 506 01:16:00,515 --> 01:16:02,809 I'll never do it. 507 01:16:04,478 --> 01:16:07,356 Why did you leave me behind? 508 01:16:11,485 --> 01:16:14,029 Leave the kid alone. Set him free. 509 01:16:14,238 --> 01:16:18,033 Why did you leave me behind? How could you? 510 01:16:18,242 --> 01:16:21,995 Put him down. Nagase, catch the kid. 511 01:16:22,204 --> 01:16:23,622 [SCREAMS] 512 01:16:27,542 --> 01:16:28,919 Kotani. 513 01:16:31,338 --> 01:16:33,298 I'll never make it. 514 01:16:40,681 --> 01:16:42,349 [SCREAMS] 515 01:16:48,272 --> 01:16:53,485 Kotani. You all right? Talk to me. Kotani? 516 01:16:55,821 --> 01:16:57,823 Do you think he's dead? 517 01:16:58,031 --> 01:16:59,658 Let me see. 518 01:17:07,291 --> 01:17:08,542 [♪♪♪] 519 01:17:56,381 --> 01:17:58,925 No way. It's too risky. 520 01:18:01,136 --> 01:18:03,930 [BOTH] There's no other way out. 521 01:18:05,807 --> 01:18:07,726 No. 522 01:18:47,599 --> 01:18:49,226 The door. 523 01:19:25,387 --> 01:19:27,097 [ALL SCREAMING] 524 01:19:35,939 --> 01:19:37,399 Belvera? 525 01:19:44,448 --> 01:19:46,575 Follow us. 526 01:19:52,414 --> 01:19:54,458 Hurry up. 527 01:19:59,337 --> 01:20:01,381 LORA: Come on! KOTANI: Hurry up! 528 01:20:01,590 --> 01:20:03,049 Come on! 529 01:20:05,552 --> 01:20:07,345 Hurry! 530 01:20:14,644 --> 01:20:16,188 [♪♪♪] 531 01:20:20,567 --> 01:20:22,986 We made it. 532 01:21:04,361 --> 01:21:05,695 Mothra. 533 01:21:06,530 --> 01:21:08,073 [SCREECHES] 534 01:21:10,951 --> 01:21:13,453 It's enormous. 535 01:21:13,662 --> 01:21:16,164 KYOHEI: What a monster. 536 01:21:27,551 --> 01:21:29,094 Look at that. 537 01:22:15,181 --> 01:22:16,850 Hurry! Get out of there! Go on! 538 01:22:17,058 --> 01:22:19,769 Dagahra's gonna get you! Hurry! Move it! 539 01:22:19,978 --> 01:22:21,855 Hey, Shiori. 540 01:22:25,775 --> 01:22:27,444 [SQUEAKS] 541 01:22:28,028 --> 01:22:29,446 [♪♪♪] 542 01:22:36,328 --> 01:22:37,996 Come on, Shiori! 543 01:23:04,064 --> 01:23:05,190 Gorgo. 544 01:23:23,458 --> 01:23:25,460 Gorgo! 545 01:23:55,740 --> 01:23:58,326 It's a real miracle. 546 01:23:58,535 --> 01:24:01,287 The water spirit has revealed itself. 547 01:24:20,390 --> 01:24:23,143 The sea water has once again created new life. 548 01:24:23,351 --> 01:24:26,980 The Ninai Kanai treasure has given Mothra new energy. 549 01:24:29,441 --> 01:24:31,484 It's all thanks to Gorgo. 550 01:24:33,653 --> 01:24:35,071 Gorgo. 551 01:25:04,100 --> 01:25:08,271 Mothra. Look. It's come back to life. 552 01:25:37,509 --> 01:25:39,302 Let's go. Come on. 553 01:26:16,756 --> 01:26:18,424 [MOTHRA SCREECHES] 554 01:26:41,281 --> 01:26:42,782 [♪♪♪] 555 01:27:25,033 --> 01:27:26,659 It's transformed. 556 01:27:32,415 --> 01:27:34,000 [♪♪♪] 557 01:31:45,793 --> 01:31:46,878 [♪♪♪] 558 01:32:36,969 --> 01:32:41,057 Dagahra, Come back with me to Ninai Kanai. 559 01:33:11,587 --> 01:33:13,256 [ALL GROANING] 560 01:34:28,122 --> 01:34:31,000 Hey, we made it. 561 01:34:31,208 --> 01:34:32,835 [ALL LAUGHING] 562 01:34:42,511 --> 01:34:43,971 [SCREECHES] 563 01:34:54,190 --> 01:34:56,734 Well, is everybody all right? 564 01:34:59,570 --> 01:35:00,946 Shiori. 565 01:35:09,038 --> 01:35:12,249 Don't be sad. Why don't you look on Mothra's wing? 566 01:35:15,753 --> 01:35:17,129 [♪♪♪] 567 01:35:22,259 --> 01:35:24,261 Imagine Gorgo is there. 568 01:35:24,470 --> 01:35:25,888 [SCREECHES] 569 01:35:46,867 --> 01:35:50,287 PRINCESS: Children of a new civilization, 570 01:35:53,207 --> 01:35:55,584 the future of this planet 571 01:35:55,793 --> 01:35:59,046 is entrusted into your hands. 572 01:36:02,258 --> 01:36:04,301 What is it? 573 01:36:05,719 --> 01:36:08,514 Did you hear her? SHIORI: What do you mean? 574 01:36:08,722 --> 01:36:10,307 Did you hear the princess? 575 01:36:10,516 --> 01:36:11,559 No. 576 01:36:12,643 --> 01:36:14,270 You hear something? 577 01:36:14,478 --> 01:36:16,939 Grown-ups can't hear her, that's why. 578 01:36:20,317 --> 01:36:23,404 Maybe our society is too overdeveloped. 579 01:36:23,612 --> 01:36:27,283 Must be like that brainy kid in class who always knows too much. 580 01:36:28,993 --> 01:36:30,536 [LAUGHING] 581 01:36:37,293 --> 01:36:40,421 Where did you get that? A gift from Gorgo. 582 01:36:41,505 --> 01:36:43,174 [♪♪♪] 583 01:37:01,901 --> 01:37:03,694 [♪♪♪]